summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/sq
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/sq')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/branding/brand.dtd13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/branding/brand.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/pdfviewer/chrome.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/pdfviewer/viewer.properties303
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/alerts/alert.properties23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/autoconfig/autoconfig.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/calendar-alarms.properties39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/calendar-event-dialog.dtd419
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/calendar-event-dialog.properties541
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/calendar-extract.properties294
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/calendar-invitations-dialog.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties63
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/calendar.dtd385
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/calendar.properties696
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/calendarCreation.dtd51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/calendarCreation.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/categories.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/dateFormat.properties146
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/global.dtd54
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/menuOverlay.dtd50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/migration.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/migration.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/provider-uninstall.dtd12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/timezones.properties497
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/accounts.dtd33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/accounts.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/commands.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/contacts.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/conversations.properties85
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/facebook.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/imtooltip.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/irc.properties209
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/logger.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/matrix.properties256
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/status.properties23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/twitter.properties122
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/xmpp.properties274
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/yahoo.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/communicator/utilityOverlay.dtd43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/accessibility.properties306
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/animationinspector.properties189
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/boxmodel.properties48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/changes.properties64
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/components.properties61
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/debugger.properties1156
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/device.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/dom.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/filterwidget.properties61
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/font-inspector.properties69
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/har.properties30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/inspector.properties613
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/jsonview.properties47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/layout.properties148
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/memory.properties461
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/menus.properties29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/netmonitor.properties1693
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/network-throttling.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/responsive.properties182
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/shared.properties26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/sourceeditor.properties107
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/startup.properties247
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/styleeditor.properties74
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/toolbox.properties266
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/webconsole.properties583
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/shared/accessibility.properties142
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/shared/debugger.properties67
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/shared/eyedropper.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/shared/screenshot.properties148
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/shared/shared.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/shared/styleinspector.properties268
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global-platform/mac/accessible.properties72
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global-platform/mac/intl.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global-platform/mac/platformKeys.properties33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global-platform/unix/accessible.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global-platform/unix/intl.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global-platform/unix/platformKeys.properties33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global-platform/win/accessible.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global-platform/win/intl.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global-platform/win/platformKeys.properties33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/aboutStudies.properties33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/appstrings.properties37
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/autocomplete.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/browser.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/commonDialogs.properties46
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/contentAreaCommands.properties28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/css.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/dialog.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/dom/dom.properties477
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/extensions.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/fallbackMenubar.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/filepicker.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/global-strres.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/intl.css11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/intl.properties25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/keys.properties70
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/layout/HtmlForm.properties35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/layout/MediaDocument.properties22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/layout/htmlparser.properties144
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/layout/xmlparser.properties43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/layout_errors.properties58
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/mathml/mathml.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/narrate.properties25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/nsWebBrowserPersist.properties19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/printdialog.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/printing.properties56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/resetProfile.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/security/caps.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/security/csp.properties125
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/security/security.properties169
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/svg/svg.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/viewSource.properties16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/wizard.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/xslt/xslt.properties39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/xul.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/lightning/lightning-toolbar.dtd51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/lightning/lightning.dtd114
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/lightning/lightning.properties165
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-mapi/mapi.properties35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-newsblog/newsblog.properties93
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-region/region.properties29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/AccountManager.dtd25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/AccountWizard.dtd51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/CustomHeaders.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/FilterEditor.dtd67
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/FilterListDialog.dtd40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/SearchDialog.dtd37
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/aboutDownloads.dtd23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/aboutRights.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/aboutSupportMail.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/accountCreationModel.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/accountCreationUtil.properties34
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/activity.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/activity.properties99
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/addbuddy.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd49
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/addressbook/addressBook.properties178
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties104
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/addressbook/pref-directory.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/addressbook/replicationProgress.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-addressing.dtd47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-advanced.dtd28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-archiveoptions.dtd25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-copies.dtd50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-e2e.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-identities-list.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-identity-edit.dtd14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-im.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-junk.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-main.dtd47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-mdn.dtd33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-mdn.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-offline.dtd57
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-server-advanced.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-server-top.dtd89
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-smime.dtd47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-smime.properties40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/appUpdate.properties40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/appleMailImportMsgs.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/baseMenuOverlay.dtd34
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/beckyImportMsgs.properties19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/charsetTitles.properties85
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/chat.dtd44
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/chat.properties110
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/configEditorOverlay.dtd5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/converterDialog.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/converterDialog.properties41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/custom.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/customizeToolbar.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/customizeToolbar.properties11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/downloadheaders.dtd28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/editContactOverlay.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/editContactOverlay.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/fieldMapImport.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/filter.properties109
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/folderProps.dtd70
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/folderWidgets.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/folderpane.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/gloda.properties175
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/glodaComplete.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/glodaFacetView.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/glodaFacetView.properties171
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/imAccountWizard.dtd32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/imAccounts.properties63
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/imapMsgs.properties268
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/importDialog.dtd48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/importMsgs.properties304
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/joinChat.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/junkLog.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/localMsgs.properties140
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/mailEditorOverlay.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/mailOverlay.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/mailViewList.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/mailViewSetup.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/mailviews.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/markByDate.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messenger.dtd945
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messenger.properties762
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd79
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd75
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties463
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/editor.properties208
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd303
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd306
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/sendProgress.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/migration/migration.dtd30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/migration/migration.properties32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/mime.properties154
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/mimeheader.properties35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/morkImportMsgs.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/msgAccountCentral.dtd26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd114
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/msgSynchronize.dtd23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/msgmdn.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/multimessageview.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/multimessageview.properties66
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/newFolderDialog.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/news.properties56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/newsError.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/offline.properties28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/offlineStartup.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/outlookImportMsgs.properties72
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/pgpmime.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/preferences/applicationManager.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/preferences/applications.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/preferences/messagestyle.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/preferences/preferences.properties100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/prefs.properties89
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/profileDowngrade.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/removeAccount.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/removeAccount.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/renameFolderDialog.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/sanitize.dtd36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/search-attributes.properties45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/search-operators.properties31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/search.properties40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/searchTermOverlay.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/shutdownWindow.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/smime.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/smtpEditOverlay.dtd24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/subscribe.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/subscribe.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/tabmail.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/taskbar.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/telemetry.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/templateUtils.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/textImportMsgs.properties48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/vCardImportMsgs.properties26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/viewLog.dtd12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/viewSource.dtd86
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/viewSource.properties17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/viewZoomOverlay.dtd30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/virtualFolderListDialog.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/virtualFolderProperties.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/wmImportMsgs.properties76
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/mozapps/downloads/downloads.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/mozapps/downloads/unknownContentType.properties23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/mozapps/profile/profileSelection.properties55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/mozapps/update/updates.properties45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/mozldap/ldap.properties261
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/necko/necko.properties105
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/passwordmgr/passwordmgr.properties79
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/pipnss/nsserrors.properties331
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/pipnss/pipnss.properties136
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/pippki/pippki.properties76
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/places/places.properties33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/branding/brand.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/browser/appExtensionFields.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/browser/branding/brandings.ftl18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/browser/components/mozFiveStar.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/browser/components/mozSupportLink.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-context-menus.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-delete-prompt.ftl35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-editable-item.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-event-listing.ftl71
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl46
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-invitation-panel.ftl113
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-print.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-summary-dialog.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-widgets.ftl111
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/category-dialog.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/preferences.ftl192
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/chat/matrix.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/crashreporter/aboutcrashes.ftl31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/client/aboutdebugging.ftl402
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/client/accessibility.ftl99
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/client/application.ftl146
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/client/compatibility.ftl54
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/client/perftools.ftl124
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/client/storage.ftl132
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/client/styleeditor.ftl56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/client/toolbox-options.ftl127
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/client/toolbox.ftl45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/client/tooltips.ftl94
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/shared/highlighters.ftl55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/shared/webconsole-commands.ftl34
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/startup/key-shortcuts.ftl38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/dom/XMLPrettyPrint.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/dom/media.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/locales-preview/aboutTranslations.ftl28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/about3Pane.ftl420
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/aboutAddonsExtra.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/aboutDialog.ftl66
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/aboutImport.ftl179
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/aboutProfilesExtra.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/aboutRights.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/aboutSupportCalendar.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/aboutSupportChat.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/aboutSupportMail.ftl31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/accountCentral.ftl50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/accountManager.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/accountProvisioner.ftl78
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/accountcreation/accountHub.ftl83
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl294
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/addonNotifications.ftl122
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl269
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/addressbook/vcard.ftl138
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/appmenu.ftl208
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/chat-verifySession.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/chat.ftl47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/compactFoldersDialog.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/exportDialog.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/extensionPermissions.ftl27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/extensions/popup.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/extensionsUI.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/firefoxAccounts.ftl32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/flatpak.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/folderprops.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/importDialog.ftl21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/mailWidgets.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/menubar.ftl135
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/messageheader/headerFields.ftl48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/messenger.ftl414
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl414
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/migration.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/multimessageview.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl123
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/openpgp/keyWizard.ftl135
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl86
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl52
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/openpgp/openpgp.ftl781
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/add-finger.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/am-im-otr.ftl25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/auth.ftl60
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/chat.ftl19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/finger-sync.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/finger.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/otr.ftl74
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/otrUI.ftl87
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/policies/aboutPolicies.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/policies/policies-descriptions.ftl94
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/am-copies.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/am-im.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/application-manager.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/colors.ftl36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/connection.ftl88
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/cookies.ftl44
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/dock-options.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/fonts.ftl134
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/languages.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/new-tag.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/notifications.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/offline.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/passwordManager.ftl83
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/permissions.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/preferences.ftl778
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/receipts.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/sync-dialog.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/system-integration.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/shortcuts.ftl96
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/syncAccounts.ftl28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/treeView.ftl53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/troubleshootMode.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/unifiedToolbar.ftl100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/unifiedToolbarItems.ftl165
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/viewSource.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/security/certificates/certManager.ftl182
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/security/certificates/deviceManager.ftl133
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/security/pippki/pippki.ftl106
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/services/accounts.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutAbout.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutAddons.ftl494
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutCompat.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutGlean.ftl104
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutLogging.ftl69
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutMozilla.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutNetworking.ftl62
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutPerformance.ftl67
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutPlugins.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutProcesses.ftl184
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutProfiles.ftl74
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutReader.ftl52
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutRights.ftl36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutSupport.ftl410
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl136
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl85
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl110
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl304
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/abuseReports.ftl112
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/certviewer.ftl119
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/config.ftl55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/url-classifier.ftl58
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/branding/accounts.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/branding/brandings.ftl45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/downloads/downloadUI.ftl51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl106
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/featuregates/features.ftl45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/alert.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/appPicker.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/browser-utils.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/commonDialog.ftl21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/contextual-identity.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/createProfileWizard.ftl53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/cspErrors.ftl32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/datepicker.ftl50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/datetimebox.ftl42
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/extensionPermissions.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/extensions.ftl105
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/handlerDialog.ftl70
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/htmlForm.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/mozCard.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/mozFiveStar.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/mozMessageBar.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/mozSupportLink.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/notification.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/popupnotification.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/processTypes.ftl48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/profileDowngrade.ftl18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/profileSelection.ftl38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/resetProfile.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/run-from-dmg.ftl28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/tabprompts.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/textActions.ftl64
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/timepicker.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/tree.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/unknownContentType.ftl42
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/videocontrols.ftl69
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/wizard.ftl37
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/intl/languageNames.ftl212
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/intl/regionNames.ftl280
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/main-window/autocomplete.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/main-window/findbar.ftl76
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/neterror/certError.ftl141
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/neterror/netError.ftl149
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/neterror/nsserrors.ftl349
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/payments/payments.ftl51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl375
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl75
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/preferences/preferences.ftl34
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/printing/printDialogs.ftl112
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/printing/printPreview.ftl73
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/printing/printUI.ftl148
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/updates/elevation.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/updates/history.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/manifest.json56
518 files changed, 40637 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/branding/brand.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/branding/brand.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..53508e9be9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/branding/brand.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY brandShortName "Thunderbird">
+<!ENTITY brandShorterName "Thunderbird">
+<!ENTITY brandFullName "Mozilla Thunderbird">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName):
+ This brand name can be used in messages where the product name needs to
+ remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.). -->
+<!ENTITY brandProductName "Thunderbird">
+<!ENTITY vendorShortName "Mozilla">
+<!ENTITY trademarkInfo.part1 "Stema e Mozilla Thunderbird-it dhe ajo e Thunderbird-it
+ janë shenja tregtare të Mozilla Foundation-it.">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/branding/brand.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/branding/brand.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9dd5011219
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/branding/brand.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+brandShortName=Thunderbird
+brandShorterName=Thunderbird
+brandFullName=Mozilla Thunderbird
+vendorShortName=Mozilla
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/pdfviewer/chrome.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d479094736
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/pdfviewer/chrome.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=Ky dokument PDF mund të mos jetë shfaqur si duhet.
+unsupported_feature_forms=Ky dokument PDF përmban formularë. Plotësimi i fushave të formularëve nuk mbulohet.
+unsupported_feature_signatures=Ky dokument PDF përmban nënshkrime dixhitale. Nuk mbulohet vlerësim nënshkrimesh.
+open_with_different_viewer=Hapeni me një Parës Tjetër
+open_with_different_viewer.accessKey=H
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/pdfviewer/viewer.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7c5ab6c117
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/pdfviewer/viewer.properties
@@ -0,0 +1,303 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=Faqja e Mëparshme
+previous_label=E mëparshmja
+next.title=Faqja Pasuese
+next_label=Pasuesja
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=Faqe
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=nga {{pagesCount}} gjithsej
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} nga {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=Zvogëlojeni
+zoom_out_label=Zvogëlojeni
+zoom_in.title=Zmadhojeni
+zoom_in_label=Zmadhojini
+zoom.title=Zmadhim/Zvogëlim
+presentation_mode.title=Kalo te Mënyra Paraqitje
+presentation_mode_label=Mënyra Paraqitje
+open_file.title=Hapni Kartelë
+open_file_label=Hape
+print.title=Shtypje
+print_label=Shtype
+save.title=Ruaje
+save_label=Ruaje
+# LOCALIZATION NOTE (download_button.title): used in Firefox for Android as a tooltip for the download button (“download” is a verb).
+download_button.title=Shkarkojeni
+# LOCALIZATION NOTE (download_button_label): used in Firefox for Android as a label for the download button (“download” is a verb).
+# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate.
+download_button_label=Shkarkoje
+bookmark1.title=Faqja e Tanishme (Shihni URL nga Faqja e Tanishme)
+bookmark1_label=Faqja e Tanishme
+# LOCALIZATION NOTE (open_in_app.title): This string is used in Firefox for Android.
+open_in_app.title=Hape në aplikacion
+# LOCALIZATION NOTE (open_in_app_label): This string is used in Firefox for Android. Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate.
+open_in_app_label=Hape në aplikacion
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Mjete
+tools_label=Mjete
+first_page.title=Kaloni te Faqja e Parë
+first_page_label=Kaloni te Faqja e Parë
+last_page.title=Kaloni te Faqja e Fundit
+last_page_label=Kaloni te Faqja e Fundit
+page_rotate_cw.title=Rrotullojeni Në Kahun Orar
+page_rotate_cw_label=Rrotulloje Në Kahun Orar
+page_rotate_ccw.title=Rrotullojeni Në Kahun Kundërorar
+page_rotate_ccw_label=Rrotulloje Në Kahun Kundërorar
+
+cursor_text_select_tool.title=Aktivizo Mjet Përzgjedhjeje Teksti
+cursor_text_select_tool_label=Mjet Përzgjedhjeje Teksti
+cursor_hand_tool.title=Aktivizo Mjetin Dorë
+cursor_hand_tool_label=Mjeti Dorë
+
+scroll_page.title=Përdor Rrëshqitje Në Faqe
+scroll_page_label=Rrëshqitje Në Faqe
+scroll_vertical.title=Përdor Rrëshqitje Vertikale
+scroll_vertical_label=Rrëshqitje Vertikale
+scroll_horizontal.title=Përdor Rrëshqitje Horizontale
+scroll_horizontal_label=Rrëshqitje Horizontale
+scroll_wrapped.title=Përdor Rrëshqitje Me Mbështjellje
+scroll_wrapped_label=Rrëshqitje Me Mbështjellje
+
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Veti Dokumenti…
+document_properties_label=Veti Dokumenti…
+document_properties_file_name=Emër kartele:
+document_properties_file_size=Madhësi kartele:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bajte)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bajte)
+document_properties_title=Titull:
+document_properties_author=Autor:
+document_properties_subject=Subjekt:
+document_properties_keywords=Fjalëkyçe:
+document_properties_creation_date=Datë Krijimi:
+document_properties_modification_date=Datë Ndryshimi:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=Krijues:
+document_properties_producer=Prodhues PDF-je:
+document_properties_version=Version PDF-je:
+document_properties_page_count=Numër Faqesh:
+document_properties_page_size=Madhësi Faqeje:
+document_properties_page_size_unit_inches=inç
+document_properties_page_size_unit_millimeters=mm
+document_properties_page_size_orientation_portrait=portret
+document_properties_page_size_orientation_landscape=së gjeri
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=Letter
+document_properties_page_size_name_legal=Legal
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of
+# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software.
+document_properties_linearized=Parje e Shpjetë në Web:
+document_properties_linearized_yes=Po
+document_properties_linearized_no=Jo
+document_properties_close=Mbylleni
+
+print_progress_message=Po përgatitet dokumenti për shtypje…
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}}%
+print_progress_close=Anuloje
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=Shfaqni/Fshihni Anështyllën
+toggle_sidebar_notification2.title=Hap/Mbyll Anështylë (dokumenti përmban përvijim/nashkëngjitje/shtresa)
+toggle_sidebar_label=Shfaq/Fshih Anështyllën
+document_outline.title=Shfaqni Përvijim Dokumenti (dyklikoni që të shfaqen/fshihen krejt elementët)
+document_outline_label=Përvijim Dokumenti
+attachments.title=Shfaqni Bashkëngjitje
+attachments_label=Bashkëngjitje
+layers.title=Shfaq Shtresa (dyklikoni që të rikthehen krejt shtresat në gjendjen e tyre parazgjedhje)
+layers_label=Shtresa
+thumbs.title=Shfaqni Miniatura
+thumbs_label=Miniatura
+current_outline_item.title=Gjej Objektin e Tanishëm të Përvijuar
+current_outline_item_label=Objekt i Tanishëm i Përvijuar
+findbar.title=Gjeni në Dokument
+findbar_label=Gjej
+
+additional_layers=Shtresa Shtesë
+# LOCALIZATION NOTE (page_landmark): "{{page}}" will be replaced by the page number.
+page_landmark=Faqja {{page}}
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=Faqja {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=Miniaturë e Faqes {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=Gjej
+find_input.placeholder=Gjeni në dokument…
+find_previous.title=Gjeni hasjen e mëparshme të togfjalëshit
+find_previous_label=E mëparshmja
+find_next.title=Gjeni hasjen pasuese të togfjalëshit
+find_next_label=Pasuesja
+find_highlight=Theksoji të tëra
+find_match_case_label=Siç Është Shkruar
+find_match_diacritics_label=Me Përputhje Me Shenjat Diakritike
+find_entire_word_label=Fjalë të Plota
+find_reached_top=U mbërrit në krye të dokumentit, vazhduar prej fundit
+find_reached_bottom=U mbërrit në fund të dokumentit, vazhduar prej kreut
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are
+# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the
+# index of the currently active find result, respectively a number representing
+# the total number of matches in the document.
+find_match_count={[ plural(total) ]}
+find_match_count[one]={{current}} nga {{total}} përputhje gjithsej
+find_match_count[two]={{current}} nga {{total}} përputhje gjithsej
+find_match_count[few]={{current}} nga {{total}} përputhje gjithsej
+find_match_count[many]={{current}} nga {{total}} përputhje gjithsej
+find_match_count[other]={{current}} nga {{total}} përputhje gjithsej
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are
+# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value.
+find_match_count_limit={[ plural(limit) ]}
+find_match_count_limit[zero]=Më shumë se {{limit}} përputhje
+find_match_count_limit[one]=Më shumë se {{limit}} përputhje
+find_match_count_limit[two]=Më shumë se {{limit}} përputhje
+find_match_count_limit[few]=Më shumë se {{limit}} përputhje
+find_match_count_limit[many]=Më shumë se {{limit}} përputhje
+find_match_count_limit[other]=Më shumë se {{limit}} përputhje
+find_not_found=Togfjalësh që s’gjendet
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=Gjerësi Faqeje
+page_scale_fit=Sa Nxë Faqja
+page_scale_auto=Zoom i Vetvetishëm
+page_scale_actual=Madhësia Faktike
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}%
+
+# Loading indicator messages
+loading_error=Ndodhi një gabim gjatë ngarkimit të PDF-së.
+invalid_file_error=Kartelë PDF e pavlefshme ose e dëmtuar.
+missing_file_error=Kartelë PDF që mungon.
+unexpected_response_error=Përgjigje shërbyesi e papritur.
+rendering_error=Ndodhi një gabim gjatë riprodhimit të faqes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be
+# replaced by the modification date, and time, of the annotation.
+annotation_date_string={{date}}, {{time}}
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[Nënvizim {{type}}]
+password_label=Jepni fjalëkalimin që të hapet kjo kartelë PDF.
+password_invalid=Fjalëkalim i pavlefshëm. Ju lutemi, riprovoni.
+password_ok=OK
+password_cancel=Anuloje
+
+printing_not_supported=Kujdes: Shtypja s’mbulohet plotësisht nga ky shfletues.
+printing_not_ready=Kujdes: PDF-ja s’është ngarkuar plotësisht që ta shtypni.
+web_fonts_disabled=Shkronjat Web janë të çaktivizuara: s’arrihet të përdoren shkronja të trupëzuara në PDF.
+
+# Editor
+editor_free_text2.title=Tekst
+editor_free_text2_label=Tekst
+editor_ink2.title=Vizatoni
+editor_ink2_label=Vizatoni
+
+editor_stamp1.title=Shtoni ose përpunoni figura
+editor_stamp1_label=Shtoni ose përpunoni figura
+
+free_text2_default_content=Filloni të shtypni…
+
+# Editor Parameters
+editor_free_text_color=Ngjyrë
+editor_free_text_size=Madhësi
+editor_ink_color=Ngjyrë
+editor_ink_thickness=Trashësi
+editor_ink_opacity=Patejdukshmëri
+
+editor_stamp_add_image_label=Shtoni figurë
+editor_stamp_add_image.title=Shtoni figurë
+
+# Editor aria
+editor_free_text2_aria_label=Përpunues Tekstesh
+editor_ink2_aria_label=Përpunues Vizatimesh
+editor_ink_canvas_aria_label=Figurë e krijuar nga përdoruesi
+
+# Alt-text dialog
+# LOCALIZATION NOTE (editor_alt_text_button_label): Alternative text (alt text) helps
+# when people can't see the image.
+editor_alt_text_button_label=Tekst alternativ
+editor_alt_text_edit_button_label=Përpunoni tekst alternativ
+editor_alt_text_dialog_label=Zgjidhni një mundësi
+editor_alt_text_dialog_description=Teksti alt (tekst alternativ) vjen në ndihmë kur njerëzit s’mund të shohin figurën, ose kur ajo nuk ngarkohet.
+editor_alt_text_add_description_label=Shtoni një përshkrim
+editor_alt_text_add_description_description=Synoni për 1-2 togfjalësha që përshkruajnë subjektin, rrethanat apo veprimet.
+editor_alt_text_mark_decorative_label=Vëri shenjë si dekorative
+editor_alt_text_mark_decorative_description=Kjo përdoret për figura zbukuruese, fjala vjem, anë, ose watermark-e.
+editor_alt_text_cancel_button=Anuloje
+editor_alt_text_save_button=Ruaje
+editor_alt_text_decorative_tooltip=Iu vu shenjë si dekorative
+# This is a placeholder for the alt text input area
+editor_alt_text_textarea.placeholder=Për shembull, “Një djalosh ulet në një tryezë të hajë”
+
+# Editor resizers
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_topLeft=Cepi i sipërm majtas — ripërmasojeni
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topMiddle): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_topMiddle=Mesi i pjesës sipër — ripërmasojeni
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_topRight=Cepi i sipërm djathtas — ripërmasojeni
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_middleRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_middleRight=Djathtas në mes — ripërmasojeni
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_bottomRight=Cepi i poshtëm djathtas — ripërmasojeni
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomMiddle): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_bottomMiddle=Mesi i pjesës poshtë — ripërmasojeni
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_bottomLeft=Cepi i poshtëm — ripërmasojeni
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_middleLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_middleLeft=Majtas në mes — ripërmasojeni
+
+spread_none.title=Do not join page spreads
+spread_none_label=No Spreads
+spread_odd.title=Join page spreads starting with odd-numbered pages
+spread_odd_label=Odd Spreads
+spread_even.title=Join page spreads starting with even-numbered pages
+spread_even_label=Even Spreads
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/alerts/alert.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/alerts/alert.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d497da60d4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/alerts/alert.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title = Mbylleni
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+actionButton.label = …
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+webActions.disableForOrigin.label = Çaktivizo njoftime nga %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label=përmes %1$S
+webActions.settings.label = Rregullime për njoftimet
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label = Ndali njoftimet derisa të riniset %S-i
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/autoconfig/autoconfig.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/autoconfig/autoconfig.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f23699f34c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/autoconfig/autoconfig.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle = Gabim Formësimi
+readConfigMsg = S’u arrit të lexohej kartela e formësimit. Ju lutemi, lidhuni me përgjegjësin e sistemit tuaj.
+
+autoConfigTitle = Sinjalizim Vetëformësimi
+autoConfigMsg = Dështoi Netscape.cfg/AutoConfig. Ju lutemi, lidhuni me përgjegjësin e sistemit tuaj. \n Gabim: %S dështoi:
+
+emailPromptTitle = Adresë Email
+emailPromptMsg = Jepni adresën tuaj email
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/calendar-alarms.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644
index 0000000000..22fa1bb9a2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/calendar-alarms.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent=Çasti kur fillon veprimtaria
+reminderTitleAtStartTask=Çasti kur fillon puna
+reminderTitleAtEndEvent=Çasti kur veprimtaria përfundon
+reminderTitleAtEndTask=Çasti kur puna përfundon
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=Ripërsërite kujtuesin pas %1$S
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=përpara se të fillojë veprimtaria
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=pasi të fillojë veprimtaria
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=përpara se të përfundojë veprimtaria
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=pasi se të përfundojë veprimtaria
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=përpara se të fillojë puna
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=pasi të fillojë puna
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=përpara se të përfundojë puna
+reminderCustomOriginEndAfterTask=pasi të përfundojë puna
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=Kalendari i përzgjedhur ka një kufi prej #1 kujtuesi për veprimtari.;Kalendari i përzgjedhur ka një kufi prej #1 kujtuesish për veprimtari.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=Kalendari i përzgjedhur ka një kufi prej #1 kujtuesi për punë.;Kalendari i përzgjedhur ka një kufi prej #1 kujtuesish për punë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification)
+# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not
+# writable items/calendars are displayed.
+# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd)
+reminderReadonlyNotification=Hëpërhë, kujtuesit për kalendarë që vetëm mund të lexohen, nuk mund të kalohen në dremitje, vetëm mund të hidhen tej - butoni '%1$S' do të kalojë në dremitje vetëm kujtues për kalendarë te të cilët mund të shkruhet.
+# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip)
+# This tooltip is only displayed, if the button is disabled
+reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Kalimi në dremitje e një kujtuesi nuk mbulohet për kalendarë që vetëm mund të lexohen
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b2d2c24a22
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required = Pjesëmarrës i Domosdoshëm
+event.attendee.role.optional = Pjesëmarrës Opsional
+event.attendee.role.nonparticipant = Jo Pjesëmarrës
+event.attendee.role.chair = Kryetar
+event.attendee.role.unknown = Pjesëmarrës i Panjohur (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual = Individual
+event.attendee.usertype.group = Grup
+event.attendee.usertype.resource = Burim
+event.attendee.usertype.room = Sallë
+event.attendee.usertype.unknown = Lloj i Panjohur (%1$S)
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..35dbbb1221
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,419 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY event.title.label "Përpunoni Objektin" >
+
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip "Mbajeni kohëzgjatjen, kur ndërrohet data e përfundimit">
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "M">
+
+<!ENTITY newevent.from.label "Nga" >
+<!ENTITY newevent.to.label "Për" >
+
+<!ENTITY newevent.status.label "Gjendje" >
+<!ENTITY newevent.status.accesskey "G" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label "E pacaktuar" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey "p" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label "E pacaktuar" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label "E anuluar" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "a" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label "E anuluar" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.label "Përpjekje" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey "P" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.label "E konfirmuar" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey "r" >
+<!ENTITY newevent.status.needsaction.label "Lyp Veprim" >
+<!ENTITY newevent.status.inprogress.label "Në Proces" >
+<!ENTITY newevent.status.completed.label "Plotësuar më" >
+
+<!-- The following entity is for New Task dialog only -->
+<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label "&#37; e plotësuar">
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label,
+ event.attendees.disallowcounter.label)
+ - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure
+ - they still fit in. -->
+<!ENTITY event.attendees.notify.label "Njoftoni pjesëmarrësit">
+<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey "f">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label "Ndaji ftesat sipas pjesëmarrësve">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "N">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip "Kjo mundësi bën të dërgohet një email ftesë për pjesëmarrës. Çdo ftesë përmban vetëm pjesëmarrësin të cilit i dërgohet, kështu që identitetet e pjesëmarrësve të tjerë nuk zbulohen.">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label "Çaktivizoje matjen e kohës">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey "Ç">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip "Tregon se s’do të pranoni kundërpropozime">
+
+<!-- Keyboard Shortcuts -->
+<!ENTITY event.dialog.new.message.key2 "N">
+<!ENTITY event.dialog.close.key "W">
+<!ENTITY event.dialog.save.key "S">
+<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key "L">
+<!ENTITY event.dialog.undo.key "Z">
+<!ENTITY event.dialog.redo.key "Y">
+<!ENTITY event.dialog.cut.key "X">
+<!ENTITY event.dialog.copy.key "C">
+<!ENTITY event.dialog.paste.key "V">
+<!ENTITY event.dialog.select.all.key "A">
+
+<!-- Menubar -->
+<!ENTITY event.menu.item.new.label "I ri">
+<!ENTITY event.menu.item.new.accesskey "r">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.label "Veprimtari">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.accesskey "V">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.label "Punë">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.accesskey "P">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.label "Mesazh">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.accesskey "M">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.label "Kontakt Libri Adresash">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.accesskey "K">
+<!ENTITY event.menu.item.close.label "Mbylleni">
+<!ENTITY event.menu.item.close.accesskey "M">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.save.label "Ruaje">
+<!ENTITY event.menu.item.save.accesskey "R">
+<!ENTITY event.menu.item.save.tab.accesskey "s">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close"
+ - menu item when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close"
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.label "Ruaje dhe Mbylle">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.accesskey "l">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey "l">
+
+<!ENTITY event.menu.item.delete.label "Fshini…">
+<!ENTITY event.menu.item.delete.accesskey "F">
+
+<!ENTITY event.menu.edit.label "Përpunoni">
+<!ENTITY event.menu.edit.accesskey "P">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.label "Zhbëje">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.accesskey "Z">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.label "Ribëje">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.accesskey "R">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.label "Prije">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.accesskey "P">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.label "Kopjoje">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.accesskey "K">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.label "Ngjite">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.accesskey "N">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.label "Përzgjidhe Krejt">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.accesskey "t">
+
+<!ENTITY event.menu.view.label "Shfaqje">
+<!ENTITY event.menu.view.accesskey "S">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.label "Panele">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.accesskey "P">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.label "Panel Veprimtarish">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.accesskey "N">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.label "Përshtateni…">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.accesskey "a">
+
+<!ENTITY event.menu.options.label "Mundësi">
+<!ENTITY event.menu.options.accesskey "M">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.label "Ftoni Pjesëmarrës…">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.accesskey "F">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.label "Shfaq Zona Kohore">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.accesskey "Z">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.label "Përparësi">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.accesskey "P">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.label "E pacaktuar">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.accesskey "c">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.label "E ulët">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.accesskey "u">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.label "Normale">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.accesskey "N">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.label "E lartë">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.accesskey "a">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.label "Privatësi">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.accesskey "P">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.label "Veprimtari Publike">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.accesskey "e">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.label "Shfaq Vetëm Kohë dhe Datë">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.accesskey "h">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.label "Veprimtari Private">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.accesskey "r">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.label "Kohën Shfaqe si">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.accesskey "o">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.label "I zënë">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.accesskey "ë">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.label "I lirë">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.accesskey "i">
+
+<!ENTITY event.invite.attendees.label "Ftoni Pjesëmarrës…">
+<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey "F">
+<!ENTITY event.email.attendees.label "Hartoni Email për Tërë Pjesëmarrësit…">
+<!ENTITY event.email.attendees.accesskey "T">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label "Hartoni Email për Pjesëmarrësit e Pavendosur…">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey "V">
+<!ENTITY event.remove.attendees.label2 "Hiqi tërë pjesëmarrësit">
+<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey "r">
+<!ENTITY event.remove.attendee.label "Hiqe pjesëmarrësin">
+<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey "e">
+
+<!-- Toolbar -->
+<!ENTITY event.toolbar.save.label2 "Ruaje">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.label "Ruaje dhe Mbylle">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.label "Fshije">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.label "Ftoni Pjesëmarrës">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.label "Privatësi">
+
+<!ENTITY event.toolbar.save.tooltip2 "Ruajeni">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.tooltip "Ruajeni dhe Mbylleni">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.tooltip "Fshijeni">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.tooltip "Ftoni Pjesëmarrës">
+<!ENTITY event.toolbar.attachments.tooltip "Shtoni Bashkëngjitje">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.tooltip "Ndryshojini Privatësinë">
+<!ENTITY event.toolbar.priority.tooltip "Ndryshojini Përparësinë">
+<!ENTITY event.toolbar.status.tooltip "Ndryshojini Gjendjen">
+<!ENTITY event.toolbar.freebusy.tooltip "Nryshojini kohën I lirë/I zënë">
+
+<!-- Counter box -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*)
+ - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to
+ - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only
+ - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with
+ - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot
+ - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 -->
+<!ENTITY counter.button.proposal.label "Zbatoje propozimin">
+<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey "b">
+<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2 "Fushat e veprimtarive do të plotësohen duke përdorur vlera nga kundëpropozimi, vetëm ruajtja me ose pa ndryshime shtesë do të shkaktojë njoftimin e pjesëmarrësve">
+<!ENTITY counter.button.original.label "Zbato të dhënat origjinale">
+<!ENTITY counter.button.original.accesskey "r">
+<!ENTITY counter.button.original.tooltip2 "Fushat do të plotësohen me vlerat nga veprimtaria origjinale, të kohës përpara se të bëhej kundërpropozimi origjinal">
+
+<!-- Main page -->
+<!ENTITY event.title.textbox.label "Titull:" >
+<!ENTITY event.title.textbox.accesskey "T">
+<!ENTITY event.location.label "Vendndodhje:" >
+<!ENTITY event.location.accesskey "V">
+<!ENTITY event.categories.label "Kategori:">
+<!ENTITY event.categories.accesskey "o">
+<!ENTITY event.categories.textbox.label "Shtoni kategori të re" >
+<!ENTITY event.calendar.label "Kalendar:" >
+<!ENTITY event.calendar.accesskey "l">
+<!ENTITY event.attendees.label "Pjesëmarrës:" >
+<!ENTITY event.attendees.accesskey "m">
+<!ENTITY event.alldayevent.label "Gjatë Krejt ditës" >
+<!ENTITY event.alldayevent.accesskey "G">
+<!ENTITY event.from.label "Nisje:" >
+<!ENTITY event.from.accesskey "N">
+<!ENTITY task.from.label "Nisje:" >
+<!ENTITY task.from.accesskey "i">
+<!ENTITY event.to.label "Përfundim:" >
+<!ENTITY event.to.accesskey "P">
+<!ENTITY task.to.label "Datë Afati:" >
+<!ENTITY task.to.accesskey "D">
+<!ENTITY task.status.label "Gjendje:" >
+<!ENTITY task.status.accesskey "e">
+<!ENTITY event.repeat.label "Përsëritje:" >
+<!ENTITY event.repeat.accesskey "r">
+<!ENTITY event.until.label "Deri më:">
+<!ENTITY event.until.accesskey "D">
+<!ENTITY event.reminder.label "Kujtues:" >
+<!ENTITY event.reminder.accesskey "u">
+<!ENTITY event.description.label "Përshkrim:" >
+<!ENTITY event.description.accesskey "ë">
+<!ENTITY event.attachments.label "Bashkëngjitje:" >
+<!ENTITY event.attachments.accesskey "B" >
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.label "Bashkëngjitni">
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey "B">
+<!ENTITY event.attachments.url.label "Faqe Web…">
+<!ENTITY event.attachments.url.accesskey "W">
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label "Hiqe" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey "H" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.label "Hape" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey "a" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label "Hiqi Krejt" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey "K" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label "Bashkëngjitini Faqe Web…" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey "F" >
+<!ENTITY event.url.label "Lidhje të Afërta:" >
+<!ENTITY event.priority2.label "Përparësi:">
+
+<!ENTITY event.reminder.none.label "Pa kujtues " >
+<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label "0 minuta para" >
+<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label "5 minuta para" >
+<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label "15 minuta para" >
+<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label "30 minuta para" >
+<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label "1 orë para" >
+<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label "2 orë para" >
+<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label "12 orë para" >
+<!ENTITY event.reminder.1day.before.label "1 ditë para" >
+<!ENTITY event.reminder.2days.before.label "2 ditë para" >
+<!ENTITY event.reminder.1week.before.label "1 javë para" >
+<!ENTITY event.reminder.custom.label "Vetjake…" >
+
+<!ENTITY event.reminder.multiple.label "Kujtues të Shumëfishtë…" >
+
+<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label "Kohë sipas:">
+<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label "Privatësi:">
+
+<!-- Recurrence dialog -->
+<!ENTITY recurrence.title.label "Përpunoni Ripërsëritje">
+
+<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label "Nuk përsëritet">
+<!ENTITY event.repeat.daily.label "Përditë">
+<!ENTITY event.repeat.weekly.label "Përjavë">
+<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label "Çdo Ditë">
+<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label "Përdyjavshëm">
+<!ENTITY event.repeat.monthly.label "Përmuajshëm">
+<!ENTITY event.repeat.yearly.label "Përvitshëm">
+<!ENTITY event.repeat.custom.label "Vetjake…">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.label "Rregull ripërsëritjeje">
+<!ENTITY event.recurrence.occurs.label "Përsërite" >
+<!ENTITY event.recurrence.day.label "përditë" >
+<!ENTITY event.recurrence.week.label "përjavë" >
+<!ENTITY event.recurrence.month.label "përmuajshëm" >
+<!ENTITY event.recurrence.year.label "përvitshëm" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label "Çdo" >
+<!ENTITY repeat.units.days.both "Ditë" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label "Çdo ditë" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label "Çdo" >
+<!ENTITY repeat.units.weeks.both "Javë" >
+<!ENTITY event.recurrence.on.label "Më:" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label "Çdo" >
+<!ENTITY repeat.units.months.both "Muaj" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label "Çdo" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label "E parë">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label "E dytë">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label "E tretë">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label "E katërt">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label "E pestë">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label "E fundit">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label "Të dielën" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label "Të hënën" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label "Të martën" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label "Të mërkurën" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label "Të enjten" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label "Të premten" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label "Të shtunën" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label "Ditë e muajit">
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label "Ripërsërite më ditë">
+
+<!ENTITY event.recurrence.every.label "Çdo:" >
+<!ENTITY repeat.units.years.both "Vit(e)" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label "Çdo" >
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE
+ Some languages use a preposition when describing dates:
+ Portuguese: 6 de Setembro
+ English: 6 [of] September
+ event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in
+ Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+-->
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label "" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "Janar" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "Shkurt" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "Mars" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "Prill" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "Maj" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "Qershor" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "Korrik" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "Gusht" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "Shtator" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "Tetor" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "Nëntor" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "Dhjetor" >
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label "Çdo">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label "E parë">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label "E dytë">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label "E tretë">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label "E katërt">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label "E pestë">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "E fundit">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "Të dielën" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "Të hënën" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "Të martën" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "Të mërkurën" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "Të enjten" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "Të premten" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "Të shtunën" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label "ditën" >
+<!ENTITY event.recurrence.of.label "e" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "të Janarit" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "të Shkurtit" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "të Marsit" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "të Prillit" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "të Majit" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "të Qershorit" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "të Korrikut" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "të Gushtit" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "të Shtatorit" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "të Tetorit" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "të Nëntorit" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "të Dhjetorit" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.range.label "Hapësirë ripërsëritjeje">
+<!ENTITY event.recurrence.forever.label "Pa datë përfundimi" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "Krijoni" >
+<!ENTITY event.recurrence.appointments.label "Takim(e)" >
+<!ENTITY event.repeat.until.label "Përsërite deri më" >
+<!ENTITY event.recurrence.preview.label "Paraparje">
+
+<!-- Attendees dialog -->
+<!ENTITY invite.title.label "Ftoni Pjesëmarrës">
+<!ENTITY event.organizer.label "Organizues">
+<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot "Këshilloni kohë të përshtatshme:">
+<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot "Koha pasuese">
+<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot "Koha e mëparshme">
+<!ENTITY event.freebusy.zoom "Zoom:">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.free "I lirë" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy "I zënë" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative "Përpjekje" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Jashtë Zyre" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown "Pa Hollësi" >
+<!ENTITY event.attendee.role.required "Pjesëmarrës i Domosdoshëm">
+<!ENTITY event.attendee.role.optional "Pjesëmarrës Opsional">
+<!ENTITY event.attendee.role.chair "Kryetar">
+<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant "Jo Pjesëmarrës">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.individual "Individual">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.group "Grup">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.resource "Burim">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.room "Sallë">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown "I panjohur">
+
+<!-- Timezone dialog -->
+<!ENTITY timezone.title.label "Ju lutemi, Përcaktoni Zonën Kohore">
+<!ENTITY event.timezone.custom.label "Më Tepër Zona Kohore…">
+
+<!-- Read-Only dialog -->
+<!ENTITY read.only.general.label "Të përgjithshme">
+<!ENTITY read.only.title.label "Titull:">
+<!ENTITY read.only.calendar.label "Kalendar:">
+<!ENTITY read.only.event.start.label "Datë Fillimi:">
+<!ENTITY read.only.task.start.label "Datë Fillimi:">
+<!ENTITY read.only.event.end.label "Datë Mbarimi:">
+<!ENTITY read.only.task.due.label "Datë Afati:">
+<!ENTITY read.only.repeat.label "Përsëritje:">
+<!ENTITY read.only.location.label "Vendndodhje:">
+<!ENTITY read.only.category.label "Kategori:">
+<!ENTITY read.only.organizer.label "Organizues:">
+<!ENTITY read.only.reminder.label "Kujtues:">
+<!ENTITY read.only.attachments.label "Bashkëngjitje:">
+<!ENTITY read.only.attendees.label "Pjesëmarrës">
+<!ENTITY read.only.description.label "Përshkrim">
+<!ENTITY read.only.link.label "Lidhje e Afërt">
+
+<!-- Summary dialog -->
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label "Ruaje dhe Mbylle">
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext "Ruajini ndryshimet dhe mbylleni dritaren pa ndryshuar gjendjen e pjesëmarrjes dhe pa dërguar një përgjigje">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.label "Pranoje">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext "Pranoni ftesën">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.label "Përpjekje">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext "Pranoni përkohësisht ftesën">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.label "Hidhe poshtë">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext "Hidhni poshtë ftesën">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label "Mos dërgo përgjigje">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext "Ndryshoni gjendjen e pjesëmarrjes tuaj pa dërguar përgjigje për organizuesin dhe mbylleni dritaren">
+<!ENTITY summary.dialog.send.label "Dërgoni një përgjigje tani">
+<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext "Dërgoni një përgjigje organizuesit dhe mbylleni dritaren">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/calendar-event-dialog.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9ba5db9fa7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/calendar-event-dialog.properties
@@ -0,0 +1,541 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=çdo ditë;çdo #1 ditë
+repeatDetailsRuleDaily4=çdo ditë
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=çdo %1$S;çdo #2 javë më %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=çdo %1$S;çdo #2 javë më %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=çdo javë;çdo #1 javë
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+# for languages with noun classes -> a noun class;
+# for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+# for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+# noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+# "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=Të diel
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay2=Të hënë
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay3=Të martë
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay4=Të mërkurë
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay5=Të enjte
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay6=Të premte
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay7=Të shtunë
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass2
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=dhe
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+# and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$Sn të çdo muaji;%1$Sn çdo #2 muaj
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$Sn të çdo muaji;%1$Sn çdo #2 muaj
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%2$Sn e %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+# noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=çdo %1$S të çdo muaji;çdo %1$S çdo #2 muaj
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=çdo %1$S të çdo muaji;çdo %1$S çdo #2 muaj
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=ditën %1$S;ditët %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2 - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=%1$S të çdo muaji;%1$S çdo #2 muaj
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=ditën e fundit të muajit; ditën e fundit çdo #1 muaj
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=çdo ditë të çdo muaji;çdo ditë të muajit çdo #2 muaj
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=e parë
+repeatOrdinal2Nounclass1=e dytë
+repeatOrdinal3Nounclass1=e tretë
+repeatOrdinal4Nounclass1=e katërt
+repeatOrdinal5Nounclass1=e pestë
+repeatOrdinal-1Nounclass1=e fundit
+repeatOrdinal1Nounclass2=e parë
+repeatOrdinal2Nounclass2=e dytë
+repeatOrdinal3Nounclass2=e tretë
+repeatOrdinal4Nounclass2=e katërt
+repeatOrdinal5Nounclass2=e pestë
+repeatOrdinal-1Nounclass2=e fundit
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+# "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=çdo %2$S %1$S;çdo #3 vite më %2$S %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=%2$Sn e %1$S çdo %3$S;%2$S %1$S në %3$S çdo #4 vjet
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=%2$Sn e %1$S çdo %3$S;%2$S %1$S në %3$S çdo #4 vjet
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=çdo %1$S në %2$S;çdo %1$S në %2$S çdo #3 vjet
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=çdo %1$S në %2$S;çdo %1$S në %2$S çdo #3 vjet
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2 - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=çdo ditë në %1$S;çdo #2 vjet, çdo ditë në %1$S
+
+repeatDetailsMonth1=Janar
+repeatDetailsMonth2=Shkurt
+repeatDetailsMonth3=Mars
+repeatDetailsMonth4=Prill
+repeatDetailsMonth5=Maj
+repeatDetailsMonth6=Qershor
+repeatDetailsMonth7=Korrik
+repeatDetailsMonth8=Gusht
+repeatDetailsMonth9=Shtator
+repeatDetailsMonth10=Tetor
+repeatDetailsMonth11=Nëntor
+repeatDetailsMonth12=Dhjetor
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurrence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=Ndodh %1$S\nnë fuqi %2$S për #5 herë\nnga %3$S deri %4$S.;Ndodh %1$S\nnë fuqi %2$S për #5 herë\nnga %3$S deri %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurrence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=Ndodh %1$S\nnë fuqi %2$S për #3 herë.;Ndodh %1$S\nnë fuqi %2$S për #3 herë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=Ndodh %1$S\nnë fuqi %2$S deri më %3$S\nnga %4$S më %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=Ndodh %1$S\nnë fuqi %2$S deri %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=Ndodh %1$S\nnë fuqi %2$S\nnga %3$S më %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=Ndodh %1$S\nnë fuqi %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=ditën e fundit
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=Për hollësi, klikoni këtu
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=Hollësira të panjohura përsëritjeje
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=Veprimtari e Re
+newTask=Punë e Re
+itemMenuLabelEvent=Veprimtari
+itemMenuAccesskeyEvent2=F
+itemMenuLabelTask=Punë
+itemMenuAccesskeyTask2=F
+
+emailSubjectReply=Re: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=Ju lutemi, tregoni vendndodhjen e lidhjes
+enterLinkLocation=Jepni një faqe web, ose vendndodhje dokumenti.
+
+summaryDueTaskLabel=Skadon më:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=Kartelë duke përdorur %1$S
+selectAFile=Ju lutemi, përzgjidhni kartelën(at) për bashkëngjitje
+removeCalendarsTitle=Hiqni Bashkëngjitjet
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=Doni vërtet të hiqet #1 bashkëngjitje?;Doni vërtet të hiqen #1 bashkëngjitje?
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+# "true" if sentences like those above need weekday in plural form;
+# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=false
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=Të diel
+repeatDetailsDay2Plural=Të hënë
+repeatDetailsDay3Plural=Të martë
+repeatDetailsDay4Plural=Të mërkurë
+repeatDetailsDay5Plural=Të enjte
+repeatDetailsDay6Plural=Të premte
+repeatDetailsDay7Plural=Të shtunë
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=Gjithmonë
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Ditën e fundit
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryAccepted=%1$S e ka pranuar ftesën, por bëri një kundërpropozim:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDeclined=%1$S e ka hedhur poshtë ftesën, por bëri një kundërpropozim:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDelegated=%1$S e ka deleguar ftesën, por bëri një kundërpropozim:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryNeedsAction=%1$S s’ka vendosur të marrë pjesë apo jo dhe bëri një kundërpropozim:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryTentative=%1$S e ka pranuar ftesën vetëm në cilësinë e një tentative dhe bëri një kundërpropozim:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnPreviousVersionNotification=Ky është një kundërpropozim për një version të mëparshëm të kësaj veprimtarie.
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnCounterDisallowedNotification=E keni çaktivizuar matjen e kohës kur dërgohen ftesa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation
+eventAccepted=E keni pranuar këtë ftesë
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively
+eventTentative=E keni pranuar përkohësisht këtë ftesë
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the event invitation
+eventDeclined=E keni hedhur poshtë këtë ftesë
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one
+# or more other participants (without attending / working on it his/herself)
+eventDelegated=Ia keni deleguar dikujt këtë ftesë
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation
+eventNeedsAction=S’i jeni përgjigjur ende kësaj ftese
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task
+taskAccepted=Keni pranuar të merreni me këtë punë
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task
+taskTentative=Keni pranuar përkohësisht të merreni me këtë punë
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the assigned task
+taskDeclined=E keni hedhur tej marrjen me këtë punë
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignment to one or
+# more others (without attending / working on it his/herself)
+taskDelegated=Ia keni deleguar dikujt marrjen me këtë punë
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment
+taskNeedsAction=S’i jeni përgjigjur ende këtij caktimi pune
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user is working on an assigned task
+taskInProgress=Keni filluar të merreni me këtë punë që ju caktuan
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task
+taskCompleted=E keni plotësuar punën tuaj në këtë punë që ju caktuan
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonLabel=Dërgoje Dhe Mbylle
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonTooltip=Njofto pjesëmarrësit dhe mbylle
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonLabel=Ruaje Dhe Dërgoje
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement
+# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonTooltip=Ruaje dhe njofto pjesëmarrësit
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendMenuLabel=Ruaje dhe Dërgoje
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+sendandcloseMenuLabel=Dërgoje dhe Mbylle
+
+# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee
+# %1$S - the number of attendee (1-n)
+attendeesTabLabel=Pjesëmarrës (%1$S):
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment
+# %1$S - the number of attachments (1-n)
+attachmentsTabLabel=Bashkëngjitje (%1$S):
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/calendar-extract.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644
index 0000000000..af1a8cd806
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/calendar-extract.properties
@@ -0,0 +1,294 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet
+# pattern. You can and should add language specific variants.
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix =më | nga | prej | nis: | nisja: | fillon: | fillimi:
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+start.suffix = deri | deri më | mbaron: | mbarimi: | përfundon: | përfundimi:
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as end times
+end.prefix = deri | deri më | më | - | afat: | mbaron: | përfundon: | mbarimi: | përfundimi:
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+no.datetime.prefix = javën e fundit | dërguar më | email | e-mail | në vend se më | > | për fat të keq | në | jo më
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes followed by these won't be used
+no.datetime.suffix = kati | flr | : | email | e-mail | > | % | usd | dollarë | eur | euro |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today = sot
+
+from.tomorrow = nesër
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date = #1rë | #1të | #1të | #1t
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date =
+
+from.noon = nga dreka
+until.noon =më drekë
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.hour = më #1 | rreth #1 | #1 - | #1 deri më
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour = - #1 | deri më #1 | deri #1 |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.am = #1 am | #1 a.m
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.pm = #1 pm | #1 p.m | #1 p
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before = gjysmë ore para #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after = e gjysmë pas #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes = #1:#2 | më #1#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.am = #1:#2 am | #1:#2 a.m
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.pm = #1:#2 pm | #1:#2 p.m | #1:#2 p
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches monthname
+from.monthname.day = #1 #2 | #2 #1 | #1rë #2 | #1të #2 | #1të #2 | #1t #2 |
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+until.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+from.month.day = #1/#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches numbers 1-12
+until.month.day =#1/#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.month.day = #1/#2/#3 | #1/#2/#3 | #1/#2/#3
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day =#1/#2/#3
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.monthname.day = #1 #2 #3
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day =#1 #2 #3
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.minutes = #1 minuta | #1 min | #1 min
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours = #1 orë | #1 orë
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days = #1 ditë
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1 = janar | jan | jan.
+month.2 = shkurt | shk | shk.
+month.3 = mars | mar | mar.
+month.4 = prill | pri | pri.
+month.5 = maj
+month.6 = qershor | qer | qer.
+month.7 = korrik | kor | kor.
+month.8 = gusht | gus | gus.
+month.9 = shtator | sht | sht. | shta.
+month.10 = tetor | tet | tet.
+month.11 = nëntor | nën | nën.
+month.12 = dhjetor | dhj | dhj.
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0 = E diela | Të dielat
+from.weekday.1 = E hëna | Të hënat
+from.weekday.2 = E marta | Të martat
+from.weekday.3 = E mërkura | Të mërkurat
+from.weekday.4 = E enjtja | Të enjtet
+from.weekday.5 = E premtja | Të premtet
+from.weekday.6 = E shtuna | Të shtunat
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0 =Të dielën
+until.weekday.1 =Të hënën
+until.weekday.2 =Të martën
+until.weekday.3 =Të mërkurën
+until.weekday.4 =Të enjten
+until.weekday.5 =Të premten
+until.weekday.6 =Të shtunën
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0 = zero
+number.1 = një | e parë
+number.2 = dy | e dytë
+number.3 = tre | e tretë
+number.4 = katër | e katërt
+number.5 = pesë | e pestë
+number.6 = gjashtë | e gjashtë
+number.7 = shtatë | e shtatë
+number.8 = tetë | e tetë
+number.9 = nëntë | e nëntë
+number.10 = dhjetë | e dhjetë
+number.11 = njëmbëdhjetë | e njëmbëdhjetë
+number.12 = dymbëdhjetë | e dymbëdhjetë
+number.13 = trembëdhjetë | e trembëdhjetë
+number.14 = katërmbëdhjetë | e katërmbëdhjetë
+number.15 = pesëmbëdhjetë | e pesëmbëdhjetë
+number.16 = gjashtëmbëdhjetë | e gjashtëmbëdhjetë
+number.17 = shtatëmbëdhjetë | e shtatëmbëdhjetë
+number.18 = tetëmbëdhjetë | e tetëmbëdhjetë
+number.19 = nëntëmbëdhjetë | e nëntëmbëdhjetë
+number.20 = njëzet | e njëzetë |
+number.21 = njëzet e një | e njëzetenjëtë
+number.22 = njëzet e dy | e njëzetedytë
+number.23 = njëzet e tre | e njëzetetretë
+number.24 = njëzet e katër | e njëzetekatërt
+number.25 = njëzet e pesë | e njëzetepestë
+number.26 = njëzet e gjashtë | e njëzetegjashtë
+number.27 = njëzet e shtatë | e njëzeteshtatë
+number.28 = njëzet e tetë | e njëzetetetë
+number.29 = njëzet e nëntë | e njëzetenëntë
+number.30 = tridhjetë | e tridhjetë
+number.31 = tridhjetë e një | e tridhjetenjëtë
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet = abcçddheëfggjhijklllmnnjopqrrrsshtthuvxxhyzzhABCDDHEËFGGJHIJKLLLMNNJOPQRRRSSHTTHUVXXHYZZH
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..02f422aa33
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+
+<!-- Calendar Invitations Dialog -->
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text "Ftesa">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text "Po përditësohet lista e ftesave.">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text "Nuk u gjetën ftesa të papërgjigjura.">
+
+<!-- Calendar Invitations List -->
+<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label "Pranoje">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label "Hidhe poshtë">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0f68e7fdce
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+allday-event=Veprimtari gjithë ditën
+recurrent-event=Veprimtari ripërsëritëse
+location=Vendndodhje: %S
+organizer=Organizator: %S
+attendee=Pjesëmarrës: %S
+none=Asnjë
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5864a9335f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "t">
+<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "f">
+<!ENTITY buttons.parent.accesskey "a">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7b17d88621
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=është veprimtari që përsëritet
+header.isrepeating.task.label=është punë
+
+header.containsrepeating.event.label=përmban veprimtari që përsëriten
+header.containsrepeating.task.label=përmban punë që përsëriten
+header.containsrepeating.mixed.label=përmban objekte që përsëriten llojesh të ndryshme
+
+windowtitle.event.copy=Kopjo Veprimtari Që Përsëritet
+windowtitle.task.copy=Kopjo Punë Që Përsëritet
+windowtitle.mixed.copy=Kopjo Objekte Që Përsëriten
+windowtitle.event.cut=Pri Veprimtari Që Përsëritet
+windowtitle.task.cut=Pri Punë Që Përsëritet
+windowtitle.mixed.cut=Pri Objekte Që Përsëriten
+windowtitle.event.delete=Fshi Veprimtari Që Përsëritet
+windowtitle.task.delete=Fshi Punë Që Përsëritet
+windowtitle.mixed.delete=Fshi Objekte Që Përsëriten
+windowtitle.event.edit=Përpuno Veprimtari Që Përsëritet
+windowtitle.task.edit=Përpunoni Punë Që Përsëritet
+
+buttons.occurrence.delete.label=Fshi vetëm këtë përsëritje
+buttons.occurrence.edit.label=Përpunoni vetëm këtë përsëritje
+
+buttons.allfollowing.delete.label=Fshi këtë dhe tërë përsëritjet e ardhshme
+buttons.allfollowing.edit.label=Përpunoni këtë dhe tërë përsëritjet e ardhshme
+
+buttons.parent.delete.label=Fshiji tërë përsëritjet
+buttons.parent.edit.label=Përpunoni tërë përsëritjet
+windowtitle.mixed.edit=Përpunoni Objekte Që Përsëriten
+windowtitle.multipleitems=Objektet e përzgjedhur
+
+buttons.single.occurrence.copy.label=Kopjo vetëm këtë përsëritje
+buttons.single.occurrence.cut.label=Pri vetëm këtë përsëritje
+buttons.single.occurrence.delete.label=Fshi vetëm këtë përsëritje
+buttons.single.occurrence.edit.label=Përpunoni vetëm këtë përsëritje
+
+buttons.multiple.occurrence.copy.label=Kopjo vetëm përsëritjet e përzgjedhura
+buttons.multiple.occurrence.cut.label=Pri vetëm përsëritjet e përzgjedhura
+buttons.multiple.occurrence.delete.label=Fshi vetëm përsëritjet e përzgjedhura
+buttons.multiple.occurrence.edit.label=Përpunoni vetëm përsëritjet e përzgjedhura
+
+buttons.single.allfollowing.copy.label=Kopjo këtë dhe tërë përsëritjet e ardhshme
+buttons.single.allfollowing.cut.label=Pri këtë dhe tërë përsëritjet e ardhshme
+buttons.single.allfollowing.delete.label=Fshi këtë dhe tërë përsëritjet e ardhshme
+buttons.single.allfollowing.edit.label=Përpunoni këtë dhe tërë përsëritjet e ardhshme
+
+buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Kopjo të përzgjedhurën dhe tërë përsëritjet e ardhshme
+buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Pri të përzgjedhurën dhe tërë përsëritjet e ardhshme
+buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Fshi të përzgjedhurën dhe tërë përsëritjet e ardhshme
+buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Përpunoni të përzgjedhurën dhe tërë përsëritjet e ardhshme
+
+buttons.single.parent.copy.label=Kopjo krejt përsëritjet
+buttons.single.parent.cut.label=Priji krejt përsëritjet
+buttons.single.parent.delete.label=Fshiji tërë përsëritjet
+buttons.single.parent.edit.label=Përpunoni tërë përsëritjet
+
+buttons.multiple.parent.copy.label=Kopjo krejt përsëritjet e zërave të përzgjedhur
+buttons.multiple.parent.cut.label=Pri krejt përsëritjet e zërave të përzgjedhur
+buttons.multiple.parent.delete.label=Fshiji krejt përsëritjet e zërave të përzgjedhur
+buttons.multiple.parent.edit.label=Përpunoni krejt përsëritjet e zërave të përzgjedhur
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/calendar.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/calendar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a13c78bf93
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/calendar.dtd
@@ -0,0 +1,385 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- General -->
+<!ENTITY calendar.calendar.label "Kalendar">
+<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "K">
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip "Krijoni veprimtari të re" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip "Krijoni punë të re" >
+
+<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Shfaq Punët e plotësuara">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.label "Sot">
+<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "Nesër">
+
+<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "Krejt Veprimtaritë">
+<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Veprimtaritë e Sotme">
+<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Krejt Veprimtaritë e Ardhshme">
+<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "Ditën e Përzgjedhur Tani">
+<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Veprimtaritë e Skenës së Tanishme">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Veprimtaritë për 7 Ditët e Ardhshme">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Veprimtaritë për 14 Ditët e Ardhshme">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Veprimtaritë për 31 Ditët e Ardhshme">
+<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Veprimtaritë në këtë Muaj Kalendarik">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip)
+ - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the
+ - task tree view. -->
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label "E kryer">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2 "Renditini sipas plotësimesh">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label "Përparësi">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2 "Renditini sipas përparësish">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "Titull">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2 "Renditini sipas titujsh">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "&#37; Plotësuar">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2 "Renditini sipas &#37; plotësimesh">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "Fillim">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2 "Renditini sipas datash fillimi">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "Fund">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2 "Renditini sipas datash përfundimi">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label "Afat deri më">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2 "Renditini sipas datash afati">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "E plotësuar">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2 "Renditini sipas datash plotësimi">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "Kategori">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2 "Renditini sipas kategorish">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "Vendndodhje">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2 "Renditini sipas vendndodhjesh">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "Gjendje">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2 "Renditini sipas gjendjesh">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label "Emër Kalendari">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2 "Renditini sipas emrash kalendari">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label "Mbaron më">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 "Renditini sipas kohësh afati">
+<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip "Mbyllni kërkim veprimtarish dhe listë veprimtarish">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.tooltip "Shko te Sot" >
+<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip "Shfaqni Kuadratin për të Sotmen" >
+
+<!ENTITY calendar.day.button.tooltip "Kaloni te pamje dite" >
+<!ENTITY calendar.week.button.tooltip "Kaloni te pamje jave" >
+<!ENTITY calendar.month.button.tooltip "Kaloni te pamje muaji" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip "Kaloni te pamje shumëjavëshe" >
+
+<!ENTITY calendar.nextday.label "Dita Pasuese" >
+<!ENTITY calendar.prevday.label "Dita e Mëparshme" >
+<!ENTITY calendar.nextday.accesskey "p" >
+<!ENTITY calendar.prevday.accesskey "m" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.label "Java Pasuese" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.label "Java e Mëparshme" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey "p" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey "m" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.label "Muaji Pasues" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.label "Muaji i Mëparshëm" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey "p" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey "m" >
+
+<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip "Një Ditë Më Tej" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip "Një Ditë Prapa" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip "Një Javë Më Tutje" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip "Një Javë Prapa" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip "Një Muaj Më Tej" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip "Një Muaj Prapa" >
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.label "Veprimtari e Re" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.label "Punë e Re" >
+
+<!ENTITY calendar.day.button.label "Ditë" >
+<!ENTITY calendar.week.button.label "Javë" >
+<!ENTITY calendar.month.button.label "Muaj" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.label "Shumëjavësh" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label "Vetëm ditë jave pune" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey "v" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Punë në Pamje" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "p" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label "Shfaq Punët e plotësuara" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "s" >
+
+<!ENTITY calendar.orientation.label "Rrotullo Pamjen" >
+<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "R" >
+
+<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " përmban">
+
+<!ENTITY calendar.list.header.label "Kalendar">
+
+<!ENTITY calendar.task.filter.title.label "Shfaq">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.label "Krejt">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey "T">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.label "Sot">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label "Shtatë Ditët Pasuese">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey "D">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label "Punë të Pafilluara">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "f">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label "Punë Afatmbaruara">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey "a">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label "Punë të Plotësuara">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey "l">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.label "Punë të Paplotësuara">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey "u">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label)
+ "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set
+ that is after today and after the selected date. If a task repeats, a
+ separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or
+ before today (or the selected date, whichever is later). -->
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.label "Punët e Tanishme">
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey "P">
+
+<!ENTITY calendar.task-details.title.label "titull">
+<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label "nga">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.label "përparësi">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label "E ulët">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Normale">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label "E lartë">
+<!ENTITY calendar.task-details.status.label "gjendje">
+<!ENTITY calendar.task-details.category.label "kategori">
+<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label "përsërite">
+<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label "bashkëngjitje">
+<!ENTITY calendar.task-details.start.label "datë fillimi">
+<!ENTITY calendar.task-details.due.label "datë afati">
+
+<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip "Kategorizoni punët">
+<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip "Shënojini punët e përzgjedhura si të plotësuara">
+<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip "Ndryshojini përparësinë">
+
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1 "Filtro punët #1">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "&lt;Ctrl+Shift+K&gt;">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac "&lt;&#x21E7;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label "Hape">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey "H">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label "Filloni Punë…">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey "F">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.label "Veprimtari e Re…">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey "R">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.label "Punë e Re…">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey "u">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.label "Fshije Punën">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey "i">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label "Fshije Veprimtarinë">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey "a">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.label "Prije">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey "P">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.label "Kopjoje">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey "K">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label "Ngjite">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey "N">
+<!ENTITY calendar.context.button.label "Kuadrati Sot">
+<!ENTITY calendar.context.button.accesskey "K">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label "Pjesëmarrje">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey "e">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "Këtë Herë">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label "Seri të Plota">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label "Dërgo një njoftim tani">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey "D">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label "Mos dërgo njoftim">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey "M">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey "a">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label "Pranuar">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey "u">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label "Pranuar përkohësisht">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey "o">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label "Hedhur poshtë">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey "g">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label "Deleguar">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey "E">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label "Ende lyp veprim">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.accesskey "P">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label "Në punë e sipër">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.accesskey "l">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label "Plotësuar">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.accesskey "a">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label "Pranuar">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.accesskey "h">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label "Pranuar përkohësisht">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.accesskey "d">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label "Hedhur poshtë">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.accesskey "l">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label "Deleguar">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.accesskey "l">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label "Ende lyp veprim">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.accesskey "p">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label "Në punë e sipër">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey "t">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label "E plotësuar">
+
+<!-- Task Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.progress.label "Ecuri">
+<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey "E">
+<!ENTITY calendar.context.priority.label "Përparësi">
+<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey "P">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.label "Shtyje Punën Për Më Vonë">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey "S">
+
+<!ENTITY percnt "&#38;#37;" ><!--=percent sign-->
+
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label "Shënoje si të Plotësuar">
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "l">
+
+<!ENTITY progress.level.0 "0&percnt; e Plotësuar">
+<!ENTITY progress.level.0.accesskey "0">
+<!ENTITY progress.level.25 "25&percnt; e Plotësuar">
+<!ENTITY progress.level.25.accesskey "2">
+<!ENTITY progress.level.50 "50&percnt; e Plotësuar">
+<!ENTITY progress.level.50.accesskey "5">
+<!ENTITY progress.level.75 "75&percnt; e Plotësuar">
+<!ENTITY progress.level.75.accesskey "7">
+<!ENTITY progress.level.100 "100&percnt; e Plotësuar">
+<!ENTITY progress.level.100.accesskey "1">
+
+<!ENTITY priority.level.none "E pacaktuar">
+<!ENTITY priority.level.none.accesskey "c">
+<!ENTITY priority.level.low "E ulët">
+<!ENTITY priority.level.low.accesskey "u">
+<!ENTITY priority.level.normal "Normale">
+<!ENTITY priority.level.normal.accesskey "N">
+<!ENTITY priority.level.high "E lartë">
+<!ENTITY priority.level.high.accesskey "l">
+
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label "1 Orë">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey "O">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label "1 Ditë">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey "D">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label "1 Javë">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey "J">
+
+<!ENTITY calendar.copylink.label "Kopjo Vendndodhje Lidhjeje">
+<!ENTITY calendar.copylink.accesskey "K">
+
+<!-- Task View -->
+<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other
+ task action buttons -->
+<!ENTITY calendar.taskview.delete.label "Fshije">
+
+<!-- Server Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.newserver.label "Kalendar i Ri…">
+<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey "K">
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label "Gjeni Kalendar…" >
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey "G" >
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label "Fshini Kalendar…">
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey "F">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the
+ calendar is the general action of removing it, while deleting means to
+ clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar
+ list. -->
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.label "Hiqni Kalendar…">
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey "H">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label "Çregjistroni Kalendar…">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey "Ç">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label "Njëkohëso Kalendarët">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey "N">
+<!ENTITY calendar.context.publish.label "Botoni Kalendar…">
+<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey "B">
+<!ENTITY calendar.context.export.label "Eksportoni Kalendar…">
+<!ENTITY calendar.context.export.accesskey "E">
+<!ENTITY calendar.context.properties.label "Veti">
+<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey "V">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the showCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey "f">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the hideCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey "H">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey)
+ This is the access key used for the showOnlyCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey "V">
+<!ENTITY calendar.context.showall.label "Shfaqi Krejt Kalendarët">
+<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey "K">
+
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label "Shndërroje Në">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail "S">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "S">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label "Veprimtari…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey "V">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label "Mesazh…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey "M">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label "Punë…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey "P">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label "Mini-Muaj">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey "M">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label "Listë Kalendarësh">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey "L">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label "Filtroni Punë">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey "F">
+
+<!-- Calendar Alarm Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.alarm.location.label "Vendndodhje:" >
+<!ENTITY calendar.alarm.details.label "Hollësi…" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label "Dremitje për" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label "Dremitje e Krejt për" >
+<!ENTITY calendar.alarm.title.label "Alarm Kalendari" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label "Hidhe tej" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label "Hidhi Tej të Tëra" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label "5 Minuta" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label "10 Minuta" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label "15 Minuta" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label "30 Minuta" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label "45 Minuta" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label "1 Orë" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label "2 Orë" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label "1 Ditë" >
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel)
+ This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the
+ user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm
+ dialog. -->
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel "Anuloje Ripërsëritjen">
+
+<!-- Calendar Server Dialog -->
+<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit "Përpunoni Kalendar">
+<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label "Emër Kalendari:">
+
+<!-- Calendar Properties -->
+<!ENTITY calendarproperties.color.label "Ngjyrë:">
+<!ENTITY calendarproperties.webdav.label "iCalendar (ICS)">
+<!ENTITY calendarproperties.caldav.label "CalDAV">
+<!ENTITY calendarproperties.format.label "Format:">
+<!ENTITY calendarproperties.location.label "Vendndodhje:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label "Rifreskoje Kalendarin:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label "Dorazi">
+<!ENTITY calendarproperties.name.label "Emër:">
+<!ENTITY calendarproperties.readonly.label "Vetëm Lexim">
+<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label "Shfaq Alarme">
+<!ENTITY calendarproperties.cache3.label "Mbulim Jashtë Linje">
+<!ENTITY calendarproperties.enabled2.label "Aktivizo Këtë Kalendar">
+<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label "Ofruesi i këtij kalendari s’u gjet dot. Shpesh kjo ndodh nëse keni çaktivizuar apo çinstaluar disa shtesa.">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label "Shpajtomë">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey "S">
+
+<!-- Calendar Publish Dialog -->
+<!ENTITY calendar.publish.dialog.title "Botoni Kalendar">
+<!ENTITY calendar.publish.url.label "URL Botimi">
+<!ENTITY calendar.publish.publish.button "Botoje">
+<!ENTITY calendar.publish.close.button "Mbylleni">
+
+<!-- Select Calendar Dialog -->
+<!ENTITY calendar.select.dialog.title "Përzgjidhni Kalendar">
+
+<!-- Error reporting -->
+<!ENTITY calendar.error.detail "Hollësi…">
+<!ENTITY calendar.error.code "Kod gabimi:">
+<!ENTITY calendar.error.description "Përshkrim:">
+<!ENTITY calendar.error.title "Ndodhi një gabim">
+
+<!-- Extract buttons in message header -->
+<!ENTITY calendar.extract.event.button "Shtoje si veprimtari">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button "Shtoje si punë">
+<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Përftoni nga mesazhi të dhëna kalendarike dhe shtojini ato te kalendari juaj si një veprimtari">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip "Përftoni nga mesazhi të dhëna kalendarike dhe shtojini ato te kalendari juaj si një punë">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/calendar.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/calendar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a0d395ae6f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/calendar.properties
@@ -0,0 +1,696 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default name for new events
+newEvent=Veprimtari e Re
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Veprimtari e Re
+editEventDialog=Përpunoni Veprimtari
+newTaskDialog=Punë e Re
+editTaskDialog=Përpunoni Punë
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Ruajeni Veprimtarinë
+askSaveTitleTask=Ruajeni Punën
+askSaveMessageEvent=Ngjarja nuk është ruajtur. Doni të ruhet ngjarja?
+askSaveMessageTask=Puna nuk është ruajtur. Doni të ruhet puna?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=Data e mbarimit që dhatë bie përpara datës së fillimit
+warningUntilDateBeforeStart=Data që dhatë për deri bie përpara datës së fillimit
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Kreu
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Kalendar i Patitullt
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative =Përpjekje
+statusConfirmed =E konfirmuar
+eventStatusCancelled=E anuluar
+todoStatusCancelled =E anuluar
+statusNeedsAction =Lyp Veprim
+statusInProcess =Në Proces
+statusCompleted =E plotësuar
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=E lartë
+normalPriority=Normale
+lowPriority=E ulët
+
+importPrompt=Te cili kalendar doni të importohen këta elementë?
+exportPrompt=Nga cili kalendar doni të eksportohet?
+pastePrompt=Te cilët prej kalendarëve tuaj të shkrueshëm të tanishëm doni të hidhet?
+publishPrompt=Cilin kalendar doni të botohet?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among
+# others also a meeting invitation - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventAlso=Ngjitja juaj përfshin një takim
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also several meeting invitations - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventsAlso=Ngjitja juaj përmban takime
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among
+# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskAlso=Ngjitja juaj përmban një punë të caktuar
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among
+# others also several assigned tasks - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteTasksAlso=Ngjitja juaj përmban punë të caktuara
+# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix
+# in pasteNotifyAbout
+pasteItemsAlso=Ngjitja juaj përmban takime dhe punë të caktuara
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventOnly=Po ngjitni një takim
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventsOnly=Po ngjitni takime
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskOnly=Po ngjitni punë të caktuar
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned
+# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTasksOnly=Po ngjitni punë të caktuara
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and
+# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteItemsOnly=Po ngjitni takime dhe punë të caktuara
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation
+# or assigned task
+# %1$S - pasteEvent* or pasteTask*
+pasteNotifyAbout=%1$S - doni t’i dërgohet një përditësim gjithkujt të përfshirë?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteAndNotifyLabel=Ngjite dhe dërgoje tani
+# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteDontNotifyLabel=Ngjite pa e dërguar
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+# %1$S will be replaced with number of failed items
+# %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=Dështoi importimi i %1$S elementëve. Gabimi i fundit qe: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2):
+# %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile2=S’importohet dot prej %1$S. Në këtë kartela s’ka objekte të importueshëm.
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Përshkrim:
+
+unableToRead=S’arrihet të lexohet prej kartelës:
+unableToWrite=S’arrihet të shkruhet në kartelë:
+defaultFileName=MozillaCalEvents
+HTMLTitle=Kalendar Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+# %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=U gjet një zonë kohore e panjohur dhe e papërcaktuar, ndërsa lexohej %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+# %1$S will be replaced with number of duplicate items
+# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=U shpërfillën %1$S element(e), ngaqë gjenden si te kalendari vendmbërritje, ashtu edhe te %2$S.
+
+unableToCreateProvider=U has një gabim gjatë përgatitjes për përdorim të kalendarit që gjendet te %1$S. Nuk do të mund të kihet.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=Zonë kohore "%1$S" e panjohur te "%2$S". U trajtua si zonë kohore 'pezull': %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=Gabime Zonash Kohore
+TimezoneErrorsSeeConsole=Shihni Konsolën e Gabimeve: Zonat kohore të panjohura trajtohen si zona kohore vendore 'pezull'.
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Hiqeni Kalendarin
+removeCalendarButtonDelete=Fshije Delete Kalendarin
+removeCalendarButtonUnsubscribe=Shpajtomë
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Doni të hiqet kalendari "%1$S"? Shpajtimi do ta heqë kalendarin nga lista, fshirja do të shkaktojë edhe fshirjen përgjithmonë të të dhënave për të.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=Doni të fshihet kalendari "%1$S" përgjithmonë?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=Doni të shpajtoheni nga kalendari "%1$S"?
+
+WeekTitle=Java e %1$S
+None=Asnjë
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird'
+# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite'
+tooNewSchemaErrorText=Të dhënat e kalendarit tuaj s’janë të përputhshme me këtë version të %1$S. Të dhënat e kalendarit në profilin tuaj qenë përditësuar me një version më të ri të %1$S. Është krijuar një kartelë kopjeruajtje të dhënash, e emërtuar "%2$S". Po vazhdohet me kartelën e krijuar rishtazi për të dhënat.
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=E patitullt
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=Titull:
+tooltipLocation=Vendndodhje:
+# event date, usually an interval, such as
+# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Datë:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Emër Kalendari:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Gjendje:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=Organizues:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=Fillim:
+tooltipDue=Mbarim:
+tooltipPriority=Përparësi:
+tooltipPercent=Plotësuar %:
+tooltipCompleted=E plotësuar:
+
+#File commands and dialogs
+New=E re
+Open=Hape
+filepickerTitleImport=Importoni
+filepickerTitleExport=Eksportoni
+
+# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterHtml=Faqe Web (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=Ndodhi një gabim
+httpPutError=Dështoi botimi i kartelës së kalendarit.\nKod gjendjeje: %1$S: %2$S
+otherPutError=Dështoi botimi i kartelës së kalendarit.\nKod gjendjeje: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=Pati një gabim gjatë leximit të të dhënave për kalendarin: %1$S. U vendosën nën mënyrën vetëm-lexim, ngaqë ndryshimet te ky kalendar ka gjasa të sjellin humbje të dhënash. Rregullimin për këtë mund ta ndryshoni duke zgjedhur 'Përpunoni Kalendar'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=Pati një gabim gjatë leximit të të dhënave për kalendarin: %1$S. Është çaktivizuar, deri sa përdorimi i tij të jetë pa rrezik.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=Pati një gabim gjatë leximit të të dhënave për kalendarin: %1$S. Sidoqoftë, besohet se ky gabim është i vogël, kështu që programi do të përpiqet të vazhdojë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=Pati një gabim gjatë leximit të të dhënave për kalendarin: %1$S.
+utf8DecodeError=Ndodhi një gabim gjatë shkodimit të një kartele iCalendar (ics) si UTF-8. Kontrolloni nëse kartela, përfshi simbolet dhe shkronjat me theks, janë koduar duke përdorur kodimin UTF-8 për shkronjat.
+icsMalformedError=Dështoi përpunimi i një kartele iCalendar (ics). Kontrolloni nëse kartela i përmbahet sintaksës iCalendar (ics).
+itemModifiedOnServerTitle=Element i ndryshuar në shërbyes
+itemModifiedOnServer=Ky element është ndryshuar së fundi në shërbyes.\n
+modifyWillLoseData=Parashtrimi i ndryshimeve tuaja do të mbishkruajë ndryshimet e bëra në shërbyes.
+deleteWillLoseData=Fshirja e këtij elementi do të shkaktojë humbjen e ndryshimeve të bëra në shërbyes.
+updateFromServer=Hidhi tej ndryshimet e mia dhe ringarkoje
+proceedModify=Parashtroji ndryshimet e mia sido që të jetë
+proceedDelete=Fshije sido që të jetë
+dav_notDav=Burimi te %1$S ose nuk është një koleksion DAV, ose nuk është i passhëm
+dav_davNotCaldav=Burimi te %1$S është koleksion DAV, por jo një kalendar CalDAV
+itemPutError=Pati një gabim gjatë depozitimit të elementit në shërbyes.
+itemDeleteError=Pati një gabim gjatë fshirjes së elementit nga shërbyesi.
+caldavRequestError=Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të ftesës.
+caldavResponseError=Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të përgjigjes.
+caldavRequestStatusCode=Kod Gjendjeje: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Kërkesa nuk përpunohet dot.
+caldavRequestStatusCodeString400=Kërkesa përmban sintaksë të gabuar dhe nuk përpunohet dot.
+caldavRequestStatusCodeString403=Përdoruesit i mungojnë lejet e domosdoshme për përmbushjen e kërkesës.
+caldavRequestStatusCodeString404=Burimi nuk u gjet.
+caldavRequestStatusCodeString409=Përplasje burimesh.
+caldavRequestStatusCodeString412=Parakushti dështoi.
+caldavRequestStatusCodeString500=Gabim i brendshëm shërbyesi.
+caldavRequestStatusCodeString502=Kanal i gabuar (Formësim ndërmjetësi?).
+caldavRequestStatusCodeString503=Gabim i brendshëm shërbyesi (Shërbyesi përkohësisht jashtë pune?).
+caldavRedirectTitle=Përditësoni vendin për %1$S?
+caldavRedirectText=Kërkesat për %1$S po ridrejtohen drejt një vendndodhjeje të re. Doni të ndryshohet vendndodhja me vlerën vijuese?
+caldavRedirectDisableCalendar=Çaktivizoje Kalendarin
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+# Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+# Europe/London likelier than Atlantic/Canary
+# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+# America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey
+# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili
+# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=Europe/Tirane, Europe/Pristina, Europe/Skopje, Europe/Athens, Europe/Rome, Europe/Berlin, Europe/Zurich, Europe/London, Europe/Paris, Europe/Podgorica, Europe/Sarajevo, Europe/Vienna, Europe/Zagreb, America/Toronto, America/Montreal, America/Vancouver, America/New_York, America/Chicago, America/Phoenix, America/Los_Angeles
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+# - restart
+# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+# makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+# can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=Kujdes: Zona kohore e sistemit operativ “%1$S”\ns’përkon më me zonën e brendshme kohore ZoneInfo “%2$S”.
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=Po anashkalohet zona kohore e Sistemit Operativ '%1$S'.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=Po anashkalohet zona kohore vendore '%1$S'.
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=Kujdes: Po përdoret zonë kohore “pezull”.\nTë dhënat e zonës kohore ZoneInfo s’u përputhën me të dhënat e zonës kohore të sistemit operativ.
+
+# "Warning: Using guessed timezone
+# America/New York (UTC-0500/-0400).
+# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=Kujdes: Po përdoret zonë kohore e hamendësuar\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Kjo zonë kohore ZoneInfo thuajse përputhet me zonën kohore të sistemit\noperativ. Për këtë rregull, kalimi i ardhshëm nga koha e kursimit të ditës\nnë atë standarde ndryshon e shumta me një javë nga kalimet mes zonash\nkohore sipas sistemit operativ. Mund të ketë mospërputhje në të dhëna,\ntë tilla si ndryshim në datë fillimi, ose ndryshim në rregull, ose përafrim\npër rregullin kalendar-jo-Gregorian.
+
+TZSeemsToMatchOS=Kjo zonë kohore ZoneInfo duket se përputhet me zonën kohore të sistemit operativ këtë vit.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+# %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=Kjo zonë kohore ZoneInfo qe zgjedhur bazuar në identifikuesin "%1$S"\ntë zonës kohore të sistemit operativ.
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=Kjo zonë kohore ZoneInfo qe zgjedhur bazuar në përputhjen e zonës kohore të sistemit\noperativ me zona kohore kandidate për përdorues interneti që përdorin gjuhën shqipe.
+
+TZFromKnownTimezones=Kjo zonë kohore ZoneInfo qe zgjedhur bazuar në përputhjen e zonës kohore të sistemit\noperativ me zona të njohura kohore, sipas rendit alfabetik të id-së së zonës kohore.
+
+# Print Layout
+tasksWithNoDueDate = Punë pa datë afati
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Composite
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=E përkohshme (në kujtesë)
+storageName=Lokale (SQLite)
+
+# Used in created html code for export
+htmlPrefixTitle=Titull
+htmlPrefixWhen=Kur
+htmlPrefixLocation=Vendndodhje
+htmlPrefixDescription=Përshkrim
+htmlTaskCompleted=%1$S (përmbushur)
+
+# Categories
+addCategory=Shtoni Kategori
+multipleCategories=kategori të Shumëfishta
+
+today=Sot
+tomorrow=Nesër
+yesterday=Dje
+
+#Today pane
+eventsonly=Veprimtari
+eventsandtasks=Veprimtari dhe Punë
+tasksonly=Punë
+shortcalendarweek=JK
+
+go=Shko
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours
+# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=pasuese
+next2=pasuese
+last1=e fundit
+last2=e fundit
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 Kujtues;#1 Kujtues
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=Fillon më: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=Sot më %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=Nesër më %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=Dje më %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Përshkrim Parazgjedhje Mozilla
+alarmDefaultSummary=Përmbledhje Parazgjedhje Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=Për alarmet s’mund të zgjidhni dremitje për më tepër se #1 muaj.;Për alarmet s’mund të zgjidhni dremitje për më tepër se #1 muaj.
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=Lyp Veprim
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+# %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=Plotësuar %1$S%%
+taskDetailsStatusCompleted=E plotësuar
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=Plotësuar më %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=E anuluar
+
+gettingCalendarInfoCommon=Po kontrollohen Kalendarët…
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=Po kontrollohet Kalendari i %1$S nga %2$S gjithsej
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+# %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Kod gabimi: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+# %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Përshkrim: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting2=Ndodhi një gabim teksa shkruhej te kalendari %1$S! Ju lutemi, për më tepër hollësi, shihni më poshtë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+errorWritingDetails=Nëse e shihni këtë mesazh pasi të keni vënë në dremitje, ose hedhur tej një kujtues dhe kjo ndodh për një kalendar për të cilin s’doni të shtoni apo përpunoni veprimtari, këtij kalendari mund t’i vini shenjë si vetëm për lexim, që të shmangni raste të tillë në të ardhshmen. Për ta bërë këtë, kaloni te vetitë e kalendarit, duke djathtasklikuar mbi këtë kalendar te lista mbi pamje kalendar ose punë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=Kalendari %1$S hëpërhë nuk është i përpunueshëm
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=Kalendari %1$S vetëm mund të lexohet
+
+taskEditInstructions=Klikoni Këtu të Shtoni një Punë të Re
+taskEditInstructionsReadonly=Ju lutemi, Përzgjidhni një Kalendar të Shkruajtshëm
+taskEditInstructionsCapability=Ju lutemi, Përzgjidhni një Kalendar që Mbulon Punët
+
+eventDetailsStartDate=Fillim:
+eventDetailsEndDate=Përfundim:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+# %1$S will be replaced with the completion date-time
+# %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=Java Kalendarike: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=Javët Kalendarike %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=JK: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=JKs: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+multiweekViewWeek=J %1$S
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 ditë;#1 ditë
+dueInHours=#1 orë;#1 orë
+dueInLessThanOneHour=< 1 orë
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month
+# %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+# %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+# %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+# %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%2$S %1$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%2$S – %3$S %1$S, %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %5$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%2$S %1$S – %4$S %3$S, %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the year of the start date
+# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%2$S %1$S, %3$S – %5$S %4$S, %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the date of the end date
+# %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= pa datë fillimi ose mbarimi
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=datë fillimi %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the due date
+# %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=datë afati %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+# dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Kohë fillimi
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Afat deri më
+
+deleteTaskLabel=Fshije Punën
+deleteTaskAccesskey=F
+deleteItemLabel=Fshije
+deleteItemAccesskey=F
+deleteEventLabel=Fshije Veprimtarinë
+deleteEventAccesskey=F
+
+calendarPropertiesEveryMinute=Çdo minutë;Çdo #1 minuta
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=Duke përdorur %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+# %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=Duke përdorur %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 minutë;#1 minuta
+unitHours=#1 orë;#1 orë
+unitDays=#1 ditë;#1 ditë
+unitWeeks=#1 javë;#1 javë
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+# %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=Shfaq %1$S
+hideCalendar=Fshihe %1$S
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=Shfaq Vetëm %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=Përplasje Në Modifikim Elementi
+modifyConflictPromptMessage=Elementi që po përpunohet te dialogu është ndryshuar që nga koha kur u hap aty.
+modifyConflictPromptButton1=Mbishkruaji ndryshimet e tjera
+modifyConflictPromptButton2=Hidhi tej këto ndryshime
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=S’është përzgjedhur datë
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/calendarCreation.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cc73b23198
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/calendarCreation.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY wizard.title "Krijoni Kalendar të Ri" >
+<!ENTITY wizard.label "Krijoni kalendar të ri" >
+<!ENTITY wizard.description "Vendosni kalendarin tuaj" >
+
+<!ENTITY initialpage.description "Kalendari juaj mund të depozitohet te kompjuteri juaj, ose te një shërbyes që të mund ta përdorni së largëti ose ta ndani me shokë apo kolegë tuajt." >
+<!ENTITY initialpage.computer.label "Në Kompjuterin Tim">
+<!ENTITY initialpage.network.label "Në Rrjet">
+
+<!ENTITY locationpage.description "Jepni të dhëna rreth çka është e nevojshme për të hyrë në kalendarin tuaj të largët" >
+<!ENTITY locationpage.login.description "Opsionale: jepni emër përdoruesi dhe fjalëkalim" >
+<!ENTITY locationpage.username.label "Emër përdoruesi:" >
+<!ENTITY locationpage.password.label "Fjalëkalim:" >
+
+<!ENTITY custompage.shortdescription "Përshtateni kalendarin tuaj" >
+<!ENTITY custompage.longdescription "Mund t’i jepni kalendarit tuaj një nofkë dhe të ngjyrosni veprimtari nga ky kalendar." >
+
+<!ENTITY finishpage.shortdescription "Kalendari u Krijua" >
+<!ENTITY finishpage.longdescription "Kalendari juaj u krijua." >
+
+<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be
+ removed/renamed later on -->
+
+<!ENTITY sourcetabs.other.label "Tjetër">
+
+<!ENTITY buttons.create.label "Krijoje Kalendarin">
+<!ENTITY buttons.create.accesskey "K">
+
+<!ENTITY buttons.find.label "Gjej Kalendarë">
+<!ENTITY buttons.find.accesskey "G">
+
+<!ENTITY buttons.back.label "Mbrapsht">
+<!ENTITY buttons.back.accesskey "M">
+
+<!ENTITY buttons.subscribe.label "Pajtohuni">
+<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "P">
+
+<!ENTITY calendartype.label "Lloj Kalendari:">
+<!ENTITY location.label "Vendndodhje:">
+<!ENTITY location.placeholder "URL ose emër strehe e shërbyesit të kalendarit">
+
+<!ENTITY network.nocredentials.label "Kjo vendndodhje nuk lyp kredenciale">
+<!ENTITY network.loading.description "Ju lutemi, prisni teksa zbulohen kalendarët tuaj.">
+<!ENTITY network.notfound.description "S’u gjetën kalendarë në këtë vendndodhje. Ju lutemi, kontrolloni rregullimet tuaja.">
+<!ENTITY network.authfail.description "Kredencialet që keni dhënë nuk u pranuan. Ju lutemi, kontrolloni rregullimet tuaja.">
+
+<!ENTITY network.subscribe.single.description "Ju lutemi, përzgjidhni kalendarët te të cilët do të donit të pajtoheshit.">
+<!ENTITY network.subscribe.multiple.description "Ka disa lloje kalendarësh të gatshëm për këtë vend. Ju lutemi, përzgjidhni llojin e kalendarit, mandej vëruni shenjë kalendarëve te të cilët do të donit të pajtoheshit.">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/calendarCreation.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d0aecda0f4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/calendarCreation.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=Ju lutemi, jepni një vendndodhje të vlefshëm.
+error.alreadyExists=Jeni i pajtuar tashmë te kalendari në këtë vendndodhje.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/categories.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/categories.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c785e9a38c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/categories.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=Përvjetor,Ditëlindje,Biznes,Thirrje,Klientë,Konkurrencë,Blerës,Të parapëlqyer,Ndiqi,Dhurata,Pushime,Ide,Çështje,Mbledhje,Të ndryshme,Personale,Projekte,Pushime Zyrtare,Status,Furnizues,Udhëtime,Pushime
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/dateFormat.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..659bd4b837
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+# nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=Janar
+month.2.name=Shkurt
+month.3.name=Mars
+month.4.name=Prill
+month.5.name=Maj
+month.6.name=Qershor
+month.7.name=Korrik
+month.8.name=Gusht
+month.9.name=Shtator
+month.10.name=Tetor
+month.11.name=Nëntor
+month.12.name=Dhjetor
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=Janar
+month.2.genitive=Shkurt
+month.3.genitive=Mars
+month.4.genitive=Prill
+month.5.genitive=Maj
+month.6.genitive=Qershor
+month.7.genitive=Korrik
+month.8.genitive=Gusht
+month.9.genitive=Shtator
+month.10.genitive=Tetor
+month.11.genitive=Nëntor
+month.12.genitive=Dhjetor
+
+month.1.Mmm=Jan
+month.2.Mmm=Shk
+month.3.Mmm=Mar
+month.4.Mmm=Pri
+month.5.Mmm=Maj
+month.6.Mmm=Qer
+month.7.Mmm=Kor
+month.8.Mmm=Gus
+month.9.Mmm=Sht
+month.10.Mmm=Tet
+month.11.Mmm=Nën
+month.12.Mmm=Dhj
+
+day.1.name=E diel
+day.2.name=E hënë
+day.3.name=E martë
+day.4.name=E mërkurë
+day.5.name=E enjte
+day.6.name=E premte
+day.7.name=E shtunë
+
+day.1.Mmm=Die
+day.2.Mmm=Hën
+day.3.Mmm=Mar
+day.4.Mmm=Mër
+day.5.Mmm=Enj
+day.6.Mmm=Pre
+day.7.Mmm=Sht
+
+# Can someone tell me why we're not counting from zero?
+day.1.short=Di
+day.2.short=Hë
+day.3.short=Ma
+day.4.short=Më
+day.5.short=En
+day.6.short=Pr
+day.7.short=Sh
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=
+
+noon=Mesditë
+midnight=Mesnatë
+
+AllDay=Tërë Ditën
+Repeating=(Përsëritëse)
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9c9604ae8b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY reminderdialog.title "Rregulloni Kujtues">
+<!ENTITY reminder.add.label "Shtoni">
+<!ENTITY reminder.add.accesskey "S">
+<!ENTITY reminder.remove.label "Hiqe">
+<!ENTITY reminder.remove.accesskey "H">
+
+<!ENTITY reminder.reminderDetails.label "Hollësi Kujtuesi">
+<!ENTITY reminder.action.label "Zgjidhni Veprim Kujtuesi">
+
+<!ENTITY reminder.action.alert.label "Shfaq një Sinjalizim">
+<!ENTITY reminder.action.email.label "Dërgo një Email">
+
+<!ENTITY alarm.units.minutes "minuta" >
+<!ENTITY alarm.units.hours "orë" >
+<!ENTITY alarm.units.days "ditë" >
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/global.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/global.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5a18621fe7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/global.dtd
@@ -0,0 +1,54 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY time.midnight "Mesnatë" >
+<!ENTITY time.noon "Mesditë" >
+
+<!-- Day Names -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Accesskeys for day.1.Ddd to day.7.Ddd are currently
+ only used in Preferences > Views > Workweek groupbox -->
+<!ENTITY day.1.Ddd "Die" >
+<!ENTITY day.1.Ddd.accesskey "D">
+<!ENTITY day.2.Ddd "Hën" >
+<!ENTITY day.2.Ddd.accesskey "H">
+<!ENTITY day.3.Ddd "Mar" >
+<!ENTITY day.3.Ddd.accesskey "M">
+<!ENTITY day.4.Ddd "Mër" >
+<!ENTITY day.4.Ddd.accesskey "R">
+<!ENTITY day.5.Ddd "Enj" >
+<!ENTITY day.5.Ddd.accesskey "E">
+<!ENTITY day.6.Ddd "Pre" >
+<!ENTITY day.6.Ddd.accesskey "P">
+<!ENTITY day.7.Ddd "Sht" >
+<!ENTITY day.7.Ddd.accesskey "S">
+
+<!ENTITY day.1.name "E diel" >
+<!ENTITY day.2.name "E hënë" >
+<!ENTITY day.3.name "E martë" >
+<!ENTITY day.4.name "E mërkurë" >
+<!ENTITY day.5.name "E enjte" >
+<!ENTITY day.6.name "E premte" >
+<!ENTITY day.7.name "E shtunë" >
+
+<!ENTITY month.1.name "Janar" >
+<!ENTITY month.2.name "Shkurt" >
+<!ENTITY month.3.name "Mars" >
+<!ENTITY month.4.name "Prill" >
+<!ENTITY month.5.name "Maj" >
+<!ENTITY month.6.name "Qershor" >
+<!ENTITY month.7.name "Korrik" >
+<!ENTITY month.8.name "Gusht" >
+<!ENTITY month.9.name "Shtator" >
+<!ENTITY month.10.name "Tetor" >
+<!ENTITY month.11.name "Nëntor" >
+<!ENTITY month.12.name "Dhjetor" >
+
+<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "Një Muaj Prapa" >
+<!ENTITY onemonthforward.tooltip "Një Muaj Më Tej" >
+<!ENTITY oneyearbackward.tooltip "Një Vit Mbrapa" >
+<!ENTITY oneyearforward.tooltip "Një Vit Pas" >
+<!ENTITY showToday.tooltip "Shko te Sot">
+<!ENTITY onedayforward.tooltip "Një Ditë Më Tej">
+<!ENTITY onedaybackward.tooltip "Një Ditë Mbrapsht">
+<!ENTITY showselectedday.tooltip "Shfaqni veprimtari për ditën e përzgjedhur">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/menuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4bf209b8ee
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/menuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Event Menu -->
+<!ENTITY event.new.event "Veprimtari e Re…">
+<!ENTITY event.new.event.accesskey "R">
+
+<!ENTITY event.new.task "Punë e Re…">
+<!ENTITY event.new.task.accesskey "P">
+
+<!ENTITY calendar.import.label "Importoni…">
+<!ENTITY calendar.import.accesskey "I">
+
+<!ENTITY calendar.export.label "Eksportoni…">
+<!ENTITY calendar.export.accesskey "E">
+
+<!ENTITY calendar.publish.label "Botoni…">
+<!ENTITY calendar.publish.accesskey "b">
+
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.label "Fshini Kalendarin e Përzgjedhur…">
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey "F">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label "Shpajtohuni Prej Kalendarit të Përzgjedhur…">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "U">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar
+ is the general action of removing it, while deleting means to clear the
+ data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. -->
+<!ENTITY calendar.removecalendar.label "Hiqeni Kalendarin e Përzgjedhur…">
+<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey "H">
+
+
+<!ENTITY calendar.menu.customize.label "Përshtateni…">
+<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey "a">
+
+<!ENTITY showUnifinderCmd.label "Gjeni Veprimtari">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip "Hapni/mbyllni kuadratin e gjetjes së veprimtarive">
+
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Shfaqi Punët në Kalendar">
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "S">
+
+<!ENTITY goTodayCmd.label "Sot">
+<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "S">
+
+<!ENTITY showCurrentView.label "Pamja e Tanishme">
+<!ENTITY showCurrentView.accesskey "P">
+
+<!ENTITY calendar.properties.label "Veti Kalendari…">
+<!ENTITY calendar.properties.accesskey "V">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/migration.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..48f577b7ef
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/migration.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY migration.title "&brandFullName;: Importim të Dhënash">
+<!ENTITY migration.welcome "Mirë se vini">
+<!ENTITY migration.importing "Importim">
+<!ENTITY migration.list.description "&brandShortName;-i mund të importojë të dhëna kalendarësh nga mjaft aplikacione popullore. Në kompjuterin tuaj u gjetën të dhëna nga aplikacionet vijuese. Ju lutemi, përzgjidhni cilin do të donit të përdoret për t’i importuar të dhënat.">
+<!ENTITY migration.progress.description "Të dhënat e përzgjedhura po importohen">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/migration.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..46c7bee59b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/migration.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = Po migrohet %1$S…
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle = %1$S: Importim të Dhënash
+migrationDescription=%1$S mund të importojë të dhëna kalendari nga mjaft aplikacione popullore. Në kompjuterin tuaj u gjetën të dhëna nga aplikacionet vijuese. Ju lutemi, përzgjidhni nga cilët prej tyre do të donit të importohen të dhëna.
+finished = I plotësuar
+disableExtTitle = U gjet Zgjerim i Papërputhshëm
+disableExtText = Keni të instaluar Zgjerimin e vjetër Mozilla Calendar, i cili nuk është i përputhshëm me Lightning. Do të çaktivizohet dhe %1$S-i do të riniset.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/provider-uninstall.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0a46fa17eb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/provider-uninstall.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY providerUninstall.title "Çinstaloni një Furnizues">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.label "Shpajtomë Prej të Përzgjedhurve">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey "S">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.label "Mbaje Shtesën">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey "M">
+<!ENTITY providerUninstall.preName.label "Keni kërkuar që të çinstalohet ose çaktivizohet:">
+<!ENTITY providerUninstall.postName.label "Kjo do të shkaktojë çaktivizimin e kalendarëve më poshtë.">
+<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label "Hiq rastin kur keni në plan të instaloni sërish këtë furnizues, mund të zgjidhni shpajtimin nga kalendarë të këtij furnizuesi.">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/timezones.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/timezones.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0cf29bfe4e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/calendar/timezones.properties
@@ -0,0 +1,497 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pref.timezone.floating=Kohë vendore
+pref.timezone.UTC=UTC/GMT
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# This list is derived from the IANA timezone database, but was always
+# incomplete. It will not be updated; future revisions will rely on metazones as
+# defined by CLDR, but these remain in place to prevent regressions in
+# localization.
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=Afrikë/Abixhan
+pref.timezone.Africa.Accra=Afrikë/Akra
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Afrikë/Adis Abeba
+pref.timezone.Africa.Algiers=Afrikë/Algjer
+pref.timezone.Africa.Asmara=Afrikë/Asmara
+pref.timezone.Africa.Bamako=Afrikë/Bamako
+pref.timezone.Africa.Bangui=Afrikë/Bangui
+pref.timezone.Africa.Banjul=Afrikë/Banxhul
+pref.timezone.Africa.Bissau=Afrikë/Bisau
+pref.timezone.Africa.Blantyre=Afrikë/Blentajër
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=Afrikë/Brazavil
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=Afrikë/Bujumbura
+pref.timezone.Africa.Cairo=Afrikë/Kairo
+pref.timezone.Africa.Casablanca=Afrikë/Kazablanka
+pref.timezone.Africa.Ceuta=Afrikë/Ceuta
+pref.timezone.Africa.Conakry=Afrikë/Konakri
+pref.timezone.Africa.Dakar=Afrikë/Dakar
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Afrikë/Dar es Salam
+pref.timezone.Africa.Djibouti=Afrikë/Xhibut
+pref.timezone.Africa.Douala=Afrikë/Duala
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Afrikë/El Ajun
+pref.timezone.Africa.Freetown=Afrikë/Fritaun
+pref.timezone.Africa.Gaborone=Afrikë/Gaborone
+pref.timezone.Africa.Harare=Afrikë/Harare
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=Afrikë/Johanesburg
+pref.timezone.Africa.Kampala=Afrikë/Kampala
+pref.timezone.Africa.Khartoum=Afrikë/Kartum
+pref.timezone.Africa.Kigali=Afrikë/Kigali
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=Afrikë/Kinshasa
+pref.timezone.Africa.Lagos=Afrikë/Lagos
+pref.timezone.Africa.Libreville=Afrikë/Librëvil
+pref.timezone.Africa.Lome=Afrikë/Lome
+pref.timezone.Africa.Luanda=Afrikë/Luanda
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Afrikë/Lubumbashi
+pref.timezone.Africa.Lusaka=Afrikë/Lusaka
+pref.timezone.Africa.Malabo=Afrikë/Malabo
+pref.timezone.Africa.Maputo=Afrikë/Maputo
+pref.timezone.Africa.Maseru=Afrikë/Maseru
+pref.timezone.Africa.Mbabane=Afrikë/Mbabane
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=Afrikë/Mogadishu
+pref.timezone.Africa.Monrovia=Afrikë/Monrovia
+pref.timezone.Africa.Nairobi=Afrikë/Nairobi
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=Afrikë/Nxhamena
+pref.timezone.Africa.Niamey=Afrikë/Niamei
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=Afrikë/Nuakçot
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Afrikë/Uagadugu
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Afrikë/Porto-Novo
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Afrikë/Sao Tome
+pref.timezone.Africa.Tripoli=Afrikë/Tripoli
+pref.timezone.Africa.Tunis=Afrikë/Tunis
+pref.timezone.Africa.Windhoek=Afrikë/Uindhoek
+pref.timezone.America.Adak=Amerikë/Adak
+pref.timezone.America.Anchorage=Amerikë/Ankorazh
+pref.timezone.America.Anguilla=Amerikë/Anguila
+pref.timezone.America.Antigua=Amerikë/Antigua
+pref.timezone.America.Araguaina=Amerikë/Araguaina
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Amerikë/Argjentinë/Buenos Aires
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Amerikë/Argjentinë/Katamarka
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Amerikë/Argjentinë/Kordoba
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Amerikë/Argjentinë/Jujui
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Amerikë/Argjentinë/La Rioha
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Amerikë/Argjentinë/Mendoza
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Amerikë/Argjentinë/Rio Galjegos
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Amerikë/Argjentinë/San Huan
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Amerikë/Argjentinë/Tukuman
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Amerikë/Argjentinë/Ushuaia
+pref.timezone.America.Aruba=Amerikë/Aruba
+pref.timezone.America.Asuncion=Amerikë/Asunsion
+pref.timezone.America.Atikokan=Amerikë/Atikokan
+pref.timezone.America.Bahia=Amerikë/Bahia
+pref.timezone.America.Barbados=Amerikë/Barbados
+pref.timezone.America.Belem=Amerikë/Belem
+pref.timezone.America.Belize=Amerikë/Belize
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Amerikë/Blank-Sablon
+pref.timezone.America.Boa_Vista=Amerikë/Boa Vista
+pref.timezone.America.Bogota=Amerikë/Bogota
+pref.timezone.America.Boise=Amerikë/Boise
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Amerikë/Kembrixh Bej
+pref.timezone.America.Campo_Grande=Amerikë/Kampo Grande
+pref.timezone.America.Cancun=Amerikë/Kankun
+pref.timezone.America.Caracas=Amerikë/Karakas
+pref.timezone.America.Cayenne=Amerikë/Kajen
+pref.timezone.America.Cayman=Amerikë/Kajmën
+pref.timezone.America.Chicago=Amerikë/Çikago
+pref.timezone.America.Chihuahua=Amerikë/Çiuaua
+pref.timezone.America.Costa_Rica=Amerikë/Kosta Rika
+pref.timezone.America.Cuiaba=Amerikë/Kuijaba
+pref.timezone.America.Curacao=Amerikë/Kjurësao
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=Amerikë/Danmarkshavn
+pref.timezone.America.Dawson=Amerikë/Dousën
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=Amerikë/Dousën Krik
+pref.timezone.America.Denver=Amerikë/Denver
+pref.timezone.America.Detroit=Amerikë/Detroit
+pref.timezone.America.Dominica=Amerikë/Dominika
+pref.timezone.America.Edmonton=Amerikë/Edmonton
+pref.timezone.America.Eirunepe=Amerikë/Eirunepe
+pref.timezone.America.El_Salvador=Amerikë/El Salvador
+pref.timezone.America.Fortaleza=Amerikë/Fortaleza
+pref.timezone.America.Glace_Bay=Amerikë/Glas Bej
+pref.timezone.America.Godthab=Amerikë/Godtab
+pref.timezone.America.Goose_Bay=Amerikë/Gus Bej
+pref.timezone.America.Grand_Turk=Amerikë/Grand Turk
+pref.timezone.America.Grenada=Amerikë/Grenada
+pref.timezone.America.Guadeloupe=Amerikë/Guadalup
+pref.timezone.America.Guatemala=Amerikë/Guatemalë
+pref.timezone.America.Guayaquil=Amerikë/Guajakuil
+pref.timezone.America.Guyana=Amerikë/Guajanë
+pref.timezone.America.Halifax=Amerikë/Halifaks
+pref.timezone.America.Havana=Amerikë/Havana
+pref.timezone.America.Hermosillo=Amerikë/Hermosijo
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Amerikë/Indiana/Indianapolis
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=Amerikë/Indiana/Noks
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Amerikë/Indiana/Marengo
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Amerikë/Indiana/Petërsburg
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Amerikë/Indiana/Vevej
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Amerikë/Indiana/Vincene
+pref.timezone.America.Inuvik=Amerikë/Inuvik
+pref.timezone.America.Iqaluit=Amerikë/Ikaluit
+pref.timezone.America.Jamaica=Amerikë/Xhamaika
+pref.timezone.America.Juneau=Amerikë/Zhuno
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Amerikë/Kentaki/Luisvil
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Amerikë/Kentaki/Montiçelo
+pref.timezone.America.La_Paz=Amerikë/La Paz
+pref.timezone.America.Lima=Amerikë/Lima
+pref.timezone.America.Los_Angeles=Amerikë/Los Anxheles
+pref.timezone.America.Maceio=Amerikë/Maseio
+pref.timezone.America.Managua=Amerikë/Managua
+pref.timezone.America.Manaus=Amerikë/Manaus
+pref.timezone.America.Martinique=Amerikë/Martinik
+pref.timezone.America.Mazatlan=Amerikë/Mazatlan
+pref.timezone.America.Menominee=Amerikë/Menomini
+pref.timezone.America.Merida=Amerikë/Merida
+pref.timezone.America.Mexico_City=Amerikë/Meksiko Siti
+pref.timezone.America.Miquelon=Amerikë/Mikëlon
+pref.timezone.America.Moncton=Amerikë/Monkton
+pref.timezone.America.Monterrey=Amerikë/Monterrej
+pref.timezone.America.Montevideo=Amerikë/Montevideo
+pref.timezone.America.Montreal=Amerikë/Montreal
+pref.timezone.America.Montserrat=Amerikë/Montserrat
+pref.timezone.America.Nassau=Amerikë/Nasau
+pref.timezone.America.New_York=Amerikë/Nju Jork
+pref.timezone.America.Nipigon=Amerikë/Nipigon
+pref.timezone.America.Nome=Amerikë/Nome
+pref.timezone.America.Noronha=Amerikë/Noronja
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Amerikë/Dakota e Veriut/Qendër
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Amerikë/Dakota e Veriut/Salemi i Ri
+pref.timezone.America.Panama=Amerikë/Panama
+pref.timezone.America.Pangnirtung=Amerikë/Pangnirtung
+pref.timezone.America.Paramaribo=Amerikë/Paramaribo
+pref.timezone.America.Phoenix=Amerikë/Feniks
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=Amerikë/Port-o-Prins
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=Amerikë/Port-ov-Spein
+pref.timezone.America.Porto_Velho=Amerikë/Porto Velo
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=Amerikë/Puerto Riko
+pref.timezone.America.Rainy_River=Amerikë/Reini Rivër
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Amerikë/Ishulli Rankin
+pref.timezone.America.Recife=Amerikë/Resife
+pref.timezone.America.Regina=Amerikë/Rexhina
+pref.timezone.America.Rio_Branco=Amerikë/Rio Branko
+pref.timezone.America.Santiago=Amerikë/Santiago
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=Amerikë/Santo Domingo
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=Amerikë/Sao Paulo
+pref.timezone.America.Scoresbysund=Amerikë/Skorsbajsund
+pref.timezone.America.Shiprock=Amerikë/Shiprok
+pref.timezone.America.St_Johns=Amerikë/St. Xhons
+pref.timezone.America.St_Kitts=Amerikë/St. Kits
+pref.timezone.America.St_Lucia=Amerikë/St. Luçia
+pref.timezone.America.St_Thomas=Amerikë/St. Tomas
+pref.timezone.America.St_Vincent=Amerikë/St. Vinsent
+pref.timezone.America.Swift_Current=Amerikë/Suift Kurrent
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=Amerikë/Tegucigalpa
+pref.timezone.America.Thule=Amerikë/Tjul
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=Amerikë/Thandër Bej
+pref.timezone.America.Tijuana=Amerikë/Tihuana
+pref.timezone.America.Toronto=Amerikë/Toronto
+pref.timezone.America.Tortola=Amerikë/Tortola
+pref.timezone.America.Vancouver=Amerikë/Vankuver
+pref.timezone.America.Whitehorse=Amerikë/Uajthors
+pref.timezone.America.Winnipeg=Amerikë/Uinipeg
+pref.timezone.America.Yakutat=Amerikë/Jakutat
+pref.timezone.America.Yellowknife=Amerikë/Jellounaif
+pref.timezone.Antarctica.Casey=Antarktidë/Kasi
+pref.timezone.Antarctica.Davis=Antarktidë/Dejvis
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antarktidë/DymonDYrvil
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antarktidë/Mousën
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antarktidë/MekMërdo
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antarktidë/Palmer
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antarktidë/Rotera
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antarktidë/Poli i Jugut
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antarktidë/Sjoua
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antarktidë/Vostok
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Arctic/Longjirbjen
+pref.timezone.Asia.Aden=Azi/Aden
+pref.timezone.Asia.Almaty=Azi/Almati
+pref.timezone.Asia.Amman=Azi/Aman
+pref.timezone.Asia.Anadyr=Azi/Anadir
+pref.timezone.Asia.Aqtau=Azi/Aktau
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=Azi/Aktobe
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=Azi/Ashkabad
+pref.timezone.Asia.Baghdad=Azi/Bagdat
+pref.timezone.Asia.Bahrain=Azi/Bahrein
+pref.timezone.Asia.Baku=Azi/Baku
+pref.timezone.Asia.Bangkok=Azi/Bankok
+pref.timezone.Asia.Beirut=Azi/Beirut
+pref.timezone.Asia.Bishkek=Azi/Bishkek
+pref.timezone.Asia.Brunei=Azi/Brunei
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=Azi/Çoibalsan
+pref.timezone.Asia.Chongqing=Azi/Kongqing
+pref.timezone.Asia.Colombo=Azi/Kolombo
+pref.timezone.Asia.Damascus=Azi/Damask
+pref.timezone.Asia.Dhaka=Azi/Daka
+pref.timezone.Asia.Dili=Azi/Dili
+pref.timezone.Asia.Dubai=Azi/Dubai
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=Azi/Dushanbe
+pref.timezone.Asia.Gaza=Azi/Gaza
+pref.timezone.Asia.Harbin=Azi/Harbin
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Azi/Hong Kong
+pref.timezone.Asia.Hovd=Azi/Hovd
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=Azi/Irkutsk
+pref.timezone.Asia.Istanbul=Azi/Stamboll
+pref.timezone.Asia.Jakarta=Azi/Xhakarta
+pref.timezone.Asia.Jayapura=Azi/Xhajapura
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=Azi/Jeruzalem
+pref.timezone.Asia.Kabul=Azi/Kabul
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=Azi/Kamçatka
+pref.timezone.Asia.Karachi=Azi/Karashi
+pref.timezone.Asia.Kashgar=Azi/Kashgar
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=Azi/Katmandu
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Azi/Krasnojarsk
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Azi/Kuala Lumpur
+pref.timezone.Asia.Kuching=Azi/Kucing
+pref.timezone.Asia.Kuwait=Azi/Kuvait
+pref.timezone.Asia.Macau=Azi/Makau
+pref.timezone.Asia.Magadan=Azi/Magadan
+pref.timezone.Asia.Makassar=Azi/Makasar
+pref.timezone.Asia.Manila=Azi/Manila
+pref.timezone.Asia.Muscat=Azi/Muskat
+pref.timezone.Asia.Nicosia=Azi/Nikozia
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Azi/Novosibirsk
+pref.timezone.Asia.Omsk=Azi/Omsk
+pref.timezone.Asia.Oral=Azi/Oral
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Azi/Pnom Pen
+pref.timezone.Asia.Pontianak=Azi/Pontianak
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=Azi/Pjongiang
+pref.timezone.Asia.Qatar=Azi/Katar
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Azi/Qyzylorda
+pref.timezone.Asia.Rangoon=Azi/Rangun
+pref.timezone.Asia.Riyadh=Azi/Riad
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=Azi/Sakalin
+pref.timezone.Asia.Samarkand=Azi/Samarkand
+pref.timezone.Asia.Seoul=Azi/Seul
+pref.timezone.Asia.Shanghai=Azi/Shangai
+pref.timezone.Asia.Singapore=Azi/Singapor
+pref.timezone.Asia.Taipei=Azi/Taipei
+pref.timezone.Asia.Tashkent=Azi/Tashkent
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=Azi/Tbilis
+pref.timezone.Asia.Tehran=Azi/Teheran
+pref.timezone.Asia.Thimphu=Azi/Timpu
+pref.timezone.Asia.Tokyo=Azi/Tokio
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Azi/Ulanbator
+pref.timezone.Asia.Urumqi=Azi/Urumki
+pref.timezone.Asia.Vientiane=Azi/Vientiane
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=Azi/Vladivostok
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=Azi/Jakutsk
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Azi/Jekaterinburg
+pref.timezone.Asia.Yerevan=Azi/Erevan
+pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlantik/Azore
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlantik/Bermuda
+pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlantik/Kanarie
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlantik/Kepi i Gjelbër
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlantik/Faroe
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlantik/Madeira
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlantik/Reikjavik
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlantik/Xhorxhia Jugore
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlantik/St. Helena
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlantik/Stenli
+pref.timezone.Australia.Adelaide=Australi/Adelaide
+pref.timezone.Australia.Brisbane=Australi/Brizbën
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Australi/Brokën Hill
+pref.timezone.Australia.Currie=Australi/Kurri
+pref.timezone.Australia.Darwin=Australi/Darvin
+pref.timezone.Australia.Eucla=Australi/Eukla
+pref.timezone.Australia.Hobart=Australi/Hobart
+pref.timezone.Australia.Lindeman=Australi/Lindmën
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Australi/Lord Howe
+pref.timezone.Australia.Melbourne=Australi/Melburn
+pref.timezone.Australia.Perth=Australi/Përth
+pref.timezone.Australia.Sydney=Australi/Sidni
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=Europë/Amsterdam
+pref.timezone.Europe.Andorra=Europë/Andorra
+pref.timezone.Europe.Athens=Europë/Athinë
+pref.timezone.Europe.Belgrade=Europë/Beograd
+pref.timezone.Europe.Berlin=Europë/Berlin
+pref.timezone.Europe.Bratislava=Europë/Bratislavë
+pref.timezone.Europe.Brussels=Europë/Bruksel
+pref.timezone.Europe.Bucharest=Europë/Bukuresht
+pref.timezone.Europe.Budapest=Europë/Budapest
+pref.timezone.Europe.Chisinau=Europë/Kishinau
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=Europë/Kopenhagen
+pref.timezone.Europe.Dublin=Europë/Dublin
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=Europë/Gjibraltar
+pref.timezone.Europe.Guernsey=Europë/Gërnsi
+pref.timezone.Europe.Helsinki=Europë/Helsinki
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Europë/Ishulli i Robit
+pref.timezone.Europe.Istanbul=Europë/Stamboll
+pref.timezone.Europe.Jersey=Euvropë/Xhersi
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Europë/Kaliningrad
+pref.timezone.Europe.Kiev=Europë/Kiev
+pref.timezone.Europe.Lisbon=Europë/Lisbonë
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=Europë/Ljubljanë
+pref.timezone.Europe.London=Europë/Londër
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=Europë/Luksemburg
+pref.timezone.Europe.Madrid=Europë/Madrid
+pref.timezone.Europe.Malta=Europë/Maltë
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=Europë/Marihamn
+pref.timezone.Europe.Minsk=Europë/Minsk
+pref.timezone.Europe.Monaco=Europë/Monako
+pref.timezone.Europe.Moscow=Europë/Moskë
+pref.timezone.Europe.Nicosia=Europë/Nikosia
+pref.timezone.Europe.Oslo=Europë/Oslo
+pref.timezone.Europe.Paris=Europë/Paris
+pref.timezone.Europe.Podgorica=Europë/Podgoricë
+pref.timezone.Europe.Prague=Europë/Pragë
+pref.timezone.Europe.Riga=Europë/Rigë
+pref.timezone.Europe.Rome=Europë/Romë
+pref.timezone.Europe.Samara=Europë/Samara
+pref.timezone.Europe.San_Marino=Europë/San Marino
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=Europë/Sarajevë
+pref.timezone.Europe.Simferopol=Europë/Simferopol
+pref.timezone.Europe.Skopje=Europë/Shkup
+pref.timezone.Europe.Sofia=Europë/Sofje
+pref.timezone.Europe.Stockholm=Europë/Stokholm
+pref.timezone.Europe.Tallinn=Europë/Talin
+pref.timezone.Europe.Tirane=Europë/Tiranë
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Europë/Uzhgorod
+pref.timezone.Europe.Vaduz=Europë/Vaduz
+pref.timezone.Europe.Vatican=Europë/Vatikan
+pref.timezone.Europe.Vienna=Europë/Vienë
+pref.timezone.Europe.Vilnius=Europë/Vilnius
+pref.timezone.Europe.Volgograd=Europë/Volgograd
+pref.timezone.Europe.Warsaw=Europë/Varshavë
+pref.timezone.Europe.Zagreb=Europë/Zagreb
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Europë/Zaporozhje
+pref.timezone.Europe.Zurich=Europë/Cyrih
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=Indian/Antananarivo
+pref.timezone.Indian.Chagos=Indian/Çagos
+pref.timezone.Indian.Christmas=Indian/Kërshnellat
+pref.timezone.Indian.Cocos=Indian/Kokos
+pref.timezone.Indian.Comoro=Indian/Komoro
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=Indian/Kergelen
+pref.timezone.Indian.Mahe=Indian/Mahe
+pref.timezone.Indian.Maldives=Indian/Maldive
+pref.timezone.Indian.Mauritius=Indian/Mauricius
+pref.timezone.Indian.Mayotte=Indian/Majote
+pref.timezone.Indian.Reunion=Indian/Riunion
+pref.timezone.Pacific.Apia=Paqësor/Apia
+pref.timezone.Pacific.Auckland=Paqësor/Okland
+pref.timezone.Pacific.Chatham=Paqësor/Çatëm
+pref.timezone.Pacific.Easter=Paqësor/Pashkët
+pref.timezone.Pacific.Efate=Paqësor/Efate
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=Paqësor/Endërbëri
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Paqësor/Fakaofo
+pref.timezone.Pacific.Fiji=Paqësor/Fixhi
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=Paqësor/Funafuti
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=Paqësor/Galapagos
+pref.timezone.Pacific.Gambier=Paqësor/Gambier
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Paqësor/Guadalkanal
+pref.timezone.Pacific.Guam=Paqësor/Guam
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=Paqësor/Honolulu
+pref.timezone.Pacific.Johnston=Paqësor/Xhonstën
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Paqësor/Kiritimati
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=Paqësor/Kosrae
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Paqësor/Kuajalin
+pref.timezone.Pacific.Majuro=Paqësor/Majuro
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=Paqësor/Markezas
+pref.timezone.Pacific.Midway=Paqësor/Miduej
+pref.timezone.Pacific.Nauru=Paqësor/Nauru
+pref.timezone.Pacific.Niue=Paqësor/Niue
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=Paqësor/Norfolk
+pref.timezone.Pacific.Noumea=Paqësor/Noumea
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Paqësor/Pago Pago
+pref.timezone.Pacific.Palau=Paqësor/Palau
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Paqësor/Pitkern
+pref.timezone.Pacific.Ponape=Paqësor/Ponape
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Paqësor/Port Moresbi
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Paqësor/Rarotonga
+pref.timezone.Pacific.Saipan=Paqësor/Saipan
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=Paqësor/Tahiti
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=Paqësor/Taraua
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Paqësor/Tongatapu
+pref.timezone.Pacific.Truk=Paqësor/Truk
+pref.timezone.Pacific.Wake=Paqësor/Ueik
+pref.timezone.Pacific.Wallis=Paqësor/Ualis
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Amerikë/Indiana/Tell Siti
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Amerikë/Indiana/Uinamak
+pref.timezone.America.Marigot=Amerikë/Marigo
+pref.timezone.America.Resolute=Amerikë/Rezolut
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=Amerikë/St. Bartolome
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Amerikë/Argjentinë/San Luis
+pref.timezone.America.Santarem=Amerikë/Santarem
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Azi/Ho Shi Min
+pref.timezone.Asia.Kolkata=Azi/Kolkata
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=Amerikë/Argjentinë/Salta
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=Amerikë/Matamoros
+pref.timezone.America.Ojinaga=Amerikë/Oxhinaga
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=Amerikë/Shën Izabel
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antarktidë/Makuarie
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Azi/Novokuznjec
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Amerikë/Bahia Banderas
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Amerikë/Dakota e Veriut/Beula
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=Paqësori/Çuk
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Paqësori/Ponpei
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=Afrikë/Juba
+pref.timezone.America.Kralendijk=Amerikë/Kralendijk
+pref.timezone.America.Lower_Princes=Amerikë/Louër Princës
+pref.timezone.America.Metlakatla=Amerikë/Metlakatla
+pref.timezone.America.Sitka=Amerikë/Sitka
+pref.timezone.Asia.Hebron=Azi/Hebron
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=Amerikë/Kreston
+pref.timezone.Asia.Khandyga=Azi/Khandiga
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Azi/Ust-Nera
+pref.timezone.Europe.Busingen=Europë/Busingen
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=Antarktidë/Troll
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=Azi/Çita
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Azi/Srednekolimsk
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=Paqësorc/Bugënvil
+
+#added with 2.2015g
+pref.timezone.America.Fort_Nelson=Amerikë/Fort Nelson
+
+#added with 2.2016b
+pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Europë/Uljanovsk
+pref.timezone.Europe.Astrakhan=Europë/Astrakan
+pref.timezone.Asia.Barnaul=Azi/Barnaul
+
+#added with 2.2016i
+pref.timezone.Asia.Yangon=Azi/Jangon
+pref.timezone.Asia.Tomsk=Azi/Tomsk
+pref.timezone.Asia.Famagusta=Azi/Famagusta
+pref.timezone.Europe.Kirov=Europë/Kirov
+
+#added with 2.2016j
+pref.timezone.Europe.Saratov=Europë/Saratov
+pref.timezone.Asia.Atyrau=Azi/Atyrau
+
+#added with 2.2017b
+pref.timezone.America.Punta_Arenas=Amerikë/Punta Arenas
+
+#added with 2.2018i
+pref.timezone.Asia.Qostanay=Azi/Qostanaj
+
+#added with 2.2020a
+pref.timezone.America.Nuuk=Amerikë/Nuuk
+
+#added with 2.2021c
+pref.timezone.Pacific.Kanton=Paqësor/Kanton
+
+#added with 2.2022b
+pref.timezone.Europe.Kyiv=Europë/Kiev
+
+#added with 2.2023c
+pref.timezone.America.Ciudad_Juarez=Amerikë/Ciudad Juarez
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/accounts.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/accounts.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..74723deefa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/accounts.dtd
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Account manager window for Instantbird -->
+<!ENTITY accounts.title "Llogari - &brandShortName;">
+<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird -->
+<!ENTITY accountsWindow.title "Gjendje mesazhesh të atypëratyshëm">
+
+<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Llogari e Re">
+<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "R">
+<!ENTITY accountManager.close.label "Mbylleni">
+<!ENTITY accountManager.close.accesskey "M">
+<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd -->
+<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a">
+<!-- This title must be short, displayed with a big font size -->
+<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Ende pa ndonjë llogari të formësuar">
+<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Klikoni mbi butonin &accountManager.newAccount.label; që ta lini &brandShortName;-in t’ju heqë udhën në procesin e formësimit të një të tille.">
+<!ENTITY account.autoSignOn.label "Regjistrim gjatë nisjes">
+<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "H">
+<!ENTITY account.connect.label "Lidhu">
+<!ENTITY account.connect.accesskey "L">
+<!ENTITY account.disconnect.label "Shkëputu">
+<!ENTITY account.disconnect.accesskey "u">
+<!ENTITY account.edit.label "Veti">
+<!ENTITY account.edit.accesskey "V">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Anuloje rilidhjen">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "A">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Kopjo Regjistër Diagnostikimi">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "K">
+<!ENTITY account.connecting "Po lidhet…">
+<!ENTITY account.disconnecting "Po shkëputet…">
+<!ENTITY account.disconnected "Jo i Lidhur">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/accounts.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/accounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..508f95e8bc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/accounts.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=Fjalëkalimi për %S
+passwordPromptText=Ju lutemi, jepni fjalëkalimin tuaj për %S që të bëhet lidhja.
+passwordPromptSaveCheckbox=Përdor Përgjegjësin e Fjalëkalimeve për të mbajtur mend këtë fjalëkalim.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/commands.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/commands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..79ce9bb743
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/commands.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+# %S is a comma separated list of command names.
+commands=Urdhra: %S.\nPër më tepër hollësi përdorni /help &lt;urdhër&gt;.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+# %S is the command name the user typed.
+noCommand=Nuk ka urdhër '%S'.
+noHelp=Nuk ka mesazh ndihme për urdhrin '%S', na ndjeni!
+
+sayHelpString=say &lt;mesazh&gt;: dërgoni një mesazh pa urdhra përpunimi për të.
+rawHelpString=raw &lt;mesazh&gt;: dërgoni një mesazh pa shmangur elementë HTML në të.
+helpHelpString=help &lt;emër&gt;: shfaq mesazh ndihme për urdhrin me &lt;emër&gt;, ose listën e urdhrave të mundshëm, kur jepet pa një parametër.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+# %1$S is replaced with a status command name
+# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+# %2$S is replaced with the localized version of that status type
+# (one of the 5 strings below).
+statusCommand=&lt;mesazh gjendjeje&gt; %1$S: cakton gjendjen si %2$S dhe shfaq një mesazh opsional gjendjeje.
+back=i lirë
+away=i larguar
+busy=i zënë
+dnd=i zënë
+offline=jo në linjë
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/contacts.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/contacts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f49875d691
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/contacts.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Kontakte
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/conversations.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/conversations.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b1bc7ddd24
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/conversations.properties
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+# %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=Biseda do të vazhdojë si %1$S, duke përdorur %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S tani është %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S tani është %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when the status was
+# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+# into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S është %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S është %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=Llogaria juaj është rilidhur (%1$S është %2$S).
+statusKnownWithStatusText=Llogaria juaj është rilidhur (%1$S është %2$S: %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+# %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=Llogaria juaj është shkëputur (nuk dihet më gjendja për %S).
+
+accountDisconnected=Llogaria juaj është shkëputur.
+accountReconnected=Llogaria juaj është rilidhur.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Vetë-përgjigje - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Nuk ka mesazh teme për këtë dhomë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=Tema për %1$S është: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+# %S is the conversation name.
+topicNotSet=Nuk ka temë për %S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=%1$S e ndryshoi temën në: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+# %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=%1$S e spastroi temën.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+# This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+# nickname in a conversation.
+# %1$S is the old nick.
+# %2$S is the new nick.
+nickSet=%1$S tani njihet si %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+# This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+# %S is your new nick.
+nickSet.you=Tani njiheni si %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+# These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+# whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%sender% - %time%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.status):
+# This is used as title attribute for the visible lock icon in case a message
+# was sent encrypted through the OTR protocol.
+message.status=Mesazhi u fshehtëzua
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/facebook.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/facebook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..62d5edae2b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/facebook.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Facebook Chat
+facebook.disabled=Facebook Chat s’mulohet më, për shkak të çaktivizimit nga Facebook-u të kanalit të vet XMPP.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/imtooltip.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dd7262cf34
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/imtooltip.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Emër përdoruesi
+buddy.account=Llogari
+contact.tags=Etiketa
+
+otr.tag=Gjendje OTR
+
+encryption.tag=Gjendje Fshehtëzimi
+message.status=Mesazhi u fshehtëzua
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/irc.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2323a7dea0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=nofkë
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Humbi lidhja me shërbyesin
+connection.error.timeOut=Lidhjes i mbaroi koha
+connection.error.invalidUsername=%S nuk është emër i lejuar përdoruesi
+connection.error.invalidPassword=Fjalëkalim i pavlefshëm shërbyesi
+connection.error.passwordRequired=Lypset fjalëkalim
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Kanal
+joinChat.password=_Fjalëkalim
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Shërbyes
+options.port=Portë
+options.ssl=Përdor SSL
+options.encoding=Kodim Shkronjash
+options.quitMessage=Mesazh ikjeje
+options.partMessage=Mesazh daljeje
+options.showServerTab=Shfaqi mesazhet nga shërbyesi
+options.alternateNicks=Ndërkëmbeni nofka
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S po përdor "%2$S"
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=Koha për %1$S është %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S &lt;veprim për t’u kryer&gt;: Kryeni një veprim.
+command.ban=%S &lt;nick!user@host&gt;: Dëboni përdorues që kanë përkim me rregullsinë e dhënë.
+command.ctcp=%S &lt;nofkë&gt; &lt;mesazh&gt;: I dërgon nofkës një mesazh CTCP.
+command.chanserv=%S &lt;urdhër&gt;: i dërgon një udhër ChanServ-it.
+command.deop=%S &lt;nofkë1&gt;[,&lt;nofkë2&gt;]*: Hiqini dikujt gjendjen e operatorit të kanalit. Për ta bërë këtë, lypset të jeni vetë operator kanali.
+command.devoice=%S &lt;nofkë1&gt;[,&lt;nofkë2&gt;]*: Hiqini dikujt gjendjen si i zëshëm në kanal, duke e penguar të flasë nëse kanali është me moderim (+m). Për ta bërë këtë, lypset të jeni vetë operator kanali.
+command.invite2=%S &lt;nofkë&gt;[ &lt;nofkë&gt;]* [&lt;kanal&gt;]: Ftoni dikë ose disa t’ju bashkohen në një kanal të dhënë, ose te një kanal i caktuar.
+command.join=%S &lt;dhomë1&gt;[,&lt;dhomë2&gt;]* [&lt;kyç1&gt;[,&lt;kyç2&gt;]*]: Hyni në një ose më shumë kanale, duke dhënë, nëse duhet, një kyç kanali për secilin prej tyre.
+command.kick=%S &lt;nofkë&gt; [&lt;mesazh&gt;]: Hiqeni dikë nga një kanal. Për ta bërë këtë, lypset të jeni vetë operator kanali.
+command.list=%S: Shfaq një listë të dhomave të fjalosjes të rrjetit. Kujdes, disa shërbyes mund t’ju heqin lidhjen me ta, në rast se e bëni këtë.
+command.memoserv=%S &lt;urdhër&gt;: Dërgoni një urdhër te MemoServ-i.
+command.modeUser2=%S &lt;nofkë&gt; [(+|-)&lt;mënyrë&gt;]: Merrni, caktoni ose hiqni një gjendje përdoruesi.
+command.modeChannel2=%S [&lt;nofkë&gt;] [(+|-)&lt;mënyrë e re&gt; [&lt;parametër&gt;][,&lt;parametër&gt;]*]: Merrni, caktoni ose hiqni mënyrën në një kanal.
+command.msg=%S &lt;nofkë&gt; &lt;mesazh&gt;: Dërgojini një përdoruesi një mesazh privat (dhe jo drejt e te kanali).
+command.nick=%S &lt;nofkë e re&gt;: Ndryshoni nofkën tuaj.
+command.nickserv=%S &lt;urdhër&gt;: Dërgoji NickServ-it një urdhër.
+command.notice=%S &lt;dikush&gt; &lt;mesazh&gt;: Dërgojini një njoftim një përdoruesi ose një kanali.
+command.op=%S &lt;nofkë1&gt;[,&lt;nofkë2&gt;]*: Jepini dikujt gjendjen si operator kanali. Për ta bërë këtë, lypset të jeni vetë operator kanali.
+command.operserv=%S &lt;udhër&gt;: Dërgojini OperServ-it një urdhër.
+command.part=%S [mesazh]: Dilni nga kanali i tanishëm me një mesazh opsional.
+command.ping=%S [&lt;nofkë&gt;]: Shihni se sa vonesë ka një përdorues (ose shërbyesi, po qe se nuk jepet përdorues).
+command.quit=%S &lt;mesazh&gt;: Shkëputuni nga shërbyesi, me një mesazh opsional.
+command.quote=%S &lt;urdhër&gt;: Dërgojini shërbyesit një urdhër shqeto.
+command.time=%S: Shfaq orën e tanishme vendore të shërbyesit IRC.
+command.topic=%S [&lt;temë e re&gt;]: Shihni ose ndryshoni temën e kanalit.
+command.umode=%S (+|-)&lt;mënyrë e re&gt;: Vërini ose hiqini përdoruesit një mënyrë.
+command.version=%S &lt;nofkë&gt;: Kërko versionin e klientit të një përdoruesi.
+command.voice=%S &lt;nofkë1&gt;[,&lt;nofkë2&gt;]*: Jepini dikujt gjendjen si i zëshëm në kanal. Për ta bërë këtë, lypset të jeni vetë operator kanali.
+command.whois2=%S [&lt;nofkë&gt;]: Merrni hollësi mbi një përdorues.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] hyri në dhomë.
+message.rejoined=Rihytë në dhomë.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Jeni nxjerrë jashtë nga %1$S%2$S.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S është nxjerrë jashtë nga %2$S%3$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Mënyrë %1$S për %2$S vënë nga %3$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Mënyrë kanali %1$S vënë nga %2$S.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=Gjendeni nën mënyrën %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Nuk përdori dot nofkën e treguar. Nofka juaj mbetet ende %S.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Keni dalë nga dhoma (Part%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S ka dalë nga dhoma (Part%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S iku nga dhoma (Quit%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S ju ka ftuar te %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=%1$S u ftua me sukses te %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S gjendet tashmë te %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S u thirr.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=Hollësi WHOIS për %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S s’është në linjë. Hollësi WHOWAS për %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\u00A0   %1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S është nofkë e panjohur.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S e ndryshoi fjalëkalimin e kanalit në %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S ia hoqi fjalëkalimin kanalit.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Përdoruesit e lidhur nga vendet vijuese janë të përzënë nga %S:
+message.noBanMasks=Nuk ka vende të ndaluara për %S.
+message.banMaskAdded=Përdoruesit e lidhur nga vendet që kanë përkim me %1$S janë përzënë nga %2$S.
+message.banMaskRemoved=Përdoruesit e lidhur nga vendet që kanë përkim me %1$S s’janë më të përzënë nga %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Përgjigje pingu nga %1$S për #2 milisekondë.;Përgjigje pingu nga %1$S për #2 milisekonda.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Nuk ka kanal të tillë: %S.
+error.tooManyChannels=Nuk hyhet dot te %S; keni hyrë në më shumë kanale se sa mundet.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Nofkë tashmë e përdorur, po ju ndryshohet nofka në %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S nuk është nofkë e lejuar.
+error.banned=Jeni i përzënë nga ky shërbyes.
+error.bannedSoon=Së shpejti do të përziheni nga ky shërbyes.
+error.mode.wrongUser=Nuk mund t’u ndryshoni mënyrën përdoruesve të tjerë.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S nuk është i lidhur.
+error.wasNoSuchNick=Nuk pati nofkë të tillë: %S
+error.noSuchChannel=Nuk ka kanal të tillë: %S.
+error.unavailable=%S është hëpërhë i pakapshëm.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Jeni dëbuar nga %S.
+error.cannotSendToChannel=Nuk dërgoni dot mesazhe te %S.
+error.channelFull=Kanali %S është i mbushur plot.
+error.inviteOnly=Që të mund të hyni në %S, duhet të jeni i ftuar.
+error.nonUniqueTarget=%S nuk është përdorues@strehë ose emër i shkurtër unik, ose keni provuar të hyni në disa kanale njëherësh.
+error.notChannelOp=Nuk jeni operator kanali te %S.
+error.notChannelOwner=Nuk jeni i zoti i kanalit %S.
+error.wrongKey=S’mund të hyni te %S, fjalëkalim i pavlefshëm kanali.
+error.sendMessageFailed=Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të mesazhit tuaj të fundit. Ju lutemi, riprovoni sapo të jetë rivendosur lidhja.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Mund të mos hyni dot te %1$S dhe u ridrejtuat automatikisht te %2$S.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode='%S' në këtë shërbyes s’është mënyrë e vlefshme përdoruesi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Emër
+tooltip.server=I lidhur te
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=I lidhur prej
+tooltip.registered=I regjistruar
+tooltip.registeredAs=I regjistruar si
+tooltip.secure=Po përdor lidhje të sigurt
+# The away message of the user
+tooltip.away=I larguar
+tooltip.ircOp=Operator IRC-je
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Veprimtari së fundi
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S më parë
+tooltip.channels=I pranishëm te
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Po
+no=Jo
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/logger.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/logger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4aeb34f35f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/logger.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+# %S is the filename of the log file.
+badLogfile=Kartelë regjistrimesh e zbrazët ose e dëmtuar: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/matrix.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/matrix.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9bd168f664
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/matrix.properties
@@ -0,0 +1,256 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Matrix account.
+matrix.usernameHint=ID Matrix-i
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.saveToken=Depozito token hyrjeje
+options.deviceDisplayName=Emër pajisjeje për shfaqje
+options.homeserver=Shërbyes
+options.backupPassphrase=Frazëkalim Kopjeruajtjeje Kyçesh
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*):
+# These are strings used to build the status information of the encryption
+# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the
+# strings are combined with a pipe (|) between.
+options.encryption.enabled=Funksione Kriptogarafikë: %S
+options.encryption.secretStorage=Depozitë e Fshehtë: %S
+options.encryption.keyBackup=Kopjeruajtje Kyçesh Fshehtëzimi: %S
+options.encryption.statusOk=ok
+options.encryption.statusNotOk=jo gati
+options.encryption.needBackupPassphrase=Ju lutemi, jepni te mundësitë e protokollit frazëkalimin tuaj të kopjeruajtes së kyçeve.
+options.encryption.setUpSecretStorage=Që të ujdisni depozitë të fshehtë, ju lutemi, përdorni një tjetër klient dhe më pas jepeni frazëkalimin e prodhuar për kopjeruajte kyçesh te skeda “Të përgjithshme”.
+options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning=Që të aktivizohen kopjeruajtje kyçesh fshehtëzimi dhe “cross signing”, jepni frazëkalimin tuaj të kopjeruajtjes së kyçeve te skeda “Të përgjithshme”, ose verifikoni identitetin e njërit nga sesioneve më poshtë.
+# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name
+options.encryption.session=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.requestAuth=Po pritet për autorizimin tuaj
+connection.requestAccess=Po përfundohet mirëfilltësimi
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.noSupportedFlow=Shërbyesi s’ofron rrjedhë të përputhshme hyrjesh.
+connection.error.authCancelled=E anuluat procesin e autorizimit.
+connection.error.sessionEnded=U dol nga sesioni.
+connection.error.serverNotFound=S’u identifikua dot shërbyesi Matrix për llogarinë e dhënë Matrix.
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for Matrix accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Dhomë
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from the "User" object.
+# The human readable name of the user.
+tooltip.displayName=Emër në ekran
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S më parë
+tooltip.lastActive=Veprimtari së fundi
+
+# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*):
+# These are the string representations of different standard power levels and strings.
+# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom.
+powerLevel.default=Parazgjedhje
+powerLevel.moderator=Moderator
+powerLevel.admin=Përgjegjës
+powerLevel.restricted=E kufizuar
+powerLevel.custom=Vetjake
+# %1$S is the power level name
+# %2$S is the power level number
+powerLevel.detailed=%1$S (%2$S)
+powerLevel.defaultRole=Rol parazgjedhje: %S
+powerLevel.inviteUser=Ftoni përdorues: %S
+powerLevel.kickUsers=Përzini përdorues: %S
+powerLevel.ban=Dëboni përdorues: %S
+powerLevel.roomAvatar=Ndërroni avatar dhome: %S
+powerLevel.mainAddress=Ndryshoni adresën kryesore të dhomës: %S
+powerLevel.history=Ndryshoni dukshmërinë e historikut: %S
+powerLevel.roomName=Ndërroni emër dhome: %S
+powerLevel.changePermissions=Ndryshoni leje: %S
+powerLevel.server_acl=Dërgo akte m.room.server_acl: %S
+powerLevel.upgradeRoom=Përmirësojeni dhomën: %S
+powerLevel.remove=Hiqni mesazhe: %S
+powerLevel.events_default=Parazgjedhje aktesh: %S
+powerLevel.state_default=Ndryshoni rregullimin: %S
+powerLevel.encryption=Aktivizoni fshehtëzim Dhome: %S
+powerLevel.topic=Caktoni temë dhome: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.*):
+# These are the string representations of different matrix properties.
+# %S will typically be strings with the actual values.
+# Example placeholder: "Foo bar"
+detail.name=Emër: %S
+# Example placeholder: "My first room"
+detail.topic=Temë: %S
+# Example placeholder: "5"
+detail.version=Version Dhome: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org"
+detail.roomId=RoomID: %S
+# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com"
+detail.admin=Përgjegjës: %S
+# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org"
+detail.moderator=Moderator: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org"
+detail.alias=Alias: %S
+# Example placeholder: "can_join"
+detail.guest=Hyrje Mysafirësh: %S
+# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings
+detail.power=Shkallë Pushteti:
+
+# LOCALIZATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.ban=%S &lt;IDpërdoruesi&gt; [&lt;arsye&gt;]: Dëboni nga dhoma përdoruesin me IDpërdoruesi, me mesazh opsional arsyeje. Lyp leje për dëbim përdoruesish.
+command.invite=%S &lt;IDpërdoruesi&gt;: Ftojeni përdoruesin te dhomë.
+command.kick=%S &lt;IDpërdoruesi&gt; [&lt;arsye&gt;]: Përzini nga dhoma përdoruesin me IDpërdoruesi, me mesazh opsional arsyeje. Lyp leje për përzënie përdoruesish.
+command.nick=%S &lt;display_name&gt;: Ndryshoni emrin tuaj në ekran.
+command.op=%S &lt;IDpërdoruesi&gt; [&lt;shkallë pushteti&gt;]: Përcaktoni shkallë pushteti të përdoruesit. Jepni një vlerë të plotë, Përdorues: 0, Moderator: 50 dhe Përgjegjës: 100. Si parazgjedhje, do të vihet 50, nëse s’jepet argument. Lyp leje për të ndryshuar shkallë pushteti përdoruesish. S’funksionon mbi përgjegjës të tjerë veç vetes.
+command.deop=%S &lt;IDpërdoruesi&gt;: Riktheni përdoruesin te shkallë pushteti 0 (Përdorues). Lyp leje për të ndryshuar shkallë pushteti të anëtarëve. S’funksionon mbi përgjegjës të tjerë veç vetes.
+command.leave=%S: Ikni nga dhoma e tanishme.
+command.topic=%S &lt;temë&gt;: Caktoni temën për dhomën. Lyp leje për të ndryshuar temën e dhomës.
+command.unban=%S &lt;IDpërdoruesi&gt;: Heq dëbimin për një përdorues që është dëbuar nga dhoma. Lyp leje për të dëbuar përdorues.
+command.visibility=%S [&lt;dukshmëri&gt;]: Caktoni dukshmërinë e dhomës së tanishme te lista e dhomave të Shërbyesit të Tanishëm Bazë. Jepni një vlerë të plotë, Private: 0 dhe Publike: 1. Si parazgjedhje, do të jetë Private (0), nëse s’jepet argument. Lyp leje për të ndryshuar dukshmëri dhomash.
+command.guest=%S &lt;hyrje mysafirësh&gt; &lt;dukshmëri dhomash&gt;: Caktoni hyrje dhe dukshmëri historiku për dhomën e tanishme për përdorues mysafirë. Jepni dy vlera të plota, të parën për hyrje mysafirësh (nuk lejohet: 0 dhe lejohet: 1) dhe të dytën për dukshmërinë e historikut (i padukshëm: 0 dhe i dukshëm: 1). Lyp leje për ndryshim dukshmërie historiku.
+command.roomname=%S &lt;emër&gt;: Caktoni emrin për dhomën. Lyp leje për ndryshim emrash dhomash.
+command.detail=%S: Shfaqni hollësitë e dhomës.
+command.addalias=%S &lt;alias&gt;: Krijoni një alias për dhomën. Alias i pritshëm dhomash në trajtë '#localname:domain'. Lyp leje për shtim aliasesh.
+command.removealias=%S &lt;alias&gt;: Hiqni aliasin nga dhoma. Alias dhome i pritshëm në trajtën '#localname:domain'. Lyp leje për heqje aliasesh.
+command.upgraderoom=%S &lt;newVersion&gt;: Përmirësojeni dhomën me versionin e dhënë. Lyp leje për përmirësim dhomash.
+command.me=%S &lt;veprim&gt;: Kryeni një veprim.
+command.msg=%S &lt;IDpërdoruesi&gt; &lt;mesazh&gt;: Dërgojini një përdoruesi të dhënë një mesazh të drejtpërdrejtë.
+command.join=%S &lt;IDdhome&gt;: Hyni në dhomën e dhënë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the name of the user who banned.
+# %2$S is the name of the user who got banned.
+message.banned=%1$S dëboi %2$S.
+# Same as message.banned but with a reason.
+# %3$S is the reason the user was banned.
+message.bannedWithReason=%1$S u dëbua %2$S. Arsye: %3$S
+# %1$S is the name of the user who accepted the invitation.
+# %2$S is the name of the user who sent the invitation.
+message.acceptedInviteFor=%1$S pranoi ftesën nga %2$S.
+# %S is the name of the user who accepted an invitation.
+message.acceptedInvite=$S pranoi një ftesë.
+# %1$S is the name of the user who invited.
+# %2$S is the name of the user who got invited.
+message.invited=%1$S ftoi %2$S.
+# %1$S is the name of the user who changed their display name.
+# %2$S is the old display name.
+# %3$S is the new display name.
+message.displayName.changed=%1$S ndryshoi emrin e vet në ekran nga %2$S në %3$S.
+# %1$S is the name of the user who set their display name.
+# %2$S is the newly set display name.
+message.displayName.set=%1$S caktoi si emër të vetin në ekran %2$S.
+# %1$S is the name of the user who removed their display name.
+# %2$S is the old display name which has been removed.
+message.displayName.remove=%1$S hoqi emrin e vet në ekra %2$S.
+# %S is the name of the user who has joined the room.
+message.joined=%S erdhi në dhomë.
+# %S is the name of the user who has rejected the invitation.
+message.rejectedInvite=%S hodhi poshtë ftesën.
+# %S is the name of the user who has left the room.
+message.left=%S braktisi dhomën.
+# %1$S is the name of the user who unbanned.
+# %2$S is the name of the user who got unbanned.
+message.unbanned=%1$S hoqi dëbimin për %2$S.
+# %1$S is the name of the user who kicked.
+# %2$S is the name of the user who got kicked.
+message.kicked=%1$S përzuri %2$S.
+# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason for the kick.
+message.kickedWithReason=%1$S u përzu %2$S. Arsye: %3$S
+# %1$S is the name of the user who withdrew invitation.
+# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn.
+message.withdrewInvite=%1$S shfuqizoi ftesën për %2$S.
+# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason the invite was withdrawn.
+message.withdrewInviteWithReason=%1$S tërhoqi mbrapsht ftesën për %2$S. Arsye: %3$S
+# %S is the name of the user who has removed the room name.
+message.roomName.remove=%S hoqi emrin e dhomës.
+# %1$S is the name of the user who changed the room name.
+# %2$S is the new room name.
+message.roomName.changed=%1$S ndryshoi emrin e dhomës në %2$S.
+# %1$S is the name of the user who changed the power level.
+# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas
+# power level changes, separated by commas if there are multiple changes.
+message.powerLevel.changed=%1$S ndryshoi shkallë pushteti të %2$S.
+# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed.
+# %2$S is the old power level.
+# %2$S is the new power level.
+message.powerLevel.fromTo=%1$S nga %2$S në %3$S
+# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room.
+message.guest.allowed=%S lejoi mysafirë të vijnë në dhomë.
+# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room.
+message.guest.prevented=%S pengoi ardhjen në dhomë të mysafirëve.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone.
+message.history.anyone=%S e bëri historikun e ardhshëm të dhomë të dukshëm për këdo.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members.
+message.history.shared=%S e bëri historikun e ardhshëm të dhomës të dukshëm për krejt anëtarët.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
+message.history.invited=%S e bëri historikun e ardhshëm të dhomës të dukshëm për krejt anëtarët, që nga pika kur ftohen në të.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined.
+message.history.joined=%S e bëri historikun e ardhshëm të dhomë të dukshëm për krejt anëtarët e dhomës, që nga pika kur erdhën në të.
+# %1$S is the name of the user who changed the address.
+# %2$S is the old address.
+# %3$S is the new address.
+message.alias.main=%1$S caktoi adresën kryesore të kësaj dhome nga %2$S si %3$S.
+# %1$S is the name of the user who added the address.
+# %2$S is a comma delimited list of added addresses.
+message.alias.added=%1$S e shtoi %2$S si adresë alternative për këtë dhomë.
+# %1$S is the name of the user who removed the address.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+message.alias.removed=%1$S hoqi %2$S si adresë alternative për këtë dhomë.
+# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+# %3$S is a comma delmited list of added addresses.
+message.alias.removedAndAdded=%1$S hoqi %2$S dhe shtoi %3$S si adresë për këtë dhomë.
+message.spaceNotSupported=Kjo dhomë është një hapësirë, çka nuk mbulohet.
+message.encryptionStart=Mesazhet në këtë bisedë tani janë të fshehtëzuar skaj-më-skaj.
+# %1$S is the name of the user who sent the verification request.
+# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request.
+message.verification.request2=%1$S dëshiron të verifikojë %2$S.
+# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request.
+# %2$S is the reason given why the verification was cancelled.
+message.verification.cancel2=%1$S anuloi verifikimin me arsyen: %2$S
+message.verification.done=Verifikimi u plotësua.
+message.decryptionError=S’u shfshehtëzua dot lënda e këtij mesazhi. Që të kërkohen kyçe fshehtëzimi prej pajisjeve tuaja të tjera, djathtasklikoni mbi këtë mesazh.
+message.decrypting=Po shfshehtëzohet…
+message.redacted=Mesazhi u redaktua.
+# %1$S is the username of the user that reacted.
+# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to.
+# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction.
+message.reaction=%1$S reagoi ndaj %2$S me %3$S.
+
+# Label in the message context menu
+message.action.requestKey=Rikërko Kyçe
+message.action.redact=Redaktoje
+message.action.report=Raportojeni Mesazhin
+message.action.retry=Riprovo Dërgimin
+message.action.cancel=Anuloje Mesazhin
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*)
+# These are strings shown as system messages when an action the user took fails.
+error.sendMessageFailed=Ndodhi një gabim teksa dërgohej mesazhi juaj “%1$S”.
+
+options.encryption.crossSigning=Cross Signing: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/status.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/status.properties
new file mode 100644
index 0000000000..96d3a16361
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/status.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=I lirë
+awayStatusType=I larguar
+unavailableStatusType=I zënë
+offlineStatusType=Jo në linjë
+invisibleStatusType=I padukshëm
+idleStatusType=I plogësht
+mobileStatusType=Lëvizës
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=E panjohur
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+# This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Hëpërhë jam larg kompjuterit.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/twitter.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/twitter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..19c49c9259
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/twitter.properties
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=Gjendja përshkruhet me më shumë se 140 shenja.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+# %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+# message for the error.
+# %2$S is the message that caused the error.
+error.general=Pati një gabim %1$S gjatë dërgimit të: %2$S
+error.retweet=Pati një gabim %1$S gjatë ri-cicërimit të: %2$S
+error.delete=Pati një gabim %1$S gjatë fshirjes së: %2$S
+error.like=Ndodhi një gabim %1$S teksa pëlqehej: %2$S
+error.unlike=Ndodhi një gabim %1$S teksa hiqej pëlqimi për: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+# %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=Përshkrimi është më i gjatë se gjatësia maksimum (160 shenja), u cungua vetvetiu si: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+# @<username>.
+timeline=Rrjedha kohore e %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+# This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=Kopjoje Lidhjen te Tweet
+action.retweet=Ri-cicëroje
+action.reply=Përgjigjuni
+action.delete=Fshije
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=Ndiqe %S
+action.stopFollowing=Resht së ndjekuri %S
+action.like=Pëlqejeni
+action.unlike=Hiqja Pëlqimin
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=Tani po e ndiqni %S.
+event.unfollow=Nuk po e ndiqni më %S.
+event.followed=%S tani po ju ndjek.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+# %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=Këtë cicërimë e fshitë: "%S".
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+# This will be visible in the status bar of the conversation window
+# while the user is typing a reply to a tweet.
+# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=Po i përgjigjeni: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=Po gatitet procesi i mirëfilltësimit
+connection.requestAuth=Po pritet për mirëfilltësimin tuaj
+connection.requestAccess=Mirëfilltësimi po përfundohet
+connection.requestTimelines=Po kërkohen rrjedhat kohore për përdoruesit
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.userMismatch=Ngatërrim emrash përdoruesish.
+connection.error.failedToken=S’u arrit të merrej token kërkese.
+connection.error.authCancelled=E anuluat procesin e autorizimit.
+connection.error.authFailed=S’u arrit të merrej autorizim.
+connection.error.noNetwork=Nuk ka të përdorshme ndonjë lidhje në rrjet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+# window.
+authPrompt=Jepni leje që të përdoret llogaria juaj në Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.track=Fjalëkyçe të ndjekur
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+# for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=Përdorues Që Prej
+tooltip.location=Vendndodhje
+tooltip.lang=Gjuhë
+tooltip.time_zone=Zonë kohore
+tooltip.url=Faqe hyrëse
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+# whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=Cicërima të Mbrojtura
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+# whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=Tani Ndiqen
+tooltip.name=Emër
+tooltip.description=Përshkrim
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+# Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=Ndiqen
+tooltip.statuses_count=Cicërima
+tooltip.followers_count=Ndjekës
+tooltip.listed_count=Në listë
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Po
+no=Jo
+
+command.follow=%S &lt;emërpërdoruesi&gt;[ &lt;emërpërdoruesi&gt;]*: Filloni të ndiqni një përdorues / përdorues.
+command.unfollow=%S &lt;emërpërdoruesi&gt;[ &lt;emërpërdoruesi&gt;]*: Reshtni së ndjekuri një përdorues / përdorues.
+
+twitter.disabled=Twitter nuk mbulohet më, për shkak të çaktivizimit nga Twitter-i të protokollit të tyre të transmetimit.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/xmpp.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b35dce04fe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,274 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Po gatitet rrjedha
+connection.initializingEncryption=Po gatitet fshehtëzimi
+connection.authenticating=Po bëhet mirëfilltësimi
+connection.gettingResource=Po merret burimi
+connection.downloadingRoster=Po shkarkohet lista e kontakteve
+connection.srvLookup=Po shihet për zërin SRV
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Emër përdoruesi i pavlefshëm (emri juaj i përdoruesit duhet të përmbajë një shenjë '@')
+connection.error.failedToCreateASocket=S’u arrit të krijohet "socket" (Mos nuk jeni në linjë?)
+connection.error.serverClosedConnection=Shërbyesi e shkëputi lidhjen
+connection.error.resetByPeer=Lidhje e rinisur nga bashkëbiseduesi
+connection.error.timedOut=Lidhjes i mbaroi koha
+connection.error.receivedUnexpectedData=U morën të dhëna që nuk priteshin
+connection.error.incorrectResponse=U mor përgjigje e pasaktë
+connection.error.startTLSRequired=Shërbyesi lyp fshehtëzim, por ju e keni çaktivizuar
+connection.error.startTLSNotSupported=Shërbyesi nuk mbulon fshehtëzime, por sipas formësimit tuaj ky kërkohet medoemos
+connection.error.failedToStartTLS=S’u arrit të fillohet fshehtëzimi
+connection.error.noAuthMec=Shërbyesi nuk ka ofruar mekanizëm mirëfilltësimi
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Nuk mbulohet asnjë nga mekanizmat e mirëfilltësimit të ofruar nga shërbyesi
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Shërbyesi mbulon mirëfilltësim vetëm përmes fjalëkalimesh të dërguar si tekst të kuptueshëm
+connection.error.authenticationFailure=Dështim mirëfilltësimi
+connection.error.notAuthorized=E paautorizuar (Mos dhatë gabim fjalëkalimin?)
+connection.error.failedToGetAResource=S’u arrit të merret burim
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Kjo llogari është lidhur nga shumë vende njëherësh.
+connection.error.failedResourceNotValid=Burimi s’është i vlefshëm.
+connection.error.XMPPNotSupported=Ky shërbyes nuk mbulon XMPP
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Ky mesazh s’u dërgua dot: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=S’hyhet dot te: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=S’u hy dot te %S, ngaqë jeni përzënë prej kësaj dhome.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Lypset regjistrim: S’jeni i autorizuar të hyni në këtë dhomë.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Hyrje e kufizuar: S’ju lejohet të krijoni dhoma.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=S’u hy dot te dhoma %S, ngaqë s’kapet dot shërbyesi ku strehohet dhoma.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=S’jeni i autorizuar të caktoni temën e kësaj dhome.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Mesazhi s’u dërgua dot te %1$S, ngaqë s’gjendeni më në dhomë: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Mesazhi s’u dërgua dot te %1$S, ngaqë marrësi s’gjendet më në dhomë: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=S’kapi dot shërbyesin e marrësit
+conversation.error.unknownSendError=Ndodhi një gabim me dërgimin e këtij mesazhi.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=Në këtë çast, s’është e mundur të dërgohen mesazhe te %S.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S s’gjendet në dhomë.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=S"mund të përzini pjesëmarrës në dhoma anonime. Në vend të kësaj, provoni /kick.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=S’keni privilegjet e domosdoshme të hiqni këtë pjesëmarrës nga dhoma.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Na ndjeni, s’mund të hiqni veten nga dhoma.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=S’u ndryshua dot nofka juaj në %S, ngaqë kjo nofkë është tashmë në përdorim.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=S’u ndryshua dot nofka juaj në %S, ngaqë nofkat në këtë dhomë janë të kyçura.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=S’keni privilegjet e domosdoshme të ftoni përdorues në këtë dhomë.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=S’u kap dot %S.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S është jid i pavlefshëm (Identifikuesit Jabber duhet të jenë të formës përdorues@përkatësi).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Duhet të rihyni në dhomë që të jeni në gjendje të përdorni këtë urdhër.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=I pari duhet të flisni ju, pasi %S mund të jetë i lidhur me më shumë se një klient.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=Klienti i %S nuk mbulon kërkesa për version software të vet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Gjendje (%S)
+tooltip.statusNoResource=Gjendje
+tooltip.subscription=Pajtim
+tooltip.fullName=Emër i Plotë
+tooltip.nickname=Nofkë
+tooltip.email=Email
+tooltip.birthday=Ditëlindje
+tooltip.userName=Emër përdoruesi
+tooltip.title=Titull
+tooltip.organization=Ent
+tooltip.locality=Lokalitet
+tooltip.country=Vend
+tooltip.telephone=Numër telefoni
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Dhomë
+chatRoomField.server=_Shërbyes
+chatRoomField.nick=_Nofkë
+chatRoomField.password=_Fjalëkalim
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S ju ka ftuar të hyni te %2$S: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S ju ka ftuar të hyni te %2$S me fjalëkalimin %3$S: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S ju ka ftuar të hyni te %2$S
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S ju ka ftuar të hyni te %2$S me fjalëkalimin %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S hyri në dhomë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Rihytë në dhomë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Dolët nga dhoma.
+conversation.message.parted.you.reason=Dolët nga dhoma: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S doli nga dhoma.
+conversation.message.parted.reason=%1$S doli nga dhoma: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S e hodhi poshtë ftesën tuaj.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S e hodhi poshtë ftesën tuaj: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S është dëbuar nga dhoma.
+conversation.message.banned.reason=%1$S është dëbuar prej dhome: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S ka dëbuar %2$S prej dhome.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S ka dëbuar %2$S prej dhome: %3$S
+conversation.message.banned.you=Jeni dëbuar prej dhome.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Jeni dëbuar prej dhome: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S ju ka dëbuar prej dhome.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S ju ka dëbuar prej dhome: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S është përzënë prej dhome.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S është përzënë prej dhome: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S ka përzënë %2$S prej dhome.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S ka përzënë %2$S prej dhome: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Jeni përzënë prej dhome.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Jeni përzënë prej dhome: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S ju ka përzënë nga dhoma.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S ju ka përzënë nga dhoma: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S është hequr nga dhoma, ngaqë formësimi i saj është ndryshuar në vetëm për anëtarë.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S është hequr nga dhoma, ngaqë %2$S është ndryshuar në vetëm për anëtarë.
+conversation.message.removedNonMember.you=Jeni hequr nga dhoma, ngaqë formësimi i saj është ndryshuar në vetëm për anëtarë.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Jeni hequr nga dhoma, ngaqë %1$S është ndryshuar në vetëm për anëtarë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Jeni hequr nga dhoma për shkak të një fikjeje të sistemit.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S po përdor "%2$S %3$S".
+conversation.message.versionWithOS=%1$S po përdor "%2$S %3$S" në %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Burim
+options.priority=Përparësi
+options.connectionSecurity=Siguri lidhjeje
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Kërko fshehtëzim
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Po pati, përdor fshehtëzim
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Lejo dërgim fjalëkalimesh pa fshehtëzim
+options.connectServer=Shërbyes
+options.connectPort=Portë
+options.domain=Përkatësi
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled):
+# Google Talk was disabled on June 16, 2022. The message below is a localized
+# error message to be displayed to users with Google Talk accounts.
+gtalk.disabled=Google Talk s’mulohet më, për shkak të çaktivizimit nga Google të kanalit të vet XMPP.
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=ID Profili
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [&lt;room&gt;[@&lt;server&gt;][/&lt;nick&gt;]] [&lt;password&gt;]: Hyni në një dhomë, edhe duke dhënë një tjetër shërbyes, ose nofkë, ose fjalëkalim dhome.
+command.part2=%S [&lt;mesazh&gt;]: Dilni nga dhoma e tanishme, me një mesazh po deshët.
+command.topic=%S [&lt;temë e re&gt;]: Caktoni temën e kësaj dhome.
+command.ban=%S &lt;nofkë&gt;[&lt;mesazh&gt;]: Përzini dikë nga dhoma. Duhet të jeni përgjegjës dhome që të bëni këtë.
+command.kick=%S &lt;nofkë&gt;[&lt;mesazh&gt;]: Hiqni dikë nga dhoma. Duhet të jeni moderator dhome që të bëni këtë.
+command.invite=%S &lt;jid&gt;[&lt;mesazh&gt;]: Ftoni një përdorues të vijë te dhoma e tanishme, me një mesazh po deshët.
+command.inviteto=%S &lt;jid dhome&gt;[&lt;fjalëkalim&gt;]: Ftojeni partnerin e bisedës tuaj të vijë në një dhomë, tok me fjalëkalimin e tij, në u dashtë.
+command.me=%S &lt;veprim për t’u kryer&gt;: Kryeni një veprim.
+command.nick=%S &lt;nofkë e re&gt;: Ndryshoni nofkën tuaj.
+command.msg=%S &lt;nofkë&gt; &lt;mesazh&gt;: Dërgojini një pjesëmarrësi në dhomë një mesazh privat.
+command.version=%S: Kërkoni hollësi rreth klientit që përdor partneri juaj në bisedë.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/yahoo.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/yahoo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e625356e74
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/chat/yahoo.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=Yahoo Messenger s’mbulohet më, për shkak të çaktivizimit prej Yahoo-t të protokollit të tyre të dikurshëm.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/communicator/utilityOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/communicator/utilityOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0ea2c0cd33
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/communicator/utilityOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items -->
+
+<!ENTITY fileMenu.label "Kartelë">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY newMenu.label "E re">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "E">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Përpunim">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY undoCmd.label "Zhbëje">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY redoCmd.label "Ribëje">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Fshije">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "F">
+
+<!ENTITY customizeCmd.label "Përshtateni">
+<!ENTITY customizeCmd.accesskey "t">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Shfaqje">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Panele">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Shtyllë Gjendjesh">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "G">
+
+<!ENTITY closeCmd.label "Mbylleni">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "M">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Dilni">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "D">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "Dilni">
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "d">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "Dilni nga &brandShortName;-i">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "D">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/accessibility.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/accessibility.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7c93c971a0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/accessibility.properties
@@ -0,0 +1,306 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is in the Developer Tools, available in the
+# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools'
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element role.
+accessibility.role=Rol
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element name.
+accessibility.name=Emër
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility
+# logo used on the accessibility panel landing page.
+accessibility.logo=Stemë Përdorimi Nga Persona Me Aftësi të Kufizuara
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header
+# for Accessibility details sidebar.
+accessibility.properties=Veti
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for
+# Accessibility tree (that represents accessible element name) container.
+accessibility.treeName=Pemë Përdorimi Nga Persona Me Aftësi të Kufizuara
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectElement.title): A title text
+# displayed on buttons next to accessible elements in the `relations` section, allowing the
+# user to select the element in the accessibility tree.
+accessibility.accessible.selectElement.title=Klikoni që të përzgjidhet nyja te Pema për Përdorim Nga Persona Me Aftësi të Kufizuara
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title): A title text
+# displayed on buttons next to nodes in the sidebar, allowing the user to select the node
+# in the Inspector panel.
+accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title=Klikoni që të përzgjidhet nyja te inspektori
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text
+# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to
+# display.
+accessibility.accessible.notAvailable=S’ka të Dhëna Mbi Përdorimin Nga Persona Me Aftësi të Kufizuara
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable
+# accessibility button used to enable accessibility service.
+accessibility.enable=Aktivizo Veçori Përdorimi Nga Persona Me Aftësi të Kufizuara
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable
+# accessibility button used when accessibility service is being enabled.
+accessibility.enabling=Po aktivizohen veçori përdorimi nga persona me aftësi të kufizuara…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable
+# accessibility button used to disable accessibility service.
+accessibility.disable=Çaktivizo Veçori Përdorimi Nga Persona Me Aftësi të Kufizuara
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable
+# accessibility button used when accessibility service is being
+# disabled.
+accessibility.disabling=Po çaktivizohen veçori përdorimi nga persona me aftësi të kufizuara…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button
+# button used to pick accessible objects from the page.
+accessibility.pick=Zgjidhni prej faqes objekt të përdorshëm
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not
+# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility
+# tool such as screen reader.
+accessibility.disable.disabledTitle=Shërbimi i përdorimit nga persona me aftësi të kufizuara s’mund të çaktivizohet. Përdoret jashtë Mjeteve të Zhvilluesit.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be
+# disabled.
+accessibility.disable.enabledTitle=Shërbimi i përdorimit nga persona me aftësi të kufizuara do të çaktivizohet për krejt skedat dhe dritaret.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not
+# be enabled.
+accessibility.enable.disabledTitle=Shërbimi i përdorimit nga persona me aftësi të kufizuara. Është çaktivizuar përmes parapëlqimi privatësie shërbimesh përdorimi nga persona me aftësi të kufizuara.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be
+# enabled.
+accessibility.enable.enabledTitle=Shërbimi i përdorimit nga persona me aftësi të kufizuara do të aktivizohet për krejt skedat dhe dritaret.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual
+# description in places that link to accessibility inspector documentation.
+accessibility.learnMore=Mësoni më tepër
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.description.general.p1=Inspektori i Përdorimit Nga Persona Me Aftësi të Kufizuara ju lejon të ekzaminoni pemën e përdorimit të faqes ku gjendeni nga persona me aftësi të kufizuara, e cila përdoret nga lexues ekrani dhe teknologji të tjera ndihmuese. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled.
+accessibility.description.general.p2=Veçoritë e përdorimit nga persona me aftësi të kufizuara mund të ndikojnë në funksionimin e paneleve të të tjera mjetesh zhvilluesi dhe duhet të çaktivizohen, kur s’përdoren.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a
+# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a
+# context menu for an accessible tree row.
+accessibility.tree.menu.printToJSON=Shtype si JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks
+# section in Accessibility details sidebar.
+accessibility.checks=Kontrolle
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that
+# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be
+# selected.
+accessibility.checks.empty2=S’ka kontrolle për këtë nyje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for
+# checks related to color and contrast.
+accessibility.contrast.header=Ngjyrë dhe Kontrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.error=S’arrihet të përllogaritet
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color
+# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large
+# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility
+# tree.
+accessibility.contrast.large.text=tekst i madh
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip
+# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text).
+accessibility.contrast.large.title=Teksti është me shkronja 14 pikëshe dhe me të trasha ose të gjera, ose 18 pkësh dhe të gjera.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph
+# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content
+# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AA=Pajtohet me standardet WCAG AA për tekst të përdorshëm nga persona me aftësi të kufizuara. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web
+# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run
+# time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AAA=Pajtohet me standardet WCAG AAA për tekst të përdorshëm nga persona me aftësi të kufizuara. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from
+# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at
+# run time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.FAIL=Nuk pajtohet me standarde WCAG për tekst të përdorshëm nga persona me aftësi të kufizuara. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the
+# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha.
+accessibility.contrast.annotation.transparent.error=Zgjidhni një ngjyrë që s’është e tejdukshme.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges
+# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when
+# one or more accessibility checks fail.
+accessibility.badges=Kontrolle përdorimi nga persona me aftësi të kufizuara
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets
+# applied color matrices to the default matrix.
+accessibility.filter.none=Asnjë
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on all accessibility failures within it.
+accessibility.filter.all2=Krejt Problemet
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on contrast accessibility failures within it.
+accessibility.filter.contrast=Kontrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it.
+accessibility.filter.textLabel=Etiketa Teksti
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it.
+accessibility.filter.keyboard=Tastierë
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge
+# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a
+# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour
+# contrast.
+accessibility.badge.contrast=kontrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the
+# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in
+# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the
+# WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.warning=sinjalizim kontrasti
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for
+# keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard=tastierë
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text
+# alternative.
+accessibility.badge.textLabel=etiketë teksti
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the
+# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible
+# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not
+# satisfy the WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.tooltip=Nuk pajtohet me standardet WCAG për tekst për persona me aftësi të kufizuara.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard.tooltip=Nuk pajtohet me standardet WCAG për përdorim përmes tastiere.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative.
+accessibility.badge.textLabel.tooltip=Nuk pajtohet me standardet WCAG për alternativë teksti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for
+# accessibility audit.
+accessibility.tree.filters=Kontrollo për probleme:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the
+# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit.
+accessibility.tree.filters.prefs=Formësoni parapëlqime
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up.
+accessibility.progress.initializing=Po gatitet…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing
+# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+accessibility.progress.progressbar=Po kontrollohet #1 nyje;Po kontrollohen #1 nyja
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up.
+accessibility.progress.finishing=Po përfundohet…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title
+# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that
+# sets node auto scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.title=Sille vetvetiu para syve nyjën e përzgjedhur
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title
+# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto
+# scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.label=Sille para syve
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for
+# the Documentation menu item.
+accessibility.documentation.label=Dokumentim…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for
+# vision deficiencies.
+accessibility.simulation=Simulo:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option.
+accessibility.simulation.protanopia=Protanopia (pa të kuqe)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option.
+accessibility.simulation.deuteranopia=Deuteranopia (pa të gjelbër)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option.
+accessibility.simulation.tritanopia=Tritanopia (pa blu)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option.
+# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the
+# contrast loss simulation option currently selected.
+accessibility.simulation.contrastLoss=Humbje kontrasti
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option.
+accessibility.simulation.achromatopsia=Ahromatopsi (pa ngjyra)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label
+# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their
+# tabbing order.
+accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label=Shfaq Rend Skedash
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox
+# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in
+# their tabbing order.
+accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip=Shfaq rend skedash elementësh dhe treguesin e tyre në rend.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/animationinspector.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/animationinspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a84f4f3a63
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/animationinspector.properties
@@ -0,0 +1,189 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation):
+# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
+# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
+panel.noAnimation=S’u gjetën animacione për elementin e tanishëm.\nZgjidhni prej faqes një element tjetër.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Kohëzgjatje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the
+# duration of the animation is infinite.
+player.infiniteDurationText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Vonesë:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=Vonesë fundi:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=Shpejtësi loje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Përsëritje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=&#8734;
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit
+# e.g.
+# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be
+# "Iteration start: 0.5 (0.5s)"
+player.animationIterationStartLabel2=Fillim përsëritjeje: %1$S (%2$Ss)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the
+# animation-timing-function for CSS Animations.
+player.animationTimingFunctionLabel=Funksion kohësh animacioni:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel=Mbushje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=Kahu:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Ss
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the
+# animation is infinite.
+player.infiniteTimeLabel=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=%S×
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=Ky animacion po xhirohet në rrjedhë hartuesi
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Krejt vetitë e animacionit janë të optimizuara
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Disa veti animacioni janë të optimizuara
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=Vazhdoji animacionet
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=Ndali animacionet
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=Ktheji ca prapa animacionet
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S - Animacion CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S - Tranzicion CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Animacion Skripti
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Animacion Skripti
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage=%S%%
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+player.animationOverallEasingLabel=Overall easing:
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/boxmodel.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/boxmodel.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e56eccdd19
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/boxmodel.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is
+# displayed as a label.
+boxmodel.title=Model Kutie
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the
+# position of an element in the page.
+boxmodel.geometryButton.tooltip=Përpunoni pozicion
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header
+# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view
+boxmodel.propertiesLabel=Veti Modeli Kutie
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesHideLabel):
+# This is the spoken label for the twisty.
+# If the properties are currently showing, it will say "Hide".
+boxmodel.propertiesHideLabel=Fshihe
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesShowLabel):
+# This is the spoken label for the twisty.
+# If the properties are currently hidden, it will say "Show".
+boxmodel.propertiesShowLabel=Shfaqe
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of
+# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the
+# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent=shmangie
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties,
+# below the box model, in the layout view. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent.title=Mëmë e shmangies për elementin e përzgjedhur
+
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/changes.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/changes.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cfe4a5c76f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/changes.properties
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from
+# the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available.
+changes.noChanges=S’u gjetën ndryshime.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are
+# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel.
+changes.noChangesDescription=Ndryshime në CSS te Inspektori do të shfaqen këtu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the
+# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1
+changes.inlineStyleSheetLabel=%S Brendazi
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to element styles.
+changes.elementStyleLabel=Element
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets
+# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional.
+changes.iframeLabel=iframe
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel
+# context menu
+changes.contextmenu.copy=Kopjoje
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.copy.accessKey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes"
+# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a
+# stylesheet
+changes.contextmenu.copyAllChanges=Kopjo Krejt Ndryshimet
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation
+# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All
+# Changes" button
+changes.contextmenu.copyAllChangesDescription=Kopjoni në të papastër një listë të krejt ndryshimeve CSS.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration"
+# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration.
+changes.contextmenu.copyDeclaration=Kopjoje Pohimin
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in
+# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule.
+changes.contextmenu.copyRule=Kopjo Rregullin
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for
+# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button.
+changes.contextmenu.copyRuleDescription=Kopjoni në të papastër lënën e këtij rregulli CSS.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the
+# Changes panel context menu to select all text content.
+changes.contextmenu.selectAll=Përzgjidhni Krejt
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.selectAll.accessKey=P
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/components.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/components.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cad3c9b73e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/components.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components,
+# so files in `devtools/client/shared/components/*`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of
+# a frame, we use this string instead.
+frame.unknownSource=(i panjohur)
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the debugger.
+# %S represents the URL to match in the debugger.
+frame.viewsourceindebugger=Shiheni burimin në Diagnostikues → %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceinstyleeditor): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the Style Editor.
+# %S represents the URL to match in the style editor.
+frame.viewsourceinstyleeditor=Shihini burimin te Përpunues Stilesh → %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that
+# appears when hovering over the close button in a notification box.
+notificationBox.closeTooltip=Mbylleni këtë mesazh
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.description): This is the information displayed
+# once the panel errors.
+# %S represents the name of panel which has the crash.
+appErrorBoundary.description=Paneli %S u vithis.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.fileBugButton): This is the text that appears in
+# the button to visit the bug filing link.
+appErrorBoundary.fileBugButton=Parashtroni Raport të Mete
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.reloadPanelInfo): This is the text that appears
+# after the panel errors to instruct the user to reload the panel.
+appErrorBoundary.reloadPanelInfo=Që të spastrohet ky gabim, mbyllni dhe rihapni grupin e mjeteve.
+
+# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.regExpModifier): A search option
+# when searching text in a file
+searchModifier.regExpModifier=Përdor Shprehje të Rregullt
+
+# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.caseSensitiveModifier): A search option
+# when searching text in a file
+searchModifier.caseSensitiveModifier=Siç Është Shkruar
+
+# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.wholeWordModifier): A search option
+# when searching text in a file
+searchModifier.wholeWordModifier=Përputhje Me Krejt Fjalën
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchBox.clearButtonTitle): The title of the SearchBox clear input
+# button, which is displayed when the input is not empty.
+searchBox.clearButtonTitle=Spastro ç’është dhënë te filtri
+
+# LOCALIZATION NOTE treeNode.collapseButtonTitle): The title of the Tree node toggle
+# button when the node is expanded.
+treeNode.collapseButtonTitle=Tkurre
+
+# LOCALIZATION NOTE treeNode.expandButtonTitle): The title of the Tree node toggle
+# button when the node is collapsed.
+treeNode.expandButtonTitle=Zgjeroje
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/debugger.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/debugger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f2b34f69d0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/debugger.properties
@@ -0,0 +1,1156 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+collapseSources=Tkurr kuadrate Burimesh dhe Përvijimesh
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI.
+collapseBreakpoints=Tkurr kuadrat Pikëndërprerjesh
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the text that the user selected.
+copyToClipboard.label=Kopjoje në të papastër
+copyToClipboard.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy all of the text in the open file.
+copySource.label=Kopjo tekst burimi
+copySource.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the source URI of file open.
+copySourceUri2=Kopjo URI burimi
+copySourceUri2.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories.
+collapseAll.label=Tkurri krejt
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to expand a directory and all of its subdirectories.
+expandAll.label=Zgjeroji krejt
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to set a directory as root directory
+setDirectoryRoot.label=Caktoni rrënjë drejtorie
+setDirectoryRoot.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to remove a directory as root directory
+removeDirectoryRoot.label=Hiqe rrënjën e drejtorisë
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item
+ignoreAll.label=Shpërfille
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files inside of the selected group
+ignoreAllInGroup.label=Shpërfilli kartelat në këtë grup
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files inside of the selected group
+unignoreAllInGroup.label=Hiqe shpërfilljen për kartelat e këtij grupi
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files outside of the selected group
+ignoreAllOutsideGroup.label=Shpërfilli kartelat jashtë këtij grupi
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files outside of the selected group
+unignoreAllOutsideGroup.label=Hiqe shpërfilljen për kartela jashtë këtij grupi
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files inside of the selected directory
+ignoreAllInDir.label=Shpërfilli kartelat në këtë drejtori
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files inside of the selected directory
+unignoreAllInDir.label=Hiqe shpërfilljen për kartelat në këtë drejtori
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files outside of the selected directory
+ignoreAllOutsideDir.label=Shpërfilli kartelat jashtë kësaj drejtorie
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files outside of the selected directory
+unignoreAllOutsideDir.label=Hiqe shpërfilljen për kartela jashtë kësaj drejtorie
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the function the user selected
+copyFunction.label=Kopjoje funksionin
+copyFunction.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
+copyStackTrace=Kopjo gjurmë stack-u
+copyStackTrace.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the
+# context menu to restart a frame.
+restartFrame=Rinise kuadrin
+restartFrame.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button
+# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+expandSources=Zgjero kuadrate Burimesh dhe Përvijimesh
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI.
+expandBreakpoints=Zgjero kuadrat Pikëndërprerjesh
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item
+# to execute selected text in browser console.
+evaluateInConsole.label=Vlerësoje në konsol
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+pauseButtonTooltip=Ndaleni %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
+pausePendingButtonTooltip=Në pritje të ekzekutimit tjetër
+
+# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button in the top of the debugger right sidebar. %S is for the log output location (webconsole or stdout).
+startTraceButtonTooltip=Shfaq ndjekje të krejt kuadrove JavaScript te %S.\nDjathtasklikojeni për të ndryshuar se ku.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing
+# JavaScript.
+stopTraceButtonTooltip=Ndale ndjekjen e kuadrove JavaScript.
+
+# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button in the top of the debugger right sidebar.
+# %1$S is for the key shortcut
+# %2$S is for the log output location (webconsole or stdout).
+startTraceButtonTooltip2=Shfaq ndjekje të krejt kuadrove JavaScript te %2$S.(%1$S)\nDjathtasklikojeni për të ndryshuar se ku.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing
+# JavaScript.
+# %S is for the key shortcut
+stopTraceButtonTooltip2=Ndale ndjekjen e kuadrove JavaScript.(%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu
+# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
+# This is used to force logging JavaScript traces in the Web Console.
+traceInWebConsole=Ndiqe në konsolë web
+
+# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu
+# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
+# This is used to force logging JavaScript traces in the stdout.
+traceInStdout=Ndiqe në stdout
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+resumeButtonTooltip=Klikojeni që të rimerret %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip=Kalojeni funksionin %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip=Hyni në funksion %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip=Dilni nga funksioni %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+skipPausingTooltip.label=Çaktivizo pikëndërprerje
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+undoSkipPausingTooltip.label=Aktivizo pikëndërprerje
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnDebuggerStatement): The pause on debugger statement checkbox label
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptionsItem2=Ndalu, kur has përjashtime
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger should pause on caught exceptions
+pauseOnCaughtExceptionsItem=Ndalesë në përjashtime të pikasur
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header
+threadsHeader=Rrjedha
+
+# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the
+# program as opposed to worker threads.
+mainThread=Rrjedha Kryesore
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausedThread): The text to describe the status of paused threads
+pausedThread=e ndalur
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
+# when there are no sources.
+noSourcesText=Kjo faqe nuk ka burime.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSourcesHidden): Notification message displayed in the
+# sources list footer when ignored sources are hidden.
+ignoredSourcesHidden=Burimet e shpërfillura janë fshehur.
+
+# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources): Notification button displayed in the
+# source next to the "ignored sources are hidden" string. Clicking on this link
+# shows all the ignored sources which are currently hidden.
+showIgnoredSources=Shfaq tërë burimet
+
+# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources.tooltip.label): Message displayed in the tooltip of the notification
+# link displayed in the sources list footer when ignored sources are hidden.
+showIgnoredSources.tooltip.label=Kjo do të shfaqë te pema krejt burimet e shpërfillura (që aktualisht janë të fshehura).
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events
+# header.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to
+# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events.
+# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text
+noDomMutationBreakpoints=Djathtasklikoni mbi një element te %S dhe përzgjidhni “Ndërprite te…”, që të shtohet një pikëndërprerje
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool
+inspectorTool=Inspektor
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in
+# the event search input bar
+eventListenersHeader1.placeholder=Filtroji sipas llojesh akti
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints header
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change
+domMutationTypes.attribute=Modifikim Atributi
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal
+domMutationTypes.removal=Heqje Nyje
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change
+domMutationTypes.subtree=Modifikim Nënpeme
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
+# searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.key2=CmdOrCtrl+P
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
+# search for searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
+# full project text search for searching all the files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the
+# modal of full shortcuts list.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+allShortcut.key=CmdOrCtrl+/
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the
+# modal for searching functions in a file.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for log points.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to
+# step out.
+stepOut.key=Shift+F11
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing.
+shortcuts.header.editor=Përpunues
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search.
+shortcuts.header.search=Kërko
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown
+# when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.placeholder=Gjeni në kartela…
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.label): A label shown
+# above the exclude patterns field when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.excludePatterns.label=kartela për t’u përjashtuar
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.placeholder): A placeholder shown
+# for the exclude patterns field when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.excludePatterns.placeholder=p.sh., **/node_modules/**,app.js
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search
+# message when the query did not match any text of all files in a project.
+projectTextSearch.noResults=S’u gjetën përfundime
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh
+# button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document
+# and the results might be obsolete.
+projectTextSearch.refreshButtonTooltip=Klikoni që të rifreskohen përfundime kërkimi
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh
+# button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document
+# and the results might be obsolete.
+projectTextSearch.refreshButtonTooltipOnNavigation=Faqja shpuri në një dokument të ri. Klikoni që të rifreskohen përfundime kërkimi
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.sourceNoLongerAvailable): Tooltip message shown
+# on Text Search results when the related source no longer exists.
+# This typically happens after navigating or reloading the page and search results are obsolete.
+projectTextSearch.sourceNoLongerAvailable=Ky burim s’është i passhëm më.\nQë të keni burimet më të reja, rifreskoni kërkimin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
+# for searching within a the currently opened files in the editor
+# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder=Kërkoni në kartelë…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder2=Gjeni në kartelë…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Shows a summary of the number of matches for autocomplete
+sourceSearch.resultsSummary2=#1 përfundim;#1 përfundime
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements
+# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup.
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=Aktivizo pikëndërprerje
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=A
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=Çaktivizo pikëndërprerje
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=Ç
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=Hiq pikëndërprerje
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
+# are displayed in the breakpoints menu item popup.
+breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Aktivizoje
+breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=A
+breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Çaktivizoje
+breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=Ç
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Hiqe
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=H
+breakpointMenuItem.disabledbg.label=Mos u ndal kurrë këtu
+breakpointMenuItem.enabledbg.label=Ndalu këtu
+breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Aktivizo të tjera
+breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=o
+breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Çaktivizo të tjera
+breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=ç
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Hiqi të tjerat
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=q
+breakpointMenuItem.enableAll2.label=Aktivizoji krejt
+breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=e
+breakpointMenuItem.disableAll2.label=Çaktivizoji krejt
+breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=v
+breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Hiqi krejt
+breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=i
+breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Hiqe kushtin
+breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=H
+breakpointMenuItem.addCondition2.label=Shtoni kusht
+breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=S
+breakpointMenuItem.editCondition2.label=Përpunoni kusht
+breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=ë
+breakpointMenuItem.enableSelf=Aktivizo pikëndërprerje
+breakpointMenuItem.disableSelf=Çaktivizo pikëndërprerje
+breakpointMenuItem.deleteSelf=Hiqe pikëndërprerjen
+breakpointMenuItem.enableOthers=Aktivizo të tjera
+breakpointMenuItem.disableOthers=Çaktivizo të tjera
+breakpointMenuItem.deleteOthers=Hiqi të tjerat
+breakpointMenuItem.enableAll=Aktivizo krejt pikëndërprerjet
+breakpointMenuItem.disableAll=Çaktivizo krejt pikëndërprerjet
+breakpointMenuItem.deleteAll=Hiqi krejt pikëndërprerjet
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=Çaktivizo pikëndërprerje në rresht
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=K
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=Aktivizo pikëndërprerje në rresht
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=d
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=Hiq pikëndërprerje në rresht
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header.
+breakpoints.header=Pikëndërprerje
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed
+# for remove breakpoint button in right sidebar
+breakpoints.removeBreakpointTooltip=Hiqe pikëndërprerjen
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header.
+callStack.header=Call Stack
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane
+# message when not paused.
+callStack.notPaused=Jo e ndalur
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane
+# message to hide some of the frames that are shown.
+callStack.collapse=Tkurri rreshtat
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane
+# message to show more of the frames.
+callStack.expand=Zgjeroji rreshtat
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear
+# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Show React frames`.
+callStack.group.expandTooltip=Shfaq %S kuadro
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear
+# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Collapse React frames`.
+callStack.group.collapseTooltip=Tkurr %S kuadro
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
+editor.searchResults1=%d nga #1 përfundim;%d nga #1 përfundime
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message
+# for when no results found.
+editor.noResultsFound=S’u gjetën përfundime
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Next Result
+editor.searchResults.nextResult=Përfundimi pasues
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Previous Result
+editor.searchResults.prevResult=Përfundimi i mëparshëm
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context
+# menu item for jumping to a new paused location
+editor.continueToHere.label=Vazhdo nga këtu
+editor.continueToHere.accesskey=k
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for adding a breakpoint on a line.
+editor.addBreakpoint=Shtoni pikëndërprerje
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for disabling a breakpoint on a line.
+editor.disableBreakpoint=Çaktivizo pikëndërprerje
+editor.disableBreakpoint.accesskey=Ç
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for enabling a breakpoint on a line.
+editor.enableBreakpoint=Aktivizo pikëndërprerje
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for removing a breakpoint on a line.
+editor.removeBreakpoint=Hiqe pikëndërprerjen
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a breakpoint condition on a line.
+editor.addConditionBreakpoint=Shtoni kusht
+editor.addConditionBreakpoint.accesskey=t
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for setting a breakpoint condition on a line.
+editor.editConditionBreakpoint=Përpunoni kusht
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a log point on a line.
+editor.addLogPoint=Shtoni një regjistrim
+editor.addLogPoint.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item
+# for editing a log point already set on a line.
+editor.editLogPoint=Përpunoni regjistrim
+editor.editLogPoint.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing
+# a log point on a line.
+editor.removeLogPoint.label=Hiqni regjistrim
+editor.removeLogPoint.accesskey=q
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.placeholder2=Kusht pikëndërprerjeje, p.sh. items.length > 0
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set
+editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2=Mesazh regjistrimi, p.sh., displayName
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
+# for navigating to a source mapped location
+editor.jumpToMappedLocation1=Kalo te vendndodhja %S
+editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item
+# for downloading a source's content
+downloadFile.label=Shkarko kartelën
+downloadFile.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item
+# for showing the inline preview blocks
+inlinePreview.show.label=Shfaq paraparje brendazi
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item
+# for hiding the inline preview block
+inlinePreview.hide.label=Fshihe paraparjen brendazi
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item
+# that will toggle display of inline preview
+inlinePreview.toggle.label=Paraparje Ndryshoreje Brendazi
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item
+# tooltip that will describe toggling inline preview
+inlinePreview.toggle.tooltip=Shfaq paraparje të brendshme te përpunuesi i diagnostikuesit
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item
+# for showing the wrap lines block
+editorWrapping.show.label=Mbështilli rreshtat
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item
+# for showing the wrap lines block
+editorWrapping.hide.label=Hiqe mbështjelljen e rreshtave
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item
+# label for toggling the lines wrapping feature
+editorWrapping.toggle.label=Mbështilli Rreshtat
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item
+# tooltip for toggling the lines wrapping feature
+editorWrapping.toggle.tooltip=Mbështilli rreshtat te përpunuesi i diganostikuesit
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button
+settings.button.label=Rregullime Diagnostikuesi
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item
+# label for disabling JavaScript
+settings.disableJavaScript.label=Çaktivizoni JavaScript-in
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item
+# tooltip for disabling JavaScript
+settings.disableJavaScript.tooltip=Çaktivizon JavaScript-in (Lyp rifreskim)
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item
+# tooltip for toggling the source maps feature
+settings.toggleSourceMaps.tooltip=Aktivizoni Harta Burimesh për ta lejuar DevTools të ngarkojë burimet tuaja origjinale, përmbi atyre të prodhuar për ju
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item
+# label for toggling the source maps feature
+settings.toggleSourceMaps.label=Harta Burimesh
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.tooltip): Context menu item
+# tooltip for hiding and showing all the ignored sources
+settings.hideIgnoredSources.tooltip=Fsheh krejt burimet e shpërfillur te paneli Burime
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.label): Context menu item
+# label for hiding all ignored sources when enabled (indicated by the check mark)
+# Ignored sources will be shown when disabled (no check mark).
+settings.hideIgnoredSources.label=Fshih Burime të Shpërfillura
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip): Context menu item
+# tooltip for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list.
+# Note: x_google_ignoreList should not be translated.
+settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip=Shpërfill krejt burimet fusha x_google_ignoreList e tabelës burim.
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.label): Context menu item
+# label for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list when enabled
+# (indicated by the check mark). The sources on the ignore list are un-ignored
+# when disabled (no check mark).
+# Note: Make sure to also keep 'sourceFooter.ignoreList' in sync when this changes
+settings.enableSourceMapIgnoreList.label=Shpërfill Programthe të Ditur Palësh të Treta
+
+# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview
+# popup when there are no properties to show.
+preview.noProperties=Pa veti
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to disable framework grouping.
+framework.disableGrouping=Çaktivizo grupim kuadrosh
+framework.disableGrouping.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to enable framework grouping.
+framework.enableGrouping=Aktivizo grupim kuadrosh
+framework.enableGrouping.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
+generated=E prodhuar
+
+# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
+original=origjinali
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
+# input element
+expressions.placeholder=Shtoni shprehje për vëzhgim
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.noOriginalScopes): Expressions right sidebar pane message
+# for when the`map variable names`is off and the debugger is paused in an original source
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression
+# input element
+expressions.errorMsg=Shprehje e pavlefshme…
+expressions.label=Shtoni shprehje për vëzhgim
+expressions.accesskey=e
+expressions.remove.tooltip=Hiq shprehje për vëzhgim
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings
+xhrBreakpoints.header=Pikëndërprerje XHR
+xhrBreakpoints.placeholder=Ndërprite, kur URL-ja përmban
+xhrBreakpoints.label=Shtoni pikëndërprerje XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.removeAll.tooltip): For the `Remove all XHR breakpoints' button in the header of the XHR breakpoints panel
+xhrBreakpoints.removeAll.tooltip=Hiq krejt pikëndërprerjet XHR
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint.
+xhrBreakpoints.item.label=URL-ja përmban “%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description
+# when the debugger will pause on any XHR requests.
+pauseOnAnyXHR=Ndalesë në çfarëdo URL-je
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu.
+watchpoints.submenu=Ndërprite në…
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property.
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the
+# context menu to delete a watchpoint on an object property.
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the
+# tooltip to delete a watchpoint on an object property.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
+# for closing the selected tab below the mouse.
+sourceTabs.closeTab=Mbylleni skedën
+sourceTabs.closeTab.accesskey=M
+sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing the other tabs.
+sourceTabs.closeOtherTabs=Mbyll të tjerat
+sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item
+# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab.
+sourceTabs.closeTabsToEnd=Mbyllni skedat në të djathtë
+sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing all tabs.
+sourceTabs.closeAllTabs=Mbylli krejt skedat
+sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=t
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item
+# for revealing source in tree.
+sourceTabs.revealInTree=Shfaqe në pemë
+sourceTabs.revealInTree.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
+# for pretty printing the source.
+sourceTabs.prettyPrint=Shtyp hijshëm burimin
+sourceTabs.prettyPrint.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file is already pretty printed.
+sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage=S’bëhet dot shtypje e hijshme, kartela është shtypur tashmë hijshëm
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file is an original source.
+sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage=S’bëhet shtypje e hijshme e burimit origjinal, kartela është tashmë e lexueshme
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file has a valid sourcemap with original sources.
+sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage=S’mund të bëhet shtypje e hijshme burimesh të prodhuara me “sourcemaps” të vlefshme. Ju lutemi, përdorni burimet origjinale.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file has no content.
+sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage=S’bëhet dot shtypje e hijshme, kartela s’ka lëndë
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file is not JavaScript code.
+sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage=S’bëhet dot shtypje e hijshme, kartela s’është JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated
+# with the ignores button
+sourceFooter.ignore=Shpërfille burimin
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated
+# with the ignore button
+sourceFooter.unignore=Hiqe shpërfilljen për burimin
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignoreList): Tooltip text associated
+# with the ignore source button when the selected source is on the ignore list
+sourceFooter.ignoreList=Ky burim gjendet te lista e shpërfilljeve. Që ta aktivizoni, ju lutemi, çaktivizoni mundësinë `Shpërfill Programthe të Ditura Palësh të Treta`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorNotificationFooter.noOriginalScopes): The notification message displayed in the editor notification footer
+# when paused in an original file and original variable mapping is turned off
+# %S is text from the label for checkbox to show original scopes
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated
+# with the ignore context menu item
+ignoreContextItem.ignore=Shpërfille burimin
+ignoreContextItem.ignore.accesskey=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated
+# with the unignore context menu item
+ignoreContextItem.unignore=Hiqe shpërfilljen për burimin
+ignoreContextItem.unignore.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.override): Text associated
+# with the add overrides context menu item
+overridesContextItem.override=Shtoni anashkalim programthi
+overridesContextItem.override.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.removeOverride): Text associated
+# with the remove override context menu item
+overridesContextItem.removeOverride=Hiqni anashkalim programthi
+overridesContextItem.removeOverride.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLine): Text associated
+# with the ignore line context menu item
+ignoreContextItem.ignoreLine=Shpërfilli rresht
+ignoreContextItem.ignoreLine.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLine): Text associated
+# with the unignore line context menu item
+ignoreContextItem.unignoreLine=Hiq shpërfillje rreshti
+ignoreContextItem.unignoreLine.accesskey=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLines): Text associated
+# with the ignore lines context menu item
+ignoreContextItem.ignoreLines=Shpërfilli rreshta
+ignoreContextItem.ignoreLines.accesskey=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLines): Text associated
+# with the unignore lines context menu item
+ignoreContextItem.unignoreLines=Hiq shpërfillje rreshtash
+ignoreContextItem.unignoreLines.accesskey=q
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSource=(Nga %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Burim i përshoqëruar prej %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated
+# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs.
+sourceFooter.mappedSuffix=(i përshoqëruar)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition=(%1$S, %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip=(Rreshti %1$S, shtylla %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
+# for close tab button in source tabs.
+sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Mbylleni skedën
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
+scopes.header=Fusha
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is paused, but there isn't pause data.
+scopes.notAvailable=S’ka fusha
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.noOriginalScopes): Scopes right sidebar pane message
+# for when original variable mapping is disabled. This is only displayed when paused in an original source.
+# %S is text from the label for checkbox to show original scopes
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.loadingOriginalScopes): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is still loading the original variable mapping information.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is not paused.
+scopes.notPaused=Jo e ndalur
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane
+# tooltip for checkbox and label
+scopes.mapping.label=Përshoqëro emra origjinalë ndryshoresh
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for
+# checkbox and label
+eventlisteners.log.label=Regjistro akte te konsola
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events
+eventlisteners.log=Regjistro
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane
+# icon tooltip for link to MDN
+scopes.helpTooltip.label=Mësoni më tepër rreth fushash përshoqërimi
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopesHelpTooltip): Scopes right sidebar pane
+# icon tooltip for link to MDN
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopesTooltip): Scopes right sidebar pane
+# tooltip for checkbox and label
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopes): Checkbox label to show original scopes
+scopes.showOriginalScopes=Shfaq ndryshore origjnale
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in
+# the scopes pane when the debugger is paused.
+scopes.block=Bllok
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
+sources.header=Burime
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header
+outline.header=Përvijim
+
+# LOCALIZATION NOTE (search.header): Search left sidebar header
+search.header=Kërko
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input
+# element
+outline.placeholder=Filtroni funksione
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button
+outline.sortLabel=Renditini sipas emrave
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display
+outline.noFunctions=Pa funksione
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected
+outline.noFileSelected=S’u përzgjodh kartelë
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt
+# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character.
+# On windows, it's ctrl.
+sources.search=%S që të kërkohet
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar
+# pane header.
+watchExpressions.header=Shprehje për vëzhgim
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header
+# button for refreshing the expressions.
+watchExpressions.refreshButton=Rifreskoje
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search=%S që të kërkohet për kartela
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search2=%S Kalo te kartelë
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles=%S që të gjeni gjëra në kartela
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles2=%S Gjen në kartela
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of
+# shortcuts, displayed in the welcome panel.
+welcome.allShortcuts=Shfaqni tërë shkurtoret
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search=Kërkoni…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search2=Shkoni te kartela…
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptions=Ndalo në krejt përjashtimet. Klikoni që të shpërfillen përjashtimet
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the loading process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText=Po ngarkohet\u2026
+
+# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the
+# script editor when the WebAssembly source is not available.
+wasmIsNotAvailable=Që të diagnostikohet ky modul, ju lutemi, rifreskojeni
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+errorLoadingText3=Gabim në ngarkimin e këtij URI: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for specific lines in a file
+gotoLineModal.placeholder=Kaloni te rreshti…
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users
+# to open the go to line modal
+gotoLineModal.title=Shko te një numër rreshti në një kartelë
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the
+# go to line modal
+# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+gotoLineModal.key3=Ctrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for functions in a file
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Kërkoni te funksionet…
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Kërko për një funksion në një kartelë
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for variables in a file
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Kërkoni te ndryshoret…
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Kërko për një ndryshore në një kartelë
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
+# searching for a function or variable
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+experimental=Kjo është një veçori eksperimentale
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting
+# keyboard shortcuts that use the control key
+ctrl=Ctrl
+
+# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display
+# JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous.
+anonymousFunction=<i paemër>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling breakpoint
+shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints
+shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint=Përpunoni Pikëndërprerje të Kushtëzuar
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points
+shortcuts.toggleCondPanel.logPoint=Përpunoni Pikë Regjistrimi
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing
+# keyboard shortcut action for pause of resume
+shortcuts.pauseOrResume=Ndale/Rimerre
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping over
+shortcuts.stepOver=Kalojeni Funksionin
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping in
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping out
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch=Kërkim Në Kartelë Burim
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch2=Shko te kartela
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing
+# keyboard shortcut for jumping to a specific line
+shortcuts.gotoLine=Shko te rreshti
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch=Kërkim Në Krejt Projektin
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch2=Gjej në kartela
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch=Kërkim Funksioni
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch2=Gjej funksion
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing
+# keyboard shortcut button text
+shortcuts.buttonName=Shkurtore tastiere
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+variablesSeparatorLabel=:
+variablesViewUninitialized=(e pagatitur)
+variablesViewMissingArgs=(jo e passhme)
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip=Klikoni që të përzgjidhet nyja te inspektori
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+variablesEditButtonTooltip=Klikojeni që t’i jepni një vlerë
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 more…
+variablesViewMoreObjects=#1 më tepër…;#1 më tepër…
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableNameTooltip=Dyklikojeni që ta përpunoni
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable value.
+variablesEditableValueTooltip=Klikojeni që t’i ndryshoni vlerën
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item which can be removed.
+variablesCloseButtonTooltip=Klikojeni që ta hiqni
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Explanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+configurableTooltip=e formësueshme
+enumerableTooltip=e numërueshme
+writableTooltip=e shkrueshme
+frozenTooltip=e ngrirë
+sealedTooltip=e vulosur
+extensibleTooltip=e zgjerueshme
+overriddenTooltip=e anashkaluar
+WebIDLTooltip=WebIDL
+
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service
+# worker that has been parsed.
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a
+# service worker that is being installed.
+serviceWorkerInfo.installing=po instalohet
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a
+# service worker that has finished being installed.
+serviceWorkerInfo.installed=i instaluar
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a
+# service worker that is being activated.
+serviceWorkerInfo.activating=po aktivizohet
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a
+# service worker that has finished being activated.
+serviceWorkerInfo.activated=i aktivizuar
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a
+# service worker that is redundant.
+serviceWorkerInfo.redundant=redundant
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a
+# service worker that is in an unknown state.
+serviceWorkerInfo.unknown=e panjohur
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events
+# header.
+eventListenersHeader1=Event Listener Breakpoints
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints header
+domMutationHeader=DOM Mutation Breakpoints
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
+shortcuts.header.stepping=Stepping
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property.
+watchpoints.getWatchpoint=Property get
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+watchpoints.setWatchpoint=Property set
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+watchpoints.getOrSetWatchpoint=Property get or set
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the
+# context menu to delete a watchpoint on an object property.
+watchpoints.removeWatchpoint=Remove watchpoint
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the
+# tooltip to delete a watchpoint on an object property.
+watchpoints.removeWatchpointTooltip=Remove watchpoint
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes
+scopes.map.label=Map
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(Async: %S)
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling breakpoint
+shortcuts.toggleBreakpoint=Toggle Breakpoint
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping in
+shortcuts.stepIn=Step In
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping out
+shortcuts.stepOut=Step Out
+variablesViewOptimizedOut=(optimized away)
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+variablesViewErrorStacktrace=Stack trace:
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service
+# worker that has been parsed.
+serviceWorkerInfo.parsed=parsed
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/device.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/device.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0b962f5e1b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/device.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer
+# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English,
+# or another language commonly spoken among web developers. You want to make
+# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the
+# language in which you'd find the best documentation on web development on the
+# web.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# These strings are category names in a list of devices that a user can choose
+# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc).
+device.phones=Telefona
+device.tablets=Tablete
+device.laptops=Portativë
+device.televisions=TV
+device.consoles=Konsola lojërash
+device.watches=Sahate
+device.custom=Vetjake
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/dom.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/dom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..61fd890087
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/dom.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for
+# DOM panel search box.
+dom.filterDOMPanel=Panel Filtrimi DOM-i
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in
+# DOM panel toolbar
+dom.refresh=Rifreskoje
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/filterwidget.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/filterwidget.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ebb0f13814
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/filterwidget.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget
+# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking
+# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList):
+# This string is displayed when filter's list is empty
+# (no filter specified / all removed)
+emptyFilterList=S’është caktuar ndonjë filtër
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList):
+# This string is displayed when preset's list is empty
+emptyPresetList=S’keni paracaktime të ruajtura. \
+Mund të ruani paracaktime filtri duke zgjedhur një emër dhe duke i ruajtur. \
+Paracaktimet mund të rimerren shpejt dhe mund t’i ripërdorni me lehtësi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addUsingList):
+# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's
+# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it
+addUsingList=Shtoni një filtër duke përdorur listën më poshtë
+
+# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input
+# in the filter list (shown when <input> is empty)
+dropShadowPlaceholder=ngjyrë rrezeje x y
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# drag handles of filters which are used to re-order filters
+dragHandleTooltipText=Që ta rirenditni filtrin, tërhiqeni lart ose poshtë
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease
+# the filter's value (like photoshop)
+labelDragTooltipText=Tërhiqeni majtas ose djathtas që t’i zvogëloni ose zmadhoni vlerën
+
+# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder):
+# This string is used as a preview option in the list of possible filters
+# <select>
+filterListSelectPlaceholder=Përzgjidhni një Filtër
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton):
+# This string is displayed on a button used to add new filters
+addNewFilterButton=Shtoje
+
+# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to
+# save a new preset
+newPresetPlaceholder=Emër Paracaktimi
+
+# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton):
+# This string is displayed on a button used to save a new preset
+savePresetButton=Ruaje
+
+# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton):
+# This string is used in a button which toggles the presets list
+presetsToggleButton=Paracaktime
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/font-inspector.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/font-inspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f09346abfb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/font-inspector.properties
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings.
+# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local
+# system font.
+fontinspector.system=sistem
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when
+# no fonts were used on the selected element.
+fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement=Në elementin e tanishëm s’ka shkronja të përdorura.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip
+# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL.
+# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard
+fontinspector.copyURL=Kopjoji URL-në
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets
+# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user
+# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the
+# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select
+# between predefined instances and this custom instance.
+fontinspector.customInstanceName=Vetjake
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a
+# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font
+# authors to mean a group of predefined font settings.
+fontinspector.fontInstanceLabel=Instancë
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font size.
+fontinspector.fontSizeLabel=Madhësi
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font weight.
+fontinspector.fontWeightLabel=Trashësi
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic.
+fontinspector.fontItalicLabel=Të pjerrëta
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts.
+fontinspector.showMore=Shfaq më tepër
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts.
+fontinspector.showLess=Shfaq më pak
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.letterSpacingLabel): Label for the UI to change the
+# letter spacing in the font editor.
+fontinspector.letterSpacingLabel=Hapësirë
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor.
+fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=Lartësi Rreshti
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing
+# all the fonts on the current page.
+fontinspector.allFontsOnPageHeader=Krejt shkronjat në faqe
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section
+# which shows the fonts used on the selected element.
+fontinspector.fontsUsedLabel=Shkronja të Përdorura
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input
+# where the user can type text to get a preview of it using a font.
+fontinspector.previewTextPlaceholder=Tekst paraparjeje shkronjash
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/har.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/har.properties
new file mode 100644
index 0000000000..823057317b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/har.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes
+# in exported data.
+har.responseBodyNotIncluded=Lënda e përgjigjeve nuk përfshihet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes
+# in exported data.
+har.requestBodyNotIncluded=Lënda e kërkesave nuk përfshihet.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/inspector.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/inspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8798a37631
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/inspector.properties
@@ -0,0 +1,613 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+inspector.panelLabel.markupView=Pamje Markup
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing)
+# When there are too many nodes to load at once, we will offer to
+# show all the nodes.
+markupView.more.showing=Disa nyja janë fshehur.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+markupView.more.showAll2=Shfaq edhe një nyjë tjetër;Shfaqi që të #1-ta nyjet
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly.label)
+# Used in the badge that appears when whitespace-only text nodes are displayed in the
+# inspector.
+markupView.whitespaceOnly.label=hapësirë e zbrazët
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.label)
+# Used in the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process"
+# mode and the markup view cannot display the children from a content browser.
+markupView.unavailableChildren.label=jo të passhëm
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.title)
+# Title for the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process"
+# mode and the markup view cannot display the children from a content browser.
+markupView.unavailableChildren.title=Pjella të këtij elementi s’janë të përdorshme me mënyrën e tanishme Grup Mjetesh Shfletuesi
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in
+# the inspector. %S in the content will be replaced by the whitespace characters used in
+# the text node.
+markupView.whitespaceOnly=Nyjë teksti vetëm hapësirë e zbrazët: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flex.tooltiptext2=Ky element sillet si element blloku dhe skema që përdor për lëndën e vet është në përputhje me modelin <em>flexbox</em>. Klikoni që të aktivizohet/çaktivizohet shtresa <em>flexbox</em> për këtë element.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2=Ky element sillet si element brendazi dhe skema që përdor për lëndën e vet është në përputhje me modelin <em>flexbox</em>. Klikoni që të aktivizohet/çaktivizohet shtresa <em>flexbox</em> për këtë element.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.grid.tooltiptext2=Ky element sillet si element blloku dhe skema që përdor për lëndën e vet është në përputhje me modelin rrjetë. Klikoni që të aktivizohet/çaktivizohet shtresa rrjetë për këtë element.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2=Ky element sillet si element brendazi dhe skema që përdor për lëndën e vet është në përputhje me modelin rrjetë. Klikoni që të aktivizohet/çaktivizohet shtresa rrjetë për këtë element.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.subgrid.tooltiptiptext=Ky element e sistemon lëndën e vet sipas modelit rrjetë, por ia kalon përkufizimin e rreshtave dhe/ose shtyllave përkatëse kontejnerit mëmë të rrjetës.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flowRoot.tooltiptext=Ky element prodhon një kuti elementi blloku që përcakton një kontekst të ri formatimi blloqesh.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.contents.tooltiptext2=Ky element nuk prodhon ndonjë kuti të dhënë, por vizaton lëndën e saj.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in
+# the markup view.
+markupView.event.tooltiptext=Përgjues aktesh
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in
+# the markup view.
+markupView.event.tooltiptext2=Klikoni që të shfaqen përgjues aktesh për këtë element
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in
+# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached.
+markupView.custom.tooltiptext=Shfaq përkufizim elementi vetjak
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label)
+# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag
+# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen.
+markupView.newAttribute.label=Atribut i ri
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip)
+# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in
+# <slot> nodes in a custom component. When clicking on the icon, the corresponding
+# non-slotted container will be selected
+markupView.revealLink.tooltip=Shfaqeni
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+previewTooltip.image.brokenImage=S’u ngarkua dot faqja
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for
+# non-HTML documents
+eyedropper.disabled.title=S’mund të kihet në dokumente jo HTML
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+eventsTooltip.openInDebugger=Hapeni në Diagnostikues
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip for the toggle button.
+# Parameter is the event type (e.g. "click")
+eventsTooltip.toggleButton.label=Kod përgjuesi aktesh “%S”
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+eventsTooltip.openInDebugger2=Hape “%S” në Diagnostikues
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected
+eventsTooltip.unknownLocation=Vendndodhje e panjohur
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location."
+eventsTooltip.unknownLocationExplanation=Vendndodhja origjinale e këtij dëgjuesi nuk zbulohet dot. Ndoshta kodi është ndërpërpiluar nga një mjet i tillë si Babel.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Label for the checkbox in the event tooltip that toggles event listeners
+# Parameter is the event type (e.g. "click")
+eventsTooltip.toggleListenerLabel=Aktivizo përgjues aktesh “%S”
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing
+
+# LOCALIZATION NOTE: Title of the iframe we use in the event tooltip to display the code of
+# the event listener. Parameter is the event type (e.g. "click")
+eventsTooltip.codeIframeTitle=Kod përgjuesi aktesh “%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets
+# displayed when hovering over the tabs overflow button.
+allTabsMenuButton.tooltip=Shfaqni tërë skedat
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles on the 3 pane inspector mode.
+inspector.showThreePaneMode=Hap inspektorin me 3 kuadrate
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles off the 3 pane inspector mode.
+inspector.hideThreePaneMode=Mbyll inspektorin me 3 kuadrate
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result
+# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9".
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsCount2=%1$S nga %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box when no matches were found
+# for the given string.
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsNone=Pa përkime
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of
+# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that
+# allows to open that URL in a new tab.
+inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Hape Lidhjen në Skedë të Re
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label
+# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user
+# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and
+# that allows to copy that URL in the clipboard.
+inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Kopjo Adresën e Lidhjes
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a
+# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another
+# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to
+# select that element in the inspector.
+inspector.menu.selectElement.label=Përzgjidhni Element #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows
+# to edit an attribute on this node.
+inspectorEditAttribute.label=Përpunoni Atributin %S
+inspectorEditAttribute.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to remove this attribute.
+inspectorRemoveAttribute.label=Hiqe Atributin %S
+inspectorRemoveAttribute.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to copy the attribute value to clipboard.
+inspectorCopyAttributeValue.label=Kopjo Vlerë Atributi “%S”
+inspectorCopyAttributeValue.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the
+# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something
+# like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the
+# node in the page.
+inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Klikoni për theksimin e kësaj nyjeje te faqja
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the
+# (outer) HTML of the current node
+inspectorXMLEdit.label=Përpunojeni Si XML
+inspectorHTMLEdit.label=Përpunojeni Si HTML
+inspectorSVGEdit.label=Përpunojeni Si SVG
+inspectorMathMLEdit.label=Përpunojeni Si MathML
+inspectorHTMLEdit.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# inner HTML of the current node
+inspectorCopyInnerHTML.label=HTML Brendazi
+inspectorCopyInnerHTML.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# outer HTML of the current node
+inspectorCopyOuterHTML.label=HTML Jashtazi
+inspectorCopyOuterHTML.accesskey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the CSS Selector of the current node
+inspectorCopyCSSSelector.label=Përzgjedhës CSS
+inspectorCopyCSSSelector.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the full CSS path of the current node
+inspectorCopyCSSPath.label=Shteg CSS-je
+inspectorCopyCSSPath.accesskey=g
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the XPath of the current node
+inspectorCopyXPath.label=XPath
+inspectorCopyXPath.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer
+# HTML in the current node
+inspectorPasteOuterHTML.label=HTML Jashtazi
+inspectorPasteOuterHTML.accesskey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner
+# HTML in the current node
+inspectorPasteInnerHTML.label=HTML Brendazi
+inspectorPasteInnerHTML.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML before the current node
+inspectorHTMLPasteBefore.label=Përpara
+inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=ë
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML after the current node
+inspectorHTMLPasteAfter.label=Pas
+inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the first child the current node
+inspectorHTMLPasteFirstChild.label=Si Pjella e Parë
+inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=ë
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the last child the current node
+inspectorHTMLPasteLastChild.label=Si Pjella e Fundit
+inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll
+# the current node into view
+inspectorScrollNodeIntoView.label=Rrëshqit Te Pamja
+inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the
+# current node
+inspectorHTMLDelete.label=Fshije Nyjen
+inspectorHTMLDelete.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# attribute items, which allow to:
+# - add new attribute
+# - edit attribute
+# - remove attribute
+inspectorAttributesSubmenu.label=Atribute
+inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute
+# to current node
+inspectorAddAttribute.label=Shtoni Atribut
+inspectorAddAttribute.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPseudoClassSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the pseudo-classes.
+inspectorPseudoClassSubmenu.label=Ndryshoni Pseudoklasë
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorBreakpointSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the DOM breakpoints.
+inspectorBreakpointSubmenu.label=Ndalu në…
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSubtreeModification.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for subtree modification.
+inspectorSubtreeModification.label=Modifikim Nënpeme
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeModification.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for attribute modification.
+inspectorAttributeModification.label=Modifikim Atributi
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorNodeRemoval.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for node removal.
+inspectorNodeRemoval.label=Heqje Nyje
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is
+# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector.
+inspectorSearchHTML.label3=Kërkoni për HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name
+# here Image Data URL). For more information:
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs
+inspectorImageDataUri.label=Data-URL Figure
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the DOM properties of the current node. When triggered, this item
+# opens the split Console and displays the properties in its side panel.
+inspectorShowDOMProperties.label=Shfaq Veti DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the
+# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the accessibility tree and accessibility properties of the current node.
+# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible
+# object for the given node.
+inspectorShowAccessibilityProperties.label=Shfaq Veti Përdorimi Nga Persona Me Aftësi të Kufizuar
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a
+# variable for the current node to the console. When triggered,
+# this item opens the split Console.
+inspectorUseInConsole.label=Përdore në Konsol
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding
+# mark-up elements
+inspectorExpandNode.label=Zgjeroji Krejt
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing
+# mark-up elements
+inspectorCollapseAll.label=Tkurri Krejt
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take
+# a screenshot of the currently selected node.
+inspectorScreenshotNode.label=Bëni një Foto Ekrani të Nyjes
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users
+# duplicate the currently selected node.
+inspectorDuplicateNode.label=Përsëdyte Nyjen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in
+# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the
+# DOM (as children of the currently selected element).
+inspectorAddNode.label=Krijoni Nyje të Re
+inspectorAddNode.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# copy items, which allow to:
+# - Copy Inner HTML
+# - Copy Outer HTML
+# - Copy Unique selector
+# - Copy Image data URI
+inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Kopjoje
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# paste items, which allow to:
+# - Paste Inner HTML
+# - Paste Outer HTML
+# - Before
+# - After
+# - As First Child
+# - As Last Child
+inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Ngjite
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has
+# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element
+# definition location.
+inspectorCustomElementDefinition.label=Shfaq Element Vetjak
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key):
+# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of
+# the markup view
+inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.hide.key=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.edit.key=F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key):
+# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node
+# is visible
+markupView.scrollInto.key=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page.
+inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Shkronja
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle):
+# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows
+# style changes made using DevTools.
+inspector.sidebar.changesViewTitle=Ndryshime
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used
+# in the page.
+inspector.sidebar.ruleViewTitle=Rregulla
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values
+# used in the page.
+inspector.sidebar.computedViewTitle=Të llogaritura
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page.
+inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Skemë
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page.
+inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animacione
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.compatibilityViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying web compatibility information about the page.
+inspector.sidebar.compatibilityViewTitle=Përputhje
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of
+# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool
+inspector.eyedropper.label=Merrni një ngjyrë nga faqja
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and
+# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs
+inspector.breadcrumbs.label=Breadcrumbs
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox
+# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be
+# displayed or not.
+inspector.browserStyles.label=Stile shfletuesi
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.label): This is the label for the search box
+inspector.filterStyles.label=Filtroni Stile
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+inspector.filterStyles.placeholder=Filtroni Stile
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStylesClearButton.title): This is the title
+# for the search box clear button displayed when the input is not empty.
+inspector.filterStylesClearButton.title = Spastro ç’është dhënë te filtri
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should
+# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties
+inspector.addRule.tooltip=Shtoni rregull të ri
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.togglePseudo.tooltip=Shfaqni/fshihni pseudoklasa
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Shfaqni/fshihni klasa
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+inspector.classPanel.newClass.placeholder=Shtoni klasë të re
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+inspector.classPanel.noClasses=S’ka klasa në këtë element
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS
+# properties to display e.g. due to search criteria this message is
+# displayed.
+inspector.noProperties=S’u gjetën veti CSS.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar
+# that toggles print simulation.
+inspector.printSimulation.tooltip = Aktivizoni/çaktivizoni për faqen simulim shtypjeje media
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip):
+# This is the tooltip of the light color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles light color scheme simulation.
+inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip=Aktivizoni/çaktivizoni simulim skeme ngjyrash të çelëta për faqen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip):
+# This is the tooltip of the dark color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles dark color scheme simulation.
+inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip=Aktivizoni/çaktivizoni simulim skeme ngjyrash të errëta për faqen
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page.
+markupView.scrollableBadge.label=rrëshqitni
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over interactive badges next to scrollable elements in the inspector.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are causing overflow in other elements.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to overflow causing elements in the inspector.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside
+# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration.
+rulePreviewTooltip.noAssociatedRule=Pa rregull të përshoqëruar
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle): A title text for the
+# contrast ratio value description that labels the background the color contrast ratio is calculated
+# against, used together with the actual background color. %S in the content will be replaced by a
+# span (containing bg color swatch) and textNode (containing bg color hex string) at run time
+colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle=Përllogaritur kundrejt sfondit: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle): A title text for the
+# spectrum dragger panel in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle=Spektër
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.eyedropperTitle): A title text for the
+# eyedropper in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.eyedropperTitle=Merrni ngjyrë në faqe
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.colorNameTitle): A title text for the
+# closest color name shown in the color picker tooltip, used together with the actual color.
+# %S in the content will be replaced by the color name the current color is closest to.
+colorPickerTooltip.colorNameTitle=Më e afërta te: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.hueSliderTitle): A title text for the
+# hue slider in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.hueSliderTitle=Ngjyresë
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.alphaSliderTitle): A title text for the
+# alpha slider in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.alphaSliderTitle=Patejdukshmëri
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrast.large.title): A title text for the color
+# contrast ratio description in the color picker tooltip, used together with the specification
+# that the color contrast criteria used is for large text. %S in the content will be replaced by a
+# large text indicator span at run time.
+colorPickerTooltip.contrast.large.title=Kontrast %S:
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling
+eventsTooltip.Bubbling=Bubbling
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing
+eventsTooltip.Capturing=Capturing
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector.
+markupView.scrollableBadge.tooltip=This element has scrollable overflow.
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over interactive badges next to scrollable elements in the inspector.
+markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip=This element has scrollable overflow. Click to reveal elements that are causing the overflow.
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are causing overflow in other elements.
+markupView.overflowBadge.label=overflow
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to overflow causing elements in the inspector.
+markupView.overflowBadge.tooltip=This element is causing an element to overflow.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/jsonview.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/jsonview.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b67b4a6dfb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/jsonview.properties
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool
+# that is used to inspect application/json document types loaded
+# in the browser.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData,
+# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab.
+jsonViewer.tab.JSON=JSON
+jsonViewer.tab.RawData=Të dhëna të Papërpunuara
+jsonViewer.tab.Headers=Krye
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders):
+# Label for header groups within the 'Headers' panel.
+jsonViewer.responseHeaders=Krye Përgjigjeje
+jsonViewer.requestHeaders=Krye Kërkese
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command
+jsonViewer.Save=Ruaje
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command
+jsonViewer.Copy=Kopjoje
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes
+jsonViewer.ExpandAll=Zgjeroji Krejt
+
+jsonViewer.ExpandAllSlow=Zgjeroji Krejt (e ngadaltë)
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes
+jsonViewer.CollapseAll=Tkurri Krejt
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON
+# pretty print action button.
+jsonViewer.PrettyPrint=Shtypje e Hijshme
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box
+# at the top right cornder of the JSON Viewer.
+jsonViewer.filterJSON=Filtro JSON
+
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/layout.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/layout.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d37a6a7856
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/layout.properties
@@ -0,0 +1,148 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings.
+# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when
+# no flex container or item is selected.
+flexbox.header=Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.backButtonLabel): The spoken label for the button
+# that returns from the display of a flex item to the flex item list.
+# This label is spoken by screen readers, not displayed on screen.
+flexbox.backButtonLabel=Mbrapsht te Kontejner Flex
+
+# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex container is selected.
+flexbox.flexContainer=Kontejner Fleks
+
+# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector.
+flexbox.flexItemOf=Element Fleks i %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS
+# flex containers to display.
+flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Përzgjidhni një kontejner ose objekt Flex që të vazhdohet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list.
+flexbox.flexItems=Element Fleks
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if
+# there are no flex items for the flex container to display.
+flexbox.noFlexItems=Pa elementë fleks
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Base Size section.
+flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader=Madhësi Bazë
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Flexibility section.
+flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader=Zhdërvjellshmëri
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Minimum Size section.
+flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=Madhësi Minimum
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Maximum Size section.
+flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=Madhësi Maksimum
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Final Size section.
+flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=Madhësi Përfundimtare
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item
+# sizing panel. It tells users that a given item’s base size was calculated from its
+# content size when unconstrained.
+flexbox.itemSizing.itemContentSize=Madhësi Lënde
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a smaller max size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+flexbox.itemSizing.clampedToMax=Objekti u fiksua te madhësia e vet maksimum.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a larger min size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+flexbox.itemSizing.clampedToMin=Objekti u fiksua te madhësia e vet minimum.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing
+# panel. It tells users that a given item was set to grow.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even
+# though there might have been space on the flex line for it to grow.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though
+# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox
+# toggle button.
+flexbox.togglesFlexboxHighlighter2=Shfaq/Fshih Theksuesin Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayCheckbox.label): Label used for checkboxes in the grid
+# sections of the layout panel that control the display of the grid highlighter.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title):
+# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed.
+layout.cannotShowGridOutline=S’shfaqet dot përvijimi për këtë rrjetë
+layout.cannotShowGridOutline.title=Përvijimi i rrjetës së përzgjedhur s’hyn dot në mënyrë efektive brenda panelit të skemave për të qenë i përdorshëm.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting
+# option in the CSS Grid panel.
+layout.displayAreaNames=Shfaq emra fushash
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers
+# setting option in the CSS Grid panel.
+layout.displayLineNumbers=Shfaq numra vijash
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines
+# infinitely setting option in the CSS Grid panel.
+layout.extendLinesInfinitely=Zgjeroji vijat pambarimisht
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel.
+layout.header=Rrjetë
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display
+# settings container in the CSS Grid panel.
+layout.gridDisplaySettings=Rregullime Shfaqjeje Rrjete
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid
+# containers to display.
+layout.noGridsOnThisPage=Rrjeta CSS s’është në përdorim në këtë faqe
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container
+# elements if only one item can be selected.
+layout.overlayGrid=Mbivendose Rrjetën
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a color swatch in the layout panel (for flexbox/grid highlighter color).
+# %s represents the current selected color in hex format (e.g. #FF0000).
+layout.colorSwatch.tooltip=Paletë Ngjyrash: %S. Klikoni që të hapet zgjedhësi i ngjyrës
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing
+# panel. It tells users that a given item was set to grow.
+flexbox.itemSizing.setToGrow=Item was set to grow.
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink.
+flexbox.itemSizing.setToShrink=Item was set to shrink.
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even
+# though there might have been space on the flex line for it to grow.
+flexbox.itemSizing.notSetToGrow=Item was not set to grow.
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though
+# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit.
+flexbox.itemSizing.notSetToShrink=Item was not set to shrink.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/memory.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/memory.properties
new file mode 100644
index 0000000000..19c3d91008
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/memory.properties
@@ -0,0 +1,461 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a
+# snapshot to disk.
+snapshot.io.save=Ruaje
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes
+# a snapshot
+snapshot.io.delete=Fshije
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window
+# displayed when saving a snapshot to disk.
+snapshot.io.save.window=Ruaje Fotografimin
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window
+# displayed when importing a snapshot form disk.
+snapshot.io.import.window=Importo Fotografim
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to
+# filter file types (*.fxsnapshot)
+snapshot.io.filter=Fotografime Firefox-i
+
+# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in
+# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal
+# points.
+aggregate.mb=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before
+# it has a creation time to display.
+snapshot-title.loading=Po përpunohet…
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the
+# boolean checkbox whether or not to record call stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks=Regjistro call stacks
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for
+# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call
+# stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Aktivizononi/çaktivizoni regjistrim call stack-u, kur një objekt qe akorduar. Fotografimet e mëpasme do të jenë në gjendje të grupojnë dhe etiketojnë objekte sipas call stack-esh, por vetëm me ato objekte të krijuara pas aktivizimit të kësaj mundësie. Regjistrimi i call stack-ëve e rëndon cazë funksionimin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu
+# options of the display options.
+toolbar.displayBy=Grupoji sipas:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label
+# describing the select menu options of the display options.
+toolbar.displayBy.tooltip=Ndryshoni mënyrën si grupohen objektet
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the
+# previous view.
+toolbar.pop-view=←
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the
+# button to go back to the previous view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user
+# know that they are viewing individual nodes from a census group.
+toolbar.viewing-individuals=⁂ Po shihen individë në grup
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the
+# "coarse type" display option.
+censusDisplays.coarseType.tooltip=Grupoji objektet sipas llojit të tyre
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for
+# the "call stack" display option.
+censusDisplays.allocationStack.tooltip=Grupoji objektet sipas instancës JavaScript të regjistruar, kur qe dhënë objekti
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "inverted call stack" display option.
+censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Grupoji objektet sipas instancës së kundërt JavaScript të regjistruar kur qe dhënë objekti
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu
+# options of the label options.
+toolbar.labelBy=Etiketojini sipas:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy.tooltip): The tooltip for the label describing the
+# select menu options of the label options.
+toolbar.labelBy.tooltip=Ndryshoni mënyrën si etiketohen objektet
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Etiketoji objektet sipas kategorive të përgjithshme ku hyjnë
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "call stack" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Etiketoji objektet sipas instancës JavaScript të regjistruar, kur qe dhënë
+
+# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" tree map display option.
+treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Etiketoji objektet sipas kategorive të përgjithshme ku hyjnë
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the
+# toolbar.
+toolbar.view=Pamje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the
+# view selector in the toolbar.
+toolbar.view.tooltip=Ndryshoni pamjen e fotografimit
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option
+# in the toolbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for
+# the census view option in the toolbar.
+toolbar.view.census.tooltip=Shihni një përmbledhje të lëndës së fotografimit duke i përmbledhur objektet në grupe
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view
+# option in the toolbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label
+# for the dominators view option in the toolbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.treemap=Hartë Strukture Pemë
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for
+# the tree map view option in the toolbar.
+toolbar.view.treemap.tooltip=Vizualizo përdorim kujtese: blloqet më të mëdhenj tregojnë përqindje më të madhe kujtese të përdorur
+
+# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that
+# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip.
+take-snapshot=Bëni një fotografim
+
+# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that
+# initiates importing a snapshot.
+import-snapshot=Importoni…
+
+# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# deletes existing snapshot.
+clear-snapshots.tooltip=Fshiji krejt fotografimet
+
+# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# initiates selecting two snapshots to diff with each other.
+diff-snapshots.tooltip=Krahasoni fotografime
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the
+# memory tool's filter search box.
+filter.placeholder=Filtroni
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory
+# tool's filter search box.
+filter.tooltip=Filtroni lëndë fotografimesh
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the
+# button to view individuals in this group.
+tree-item.view-individuals.tooltip=Shihni nyja individuale në këtë grup dhe shtigjet e mbajtjes së tyre
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the
+# lazily loaded sub trees in the dominator tree view.
+tree-item.load-more=Ngarkoni më tepër…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the
+# dominator tree.
+tree-item.rootlist=Rrënjë GC
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree
+# that represents a row broken down by call stack when no stack was available.
+tree-item.nostack=(s’ka instancë të gatshme)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the
+# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was
+# available.
+tree-item.nofilename=(s’ka emër kartele të gatshëm)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree
+# that represents the root of the tree when inverted.
+tree-item.root=(rrënjë)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+tree-item.percent2=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a
+# diffing comparison.
+diffing.baseline=Bazë
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being
+# compared to the baseline in a diffing comparison.
+diffing.comparison=Krahasim
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the
+# first snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectBaseline=Përzgjidhni fotografim bazë
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the
+# second snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectComparison=Përzgjidhni fotografim që të krahasohet me atë bazë
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing
+# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error=Gabim
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing
+# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error.full=Pati një gabim teksa krahasoheshin fotografimet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin
+# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff=Po përllogariten dallimet…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the
+# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff.full=Po përllogariten dallimet…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing
+# state SELECTING.
+diffing.state.selecting=Përzgjidhni dy fotografime për krahasim
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the
+# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to
+# diff.
+diffing.state.selecting.full=Përzgjidhni dy fotografime për krahasim
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing.full): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING.
+dominatorTree.state.fetching=Po llogariten madhësitë…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching.full): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label
+# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING.
+dominatorTree.state.incrementalFetching=Po sillet…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching.full): The label describing the
+# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Po sillen më tepër…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR.
+dominatorTree.state.error=Gabim
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error.full): The label describing the
+# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving.full=Po ruhet fotografimi…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the
+# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined
+# visually, used in the main heap view.
+snapshot.state.reading.full=Po lexohet fotografimi…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-census.full=Po prodhohet raporti përmbledhës…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-tree-map.full=Po ruhet harta e strukturës pemë…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the
+# snapshot state ERROR, used in the main heap view.
+snapshot.state.error.full=Pati një gabim në përpunimin e këtij fotografimi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when
+# there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error=Gabim
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed
+# when there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error.full=Pati një gabim teksa silleshin individët te grupi
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed
+# while fetching individuals.
+individuals.state.fetching=Po sillet…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message
+# displayed while fetching individuals.
+individuals.state.fetching.full=Po sillen individë në grup…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual
+# node.
+individuals.field.node=Nyjë
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header
+# label for an individual node.
+individuals.field.node.tooltip=Nyja individuale te fotografimi
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.saving=Po ruhet fotografimi…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.importing=Po importohet fotografim…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot
+# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in
+# the snapshot list view.
+snapshot.state.reading=Po lexohet fotografimi…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-census=Po ruhet raporti…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-tree-map=Po ruhet harta e strukturës pemë…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot
+# state ERROR, used in the snapshot list view.
+snapshot.state.error=Gabim
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no
+# difference between two snapshots.
+heapview.no-difference=S’ka dallime mes bazës dhe krahasimit.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no
+# matches when filtering.
+heapview.none-match=S’ka përputhje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report
+# is empty.
+heapview.empty=I zbrazët.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to
+# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks
+# were recorded in the heap snapshot.
+heapview.noAllocationStacks=S’u gjetën call stack-e. Regjistrojini call stack-ët përpara se të bëni fotografim.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for retained byte sizes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize.tooltip=Shuma e madhësisë së vetë objektit dhe madhësive të krejt objekteve të tjera të mbajtur gjallë prej tij
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for shallow byte sizes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize.tooltip=Madhësia e vetë objektit
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the
+# dominator tree for an object's label.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the dominator tree view for an object's label.
+dominatortree.field.label.tooltip=Etiketa për një objekt në kujtesë
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap
+# view for bytes.
+heapview.field.bytes=Bajte
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for bytes.
+heapview.field.bytes.tooltip=Numri i bajteve të zënë nga ky grup, përjashto nëngrupet
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap
+# view for count.
+heapview.field.count=Numër
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for count.
+heapview.field.count.tooltip=Numri i objekteve të kapshëm në këtë grup, përjashto nëngrupet
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the
+# heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes=Bajte Gjithsej
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes.tooltip=Numri i bajteve të zëna nga ky grup, përfshi nëngrupet
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the
+# heap view for total count.
+heapview.field.totalcount=Numër Gjithsej
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total count.
+heapview.field.totalcount.tooltip=Numri i objekteve të kapshëm në këtë grup, përfshi nëngrupet
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap
+# view for name.
+heapview.field.name=Grup
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for name.
+heapview.field.name.tooltip=Emri i këtij grupi
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest
+# paths pane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the
+# shortest paths pane when a node is not yet selected.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a
+# node in the tree map
+tree-map.node-count=numër
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the
+# button to go back to the previous view.
+toolbar.pop-view.label=Go back to aggregates
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.census=Aggregate
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view
+# option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators=Dominators
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label
+# for the dominators view option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators.tooltip=View the dominator tree and surface the largest structures in the snapshot
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING.
+dominatorTree.state.computing=Generating dominators report…
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing.full): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.computing.full=Generating dominators report…
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching.full): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.fetching.full=Computing dominator’s retained sizes…
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error.full): The label describing the
+# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.error.full=There was an error while processing the dominator tree
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize=Retained Size (Bytes)
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize=Shallow Size (Bytes)
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the
+# dominator tree for an object's label.
+dominatortree.field.label=Dominator
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest
+# paths pane.
+shortest-paths.header=Retaining Paths (from Garbage Collector Roots)
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the
+# shortest paths pane when a node is not yet selected.
+shortest-paths.select-node=Select an item to view its retaining paths
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/menus.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/menus.properties
new file mode 100644
index 0000000000..62d862cc84
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/menus.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item
+# in Tools > Web Developer. Clicking on this menu item will open about:debugging which
+# acts as a hub for debugging remote devices.
+devtoolsRemoteDebugging.label = Diagnostikim Së Largëti
+devtoolsRemoteDebugging.accesskey = L
+
+browserConsoleCmd.label = Konsol Shfletuesi
+browserConsoleCmd.accesskey = S
+
+responsiveDesignMode.label = Mënyra Hartim Reagues
+responsiveDesignMode.accesskey = R
+
+eyedropper.label = Pikatore
+eyedropper.accesskey = k
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu.
+browserToolboxMenu.label = Grup Mjetesh Shfletuesi
+browserToolboxMenu.accesskey = e
+
+webDeveloperToolsMenu.label = Mjete Zhvilluesish Web
+webDeveloperToolsMenu.accesskey = M
+
+extensionsForDevelopersCmd.label = Zgjerime për Zhvillues
+extensionsForDevelopersCmd.accesskey = Z
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/netmonitor.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/netmonitor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6f8dcb715c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/netmonitor.properties
@@ -0,0 +1,1693 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure
+# channel i.e. the connection was encrypted.
+netmonitor.security.state.secure=Lidhja e përdorur për prurjen e këtij burimi qe e sigurt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure
+# channel i.e. the connection was not https
+netmonitor.security.state.insecure=Lidhja e përdorur për prurjen e këtij burimi s’qe e fshehtëzuar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken)
+# This string is used as an tooltip for request that failed due to security
+# issues.
+netmonitor.security.state.broken=Ngarkimin e këtij burimi e pengoi një gabim sigurie.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak)
+# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues
+netmonitor.security.state.weak=Ky burim është shpërngulur përmes një lidhjeje që përdor fshehtëzim të dobët.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled"
+netmonitor.security.enabled=E aktivizuar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled"
+netmonitor.security.disabled=E çaktivizuar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader):
+# This string is used as a header for section containing security information
+# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote
+# host. For example: Host example.com
+netmonitor.security.hostHeader=Strehë %S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable):
+# This string is used to indicate that a certain piece of information is not
+# available to be displayed. For example a certificate that has no organization
+# defined:
+# Organization: <Not Available>
+netmonitor.security.notAvailable=<Nuk dihet>
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network details pane in the UI.
+collapseDetailsPane=Fshihi hollësitë e kërkesës
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseActionPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network action pane in the UI.
+collapseActionPane=Fshih veprim rrjeti
+
+# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets
+# displayed when hovering over the tabs overflow button.
+allTabsMenuButton.tooltip=Shfaqni tërë skedat
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane when there are no headers available.
+headersEmptyText=S’ka krye për këtë kërkesë
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane for the filtering input.
+headersFilterText=Filtroni kryet
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesEmptyText): This is the text displayed in the
+# WebSockets tab of the network details pane when there are no frames available.
+messagesEmptyText=S’ka mesazhe për këtë kërkesë
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available.
+cookiesEmptyText=S’ka cookies për këtë kërkesë
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane for the filtering input.
+cookiesFilterText=Filtroni cookie-t
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the
+# response tab of the network details pane when the response is empty or not
+# available for shown.
+responseEmptyText=S’ka të dhëna përgjigjeje për këtë kërkesë
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsNoPayloadText): This is the text displayed in the
+# request tab of the network details pane when there are no params available.
+paramsNoPayloadText=S’ka ngarkesë për këtë kërkesë
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the
+# request tab of the network details pane for the filtering input.
+paramsFilterText=Filtroni parametra kërkese
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the query string.
+paramsQueryString=Varg Kërkimi
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the form data.
+paramsFormData=Të dhëna formulari
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the request payload.
+paramsPostPayload=Ngarkesë kërkese
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.request.raw): This is the label displayed
+# on the button in the network details request tab that toggles the
+# view of the network request between the raw data and the formatted display.
+netmonitor.request.raw=Të papërpunuara
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers.
+requestHeaders=Krye Kërkese
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers from
+# the upload stream of a POST request's body.
+requestHeadersFromUpload=Kërko prej rrjedhës së ngarkimit kryet
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the response headers.
+responseHeaders=Krye Përgjigjeje
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the request cookies.
+requestCookies=Cookies kërkese
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the response cookies.
+responseCookies=Cookies përgjigjeje
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying the response payload.
+responsePayload=Ngarkesë përgjigjeje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.raw): This is the label displayed
+# on the button in the network details response tab that toggles the
+# view of the network response between the raw data and the formatted display.
+netmonitor.response.raw=Të papërpunuara
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.html): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for an HTML preview.
+netmonitor.response.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input.
+jsonFilterText=Filtroni veti
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
+jsonScopeName=JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
+jsonpScopeName=JSONP → callback %S()
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonXssiStripped): This is the text displayed
+# in a notification in the response tab of the network details pane
+# when a JSON payload had XSSI escape characters which were removed
+jsonXssiStripped=Vargu “%S” u hoq nga fillimi i JSON-it të shfaqur më poshtë
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane when the response is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+responseTruncated=Përgjigja është cunguar
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed
+# in the request tab of the network details pane when the request is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+requestTruncated=Kërkesa është cunguar
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transfer or a request is
+# raced. %S refers to the current transfer size.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending.
+networkMenu.sortedAsc=Në rend rritës
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending.
+networkMenu.sortedDesc=Në rend zbritës
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining
+# what the perf button does
+networkMenu.summary.tooltip.perf=Nis analizë punimi
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining
+# what the DOMContentLoaded label displays
+networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Kohë kur ndodhi akti “DOMContentLoad”
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining
+# what the load label displays
+networkMenu.summary.tooltip.load=Kohë kur ndodhi akti “load”
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.summary.requestsCount2=Një kërkesë;#1 kërkesa
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed
+# in the network table footer when there are no requests
+networkMenu.summary.requestsCountEmpty=S’ka kërkesa
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining
+# what the requestsCount label displays
+networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Numër kërkesash
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transferred size.
+networkMenu.summary.transferred=%S / %S të shpërngulura
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining
+# what the transferred label displays
+networkMenu.summary.tooltip.transferred=Madhësi/madhësi e shpërngulur për krejt kërkesat
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transfer time.
+networkMenu.summary.finish=Përfundim: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining
+# what the finish label displays
+networkMenu.summary.tooltip.finish=Kohë gjithsej e nevojshme për ngarkimin e krejt kërkesave
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCount2): This label is displayed
+# in the messages table footer providing the number of frames
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.ws.summary.framesCount2=#1 mesazh;#1 mesazhe
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty): This label is displayed
+# in the messages table footer when there are no frames
+networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty=Pa mesazhe
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount): A tooltip explaining
+# what the framesCount label displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount=Numër mesazhesh
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize): A tooltip explaining
+# what the framesTotalSize label displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize=Madhësi gjithsej e mesazheve të shfaqur
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize): A label showing
+# summary size info related to the current list of WS messages
+# %1$S is the total size of the transferred data, %2$S is the size of sent data, %3$S is the size of received data.
+networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize=%1$S gjithsej, %2$S të dërguara, %3$S të marra
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime): A tooltip explaining
+# what framesTotalTime displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime=Kohë e rrjedhur gjithsej mes mesazhit të parë dhe atij të fundit të shfaqur
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in bytes).
+networkMenu.sizeB=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.size.kB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+networkMenu.size.kB=%S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes).
+networkMenu.sizeMB=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes).
+networkMenu.sizeGB=%S GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred size of a request is
+# unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable=—
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip
+# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a
+# request is unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable.title=Sasia e shpërngulur s’dihet
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed
+# in the network menu and the headers panel specifying the transfer or a request is
+# cached.
+networkMenu.sizeCached=e ruajtur në fshehtinë
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network menu and the headers panel specifying the transferred of a request
+# computed by a service worker.
+networkMenu.sizeServiceWorker=worker shërbimi
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked2): This is a generic message for a
+# URL that has been blocked for an unknown reason
+networkMenu.blocked2=E bllokuar
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedby): This is a generic message for a
+# URL that has been blocked by an extension
+# %S is the extension name.
+networkMenu.blockedby=Bllokuar Nga %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedTooltip): This is a the text displayed
+# as a tooltip for the blocked icon in the request list
+networkMenu.blockedTooltip=E bllokuar
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
+networkMenu.totalMS2=%S ms
+
+# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*)
+# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents
+# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen
+# or a period, if a comma doesn't work for your language.
+netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.total=Gjithsej %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Bllokuar %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Lidhu %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.send=Dërgo %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Prit %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Merr %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestTiming): This is the title of the existing
+# section in Timings side panel. This section contains request timings.
+netmonitor.timings.requestTiming=Kohë Kërkesash
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serverTiming): This is the title of a new section
+# in Timings side panel. This section contains server timings transferred from the server
+# through the "Server-Timing" header.
+netmonitor.timings.serverTiming=Kohë Shërbyesi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.queuedAt): This is relative queued time to the
+# first request. %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.queuedAt=Vënë në radhë: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.startedAt): Relative to the first request,
+# when the request actually started. %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.startedAt=Filluar: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.downloadedAt): Relative to first request,
+# when the request actually finished downloading.
+# %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.downloadedAt=Shkarkuar për: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.noTimings): Message that displays in the
+# timings pane when thea request has been blocked
+netmonitor.timings.noTimings=S’ka kohë për këtë kërkesë
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
+networkMenu.millisecond=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
+networkMenu.second=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
+networkMenu.minute=%S min
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+pieChart.loading=Po ngarkohet
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+pieChart.unavailable=E zbrazët
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.ariaLabel): This is the text used for the aria-label attribute
+# for SVG pie charts (e.g., in the performance analysis view).
+pieChart.ariaLabel=Grafik me llokma që përfaqësojnë madhësinë e çdo lloji kërkese kundrejt njëra-tjetrës
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.sliceAriaLabel): This is the text used for the aria-label attribute
+# for SVG pie charts slices (e.g., in the performance analysis view).
+# %1$S is the slice label (e.g. "html")
+# %2$S is the percentage (e.g. "33.23%").
+pieChart.sliceAriaLabel=%1$S: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+tableChart.loading=Ju lutemi, pritni…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+tableChart.unavailable=S’ka të dhëna gati
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size.kB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.size.kB=%S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSize.kB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes).
+charts.transferredSize.kB=%S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
+charts.totalS=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize.kB): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes.
+charts.totalTransferredSize.kB=Madhësi e Shpërngulur: %S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache enabled" charts.
+charts.cacheEnabled=Nga fshehtina
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
+charts.cacheDisabled=Fshehtinë e zbrazët
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed
+# in the performance analysis view, with a link to external documentation.
+charts.learnMore=Mësoni më tepër rreth analize funksionimi
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize.kB): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+charts.totalSize.kB=Madhësi: %S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time, in seconds.
+charts.totalSeconds=Kohë: #1 sekondë;Kohë: #1 sekonda
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time (non-blocking), in seconds.
+charts.totalSecondsNonBlocking=Kohë mosbllokimi: #1 sekondë;Kohë mosbllokimi: #1 sekondë
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total cached responses.
+charts.totalCached=Përgjigje në fshehtinë: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests.
+charts.totalCount=Kërkesa gjithsej: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.requestsNumber): This is the label for the header column in
+# the performance analysis view for the number of requests. The label is not visible on screen,
+# but is set in the DOM for accessibility sake.
+charts.requestsNumber=Numër kërkesash
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for size of the request.
+charts.size=Madhësi
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for type of request.
+charts.type=Lloj
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for transferred
+# size of the request.
+charts.transferred=Të shpërngulura
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for time of request.
+charts.time=Kohë
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for non blocking
+# time of request.
+charts.nonBlockingTime=Kohë mosbllokimi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.originalFileURL.tooltip=Origjinalja: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.decodedFileURL.tooltip=E shkoduara: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab.
+# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints
+certmgr.subjectinfo.label=Lëshuar Për
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.cn=Emër i Rëndomtë (CN):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.o=Ent (E):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.ou=Njësi Organizative (OU):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays Name and organization who issued the fingerprints
+certmgr.issuerinfo.label=Lëshuar Nga
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valid period of this fingerprints
+certmgr.periodofvalidity.label=Periudhë Vlefshmërie
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.begins=Fillon Më:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.expires=Skadon Më:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valid period of this fingerprints
+certmgr.fingerprints.label=Shenja gishtash
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha256fingerprint=Shenja gishtash SHA-256:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha1fingerprint=Shenja gishtash SHA1:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label):
+# This string is used as a label in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.label=Transparencë:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok):
+# This string is used to indicate that there are valid signed certificate
+# timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.ok=Zëra SCT të vlefshëm
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS):
+# This string is used to indicate that there are not enough valid signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=S’ka SCT të mjaftueshëm
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS):
+# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=S’ka SCT të ndryshme
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start performance analysis.
+netmonitor.perfNotice1=• Klikoni mbi butonin
+netmonitor.perfNotice2=që të nisë analizimi i funksionimit.
+netmonitor.perfNotice3=Analizoje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start logging network requests.
+netmonitor.reloadNotice1=• Bëni një kërkesë ose
+netmonitor.reloadNotice2=Ringarkoni
+netmonitor.reloadNotice3=faqen që të shihni të dhëna të hollësishme mbi veprimtari në rrjet.
+netmonitor.emptyBrowserToolbox=Kryeni një kërkesë, që të shihni të dhëna të hollësishme mbi veprimtarinë e rrjetit.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "status" column.
+netmonitor.toolbar.status3=Gjendje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "method" column.
+netmonitor.toolbar.method=Metodë
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.priority): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "priority" column.
+netmonitor.toolbar.priority=Përparësi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "file" column.
+netmonitor.toolbar.file=Kartelë
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "url" column.
+netmonitor.toolbar.url=URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "protocol" column.
+netmonitor.toolbar.protocol=Protokoll
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "domain" column.
+netmonitor.toolbar.domain=Përkatësi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "remoteip" column.
+netmonitor.toolbar.remoteip=IP e largët
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.initiator): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "initiator" column.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "type" column.
+netmonitor.toolbar.type=Lloj
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cookies" column.
+netmonitor.toolbar.cookies=Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "set cookies" column.
+# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it.
+# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie
+netmonitor.toolbar.setCookies=Set-Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "scheme" column.
+netmonitor.toolbar.scheme=Skemë
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the start of this request.
+netmonitor.toolbar.startTime=Kohë Fillimi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.endTime=Kohë Mbarimi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.responseTime=Kohë Përgjigjeje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time
+# from start of this request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.duration=Kohëzgjatje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time
+# from end of this request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.latency=Vonesë
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "transferred" column and in general
+# section of the headers panel, which is the compressed / encoded size.
+netmonitor.toolbar.transferred=Të shpërngulura
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the
+# uncompressed / decoded size.
+netmonitor.toolbar.contentSize=Madhësi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "waterfall" column.
+netmonitor.toolbar.waterfall=Rrjedhë kohore
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.size): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "size" column.
+netmonitor.ws.toolbar.size=Madhësi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.data): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "data" column.
+netmonitor.ws.toolbar.data=Të dhëna
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.opCode): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "opCode" column.
+netmonitor.ws.toolbar.opCode=OpCode
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.maskBit): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "maskBit" column.
+netmonitor.ws.toolbar.maskBit=MaskBit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.finBit): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "finBit" column.
+netmonitor.ws.toolbar.finBit=FinBit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.time): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "time" column.
+netmonitor.ws.toolbar.time=Kohë
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.eventName): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "eventName" column.
+netmonitor.ws.toolbar.eventName=Emër Akti
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.retry): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "retry" column.
+netmonitor.ws.toolbar.retry=Riprovo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.lastEventId): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "lastEventId" column.
+netmonitor.ws.toolbar.lastEventId=ID e Aktit të Fundit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the messages panel toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.ws.toolbar.clear=Spastroji
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the messages panel toolbar for the frames filtering textbox.
+netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label=Filtroni Mesazhe
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the messages panel toolbar messages filtering textbox
+netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the messages panel table header context menu.
+netmonitor.ws.toolbar.resetColumns=Rikthe Shtylla te Parazgjedhjet
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "All" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.all=Krejt
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all.accesskey): This is the access key
+# for the "All" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.all.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Sent" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.sent=Të dërguara
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent.accesskey): This is the access key
+# for the "Sent" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.sent.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Received" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.received=Të marra
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received.accesskey): This is the access key
+# for the "Received" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.received.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Control Frames" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.controlFrames=Kontroll
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey): This is the access key
+# for the "Control Frames" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Copy Message".
+netmonitor.ws.context.copyFrame=Kopjoje Mesazhin
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey): This is the access key
+# for the "Copy Message" menu item displayed in the context menu of a WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Copy as Base64" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64=Kopjoje si Base64
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64.accesskey): This is the access key
+# for the "Copy as Base64" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Copy as Hex" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex=Kopjoje si Gjashtëmbëdhjetësh
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex.accesskey): This is the access key
+# for the "Copy as Hex" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex.accesskey=G
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsText): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Copy as Text" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrameAsText=Kopjoje si Tekst
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsText.accesskey): This is the access key
+# for the "Copy as Text" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrameAsText.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.connection.closed): This is the text displayed in the
+# websocket messages panel when the connection is closed
+netmonitor.ws.connection.closed=Lidhja u Mbyll
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.sent): This is the label used as
+# accessible text for the "sent" type icon in the websocket table's "data" column.
+netmonitor.ws.type.sent=Të dërguara
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.received): This is the label used as
+# accessible text for the "received" type icon in the websocket table's "data" column.
+netmonitor.ws.type.received=Të marra
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.rawData.header): This is the label displayed
+# in the messages panel identifying the raw data.
+netmonitor.ws.rawData.header=Të dhëna të Papërpunuara (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder): This is the label
+# displayed in the search toolbar for the search input as the placeholder.
+netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder=Gjeni në burime…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.close): This is the label
+# displayed in the search toolbar to close the search panel.
+netmonitor.search.toolbar.close=Mbylle Panelin e Kërkimeve
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.clear): This is the label
+# displayed in the search toolbar to clear the search panel.
+netmonitor.search.toolbar.clear=Spastroji Përfundimet e Kërkimit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.caseSensitive): This is the label
+# displayed in the search toolbar to do a case sensitive search.
+netmonitor.search.toolbar.caseSensitive=Siç është shkruar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fetching): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to fetching.
+netmonitor.search.status.labels.fetching=Po kërkohet…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.canceled): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to cancelled.
+netmonitor.search.status.labels.canceled=Kërkimi u anulua.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.done): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to done.
+# %1$S is the number of matching lines in search results (netmonitor.search.status.labels.matchingLines)
+# %2$S is the number of files in which matching lines were found (netmonitor.search.status.labels.fileCount)
+netmonitor.search.status.labels.done=Kërkimi përfundoi. %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.matchingLines): Semi-colon list of plural forms.
+# This is the label displayed in the search results status bar showing matching lines found.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of matching lines found
+netmonitor.search.status.labels.matchingLines=U gjet #1 rresht me përputhje;U gjetën #1 rreshta me përputhje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fileCount): Semi-colon list of plural forms.
+# This is the label displayed in the search results status bar showing file count
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of files in which matching lines were found
+netmonitor.search.status.labels.fileCount=në #1 kartelë;në #1 kartela
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.error): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to error.
+netmonitor.search.status.labels.error=Gabim kërkimi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.requestBlocking): This is the tooltip displayed
+# over the toolbar's Request Blocking button
+netmonitor.toolbar.requestBlocking=Bllokim Kërkesash
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlocking2): This is the label displayed
+# in the action bar's request blocking tab
+netmonitor.actionbar.requestBlocking2=Bllokim
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.enableBlocking): This is the label displayed
+# in request blocking tab to represent if requests blocking should be enabled
+netmonitor.actionbar.enableBlocking=Aktivizoni Bllokim Kërkesash
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder): This is the
+# placeholder text for the request addition form
+netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder=Blloko burim, kur URL-ja përmban
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl): This is the
+# tooltip shown over the remove button for blocked URL item
+netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl=Hiqni rregullsi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice): This is the
+# usage notice displayed when network blocking list is empty
+netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice=Shtoni këtu rregullsi URL-sh për të bllokuar kërkesa me përputhje me to.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice): This is the
+# add notice that explains ways to add blocking pattern that is displayed when
+# network blocking list is empty
+netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice=Fillojani duke shtuar një rregullsi ose duke tërhequr një rresht që nga tabela e rrjetit.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for removing all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls=Hiqi krejt
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for enabling all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls=Aktivizoji krejt
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for disabling all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls=Çaktivizoji krejt
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.search): This is the label displayed
+# in the action bar's search tab
+netmonitor.actionbar.search=Kërkim
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest): This is the label displayed
+# in the action bar's edit and resend tab
+netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest=Kërkesë e Re
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTruncated): This is the text displayed
+# in the messages panel when the number of messages is over the
+# truncation limit.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+netmonitor.ws.truncated-messages.warning=Një mesazh është cunguar për të kursyer kujtesë;#1 mesazhe janë cunguar për të kursyer kujtesë
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableMessagesTruncation): This is the text displayed
+# in the messages panel checkbox label for toggling message truncation.
+toggleMessagesTruncation=Mbaji krejt mesazhet e ardhshëm
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleMessagesTruncation.title): This is the title used
+# to describe the checkbox used to toggle message truncation.
+toggleMessagesTruncation.title=Mbaji krejt mesazhet e ardhshëm ose vazhdo shfaqjen e mesazheve të cunguar
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageDataTruncated): This is the text displayed
+# to describe to describe data truncation in the messages panel.
+messageDataTruncated=Janë cunguar të dhëna
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the headers tab.
+netmonitor.tab.headers=Krye
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.messages): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the messages tab.
+netmonitor.tab.messages=Mesazhe
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cookies tab.
+netmonitor.tab.cookies=Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cache tab.
+netmonitor.tab.cache=Fshehtinë
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the params tab.
+netmonitor.tab.params=Parametra
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.request): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the request tab.
+netmonitor.tab.request=Kërkesë
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the response tab.
+netmonitor.tab.response=Përgjigje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the timings tab.
+netmonitor.tab.timings=Kohë
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the stack-trace tab.
+netmonitor.tab.stackTrace=Stack Trace
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the security tab.
+netmonitor.tab.security=Siguri
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "All" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.all=Krejt
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "HTML" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "CSS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.css=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "JS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.js=JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "XHR" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.fonts=Shkronja
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Images" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.images=Figura
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Media" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.media=Media
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Flash" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "WS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.ws=WS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Other" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.other=Tjetër
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox.
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Filtroni URL-ra
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search.key): This is the
+# shortcut key to toggle the search panel
+netmonitor.toolbar.search.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.copy.key): This is the
+# shortcut key to copy a selected request url from the network table
+netmonitor.toolbar.copy.key=CmdOrCtrl+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is
+# the title used for MDN icon in filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=Mësoni më tepër mbi filtrimin
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Mbaji Regjistrat
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=Nëse e aktivizoni këtë mundësi, lista e kërkesave nuk do të spastrohet sa herë që hidheni në një faqe të re
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.label=Çaktivizo fshehtinën
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=Çaktivizo fshehtinën HTTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.toolbar.clear=Spastroje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the toggle recording button.
+netmonitor.toolbar.toggleRecording=Ndalo/Rinis regjistrim regjistri rrjeti
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search): This is the tooltip label displayed
+# in the network toolbar for the search button.
+netmonitor.toolbar.search=Kërkoni
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest): This is the tooltip label displayed
+# in the network toolbar for the new HTTP Custom Request button.
+netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest=Kërkesë e Re
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the network table header context menu.
+netmonitor.toolbar.resetColumns=Rikthe Shtylla te Parazgjedhjet
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label
+# displayed in the network table header context menu to reset sorting
+netmonitor.toolbar.resetSorting=Zeroje Renditjen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent): This is the label
+# displayed in the network table header context menu to resize a column to fit its content
+netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent=Ripërmasoje Shtyllën Që të Nxërë Lëndë
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title): This is the title
+# tooltip displayed when draggable resizer in network table headers is hovered
+netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title=Dyklikojeni që lëndën ta nxërë shtylla
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label
+# displayed in the network table header context menu for the timing submenu
+netmonitor.toolbar.timings=Kohë
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the
+# label displayed in the network table header context menu for the
+# response headers submenu.
+netmonitor.toolbar.responseHeaders=Krye Përgjigjeje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.toolbar.block): This is the
+# label displayed in the network details headers tab identifying the
+# block url toolbar button.
+netmonitor.headers.toolbar.block=Bllok
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.address): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the remote address.
+netmonitor.headers.address=Adresë
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyAddress): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the proxy address.
+netmonitor.headers.proxyAddress=Adresë Ndërmjetësi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.status): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code.
+netmonitor.headers.status=Gjendje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyStatus): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code for the proxy.
+netmonitor.headers.proxyStatus=Gjendje Ndërmjetësi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.size): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the size.
+netmonitor.headers.size=Madhësi
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.headers.sizeDetails): This label is displayed
+# in the network details headers tab providing the size details.
+# %1$S is the transferred size, %2$S is the size.
+netmonitor.headers.sizeDetails=%1$S (madhësi %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.version): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version.
+netmonitor.headers.version=Version
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyVersion): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version of the proxy.
+netmonitor.headers.proxyVersion=Version Ndërmjetësi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details headers tab, with a link to external documentation for
+# status codes.
+netmonitor.summary.learnMore=Mësoni më tepër rreth kod gjendjesh
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.referrerPolicy): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the referrer policy.
+netmonitor.headers.referrerPolicy=Rregull Referuesi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.contentBlocking): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the content blocking mode.
+netmonitor.headers.contentBlocking=Bllokim
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.requestPriority): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request priority.
+netmonitor.headers.requestPriority=Përparësi Kërkese
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the DNS resolution.
+netmonitor.headers.dns=Ftillim DNS-je
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns.basic): This is the label value displayed
+# in the network details headers tab identifying the Basic DNS resolution.
+netmonitor.headers.dns.basic=Sistem
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns.doh): This is the label value displayed
+# in the network details headers tab identifying the DNS over HTTPS resolution.
+netmonitor.headers.dns.overHttps=DNS përmes HTTPS-je
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.summary.editAndResend=Përpunojeni dhe Ridërgojeni
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.raw): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers
+# from the currently displayed request
+netmonitor.headers.raw=Të papërpunuara
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORS): This is the message displayed
+# in the notification shown when a request has been blocked by CORS with a more
+# specific reason shown in the parenthesis
+netmonitor.headers.blockedByCORS=Lëndë e përgjigjes jo e pranishme te programthet (Arsye: %S)
+
+#LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip): This is the tooltip
+# displayed on the learnmore link of the blocked by CORS notification.
+netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip=Mësoni më tepër rreth këtij gabimi CORS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's file name or font face's name.
+netmonitor.response.name=Emër:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's dimensions.
+netmonitor.response.dimensions=Përmasa:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's or font's MIME type.
+netmonitor.response.mime=Lloj MIME:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.fontPreviewFailed): This is the notice displayed
+# in the network details response tab if the font preview could not be generated due to
+# an error.
+netmonitor.response.fontPreviewFailed=S’u prodhuan dot paraparje shkronjash
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "blocked" state.
+netmonitor.timings.blocked=Bllokuar më:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "dns" state.
+netmonitor.timings.dns=Ftillim DNS-je:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "tls" handshake state.
+netmonitor.timings.ssl=Rregullim TLS-je:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "connect" state.
+netmonitor.timings.connect=I lidhur për:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "send" state.
+netmonitor.timings.send=Duke dërguar:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "wait" state.
+netmonitor.timings.wait=Duke pritur:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "receive" state.
+netmonitor.timings.receive=Duke marrë:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details timings tab, with a link to external documentation
+netmonitor.timings.learnMore=Mësoni më tepër mbi kohët
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.audits.slowIconTooltip): This is the tooltip text displayed
+# in the network request list file column, on the slow icon button.
+# %1$S is the waiting time %2$S is the slow threshold.
+netmonitor.audits.slowIconTooltip=Kohë e ngadaltë përgjigjeje shërbyesi (%1$S). Kufiri i rekomanduar është %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip
+# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite.
+netmonitor.security.warning.cipher=Shifra e përdorur për fshehtëzim është e shkëshilluar dhe e pasigurt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed
+# in the security tab if a security error prevented the connection.
+netmonitor.security.error=Ndodhi një gabim:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed
+# in the security tab describing TLS/SSL protocol version.
+netmonitor.security.protocolVersion=Version protokolli:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed
+# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection.
+netmonitor.security.cipherSuite=Suitë shifrimi:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed
+# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure
+# this connection.
+netmonitor.security.keaGroup=Grup Shkëmbimi Kyçesh:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when no group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.none=asnjë
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.custom=vetjak
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value
+# displayed in the security tab describing an unknown group.
+netmonitor.security.keaGroup.unknown=grup i panjohur
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label
+# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for
+# the server certificate in this connection.
+netmonitor.security.signatureScheme=Skemë Nënshkrimi:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the
+# label displayed in the security tab describing the case when no signature
+# was used.
+netmonitor.security.signatureScheme.none=asnjë
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the
+# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme.
+netmonitor.security.signatureScheme.unknown=skemë nënshkrimi e panjohur
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security.
+netmonitor.security.hsts=HTTP Strict Transport Security:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning.
+netmonitor.security.hpkp=Public Key Pinning:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed
+# in the security tab describing the section containing information related to
+# the secure connection.
+netmonitor.security.connection=Lidhje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed
+# in the security tab describing the server certificate section.
+netmonitor.security.certificate=Dëshmi:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used
+# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon.
+netmonitor.trackingResource.tooltip=Kjo URL ka përputhje me një gjurmues që dihet dhe do të bllokohet, nën Bllokim Lënde të aktivizuar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection): This is
+# the label used in the Network monitor panel for showing enhanced tracking protection.
+netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection=Mbrojtje e Thelluar Nga Gjurmimi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore): This is the label
+# displayed in the network details headers tab, with a link to external documentation for
+# enhanced tracking protection.
+netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore=Mësoni më tepër rreth mbrojtjes së thelluar nga gjurmimi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue): This is the label displayed
+# for the copy sub-menu in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyValue=Kopjoji Vlerën
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue.accesskey): This is the access key
+# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyValue.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url
+netmonitor.context.copyUrl=Kopjoji URL-në
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrl.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url parameters
+netmonitor.context.copyUrlParams=Kopjo Parametra URL-je
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's data
+netmonitor.context.copyRequestData=Kopjo të Dhëna %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key
+# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestData.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a PowerShell command.
+netmonitor.context.copyAsPowerShell=Kopjoje si PowerShell
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as PowerShell menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a cURL command.
+# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages.
+# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL
+netmonitor.context.copyAsCurl=Kopjoje si cURL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.*): This is the template used to add
+# a target platform to the label for "Copy as cURL" command
+# e.g. Copy as cURL (Windows)
+# Localized label for "Copy as cURL": %S
+netmonitor.context.copyAsCurl.win=%S (Windows)
+netmonitor.context.copyAsCurl.win.accesskey=i
+netmonitor.context.copyAsCurl.posix=%S (POSIX)
+netmonitor.context.copyAsCurl.posix.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch request.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's request headers
+netmonitor.context.copyRequestHeaders=Kopjo Krye Kërkese
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's response headers
+netmonitor.context.copyResponseHeaders=Kopjo Krye Përgjigjeje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response
+netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected response as a string
+netmonitor.context.copyResponse=Kopjo Përgjigjen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyResponse.accesskey=ë
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected image as data uri
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Kopjoje Figurën si URI të Dhënash
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed
+# on the context menu that save the Image
+netmonitor.context.saveImageAs=Ruaje Figurën Si
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all data
+netmonitor.context.copyAll=Kopjoji Krejt
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel
+netmonitor.context.copyAll.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all as HAR format
+netmonitor.context.copyAllAsHar=Kopjoje Krejt Si HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that saves all as HAR format
+netmonitor.context.saveAllAsHar=Ruaje Krejt Si HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key
+# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.importHar.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label
+# used for import file open dialog
+netmonitor.har.importHarDialogTitle=Importoni Kartelë HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogHARFilter=Kartela HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogAllFilter=Krejt Kartelat
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed
+# on the context menu that resends the currently displayed request immediately
+netmonitor.context.resend.label=Ridërgoje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key
+# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.resend.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed
+# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.context.editAndResend=Përpunojeni dhe Ridërgojeni
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key
+# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.editAndResend.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL.
+netmonitor.context.blockURL=Bllokoje URL-në
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL.
+netmonitor.context.unblockURL=Zhbllokoje URL-në
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab=Hape në Skedë të Re
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger=Hapeni në Diagnostikues
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label
+# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor=Hape në Përpunues Stilesh
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is
+# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the
+# context menu of the network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed
+# on the context menu that shows the performance analysis tools
+netmonitor.context.perfTools=Nis Analizë Punimi…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key
+# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.perfTools.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed
+# as the title of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequest=Kërkesë e Re
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed
+# above the method text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestMethodLabel=Metodë
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed
+# above the url text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestUrlLabel=URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.query=Varg Kërkimi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.urlParameters): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.urlParameters=Parametra URL-sh
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the custom request form
+netmonitor.custom.headers=Krye Kërkese
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestHeaders): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestHeaders=Krye
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.name): This is the placeholder displayed
+# on the input on the headers and query params on new custom request form
+netmonitor.custom.placeholder.name=emër
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.value): This is the placeholder displayed
+# on the input on the headers and query params on new custom request form
+netmonitor.custom.placeholder.value=vlerë
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody): This is the label displayed
+# above the request body entry in the new custom request form
+netmonitor.custom.postBody=Lëndë
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody.placeholder): This is the placeholder displayed
+# on the textarea body in the new custom request form
+netmonitor.custom.postBody.placeholder=ngarkesë
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed
+# above the request body entry in the custom request form
+netmonitor.custom.postData=Lëndë Kërkese:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed
+# on the button which sends the custom request
+netmonitor.custom.send=Dërgoje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed
+# on the button which cancels and closes the custom request form
+netmonitor.custom.cancel=Anuloje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.clear): This is the label displayed
+# on the button which clears the content of the new custom request panel
+netmonitor.custom.clear=Spastroje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.removeItem): This is the
+# tooltip shown over the remove button for headers and query params item
+netmonitor.custom.removeItem=Hiqe elementin
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed
+# on the button which exists the performance statistics view
+netmonitor.backButton=Mbrapsht
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the
+# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is cached
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (e ruajtur në fshehtinë)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (service worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip
+# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (e ruajtur në fshehtinë, service worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label
+# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged
+# over the content.
+netmonitor.label.dropHarFiles = Hidhni këtu kartela HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used
+# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions
+netmonitor.label.har=Eksportim/Importim HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent
+# node in the TreeView.
+netmonitor.cache.cache=Fshehtinë
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache
+# information is not available.
+netmonitor.cache.empty=S’ka të dhëna specifike
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under
+# a node that has no information available.
+netmonitor.cache.notAvailable=S’ka të Dhëna
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for
+# the datasize of the cached object.
+netmonitor.cache.dataSize=Madhësi të Dhënash
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the
+# expires time of the cached object.
+netmonitor.cache.expires=Skadon më
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the
+# fetch count of the cached object.
+netmonitor.cache.fetchCount=Numër Sjelljeje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the
+# last fetched date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastFetched=Sjellë Së Fundi Më
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the
+# last modified date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastModified=Ndryshuar Së Fundi Më
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device
+# where a cached object was fetched from (e.g. "disk").
+netmonitor.cache.device=Pajisje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.menuTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the settings menu button is hovered.
+netmonitor.settings.menuTooltip=Rregullime Rrjeti
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.importHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR import menu item is hovered
+netmonitor.settings.importHarTooltip=Importo një kartelë HAR të dhënash rrjeti
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.saveHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR save menu item is hovered
+netmonitor.settings.saveHarTooltip=Ruaj të dhëna rrjeti te një kartelë HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.copyHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR copy menu item is hovered
+netmonitor.settings.copyHarTooltip=Kopjo të dhëna rrjeti te e papastra
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transfer or a request is
+# raced. %S refers to the current transfer size.
+networkMenu.raced=%S (raced)
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.initiator): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "initiator" column.
+netmonitor.toolbar.initiator=Initiator
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch request.
+netmonitor.context.copyAsFetch=Copy as Fetch
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey=F
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch command.
+netmonitor.context.useAsFetch=Use as Fetch in Console
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.useAsFetch.accesskey=F
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/network-throttling.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/network-throttling.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f01f4d66bb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/network-throttling.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingMenu
+# component used to throttle network bandwidth.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure
+# network throttling. This option is the default and disables throttling so you
+# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI
+# so a short string would be best if possible.
+responsive.noThrottling=Pa <em>throttling</em>
+
+# LOCALIZATION NOTE (throttling.profile.description): Tooltip for the throttling
+# menu button, which gives details about the currently selected profile.
+# %1$S: Download speed value (number)
+# %2$S: Download speed unit (eg "Kbps", "Mbps")
+# %3$S: Upload speed value (number)
+# %4$S: Upload speed unit (eg "Kbps", "Mbps")
+# %5$S: Latency value, (number, in ms)
+throttling.profile.description = ngarkim %1$S%2$S, shkarkim %3$S%4$S, vonesë %5$Sms
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/responsive.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/responsive.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e249340222
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/responsive.properties
@@ -0,0 +1,182 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Browser Tools sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the
+# device selector.
+responsive.editDeviceList2=Përpunoni Listën…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button.
+responsive.exit=Mbylleni Mënyrën Hartim Reagues
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button.
+responsive.rotate=Rrotullo dritaren e parjes
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the
+# device selector.
+responsive.responsiveMode=Reaguese
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's disabled.
+responsive.enableTouch=Aktivizo simulim butoni prekjeje
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's enabled.
+responsive.disableTouch=Çaktivizo simulim butoni prekjeje
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button.
+responsive.screenshot=Bëni një foto ekrani të viewport-it
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated
+# filename.
+# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the
+# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format.
+responsive.screenshotGeneratedFilename=Foto Ekrani në %1$S më %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# non-remote tab.
+responsive.remoteOnly=Mënyra Hartim Reagues është e përdorshme vetëm për skeda shfletuesi të largët, të tilla si ato të përdorura për lëndë web në Firefox-in multiproces.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the
+# device pixel ratio dropdown when is enabled.
+responsive.changeDevicePixelRatio=Ndryshoni përpjesëtim pikselësh pajisjeje për dritaren e parjes
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio
+# dropdown when it is disabled because a device is selected.
+# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set
+# automatically the device pixel ratio value.
+responsive.devicePixelRatio.auto=Përpjesëtimi i pikselave të pajisjes është caktuar vetvetiu nga %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to
+# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing
+# device).
+responsive.customDeviceName=Pajisje Vetjake
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a
+# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the
+# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6".
+responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (Vetjake)
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to
+# be used for adding custom devices.
+responsive.addDevice2=Shtoni Pajisje Vetjake…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the
+# name of a new device.
+responsive.deviceAdderName=Emër
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the
+# size of a new device.
+responsive.deviceAdderSize=Madhësi
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for
+# the device pixel ratio of a new device.
+responsive.deviceAdderPixelRatio2=Përpjestim Pikselësh Pajisjeje
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for
+# the user agent of a new device.
+responsive.deviceAdderUserAgent2=Varg Agjenti Përdoruesi
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the
+# touch input support of a new device.
+responsive.deviceAdderTouch2=Ekran Me Prekje
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderSave=Ruaje
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderCancel=Anuloje
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device.
+# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the
+# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value
+# noting whether touch input is supported.
+responsive.deviceDetails=Madhësi: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nTouch: %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.browserAndOS): Used to display the browser
+# and the OS in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: browser
+# %2$S: OS
+responsive.deviceDetails.browserAndOS=%1$S në %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.size): Used to display the pixel
+# size in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: width
+# %2$S: height
+responsive.deviceDetails.size=Madhësi: %1$S x %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.DPR): Used to display the DPR in a tooltip
+# that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: device pixel ratio
+responsive.deviceDetails.DPR=DPR: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.UA): Used to display the UA in a tooltip
+# that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: user agent
+responsive.deviceDetails.UA=UA: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.touch): Used to display a boolean value
+# which is whether the touch input is supported or not in a tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: touch
+responsive.deviceDetails.touch=Touch: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure
+# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device.
+responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when touch simulation is toggled.
+responsive.reloadConditions.touchSimulation=Ringarkoje, kur aktivizohet/çaktivizohet simulim prekjesh
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when user agent is changed.
+responsive.reloadConditions.userAgent=Ringarkoje, kur ndryshohet agjent përdoruesi,
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar
+# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply.
+responsive.reloadNotification.description2=Simulimi i pajisjes lyp ringarkim, që të zbatohet plotësisht. Si parazgjedhje, ringarkimet e vetvetishme janë të çaktivizuara, për shmangur në DevTools humbjen e ndryshimeve. Ringarkimin mund ta aktivizoni përmes menusë Rregullime.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings
+# menu.
+responsive.leftAlignViewport=Parje Majtas
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user
+# agent input in the responsive design mode toolbar.
+responsive.customUserAgent=Agjent Vetjak Përdoruesi
+
+responsive.showUserAgentInput=Shfaq agjent përdoruesi
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings
+# view.
+responsive.deviceSettings=Rregullime Pajisjeje
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new
+# device with an already existing device name.
+responsive.deviceNameAlreadyInUse=Emri i pajisjes është tashmë në përdorim
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceFormUpdate): Button text that updates a custom
+# device when the form is submitted.
+responsive.deviceFormUpdate=Përditësoje
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/shared.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/shared.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3b29fd0bac
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/shared.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions
+# of a node or image, like 100×200.
+dimensions=%S\u00D7%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelSize.accessibleLabel): This is used to read the
+# dimensions of a node by a screen reader. This helps communicate
+# the visual information in a more explicit form. Example:
+# Size: Width 100, height 200.
+boxModelSize.accessibleLabel=Madhësi: Gjerësi %1$S, lartësi %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelInfo.accessibleLabel): This is used to read the
+# dimensions and position of a node by a screen reader. This helps communicate
+# the visual information in a more explicit form. Example:
+# Dimensions: Width 100, height 200, position static.
+boxModelInfo.accessibleLabel=Përmasa: Gjerësi %1$S, lartësi %2$S, pozicion %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelEditable.accessibleLabel): The string spoken by
+# screen readers for each button in the box model view that opens that property
+# for editing. %1$S is the property displayed in the tooltip when hovering.
+# %2$S is the value that is visually displayed.
+# Example: margin-left: 0.
+boxModelEditable.accessibleLabel=%1$S: %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/sourceeditor.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/sourceeditor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e4523ac3ed
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/sourceeditor.properties
@@ -0,0 +1,107 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor).
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptMessage=Kërko për:
+
+# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptTitle=Kaloni te rreshti…
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on
+# the link inside of the documentation popup, used in the source editor.
+autocompletion.docsLink=dokumente
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in
+# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object.
+autocompletion.notFound=s’u gjet
+
+# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to
+# a specific line in the editor.
+jumpToLine.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either
+# comment or uncomment selected lines in the editor.
+toggleComment.commandkey=/
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools so we disable it.
+indentLess.commandkey=[
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools
+indentMore.commandkey=]
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key
+# identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineUp.commandkey=Alt-Up
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineDown.commandkey=Alt-Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with
+# Ctrl, for code autocompletion.
+# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to
+# the user.
+autocompletion.commandkey=Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of
+# keys used to display more information, like type inference.
+# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string.
+# These are key identifiers, not messages displayed to the user.
+showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (find.key):
+# Key shortcut used to find the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac
+# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (findNext.key):
+# Key shortcut used to find again the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findNext.key=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key):
+# Key shortcut used to find the previous typed search
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/startup.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/startup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..82acaa9d78
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/startup.properties
@@ -0,0 +1,247 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip
+# for the options panel tab.
+optionsButton.tooltip=Mundësi Grupi Mjetesh
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in
+# the devtools window.
+options.label=Mundësi
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+options.panelLabel=Panel Mundësish Grupi Mjetesh
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2)
+# Used as a label for dark theme
+options.darkTheme.label2=E errët
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2)
+# Used as a label for light theme
+options.lightTheme.label2=E çelët
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+performance.label=Punim
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+performance.panelLabel=Panel Performance
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+performance.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets.
+performance.tooltip=Performancë (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools
+# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected.
+MenuWebconsole.label=Konsol Web
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the
+# label of the tab in the devtools window.
+ToolboxTabWebconsole.label=Konsol
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the
+# label for the toolbox panel.
+ToolboxWebConsole.panelLabel=Konsol Konsol
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the
+# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer
+# tools window.
+# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets.
+ToolboxWebconsole.tooltip2=Konsol Web (%S)
+
+webConsoleCmd.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxDebugger.label=Diagnostikues
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxDebugger.panelLabel=Panel Diagnostikuesi
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip4):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxDebugger.tooltip4=Diagnostikues JavaScript-i (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+debuggerMenu.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxStyleEditor.label=Përpunues Stilesh
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxStyleEditor.panelLabel=Panel Përpunuesi Stilesh
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets.
+ToolboxStyleEditor.tooltip3=Përpunues Fletëstilesh (CSS) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
+# editor.
+open.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.*)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+inspector.label=Inspektor
+inspector.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel)
+# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox
+inspector.panelLabel=Panel Inspektori
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2)
+# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets.
+inspector.tooltip2=Inspektor DOM dhe Stilesh (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip)
+# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it
+# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C,
+# or cmd+opt+C
+inspector.mac.tooltip=Inspektor DOM dhe Stilesh (%1$S ose %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+netmonitor.label=Rrjet
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+netmonitor.panelLabel=Panel Rrjeti
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+netmonitor.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets.
+netmonitor.tooltip2=Mbikëqyrës Rrjeti (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage
+# editor.
+storage.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.label):
+# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window
+storage.label=Depozitë
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel):
+# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools
+# with the Storage Inspector tab selected.
+storage.menuLabel=Inspektor Depozite
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel):
+# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector
+# tool in developer tools toolbox.
+storage.panelLabel=Panel Depozite
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets.
+storage.tooltip3=Inspektor Depozite (Cookies, Depozitë Vendore, …) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the
+# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in
+# the Developer Tools Menu.
+memory.label=Kujtesë
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+memory.panelLabel=Panel Kujtese
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of
+# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window.
+memory.tooltip=Kujtesë
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+dom.label=DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+dom.panelLabel=Panel DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+dom.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets.
+dom.tooltip=DOM (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+accessibility.label=Përdorim nga persona me aftësi të kufizuara
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+accessibility.panelLabel=Panel Përdorimi Nga Persona Me Aftësi të Kufizuara
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+accessibility.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets.
+accessibility.tooltip3=Përdorim Nga Persona Me Aftësi të Kufizuara (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+application.label=Aplikacion
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+application.panelLabel=Panel Aplikacioni
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is
+# displayed inside the developer tools window.
+application.tooltip=Panel Aplikacioni
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles
+# the Responsive mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+toolbox.buttons.responsive = Mënyra Hartim Reagues (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to
+# take a screenshot of the entire page
+toolbox.buttons.screenshot = Bëni një foto ekrani të krejt faqes
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# rulers in the page
+toolbox.buttons.rulers = Shfaq/fshih vizore te faqja
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# measuring tools
+toolbox.buttons.measure = Matni një copë të faqes
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/styleeditor.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/styleeditor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4ba6aad3a6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/styleeditor.properties
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet
+# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list.
+# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the
+# document.
+inlineStyleSheet=Fletë stili <inline #%S>
+
+# LOCALIZATION NOTE (newStyleSheet): This is the default name for a new
+# user-created style sheet.
+newStyleSheet=Fletë stili të ri #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is shown in the style sheets list.
+# #1 rule.
+# example: 111 rules.
+ruleCount.label=#1 rregull.;#1 rregulla.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error-load): This is shown when loading fails.
+error-load=Nuk u ngarkua fleta e stilit.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error-save): This is shown when saving fails.
+error-save=Nuk u ruajt dot fleta e stilit.
+
+# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you import a style sheet into the Style Editor.
+importStyleSheet.title=Importo fletë stili
+
+# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+importStyleSheet.filter=Kartela CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you save a style sheet from the Style Editor.
+saveStyleSheet.title=Ruajeni fletën e stilit
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+saveStyleSheet.filter=Kartela CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save
+saveStyleSheet.commandkey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (focusFilterInput.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to focus the
+# filter input. Don't use "F" as it's used by the CodeMirror editor to perform an
+# in-file search; if possible, keep it the same as sources.search.key2.
+focusFilterInput.commandkey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.label): This is the label on the context
+# menu item to toggle showing original sources in the editor.
+showOriginalSources.label=Shfaq Burime Origjinale
+
+# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for
+# the menu item to toggle showing original sources in the editor.
+showOriginalSources.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.label): This is the label on the context
+# menu item to toggle showing at-rules shortcuts in a sidebar.
+# "@media" and "@supports" should not be translated as they are CSS rule identifiers.
+showAtRulesSidebar.label=Shfaq Anështyllë Rregullash Me @ (@media, @supports, …)
+
+# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.accesskey): This is the access key for
+# the menu item to toggle showing the at-rules sidebar.
+showAtRulesSidebar.accesskey=n
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/toolbox.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/toolbox.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f4c75059c6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/toolbox.properties
@@ -0,0 +1,266 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The URL of the page being targeted: %1$S.
+toolbox.titleTemplate1=Mjete Zhvilluesi - %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S
+# The URL of the page being targeted: %2$S.
+toolbox.titleTemplate2=Mjete Zhvilluesi - %1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle): Title used for
+# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "everything".
+# This Browser Toolbox allows to debug the parent process as well as the content
+# processes in the same toolbox.
+toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle=Kuti mjetesh Shfletuesi Multiproces
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle): Title used for
+# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process".
+# This Browser Toolbox allows to debug only the parent process resources.
+toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle=Grup Mjetesh Shfletuesi procesi mëmë
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool
+# name when no tool is selected.
+toolbox.defaultTitle=Mjete Zhvilluesi
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the
+# toolbox as a whole
+toolbox.label=Mjete Zhvilluesi
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.autoTheme.label)
+# Used as a label for auto theme
+options.autoTheme.label=Auto
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template
+# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the
+# tool which is not supported for the current toolbox target.
+# The name of the tool: %1$S.
+options.toolNotSupportedMarker=%1$S *
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.tooltip)
+# This is the tooltip of the element picker button in the toolbox toolbar.
+# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker.
+toolbox.elementPicker.tooltip=Merrni një element nga faqja (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.mac.tooltip)
+# Like toolbox.pickButton.tooltip, but for macOS there are two possible keyboard
+# shortcuts: Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C
+toolbox.elementPicker.mac.tooltip=Merrni një element nga faqja (%1$S ose %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.tooltip)
+# This is the tooltip of the element picker button in the about:devtools-toolbox toolbox toolbar
+# when debugging an Android device
+# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker.
+toolbox.androidElementPicker.tooltip=Zgjidhni një element nga telefoni Android (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip)
+# Like toolbox.androidElementPicker.tooltip, but for macOS as there are two possible keyboard
+# shortcuts (Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C)
+# %1$S and %2$S are the keyboard shortcuts that toggle the element picker.
+toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip=Zgjidhni një element nga telefoni Android (%1$S ose %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.key)
+# Key shortcut used to toggle the element picker.
+toolbox.elementPicker.key=CmdOrCtrl+Shift+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.mac.key)
+# Key shortcut used to toggle the element picker for macOS.
+toolbox.elementPicker.mac.key=Cmd+Opt+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditorByXX is used.
+toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=Hapeni Kartelën te Përpunuesi i Stileve
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a js file in the Debugger tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used.
+toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Hapeni Kartelën te Diagnostikuesi
+
+toolbox.resumeOrderWarning=Faqja nuk u rimor pasi u lidh diagnostikuesi. Që të ndreqet kjo, ju lutemi, mbylleni dhe rihapni grupin e mjeteve.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key)
+# Key shortcut used to open the options panel
+toolbox.help.key=F1
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key)
+# Key shortcut used to select the next tool
+toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+]
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key)
+# Key shortcut used to select the previous tool
+toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key)
+# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox
+# Should match full-zoom-*-shortcut values from browserSets.ftl
+toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus
+toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+=
+
+toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+-
+toolbox.zoomOut2.key=
+
+toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0
+toolbox.zoomReset2.key=
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key)
+# Key shortcuts used to reload the page
+toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R
+toolbox.reload2.key=F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key)
+# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches
+toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R
+toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key)
+# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window
+toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closeToolbox.key) Key shortcut used to close the toolbox
+toolbox.closeToolbox.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolbox.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolbox.key=CmdOrCtrl+Shift+I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxOSX.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolboxOSX.key=CmdOrCtrl+Alt+I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxF12.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolboxF12.key=F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for
+# the iframes menu list that appears only when the document has some.
+# It allows you to switch the context of the whole toolbox.
+toolbox.frames.tooltip=Përzgjidhni një iframe si dokumentin objektiv të tanishëm
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.disabled.tooltip): This is the title
+# displayed as a tooltip of the iframes menu button, when disabled. The button
+# is normally hidden when no frames are available. But if the user is on the
+# DevTools Options panel, the button is always shown for discoverability.
+toolbox.frames.disabled.tooltip=Ky buton mund të përdoret vetëm nga faqe me disa iframes
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key)
+# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused
+toolbox.showFrames.key=Alt+Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip
+# for the "..." button on the developer tools toolbox.
+toolbox.meatballMenu.button.tooltip=Përshtatni Mjete Zhvilluesi dhe merrni ndihmë
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button the developer tools toolbox.
+toolbox.closebutton.tooltip=Mbylli Mjetet e Zhvilluesit
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the error count button displayed in the developer tools toolbox.
+toolbox.errorCountButton.tooltip=Shfaq Konsolë të Ndarë
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.description): This is the description that
+# will be used for the error count button in the devTools settings panel.
+toolbox.errorCountButton.description=Shfaq numrin e gabimeve te faqja
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console
+# when there is a failure to fetch or parse a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S
+# The URL of the source map itself: %3$S
+toolbox.sourceMapFailure=Gabim harte burimi: %1$S\nURL Burimi: %2$S\nURL Harte Burimi: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in
+# the web console when there is a failure to fetch or parse an
+# original source that was mentioned in a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL of the source: %2$S
+toolbox.sourceMapSourceFailure=Gabim teksa sillej një burim origjinal: %1$S\nURL Burimi: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel): This is displayed as a toolbox
+# header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for instance when
+# inspecting tabs in about:debugging.
+# e.g. Mozilla Fennec (65.0a1)
+# The name of runtime: %1$S
+# The version of runtime: %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime): this is displayed
+# as a toolbox header in about:devtools-toolbox, when inspecting the current Firefox runtime
+# (for instance, when inspecting one of its tabs in about:debugging)
+# e.g. This Firefox (65.0a1)
+# The name of the current runtime/application (brandShorterName): %1$S
+# The version of runtime: %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime=Këtë %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to a remote target.
+# The connection type (see toolbox.debugTargetInfo.connection.*): %1$S
+# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %2$S
+# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %3$S
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote=Grup mjetesh (%1$S) - %2$S / %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to This Firefox.
+# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %1$S
+# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal=Grup mjetesh - %1$S / %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when it failed to connect to the
+# target.
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError=Grup mjetesh - ndodhi një gabim
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.connection.*): This is displayed in the
+# toolbox header in about:devtools-toolbox, to indicate how the connection to the
+# runtime being inspected was made.
+toolbox.debugTargetInfo.connection.usb=USB
+toolbox.debugTargetInfo.connection.network=Rrjet
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.reload):
+# Used as the reload button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.reload=Ringarkoje
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.forward):
+# Used as the navigation's "forward" button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.forward=Përpara
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.back):
+# Used as the navigation's "back" button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.back=Mbrapsht
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): This is displayed as the
+# alt attribute for an icon in the toolbox header in about:devtools-toolbox,
+# to indicate what is the type of the debug target being inspected.
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.extension=Zgjerim
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.process=Proces
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.tab=Skedë
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.worker=Worker
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.statusMessage): This is the label
+# shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or
+# appears to be taking a while to do so.
+browserToolbox.statusMessage=Gjendje lidhjeje për Browser Toolbox:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.title): This is the title
+# for the Error view shown by the toolbox when a connection to a debug target
+# could not be made
+toolbox.debugTargetErrorPage.title = Gabim
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.description): This is the
+# text that appears in the Error view and explains to the user that an error
+# has happened while trying to connect to a debug target
+toolbox.debugTargetErrorPage.description = S’lidhet dot me objektin e diagnostikimit. Shihni hollësitë e gabimit më poshtë:
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.deprecationNotice): This is the text that appears in the
+# settings panel for panel that will be removed in future releases.
+# This entire text is treated as a link to an MDN page.
+options.deprecationNotice=Nxjerrë nga përdorimi. Mësoni Më tepër…
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.enableMultiProcessToolbox): This is the text that appears in the
+# settings panel for the checkbox that enables the Multiprocess Browser Toolbox.
+options.enableMultiProcessToolbox=Aktivizo Kuti mjetesh Shfletuesi Multiproces (lyp rinisjen e Kuti mjetesh Shfletuesi)
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/webconsole.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/webconsole.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9fcd4cdb80
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/client/webconsole.properties
@@ -0,0 +1,583 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessBrowserConsole.title): Title of the Browser
+# Console window when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "everything". This
+# Browser Console will log messages from all processes, not just the the parent
+# process.
+multiProcessBrowserConsole.title=Konsol Shfletuesi Multiproces
+
+# LOCALIZATION NOTE (parentProcessBrowserConsole.title): Title used for
+# the Browser Console when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process".
+parentProcessBrowserConsole.title=Konsolë Shfletuesi procesi mëmë
+
+# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock),
+# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds.
+timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S
+
+ConsoleAPIDisabled=API për regjistrime nga Konsola Web (console.log, console.info, console.warn, console.error) është çaktivizuar nga një skript në këtë faqe.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before
+# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest.
+webConsoleXhrIndicator=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed
+# after security related web console messages.
+webConsoleMoreInfoLabel=Mësoni Më Tepër
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to
+# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous. Test console.trace() in the webconsole.
+stacktrace.anonymousFunction=<i paemër>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(Async: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeLog): this string is used to display the result of
+# the console.timeLog() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+timeLog=%1$S: %2$Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (console.timeEnd): this string is used to display the result of
+# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+console.timeEnd=%1$S: %2$Sms - kohëmatësi përfundoi
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a
+# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the
+# console have been removed programmatically.
+consoleCleared=Konsola u spastrua.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preventedConsoleClear): this string is displayed when receiving a
+# call to console.clear() when the user has the "Persist logs" option enabled, to let the
+# user know the console method call was ignored.
+# "Persist Logs" should be kept in sync with webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label
+preventedConsoleClear=console.clear() u oengua, për shkak të “Mbaji Regjistrat”
+
+# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display
+# count-messages with no label provided.
+noCounterLabel=<pa etiketë>
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterDoesntExist): this string is displayed when
+# console.countReset() is called with a counter that doesn't exist.
+counterDoesntExist=Numëratori “%S” s’ekziston.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display
+# console.group messages with no label provided.
+noGroupLabel=<pa etiketë grupi>
+
+maxTimersExceeded=U tejkalua numri maksimum i lejuar i kohëmatësve në këtë faqe.
+timerAlreadyExists=Kohëmatësi “%S” ekziston tashmë.
+timerDoesntExist=Kohëmatësi “%S” s’ekziston.
+timerJSError=S’u arrit të përpunohej emri i kohëmatësit.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web
+# Console fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=Lidhjes i mbaroi koha. Kontrolloni Konsolën e Gabimit në të dy anët për mesazhe gabimi të mundshëm. Rihapeni Konsolën Web që të riprovoni.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=Filtroni veti
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed
+# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated
+# in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message repeats
+# example: 3 repeats
+messageRepeats.tooltip2=#1 përsëritje;#1 përsëritje
+
+# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a
+# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console
+# output
+openNodeInInspector=Klikoni që të përzgjidhet nyja te inspektori
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=Sinjalizim Mashtrimi: Bëni kujdes, kur kopjoni dhe ngjitni gjëra që s’i kuptoni. Kjo mund t’u lejojë agresorëve të vjedhin identitetin tuaj ose të marrin nën kontroll kompjuterin tuaj. Ju lutemi, shtypni '%S' më poshtë (nuk ka nevojë për shtypjen e tastit Enter) që të lejoni ngjitjen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=lejoje ngjitjen
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For
+# console.error() and other messages we show the stacktrace.
+messageToggleDetails=Shfaqni/fshihni hollësi mesazhi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group.
+groupToggle=Shfaqni/fshihni grupin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value):
+# the column header displayed in the console table widget.
+table.index=(tregues)
+table.iterationIndex=(tregues ripërsëritjeje)
+table.key=Kyç
+table.value=Vlera
+
+# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug):
+# tooltip for icons next to console output
+level.error=Gabim
+level.warn=Sinjalizim
+level.info=Hollësi
+level.log=Regjistro
+level.debug=Diagnostikoje
+
+# LOCALIZATION NOTE (logpoint.title)
+# Tooltip shown for logpoints sent from the debugger
+logpoint.title=Pika regjistrimi që nga diagnostikuesi
+
+# LOCALIZATION NOTE (logtrace.title)
+# Tooltip shown for JavaScript tracing logs
+logtrace.title=Ndjekje JavaScript-i
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockedReason.title)
+# Tooltip shown for blocked network events sent from the network panel
+blockedrequest.label=Bllokuar nga DevTools
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.disableIcon.title)
+# Tooltip shown for disabled console messages
+webconsole.disableIcon.title=Ky mesazh s’është më aktiv, s’ka hollësi mesazhi
+
+# LOCALIZATION NOTE (command.title)
+# Tooltip shown for console input evaluated code displayed in the console output
+
+# LOCALIZATION NOTE (result.title)
+# Tooltip shown for evaluation result displayed in the console output
+result.title=Përfundim vleftësimi
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key)
+# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console
+webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key)
+# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console)
+webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*)
+# Key shortcut used to clear the console output
+webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L
+webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L
+webconsole.clear.alternativeKeyOSX=Cmd+K
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# copies the URL displayed in the message to the clipboard.
+webconsole.menu.copyURL.label=Kopjo Vendndodhje Lidhjeje
+webconsole.menu.copyURL.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the URL displayed in a new browser tab.
+webconsole.menu.openURL.label=Hape URL-në në Skedë të Re
+webconsole.menu.openURL.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the network message in the Network panel
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=Hape në Panel Rrjeti
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.resendNetworkRequest.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# resends the network request
+webconsole.menu.resendNetworkRequest.label=Ridërgo Kërkesë
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openNodeInInspector.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for DOM Node logs. Clicking on it will
+# reveal that specific DOM Node in the Inspector.
+webconsole.menu.openNodeInInspector.label=Shfaqe në Inspektor
+webconsole.menu.openNodeInInspector.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# creates a new global variable pointing to the logged variable.
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=Depozitoje si ndryshore globale
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the
+# content of the log (or the user selection, if any).
+webconsole.menu.copyMessage.label=Kopjoje Mesazhin
+webconsole.menu.copyMessage.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it
+# will copy the object/variable.
+webconsole.menu.copyObject.label=Kopjoje objektin
+webconsole.menu.copyObject.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# opens the webconsole sidebar for the logged variable.
+webconsole.menu.openInSidebar.label1=Inspektojeni objektin në Anështyllë
+webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyAllMessages.label)
+# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it
+# copies the entire output of the console to the clipboard.
+webconsole.menu.copyAllMessages.label=Kopjo Krejt Mesazhet
+webconsole.menu.copyAllMessages.accesskey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label)
+# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it
+# opens a file picker to allow the user save a file containing
+# the output of the console.
+webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label=Ruaji krejt Mesazhet në Kartelë
+webconsole.menu.saveAllMessagesFile.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar.
+# Clicking on it will clear the content of the console.
+webconsole.clearButton.tooltip=Spastro lëndën te Konsola Web
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top
+# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which
+# contains filter buttons.
+webconsole.toggleFilterButton.tooltip=Shfaq/fshih shtyllë filtrash
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder)
+# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar.
+webconsole.filterInput.placeholder=Filtroni përfundimet
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides error messages, either inserted in the page using
+# console.error() or as a result of a javascript error..
+webconsole.errorsFilterButton.label=Gabime
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn().
+webconsole.warningsFilterButton.label=Sinjalizime
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log().
+webconsole.logsFilterButton.label=Regjistrime
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info().
+webconsole.infoFilterButton.label=Hollësi
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug().
+webconsole.debugFilterButton.label=Diagnostikoje
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser
+# when there are CSS errors in the page.
+webconsole.cssFilterButton.label=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip)
+# Label used as the tooltip of the "CSS" button in the additional filter toolbar, when the
+# filter is inactive (=unchecked).
+webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip=Fletëstilet do të ripërtypen për të kontrolluar për gabime. Rifreskojeni faqen që të shihni gabime nga fletëstile të modifikuar nga Javascript-i.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or
+# a fetch call.
+webconsole.xhrFilterButton.label=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example
+# when an image or a scripts is requested.
+webconsole.requestsFilterButton.label=Kërkesa
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.label)
+# Text on the filter input displayed when some console messages are hidden because the
+# user has filled in the input.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 hidden.
+webconsole.filteredMessagesByText.label=#1 i fshehur;#1 të fshehur
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.tooltip)
+# Tooltip on the filter input "hidden" text, displayed when some console messages are
+# hidden because the user has filled in the input.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 items hidden by text filter.
+webconsole.filteredMessagesByText.tooltip=#1 objekt i fshehur nga filtër tekstesh;#1 objekte të fshehur nga filtër tekstesh
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.menuButton.tooltip)
+# Tooltip for the filter bar preferences menu. This menu will display multiple perefences for the
+# filter bar, such as enabling the compact toolbar mode, enable the timestamps, persist logs, etc
+webconsole.console.settings.menu.button.tooltip=Rregullime Konsole
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label)
+# Label for the `Compact Toolbar` preference option. This will turn the message filters buttons
+# into a Menu Button, making the filter bar more compact.
+webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label=Panel Kompakt
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label)
+# Label for enabling the timestamps in the Web Console.
+webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label=Shfaq Vula Kohore
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip=Nëse e aktivizoni këtë mundësi, urdhrat dhe përfundimi i tyre te Konsola Web do të shfaqë një vulë kohore
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label)
+# Label for grouping the similar messages in the Web Console
+webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label=Grupo Mesazhe të Ngjashëm
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip=Kur aktivizohet, mesazhe të ngjashëm vendosen në grupe
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label)
+# Label for enabling autocomplete for input in the Web Console
+webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label=Aktivizo vetëplotësim
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip=Nëse e aktivizoni këtë mundësi, do të shfaqen sugjerime, teksa shtypni
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label)
+webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label=Mbaji Regjistrat
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip=Nëse e aktivizoni këtë mundësi, përfundimi nuk do të spastrohet çdo herë që kaloni te një faqe e re
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label)
+webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label=Vlerësim i Atypëratyshëm
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip=Nëse e aktivizoni këtë mundësi, ç’jepni, do të vlerësohet aty për aty, teksa e shtypni
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.label)
+# Label used in the browser console / browser toolbox console. This label is used for a checkbox that
+# allows the user enable monitoring of network requests.
+browserconsole.enableNetworkMonitoring.label=Aktivizo Mbikëqyrje Rrjeti
+# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip)
+# Tooltip for the "Enable Network Monitoring" check item.
+browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip=Aktivizojeni këtë që të fillohet të përgjohen kërkesat ndaj rrjetit
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the
+# current inspected page is navigated to a new location.
+# Parameters: %S is the new URL.
+webconsole.navigated=U kalua te %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button of the split console.
+webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip=Mbylle Konsolën e Ndarjeve (Esc)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSidebarButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button of the sidebar.
+webconsole.closeSidebarButton.tooltip=Mbylle Anështyllën
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.input.placeHolder):
+# This string is displayed in the placeholder of the reverse search input in the console.
+webconsole.reverseSearch.input.placeHolder=Kërkoni në historik
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.closeButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the close button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.closeButton.tooltip=Mbylle (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.results):
+# This string is displayed in the reverse search UI when there are at least one result
+# to the search.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 index of current search result displayed.
+# #2 total number of search results.
+webconsole.reverseSearch.results=1 përfundim;#1 nga #2 përfundimet
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.noResult):
+# This string is displayed in the reverse search UI when there is no results to the search.
+webconsole.reverseSearch.noResult=Pa përfundime
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the "previous result" button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip=Përfundimi i mëparshëm (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the "next result" button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip=Përfundimi pasues (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.label)
+# Label used for the "invoke getter" confirm dialog that appears in the console when
+# a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# Example: given the following object `x = {get y() {}}`, when the user types `x.y.`, it
+# would return "Invoke getter y to retrieve the property list?".
+# Parameters: %S is the name of the getter.
+webconsole.confirmDialog.getter.label=Të thirret getter %S për të marrë listën e vetive?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut)
+# Label used for the confirm button in the "invoke getter" dialog that appears in the
+# console when a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip)
+# Label used as the tooltip for the close button in the "invoke getter" dialog that
+# appears in the console when a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip=Mbylle (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssWarningElements.label)
+# Label for the list of HTML elements matching the selector associated
+# with the CSS warning. Parameters: %S is the CSS selector.
+webconsole.cssWarningElements.label=Elementë me përputhje me përzgjedhësin: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.label)
+# Label displayed when the webconsole couldn't handle a given packet.
+# Parameters: %S is the URL to file a bug about the error.
+webconsole.message.componentDidCatch.label=[GABIM NGA DEVTOOLS] Na ndjeni, se rikrijuam dot këtë mesazh. Kjo s’duhej të ndodhte - ju lutemi, parashtroni një të metë te %S me tejtëdhëna mesazhi te përshkrimi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.copyValueToClipboard)
+# Label displayed when the string is copied to the clipboard as a result of a copy command,
+# in the console, for example, copy({hello: "world"}).
+webconsole.message.commands.copyValueToClipboard=Vargu u kopjua në të papastër.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.error.commands.copyError):
+# the error that is displayed when the "copy" command can't stringify an object
+# "copy" should not be translated, because is a function name.
+# Parameters: %S is the original error message
+webconsole.error.commands.copyError=Urdhri `copy` dështoi, objekti s’mund të paraqitet si varg: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.blockedUR)
+# Label displayed when the :block <url> command is successful
+# Parameters: %S is the URL filter
+webconsole.message.commands.blockedURL=Kërkesat për URL që përmbajnë “%S” tanimë bllokohen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.unblockedURL)
+# Label displayed when the :unblock <url> command is successful
+# Parameters: %S is the URL filter
+webconsole.message.commands.unblockedURL=U hoq filtër bllokimesh “%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.messages.commands.blockArgMissing)
+# Message displayed when no filter is passed to block/unblock command
+webconsole.messages.commands.blockArgMissing=S’u caktua ndonjë filtër
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label)
+# Label displayed on the button next to the message we display when the webconsole
+# couldn't handle a given packet (See webconsole.message.componentDidCatch.label).
+webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label=Kopjo tejtëdhëna mesazhi te e papastra
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.label)
+# Label used for the text of the execute button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.executeButton.label=Xhiroje
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the reverse search button for opening the Reverse Search UI.
+# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of
+# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip=Hap Kërkim Së Prapthi Në Historik (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the reverse search button for closing the Reverse Search UI.
+# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of
+# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip=Mbyll Kërkim Së Prapthi Në Historik (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the execute button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip=Xhiro shprehjen (%S). Kjo s’do të spastrojë input-in.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the prettyPrint button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip=Shfaqje Shtypje e hijshme
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the history previous expression, in the editor toolbar,
+# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.history.prevExpressionButton.tooltip=Shprehja e Mëparshme
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the history next expression, in the editor toolbar,
+# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.history.nextExpressionButton.tooltip=Shprehja Pasuese
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2)
+# Label used for the tooltip on the close button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2=Rikthehu te mënyra brendazi (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openEditorButton.tooltip2)
+# Label used for the tooltip on the open editor button, in console input, which is
+# displayed when the console is in regular mode.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.input.openEditorButton.tooltip2=Kalo te mënyrë përpunues shumërreshtësh (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip): the tooltip text
+# displayed when you hover a warning group badge (i.e. repeated warning messages for a
+# given category, for example Content Blocked messages) in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message in the group.
+# example: 3 messages
+webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip=#1 mesazh;#1 mesazhe
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.label): the text that is displayed
+# when displaying the multiline-input mode for the first time, until the user dismiss the
+# text.
+# Parameters: %1$S is Enter key, %2$S is the shortcut to evaluate the expression (
+# Ctrl+Enter or Cmd+Enter on OSX).
+webconsole.input.editor.onboarding.label=Ndërveproni me kodin tuaj më shpejt, përmes mënyrës përpunues shumërreshtësh. Përdorni %1$S që të shtoni rreshta të rinj dhe %2$S për të xhiruar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label): the text that is
+# displayed in the multiline-input mode onboarding UI to dismiss it.
+webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label=E mora vesh!
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enterKey): The text that will be used to represent the
+# Enter key in the editor onboarding UI, as well as on the Editor toolbar "Run" button
+# tooltip.
+webconsole.enterKey=Tasti Enter
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFile): This is a label
+# used for opening a file in the console input (Ctrl+O or Cmd+O on OSX while
+# being focused on the input).
+webconsole.input.openJavaScriptFile=Hap Kartelë JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFileFilter):
+# This string is displayed as a filter when opening a file in the console input.
+webconsole.input.openJavaScriptFileFilter=Kartela JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.top): This is the term used
+# to describe the primary thread of execution in the page
+webconsole.input.selector.top=Në Krye
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.tooltip): This is the tooltip
+# shown when users select a thread that they want to evaluate an
+# expression for.
+webconsole.input.selector.tooltip=Përzgjidhni kontekst vlerësimi
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2): do not translate 'SameSite'.
+webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2=Disa prej cookie-ve po keqpërdorin atributin “SameSite“, ndaj s’do të funksionojë si pritet
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2): do not translate 'SameSite'.
+webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2=Disa prej cookie-ve po keqpërdorin atributin e rekomanduar “sameSite“
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.csp): do not translate
+# 'Content-Security-Policy', as that's the name of the header.
+webconsole.group.csp=Sinjalizim Content-Security-Policy
+
+webconsole.menu.resendNetworkRequest.accesskey=n
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut)
+# Label used for the confirm button in the "invoke getter" dialog that appears in the
+# console when a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut=Invoke (%S)
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/shared/accessibility.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/shared/accessibility.properties
new file mode 100644
index 0000000000..452d4d62fa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/shared/accessibility.properties
@@ -0,0 +1,142 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio): A title text for the color contrast
+# ratio description, used by the accessibility highlighter to display the value. %S in the
+# content will be replaced by the contrast ratio numerical value.
+accessibility.contrast.ratio=Kontrast: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.ratio.error=S’arrihet të përllogaritet
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label): A title text for the color
+# contrast ratio description, used together with the actual values.
+accessibility.contrast.ratio.label=Kontrast:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label.large): A title text for the color
+# contrast ratio description that also specifies that the color contrast criteria used is
+# if for large text.
+accessibility.contrast.ratio.label.large=Kontrast (tekst i madh):
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.area): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <area> element must have
+# its name provided via the alt attribute.
+accessibility.text.label.issue.area = Për të etiketuar elementë “area” që kanë atributin “href”, përdorni atributin “alt”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.dialog): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a dialog should have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.dialog = Dialogët duhen etiketuar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.document.title): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a document must have a name
+# provided via title.
+accessibility.text.label.issue.document.title = Dokumentet duhet të kenë një titull.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.embed): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <embed> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.embed = Lënda e trupëzuar duhet etiketuar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.figure): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a figure should have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.figure = Figurat me tituj opsionalë duhen etiketuar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.fieldset = Elementët “fieldset” duhen etiketuar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name
+# provided via <legend> element.
+accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2 = Për të etiketuar një “fieldset” përdorni një element “legend”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a form element must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.form = Elementët e formularit duhen etiketuar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form.visible): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a form element should have a name
+# provided via a visible label/element.
+accessibility.text.label.issue.form.visible = Elementë formularësh duhet të kenë një etiketë teksti të dukshëm.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.frame): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <frame> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.frame = Elementët “frame” duhen etiketuar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.glyph): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <mglyph> must have a name
+# provided via alt attribute.
+accessibility.text.label.issue.glyph = Për të etiketuar elementë “mglyph”, përdorni atribut “alt”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a heading must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.heading = Kryet duhen etiketuar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading.content): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a heading must have visible
+# content.
+accessibility.text.label.issue.heading.content = Kryet duhet të kenë lëndë tekst të dukshme.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.iframe): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <iframe> have a name
+# provided via title attribute.
+accessibility.text.label.issue.iframe = Për të përshkruar lëndë “iframe” përdorni atributin “title”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.image): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for graphical content must have a
+# name provided.
+accessibility.text.label.issue.image = Lënda me figura duhet etiketuar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.interactive): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for interactive element must have a
+# name provided.
+accessibility.text.label.issue.interactive = Elementët ndërveprues duhet të etiketohen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.optgroup.label2): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <optgroup> must have a
+# name provided via label attribute.
+accessibility.text.label.issue.optgroup.label2 = Për të etiketuar një “optgroup” përdorni një atribut “label”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.toolbar): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a toolbar must have a
+# name provided when there is more than one toolbar in the document.
+accessibility.text.label.issue.toolbar = Kur ka më shumë se një panel, panelet duhen etiketuar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.semantics): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is focusable and should
+# indicate that it could be interacted with.
+accessibility.keyboard.issue.semantics=Elementët e fokusueshëm duhet të kenë semantika ndërvepruese.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.tabindex): A title text that
+# describes that currently selected accessible object has a corresponding
+# DOMNode that defines a tabindex attribute greater that 0 which can result in
+# unexpected behaviour when navigating with keyboard.
+accessibility.keyboard.issue.tabindex=Shmangni përdorimin e atributit “tabindex” më të madh se zero.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.action): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is interactive but can not
+# be activated using keyboard or accessibility API.
+accessibility.keyboard.issue.action=Elementët ndërveprues duhet të jenë në gjendje të aktivizohen duke përdorur tastierë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focusable): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is interactive but is not
+# focusable with a keyboard.
+accessibility.keyboard.issue.focusable=Elementët ndërveprues duhet të jenë të fokusueshëm.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focus.visible): A title text
+# that describes that currently selected accessible object is focusable but
+# might not have appropriate focus styling.
+accessibility.keyboard.issue.focus.visible=Elementi të fokusueshëm mund të jetë duke i munguar stilizim fokusi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.mouse.only): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is not focusable and not
+# semantic but can be activated via mouse (e.g. has click handler).
+accessibility.keyboard.issue.mouse.only=Elementët e klikueshëm duhet të jenë të fokusueshëm dhe të kenë semantika ndërvepruese.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/shared/debugger.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/shared/debugger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..934ae64f36
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/shared/debugger.properties
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Lidhje Ardhëse
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptHeader=U kap një kërkesë për lejim lidhjeje diagnostikimi të largët. Një klient i largët është në gjendje të fitojë kontrollin e plotë të shfletuesit tuaj!
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptClientEndpoint=Koordinata Klienti: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptServerEndpoint=Koordinata Shërbyesi: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptFooter=Të lejohet lidhja?
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the
+# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the
+# remote debugger server.
+remoteIncomingPromptDisable=Çaktivizoje
+
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBTitle=Identifikim Klienti
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBHeader=Ana tjetër me të cilën po lidheni lyp më tepër të dhëna për mirëfilltësimin e kësaj lidhjeje. Ju lutemi, jepeni më poshtë tokenin që të shfaqet në anën tjetër.
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The client's cert fingerprint
+clientSendOOBHash=Dëshmia Ime: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The authentication token that the user will transfer.
+clientSendOOBToken=Token: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBTitle=Furnizoni Token Klienti
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBBody=Klienti do të duhej të shfaqte një vlerë tokeni. Jepeni atë vlerë tokeni këtu që të plotësohet mirëfilltësimi me këtë klient.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/shared/eyedropper.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/shared/eyedropper.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fef5ba2cf5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/shared/eyedropper.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a
+# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard.
+colorValue.copied=u kopjua
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/shared/screenshot.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/shared/screenshot.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5d479d9811
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/shared/screenshot.properties
@@ -0,0 +1,148 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands.
+# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console commands
+# which can be executed in the Developer Tools, available in the
+# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools'
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the
+# 'screenshot' command. Displayed when the --help flag is passed to
+# the screenshot command.
+screenshotDesc=Ruani një figurë të faqes
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe
+# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotFilenameDesc=Emër kartele vendmbërritje
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the
+# 'filename' parameter to the 'screenshot' command.
+screenshotFilenameManual=Emri i kartelës (duhet të mbarojë me zgjatimin ‘.png’) te e cila shkruajmë foton e ekranit.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe
+# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotClipboardDesc=Të kopjohet fotoja e ekranit në të papastër? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the
+# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotClipboardManual=<em>True</em> nëse doni ta kopjoni foton e ekranit, në vend se ta ruani në një kartelë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of
+# the screenshot command. Displayed when the --help flag is passed to the
+# screenshot command.
+screenshotGroupOptions=Mundësi
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe
+# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotDelayDesc=Vonesë (në sekonda)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the
+# 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotDelayManual=Koha që duhet pritur (në sekonda) para se të shkrepet fotoja e ekranit
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe
+# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotDPRDesc=Pika për inç te pajisja
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the
+# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotDPRManual=Numër pikash për inç, te pajisja, për t’u përdorur kur bëhet fotoja e ekranit
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe
+# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFullPageDesc=Krejt faqen web? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the
+# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFullPageManual=<em>True</em> nëse pamja e ekranit duhet të përfshijë pjesë të faqes web që janë jashtë kufijve të atyshëm.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe
+# the 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFileDesc=Të ruhet në kartelë? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the
+# 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFileManual=<em>True</em>, nëse fotoja e ekranit duhet ruajtur te kartela edhe kur mundësitë e tjera janë të aktivizuara (p.sh., në të papastër).
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename
+# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string
+# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string
+# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here.
+screenshotGeneratedFilename=Foto Ekrani në %1$S më %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon
+# encountering error while saving the screenshot to the file specified.
+# The argument (%1$S) is the filename.
+screenshotErrorSavingToFile=Gabim gjatë ruajtjes te %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully saved to the file specified.
+# The argument (%1$S) is the filename.
+screenshotSavedToFile=U ruajt te %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon
+# encountering error while copying the screenshot to clipboard.
+screenshotErrorCopying=Ndodhi një gabim gjatë kopjimit të fotos së ekrani te e papastra.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully copied to the clipboard.
+screenshotCopied=Fotoja e ekranit u kopjua në të papastër.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the
+# 'node' parameter to the 'inspect' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+inspectNodeDesc=Përzgjedhës CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node'
+# parameter to the 'inspect' command. Displayed when the --help flag is
+# passed to the `screenshot command.
+inspectNodeManual=Përzgjedhës CSS për përdorim me document.querySelector i cili identifikon vetëm një element
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotTruncationWarning) Text displayed to user when the image
+# that would be created by the screenshot is too big and needs to be truncated to avoid
+# errors.
+# The first parameter is the width of the final image and the second parameter is the
+# height of the image.
+screenshotTruncationWarning=Figura u pre sa %1$S×%2$S, ngaqë figura që do dilte qe shumë e madhe
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDecreasedWarning2) Text displayed to user when
+# taking the screenshot initially failed. When the Device Pixel Ratio is larger
+# than 1.0 a second try immediately after displaying this message is attempted.
+screenshotDPRDecreasedWarning=Parametri Device Pixel Ratio u reduktua në 1, ngaqë figura që do të dilte qe shumë e madhe
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotRenderingError) Text displayed to user upon
+# encountering an error while rendering the screenshot. This most often happens when the
+# resulting image is too large to be rendered.
+screenshotRenderingError=Gabim në krijimin e figurës. Figura që doli qe ndoshta shumë e madhe.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotNoSelectorMatchWarning) Text displayed to user when the
+# provided selector for the screenshot does not match any element on the page.
+# The argument (%1$S) is selector.
+screenshotNoSelectorMatchWarning=Përzgjedhësi ‘%S’ nuk ka përputhje me ndonjë element te faqja.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/shared/shared.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/shared/shared.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0978450dee
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/shared/shared.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character
+ellipsis=…
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/shared/styleinspector.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/shared/styleinspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..720062dc60
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/devtools/shared/styleinspector.properties
@@ -0,0 +1,268 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows
+# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status
+# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a
+# rule did not match the element the user has highlighted.
+rule.status.BEST=Më e Mira e Përputhjeve
+rule.status.MATCHED=Me Përputhje
+rule.status.PARENT_MATCH=Përputhje Mëmë
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline,
+# rule.sourceConstructed): For each style property the panel shows the rules
+# which hold that specific property.
+# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a
+# file, from the same page (inline), from a constructed style sheet
+# (constructed), or from the element itself (element).
+rule.sourceInline=brendazi
+rule.sourceElement=element
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules
+# that were inherited from a parent node. Will be passed a node
+# identifier of the parent node.
+# e.g "Inherited from body#bodyID"
+rule.inheritedFrom=Trashëguar prej %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header.
+# Will be passed an identifier of the keyframe animation name.
+rule.keyframe=Kuadro %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet
+# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet.
+# These styles will not be editable, and will only be visible if the
+# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true.
+rule.userAgentStyles=(e përdoruesit)
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules
+# pseudo element header
+rule.pseudoElement=Pseudo-elemente
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if
+# pseudo elements are present in the rule view.
+rule.selectedElement=Këtë Element
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warning.title=Vleftë e pavlefshme vetie
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warningName.title=Emër vetie i pavlefshëm
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip
+# of the search button that is shown next to a property that has been overridden
+# in the rule view.
+rule.filterProperty.title=Rregulla filtri që përmbajnë këtë veti
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is
+# first opened and there's no node selected in the rule view.
+rule.empty=Pa element të përzgjedhur.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in
+# the rule view. The first argument is the variable name and the
+# second argument is the value.
+rule.variableValue=%S = %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"),
+# where the variable is not set. the rule view. The argument is the
+# variable name.
+rule.variableUnset=%S s’është e përcaktuar
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view.
+rule.selectorHighlighter.tooltip=Theksoji krejt elementët me përputhje me këtë përzgjedhës
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a color swatch in the rule view.
+rule.colorSwatch.tooltip=Klikoni që të hapet zgjedhësi i ngjyrave, Shift+klikim që të ndryshohet formati i ngjyrës
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view.
+rule.bezierSwatch.tooltip=Klikoni që të hapet përpunuesi për timing-function
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a filter swatch in the rule view.
+rule.filterSwatch.tooltip=Klikoni që të hapet përpunuesi i filtrave
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a angle swatch in the rule view.
+rule.angleSwatch.tooltip=Shift+klikim që të ndryshohet formati i këndit
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view.
+rule.flexToggle.tooltip=Klikoni që të aktivizohet/çaktivizohet theksuesi Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view.
+rule.gridToggle.tooltip=Klikoni për shfaqjen/fshehjen e theksuesit të Rrjetës CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+rule.filterStyles.placeholder=Filtroni Stile
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar.
+rule.addRule.tooltip=Shtoni rregull të ri
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+rule.togglePseudo.tooltip=Shfaqni/fshihni pseudoklasa
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+rule.classPanel.toggleClass.tooltip=Shfaqni/fshihni klasa
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+rule.classPanel.newClass.placeholder=Shtoni klasë të re
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+rule.classPanel.noClasses=S’ka klasa në këtë element
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.printSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar
+# that toggles print simulation.
+rule.printSimulation.tooltip=Aktivizoni/çaktivizoni për faqen simulim shtypjeje media
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSchemeSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles color-scheme simulation.
+rule.colorSchemeSimulation.tooltip=Aktivizoni/çaktivizoni simulim skeme ngjyrash për faqen
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyCollapse.label): The text a screen reader
+# speaks when the header of a rule is expanded.
+rule.twistyCollapse.label=Tkurre
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyExpand.label): The text a screen reader
+# speaks when the header of a rule is collapsed.
+rule.twistyExpand.label=Zgjeroje
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.expandableContainerToggleButton.title):
+# This is the tooltip for expandable container toggle button in the Rule View (Pseudo-elements, keyframes, …)
+rule.expandableContainerToggleButton.title=Shfaq/fshih panelin
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over the icon to select a container in a container query in the rule view.
+rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip=Klikoni për përzgjedhje të nyjës së kontejnerit
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.propertyToggle.label):
+# This is the label for the checkbox input in the rule view that allow to disable/re-enable
+# a specific property in a rule.
+# The argument is the property name.
+rule.propertyToggle.label=Aktivizo vetinë %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.newPropertyName.label):
+# This is the label for the new property input in the rule view.
+rule.newPropertyName.label=Emër i ri vetie
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.propertyName.label):
+# This is the label for the property name input in the rule view.
+rule.propertyName.label=Emër vetie
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule
+# and computed view context menu when a color value was clicked.
+styleinspector.contextmenu.copyColor=Kopjo Ngjyrën
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl=Kopjoji URL-në
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=Kopjoni Data-URL-në e Figurës
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard
+# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action
+# (invalid image link, timeout, etc...)
+styleinspector.copyImageDataUrlError=S’u arrit të kopjohej Data-URL për figurën
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view
+# context menu.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=Shfaq Burime Origjinale
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Show original sources" entry.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for adding a new rule to the element.
+# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties
+styleinspector.contextmenu.addNewRule=Shtoni Rregull të Ri
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Add rule" entry.
+styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.selectAll=Përzgjidhe Krejt
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Select all" entry.
+styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.copy=Kopjoje
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Copy" entry.
+styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the source location.
+styleinspector.contextmenu.copyLocation=Kopjoji Vendndodhjen
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDeclaration): Text
+# displayed in the rule view context menu for copying the CSS declaration.
+styleinspector.contextmenu.copyDeclaration=Kopjoje Pohimin
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property name.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Kopjoji Emër Vetie
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property value.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=Kopjoji Vlerë Vetie
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the rule.
+styleinspector.contextmenu.copyRule=Kopjo Rregullin
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the selector.
+styleinspector.contextmenu.copySelector=Kopjo Përzgjedhës
+
+rule.sourceConstructed=constructed
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global-platform/mac/accessible.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global-platform/mac/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7a473a51c1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global-platform/mac/accessible.properties
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Hidhu
+press = Shtype
+check = I vini shenjë
+uncheck = Hiqini shenjën
+select = Përzgjidhe
+open = Hape
+close = Mbylle
+switch = Këmbeje
+click = Klikoni
+collapse= Tkurre
+expand = Zgjeroje
+activate= Aktivizoje
+cycle = Cikloje
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Kliko paraardhësin
+
+# Universal Access API support
+# (Mac Only)
+# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari.
+htmlContent = Lëndë HTML
+# The Role Description for the Tab button.
+tab = skedë
+# The Role Description for definition list dl, dt and dd
+term = term
+definition = përkufizim
+# The Role Description for an input type="search" text field
+searchTextField = fushë tekstesh kërkimi
+# Role Description (exposed as AXTitle) for datepickers
+dateField = fushë datash
+# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks
+application = aplikacion
+search = kërkim
+banner = banderolë
+navigation = lëvizje
+complementary = plotësues
+content = lëndë
+main = kryesorja
+# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles
+alert = sinjalizim
+alertDialog = dialog sinjalizimi
+dialog = dialog
+article = artikull
+document = dokument
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure
+figure = figurë
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading
+heading = krye
+log = regjistrim
+math = matematikë
+note = shënim
+region = rajon
+status = gjendje aplikacioni
+timer = kohëmatës
+tooltip = ndihmëz
+separator = ndarës
+tabPanel = panel skedash
+# The roleDescription for the html:mark element
+highlight = theksim
+# The roleDescription for the details element
+details = hollësi
+# The roleDescription for the summary element
+summary = përmbledhje
+
+marquee = marquee
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global-platform/mac/intl.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global-platform/mac/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e18cb9a9c3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global-platform/mac/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# moved from navigator/locale/navigator.properties
+# valid collation options are: <empty string> or useCodePointOrder
+intl.ellipsis=…
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global-platform/mac/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global-platform/mac/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d4e566f26f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global-platform/mac/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Mac
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Return key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=⇧
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=⌘
+
+# The Win key - never generated by native key event
+VK_WIN=win
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_COMMAND_OR_WIN=\u2318
+
+# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=⌥
+
+# The Control key - hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=⌃
+
+# The Return key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Tasti Return
+
+# The separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global-platform/unix/accessible.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global-platform/unix/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..894ac7b649
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global-platform/unix/accessible.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Hidhu
+press = Shtype
+check = I vini shenjë
+uncheck = Hiqini shenjën
+select = Përzgjidhe
+open = Hape
+close = Mbylleni
+switch = Këmbeje
+click = Klikoni
+collapse= Tkurre
+expand = Zgjeroje
+activate= Aktivizoje
+cycle = Cikloje
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Kliko paraardhësin
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global-platform/unix/intl.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global-platform/unix/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4f03c0e283
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global-platform/unix/intl.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# moved from navigator/locale/navigator.properties
+# valid collation options are: <empty string> or useCodePointOrder
+intl.ellipsis=…
+
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global-platform/unix/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global-platform/unix/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5213f703b4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global-platform/unix/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Unix
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Tasti Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=Win
+
+# The Super/Hyper key
+VK_COMMAND_OR_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Tasti Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global-platform/win/accessible.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global-platform/win/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..894ac7b649
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global-platform/win/accessible.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Hidhu
+press = Shtype
+check = I vini shenjë
+uncheck = Hiqini shenjën
+select = Përzgjidhe
+open = Hape
+close = Mbylleni
+switch = Këmbeje
+click = Klikoni
+collapse= Tkurre
+expand = Zgjeroje
+activate= Aktivizoje
+cycle = Cikloje
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Kliko paraardhësin
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global-platform/win/intl.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global-platform/win/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4f03c0e283
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global-platform/win/intl.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# moved from navigator/locale/navigator.properties
+# valid collation options are: <empty string> or useCodePointOrder
+intl.ellipsis=…
+
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global-platform/win/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global-platform/win/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2c0693b837
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global-platform/win/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Windows
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Tasti Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key
+VK_WIN=Win
+
+# The Win key
+VK_COMMAND_OR_WIN=Tasti Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Tasti Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/aboutStudies.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fda736dd4a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/aboutStudies.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title = Studime Shield
+removeButton = Hiqe
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList = Studime aktive
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList = Studime të plotësuara
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus = Aktiv
+
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus = I plotësuar
+
+updateButtonWin = Përditësoji Mundësitë
+updateButtonUnix = Përditëso Parapëlqimet
+learnMore = Mësoni më tepër
+noStudies = S’keni marrë pjesë në ndonjë studim.
+disabledList = Kjo është një listë e studimeve në të cilat keni marrë pjesë. S’do të xhirohen studime të reja.
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList = Po kjo ç'është? %S-a mund të instalojë dhe kryejë herë pas here studime.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription = Ky studim cakton për %1$S vlerën %2$S.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/appstrings.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4814b80048
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Ju lutemi, kontrolloni që URL-ja është e saktë dhe riprovoni.
+fileNotFound=Kartela %S nuk gjendet dot. Ju lutemi, kontrolloni vendndodhjen dhe riprovoni.
+fileAccessDenied=Kartela te %S s’është e lexueshme.
+dnsNotFound2=S’u gjet dot %S. Ju lutemi, kontrolloni emrin dhe riprovoni.
+unknownProtocolFound=Një nga vijuesit (%S) nuk është protokoll i regjistruar ose nuk është i lejueshëm në këtë kontekst.
+connectionFailure=Nuk u pranua lidhja gjatë përpjekjes për t’u lidhur me %S.
+netInterrupt=Lidhja me %S është përfunduar papritmas. Një pjesë e të dhënave mund të jenë shpërngulur.
+netTimeout=Përfundoi koha e veprimit gjatë përpjekjes për t’u lidhur me %S.
+redirectLoop=U tejkalua kufi ridrejtimi për këtë URL. S’arrihet të ngarkohet faqja e kërkuar. Kjo mund të jetë shkaktuar nga cookie-t që janë bllokuar.
+confirmRepostPrompt=Për shfaqjen e kësaj faqeje, aplikacioni duhet të dërgojë të dhëna që do të bëjnë të përsëritet çdo veprim (fjala vjen, kërkim apo parashtrim porosie) që po kryhej më parë.
+resendButton.label=Ridërgoje
+unknownSocketType=Ky dokument nuk shfaqet dot pa instaluar Përgjegjësin e Sigurisë Vetjake (PSV). Shkarkoni dhe instaloni PSV (PSM - Personal Security Manager) dhe riprovoni, ose lidhuni me përgjegjësin e sistemit tuaj.
+netReset=Dokumenti nuk përmban të dhëna.
+notCached=Ky dokument s’është më i passhëm.
+netOffline=Ky dokument nuk shfaqet dot nën gjendjen jashtë linje. Për të kaluar në linjë, i hiqni shenjën Puno i Palidhur prej menusë Kartelë.
+isprinting=Dokumenti nuk mund të ndryshohet brenda Shtypjes ose Paraparjes së Shtypjes.
+deniedPortAccess=Hyrja tek porta me numrin e dhënë është çaktivizuar për arsye sigurie.
+proxyResolveFailure=Shërbyesi ndërmjetës që keni formësuar nuk u gjet dot. Ju lutemi, kontrolloni rregullimet për ndërmjetësin dhe riprovoni.
+proxyConnectFailure=Nuk u pranua lidhja gjatë përpjekjes për t’u lidhur me shërbyesin ndërmjetës të formësuar prej jush. Ju lutemi, shihni rregullimet tuaj për ndërmjetësin dhe riprovoni.
+contentEncodingError=Faqja që po provoni të shihni nuk shfaqet dot, sepse përdor një formë ngjeshjeje të pavlefshme ose të pambuluar.
+unsafeContentType=Faqja që po provoni të shihni, nuk shfaqet dot, ngaqë gjendet nën një lloj kartelash, hapja e të cilave mund të mos jetë e parrezik. Ju lutemi, lidhuni me të zotët e sajtit, për t’u bërë të ditur këtë problem.
+malwareBlocked=Sajti te %S është raportuar si sajt sulmesh dhe është bllokuar bazuar në parapëlqimet tuaja të sigurisë.
+harmfulBlocked=Sajti te %S është raportuar si sajt potencialisht i dëmshëm dhe është bllokuar duke u bazuar në parapëlqimet tuaja të sigurisë.
+unwantedBlocked=Sajti te %S është raportuar se shërben software të padëshiruar dhe është bllokuar bazuar në parapëlqimet tuaja mbi sigurinë.
+deceptiveBlocked=Kjo faqe web te %S është raportuar si sajt i rremë dhe është bllokuar bazuar në parapëlqimet tuaja për sigurinë.
+cspBlocked=Kjo faqe përmban një rregull sigurie lënde i cili e pengon trupëzimin e saj në këtë mënyrë.
+xfoBlocked=Kjo faqe përmban një rregull mbi X-Frame-Option i cili e pengon ngarkimin në këtë mënyrë.
+corruptedContentErrorv2=Sajti te %S ka pësuar një cenim protokolli rrjeti që s’mund të riparohet.
+sslv3Used=Parrezikshmëria e të dhënave tuaja te %S nuk mund të garantohet dot, ngaqë përdor SSLv3, një protokoll i prishur sigurie.
+weakCryptoUsed=Të zotët e %S e kanë formësuar sajtin e tyre jo si duhet. Që të mbrohen të dhënat tuaja nga vjedhja, lidhja me këtë sajt nuk u bë.
+inadequateSecurityError=Sajti provoi të negocionte një shkallë sigurie joadekuate.
+blockedByPolicy=Enti juaj e ka bllokuar hyrjen në këtë faqe apo sajt.
+networkProtocolError=Firefox-i ndeshi një cenim protokolli rrjeti që s’mund të ndreqet.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/autocomplete.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/autocomplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..105e0ff25c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/autocomplete.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/browser.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f2051d49d9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/browser.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Sinjalizim Sigurie
+formPostSecureToInsecureWarning.message = Të dhënat që keni dhënë në këtë faqe do të dërgohen përmes një lidhjeje jo të sigurt dhe mund të lexohen nga palë të treta.\n\nJeni i sigurt se doni të dërgohen këto të dhëna?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Vazhdo
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/commonDialogs.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7d0d5938bc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Sinjalizim
+Confirm=Ripohojeni
+ConfirmCheck=Ripohojeni
+Prompt=Gati
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Lypset Mirëfilltësim - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Lypset Fjalëkalim - %S
+Select=Përzgjidhni
+OK=OK
+Cancel=Anuloje
+Yes=&Po
+No=&Jo
+Save=&Ruaje
+Revert=&Riktheje
+DontSave=&Mos e Ruaj
+ScriptDlgGenericHeading=[Aplikacion JavaScript]
+ScriptDlgHeading=Faqja te %S thotë:
+ScriptDlgNullPrincipalHeading=Kjo faqe thotë:
+ScriptDialogLabel=Pengoja kësaj faqeje krijimin e dialogëve shtesë
+ScriptDialogLabelNullPrincipal=Mos e lejoni këtë sajt t’ju pyesë sërish
+# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal):
+# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of
+# an add-on prompting.
+ScriptDialogLabelContentPrincipal=Mos e lejoni %S t’ju pyesë sërish
+ScriptDialogPreventTitle=Ripohoni Parapëlqimin për Dialogët
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S po kërkon emrin tuaj të përdoruesit dhe fjalëkalimin. Sajti thotë: “%1$S”
+EnterLoginForProxy3=Ndërmjetësi %2$S po kërkon një emër përdoruesi dhe një fjalëkalim. Sajti thotë: “%1$S”
+EnterUserPasswordFor2=%1$S po kërkon emrin tuaj të përdoruesit dhe fjalëkalimin.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S po kërkon emrin tuaj të përdoruesit dhe fjalëkalimin. KUJDES: Fjalëkalimi juaj nuk do të dërgohet te sajti që jeni duke vizituar!
+EnterPasswordFor=Jepni fjalëkalimin për %1$S te %2$S
+EnterCredentials=Ky sajt po ju kërkon të bëni hyrjen.
+# %S is the username for which a password is requested.
+EnterPasswordOnlyFor=Ky sajt po ju kërkon të bëni hyrjen si %S.
+# %S is the domain of the site being accessed.
+EnterCredentialsCrossOrigin=Ky sajt po ju kërkon të bëni hyrjen. Kujdes: Kredencialet tuaja të hyrjes do t’i jepen %S, jo sajtit që po vizitoni tani.
+SignIn=Hyni
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/contentAreaCommands.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b4c6a7e19d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/contentAreaCommands.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Ruajeni Figurën
+SaveMediaTitle=Ruajeni Median
+SaveVideoTitle=Ruajeni Videon
+SaveAudioTitle=Ruajeni Audion
+SaveLinkTitle=Ruajeni Si
+WebPageCompleteFilter=Faqe Web, e plotë
+WebPageHTMLOnlyFilter=Faqe Web, vetëm HTML
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Faqe Web, vetëm XHTML
+WebPageSVGOnlyFilter=Faqe Web, vetëm SVG
+WebPageXMLOnlyFilter=Faqe Web, vetëm XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName):
+# This is the default filename used when saving a file if a filename could
+# not be determined or if a filename was invalid. A period and file
+# extension may be appended to this string.
+UntitledSaveFileName=Pa titull
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_kartela
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/css.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/css.properties
new file mode 100644
index 0000000000..323dca961a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/css.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=Stilfleta %1$S nuk u ngarkua, sepse lloji MIME i saj, "%2$S", nuk është "text/css".
+MimeNotCssWarn=Stilfleta %1$S u ngarkua si CSS edhe pse lloji MIME i saj, "%2$S", nuk është "text/css".
+
+PEDeclDropped=Deklaratë e hedhur tej.
+PEDeclSkipped=Anashkaloi drejt deklaratës tjetër.
+PEUnknownProperty=Veti '%1$S' e panjohur.
+PEPRSyntaxFieldEmptyInput=Përshkruesi i sintaksës për @property është i zbrazët.
+PEPRSyntaxFieldExpectedPipe=Përshkruesi i sintaksës për @property, ‘%S’ përmban përbërës pa një “pipe” mes tyre.
+PEPRSyntaxFieldInvalidNameStart=Përshkruesi i sintaksës për @property, ‘%S’ përmban një emër përbërësi që fillon me një shenjë të pavlefshme.
+PEPRSyntaxFieldInvalidName=Përshkruesi i sintaksës për @property, ‘%S’ përmban një emër përbërësi me një shenjë të pavlefshme.
+PEPRSyntaxFieldUnclosedDataTypeName=Përshkruesi i sintaksës për @property, ‘%S’ përmban përbërës një emër të pambyllur lloji të dhënash.
+PEPRSyntaxFieldUnexpectedEOF=Përshkruesi i sintaksës për @property, ‘%S’ është i paplotë.
+PEPRSyntaxFieldUnknownDataTypeName=Përshkruesi i sintaksës për @property, ‘%S’ përmban përbërës një emër të panjohur lloji të dhënash.
+PEValueParsingError=Gabim gjatë përtypjes së vlerës për '%1$S'.
+PEUnknownAtRule="At-rule" i panjohur ose gabim gjatë përtypjes së "at-rule" '%1$S'.
+PEMQUnexpectedOperator=Operator i papritur në listë media.
+PEMQUnexpectedToken=Token ‘%1$S’ i papritur në listë media.
+PEAtNSUnexpected=Token i papritur brenda "@namespace": '%1$S'.
+PEKeyframeBadName=Pritej identifikues për emrin në rregull "@keyframes".
+PEBadSelectorRSIgnored="Ruleset" i shpërfillur për shkak përzgjedhësi të gabuar/dëmtuar.
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=U shpërfill rregull për "keyframe", për shkak të një përzgjedhësi të gabuar.
+PESelectorGroupNoSelector=Pritej përzgjedhës.
+PESelectorGroupExtraCombinator=Kombinator bllokues.
+PEClassSelNotIdent=Pritej identifikues për përzgjedhës klase, por u gjet '%1$S'.
+PETypeSelNotType=Pritej emër elementi ose '*', por u gjet '%1$S'.
+PEUnknownNamespacePrefix=Parashtesë emërhapësire '%1$S' e panjohur.
+PEAttributeNameExpected=Pritej identifikues për emër atributi, por u gjet '%1$S'.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Pritej emër atributi ose emërhapësire, por u gjet '%1$S'.
+PEAttSelNoBar=Pritej '|', por u gjet '%1$S'.
+PEAttSelUnexpected=Token i papritur në përzgjedhës atributi: '%1$S'.
+PEAttSelBadValue=Pritej identifikues ose varg për vlerë në përzgjedhës atributi, por u gjet '%1$S'.
+PEPseudoSelBadName=Pritej identifikues për pseudoklasë ose pseudoelement, por u gjet '%1$S'.
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Pritej fund përzgjedhësi ose pseudo-klasë veprimi përdoruesi pas pseudo-elementi, por u gjet '%1$S'.
+PEPseudoSelUnknown=Pseudoklasë ose pseudoelement '%1$S' i panjohur.
+PEPseudoClassArgNotIdent=Pritej identifikues për parametër pseudoklase, por u gjet '%1$S'.
+PEColorNotColor=Pritej ngjyrë, por u gjet '%1$S'.
+PEParseDeclarationDeclExpected=Pritej deklarim, por u gjet '%1$S'.
+PEUnknownFontDesc=Përshkrues i panjohur '%1$S' te rregull @font-face.
+PEMQExpectedFeatureName=Pritej emër veçorie medie, por u gjet '%1$S'.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=Veçoritë e mediave me min- apo max- duhet të kenë një vlerë.
+PEMQExpectedFeatureValue=U gjet vlerë e pavlefshme për veçori medie.
+PEExpectedNoneOrURL=Pritje 'none' ose URL, por u gjet '%1$S'.
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Pritej 'none', URL, ose fuknsion filtrimi, por u gjet '%1$S'.
+PEDisallowedImportRule=Rregullat @import s’janë ende të vlefshëm në fletëstile të krijuar.
+
+TooLargeDashedRadius=Rrezja e anës është shumë e gjerë për stilin ‘me vija’ (kufiri është 100000px). Po vizatohet si e mbushur.
+TooLargeDottedRadius=Rrezja e anës është shumë e gjerë për stilin ‘me pika’ (kufiri është 100000px). Po vizatohet si e mbushur.
+
+PENeverMatchingHostSelector=:host selector in ‘%S’ is not featureless and will never match. Maybe you intended to use :host()?
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/dialog.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8df8765ba6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/dialog.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=OK
+button-cancel=Anuloje
+button-help=Ndihmë
+button-disclosure=Më Tepër të Dhëna
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=N
+accesskey-disclosure=M
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/dom/dom.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/dom/dom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..57b2a8ce1a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/dom/dom.properties
@@ -0,0 +1,477 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=Kujdes: Programth që s’përgjigjet
+KillScriptMessage=Një programth në këtë faqe duket i zënë, ose mund të ketë reshtur së përgjigjuri. Mund ta ndalni programthin tani, ose mund të vazhdoni, që të shihni nëse do të plotësohet programthi apo jo.
+KillScriptWithDebugMessage=Një programth në këtë faqe mund të jetë i zënë, ose mund të ketë reshtur së përgjigjuri. Mund ta ndalni programin tani, ta hapni programthin në një diagnostikues, ose ta lini të vazhdojë.
+KillScriptLocation=Programth: %S
+
+KillAddonScriptTitle=Kujdes: Skript shtese që nuk përgjigjet
+# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
+# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).
+KillAddonScriptMessage=Në këtë faqe po xhiron një programth prej zgjerimit “%1$S”, çka e bën %2$S-in të mos reagojë.\n\nMund të jetë duke u përpjekur, ose mund të ketë reshtur përfundimisht të përgjigje. Mund ta ndalni tani këtë programth, ose mund të vazhdoni që të shihni nëse do të plotësohet.
+KillAddonScriptGlobalMessage=Pengoje xhirimin e programthin të zgjerimit në këtë faqe deri në ringarkimet e ardhshme
+
+StopScriptButton=Ndale programthin
+DebugScriptButton=Diagnostikoni programthin
+WaitForScriptButton=Vazhdo
+DontAskAgain=&Mos më pyet më
+WindowCloseBlockedWarning=Programthet mund të mos mbyllin dritare që s’qenë hapur prej programthesh.
+OnBeforeUnloadTitle=Jeni i sigurt?
+OnBeforeUnloadMessage2=Kjo faqe po kërkon që të ripohoni se doni të ikni prej këtej - hollësitë që dhatë mund të mos ruhen.
+OnBeforeUnloadStayButton=Rri te Faqja
+OnBeforeUnloadLeaveButton=Braktise Faqen
+EmptyGetElementByIdParam=U dha varg i zbrazët te getElementById().
+SpeculationFailed2=Është shkruar një pemë e pabalancuar duke përdorur document.write(), duke bërë që të dhënat prej rrjetit të ripërtypen. Më tepër hollësi: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing
+DocumentWriteIgnored=U shpërfill një evokim i document.write() nga një programth i jashtëm i ngarkuar në mënyrë jo të njëkohshme.
+# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
+EditorFileDropFailed=Lënia e një kartele te një element contenteditable dështoi: %S.
+FormValidationTextTooLong=Ju lutemi, shkurtojeni këtë tekst në %S ose më pak shenja (keni përdorur %S shenja).
+FormValidationTextTooShort=Ju lutemi, përdorni të paktën %S shenja (deri këtu keni përdorur %S shenja).
+FormValidationValueMissing=Ju lutemi, plotësojeni këtë fushë.
+FormValidationCheckboxMissing=Ju lutemi, i vini shenjë kësaj kutize, nëse doni të vazhdohet.
+FormValidationRadioMissing=Ju lutemi, përzgjidhni njërën nga këto mundësi.
+FormValidationFileMissing=Ju lutemi, përzgjidhni një kartelë.
+FormValidationSelectMissing=Ju lutemi, përzgjidhni një element te lista.
+FormValidationInvalidEmail=Ju lutemi, jepni një adresë email.
+FormValidationInvalidURL=Ju lutemi, jepni një URL.
+FormValidationInvalidDate=Ju lutemi, jepni një datë të vlefshme.
+FormValidationInvalidTime=Ju lutemi, jepni një kohë të vlefshme.
+FormValidationInvalidDateTime=Ju lutemi, jepni një datë dhe kohë të vlefshme.
+FormValidationInvalidDateMonth=Ju lutemi, jepni një muaj të vlefshëm.
+FormValidationInvalidDateWeek=Ju lutemi, jepni një javë të vlefshmr.
+FormValidationPatternMismatch=Ju lutemi, përputhni formatin e kërkuar.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=Ju lutemi, përputhni formatin e kërkuar: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=Ju lutemi, përzgjidhni një vlerë që s’është më e madhe se %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeOverflow=Ju lutemi, përzgjidhni një vlerë që është jo më e vonshme se %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=Ju lutemi, përzgjidhni një vlerë që s’është më e vogël se %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Ju lutemi, përzgjidhni një vlerë që s’është më e hershme se %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=Ju lutemi, përzgjidhni një vlerë të vlefshme. Dy vlerat më të afërta të vlefshme janë %S dhe %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=Ju lutemi, përzgjidhni një vlerë të vlefshme. Vlera më e afërt e vlefshme është %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time.
+FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Ju lutemi, përzgjidhni një vlerë mes %1$S dhe %2$S.
+FormValidationBadInputNumber=Ju lutemi, jepni një numër.
+FullscreenDeniedDisabled=Kërkesa për “Sa krejt ekrani” u hodh poshtë, ngaqë API Fullscreen është e çaktivizuar nga parapëlqimet e përdoruesit.
+FullscreenDeniedFocusedPlugin=Kërkesa për “Sa krejt ekrani” u mohua, ngaqë fokusi është te një shtojcë e hapur në dritare.
+FullscreenDeniedHidden=Kërkesa për “Sa krejt ekrani” u mohua, ngaqë dokumenti s’është më i passhëm.
+FullscreenDeniedHTMLDialog=Kërkesa për “Sa krejt ekrani” u mohua, ngaqë elementi i kërkuar është një element <dialog>.
+FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Kërkesa për “Sa krejt ekrani” u mohua, ngaqë të paktën një prej elementëve që përmban dokumenti s’është iframe ose s’ka atribut "allowfullscreen".
+FullscreenDeniedNotInputDriven=Kërkesa për “Sa krejt ekrani” u mohua, ngaqë Element.requestFullScreen() s’u thirr nga brenda trajtuesi me xhirim të shkurtër aktesh të prodhuara nga përdoruesi.
+FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=Kërkesa për “Sa krejt ekrani” u hodh poshtë, ngaqë Element.requestFullscreen() u thirr që brenda një trajtuesi aktesh miu të vënë në punë jo nga butoni i majtë i miut.
+FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Kërkesa për “Sa krejt ekrani” u mohua, ngaqë elementi kërkues s’është <svg>, <math>, ose element HTML.
+FullscreenDeniedNotInDocument=Kërkesa për “Sa krejt ekrani” u mohua, ngaqë elementi i kërkuar s’gjendet më në dokument.
+FullscreenDeniedMovedDocument=Kërkesa për ekran-të-plotë u mohua, ngaqë elementi i kërkuar është hequr nga dokumenti.
+FullscreenDeniedLostWindow=Kërkesa për “Sa krejt ekrani” u mohua, ngaqë s’kemi më dritare.
+FullscreenDeniedPopoverOpen=Kërkesa për “Sa krejt ekrani” u mohua, ngaqë elementi është i hapur tashmë si një dritare flluskë.
+FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Kërkesa për “Sa krejt ekrani” u mohua, ngaqë një nëndokument i dokumentit që kërkon ekran-të-plotë gjendet tashmë nën “Sa krejt ekrani”.
+FullscreenDeniedNotFocusedTab=Kërkesa për “Sa krejt ekrani” u mohua, ngaqë elementi kërkues s’është në skedën që ka fokusin tani.
+FullscreenDeniedFeaturePolicy=Kërkesa për “Sa krejt ekrani” u mohua për shkak të direktivave FeaturePolicy.
+FullscreenExitWindowFocus=U dol nga mënyra “Sa krejt ekrani”, ngaqë një dritare qe e fokusuar.
+RemovedFullscreenElement=U dol nga mënyra “Sa krejt ekrani”, ngaqë elementi qe hequr nga dokumenti.
+FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=U dol nga mënyra “Sa krejt ekrani”, ngaqë shtojca në dritare qe e fokusuar.
+PointerLockDeniedDisabled=Kërkesa për kyçje treguesi u mohua, ngaqë API për Kyçje Treguesi është e çaktivizuar nga parapëlqimet e përdoruesit.
+PointerLockDeniedInUse=Kërkesa për kyçje treguesi u mohua, ngaqë treguesi po kontrollohet nga një tjetër dokument.
+PointerLockDeniedNotInDocument=Kërkesa për kyçje treguesi u mohua, ngaqë elementi i kërkuar s’gjendet në dokument.
+PointerLockDeniedSandboxed=Kërkesa për kyçje treguesi u mohua, ngaqë API për Kyçje Treguesi është e kufizuar përmes bankëprovës.
+PointerLockDeniedHidden=Kërkesa për kyçje pointer-i u mohua, ngaqë dokumenti s’është i dukshëm.
+PointerLockDeniedNotFocused=Kërkesa për kyçje treguesi u mohua, ngaqë dokumenti s’ka fokusin.
+PointerLockDeniedMovedDocument=Kërkesa për kyçje treguesi u mohua, ngaqë elementi i kërkuar ka ndryshuar dokument.
+PointerLockDeniedNotInputDriven=Kërkesa për kyçje treguesi u mohua, ngaqë Element.requestPointerLock() s’u thirr që nga brenda një trajtues aktesh me xhirim të shkurtër, në xhirim e sipër, i prodhuar nga përdoruesi dhe dokumenti s’gjendet nën mënyrën sa krejt ekrani.
+PointerLockDeniedFailedToLock=Kërkesa për kyçje treguesi u mohua, ngaqë shfletuesi dështoi në kyçjen e treguesit.
+HTMLSyncXHRWarning=Përtypja HTML te XMLHttpRequest nën mënyrën sinkrone s’mbulohet.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
+ForbiddenHeaderWarning=U hodh poshtë përpjekje për të caktuar krye të ndaluar: %S
+ResponseTypeSyncXHRWarning=Përdorimi i atributit responseType të XMLHttpRequest-it s’mbulohet më nën mënyrën sinkrone në kontekst dritareje.
+TimeoutSyncXHRWarning=Përdorimi i atributit për mbarim kohe të XMLHttpRequest-it s’mbulohet nën mënyrën sinkrone në kontekst dritareje.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest.
+UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=Përdorimi i navigator.sendBeacon, në vend se XMLHttpRequest sinkrone gjatë unload-i dhe pagehide-i, përmirëson punën e përdoruesit.
+JSONCharsetWarning=U bë përpjekje për të deklaruar kodim jo-UTF-8 për JSON të marrë përmes XMLHttpRequest. Për JSON shkodimi mbulohet vetëm UTF-8.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
+MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=HTMLMediaElement dhënë për createMediaElementSource ka burim cross-origin, nyja do të prodhojë heshtje.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
+MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=MediaStream dhënë për createMediaStreamSource ka burim cross-origin, nyja do të prodhojë heshtje.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource.
+MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=MediaStreamTrack dhënë për createMediaStreamTrackSource është një burim <em>cross-origin</em>, nyja do të prodhojë heshtje.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=HTMLMediaElement i marrë po luan një MediaStream. Hëpërhë nuk mbulohet ndryshimi i volumit apo i gjendjes me zë/pa zë.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementStreamCaptureCycle=MediaStream caktuar srcObject-it vjen prej një regjistrimi të këtij HTMLMediaElement, duke formuar kështu një cikël, caktimi u shpërfill.
+MediaLoadExhaustedCandidates=S’u u ngarkua dot asnjë nga burimet kandidate. Ngarkimi i medias u ndal.
+MediaLoadSourceMissingSrc=Elementi <source> s’ka atribute "src". Ngarkimi i burimit media dështoi.
+MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Hëpërhë nuk mbulohet lidhja e AudioNodes nga AudioContexts me sample-rate të ndryshme.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=Ngarkimi i HTTP-së dështoi me status %1$S. Ngarkimi i burimit media %2$S dështoi.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=URI e pavlefshme. Ngarkimi i burimit media %S dështoi.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Atributi "type" i dhënë "%1$S" s’mbulohet. Ngarkimi i burimit media %2$S dështoi.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=Atributi “type” i treguar i “%1$S” nuk mbulohet. Ngarkimi i burimit media %2$S dështoi. Po provohet të ngarkohet prej elementit pasues <source>.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedMimeType=Lloji "Content-Type" për HTTP "%1$S" s’mbulohet. Ngarkimi i burimit media %2$S dështoi.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=Burimi media %S s’u shkodua dot.
+MediaWidevineNoWMF=Po provohet të luhet Widevine pa Windows Media Foundation. Shihni https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaWMFNeeded=Që të luhen formatet video %S, lypset të instaloni software Microsoft ekstra, shihni https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaPlatformDecoderNotFound=Videoja në këtë faqe s’mund të luhet. Sistemi juaj mund të mos ketë kodekët e domosdoshëm video për këtë: %S
+MediaUnsupportedLibavcodec=Videoja në këtë faqe s’mund të luhet. Sistemi juaj ka një version të pambuluar të libavcodec-ut.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeError=Burimi media %1$S s’u shkodua dot, gabim: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeWarning=Burimi media %1$S u shkodua, por me gabim: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaCannotPlayNoDecoders=S’mund të luhet media. S"ka dekodues për formatet e kërkuar: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaNoDecoders=S"ka dekoder për disa nga formatet e kërkuar: %S
+MediaCannotInitializePulseAudio=S’arrihet të përdoret PulseAudio
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
+MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Përdorimi i Zgjerimeve për Media të Fshehtëzuar te %S përmes një konteksti të pasigurt (pra jo-HTTPS) është nxjerrë nga përdorimi dhe së shpejti do të hiqet. Duhet të shihni mundësinë e kalimit nën një origjinë të sigurt, të tillë si HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Thirrja e navigator.requestMediaKeySystemAccess() (te %S) pa dhënë një MediaKeySystemConfiguration kandidat që përmban audioCapabilities ose videoCapabilities është nxjerrë nga përdorimi dhe së shpejti nuk do të mbulohet më.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Thirrja e navigator.requestMediaKeySystemAccess() (te %S) duke dhënë një MediaKeySystemConfiguration kandidat që përmban audioCapabilities ose videoCapabilities pa një contentType me varg “codecs” është nxjerrë nga përdorimi dhe së shpejti nuk do të mbulohet më.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=Përdorimi i Mutation Events është i vjetruar. Në vend të tij përdorni MutationObserver.
+BlockAutoplayError=Vetëluajtja lejohet vetëm kur miratohet nga përdoruesi, sajti është aktivizuar nga përdoruesi, ose medias i është hequr zëri.
+BlockAutoplayWebAudioStartError=U pengua nisja e vetvetishme e një AudioContext-i. Duhet të krijohet ose rimerret pas një gjesti përdoruesi te faqja.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=Objekti Components është i vjetruar. Së shpejti do të hiqet.
+PluginHangUITitle=Kujdes: Shtojcë që s’përgjigjet
+PluginHangUIMessage=%S mund të jetë e zënë, ose mund të ketë reshtur së përgjigjuri. Mund ta ndalni shtojcën tani, ose mund të vazhdoni të shihni nëse shtojca do të plotësojë veprimin.
+PluginHangUIWaitButton=Vazhdo
+PluginHangUIStopButton=Ndale shtojcën
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=Thirrja e detach() për një NodeIterator s’ka më efekt.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+LenientThisWarning=Po shpërfillet marrja ose caktimi i vlerës për vetinë që ka [LenientThis], ngaqë objekti "this" është i pasaktë.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=Shkëshillohet përdorimi i captureEvents(). Për të përmirësuar kodin tuaj, përdorni metodën DOM 2 addEventListener(). Për më tepër ndihmë shihni http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=Shkëshillohet përdorimi i releaseEvents(). Për të përmirësuar kodin tuaj, përdorni metodën DOM 2 removeEventListener(). Për më tepër ndihmë shihni http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=Shkëshillohet përdorimi i XMLHttpRequest sinkrone te rrjedha kryesore, për shkak të efekteve rrënuese në punimin e përdoruesit. Për më tepër ndihmë, shihni http://xhr.spec.whatwg.org/
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestDeprecatedWarning=XMLHttpRequest sinkron te rrjedha kryesore është nxjerrë nga përdorimi, për shkak efektesh përkeqësuese ndaj funksionimit nga ana e përdoruesve. Për më tepër ndihmë https://xhr.spec.whatwg.org/#sync-warning
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
+Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers është nxjerrë nga përdorimi. Mos e përdorni për zbulim UA-je.
+ImportXULIntoContentWarning=Importimi i nyjave XUL në një dokument lëndor shkëshillohet. Së shpejti ky funksion mund të hiqet.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
+IndexedDBTransactionAbortNavigation=Një transaksion IndexedDB që s’qe plotësuar ende, u ndërpre për shkak të lëvizjes në faqe.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
+IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Konsum shumë i lartë kujtese nga Will-change. Caku i buxhetit është sipërfaqja e zonës së dokumentit e shumëzuar për %1$S (%2$S px). Rastet e will-change-it që tejkalojnë buxhetin, do të shpërfillen.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+HittingMaxWorkersPerDomain2=S’u nis dot menjëherë një Worker, ngaqë dokumente në të njëjtën origjinë po përdorin tashmë numrin maksimum të worker-ve. Worker-i tani është vënë në radhë dhe do të niset pasi disa nga worker-ët e tjerë të kenë mbaruar punë.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
+AppCacheWarning=API për Fshehtinë Aplikacioni (AppCache) është nxjerrë jashtë përdorimit dhe do të hiqet në të ardhmen. Ju lutemi, shihni mundësinë e përdorimit të ServiceWorker për asistencë jo në linjë.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+EmptyWorkerSourceWarning=U përpoq të krijohet një Worker prej një burimi të zbrazët. Ka gjasa që kjo të ishte e paqëllimtë.
+NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia është zëvendësuar me navigator.mediaDevices.getUserMedia
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
+RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=Shkëshillohet përdorimi i RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams. Përdorni RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers më mirë.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
+InterceptionFailedWithURL=S’u arrit të ngakohej '%S'. Kërkesa u kap nga ServiceWorker dhe ky hasi në një gabim të papritur.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
+CorsResponseForSameOriginRequest=S’u arrit të ngarkohej ‘%1$S’ duke u përgjigjur ‘%2$S’. ServiceWorker-i nuk lejohet të prodhojë një cors Response për a same-origin Request.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
+BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=S’u arrit të ngarkohej '%1$S'. Një ServiceWorker dha një Përgjigje të mjegullt për FetchEvent.respondWith() teksa merrej me një a '%2$S' FetchEvent. Objektet Përgjigje e Mjegullt janë të vlefshëm vetëm kur RequestMode është ‘no-cors’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
+InterceptedErrorResponseWithURL=S’u arrit të ngarkohej '%S'. Një ServiceWorker dha për FetchEvent.respondWith() Përgjigje Gabim. Zakonisht kjo do të thotë që ServiceWorker kreu një thirrje fetch() të pavlefshme.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
+InterceptedUsedResponseWithURL=S’u arrit të ngarkohej '%S'. Një ServiceWorker dha për FetchEvent.respondWith() një Përgjigje të përdorur. Lënda e një Përgjigjeje mund të lexohet vetëm një herë. Për shfrytëzim të lëndës shumë herë përdorni Response.clone().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL.
+BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=S’u arrit të ngarkohej '%S'. Një ServiceWorker dha një Përgjigje opaqueredirect për FetchEvent.respondWith() teksa merrej me një FetchEvent non-navigation.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
+BadRedirectModeInterceptionWithURL=S’u arrit të ngarkohej ‘%S’. Një ServiceWorker dha te FetchEvent.respondWith() një Response të ridrejtuar, teksa RedirectMode s’është ‘follow’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
+InterceptionCanceledWithURL=S’u arrit të ngarkohej '%S'. Një ServiceWorker anuloi ngarkimin duke thirrur FetchEvent.preventDefault().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptionRejectedResponseWithURL=S’u arrit të ngarkohej '%1$S'. Një ServiceWorker premtoi FetchEvent.respondWith() që u hodh tej me '%2$S'.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptedNonResponseWithURL=S’u arrit të ngarkohej '%1$S'. Një ServiceWorker premtoi FetchEvent.respondWith() që u përgjigj me një vlerë non-Response '%2$S'.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
+ServiceWorkerScopePathMismatch=S’u arrit të regjistrohet një ServiceWorker: Shtegu i fokusit të dhënë ‘%1$S’ s’gjendet nën fokusin maksimum të lejuar ‘%2$S’. Rregulloni fokusin, lëvizni programthin Service Worker, ose përdorni kryet Service-Worker-Allowed HTTP që të lejoni fokus.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterNetworkError=S’u arrit të regjistrohet/përditësohet një ServiceWorker për fokusin ‘%1$S’: Ngarkesa dështoi me gjendjen %2$S për programthin ‘%3$S’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=S’u arrit të regjistrohej/përditësohej një ServiceWorker për fokusin ‘%1$S’: U mor Content-Type i gabuar ‘%2$S’ për programthin ‘%3$S’. Duhet të jetë i llojit MIME JavaScript.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerRegisterStorageError=S’u arrit të regjistrohet/përditësohet një ServiceWorker për objektin ‘%S’: Hyrja në depozitim është e kufizuar për këtë kontekst, për shkak rregullimesh nga përdoruesi ose pse gjendeni nën mënyrën shfletim privat.
+ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=S’u arrit të merret regjistrim(e) për service worker: Hyrja në depozitim është e kufizuar për këtë kontekst, për shkak rregullimesh nga përdoruesi ose pse gjendeni nën mënyrën shfletim privat.
+ServiceWorkerGetClientStorageError=S’u arrit të merret klient(ë) i service worker-it: Hyrja në depozitim është e kufizuar për këtë kontekst, për shkak rregullimesh nga përdoruesi ose pse gjendeni nën mënyrën shfletim privat.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerPostMessageStorageError=ServiceWorker për objektin ‘%S’ s’arriti të ekzekutojë ‘postMessage‘, ngaqë hyrja në depozitim është e kufizuar për këtë kontekst, për shkak rregullimesh nga përdoruesi ose pse gjendeni nën mënyrën shfletim privat.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Po përfundohet ServiceWorker për fokusin ‘%1$S’ me premtime waitUntil/respondWith pezull për shkak mbarimi kohe të lejuar.
+# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
+ServiceWorkerNoFetchHandler=Trajtuesit e akteve fetch duhet të shtohen gjatë peshimit fillestar të programthit të worker-it.
+ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand('prije'/'kopjoje') s’u lejua, ngaqë s’qe thirrur nga brenda një trajtuesi akti me xhirim të shkurtër të prodhuar nga përdoruesi.
+ManifestShouldBeObject=Manifest-i duhet të jetë një objekt.
+ManifestScopeURLInvalid=URL-ja e fokusit është e pavlefshme.
+ManifestScopeNotSameOrigin=URL-ja e fokusit duhet të jetë e së njëjtës origjinë si dokumenti.
+ManifestStartURLOutsideScope=URL-ja e fillimit është jashtë fokusit, kështu që fokusi është i pavlefshëm.
+ManifestStartURLInvalid=URL-ja e fillimit është e pavlefshme.
+ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=URL-ja e fillimitt duhet të jetë e së njëjtës origjinë si dokumenti.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
+ManifestInvalidType=Pritej që anëtari i %1$S’s %2$S të ish një %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
+ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S s’është ngjyrë CSS e vlefshme.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code."
+ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S s’është kod gjuhe i vlefshëm.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid"
+ManifestImageURLIsInvalid=Objekti %1$S te treguesi %2$S është i pavlefshëm. Anëtari %3$S është një URL e pavlefshme %4$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored."
+ManifestImageUnusable=Objektit %1$S te treguesi %2$S i mungon një qëllim i përdorshëm. Do të shpërfillet.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b."
+ManifestImageUnsupportedPurposes=Objekti %1$S te treguesi %2$S përfshin qëllim(e) të pambuluar: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b."
+ManifestImageRepeatedPurposes=Objekti %1$S te treguesi %2$S përfshin qëllim(e) të përsëritur: %3$S.
+PatternAttributeCompileFailure=S’arrihet të kontrollohet <input pattern='%S'>, ngaqë rregullsia s’është regexp i vlefshëm: %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
+TargetPrincipalDoesNotMatch=S’u arrit të kryhej ‘postMessage’ në ‘DOMWindow’: Origjina e dhënë për objektivin (‘%S’) s’përputhet me origjinën e dritares së marrësit (‘%S’).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbed=Po rishkruhet YouTube Flash embed (%S) i stilit të dikurshëm te iframe embed (%S). Ju lutemi, përditësojeni faqen që të përdorë iframe, në vend se trupëzime/objekte, nëse mundet.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbedPathParams=Po rishkruhet YouTube Flash embed (%S) i stilit të vjetër te iframe embed (%S). Parametrat s’mbuloheshin nga trupëzimet iframe dhe u shndërruan. Ju lutemi, përditësoni faqen që të përdorë iframe, në vend se trupëzime/objekte, nëse mundet.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionHeader=ServiceWorker për ‘%1$S’ s’arriti të shfshehtëzonte një mesazh push. Elementi ‘Encryption’ duhet të përfshijë një parametër ‘salt‘ unik për çdo mesazh. Për më tepër të dhëna, shihni https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoKeyHeader=ServiceWorker për ‘%1$S’ s’arriti të shfshehtëzonte një mesazh push. Elementi ‘Crypto-Key‘ duhet të përfshijë një parametër ‘dh‘ që përmban kyçin publik të shërbyesit të aplikacionit. Për më tepër të dhëna, shihni https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
+# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
+# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
+# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionKeyHeader=ServiceWorker për ‘%1$S’ s’arriti të shfshehtëzonte një mesazh push. Elementi ‘Encryption-Key’ duhet të përfshijë një parametër ‘dh‘. Shkëshillohet përdorimi i këtij elementi dhe ai së shpejti do të hiqet. Ju lutemi, përdorni më mirë ‘Crypto-Key‘ me ‘Content-Encoding: aesgcm‘. Për më tepër të dhëna, shihni https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
+# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
+# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncodingHeader=ServiceWorker për ‘%1$S’ s’arriti të shfshehtëzonte një mesazh push. Elementi ‘Content-Encoding‘ duhet të jetë ‘aesgcm‘. ‘aesgcm128‘ lejohet, por shkëshillohet dhe së shpejti do të hiqet. Për më tepër të dhëna, shihni https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSenderKey=ServiceWorker për ‘%1$S’ s’arriti të shfshehtëzonte një mesazh push. Parametri ‘dh‘ te elementi ‘Crypto-Key‘ duhet të jetë kyçi publik Diffie-Hellman i shërbyesit të aplikacionit, koduar për base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) dhe në formë “uncompressed” ose “raw” (65 bajte para kodimi). Për më tepër të dhëna, shihni https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSalt=ServiceWorker për ‘%1$S’ s’arriti të shfshehtëzonte një mesazh push. Parametri ‘salt‘ te elementi ‘Encryption‘ duhet të jetë i koduar për base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) dhe të jetë të paktën 16 bajte para kodimi. Për më tepër të dhëna, shihni https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
+# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
+# aesgcm).
+PushMessageBadRecordSize=ServiceWorker për ‘%1$S’ s’arriti të shfshehtëzonte një mesazh push. Parametri ‘rs‘ i elementit ‘Encryption‘ duhet të jetë nga %2$S në 2^36-31, ose duhet lënë pa përdorur fare. Për më tepër të dhëna, shihni https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
+# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
+# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
+# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
+PushMessageBadPaddingError=ServiceWorker për objektivin ‘%1$S’ s’arriti të shfshehtëzonte një mesazh push. Një zë te mesazhi i fshehtëzuar s’qe mbushur si duhet. Për më tepër të dhëna, shihni https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 .
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
+# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
+# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoError=ServiceWorker për ‘%1$S’ s’arriti të shfshehtëzonte një mesazh push. Për ndihmë me fshehtëzimet, ju lutemi, shihni https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
+PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Po shpërfillet thirrja ‘preventDefault()’ mbi akt të llojit ‘%1$S’ nga një përgjues i regjistruar si ‘passive’.
+# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
+ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap është nxjerrë nga përdorimi dhe së shpejti o të hiqet. Në vend të tij përdorni ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap.
+IIRFilterChannelCountChangeWarning=Ndryshimet te numri IIRFilterNode i kanalit mund të prodhojë zhurmëza audio.
+BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Ndryshimet te numri BiquadFilterNode i kanalit mund të prodhojë zhurmëza audio.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
+GenericImageNamePNG=figurë.png
+GenericFileName=kartelë
+GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Një kërkesë Gjeovendëzimi mund të përmbushet vetëm në një kontekst të sigurt.
+NotificationsInsecureRequestIsForbidden=Leja për Njoftim mund të kërkohet vetëm nën një kontekst të sigurt.
+NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=Leja për Njoftime mund të kërkohet vetëm në dokument të shkallës së epërme ose në <em>iframe</em> të së njëjtës origjinë.
+NotificationsRequireUserGesture=Leja për Njoftime mund të kërkohet vetëm nga brenda një trajtuesi aktesh që xhiron për pak kohë dhe prodhuar nga përdoruesi.
+NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Kërkimi i lejes për Njoftime jashtë një trajtuesi aktesh, që xhirojnë për pak kohë dhe janë të prodhuar nga përdoruesi, është nxjerrë nga përdorimi dhe nuk do të mbulohet më në të ardhmen.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
+WindowContentUntrustedWarning=Atributi ‘content’ i objekteve Window është nxjerrë nga përdorimi. Ju lutemi, në vend të tij përdorni ‘window.top’.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
+SVGRefLoopWarning=SVG-ja <%S> me ID “%S” përmban një qerthull reference.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
+SVGRefChainLengthExceededWarning=Te elementi me ID “%S” u braktis një zinxhir referencash SVG <%S>, i cili është shumë i gjatë.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGSVGElement.deselectAll.
+SVGDeselectAll=SVGSVGElement.deselectAll është nxjerrë nga përdorimi, ngaqë përsëdyt funksion nga API i Përzgjedhjeve.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement.
+SVGNearestViewportElement=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement është nxjerrë nga përdorimi dhe do të hiqet në një datë të ardhshme. Në vend të tij përdorni SVGElement.viewportElement.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement.
+SVGFarthestViewportElement=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement është nxjerrë nga përdorimi dhe do të hiqet në një datë të ardhshme.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceEmpty=Atributi ‘%S’ i elementit <script> është i zbrazët.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceInvalidUri=Atributi ‘%S’ i elementit <script> s’është URI i vlefshëm: “%S”
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceLoadFailed=Dështoi ngarkimi për <script> me burim “%S”.
+ModuleSourceLoadFailed=Dështoi ngarkimi për modulin me burim “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceMalformed=URI i burimit <script> është i keqformuar: “%S”.
+ModuleSourceMalformed=URI e burimit të modulit është e keqformuar: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceNotAllowed=URI i burimit <script> nuk lejohet në këtë dokument: “%S”.
+ModuleSourceNotAllowed=Në këtë dokument nuk lejohet URI burimi moduli: “%S”.
+WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=Programthe lënde WebExtension mund të ngarkojnë vetëm module me URL-ra moz-extension dhe jo: “%S”.
+ModuleResolveFailureNoWarn=Gabim ftillimi specifikues moduli “%S”.
+ModuleResolveFailureWarnRelative=Gabim në ftillim specifikuesi moduli “%S”. Specifikuesit relativë të moduleve duhet të fillojnë me “./”, “../” or “/”.
+ImportMapInvalidTopLevelKey=Në hartën e importimeve pati të pranishëm një kyç të pavlefshëm “%S” niveli të epërm.
+ImportMapEmptySpecifierKeys=Kyçet e specifikuesit s’mund të jenë vargje të zbrazët.
+ImportMapAddressesNotStrings=Adresat lypset të jenë vargje.
+ImportMapInvalidAddress=Adresa “%S” qe e pavlefshme.
+# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL.
+ImportMapAddressNotEndsWithSlash=An invalid address was given Për kyçin e specifikuesit “%1$S” u dha një adresë e pavlefshme; ngaqë “%1$S” përfundonte me një pjerrake, ashtu duhet të përfundojë edhe adresa “%2$S”.
+ImportMapScopePrefixNotParseable=URL-ja e parashtesës së fushëveprimit “%S” s’qe e analizueshme.
+ImportMapResolutionBlockedByNullEntry=Ftillimi i specifikuesit “%S” u bllokua nga një zë nul.
+ImportMapResolutionBlockedByAfterPrefix=Ftillimi i specifikuesit “%S” u bllokua, ngaqë nëvargu pas parashtesës s’mund të analizohej dot si një URL relative ndaj adresës te tabela e importimeve.
+ImportMapResolutionBlockedByBacktrackingPrefix=Ftillimi i specifikuesit “%S” u bllokua, ngaqë URL-ja e analizuar nuk fillon me adresën te tabela e importimeve.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src".
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
+InvalidKeyframePropertyValue=Sipas sintaksës për “%2$S”, vlera e vetisë keyframe “%1$S” është e pavlefshme.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
+ReadableStreamReadingFailed=S’u arrit të lexohen të dhëna prej ReadableStream: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler"
+RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=S’mund të përdoret registerProtocolHandler brenda mënyrës shfletim privat.
+MotionEventWarning=Përdorimi i ndijuesit të lëvizjeve është nxjerrë nga përdorimi.
+OrientationEventWarning=Përdorimi i ndijuesit të drejtimeve është nxjerrë nga përdorimi.
+ProximityEventWarning=Përdorimi i ndijuesit të afërsisë është nxjerrë nga përdorimi.
+AmbientLightEventWarning=Përdorimi i ndijuesit të ndriçimit të mjedisit është nxjerrë nga përdorimi.
+UnsupportedEntryTypesIgnored=Po shpërfillet entryTypes i pambuluar: %S.
+AllEntryTypesIgnored=S’ka entryTypes të vlefshme; po ndërpritet regjistrimi.
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+GTK2Conflict2=Akt tasti jo i passhëm në GTK2: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+WinConflict2=Akt tasti jo i passhëm në disa skema tastierash: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+# LOCALIZATION NOTE: do not translated "document.domain"
+DocumentSetDomainNotAllowedWarning=Ujdisja e document.domain në një mjedis të izoluar “cross-origin” nuk lejohet.
+
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface është një ndërfaqe vetëm për testime dhe ky është mesazhi i nxjerrjes nga përdorimi për testime për të.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() është një metodë vetëm për testime dhe ky është mesazhi i nxjerrjes nga përdorimi për testime për të.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute është një atribut vetëm për testime dhe ky është mesazhi i nxjerrjes nga përdorimi për testime për të.
+# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap.
+CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=Përdorimi i CanvasRenderingContext2D në createImageBitmap është nxjerrë nga përdorimi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab.
+DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=Përdorimi i metodës drawWindow nga CanvasRenderingContext2D është nxjerrë nga puna. Në vend të saj përdorni API zgjerimesh tabs.captureTab https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab
+
+# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen.
+MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() është nxjerrë nga përdorimi.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange.
+MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange është nxjerrë nga përdorimi.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror.
+MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerror është nxjerrë nga përdorimi.
+# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider.
+External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider është nxjerrë nga përdorimi.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure".
+MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure është nxjerrë nga përdorimi. Përdorni PointerEvent.pressure më mirë.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize.
+MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=“small”, “normal” dhe “big” janë vlera të nxjerra nga përdorimi për atributin <em>mathsize</em> dhe do të hiqen në një datë të ardhshme.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace,
+# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML.
+MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning=“veryverythinmathspace”, “verythinmathspace”, “thinmathspace”, “mediummathspace”, “thickmathspace”, “verythickmathspace” dhe “veryverythickmathspace” janë vlera të nxjerra nga përdorimi për gjatësi MathML dhe do të hiqen në një datë të ardhshme.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight.
+MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=Atributet MathML “background”, “color”, “fontfamily”, “fontsize”, “fontstyle” dhe “fontweight” janë nxjerrë nga përdorimi dhe do të hiqen në një datë të ardhshme.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozInputSource" and "PointerEvent.pointerType".
+MozInputSourceWarning=MouseEvent.mozInputSource është nxjerrë nga përdorimi. Në vend të tij përdorni PointerEvent.pointerType.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initMouseEvent()" and "MouseEvent()".
+InitMouseEventWarning=initMouseEvent() është nxjerrë nga përdorimi. Në vend të tij përdorni MouseEvent().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initNSMouseEvent()" and "MouseEvent()".
+InitNSMouseEventWarning=initNSMouseEvent() është nxjerrë nga përdorimi. Në vend të tij përdorni MouseEvent().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML. %S is the deprecated length value.
+MathML_DeprecatedMathSpaceValue2Warning=Vlera “%S” gjatësie MathML është nxjerrë nga përdorimi dhe do të hiqet në një datë të ardhme.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mathvariant or MathML. %S is the deprecated value of the mathvariant attribute.
+MathML_DeprecatedMathVariantWarning=“mathvariant='%S'” në elementë MathML është nxjerrë nga përdorimi dhe do të hiqet në një datë të ardhshme.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL.
+MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=Mbulimi për vizatim operatorë MathML të stërzgjatur me shkronjat STIXGeneral është nxjerrë nga përdorimi dhe mund të hiqet në një datë të ardhshme. Për hollësi rreth shkronjash më të reja, që do vazhdohet të mbulohen, shihni %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize.
+MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=Atributi MathML “scriptminsize” është nxjerrë nga përdorimi dhe do të hiqet në një datë të ardhshme.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier.
+MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=Atributi MathML “scriptsizemultiplier” është nxjerrë nga përdorimi dhe do të hiqet në një datë të ardhshme.
+FormSubmissionUntrustedEventWarning=Parashtrimi i formularëve përmes aktesh jo të besuar parashtrimi është nxjerrë nga përdorimi dhe do të hiqet në një datë të ardhshme.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "sizeToContent()".
+SizeToContentWarning=sizeToContent() është nxjerrë nga përdorimi dhe do të hiqet në të ardhmen.
+
+WebShareAPI_Failed=Veprimi i ndarjes dështoi.
+WebShareAPI_Aborted=Veprimi i ndarjes u ndërpre.
+# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL.
+UnknownProtocolNavigationPrevented=U pengua kalimi te “%1$S”, për shkak të një protokolli të panjohur.
+PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=S’mund të postohet te një dritare “cross-origin” mesazh që përmban objekt të përbashkët kujtese.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question
+UnusedLinkPreloadPending=Burimi te “%S” parangarkuar me parangarkim lidhjeje s’qe përdorur brenda pak sekondash. Garantoni që krejt atributet e etiketës parangarko të jenë ujdisur saktë.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessNullPrincipal=document.requestStorageAccess() s’mund të thirret në një dokument me origjinë opake, bie fjala një kuadër në bankoprovë pa allow-same-origin te atributi i vet i bankoprovës.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessSandboxed=document.requestStorageAccess() s’mund të thirret në një iframe në bankëprovë pa allow-storage-access-by-user-activation në atributin e vet të bankëprovës.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe.
+RequestStorageAccessNested=document.requestStorageAccess() s’mund të thirret në një iframe që ndohet brenda diçkaje tjetër.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either.
+RequestStorageAccessUserGesture=document.requestStorageAccess() mund të kërkohet vetëm që nga brenda një trajtuesi aktesh të prodhuar nga përdoruesi, që xhiron për pak kohë.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), Permissions Policy and storage-access.
+RequestStorageAccessPermissionsPolicy=document.requestStorageAccess() s’mund të thirret kur veçoria storage-access është e bllokuar nga Rregulla Lejesh.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess()
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History".
+LocChangeFloodingPrevented=Shumë thirrje ndaj API-sh Vendndodhjejje ose Historiku, brenda një kohe të shkurtër.
+FolderUploadPrompt.title = Ripohojeni Ngarkimin
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker.
+FolderUploadPrompt.message = Jeni i sigurt se doni të ngarkohen krejt kartelat prej “%S”? Këtë bëjeni vetëm nëse i besoni sajtit.
+FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Ngarkoje
+InputPickerBlockedNoUserActivation=Zgjedhësi <input> u bllokua për shkak mungese aktivizimi përdoruesi.
+ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=U bllokua iframe me protokoll të jashtëm, për shkak mungese aktivizimi përdoruesi, ose ngaqë s’pati kaluar kohë e mjaftueshme që nga hera e fundit që qe ngarkuar një iframe i tillë.
+MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=Hapja e dritareve të shumta flluska u bllokua për shkak mungese aktivizimi përdoruesi.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored.
+PreloadIgnoredInvalidAttr=Parangarkimi i %S u shpërfill, për shkak vlerash të panjohura “as” ose “type”, ose atributi “media” të papërputhur.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster".
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "partition key".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"".
+ElementSetCaptureWarning=Element.setCapture() është nxjerrë nga përdorimi. Në vend të tij përdorni Element.setPointerCapture(). Për më tepër ndihmë, shihni https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/setPointerCapture
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+ElementReleaseCaptureWarning=Element.releaseCapture() është nxjerrë nga përdorimi. Në vend të tij përdorni Element.releasePointerCapture(). Për më tepër ndihmë, shihni https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+DocumentReleaseCaptureWarning=Document.releaseCapture() është nxjerrë nga përdorimi. Në vend të tij përdorni Element.releasePointerCapture(). Për më tepër ndihmë, shihni https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture
+
+# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError.
+WebExtensionUncheckedLastError=Vlera browser.runtime.lastError s’u kontrollua: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()".
+OffscreenCanvasToBlobWarning=OffscreenCanvas.toBlob() është nxjerrë nga përdorimi. Në vend të tij përdorni OffscreenCanvas.convertToBlob().
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger"
+InstallTriggerDeprecatedWarning=InstallTrigger është nxjerrë nga përdorimi dhe do të hiqet në të ardhmen.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()"
+InstallTriggerInstallDeprecatedWarning=InstallTrigger.install() është nxjerrë nga përdorimi dhe do të hiqet në të ardhmen. Për më tepër ndihmë, https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit.
+SelectOptionsLengthAssignmentWarning=S’u pranua të zgjerohej lista e mundësive <select> përmes caktimit të HTMLOptionsCollection.length (vlera %1$S). Madhësia maksimum e mbuluar është %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "isExternalCTAP2SecurityKeySupported".
+IsExternalCTAP2SecurityKeySupportedWarning=isExternalCTAP2SecurityKeySupported() është nxjerrë nga përdorimi.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "name="
+
+ManifestIdIsInvalid=The id member did not resolve to a valid URL.
+ManifestIdNotSameOrigin=The id member must have the same origin as the start_url member.
+ImportMapResolveInvalidBareSpecifierWarnRelative=The specifier “%S” was a bare specifier, but was not remapped to anything. Relative module specifiers must start with “./”, “../” or “/”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src".
+ImportMapExternalNotSupported=External import maps are not supported: <script type='importmap'> with a src attribute is currently not supported.
+ImportMapNotAllowedMultiple=Multiple import maps are not allowed.
+ImportMapNotAllowedAfterModuleLoad=Import maps are not allowed after a module load or preload has started.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster".
+BlobDifferentClusterError=Cannot access blob URL “%S” from a different agent cluster.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/extensions.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2441e00a98
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/extensions.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = Çinstaloje %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = Zgjerimi “%S” po kërkon të çinstalohet. Ç’do të donit të bënit?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = Çinstaloje
+uninstall.confirmation.button-1.label = Mbaje të Instaluar
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Ruajeni Si
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = Një zgjerim, %S, ndryshoi faqen që shihni, kur hapni një skedë të re.
+newTabControlled.learnMore = Mësoni më tepër
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message = Një zgjerim, %S, ndryshoi çka shihni, kur hapni faqen tuaj hyrëse dhe dritare të reja.
+homepageControlled.learnMore = Mësoni më tepër
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.message = Një zgjerim, %1$S, po fsheh disa nga skedat tuaja. Mundeni prapëseprapë të hyni në krejt skedat tuaja që nga %2$S.
+tabHideControlled.learnMore = Mësoni më tepër
+
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/fallbackMenubar.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..eac2dfb3e4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/fallbackMenubar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Dilni
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/filepicker.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/filepicker.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ff2884a59e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/filepicker.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Tërë Kartelat
+htmlTitle=Kartela HTML
+textTitle=Kartela Tekst
+imageTitle=Kartela Figure
+xmlTitle=Kartela XML
+xulTitle=Kartela XUL
+appsTitle=Aplikacione
+audioTitle=Kartela Audio
+videoTitle=Kartela Video
+
+pdfTitle=Kartela PDF
+
+formatLabel=Format:
+selectedFileNotReadableError=Kartela e përzgjedhur s’ka leje leximi
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/global-strres.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/global-strres.properties
new file mode 100644
index 0000000000..11436d2f76
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/global-strres.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#Translated with MozillaTranslator version 5.03
+#Thu Oct 14 12:34:58 EEST 2004
+16389=Ndodhi një gabim i panjohur (%1$S)
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/intl.css b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/intl.css
new file mode 100644
index 0000000000..47b1668fe1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/intl.css
@@ -0,0 +1,11 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * Kjo kartelë përmban krejt rregullimet e përkthyeshme për lëkurçe,
+ * si shkronja, skema, dhe gjeometri
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/intl.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d9be66db6b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/intl.properties
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Localization Note: Add the code for your language at the front of this entry,
+# leaving "en-us, en" for fallback. It's recommended to use the same form, e.g.
+# "ja-jp, ja, en-us, en"
+intl.accept_languages=sq, sq-AL, en-us, en
+
+# Localization Note: font.language.group controls the initial setting of the
+# language drop-down in the fonts pref panel. Set it to the value of one of the
+# menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-western
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=1
+
+# valid intl.menuitems.appendedacceskeys are: true or false, <empty string> (missing or empty preference equals false)
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+# valid intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys are: true or false, <empty string> (missing or empty preference equals false)
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/keys.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/keys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..84320148f6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/keys.properties
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Shigjeta Sipër
+VK_DOWN=Shigjeta Poshtë
+VK_LEFT=Shigjeta Majtas
+VK_RIGHT=Shigjeta Djathtas
+VK_PAGE_UP=Page Up
+VK_PAGE_DOWN=Page Down
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
+VK_TAB=Tasti Tab
+VK_BACK=Backspace
+VK_DELETE=Del
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Tasti Home
+VK_END=End
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Ins
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/layout/HtmlForm.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/layout/HtmlForm.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0c2fe639e4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/layout/HtmlForm.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=Riktheje te parazgjedhjet
+Submit=Parashtro Kërkesë
+Browse=Shfletoni…
+FileUpload=Ngarkim Kartelash
+DirectoryUpload=Përzgjidhni Dosje për Ngarkim
+DirectoryPickerOkButtonLabel=Ngarkoje
+ForgotPostWarning=Formulari përmban enctype=%S, por nuk përmban method=post. Po parashtrohet normalisht me method=GET dhe pa "enctype" më mirë.
+ForgotFileEnctypeWarning=Formulari përmban një zë kartele, por nuk ka method=POST dhe enctype=multipart/form-data në formular. Kartela nuk do të dërgohet.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=Postim Formulari prej %S
+CannotEncodeAllUnicode=U parashtrua një formular nën kodimin %S, i cili nuk mund të kodojë krejt shenjat Unikod, ndaj të dhënat që parashtron përdoruesi mund të jenë të dëmtuara. Për të shmangur këtë problem faqja do të duhej ndryshuar në mënyrë që formulari të parashtrohet nën kodimin UTF-8, ose duke e ndryshuar kodimin e vetë faqes si UTF-8, ose duke dhënë accept-charset=utf-8 te elementi i formularit.
+AllSupportedTypes=Krejt Llojet e Mbuluara
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=Nuk u përzgjodh kartelë.
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=S’u përzgjodhën kartela.
+# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory
+# selected yet.
+NoDirSelected=S’u përzgjodh drejtori.
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=%S kartela të përzgjedhura.
+ColorPicker=Zgjidhni një ngjyrë
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when
+# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this
+# string translated.
+DefaultSummary=Hollësi
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/layout/MediaDocument.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/layout/MediaDocument.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1351857f47
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/layout/MediaDocument.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (Figurë %S, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S piksel)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (Figurë %S)
+ImageTitleWithDimensions2=(Figurë %S, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S piksel)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Figurë %S)
+MediaTitleWithFile=%S (Objekt %S)
+MediaTitleWithNoInfo=(Objekt %S)
+
+InvalidImage=Figura \u201c%S\u201d nuk mund të shfaqet, ngaqë përmban gabime.
+UnsupportedImage=Figura “%S” s’mund të shfaqet, ngaqë lyp një veçori të pambuluar.
+ScaledImage=Ripërmasuar (%S%%)
+
+TitleWithStatus=%S - %S
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/layout/htmlparser.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/layout/htmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fae237cdab
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/layout/htmlparser.properties
@@ -0,0 +1,144 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=Nuk u deklarua kodimi i shkronjave për një dokument kornize. Dokumenti mund të duket ndryshe, nëse shihet pa dokumentin që i shërben si kornizë.
+EncXmlDecl=Kodimi i shkronjave të një dokumenti HTML qe deklaruar duke përdorur sintaksë XML deklarimesh. Kjo nuk është në pajtim me standardet dhe deklarimi i kodimit duke përdorur një etiketë meta në fillim të pjesës së kryes është më efikas.
+EncMetaTooLate=U gjet shumë vonë një etiketë meta që përpiqet të deklarojë kodim shkronjash dhe kodimi u hamendësua me bazë lëndën. Etiketa meta lypset të kalohet te fillimi i pjesës së kryes së dokumentit.
+EncMetaTooLateFrame=U gjet shumë vonë një etiketë meta që përpiqet të deklarojë kodim shkronjash dhe në vend të kësaj u përdor kodimi i dokumentit mëmë. Etiketa meta lypset të kalohet te fillimi i pjesës së kryes së dokumentit.
+EncMetaAfterHeadInKilobyte=Etiketa meta që deklaron kodim shkronjash për dokumentin lypset të kalohet te fillimi i pjesës së kryes së dokumentit.
+EncNoDecl=Kodimi i shkronjave të dokumentit nuk është deklaruar, ndaj kodimi u hamendësua me bazë lëndën. Kodimi i shkronjave duhet deklaruar te kryet Content-Type HTTP, duke përdorur një etiketë meta, ose duke përdorur një “byte order mark”.
+EncNoDeclPlain=Kodimi i shkronjave të dokumentit nuk është deklaruar, ndaj kodimi u hamendësua me bazë lëndën. Kodimi i shkronjave duhet deklaruar te kryet Content-Type HTTP, ose duke përdorur një “byte order mark”.
+EncMetaUnsupported=Për dokumentin HTML u deklarua një kodim shkronjash i pambuluar, i cili përdor etiketa meta. Deklarimi u shpërfill.
+EncProtocolUnsupported=Për nivelin e protokollit të shpërnguljeve u deklarua një kodim i pambuluar shkronjash. Deklarimi u shpërfill.
+EncMetaUtf16=Për deklarimin e kodimit të shkronjave si UTF-16 është përdorur një etiketë meta. Kjo u interpretua si deklarim për UTF-8.
+EncMetaUserDefined=Për deklarimin e kodimit të shkronjave si x-user-defined është përdorur një etiketë meta. Kjo u interpretua si deklarim për windows-1252, për përputhje me lloje të vjetër shkronjash të keqkoduar me dashje. Ky sajt do të duhej të migronte nën Unicode.
+EncMetaReplacement=Është përdorur një etiketë meta për të deklaruar një kodim i cili përfaqëson rrezik “cross-site scripting”. Në vend të tij u përdor kodimi zëvendësues.
+EncProtocolReplacement=Qe deklaruar një kodim që përbën rrezik “cross-site scripting” nivel protokolli shpërnguljesh. Në vend të tij u përdor kodimi zëvendësues.
+EncDetectorReload=S’qe deklaruar kodimi i shkronjave të dokumentit dhe qe i hamendësueshëm vetëm vonë, nga lënda. Kjo bëri që dokumenti të ringarkohet. Kodimi i shkronjave duhet të deklarohet te kryet Content-Type HTTP, duke përdorur një etiketë meta, ose duke përdorur një shenjë rendi bajtesh.
+EncDetectorReloadPlain=S’qe deklaruar kodimi i shkronjave të dokumentit dhe qe i hamendësueshëm vetëm vonë, nga lënda. Kjo bëri që dokumenti të ringarkohet. Kodimi i shkronjave duhet të deklarohet te kryet Content-Type HTTP, ose duke përdorur një shenjë rendi bajtesh.
+EncError=Sipas kodimit të shenjave që qe deklaruar, vargu i bajteve qe i gabuar. Deklarimi i kodimit të shenjave mund të jetë i pasaktë.
+EncErrorFrame=Sipas kodimit të shenjave që qe trashëguar nga dokumenti mëmë, vargu i bajteve qe i gabuar. Kodimi i shkronjave duhet të deklarohet te kryet Content-Type HTTP, duke përdorur një etiketë meta, ose duke përdorur një shenjë rendi bajtesh.
+EncErrorFramePlain=Sipas kodimit të shenjave që qe trashëguar nga dokumenti mëmë, vargu i bajteve qe i gabuar. Kodimi i shkronjave duhet të deklarohet te kryet Content-Type HTTP, ose duke përdorur një shenjë rendi bajtesh.
+EncSpeculationFailMeta=Fillimi i dokumentit u ripërtyp, ngaqë pati shenja jo ASCII para etiketës meta që deklaronte kodimin. Etiketa meta duhet të jetë pjella e parë e kryes, pa komente jo ASCII më herët.
+EncSpeculationFailXml=Fillimi i dokumentit u ripërtyp, ngaqë pati shenja jo ASCII te pjesa e dokumentit ku u kërkua pa sukses për një etiketë meta, para se kalohet nga halli në sintaksë XML deklarimesh. Në vend të sintakse XML deklarimesh, te pjesa e fillimit të kryes duhet përdorur një etiketë meta.
+# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior.
+EncSpeculationFail2022=Fillimi i dokumentit u ripërtyp, ngaqë ISO-2022-JP është kodim i papërputshëm me ASCII.
+
+# The bulk of the messages below are derived from
+# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash=Ndotje pas “</”.
+errLtSlashGt=U pa “</>”. Shkaqe të mundshëm: “<” e paparaprirë (paraprijeni me “&lt;”) ose etiketë mbyllëse e keqshkruar.
+errCharRefLacksSemicolon=Referenca e shenjës nuk mbaronte me pikëpresje.
+errNoDigitsInNCR=Mungesë shifrash në referencë shenje numerike.
+errGtInSystemId=“>” në identifikues sistemi.
+errGtInPublicId=“>” në identifikues publik.
+errNamelessDoctype=Lloj dokumenti pa emër.
+errConsecutiveHyphens=Vija të vazhduara që nuk përfundojnë ndonjë koment. “--” nuk lejohen brenda një komenti, por “- -” ama lejohen.
+errPrematureEndOfComment=Mbyllje e parakohshme e komentit. Përdorni “-->” që ta mbyllni si duhet një koment.
+errBogusComment=Koment i dëmtuar.
+errUnquotedAttributeLt=“<” në një vlerë atributi të pavendosur në thonjëza. Shkak i mundshëm: Mungesë e “>” drejt e para saj.
+errUnquotedAttributeGrave=“`” në një vlerë atributi të pavendosur në thonjëza. Shkak i mundshëm: Përdorim i shenjës së gabuar për thonjëza. Shkak i mundshëm: Atribute që po xhirohen së bashku ose varg kërkese URL-je në një vlerë atributi të pavendosur në thonjëza.
+errUnquotedAttributeQuote=Thonjëza në një vlerë atributi pa thonjëza. Shkak i mundshëm: Atribute që po xhirojnë tok ose një varg kërkese URL në një vlerë atributi pa thonjëza.
+errUnquotedAttributeEquals=“=” në një vlerë atributi të pavendosur në thonjëza. Shkaqe të mundshëm: Atribute që po xhirohen së bashku ose varg kërkese URL-je në një vlerë atributi të pavendosur në thonjëza.
+errSlashNotFollowedByGt=Një pjerrake nuk u pasua menjëherë nga “>”.
+errNoSpaceBetweenAttributes=Pa hapësirë mes atributesh.
+errUnquotedAttributeStartLt=“<” në fillimin e një vlere atributi të pavendosur në thonjëza. Shkak i mundshëm: “>” që mungon drejt e para saj.
+errUnquotedAttributeStartGrave=“`” në fillimin e një vlere atributi të pavendosur në thonjëza. Shkak i mundshëm: Përdorimi i një shenje të gabuar për thonjëza.
+errUnquotedAttributeStartEquals=“=” në fillimin e një vlere atributi të pavendosur në thonjëza. Shkak i mundshëm: Kopje qorre e njëjtë me shenjën e barazimit.
+errAttributeValueMissing=Vlerë e munguar atributi.
+errBadCharBeforeAttributeNameLt=U pa “<”, ndërkohë që pritej emër atributi. Shkak i mundshëm: “>” që mungon drejt e para saj.
+errEqualsSignBeforeAttributeName=U pa “=”, ndërkohë që pritej emër atributi. Shkak i mundshëm: Mungon emri i atributit.
+errBadCharAfterLt=Shenjë e gabuar pas “<”. Shkak i mundshëm: “<” e paparaprirë. Provoni ta paraprini me “&lt;”.
+errLtGt=U pa “<>”. Shkaqe të mundshëm: “<” e paparaprirë (paraprijeni me “&lt;”) ose etiketë hapëse e keqshkruar.
+errProcessingInstruction=U pa “<?”. Shkak i mundshëm: Përpjekje për përdorim të një udhëzimi përpunimi XML në HTML. (Në HTML nuk mbulohen udhëzime përpunimesh XML.)
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=Vargu që pason “&” u interpretua si referencë shenje. (Ndoshta “&” do të duhej paraprirë nga “&amp;”.)
+errNotSemicolonTerminated=Referenca e emërtuar e shenjës nuk përfundoi me një pikëpresje. (Ose “&” do të duhej të paraprihej nga “&amp;”.)
+errNoNamedCharacterMatch=“&” nuk i jep fill një reference shenje. (Ndoshta “&” do të duhej paraprirë nga “&amp;”.)
+errQuoteBeforeAttributeName=U panë thonjëza atje ku pritej emër atributi. Shkak i mundshëm: mungon “=” menjëherë pas tyre.
+errLtInAttributeName=“<” në emër atributi. Shkak i mundshëm: mungon “>” menjëherë pas saj.
+errQuoteInAttributeName=Thonjëza në emër atributi. Shkak i mundshëm: Mungojnë thonjëza korresponduese diku më herët.
+errExpectedPublicId=Pritej identifikues publik, por doctype-i përfundoi.
+errBogusDoctype=Doctype i gabuar.
+maybeErrAttributesOnEndTag=Etiketa end ka atribute.
+maybeErrSlashInEndTag=Kopje qorre “/” në fund të një etikete end.
+errNcrNonCharacter=Referencë shenjë që hapet drejt një joshenje.
+errNcrSurrogate=Referencë shenjë që hapet drejt një surrogatoje.
+errNcrControlChar=Referencë shenjë që hapet drejt një shenje kontrolli.
+errNcrCr=Referencë shenje numerike që u zgjerua drejt një carriage return.
+errNcrInC1Range=Referencë shenje numerike që u zgjerua drejt një intervali kontrollesh C1.
+errEofInPublicId=Fund kartele brenda një identifikuesi publik.
+errEofInComment=Fund kartele brenda një komenti.
+errEofInDoctype=Fund kartele brenda një doctype-i.
+errEofInAttributeValue=U mbërrit në fund kartele ndërkohë që gjendej brenda një vlere atributi. Etiketa po shpërfillet.
+errEofInAttributeName=U has fund kartele në një emër atributi. Etiketa po shpërfillet.
+errEofWithoutGt=U pa fund kartele ndërkohë që etiketa e mëparshme përfundonte me “>”. Etiketa po shpërfillet.
+errEofInTagName=U pa fund kartele ndërkohë që po shihej emër etikete. Etiketa po shpërfillet.
+errEofInEndTag=Fund kartele brenda etikete end. Etiketa po shpërfillet.
+errEofAfterLt=Fund kartele pas “<”.
+errNcrOutOfRange=Referencë shenje jashtë intervalit të lejueshëm nga Unikodi.
+errNcrUnassigned=Referencë shenje hapet drejt një pike të pacaktuar kodi.
+errDuplicateAttribute=Atribut i përsëdytur.
+errEofInSystemId=Fund kartele brenda identifikuesi sistemi.
+errExpectedSystemId=Pritej identifikues sistemi, por u mbërrit në fund të doctype-it.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Brenda emrit të doctype-it mungon hapësirë.
+errNestedComment=U pa “<!--” brenda një komenti. Shkak i dyshuar: Koment brenda komenti (nuk lejohet).
+errNcrZero=Referencë shenje që hapet drejt zeros.
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Pa hapësirë mes fjalëkyçit “SYSTEM” te doctype-i dhe thonjëzave.
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Pa hapësirë mes fjalëkyçit publik në doctype dhe identifikuesish sistemi.
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Pa hapësirë mes fjalëkyçit “PUBLIC” te doctype-i dhe thonjëzave.
+
+# Tree builder errors
+errDeepTree=Pema e dokumentit është shumë e thellë. Pema do të sheshohet për të qenë e thellë 513 elemente.
+errStrayStartTag2=Kopje qorre etikete hapëse “%1$S”.
+errStrayEndTag=Kopje qorre etikete mbyllëse “%1$S”.
+errUnclosedElements=U pa etiketë mbyllëse “%1$S”, por kish elemente të hapur.
+errUnclosedElementsImplied=U la të nënkuptohej etiketë mbyllëse “%1$S”, por kish elemente të hapur.
+errUnclosedElementsCell=Një kuti tabele u mbyll në mënyrë implicite, por kish elemente të hapur.
+errStrayDoctype=Kopje qorre doctype-i.
+errAlmostStandardsDoctype=Pothuajse doctype nën mënyrën standarde. Pritej “<!DOCTYPE html>”.
+errQuirkyDoctype=Doctype i çuditshëm. Pritej “<!DOCTYPE html>”.
+errAlmostStandardsDoctypeVerbose=Kjo faqe gjendet nën mënyrën Almost Standards Mode. Mund të jetë prekur skema grafike e faqes. Për mënyrën Standards Mode përdorni “<!DOCTYPE html>”.
+errQuirkyDoctypeVerbose=Kjo faqe gjendet nën mënyrën Quirks Mode. Mund të jetë prekur skema grafike e faqes. Për mënyrën Standards Mode përdorni “<!DOCTYPE html>”.
+errNonSpaceInTrailer=Shenjë jo-hapësirë tek page trailer.
+errNonSpaceAfterFrameset=Jo-hapësirë pas “frameset”-i.
+errNonSpaceInFrameset=Jo-hapësirë tek “frameset”.
+errNonSpaceAfterBody=Shenjë jo-hapësirë pas trupit.
+errNonSpaceInColgroupInFragment=Jo-shenjë te “colgroup” ndërkohë që po përtypej fragmenti.
+errNonSpaceInNoscriptInHead=Shenjë jo-shenjë brenda “noscript”-i brenda “head”.
+errFooBetweenHeadAndBody=Element “%1$S” mes “head” dhe “body”.
+errStartTagWithoutDoctype=U pa etiketë hapëse pa parë doctype së pari. Pritej “<!DOCTYPE html>”.
+errNoSelectInTableScope=Pa “select” në fokus tabele.
+errStartSelectWhereEndSelectExpected=Etiketë hapëse “select” atje ku pritej etiketë mbyllëse.
+errStartTagWithSelectOpen=Etiketë hapëse “%1$S” me “select”-in hapur.
+errBadStartTagInNoscriptInHead=Etiketë e gabuar nisjeje “%1$S” te “noscript” në “head”.
+errImage=U pa një etiketë hapëse “image”.
+errFooSeenWhenFooOpen2=Është parë etiketë nisjeje “%1$S”, por ka tashmë të hapur një element të të njëjtit lloj.
+errHeadingWhenHeadingOpen=Titulli nuk mund të jetë pjellë e një tjetër titulli.
+errFramesetStart=U pa etiketë hapëse “frameset”.
+errNoCellToClose=Pa kutizë për mbyllje.
+errStartTagInTable=U pa etiketë hapëse “%1$S” në “table”.
+errFormWhenFormOpen=U pa etiketë hapëse “form”, por kish tashmë një element aktiv “form” element. Nuk lejohen forma të futura te njëra-tjetra. Etiketa po shpërfillet.
+errTableSeenWhileTableOpen=U pa etiketë hapëse për “table”, por “table” e mëparshme është ende e hapur.
+errStartTagInTableBody=Etiketë hapëse “%1$S” në trup tabele.
+errEndTagSeenWithoutDoctype=U pa etiketë mbyllëse pa parë së pari një doctype. Pritej “<!DOCTYPE html>”.
+errEndTagAfterBody=U pa një etiketë mbyllëse pasi “body” qe mbyllur.
+errEndTagSeenWithSelectOpen=Etiketë mbyllëse “%1$S” me “select”-in hapur.
+errGarbageInColgroup=Ndotje te fragmenti “colgroup”.
+errEndTagBr=Etiketë mbyllëse “br”.
+errNoElementToCloseButEndTagSeen=Pa element “%1$S” në fokus, ndërkohë që u pa etiketë mbyllëse “%1$S”.
+errHtmlStartTagInForeignContext=Etiketë fillimi HTML “%1$S” në një kontekst emërhapësire të huaj.
+errNoTableRowToClose=Pa rresht tabele për mbyllje.
+errNonSpaceInTable=Shenja jo-shenjë të vendosura gabimisht brenda një tabele.
+errUnclosedChildrenInRuby=Pjella të pambyllura në “ruby”.
+errStartTagSeenWithoutRuby=U pa etiketë hapëse “%1$S” pa pasur të hapur element “ruby”.
+errSelfClosing=Sintaksë vetëmbyllëse (“/>”) e përdorur në një element HTML non-void. Po shpërfillet pjerrësja dhe po trajtohet si një etiketë hapëse.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Elemente të pambyllur në grup.
+errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Etiketa mbyllëse “%1$S” s’u përputh me emrin e elementit të hapur të tanishëm (“%2$S”).
+errEndTagViolatesNestingRules=Etiketa mbyllëse “%1$S” shkel rregullat për folezëzime.
+errEndWithUnclosedElements=U pa etiketë mbyllëse për “%1$S”, po pati elementë të pambyllur.
+errListUnclosedStartTags=Element, ose elementë të pambyllur.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/layout/xmlparser.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/layout/xmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cc76ef0950
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/layout/xmlparser.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1=kujtesë e pamjaftueshme
+2=gabim sintakse
+3=nuk u gjet element
+4=jo i mirëformuar
+5=token i pambyllur
+6=token i pambyllur
+7=shenjë e keqpërputhur
+8=atribut i përsëdytur
+9=hedhurina pas elementi të dokumentit
+10=parametër i paligjshëm reference entiteti
+11=entitet i papërcaktuar
+12=referencë entiteti ripërsëritës
+13=entitet i jonjëkohëshëm
+14=referencë te numër i pavlefshëm shkronje
+15=referencë te entitet dyor
+16=referencë te entitet i jashtëm në atribut
+17=udhëzim përpunimi xml jo në fillim të një entiteti të jashtëm
+18=kodim i panjohur
+19=kodimi i treguar në deklarim XML është i pasaktë
+20=seksion CDATA i pambyllur
+21=gabim në përpunim reference entiteti të jashtëm
+22=dokumenti nuk është më vete
+23 = gjendje e papritur përtypjeje
+24 = njësi e deklaruar në njësi parametri
+27 = parashtesë e palidhur me ndonjë emërhapësirë
+28 = nuk duhet zhdeklaruar parashtesa
+29 = parashtesat e rezervuara (xml) nuk duhet të jenë të padeklaruara apo të lidhura te një tjetër URI emërhapësire
+30 = parashtesat e rezervuara (xmlns) nuk duhet të jenë të deklaruara apo të padeklaruara
+31 = parashtesa nuk duhet të jetë e lidhur te një nga URI-t e rezervuara emërhapësirash
+32 = shenjë(a) të paligjshme në id publike
+38 = parashtesa e rezervuar (xml) nuk duhet zhdeklaruar ose lidhur me një tjetër emër emërhapësire
+39 = parashtesa e rezervuar (xmlns) nuk duhet deklaruar ose zhdeklaruar
+40 = parashtesa nuk duhet lidhur te një nga emrat e rezervuar të emërhapësirave
+
+XMLParsingError=Gabim Përtypjeje XML: %1$S\nVend: %2$S\nNumër Rreshti %3$u, Shtylle %4$u:
+
+#Translated with MozillaTranslator version 5.03
+#Thu Oct 14 12:34:59 EEST 2004
+Expected=. Pritej: </%S>.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/layout_errors.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/layout_errors.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6d47e25f80
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/layout_errors.properties
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError=Atributi "coords" i shenjës <area shape="rect"> nuk është i formatit "majtas,sipër,djathtas,poshtë".
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=Atributi "coords" i shenjës <area shape="circle"> nuk është i formatit "qendër-x,qendër-y,rreze".
+ImageMapCircleNegativeRadius=Atributi "coords" i shenjës <area shape="circle"> ka rrënjë negative.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=Atributi "coords" i shenjës <area shape="poly"> nuk është i formatit "x1,y1,x2,y2 …".
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=Atributit "coords" i shenjës <area shape="poly"> i mungon koordinata e fundit "y" (formati i saktë është "x1,y1,x2,y2 …").
+
+ScrollLinkedEffectFound3=Ky sajt duket se përdor efekt pozicionimi të lidhur me rrëshqitjen e kursorit. Kjo mund të mos punojë si duhet me “asynchronous panning”; për hollësi të mëtejshme dhe për të marrë pjesë në diskutime mbi mjete dhe veçori që lidhen me të, shihni https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html!
+
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea):
+## %1$S is an integer value of the area of the frame
+## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size
+CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Animacioni nuk shfaqet dot në hartues, ngaqë zona e kuadrit (%1$S) është shumë e madhe në krahasim me atë të viewport-it (më e madhe se %2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size
+## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit
+CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Animacioni nuk mund të xhirohet te hartuesi, ngaqë madhësia e kuadrove (%1$S, %2$S) është shumë e madhe kundrejt viewport-it (më e madhe se (%3$S, %4$S)) ose më e madhe se vlera maksimum e lejuar (%5$S, %6$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
+## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Animacionet e shndërrimeve ‘backface-visibility: hidden’ s’mund të xhirohen në hartues
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations,
+## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformSVG=Animacionet e ‘transform’ mbi elementë me shndërrime SVG s’mund të xhirohen në hartues
+CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Animacionet e ‘transform’ s’mund të xhirohen në hartues kur vetitë gjeometrike kanë animacion në të njëjtin element në të njëjtën kohë
+CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Animacionet e ‘transform’ s’mund të xhirohen në hartues, ngaqë duhet të jenë të njëkohësuara me animacione vetish gjeometrike që zunë fill në të njëjtën kohëelement në të njëjtën kohë
+CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Animacioni s’mund të xhirohet në hartues, ngaqë kuadrit nuk i qe vënë shenjë si aktiv për animacion ‘transform’
+CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=Animacioni i shndërrimit s’mund të xhirohet në hartues, ngaqë vetitë e lidhura me shndërrimin anashkalohen nga rregulla !important
+CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Animacioni s’mund të xhirohet në hartues, ngaqë kuadrit nuk i qe vënë shenjë si aktiv për animacion ‘opacity’
+CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Animacioni s’mund të xhirohet në hartues, ngaqë elementi ka vëzhgues vizatimi (-moz-element or SVG clipping/masking)
+
+## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0"
+ZoomPropertyWarning=Kjo faqe përdor një veti “zoom” jo standarde. Shihni mundësinë e përdorimit të calc() te vlera përkatëse të vetisë, ose përdorimin e “transform” tok me “transform-origin: 0 0”.
+
+## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning):
+## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms.
+PrincipalWritingModePropagationWarning=Kur vizatohet elementi <html>, vlerat e përdorura për veti CSSs “writing-mode”, “direction” dhe “text-orientation” te elementi <html> merren nga vlera të përllogaritura të elementit <body>, jo nga vlerat e vetë elementit <html>. Shihni mundësinë e përcaktimit të këtyre vetive te pseudoklasa CSS :root. Për më tepër të dhëna, shihni “The Principal Writing Mode” te https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow
+
+## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer):
+## %1$S is an integer value with the total number of adjustments
+## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted
+## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance
+
+ForcedLayoutStart=Skema u zbatua me zor përpara se të ngarkohej plotësisht krejt faqja. Nëse s’janë ngarkuar ende fletëstilet, kjo mund të shkaktojë lëndë të pastilizuar gjatë një grime.
+
+CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=Animations of ‘background-color’ cannot be run on the compositor with ‘current-color’ keyframe.
+## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer):
+## %1$S is an integer value with the total number of adjustments
+## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted
+## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance
+ScrollAnchoringDisabledInContainer=Scroll anchoring was disabled in a scroll container because of too many consecutive adjustments (%1$S) with too little total distance (%2$S px average, %3$S px total).
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/mathml/mathml.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/mathml/mathml.properties
new file mode 100644
index 0000000000..14318ae784
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/mathml/mathml.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+InvalidChild="Markup" i pavlefshëm: <%1$S> nuk lejohet si pjellë e <%2$S>.
+ChildCountIncorrect="Markup" i pavlefshëm: Numër i pasaktë pjellash për etiketën <%1$S/>.
+DuplicateMprescripts="Markup" i pavlefshëm: Më tepër se një <mprescripts/> te <mmultiscripts/>.
+# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached.
+NoBase="Markup" i pavlefshëm: Pritej saktësisht një element Base në <mmultiscripts/>. Nuk u gjet ndonjë.
+SubSupMismatch="Markup" i pavlefshëm: Çift subscript/superscript i paplotë te <mmultiscripts/>.
+
+# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale.
+AttributeParsingError=Gabim gjatë përtypjes së vlerës '%1$S' për atributin '%2$S' e <%3$S/>. Atributi u shpërfill.
+AttributeParsingErrorNoTag=Gabim gjatë përtypjes së vlerës '%1$S' për atributin '%2$S'. Atributi u shpërfill.
+LengthParsingError=Gabim gjatë përtypjes së vlerës për atributin MathML '%1$S' si gjatësi. Atributi u shpërfill.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/narrate.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/narrate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..49def15477
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/narrate.properties
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text,
+# instead of having to read it themselves." This is the name
+# of the feature and it is the label for the popup button.
+# %S is the keyboard shortcut for the listen command
+listen-label = Dëgjojeni (%S)
+back = Mbrapsht
+# %S is the keyboard shortcut for the start command
+start-label = Fillo (%S)
+# %S is the keyboard shortcut for the stop command
+stop-label = Ndale (%S)
+# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature
+narrate-key-shortcut = N
+forward = Përpara
+speed = Shpejtësi
+selectvoicelabel = Zë:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Parazgjedhje
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/nsWebBrowserPersist.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/nsWebBrowserPersist.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7ad8f357eb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/nsWebBrowserPersist.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readError=%S nuk u ruajt dot, ngaqë nuk mund të lexohej kartela burim.\n\nRiprovoni më vonë, ose lidhuni me përgjegjësin e shërbyesit.
+writeError=%S s’mund të ruhej, sepse ndodhi një gabim i panjohur.\n\nNa ndjeni për këtë. Provoni ruajtjen në një vend tjetër.
+launchError=%S s’mund të hapej, sepse ndodhi një gabim i panjohur.\n\nNa ndjeni për këtë. Provoni fillimisht ruajtjen në disk e mandej hapjen e kartelës.
+diskFull=S’ka vend të mjaftë në disk për ruajtjen e %S.\n\nHiqni kartela të panevojshme prej diskut dhe riprovoni, ose provoni ruajtjen në një vend tjetër.
+readOnly=%S nuk u ruajt dot, sepse disku, dosja, apo kartela është e mbrojtur nga shkrimi.\n\nBëni të mundur shkrimin në disk dhe riprovoni, ose provoni ruajtjen në një vend tjetër.
+accessError=%S nuk u ruajt dot, ngaqë nuk mund të ndryshoni lëndën e asaj dosje.\n\nNdryshoni vetitë e dosjes dhe riprovoni, ose provoni ruajtjen në një vend tjetër.
+SDAccessErrorCardReadOnly=Nuk shkarkohet dot kartela, ngaqë karta SD po përdoret.
+SDAccessErrorCardMissing=Nuk shkarkohet dot kartela, ngaqë mungon karta SD.
+helperAppNotFound=%S s’mund të hapej, ngaqë aplikacioni ndihmës i përshoqëruar nuk ekziston. Ndryshoni përshoqërimin te parapëlqimet tuaj.
+#Translated with MozillaTranslator version 5.03
+#Thu Oct 14 12:34:58 EEST 2004
+noMemory=Nuk ka kujtesë të mjaftueshme për të plotësuar veprimin që kërkuat.\n\nDilni nga disa aplikacione dhe riprovoni.
+title=Po shkarkohet %S
+fileAlreadyExistsError=%S nuk u ruajt dot, ngaqë ka tashmë një kartelë me të tillë emër si drejtoria '_files'.\n\nProvoni ta ruani në një vend tjetër.
+fileNameTooLongError=%S nuk u ruajt dot, ngaqë emri i kartelës është shumë i gjatë.\n\nProvoni ruajtjen me një emër më të shkurtër.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/printdialog.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/printdialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..49270ac126
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/printdialog.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Shtypni
+optionsTabLabelGTK=Mundësi
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Mundësi:
+appearanceTitleMac=Dukje:
+pageHeadersTitleMac=Kryefaqe:
+pageFootersTitleMac=Fundfaqe:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Mundësi
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit=Shpërfille Ripërmasimin dhe _Tkurre ta Nxërë Gjerësia e Faqes
+selectionOnly=Shtyp _Vetëm Përzgjedhjen
+printBGOptions=Shtyp Sfondet
+printBGColors=Shtyp _Ngjyra Sfondesh
+printBGImages=Shtyp _Figura Sfondesh
+headerFooter=Kryefaqe dhe Fundfaqe
+left=Majtas
+center=Në Qendër
+right=Djathtas
+headerFooterBlank=--e zbrazët--
+headerFooterTitle=Titull
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=Datë/Kohë
+headerFooterPage=Faqe #
+headerFooterPageTotal=Faqja # nga #
+headerFooterCustom=Vetjake…
+customHeaderFooterPrompt=Ju lutemi, jepni tekstin vetjak për kryefaqen/fundfaqen
+
+# These are for the summary view in the Mac dialog:
+summarySelectionOnlyTitle=Shtypni Përzgjedhjen
+summaryShrinkToFitTitle=Tkurre Ta Nxërë
+summaryPrintBGColorsTitle=Shtypni Ngjyra SF
+summaryPrintBGImagesTitle=Shtypni Figura SF
+summaryHeaderTitle=Kryefaqe Faqeje
+summaryFooterTitle=Fundfaqe Faqeje
+summaryNAValue=N/A
+summaryOnValue=On
+summaryOffValue=Off
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/printing.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/printing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a6a414a609
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/printing.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pagenumber): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=%1$d nga %2$d
+
+PrintToFile=Shtyp në Kartelë
+print_error_dialog_title=Gabim Shtypjeje
+printpreview_error_dialog_title=Gabim Paraparjeje Shtypjeje
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing. You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing. If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=Ndodhi një gabim gjatë shtypjes.
+
+PERR_ABORT=Akti i shtypjes u ndërpre, ose u anulua.
+PERR_NOT_AVAILABLE=Disa funksione shtypjeje nuk janë gati tani.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=Disa funksione shtypjeje nuk janë sendërtuar ende.
+PERR_OUT_OF_MEMORY=Nuk ka kujtesë të mjaftueshme për shtypjen.
+PERR_UNEXPECTED=Pati një problem të papritur gjatë shtypjes.
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Nuk ka shtypës gati.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Nuk ka shtypës gati, nuk mund të shfaqet paraparje e shtypjes.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Shtypësi i përzgjedhur nuk u gjet dot.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=S’u arrit të hapej kartelë përfundim për shtypje në kartelë.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Shtypja dështoi gjatë nisjes së aktit të shtypjes.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Shtypja dështoi gjatë plotësimit të aktit të shtypjes.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Shtypja dështoi gjatë nisjes së një faqeje të re.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Nuk mund ta shtypë ende këtë dokument, ende po ngarkohet.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Nuk mund të shfaqë ende paraparje shtypjeje për këtë dokument, ende po ngarkohet.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/resetProfile.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/resetProfile.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a98b129644
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/resetProfile.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Duket sikur u bënë kohë që nuk e keni nisur %S-in. Doni ta pastroni, për një fillim të freskët, thuajse nga e para? Dhe, meqë jemi, mirë se u kthyet!
+
+resetUninstalled.message=Duket sikur e keni ri-instaluar %S-in. Doni ta pastrojmë, për një punë të freskët, si të qe i ri?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=Rifreskojeni %S-in…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=R
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/security/caps.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/security/caps.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6ef87600ce
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/security/caps.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#Translated with MozillaTranslator version 5.03
+#Thu Oct 14 12:34:59 EEST 2004
+CheckLoadURIError = Gabim Sigurie: Lëndë te %S mund të mos ngarkohet ose lidhet me %S.
+CheckSameOriginError = Gabim Sigurie: Lëndë te %S mund të mos ngarkojë të dhëna prej %S.
+ExternalDataError = Gabim Sigurie: Lëndë te %S u përpoq të ngarkonte %S, por s’mund të ngarkohen të dhëna të jashtme, ndërkohë që përdoren se një figurë.
+
+CreateWrapperDenied = Mohim lejeje për krijim mbështjellësi për objekt klase %S
+CreateWrapperDeniedForOrigin = Mohim lejeje për <%2$S> për krijim mbështjellësi për objekt klase %1$S
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/security/csp.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/security/csp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dca605548e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/security/csp.properties
@@ -0,0 +1,125 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# CSP Warnings:
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPViolation = Rregullimet e faqes bllokuan ngarkimin e një burimi: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPViolationWithURI = Rregullimet e faqes bllokuan ngarkimin e një burimi te %2$S ("%1$S").
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPROViolation = U cenua një rregull report-only CSP (“%1$S”). Veprimi u lejua dhe është dërguar një raportim CSP.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPROViolationWithURI = U pikas ngarkim i një burimi te %2$S ("%1$S"). Po dërgohet një raportim CSP.
+# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
+# %1$S is the URI we attempted to send a report to.
+triedToSendReport = Pati përpjekje për dërgim raporti te një URI e pavlefshme: "%1$S"
+tooManyReports = U pengua dërgimi i shumë raporteve CSP brenda një periudhe kohore të shkurtër.
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
+# %1$S is the report URI that could not be parsed
+couldNotParseReportURI = s’u përtyp dot URI i raportimit: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
+# %1$S is the unknown directive
+couldNotProcessUnknownDirective = S’u përpunua dot udhëzimi i panjohur '%1$S'
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
+# %1$S is the option that could not be understood
+ignoringUnknownOption = Po shpërfillet mundësia e panjohur %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc):
+# %1$S defines the duplicate src
+ignoringDuplicateSrc = Po shpërfillet burimi i përsëdytur %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringNonAsciiToken):
+# %1$S defines the name of the directive
+# %2$S is the token string containing non-ASCII characters.
+ignoringNonAsciiToken = Po shpërfillet direktivëe ‘%1$S’ me token ‘%2$S’ jo ASCII
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP):
+# %1$S defines the ignored src
+ignoringSrcFromMetaCSP = Po shpërfillet burimi '%1$S' (Nuk mbulohet, kur sillet përmes elementi meta).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective):
+# %1$S is the ignored src (e.g. "unsafe-inline")
+# %2$S is the directive (e.g. "script-src-elem")
+ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective = Po shpërfillet “%1$S” brenda %2$S: është specifikuar “nonce-source” ose “hash-source”
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringScriptSrcForStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+# %1$S is the directive src (e.g. "script-src-elem")
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+ignoringScriptSrcForStrictDynamic = Po shpërfillet “%1$S” brenda %2$S: është specifikuar ‘strict-dynamic’
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+ignoringStrictDynamic = Po shpërfillet burimi “%1$S” (Mbulohet vetëm brenda script-src).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnsafeEval):
+# %1$S is the csp directive (e.g. script-src-elem)
+# 'unsafe-eval' and 'wasm-unsafe-eval' should not be localized
+ignoringUnsafeEval = Po shpërfillet ‘unsafe-eval’ ose ‘wasm-unsafe-eval’ brenda “%1$S”.
+# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce):
+# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic'
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+strictDynamicButNoHashOrNonce = Fjalëkyçi ‘strict-dynamic’ brenda “%1$S” pa nonce ose hash të vlefshëm mund të bllokojë ngarkimin e krejt skripteve
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+reportURInotHttpsOrHttp2 = URI e njoftimit (%1$S) duhet të jetë një URI HTTP ose HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+reportURInotInReportOnlyHeader = Ky sajt (%1$S) ka një rregull Report-Only pa URI njoftimesh. CSP-ja nuk do ta bllokojë dhe nuk mund të njoftojë shkelje të këtij rregulli.
+# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
+# %1$S is the CSP Source that could not be parsed
+failedToParseUnrecognizedSource = S’u arrit të përtypej burim i papranuar %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+upgradeInsecureRequest = Po përmirësohet kërkesa e pasigurt '%1$S' për përdorim të '%2$S'
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective):
+ignoreSrcForDirective = Po shpërfillet srcs për udhëzimin '%1$S'
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+hostNameMightBeKeyword = %1$S po interpretohet si strehëemër, jo si fjalëkyç. Nëse e patët menduar si fjalëkyçe, përdorni '%2$S' (brenda thonjëzash njëshe).
+# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective):
+# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss')
+notSupportingDirective = S’mbulohet udhëzimi '%1$S'. Udhëzimi dhe vlerat do të shpërfillen.
+# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent):
+# %1$S is the URL of the blocked resource load.
+blockAllMixedContent = Po bllokohet kërkesë e pasigurt ‘%1$S’.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues):
+# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values
+ignoringDirectiveWithNoValues = Po shpërfillet ‘%1$S’, meqë s’përmban ndonjë parametër.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective):
+# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode.
+ignoringReportOnlyDirective = Po shpërfillet udhëzim bankëprove, kur jepet në një rregull report-only ‘%1$S’
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective):
+# %1$S is the name of the src that is ignored.
+# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored.
+IgnoringSrcBecauseOfDirective=Po shpërfillet ‘%1$S’, për shkak të udhëzimit ‘%2$S’.
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+# %2$S is the directive which supports src
+IgnoringSourceWithinDirective = Po shpërfillet burimi “%1$S” (Nuk mbulohet brenda ‘%2$S’).
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+obsoleteBlockAllMixedContent = Po shpërfillet ‘%1$S’, sepse përmirësimi i shfaqjes së lëndës së përzierë e bën të vjetruar parametrin “block-all-mixed-content”.
+
+
+# CSP Errors:
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
+# %1$S is the source that could not be parsed
+couldntParseInvalidSource = S’u përtyp dot burimi i pavlefshëm %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
+# %1$S is the host that's invalid
+couldntParseInvalidHost = S’u përtyp dot streha e pavlefshme %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort):
+# %1$S is the string source
+couldntParsePort = S’u përtyp dot porta te %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
+duplicateDirective = U kapën udhëzime %1$S të përsëdytura. Hiq të parin, krejt të tjerët do të shpërfillen.
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag):
+# %1$S is the option that could not be understood
+couldntParseInvalidSandboxFlag = S’përtypi dot flamurkë të pavlefshme bankëprove ‘%1$S’
+
+# LOCALIZATION NOTE (CSPMessagePrefix):
+# Do not translate "Content-Security-Policy", only handle spacing for the colon.
+# %S is a console message that is being prefixed here.
+CSPMessagePrefix = Content-Security-Policy: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/security/security.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/security/security.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d6601a77ed
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/security/security.properties
@@ -0,0 +1,169 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mixed Content Blocker
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
+BlockMixedDisplayContent = U bllokua ngarkim lënde të përzierë ekrani "%1$S"
+BlockMixedActiveContent = U bllokua ngarkim lënde të përzierë aktive "%1$S"
+
+# CORS
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
+CORSDisabled=U bllokua Kërkesë Cross-Origin: Rregulli i së Njëjtës Origjinë e pengon leximin e burimit të largët te %1$S. (Arsyeja: CORS është e çaktivizuar).
+CORSDidNotSucceed2=U bllokua Kërkesë Cross-Origin: Rregulli i së Njëjtës Origjinë e pengon leximin e burimit të largët te %1$S. (Arsyeja: s’u plotësua dot kërkesë CORS). Kod gjendjeje: %2$S.
+CORSOriginHeaderNotAdded=U bllokua Kërkesë Cross-Origin: Rregulli i së Njëjtës Origjinë e pengon leximin e burimit të largët te %1$S. (Arsyeja: s’shtohet dot kreu ‘Origin’ i kërkesës CORS).
+CORSExternalRedirectNotAllowed=U bllokua Kërkesë Cross-Origin: Rregulli i së Njëjtës Origjinë e pengon leximin e burimit të largët te %1$S. (Arsyeja: nuk lejohet ridrejtim i jashtëm kërkese CORS).
+CORSRequestNotHttp=U bllokua Kërkesë Cross-Origin: Rregulli i së Njëjtës Origjinë e pengon leximin e burimit të largët te %1$S. (Arsyeja: kërkesë CORS jo http).
+CORSMissingAllowOrigin2=U bllokua Kërkesë Cross-Origin: Rregulli i së Njëjtës Origjinë e pengon leximin e burimit të largët te %1$S. (Arsyeja: mungon krye CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’). Kod gjendjeje: %2$S.
+CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=U bllokua Kërkesë Cross-Origin: Rregulli i së Njëjtës Origjinë e pengon leximin e burimit të largët te %1$S. (Arsyeja: nuk lejohen krye CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’ të shumëfishta).
+CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=U bllokua Kërkesë Cross-Origin: Rregulli i së Njëjtës Origjinë e pengon leximin e burimit të largët te %1$S. (Arsyeja: kryet CORS 'Access-Control-Allow-Origin' s’përputhen me '%2$S').
+CORSNotSupportingCredentials=U bllokua Kërkesë Cross-Origin: Rregulli i së Njëjtës Origjinë e pengon leximin e burimit të largët te ‘%1$S’. (Arsyeja: Kredenciali nuk mbulohet nëse fusha CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’ është ‘*’).
+CORSMethodNotFound=U bllokua Kërkesë Cross-Origin: Rregulli i së Njëjtës Origjinë e pengon leximin e burimit të largët te %1$S. (Arsyeja: S’u gjet metodë në kryet CORS 'Access-Control-Allow-Methods').
+CORSMissingAllowCredentials=U bllokua Kërkesë Cross-Origin: Rregulli i së Njëjtës Origjinë e pengon leximin e burimit të largët te %1$S. (Arsyeja: pritej 'true' në kryet CORS 'Access-Control-Allow-Credentials').
+CORSPreflightDidNotSucceed3=U bllokua Kërkesë Cross-Origin: Rregulli i së Njëjtës Origjinë e pengon leximin e burimit të largët te %1$S. (Arsyeja: s’pati sukses përgjigje CORS “preflight”). Kod gjendjeje: %2$S.
+CORSInvalidAllowMethod=U bllokua Kërkesë Cross-Origin: Rregulli i së Njëjtës Origjinë e pengon leximin e burimit të largët te %1$S. (Arsyeja: token i pavlefshëm '%2$S' në kryet CORS 'Access-Control-Allow-Methods').
+CORSInvalidAllowHeader=U bllokua Kërkesë Cross-Origin: Rregulli i së Njëjtës Origjinë e pengon leximin e burimit të largët te %1$S. (Arsyeja: token i pavlefshëm '%2$S' në kryet CORS 'Access-Control-Allow-Headers').
+CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=U bllokua Kërkesë Cross-Origin: Rregulli i së Njëjtës Origjinë e pengon leximin e burimit të largët te %1$S. (Arsyeja: kryet ‘%2$S’ nuk lejohet, sipas kryeve CORS ‘Access-Control-Allow-Headers’ prej përgjigjes parafluturim CORS).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
+STSUnknownError=Strict-Transport-Security: Ndodhi një gabim i panjohur gjatë përpunimit të kryes së dhënë nga sajti.
+STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: Sajti dha një krye që s’u përtyp dot me sukses.
+STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: Sajti dha një krye që s’përmbante udhëzim 'max-age'.
+STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: Sajti dha një krye që përmbante shumë udhëzime 'max-age'.
+STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: Sajti dha një krye që përmbante një udhëzim 'max-age' të pavlefshëm.
+STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Sajti dha një krye që përmbante shumë udhëzime 'includeSubDomains'.
+STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Sajti dha një krye që përmbante një udhëzim 'includeSubDomains' të pavlefshëm.
+STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: Ndodhi një gabim gjatë shënimit të sajtit si strehë Strict-Transport-Security.
+
+InsecurePasswordsPresentOnPage=Fusha fjalëkalimesh të pranishme në një faqe jo të sigurt (http://). Kjo përbën një rrezik sigurie që lejon vjedhje kredencialesh hyrjeje të përdoruesve.
+InsecureFormActionPasswordsPresent=Fusha fjalëkalimesh të pranishme në një formular me një veprim të pasigurt (http://) formularësh. Kjo përbën një rrezik sigurie që lejon vjedhje kredencialesh hyrjeje të përdoruesve.
+InsecurePasswordsPresentOnIframe=Fusha fjalëkalimesh të pranishme në një iframe të pasigurt (http://). Kjo përbën një rrezik sigurie që lejon vjedhje kredencialesh hyrjeje të përdoruesve.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
+LoadingMixedActiveContent2=Po ngarkohet lëndë aktive e përzierë (e pasigurt) "%1$S" në një faqe të sigurt
+LoadingMixedDisplayContent2=Po ngarkohet lëndë ekrani e përzierë (e pasigurt) "%1$S" në një faqe të sigurt
+LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=Ngarkimi i lëndës së përzierë (jo të sigurt) “%1$S” brenda një shtojce në një faqe të sigurt nuk nxitet dhe së shpejti do të bllokohet.
+# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download
+MixedContentBlockedDownload = U bllokua shkarkim lënde të pasigurt “%S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Atributin e të qenit në bankoprovë mund ta heqë një iframe që ka edhe allow-scripts, edhe allow-same-origin për atributin sandbox të saj.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=Një iframe e cila ka allow-top-navigation dhe allow-top-navigation-by-user-activation për atributin e vet sandbox do të lejojë lëvizje të epërme.
+
+# Sub-Resource Integrity
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
+MalformedIntegrityHash=Elementi script ka një hash të keqformuar, te atributi i vet integrity: "%1$S". Formati i saktë është "<hash algorithm>-<hash value>".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityLength=Hashi që përmbahet te atributi integrity ka gjatësi të gabuar.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityBase64=Hashi që përmbahet te atributi integrity s’u shkodua dot.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). "%2$S" is the value we saw.
+IntegrityMismatch2=Asnjë nga hashet “%1$S” te atributi integrity nuk përputhet me lëndën e nënburimit. Hashi i kompjuterit është “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
+IneligibleResource="%1$S" nuk kualifikohet për kontrolle integriteti, ngaqë as është me CORS të asktivizuar, as i së njëjtës origjinë.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute.
+UnsupportedHashAlg=Algoritëm hash i pambuluar nga atributi integrity: "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+NoValidMetadata=Atributi integrity s’përmban ndonjë tejtëdhënë të vlefshme.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
+WeakCipherSuiteWarning=Kjo suitë përdor shifrën RC4 për fshehtëzime, përdorimi i së cilës shkëshillohet dhe është i pasigurt.
+
+DeprecatedTLSVersion2=Ky sajt përdor një version TLS-je të nxjerrë nga qarkullimi. Ju lutemi, përmirësojeni me TLS 1.2 ose 1.3.
+
+#XCTO: nosniff
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff".
+MimeTypeMismatch2=Burimi prej “%1$S” u bllokua për shkak mospërputhjeje llojesh MIME (“%2$S”) (X-Content-Type-Options: nosniff).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XCTOHeaderValueMissing=Sinjalizim X-Content-Type-Options kryeje: vlera qe “%1$S”; donit të dërgonit “nosniff”?
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XTCOWithMIMEValueMissing=Burimi prej “%1$S” nuk u vizatua, për shkak të një lloji MIME të panjohur, të pasaktë ose që mungon (X-Content-Type-Options: nosniff).
+
+BlockScriptWithWrongMimeType2=U bllokua programth prej “%1$S” për shkak të një lloji MIME të palejuar (“%2$S”).
+WarnScriptWithWrongMimeType=Programthi prej “%1$S” u ngarkua edhe pse lloji i tij MIME (“%2$S”) s’është lloj MIME JavaScript i lejueshëm.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()"
+BlockImportScriptsWithWrongMimeType=Ngarkimi i programthit prej “%1$S” me importScripts() u bllokua për shkak të një lloji MIME që nuk lejohet (“%2$S”).
+BlockWorkerWithWrongMimeType=Ngarkimi i Worker-it prej “%1$S” u bllokua për shkak të një lloji MIME të palejuar (“%2$S”).
+BlockModuleWithWrongMimeType=Ngarkimi i modulit prej “%1$S” u bllokua për shkak të një lloji MIME që nuk lejohet (“%2$S”).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI".
+BlockTopLevelDataURINavigation=Kalimi te data: URI e nivelit të epërm nuk lejohet (U bllokua ngarkimi i: “%1$S”)
+BlockRedirectToDataURI=Nuk lejohet URI që bën ridrejtim te data: (U bllokua ngarkimi i : “%1$S”)
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "file: URI". “%1$S” is the whole URI of the loaded file. “%2$S” is the MIME type e.g. "text/plain".
+BlockFileScriptWithWrongMimeType=Ngarkimi i programthit prej kartele: URI (“%1$S”) u bllokua, ngaqë lloji i tij MIME (“%2$S”) s’është lloj MIME JavaScript i vlefshëm.
+
+# LOCALIZATION NOTE: “%S” is the whole URI of the loaded file.
+BlockExtensionScriptWithWrongExt=Ngarkimi i programthit me URI “%S” u bllokua, ngaqë zgjatimi i kartelës nuk lejohet.
+
+RestrictBrowserEvalUsage=Përdorimet e funksioneve eval() dhe eval-like nuk lejohen në Proces Mëmë në Kontekste Sistemi (Përdorim i bllokuar në “%1$S”)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+MixedContentAutoUpgrade=Po përmirësohet kërkesa e pasigurt për shfaqje ‘%1$S’ për përdorim të ‘%2$S’
+# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue):
+# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up
+RunningClearSiteDataValue=Spastrim të dhënash “%S” i detyruar nga krye Clear-Site-Data.
+UnknownClearSiteDataValue=U gjet krye Clear-Site-Data. Vlerë e panjohur “%S”.
+
+# Reporting API
+ReportingHeaderInvalidJSON=Krye Raportimi: u mor vlerë JSON e pavlefshme.
+ReportingHeaderInvalidNameItem=Krye Raportimi: emër i pavlefshëm për grup.
+ReportingHeaderDuplicateGroup=Krye Raportimi: po shpërfillet grup i përsëdytur i quajtur “%S”.
+ReportingHeaderInvalidItem=Krye Raportimi: po shpërfillet objekt i pavlefshëm i quajtur “%S”.
+ReportingHeaderInvalidEndpoint=Krye Raportimi: po shpërfillet pikëmbarim i pavlefshëm për objektin e quajtur “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name
+ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Krye Raportimi: po shpërfillet pikëmbarim i pavlefshëm URL “%1$S” për objektin e quajtur “%2$S”.
+
+FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Rregull Veçorie: Anashkalim i emrit të pambuluar “%S” për veçorinë.
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Rregull Veçorie: Anashkalim liste të zbrazët lejimesh për veçorinë: “%S”.
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidAllowValue=Rregull Veçorie: Anashkalim vlere të pambuluar lejimi “%S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerLengthOverLimitation=HTTP Referrer header: Length është tej kufirit “%1$S” bajte - po hollohen kryet e referuesit sa origjina: “%2$S”
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerOriginLengthOverLimitation=HTTP Referrer header: Length i origjinës brenda referuesit është tej kufirit “%1$S” bajte - po hiqet referuesi brenda origjinës “%2$S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel.
+
+# X-Frame-Options
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsInvalid = U gjet krye e pavlefshme X-Frame-Options, teksa ngarkohej “%2$S”: “%1$S” s’është udhëzim i vlefshëm.
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsDeny=Ngarkimi i “%2$S” brenda një kuadri është mohuar nga udhëzimi “X-Frame-Options“ ujdisur si “%1$S“.
+
+# HTTPS-Only Mode
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+HTTPSOnlyUpgradeRequest = Po përmirësohet kërkesa e pasigurt “%1$S” për përdorim të “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request.
+HTTPSOnlyNoUpgradeException = S’po përmirësohet kërkesë e pasigurt “%1$S”, ngaqë është përjashtim.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code.
+HTTPSOnlyFailedRequest = Përmirësimi i kërkesës së pasigurt “%1$S” dështoi. (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request;
+HTTPSOnlyFailedDowngradeAgain = Përmirësimi i kërkesës jo të sigurt “%S” dështoi. Po kthehet mbrapsht prapë te “http”.
+# LOCALIZATION NOTE: Hints or indicates a new transaction for a URL is likely coming soon. We use
+# a speculative connection to start a TCP connection so that the resource is immediately ready
+# when the transaction is actually submitted. HTTPS-Only and HTTPS-First will upgrade such
+# speculative TCP connections from http to https.
+# %1$S is the URL of the upgraded speculative TCP connection; %2$S is the upgraded scheme.
+HTTPSOnlyUpgradeSpeculativeConnection = Po përmirësohet lidhje TCP spekulative jo e siguruar “%1$S” për përdorim të “%2$S”.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+IframeSandboxBlockedDownload = Shkarkimi i “%S” u bllokua ngaqë iframe-i që e shkaktoi ka shenjën për t’u mbajtur brenda bankprove.
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+SandboxBlockedCustomProtocols = U bllokua kalim te protokoll vetjak “%S” që prej një konteksti bankëprove.
+
+# Sanitizer API
+# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API.
+SanitizerRcvdNoInput = U mor imput i zbrazët ose s’u mor fare. Po përgjigjet me një DocumentFragment të zbrazët.
+
+CORSAllowHeaderFromPreflightDeprecation=Cross-Origin Request Warning: The Same Origin Policy will disallow reading the remote resource at %1$S soon. (Reason: When the `Access-Control-Allow-Headers` is `*`, the `Authorization` header is not covered. To include the `Authorization` header, it must be explicitly listed in CORS header `Access-Control-Allow-Headers`).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel.
+ReferrerPolicyDisallowRelaxingWarning=Referrer Policy: Less restricted policies, including ‘no-referrer-when-downgrade’, ‘origin-when-cross-origin’ and ‘unsafe-url’, will be ignored soon for the cross-site request: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel.
+ReferrerPolicyDisallowRelaxingMessage=Referrer Policy: Ignoring the less restricted referrer policy “%1$S” for the cross-site request: %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/svg/svg.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/svg/svg.properties
new file mode 100644
index 0000000000..20975fd4b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/svg/svg.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+AttributeParseWarning=Vlerë %2$S e papritur në përtypjen e %1$S.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/viewSource.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5ad44c5db7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Shko te rreshti
+goToLineText = Jepni numër rreshti
+invalidInputTitle = Dhënie e pavlefshme
+invalidInputText = Numri i dhënë për rreshtin është i pavlefshëm.
+outOfRangeTitle = Rresht që s’gjendet
+outOfRangeText = S’u gjet rreshti i treguar.
+viewSelectionSourceTitle = Burim DOM i Përzgjedhjes
+
+context_goToLine_label = Kaloni te Rreshti…
+context_goToLine_accesskey = R
+context_wrapLongLines_label = Mbështill Rreshta të Gjatë
+context_highlightSyntax_label = Theksim Sintakse
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/wizard.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/wizard.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e33bb06555
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/wizard.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=Mirë se vini te %S
+default-last-title=Po përfundohet %S
+default-first-title-mac=Hyrje
+default-last-title-mac=Përfundim
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/xslt/xslt.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/xslt/xslt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e08a02875d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/xslt/xslt.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1 = Përtypja e një fletëstili XSLT dështoi.
+2 = Dështoi përtypja e një shprehjeje XPath.
+3 =
+4 = Shndërrimi XSLT dështoi.
+5 = Funksion XSLT/XPath i pavlefshëm.
+6 = Stilfleta XSLT (mundet) përmban një ripërsëritje.
+7 = Vlerë e paligjshme atributi në XSLT 1.0.
+8 = Pritej që një shprehje XPath të përgjigjej me një NodeSet.
+9 = Shndërrimi XSLT përfundoi me <xsl:message>.
+10 = Ndodhi një gabim rrjeti gjatë ngarkimit të një stilflete XSLT:
+11 = Një fletëstil XSLT nuk ka lloj MIME XML:
+12 = Një stilfletë XSLT përmban ose importon vetveten drejtpërsëdrejti ose tërthoras:
+13 = U thirr një funksion XPath me numër të gabuar argumentesh.
+14 = U thirr një funksion zgjerimi XPath i panjohur.
+15 = Dështim përtypjeje XPath: pritej ')':
+16 = Dështim përtypjeje XPath: bosht i pavlefshëm:
+17 = Dështim përtypjeje XPath: pritej Emër ose provë Nodetype:
+18 = Dështim përtypjeje XPath: pritej ']':
+19 = Dështim përtypjeje XPath:emër i pavlefshëm ndryshoreje:
+20 = Dështim përtypjeje XPath: fund i papritur shprehjeje:
+21 = Dështim përtypjeje XPath: pritej operator:
+22 = Dështim përtypjeje XPath: literal i pambyllur:
+23 = Dështim përtypjeje XPath: priteshin ':':
+24 = Dështim përtypjeje XPath: '!' e papritur, mohimi nuk është():
+25 = Dështim përtypjeje XPath: u kap shenjë e paligjshme:
+26 = Dështim përtypjeje XPath: pritej operator dyor:
+27 = Një ngarkesë fletëstili XSLT u bllokua për arsye sigurie.
+28 = Po çmohet shprehje e pavlefshme.
+29 = Kllapa gjarpërushe të pambyllura.
+30 = Po krijohet element me QName të pavlefshme.
+31 = Lidhja e ndryshore i bën hije një lidhjeje ndryshoreje brenda së njëjtës gjedhe.
+32 = Thirrje e palejuar për te funksion kyç.
+
+LoadingError = Gabim gjatë ngarkimit të stilfletës: %S
+TransformError = Gabim gjatë shndërrimit XSLT: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/xul.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/xul.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0eefb616f5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/global/xul.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+PINotInProlog=Udhëzimi <?%1$S?> për procesim nuk ka më ndonjë pasojë jashtë prologut (shihni të metën nr. 360119).
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/lightning/lightning-toolbar.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/lightning/lightning-toolbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c4e4f818c4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/lightning/lightning-toolbar.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "Panel Kalendari">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "K">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "Panel Punësh">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "P">
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "Njëkohësoje">
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "Ringarkoni kalendarë dhe njëkohësoni ndryshimet">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "Fshije">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "Fshini veprimtari ose punë të përzgjedhura">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "Përpunojeni">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "Përpunoni veprimtari ose punë të përzgjedhura">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "Shko te Sot">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "Shko te Sot">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "Shtype">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "Shtypni veprimtari ose punë">
+
+<!-- Mode Toolbar -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label "Kalendar">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip "Kaloni te skeda e kalendarit">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "K">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.label "Punë">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip "Kaloni te skeda e punëve">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey "P">
+
+<!-- Toolbar write button -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label "Veprimtari">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip "Krijoni veprimtari të re">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label "Punë">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip "Krijoni punë të re">
+
+<!-- Calendar and Task Mode Toolbar -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.label "Ditë">
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey "D">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.label "Javë">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey "J">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label "Shumëjavësh">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey "S">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.label "Muaj">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton1.tooltip
+ from messenger.dtd -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label "Menu Aplikacionesh">
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip "Shfaq Menunë e &brandShortName;-it">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label "Kuadrat Kalendari">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey "K">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label "Shfaqe Kuadratin e Kalendarit">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey "K">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/lightning/lightning.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/lightning/lightning.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..566f74bf7e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/lightning/lightning.dtd
@@ -0,0 +1,114 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+ - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+ - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+ -->
+
+<!-- Tools menu -->
+<!ENTITY lightning.preferencesLabel "Kalendar">
+
+<!-- New menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label "Veprimtari…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "R">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label "Punë…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "P">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "Kalendar…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "K">
+
+<!-- Open menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label "Kartelë Kalendari…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey "K">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label "Kalendar">
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey "K">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label "Punë">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey "P">
+
+<!-- Events and Tasks menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label "Veprimtari dhe Punë">
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey "V">
+
+<!-- properties dialog, calendar creation wizard -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.email.label,
+ lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label)
+ These strings are used in the calendar wizard and the calendar properties dialog, but are only
+ displayed when setting/using a caldav calendar -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label "Email:">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label "Parapëlqe planifikim email-esh më anë të klientit">
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1,
+ lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2)
+ - tooltiptext1 is used in the calendar wizard when setting a new caldav calendar
+ - tooltiptext2 is used in the calendar properties dialog for caldav calendars -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1 "Tani për tani, këtë mund ta aktivizoni pasi të rregulloni këtë kalendar te dialogu i vetive për të, nëse shërbyesi i kalendarit kujdeset për planifikimet.">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2 "Kjo mundësi është e përdorshme vetëm nëse shërbyesi i kalendarit e mbulon planifikimin. Aktivizimi do të lejojë përdorimin e planifikimeve standard , bazuar në email, në vend se kjo t’i lihet shërbyesit.">
+
+<!-- The notifications settings in the properties dialog -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.notifications.label "Njoftime">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.globalNotifications.label "Parapëlqime Globale Njoftimesh…">
+
+<!-- iMIP Bar (meeting support) -->
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label "Pranoje">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext "Pranoni ftesë veprimtarie">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label "Pranojini krejt">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext "Pranoni ftesë veprimtarie për krejt përsëritjet e veprimtarisë">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label "Shtojeni">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext "Shtojni veprimtarinë te kalendari">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label "Hidhe poshtë">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext "Hidhni poshtë ftesën e veprimtarisë">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label "Hidhini poshtë krejt">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext "Hidheni poshtë ftesën e veprimtarisë për krejt përsëritjet e veprimtarisë">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label "Hidhe poshtë">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext "Hidhe poshtë kundërpropozimin">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label "Fshijeni">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext "Fshijeni nga kalendari">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label "Hollësi…">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext "Shfaqni hollësi veprimtarie">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDoNotShowImipBar.label "Mos m’i shfaq më këto mesazhe">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.label "Kalendar">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.tooltiptext "Kaloni te skeda e kalendarit">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label "Më tepër">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext "Klikoni që të shfaqen më tepër mundësi">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label "Ripohojeni">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext "I dërgon organizatorit një ripohim">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label "Riplanifikojeni">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext "Riplanifikojeni veprimtarinë">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label "Ruaj një kopje">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext "Ruan te kalendari një kopje të veprimtarisë, pavarësisht përgjigjes për organizatorët. Lista e pjesëmarrësve do të spastrohet.">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label "">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext "Prano përkohësisht ftesë veprimtarie">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label "Të gjitha përkohësisht">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext "Prano përkohësisht ftesë veprimtarie për të gjitha përsëritjet e veprimtarisë">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label "Përditësojeni">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext "Përditësoni veprimtarinë te kalendari">
+<!ENTITY lightning.imipbar.description "Ky mesazh përmban ftesë për një veprimtari.">
+
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.label "Dërgoni një përgjigje tani">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext "Dërgojini një përgjigje organizuesit">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext "Dërgojini një përgjigje organizuesit për krejt seritë">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.label "Mos dërgo përgjigje">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.tooltiptext "Ndryshoni gjendjen e pjesëmarrjes tuaj pa dërguar përgjigje për organizuesin">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSendSeries.tooltiptext "Ndryshoni gjendjen e pjesëmarrjes tuaj për seritë pa dërguar përgjigje për organizuesin">
+
+<!-- Lightning specific keybindings -->
+<!ENTITY lightning.keys.event.showCalendar.key "C">
+<!ENTITY lightning.keys.event.showTasks.key "D">
+<!ENTITY lightning.keys.event.new "I">
+<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D">
+
+<!-- Account Central page -->
+<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "Krijoni kalendar të ri">
+
+<!-- today-pane-specific -->
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "Shfaq Mini-Muaj">
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "M">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "Shfaq Mini-Ditë">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey "D">
+<!ENTITY todaypane.showNone.label "Mos Shfaq Gjë">
+<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "o">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "Shfaq Kuadratin Për të Sotmen">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "K">
+<!ENTITY todaypane.statusButton.label "Kuadrati Sot">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/lightning/lightning.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/lightning/lightning.properties
new file mode 100644
index 0000000000..62c19e101b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/lightning/lightning.properties
@@ -0,0 +1,165 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Task mode title
+taskModeApplicationTitle=Punë
+
+# Tab titles
+tabTitleCalendar=Kalendar
+tabTitleTasks=Punë
+
+# Html event display in message
+imipHtml.header=Ftesë për Veprimtari
+imipHtml.summary=Titull:
+imipHtml.location=Vendndodhje:
+imipHtml.when=Kur:
+imipHtml.organizer=Organizues:
+imipHtml.description=Përshkrim:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to
+# documents or websites attached to this event.
+imipHtml.attachments=Bashkëngjitje:
+imipHtml.comment=Koment:
+imipHtml.attendees=Pjesëmarrës:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online
+# representation of the event (either directly human readable or not).
+imipHtml.url=Lidhje të Afërta:
+imipHtml.canceledOccurrences=Përsëritje të Anuluara:
+imipHtml.modifiedOccurrences=Përsëritje të Modifikuara:
+imipHtml.newLocation=Vendndodhje e Re: %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators
+imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(deleguar nga %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+imipHtml.attendeeDelegatedTo=(deleguar për %1$S)
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.*
+imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S drejton veprimtarinë.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S është jopjesëmarrës.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S është pjesëmarrës opsional.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S është pjesëmarrës i domosdoshëm.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S ka ripohuar pjesëmarrjen.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S ka hedhur poshtë pjesëmarrjen.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees
+# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee
+# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally
+imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S ia ka deleguar pjesëmarrjen %2$S.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S lypset ende të përgjigjet.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S ka ripohuar paraprakisht pjesëmarrjen.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee
+imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list)
+imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (grup)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector)
+imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (burim)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a room
+imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (sallë)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type
+imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+imipAddedItemToCal2=Veprimtaria u shtua te kalendari juaj.
+imipCanceledItem2=Veprimtaria u fshi nga kalendari juaj.
+imipUpdatedItem2=Veprimtaria u përditësua.
+imipBarCancelText=Ky mesazh përmban anulim veprimtarie.
+imipBarCounterErrorText=Ky mesazh përmban një kundërpropozim ndaj një ftese që s’mund të përpunohet.
+imipBarCounterPreviousVersionText=Ky mesazh përmban një kundërpropozim ndaj një versioni të mëparshëm të një ftese.
+imipBarCounterText=Ky mesazh përmban një kundërpropozim ndaj një ftese.
+imipBarDisallowedCounterText=Ky mesazh përmban një kundërpropozim, edhe pse e ndalët matjen e kohës për këtë veprimtari.
+imipBarDeclineCounterText=Ky mesazh përmban një përgjigje ndaj kundërpropozimit tuaj.
+imipBarRefreshText=Ky mesazh kërkon përditësim veprimtarie.
+imipBarPublishText=Ky mesazh përmban veprimtari.
+imipBarRequestText=Ky mesazh përmban ftesë për një veprimtari.
+imipBarSentText=Ky mesazh përmban një veprimtari të dërguar.
+imipBarSentButRemovedText=Ky mesazh përmban një veprimtari të dërguar që s’gjendet më në kalendarin tuaj.
+imipBarUpdateText=Ky mesazh përmban përditësim të një veprimtarie ekzistuese.
+imipBarUpdateMultipleText=Ky mesazh përmban përditësime për disa veprimtari ekzistuese.
+imipBarUpdateSeriesText=Ky mesazh përmban përditësim të një seri ekzistuese veprimtarish.
+imipBarAlreadyProcessedText=Ky mesazh përmban veprimtari që është përpunuar tashmë.
+imipBarProcessedNeedsAction=Ky mesazh përmban veprimtari për të cilën nuk jeni përgjigjur ende.
+imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Ky mesazh përmban veprimtari për të cilat s’jeni përgjigjur ende.
+imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Ky mesazh përmban një seri veprimtari për të cilën s’jeni përgjigjur ende.
+imipBarReplyText=Ky mesazh përmban përgjigje ndaj një ftese.
+imipBarReplyToNotExistingItem=Ky mesazh përmban një përgjigje që i referohet një veprimtarie e cila s’gjendet më në kalendarin tuaj.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem):
+# %1$S - time of deletion
+imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Ky mesazh përmban një përgjigje që i referohet një veprimtarie e cila është hequr nga kalendari juaj më %1$S.
+imipBarUnsupportedText2=Ky mesazh përmban veprimtari të cilën ky version i %1$S-ut s’e përpunon dot.
+imipBarProcessingFailed=Përpunimi i mesazhit dështoi. Gjendje: %1$S.
+imipBarCalendarDeactivated=Ky mesazh përmban hollësi veprimtarie. Që ta trajtoni, aktivizoni një kalendar.
+imipBarNotWritable=Nuk ka kalendarë të shkrueshëm të formësuar për ftesa, ju lutemi, kontrolloni vetitë e kalendarit.
+imipSendMail.title=Njoftim me Email
+imipSendMail.text=Dëshironi ta dërgoni njoftimin Email tani?
+imipNoIdentity=Asnjë
+imipNoCalendarAvailable=S’ka gati kalendarë të shkrueshëm.
+
+itipReplySubject2=Përgjigje Ftese: %1$S
+itipReplyBodyAccept=%1$S e pranoi ftesën tuaj për veprimtari.
+itipReplyBodyDecline=%1$S e hodhi poshtë ftesën tuaj për veprimtari.
+itipReplySubjectAccept2=Pranuar: %1$S
+itipReplySubjectDecline2=Ftesë e Hedhur Poshtë: %1$S
+itipReplySubjectTentative2=Tentativë: %1$S
+itipRequestSubject2=Ftesë: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject2=Përditësuar më: %1$S
+itipRequestBody=%1$S ju fton në %2$S
+itipCancelSubject2=Anuluar: %1$S
+itipCancelBody=%1$S e anuloi këtë veprimtari: « %2$S »
+itipCounterBody=%1$S ka bërë një kundërpropozim për "%2$S":
+itipDeclineCounterBody=%1$S e ka hedhur poshtë kundërpropozimin tuaj për "%2$S".
+itipDeclineCounterSubject=Kundërpropozim i Hedhur Poshtë: %1$S
+
+confirmProcessInvitation=Tani së fundi e keni fshirë këtë objekt, jeni i sigurt se doni të vazhdohet me këtë ftesë?
+confirmProcessInvitationTitle=Të Bëhet Ftesa?
+
+invitationsLink.label=Ftesa: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification):
+noIdentitySelectedNotification=Nëse doni të përdoret ky kalendar për të depozituar ftesa të dërguara apo të marra nga të tjerë persona, duhet të caktoni një identitet email më poshtë.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-mapi/mapi.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-mapi/mapi.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1d1adeee13
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-mapi/mapi.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mail Integration Dialog
+dialogTitle=%S
+dialogText=Doni të përdoret %S si aplikacioni parazgjedhje për postën?
+newsDialogText=Doni të përdoret %S si aplikacioni parazgjedhje për lajme?
+feedDialogText=Doni të përdoret %S mbledhësi parazgjedhje për prurje?
+checkboxText=Mos e shfaq sërish këtë dialog
+setDefaultMail=%S hëpërhë nuk është i caktuar si aplikacioni juaj parazgjedhje për postën. Do të donit ta bënit aplikacionin tuaj parazgjedhje për postën?
+setDefaultNews=%S hëpërhë nuk është i caktuar si aplikacioni juaj parazgjedhje për lajme. Do të donit ta bënit aplikacionin tuaj parazgjedhje për lajme?
+setDefaultFeed=%S hëpërhë nuk është i caktuar si mbledhësi juaj parazgjedhje për prurje. Do të donit ta bënit mbledhësin tuaj parazgjedhje për prurje?
+alreadyDefaultMail=%S është tashmë i caktuar si aplikacioni juaj parazgjedhje për postën.
+alreadyDefaultNews=%S është tashmë i caktuar si aplikacioni juaj parazgjedhje për lajme.
+alreadyDefaultFeed=%S është tashmë i caktuar si mbledhësi juaj parazgjedhje për prurje.
+
+# MAPI Messages
+loginText=Ju lutemi, jepni fjalëkalimin tuaj për %S:
+loginTextwithName=Ju lutemi, jepni emrin tuaj të përdoruesit dhe fjalëkalimin
+loginTitle=%S
+PasswordTitle=%S
+
+# MAPI Error Messages
+errorMessage=%S s’u caktua dot aplikacioni parazgjedhje për postën, ngaqë s’u përditësua dot një kyç regjistri. Verifikoni me përgjegjësin e sistemit tuaj se keni të drejta shkrimi mbi regjistrin e sistemit tuaj dhe mandej riprovoni.
+errorMessageNews=%S s’u caktua dot aplikacioni parazgjedhje për postën, ngaqë s’u përditësua dot një kyç regjistri. Verifikoni me përgjegjësin e sistemit tuaj seë keni të drejta shkrimi mbi regjistrin e sistemit tuaj dhe mandej riprovoni.
+errorMessageTitle=%S
+
+# MAPI Security Messages
+mapiBlindSendWarning=Një tjetër aplikacion po përpiqet të dërgojë postë duke përdorur profilin tuaj të përdoruesit. Jeni i sigurt që doni të dërgoni postë?
+mapiBlindSendDontShowAgain=Sinjalizomë kurdo që aplikacione të tjerë provojnë të dërgojnë postë prej meje
+
+#Default Mail Display String
+# localization note, %S is the vendor name
+defaultMailDisplayTitle=%S
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..faf0c756b7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY biffAll.label "Aktivizo përditësime për krejt prurjet">
+<!ENTITY biffAll.accesskey "A">
+
+<!ENTITY newFeedSettings.label "Rregullime Parazgjedhje për Prurje të Reja">
+
+<!ENTITY manageSubscriptions.label "Administroni Regjistrime…">
+<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "A">
+
+<!ENTITY feedWindowTitle.label "Ndihmës Llogarie Prurjesh">
+<!ENTITY feeds.accountName "Prurje Blogjesh &amp; Lajmesh">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c5839c9017
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
@@ -0,0 +1,55 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY feedSubscriptions.label "Pajtime Në Prurje">
+<!ENTITY learnMore.label "Mësoni më tepër rreth Prurjeve">
+
+<!ENTITY feedTitle.label "Titull:">
+<!ENTITY feedTitle.accesskey "T">
+
+<!ENTITY feedLocation.label "URL Prurjeje: ">
+<!ENTITY feedLocation.accesskey "U">
+<!ENTITY feedLocation2.placeholder "Jepni një url të vlefshme prurjeje">
+<!ENTITY locationValidate.label "Kontrolloje">
+<!ENTITY validateText.label "Kontrolloji vlefshmërinë dhe përdor një url të vlefshme.">
+
+<!ENTITY feedFolder.label "Artikujt Depozitoji në:">
+<!ENTITY feedFolder.accesskey "A">
+
+<!-- Account Settings and Subscription Dialog -->
+<!ENTITY biffStart.label "Kërko për artikuj të rinj çdo ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "K">
+<!ENTITY biffMinutes.label "minuta">
+<!ENTITY biffMinutes.accesskey "m">
+<!ENTITY biffDays.label "ditë">
+<!ENTITY biffDays.accesskey "d">
+<!ENTITY recommendedUnits.label "Botuesi këshillon:">
+
+<!ENTITY quickMode.label "Në vend se të ngarkosh faqen web, shfaq përmbledhje artikulli">
+<!ENTITY quickMode.accesskey "N">
+
+<!ENTITY autotagEnable.label "Krijo vetvetiu etiketa prej emrash &lt;kategorie&gt; prurjesh">
+<!ENTITY autotagEnable.accesskey "K">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Parapriji etiketat me:">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "P">
+<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Jepni një parashtesë etikete">
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY button.addFeed.label "Shtoni">
+<!ENTITY button.addFeed.accesskey "S">
+<!ENTITY button.verifyFeed.label "Verifikoje">
+<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "V">
+<!ENTITY button.updateFeed.label "Përditësoje">
+<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "P">
+<!ENTITY button.removeFeed.label "Hiq">
+<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "H">
+<!ENTITY button.importOPML.label "Importo">
+<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I">
+<!ENTITY button.exportOPML.label "Eksporto">
+<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "E">
+<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Eksportojini Prurjet me strukturë dosjesh; Ctrl klikim ose Ctrl Enter që të eksportohen Prurje si një listë">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandKey "w">
+<!ENTITY button.close.label "Mbylleni">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-newsblog/newsblog.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-newsblog/newsblog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ffc6561363
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-newsblog/newsblog.properties
@@ -0,0 +1,93 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribe-validating-feed=Po verifikohet prurja…
+subscribe-cancelSubscription=Jeni i sigurt se doni të anuloni pajtimin te prurja e tanishme?
+subscribe-cancelSubscriptionTitle=Po ju pajton te Prurja…
+subscribe-feedAlreadySubscribed=Keni tashmë një pajtim te kjo prurje.
+subscribe-errorOpeningFile=S’hapi dot kartelën.
+subscribe-feedAdded=Prurja u shtua.
+subscribe-feedUpdated=Prurja u përditësua.
+subscribe-feedMoved=Pajtimi te prurja u hoq.
+subscribe-feedCopied=Pajtimi te prurja u kopjua.
+subscribe-feedRemoved=U bë shpajtimi nga prurja.
+subscribe-feedNotValid=URL-ja e prurjes s’është e vlefshme për prurje.
+subscribe-feedVerified=URL-ja e prurjes u verifikua.
+subscribe-networkError=URL-ja e prurjes s’u gjet dot. Ju lutemi, kontrollojeni emrin dhe riprovoni.
+subscribe-noAuthError=URL-ja e prurjes s’është e autorizuar.
+subscribe-loading=Po ngarkohet, ju lutemi, prisni…
+
+subscribe-OPMLImportTitle=Përzgjidhni kartelë OPML për t’u importuar
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleList=Eksportojeni %S si një kartelë OPML - Listë prurjesh
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleStruct=Eksportojeni %S si një kartelë OPML - Prurje me strukturë dosje
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
+## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=Eksportoni OPML %1$S-i - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
+## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
+## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
+subscribe-OPMLExportDefaultFileName=Prurjet-e-Mia-%1$S-%2$S.opml
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
+subscribe-OPMLImportInvalidFile=Kartela %S nuk duket se është kartelë e vlefshme OPML.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of new imported entries.
+subscribe-OPMLImportFeedCount=U importua #1 prurje e re.;U importuan #1 prurje të reja.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
+## #1 is the count of new imported entries
+subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=U importua #1 prurje e re te e cila nuk keni qenë i pajtuar më parë;U importuan #1 prurje të reja te të cilat nuk keni qenë i pajtuar më parë
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
+## #1 is total number of elements found in the file
+subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(nga #1 zë i gjetur);(nga #1 zëra të gjetur)
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
+## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
+## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
+## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
+subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S.
+
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=Kartela OPML
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name.
+subscribe-OPMLExportDone=Prurjet e kësaj llogarie janë eksportuar te %S.
+
+subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Hiqeni Prurjen
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
+subscribe-confirmFeedDeletion=Jeni i sigurt se nuk doni të jeni më i pajtuar në prurjen: \n %S?
+
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
+## - The first %S is the number of articles processed so far;
+## - The second %S is the total number of items
+subscribe-gettingFeedItems=Po shkarkohen artikuj prurjesh (%S nga %S gjithsej)…
+
+newsblog-noNewArticlesForFeed=Nuk ka artikuj të rinj për këtë prurje.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
+newsblog-networkError=S’u gjet dot %S. Ju lutemi, kontrolloni emrin dhe riprovoni.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
+newsblog-feedNotValid=%S nuk është prurje e vlefshme.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host
+newsblog-badCertError=%S përdor një dëshmi sigurie të pavlefshme.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL
+newsblog-noAuthError=%S s’është e autorizuar.
+newsblog-getNewMsgsCheck=Po kontrollohen prurjet për zëra të rinj…
+
+## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
+feeds-accountname=Prurje Blogjesh & Lajmesh
+
+## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments.
+externalAttachmentMsg=Kjo bashkëngjitje MIME është depozituar veçmas mesazhit.
+
+## Import wizard.
+ImportFeedsCreateNewListItem=* Llogari e Re *
+ImportFeedsNewAccount=Krijoni dhe importoni te një llogari e re Prurjesh
+ImportFeedsExistingAccount=Importoni te një llogari ekzistuese Prurjesh
+## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
+## - The first %S is the import file name;
+## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
+## - The third %S is the feed account name.
+ImportFeedsNew=e re
+ImportFeedsExisting=ekzistuese
+ImportFeedsDone=Përfundoi importimi i pajtimeve prurje prej kartelës %1$S te llogaria %2$S '%3$S'.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-region/region.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-region/region.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e528bf9b1a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-region/region.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example:
+# mail.addr_book.mapit_url.format=
+# The mail.addr_book.mapit_url.format should start with the URL of the mapping
+# service and then the query part with placeholders to be subsituted from values
+# from the addressbook contact's address.
+# Available placeholders are:
+# @A1 == address, part 1
+# @A2 == address, part 2
+# @CI == city
+# @ST == state
+# @ZI == zip code
+# @CO == country
+# Default map service:
+mail.addr_book.mapit_url.format=https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+# List of available map services (up to 5 can be defined here):
+mail.addr_book.mapit_url.1.name=Google Maps
+mail.addr_book.mapit_url.1.format=https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+mail.addr_book.mapit_url.2.name=OpenStreetMap
+mail.addr_book.mapit_url.2.format=https://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO
+
+mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
+
+# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al.
+# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV
+mailnews.localizedRe=Për
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..98472459c4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory -->
+
+<!ENTITY title.label "Shkarkim Dëshmie">
+<!ENTITY info.message "Po kërkohet për dëshmi marrësish te drejtoria. Kjo mund të dojë pak minuta.">
+<!ENTITY stop.label "Ndal së Kërkuari">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ef72849a48
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition -->
+
+<!-- not yet used
+<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.label "Allow Encryption">
+<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.accesskey "w">
+-->
+
+<!ENTITY menu_techPGP.label "OpenPGP">
+<!ENTITY menu_techPGP.accesskey "G">
+<!ENTITY menu_techSMIME.label "S/MIME">
+<!ENTITY menu_techSMIME.accesskey "S">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..135a396d3d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message -->
+
+<!ENTITY title.label "Siguri Mesazhi">
+<!ENTITY subject.plaintextWarning "Ju lutemi, vini re: Rreshtat e subjektit të email-eve nuk fshehtëzohen kurrë.">
+<!ENTITY status.heading "Lënda e mesazhit tuaj do të dërgohet si vijon:">
+<!ENTITY status.signed "Nënshkruar numerikisht:">
+<!ENTITY status.encrypted "Fshehtëzuar:">
+<!ENTITY status.certificates "Dëshmi:">
+<!ENTITY view.label "Shihni">
+<!ENTITY view.accesskey "S">
+<!ENTITY tree.recipient "Marrës">
+<!ENTITY tree.status "Gjendje">
+<!ENTITY tree.issuedDate "Lëshuar">
+<!ENTITY tree.expiresDate "Mbaron">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..db58bb2c84
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+StatusNotFound=S’gjendet
+StatusValid=E vlefshme
+StatusExpired=E skaduar
+StatusUntrusted=Jo i besueshëm
+StatusRevoked=E shfuqizuar
+StatusInvalid=E mangët
+StatusYes=Po
+StatusNo=Jo
+StatusNotPossible=E pamundur
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..de8dc8d590
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImapOnDemand=Mesazhi i shfaqur është nënshkruar numerikisht, por nuk janë shkarkuar ende tërë bashkëngjitjet e tij. Prandaj nuk vleftësohet dot nënshkrimi. Klikoni OK për të shkarkuar mesazhin të plotë dhe vleftësuar nënshkrimin.
+#
+#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated.
+# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting.
+#
+CantDecryptTitle=%brand% s’e shfshehtëzon dot këtë mesazh
+CantDecryptBody=Dërguesi e ka fshehtëzuar këtë mesazh për ju duke përdorur një nga dëshmitë tuaja shifrore, megjithatë %brand% nuk qe në gjendje ta gjejë këtë dëshmi dhe kyçin privat përkatës. <br> Zgjidhje të mundshme: <br><ul><li>Nëse keni një "smartcard", ju lutemi, futeni tani. <li>Nëse po përdorni një makinë të re, ose po përdorni një profil %brand% të ri, do t’ju duhet të riktheni dëshminë dhe kyçin tuaj privat prej një kopjeruajtjeje. Kopjeruajtjet e dëshmive zakonisht mbarojnë me ".p12".</ul>
+
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6af916de7e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message -->
+
+<!ENTITY status.label "Siguri Mesazhi">
+<!ENTITY signatureCert.label "Shihni Dëshmi Nënshkrimi">
+<!ENTITY encryptionCert.label "Shihni Dëshmi Fshehtëzimi">
+
+<!ENTITY signer.name "Nënshkruar prej:">
+<!ENTITY recipient.name "Fshehtëzuar për:">
+<!ENTITY email.address "Adresë email:">
+<!ENTITY issuer.name "Dëshmi lëshuar prej:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(SMIME.label): This a name for a technical standard. You should not translate it, but if applicable, you may write it using localized characters. -->
+<!ENTITY SMIME.label "S/MIME">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2a5ea2fd16
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Signature Information strings
+SINoneLabel=Mesazhi Nuk Ka Nënshkrim Numerik
+SINone=Ky mesazh nuk përfshin nënshkrim numerik të dërguesit. Mungesa e një nënshkrimi numerik do të thotë se mesazhi mund të jetë dërguar nga dikush që hiqet sikur ka këtë adresë email. Mundet, po aq, që mesazhi të jetë tjetërsuar gjatë transitit nëpër rrjet. Megjithatë, ka pak gjasa që të ketë ndodhur njëra prej këtyre.
+SIValidLabel=Mesazhi Është i Nënshkruar
+SIValid=Ky mesazh përfshin një nënshkrim numerik të vlefshëm. Mesazhi nuk është tjetërsuar që prej kohës kur u dërgua.
+SIInvalidLabel=Nënshkrimi Numerik Nuk Është i Vlefshëm
+SIInvalidHeader=Ky mesazh përfshin një nënshkrim numerik, por nënshkrimi është i pavlefshëm.
+SIContentAltered=Nënshkrimi nuk përputhet si duhet me lëndën e mesazhit. Mesazhi duket të jetë ndryshuar pasi dërguesi e nënshkroi. Nuk duhet ta besoni vlefshmërinë e këtij mesazhi, para se të verifikoni lëndën e tij me dërguesin.
+SIExpired=Dëshmia e përdorur për të nënshkruar mesazhin duket se ka skaduar. Sigurohuni që sahati i kompjuterit tuaj është i saktë.
+SIRevoked=Dëshmia e përdorur për të nënshkruar mesazhin është shfuqizuar. Nuk duhet ta besoni vlefshmërinë e këtij mesazhi, para se ta verifikoni me dërguesin lëndën e tij.
+SINotYetValid=Dëshmia e përdorur për të nënshkruar mesazhin duket se nuk është ende gati. Sigurohuni që sahati i kompjuterit tuaj është i saktë.
+SIUnknownCA=Dëshmia e përdorur për të nënshkruar mesazhin qe lëshuar prej një autoriteti dëshmish të panjohur.
+SIUntrustedCA=Dëshmia e përdorur për të nënshkruar mesazhin qe lëshuar nga një autoritet dëshmish të cilin nuk e besoni për lëshime të këtij lloji dëshmish.
+SIExpiredCA=Dëshmia e përdorur për të nënshkruar mesazhin qe lëshuar prej një autoriteti dëshmish, dëshmia e vet e të cilit ka skaduar. Sigurohuni që sahati i kompjuterit tuaj është i saktë.
+SIRevokedCA=Dëshmia e përdorur për të nënshkruar mesazhin është lëshuar nga një autoritet dëshmish, dëshmia e vet e të cilit është shfuqizuar. Nuk duhet ta besoni vlefshmërinë e këtij mesazhi, para se të verifikoni lëndën e tij me dërguesin.
+SINotYetValidCA=Dëshmia e përdorur për të nënshkruar mesazhin qe lëshuar prej një autoriteti dëshmish, dëshmia e vet e të cilit nuk është ende e gatshme. Sigurohuni që sahati i kompjuterit tuaj është i saktë.
+SIInvalidCipher=Mesazhi qe fshehtëzuar duke përdorur një fortësi fshehtëzimi të cilën ky version i programit tuaj nuk e mbulon.
+SIClueless=Ka probleme të panjohura me këtë nënshkrim numerik. Nuk duhet të besoni në vlefshmërinë e këtij mesazhi, para se të verifikoni lëndën e tij me dërguesin.
+SIPartiallyValidLabel=Mesazhi është i nënshkruar
+SIPartiallyValidHeader=Edhe pse nënshkrimi numerik është i vlefshëm, nuk dihet nëse dërguesi dhe nënshkruesi janë i njëjti person.
+SIHeaderMismatch=Adresa email e treguar në dëshminë e nënshkruesit është e ndryshme nga adresa email që është përdorur për të dërguar këtë mesazh. Ju lutemi, për të mësuar kush e nënshkroi këtë mesazh, shihni te hollësitë e nënshkrimit.
+SICertWithoutAddress=Dëshmia e përdorur për të nënshkruar mesazhin nuk përmban adresë email. Ju lutemi, për të mësuar kush e nënshkroi mesazhin, shihni te hollësitë e nënshkrimit..
+
+## Encryption Information strings
+EINoneLabel2=Mesazhi S’është Fshehtëzuar
+EINone=Mesazhi nuk qe fshehtëzuar para se të dërgohej. Të dhënat e dërguara përmes Internetit pa fshehtëzim mund të shihen nga të tjerë gjatë transitit.
+EIValidLabel=Mesazhi Është i Fshehtëzuar
+EIValid=Ky mesazh është fshehtëzuar para se t’ju dërgohej. Fshehtëzimi e bën shumë të vështirë për persona të tjerë të shohin të dhënat, ndërkohë që udhëtojnë nëpër rrjet.
+EIInvalidLabel=Mesazhi S’shfshehtëzohet Dot
+EIInvalidHeader=Ky mesazh qe fshehtëzuar para se t’ju dërgohej, por nuk shfshehtëzohet dot.
+EIContentAltered=Lënda e mesazhit duket të jetë tjetërsuar gjatë transmetimit.
+EIClueless=Ka probleme të panjohura me këtë mesazh të fshehtëzuar.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/AccountManager.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/AccountManager.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..34a2a0895f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/AccountManager.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from AccountManager.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "Rregullime Llogarie">
+<!ENTITY accountManagerCloseButton.label "Mbylle">
+
+<!ENTITY accountActionsButton.label "Veprime Llogarish">
+<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "V">
+<!ENTITY addMailAccountButton.label "Shtoni Llogari Poste…">
+<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "S">
+<!ENTITY addIMAccountButton.label "Shtoni Llogari Fjalosjeje…">
+<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "F">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Shtoni Llogari Prurjesh…">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "P">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Vëre si Parazgjedhje">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "P">
+<!ENTITY removeButton.label "Hiqe Llogarinë">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "H">
+
+<!ENTITY addonsButton.label "Zgjerime &amp; Tema">
+
+<!-- AccountManager.xhtml -->
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/AccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/AccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..709c36dc67
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/AccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Entities for AccountWizard -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Krijues Llogarie">
+<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;">
+
+<!-- Entities for Identity page -->
+
+<!ENTITY identityTitle.label "Identitet">
+<!ENTITY identityDesc.label "Çdo llogari ka identitetin e vet, i cili përbëhet nga të dhënat që ju identifikojnë kundrejt të tjerëve, kur këta marrin mesazhet tuaj.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY fullnameDesc.label "Jepni emrin që do të donit të shfaqet në zonën “Prej” të mesazheve të dërguar">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
+ 1, do not translate two of "&quot;"
+ 2, Use localized full name instead of "John Smith"
+-->
+<!ENTITY fullnameExample.label "(për shembull, “Gjon Shpella”).">
+<!ENTITY fullnameLabel.label "Emri Juaj:">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "E">
+
+<!ENTITY emailLabel.label "Adresë Email:">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "A">
+
+<!-- Entities for Incoming Server page -->
+
+<!ENTITY incomingTitle.label "Hollësi Shërbyesi Për Ardhësen">
+<!ENTITY incomingUsername.label "Emër Përdoruesi:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the "&quot;" entities in below line -->
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Jepni emrin e shërbyesit tuaj të lajmeve (NNTP) (për shembull, “news.example.net”).">
+<!ENTITY newsServerLabel.label "Shërbyes Grupi Lajmesh:">
+<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "L">
+
+<!-- Entities for Account name page -->
+
+<!ENTITY accnameTitle.label "Emër Llogarie">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY accnameDesc.label "Jepni emrin me të cilin do të donit t’i referoheni kësaj llogarie (për shembull, “Llogari Pune”, “Llogari Shtëpie” ose “Llogari Lajmesh”).">
+<!ENTITY accnameLabel.label "Emër Llogarie:">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "E">
+
+<!-- Entities for Done (Congratulations) page -->
+
+<!ENTITY completionTitle.label "Përgëzime!">
+<!ENTITY completionText.label "Ju lutemi, sigurohuni që të dhënat e mëposhtme janë të sakta.">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Emër Shërbyesi Lajmesh (NNTP):">
+<!ENTITY clickFinish.label "Klikoni mbi Përfundoje që të ruhen këto rregullime dhe të dilet nga Krijuesi i Llogarive.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "Klikoni mbi Përfundoje që të ruhen këto rregullime dhe të dilet nga Krijuesi i Llogarive.">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/CustomHeaders.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/CustomHeaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..921d495fb0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/CustomHeaders.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Përshtatni Titujt">
+<!ENTITY addButton.label "Shtoji">
+<!ENTITY addButton.accesskey "S">
+<!ENTITY removeButton.label "Hiqi">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "H">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "Titull i ri mesazhi:">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "T">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/FilterEditor.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/FilterEditor.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b629c479a3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/FilterEditor.dtd
@@ -0,0 +1,67 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Rregulla Filtrash">
+<!ENTITY filterName.label "Emër filtri:">
+<!ENTITY filterName.accesskey "E">
+
+<!ENTITY junk.label "E pavlerë">
+<!ENTITY notJunk.label "Jo e Pavlerë">
+
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Më e vogël">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "E vogël">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normale">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "E madhe">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Më e madhe">
+
+<!ENTITY contextDesc.label "Zbatoje filtrin kur:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.label "Merret Postë e Re:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "M">
+<!ENTITY contextManual.label "Xhirohet Dorazi">
+<!ENTITY contextManual.accesskey "D">
+<!ENTITY contextBeforeCls.label "Filtroji përpara Klasifikimit Si të Pavlera">
+<!ENTITY contextAfterCls.label "Filtroji pas Klasifikimit Si të Pavlera">
+<!ENTITY contextOutgoing.label "Pas Dërgimit">
+<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "D">
+<!ENTITY contextArchive.label "Arkivohet">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "A">
+
+<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "e">
+
+<!ENTITY filterActionDesc.label "Kryej këto veprime:">
+<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "K">
+
+<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Shënim: Veprimet e filtrimit do të kryhen sipas një radhe tjetër.">
+<!ENTITY filterActionOrder.label "Shihni radhën e përmbushjes">
+
+<!-- New Style Filter Rule Actions -->
+<!ENTITY moveMessage.label "Kaloje Mesazhin te">
+<!ENTITY copyMessage.label "Kopjoje Mesazhin te">
+<!ENTITY forwardTo.label "Përcillja Mesazhin">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "Përgjigju me Gjedhe">
+<!ENTITY markMessageRead.label "Shënoje Si Të lexuar">
+<!ENTITY markMessageUnread.label "Shënoje Si Të palexuar">
+<!ENTITY markMessageStarred.label "Shto Yllkë">
+<!ENTITY setPriority.label "Vërja Përparësinë">
+<!ENTITY addTag.label "Etiketoje Mesazhin Si">
+<!ENTITY setJunkScore.label "Vërja Gjendjen Për të Pavlerën Si">
+<!ENTITY deleteMessage.label "Fshije Mesazhin">
+<!ENTITY deleteFromPOP.label "Fshije Prej Shërbyesi POP">
+<!ENTITY fetchFromPOP.label "Sille Prej Shërbyesi POP">
+<!ENTITY ignoreThread.label "Shpërfille Rrjedhën">
+<!ENTITY ignoreSubthread.label "Shpërfille Nënrrjedhën">
+<!ENTITY watchThread.label "Vëzhgoje Rrjedhën">
+<!ENTITY stopExecution.label "Ndale Përmbushjen e Filtrit">
+
+<!ENTITY addAction.tooltip "Shtoni një veprim të ri">
+<!ENTITY removeAction.tooltip "Hiqeni këtë veprim">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex -->
+<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1">
+<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/FilterListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/FilterListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3cb829649a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/FilterListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Filtra Mesazhesh">
+<!ENTITY nameColumn.label "Emër Filtri">
+<!ENTITY activeColumn.label "I aktivizuar">
+<!ENTITY newButton.label "I ri…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "i">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.label "Kopjoni…">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "K">
+<!ENTITY editButton.label "Përpunoni…">
+<!ENTITY editButton.accesskey "P">
+<!ENTITY deleteButton.label "Fshije">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "e">
+<!ENTITY reorderTopButton "Shpjere në Krye">
+<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "k">
+<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Risistemojeni filtrin që të ekzekutohet përpara krejt të tjerëve">
+<!ENTITY reorderUpButton.label "Ngrije">
+<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "S">
+<!ENTITY reorderDownButton.label "Shpjere Poshtë">
+<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "o">
+<!ENTITY reorderBottomButton "Shpjere në Fund">
+<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "F">
+<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Risistemojeni filtrin që të ekzekutohet pas krejt të tjerëve">
+<!ENTITY filterHeader.label "Filtrat veprues punojnë vetvetiu në radhën e treguar më poshtë.">
+<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filtra për:">
+<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F">
+<!ENTITY viewLogButton.label "Regjistër Filtrash">
+<!ENTITY viewLogButton.accesskey "R">
+<!ENTITY runFilters.label "Vëre në punë Tani">
+<!ENTITY runFilters.accesskey "V">
+<!ENTITY stopFilters.label "Ndale">
+<!ENTITY stopFilters.accesskey "N">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Filtrin(at) e përzgjedhur vëre në punë mbi:">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "u">
+<!ENTITY helpButton.label "Ndihmë">
+<!ENTITY helpButton.accesskey "d">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY searchBox.emptyText "Kërkoni sipas emrash te filtrat…">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/SearchDialog.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/SearchDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0c3f5d8c81
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/SearchDialog.dtd
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- for SearchDialog.xul -->
+<!ENTITY searchHeading.label "Kërko për mesazhe në:">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey "o">
+<!ENTITY searchSubfolders.label "Kërko në nëndosje">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "n">
+<!ENTITY searchOnServer.label "Xhiroje kërkimin në shërbyes">
+<!ENTITY searchOnServer.accesskey "X">
+<!ENTITY resetButton.label "Spastroje">
+<!ENTITY resetButton.accesskey "P">
+<!ENTITY openButton.label "Hape">
+<!ENTITY openButton.accesskey "H">
+<!ENTITY deleteButton.label "Fshije">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "F">
+<!ENTITY searchDialogTitle.label "Kërko në Mesazhe">
+<!ENTITY results.label "Përfundime">
+<!ENTITY moveButton.label "Kaloje Te">
+<!ENTITY moveButton.accesskey "T">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY openInFolder.label "Hape në Dosje">
+<!ENTITY openInFolder.accesskey "H">
+<!ENTITY saveAsVFButton.label "Ruaje si Dosje Kërkimi">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "R">
+
+<!-- for ABSearchDialog.xul -->
+<!ENTITY abSearchHeading.label "Kërko në:">
+<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "o">
+<!ENTITY propertiesButton.label "Veti">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey "V">
+<!ENTITY composeButton.label "Shkruani">
+<!ENTITY composeButton.accesskey "S">
+<!ENTITY deleteCardButton.label "Fshije">
+<!ENTITY deleteCardButton.accesskey "F">
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Kërkim i Mëtejshëm në Libër Adresash">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/aboutDownloads.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6f96c4de40
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/aboutDownloads.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title "Kartela të Ruajtura">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+ cmd.showMac.accesskey):
+ The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+ the same access key (though the two access keys can also be different).
+ -->
+<!ENTITY cmd.show.label "Hap Dosjen Përkatëse">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey "D">
+<!ENTITY cmd.showMac.label "Shfaqe Në Finder">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.open.label "Hape">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "H">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Hiqe Nga Historiku">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "Q">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Spastroje Listën">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "P">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Hiq krejt zërat prej listës së kartelave të ruajtura, me përjashtim të shkarkimeve në rrugë e sipër.">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.label "Kërkoni…">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.key "F">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/aboutRights.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/aboutRights.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ef96476635
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/aboutRights.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel=Njihni të drejtat tuaja…
+buttonAccessKey=N
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/aboutSupportMail.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/aboutSupportMail.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c7f3638bf9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/aboutSupportMail.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included
+warningLabel=KUJDES:
+# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included
+warningText=Këtu përmbahen të dhëna rezervat të cilat nuk do të duhej të përcilleshin ose bëheshin publike pa leje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive
+fsType.local = (Disk vendor)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network
+fsType.network = (Disk rrjeti)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network
+fsType.unknown = (Vendndodhje e panjohur)
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/accountCreationModel.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/accountCreationModel.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fff936350e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/accountCreationModel.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js
+
+
+# readFromXML.js
+no_emailProvider.error=Kartela XML e konfigurimit s’përmban formësim llogarie email.
+outgoing_not_smtp.error=Shërbyesi dërgues duhet të jetë i llojit SMTP
+
+# verifyConfig.js
+cannot_login.error=S’arrihet të hyhet në shërbyes. Ndoshta për shkak formësimi, emër përdoruesi ose fjalëkalimi të gabuar.
+
+
+# guessConfig.js
+cannot_find_server.error=S’gjen dot shërbyes
+
+# exchangeAutoDiscover.js
+no_autodiscover.error=Exchange AutoDiscover XML është e pavlefshme.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/accountCreationUtil.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/accountCreationUtil.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f464b62ad6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/accountCreationUtil.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js
+
+
+# sanitizeDatatypes.js
+hostname_syntax.error=Strehëemri është i zbrazët ose përmban shenja të ndaluara. Lejohen vetëm shkronja, numra, - dhe . .
+alphanumdash.error=Vargu përmban shenja të pambuluara ende. Lejohen vetëm shkronja, numra, - dhe . .
+allowed_value.error=U dha vlerë e palejuar në listë
+url_scheme.error=Skemë URL e palejuar
+url_parsing.error=URL e papranuar
+string_empty.error=Duhet të jepni një vlerë për këtë varg
+boolean.error=Jo buleane
+no_number.error=Jo numër
+number_too_large.error=Numër shumë i madh
+number_too_small.error=Numë shumë i vogël
+
+
+# fetchhttp.js
+cannot_contact_server.error=Nuk lidhet dot me shërbyesin
+bad_response_content.error=Lëndë përgjigjeje e gabuar
+
+# verifyConfig.js
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed.
+auth_failed_generic.error=Hyrja dështoi. A janë të saktë emri i përdoruesit/adresa email dhe fjalëkalimi?
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English).
+auth_failed_with_reason.error=Hyrja dështoi. Shërbyesi %1$S u përgjigj: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message.
+verification_failed.error=Verifikimi gjatë hyrjes dështoi për një arsye të panjohur.
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English
+verification_failed_with_exception.error=Verifikimi gjatë hyrjes dështoi me mesazhin: %1$S
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/activity.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/activity.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2ae40305b7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/activity.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be
+close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long
+file names and tall enough to hint that there are more activities in the list -->
+<!ENTITY window.width2 "485">
+<!ENTITY window.height "300">
+
+<!ENTITY activity.title "Përgjegjës Veprimtarie">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandkey "w">
+<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j">
+<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Spastroje Listën">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Hiqni prej liste objekte të plotësuar, anuluar ose të dështuar">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "S">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/activity.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/activity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b0c6b54283
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/activity.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2=I ndalur
+processing=Në kryerje e sipër
+notStarted=I pafilluar
+failed=I dështuar
+waitingForInput=Po pritet për dhënie
+waitingForRetry=Në pritje të riprovimit
+completed=I plotësuar
+canceled=I anuluar
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=Mesazhet Po Dërgohen
+sendingMessage=Mesazhi Po Dërgohet
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject=Po Dërgohet Mesazhi: %S
+copyMessage=Po kopjohet mesazhi te dosja e të dërguarve
+sentMessage=Mesazhi u Dërgua
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=U Dërgua Mesazhi: %S
+failedToSendMessage=S’u arrit të dërgohej mesazh
+failedToCopyMessage=S’u arrit të kopjohej mesazh
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=S’u arrit të dërgohej mesazh: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=S’u arrit të kopjohej mesazh: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
+# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
+autosyncProcessProgress2=%4$S: Po shkarkohet mesazhi i %1$S-të nga %2$S te %3$S…
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=Po bëhet përditësimi i dosjes %S
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=%S është e përditësuar
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=Numër gjithsej mesazhesh të shkarkuar: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=Pa mesazhe të shkarkuar
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=Po njëkohësohet: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
+# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
+pop3EventStartDisplayText2=%1$S: Po kontrollohet %2$S për mesazhe të rinj…
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=%S është e përditësuar
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=U shkarkua #1 mesazh;U shkarkuan #1 mesazhe
+pop3EventStatusTextNoMsgs=S’ka mesazhe për shkarkim
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=U fshi #1 mesazh te #2;U fshinë #1 mesazhe te #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=U lëviz #1 mesazh nga #2 te #3;U lëvizën #1 mesazhe nga #2 te #3
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=U kopjua #1 mesazh nga #2 te #3;U kopjuan #1 mesazhe nga #2 te #3
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=Nga #1 te #2
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=U fshi dosja #1
+emptiedTrash=U zbrazën Hedhurinat
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=Dosja #1 u kalua te dosja #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash=Dosja #1 u Kalua te Hedhurinat
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=Dosja #1 u kopjua te dosja #2
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=Dosja #1 u riemërtua si #2
+indexing=Indeksim mesazhesh
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=Po indeksohen mesazhet te #1
+indexingStatusVague=Po përcaktohet cilët mesazhe të indeksohen
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=Po përcaktohet cilët mesazhe të indeksohen te #1
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=Po indeksohet i #1 nga #2 mesazh;Po indeksohet i #1 nga #2 mesazhe (#3% të plotësuar)
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+# #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=Po indeksohet i #1 nga #2 mesazh te #4;Po indeksohet i #1 nga #2 mesazhe te #4 (#3% të plotësuar)
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=U indeksua #1 mesazh te #2;U indeksuan #1 mesazhe te #2
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=Rrodhi #1 sekondë;Rrodhën #1 sekonda
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/addbuddy.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/addbuddy.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6218d33a24
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/addbuddy.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addBuddyWindow.title "Shtoni një kontakt">
+<!ENTITY name.label "Emër përdoruesi">
+<!ENTITY account.label "Llogari">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..82263306f9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY name.label "Emër Libri Adresash">
+<!ENTITY name.accesskey "E">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..34c8e1e9ca
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY propertiesMenu.label "Veti">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Veti Libri Adresash">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Veti Kontakti">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Veti Liste Postimesh">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "i">
+
+<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Shfaq Menu Konteksti Libri Adresash">
+<!ENTITY addressbookPicker.label "Libër Adresash:">
+<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "L">
+<!ENTITY searchContacts.label "Kërkoni te Kontaktet:">
+<!ENTITY searchContacts.accesskey "o">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Emër ose Email">
+
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Shtojeni te fusha Për">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Shtojeni te fusha Cc">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Shtojeni te fusha Bcc">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Fshije">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "F">
+<!ENTITY propertiesContext.label "Veti">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey "i">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label "Veti">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "i">
+<!ENTITY editContactContext.label "Përpunoni Kontaktin">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey "P">
+<!ENTITY editMailingListContext.label "Përpunoni Listën">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "P">
+
+<!ENTITY newContactAbContext.label "Kontakt i Ri">
+<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "K">
+<!ENTITY newListAbContext.label "Listë e Re">
+<!ENTITY newListAbContext.accesskey "L">
+
+<!ENTITY toButton.label "Shtoje te Për:">
+<!ENTITY toButton.accesskey "P">
+<!ENTITY ccButton.label "Shtoje te Cc:">
+<!ENTITY ccButton.accesskey "C">
+<!ENTITY bccButton.label "Shtoje te Bcc:">
+<!ENTITY bccButton.accesskey "B">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..744b9268a0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Listë e Re Postimesh">
+
+<!-- Labels and Access Keys -->
+<!ENTITY addToAddressBook.label "Shtoje te: ">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "S">
+<!ENTITY ListName.label "Emër Liste: ">
+<!ENTITY ListName.accesskey "E">
+<!ENTITY ListNickName.label "Nofkë Liste: ">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey "N">
+<!ENTITY ListDescription.label "Përshkrim: ">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey "P">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label "Shtypni adresa email për t’i shtuar te lista e postimeve:">
+<!ENTITY AddressTitle.accesskey "m">
+<!ENTITY UpButton.label "Ngrije">
+<!ENTITY DownButton.label "Zbrit">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b6a81c9550
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY showAsDefault.label "Drejtori parazgjedhje në nisje">
+<!ENTITY showAsDefault.accesskey "a">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Emër ose Email">
+
+<!-- Results Pane -->
+<!ENTITY Addrbook.label "Libër Adresash">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Emrash">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Email-esh">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cea7676b61
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label "Libër Adresash">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "L">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Emër">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "E">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Email:">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "M">
+<!ENTITY Company.label "Ent:">
+<!ENTITY Company.accesskey "n">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Emër Fonetik">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "i">
+<!ENTITY NickName.label "Nofkë">
+<!ENTITY NickName.accesskey "N">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Email Shtesë">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l">
+<!ENTITY Department.label "Degë:">
+<!ENTITY Department.accesskey "D">
+<!ENTITY JobTitle.label "Titull:">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "T">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Celular:">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "C">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Faques:">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "q">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Faks:">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY HomePhone.label "Telefon Shtëpie">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "s">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Telefon Pune">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "P">
+<!ENTITY ChatName.label "Emër Fjalosjeje">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "a">
+<!ENTITY sortAscending.label "Rritës">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "r">
+<!ENTITY sortDescending.label "Zbritës">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "z">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/addressbook/addressBook.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7b3292f0c0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,178 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=Përpunojeni %S
+emptyListName=Duhet të jepni një emër liste.
+badListNameCharacters=Një emër liste s’mund të përmbajë ndonjë nga shenjat vijuese: < > ; , "
+badListNameSpaces=Një emër liste s’mund të përmbajë hapësira njëra pas tjetrës.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+allAddressBooks=Krejt Librat e Adresave
+
+newContactTitle=Kontakt i Ri
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Kontakt i Ri për %S
+editContactTitle=Përpunoni Kontaktin
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Përpunoni Kontakt për %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Përpunoni vCard
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Përpunoni vCard për %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Duhet të jepni të paktën një nga elementët vijues:\nAdresë Email, Emër, Mbiemër, Emër Ekrani, Ent.
+cardRequiredDataMissingTitle=Mungojnë Hollësi të Domosdoshme
+incorrectEmailAddressFormatMessage=Adresa parësore email duhet të jetë e formës përdorues@strehë.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Format i Pasaktë Adrese Email
+
+viewListTitle=Listë Postimesh: %S
+mailListNameExistsTitle=Ka Tashmë Listë Postimesh
+mailListNameExistsMessage=Ka tashmë një Listë Postimesh me këtë emër. Ju lutemi, zgjidhni një emër tjetër.
+
+propertyPrimaryEmail=Email
+propertyListName=Emër Liste
+propertySecondaryEmail=Email Shtesë
+propertyNickname=Nofkë
+propertyDisplayName=Emër i Shfaqur
+propertyWork=Pune
+propertyHome=Shtëpie
+propertyFax=Faks
+propertyCellular=Celular
+propertyPager=Faques
+propertyBirthday=Datëlindje
+propertyCustom1=Vetjake 1
+propertyCustom2=Vetjake 2
+propertyCustom3=Vetjake 3
+propertyCustom4=Vetjake 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=ID Jabber
+propertyIRC=Nofkë IRC-je
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Për
+prefixCc=Cc
+prefixBcc=Bcc
+addressBook=Libër Adresash
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=Foto Kontakti
+stateImageSave=Po ruhet figura…
+errorInvalidUri=Gabim: figurë burim e pablefshme.
+errorNotAvailable=Gabim: S’hyhet dot te kartela.
+errorInvalidImage=Gabim: Mbulohen vetëm llojet JPG, PNG dhe GIF për figurat.
+errorSaveOperation=Gabim: S’u ruajt dot figura.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Libër Vetjak Adresash
+ldap_2.servers.history.description=Adresa të Mbledhura
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Libër Adresash Mac OS X
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.outlook.description is only used on Windows)
+ldap_2.servers.outlook.description=Libër Adresash Outlook
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=Kontakte gjithsej në %1$S: %2$S
+noMatchFound=S’u gjetën përputhje
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=U gjet #1 përputhje;U gjetën #1 përputhje
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=U kopjua %1$S kontakt;U kopjuan %1$S kontakte
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=U lëviz %1$S kontakt;U lëvizën %1$S kontakte
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Ju lutemi, jepni një Emër të vlefshëm.
+invalidHostname=Ju lutemi, jepni një Strehëemër të vlefshëm.
+invalidPortNumber=Ju lutemi, jepni një Numër të vlefshëm Porte.
+invalidResults=Ju lutemi, jepni një numër të vlefshëm në fushën e përfundimeve.
+abReplicationOfflineWarning=Duhet të jeni në linjë për të përmbushur një përsëritje LDAP.
+abReplicationSaveSettings=Rregullimet duhet të ruhen para se të mund të shkarkohet një drejtori.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Eksportoni Libër Adresash - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Ndarë me Presje
+CSVFilesSysCharset=Ndarë Me Presje (Shkronja Sistemi)
+CSVFilesUTF8=Ndarë Me Presje (UTF-8)
+TABFiles=Ndarë me Tab
+TABFilesSysCharset=Ndarë me Tab (Shkronja Sistemi)
+TABFilesUTF8=Ndarë me Tab (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+SupportedABFiles=Kartela Librash Adresash Që mbulohen
+failedToExportTitle=Eksportimi Dështoi
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=S’u arrit të eksportohej libër adresash, nuk ka më vend në pajisje.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=S’u arrit të eksportohej libër adresash, hyrje në kartelë e mohuar.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Riprodhim LDAP Libri Adresash
+AuthDlgDesc=Për t’u futur në shërbyesin e drejtorive jepni emrin tuaj të përdoruesit dhe fjalëkalimin.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Ejani+me+mua+në+këtë+Fjalosje.
+
+# For printing
+headingHome=Shtëpie
+headingWork=Pune
+headingOther=Tjetër
+headingChat=Fjalosje
+headingPhone=Telefon
+headingDescription=Përshkrim
+headingAddresses=Adresa
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=Libër i Ri Adresash
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=Veti %S
+duplicateNameTitle=Emër Libri Adresash i Përsëdytur
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText=Ka tashmë një libër adresash me këtë emër:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Kartelë e Dëmtuar Libri Adresash
+corruptMabFileAlert=Nuk u lexua dot një nga kartelat tuaja për libra adresash (kartela %1$S file). Do të krijohet një kartelë e re %2$S dhe një kopjeruajtje e kartelës së vjetër, e quajtur %3$S, do të krijohet në të njëjtën drejtori.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=S’Arrihet Të Ngarkohet Kartelë Libri Adresash
+lockedMabFileAlert=S’arrihet të ngarkohet kartelë libri adresash %S. Mund të jetë vetëm për lexim, ose e bllokuar nga një tjetër aplikacion. Ju lutemi, riprovoni më vonë.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1400a6563f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
@@ -0,0 +1,104 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=Problem gatitje LDAP
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=Lidhja me shërbyesin LDAP dështoi
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=Lidhja me shërbyesin LDAP dështoi
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=Problem ndërlidhjeje me shërbyesin LDAP
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=Problem kërkimi shërbyesi LDAP
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+## to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Kod Gabimi %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Nuk u gjet strehë
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Gabim i panjohur
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Ju lutemi, riprovoni më vonë, ose përndryshe lidhuni me Përgjegjësin e Sistemit tuaj.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=Mirëfilltësimi i fortë nuk mbulohet hëpërhë.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Sigurohuni që filtri i kërkimeve është i saktë dhe mandej riprovoni, ose ndryshe lidhuni me Përgjegjësin e Sistemit tuaj. Që të verifikohet se filtri i kërkimeve është i saktë, prej menusë Përpunoni, zgjidhni Parapëlqime, mandej zgjidhni Postë & Grupe Lajmesh dhe mandej zgjidhni Adresim. Klikoni mbi Përpunoni Drejtori dhe përzgjidhni shërbyesin LDAP e përdorur. Që të shfaqet Filtri i Kërkimeve, klikoni mbi Përpunoni dhe mandej klikoni mbi Të mëtejshëm.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Sigurohuni që “Base DN” është i saktë dhe mandej riprovoni, ose përndryshe lidhuni me Përgjegjësin e Sistemit tuaj. Për t’u siguruar që “Base DN” është i saktë, prej menusë Përpunoni, zgjidhni Parapëlqime, mandej zgjidhni Postë & Grupe Lajmesh dhe mandej zgjidhni Adresim. Klikoni mbi Përpunoni Drejtoritë dhe përzgjidhni shërbyesin LDAP e përdorur. Që të shfaqet “Base DN”, klikoni mbi Përpunoni.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Ju lutemi, riprovoni më vonë.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Verifikoni që Strehëemri dhe Numri i Portës janë të saktë dhe mandej riprovoni, ose ndryshe lidhuni me Përgjegjësin e Sistemit tuaj. Për t’u siguruar që Strehëemri dhe Numri i Portës janë të saktë, prej menusë Përpunoni, zgjidhni Parapëlqime, më tej zgjidhni Postë & Grupe Lajmesh dhe mandej zgjidhni Adresim. Klikoni mbi Përpunoni Drejtori dhe përzgjidhni shërbyesin LDAP e përdorur. Që të shfaqet Strehëemri, klikoni mbi Përpunoni. Që të shfaqet Numër Porte, klikoni mbi Të mëtejshëm.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Ju lutemi, riprovoni më vonë.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Sigurohuni që filtri i kërkimeve është i saktë dhe mandej riprovoni, ose ndryshe lidhuni me Përgjegjësin e Sistemit tuaj. Që të verifiohet se filtri i kërkimeve është i saktë, prej menusë Përpunoni, zgjidhni Parapëlqime, mandej zgjidhni Postë & Grupe Lajmesh dhe mandej zgjidhni Adresim. Klikoni mbi Përpunoni Drejtori dhe përzgjidhni shërbyesin LDAP e përdorur. Që të shfaqet Filtri i Kërkimeve, klikoni mbi Përpunoni dhe mandej klikoni mbi Të mëtejshëm.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Ju lutemi, mbyllni disa prej dritareve të tjera dhe/ose aplikacioneve dhe riprovoni.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Sigurohuni që Strehëemri dhe Numri i Portës janë të saktë dhe mandej riprovoni, ose ndryshe lidhuni me Përgjegjësin e Sistemit. Për t’u siguruar që Strehëemri dhe Numri i Portës janë të saktë, prej menusë Përpunoni, zgjidhni Parapëlqime, më tej zgjidhni Postë & Grupe Lajmesh dhe mandej zgjidhni Adresim. Klikoni mbi Përpunoni Drejtori dhe përzgjidhni shërbyesin LDAP e përdorur. Që të shfaqet Strehëemri, klikoni mbi Përpunoni. Që të shfaqet Numër Porte, klikoni mbi Të mëtejshëm.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Verifikoni që Strehëemri është i saktë dhe mandej riprovoni, ose ndryshe lidhuni me Përgjegjësin e Sistemit tuaj. Për t’u siguruar që Strehëemri është i saktë, prej menusë Përpunoni, zgjidhni Parapëlqime, mandej zgjidhni Postë & Grupe Lajmesh dhe mandej zgjidhni Adresim. Klikoni mbi Përpunoni Drejtori dhe përzgjidhni shërbyesin LDAP e përdorur. Që të shfaqet Strehëemri, klikoni mbi Përpunoni.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Ju lutemi, lidhuni me Përgjegjësin e Sistemit tuaj.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..24d443dca5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label "Emër: ">
+<!ENTITY directoryName.accesskey "E">
+<!ENTITY directoryHostname.label "Strehëemër: ">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey "S">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label "DN Bazë: ">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "D">
+<!ENTITY findButton.label "Gjej">
+<!ENTITY findButton.accesskey "G">
+<!ENTITY directorySecure.label "Përdor lidhje të sigurt (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey "P">
+<!ENTITY directoryLogin.label "DN Lidhme: ">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey "L">
+<!ENTITY General.tab "Të përgjithshme">
+<!ENTITY Offline.tab "Jo në linjë">
+<!ENTITY Advanced.tab "Të mëtejshme">
+<!ENTITY portNumber.label "Numër porte: ">
+<!ENTITY portNumber.accesskey "N">
+<!ENTITY searchFilter.label "Filtër kërkimi: ">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "F">
+<!ENTITY scope.label "Objektiv: ">
+<!ENTITY scope.accesskey "O">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label "Një Nivel">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "v">
+<!ENTITY scopeSubtree.label "Nënpemë">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "N">
+<!ENTITY return.label "Mos kthe më shumë se">
+<!ENTITY return.accesskey "M">
+<!ENTITY results.label "përfundime">
+<!ENTITY offlineText.label "Mund të shkarkoni një kopje vendore të kësaj drejtorie, të cilën mund ta përdorni kur jeni jashtë linje.">
+<!ENTITY saslMechanism.label "Metodë hyrjeje: ">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey "h">
+<!ENTITY saslOff.label "E thjeshtë">
+<!ENTITY saslOff.accesskey "E">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K">
+
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog
+ is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+ to vary somewhat with the language.
+-->
+<!ENTITY newDirectoryWidth "36em">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4d4215e24e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY pref.ldap.window.title "Shërbyesa LDAP Drejtorish">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "Shërbyes Drejtorish LDAP:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label "Përzgjidhni një Shërbyes LDAP Drejtorish:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "z">
+
+<!ENTITY addDirectory.label "Shtoni">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey "S">
+<!ENTITY editDirectory.label "Përpunojeni">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey "P">
+<!ENTITY deleteDirectory.label "Fshije">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "f">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cd4c63ddb2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Riprodhimi filloi…
+changesStarted=Filloi të gjejë ndryshime për t’i riprodhuar…
+replicationSucceeded=Riprodhim me sukses
+replicationFailed=Riprodhimi dështoi
+replicationCancelled=Riprodhimi u anulua
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Po riprodhohet zë drejtorie: %S
+
+downloadButton=Shkarkoje Tani
+downloadButton.accesskey=S
+cancelDownloadButton=Anuloje Shkarkimin
+cancelDownloadButton.accesskey=A
+
+directoryTitleNew=Drejtori LDAP e Re
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=Veti %S
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-addressing.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-addressing.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cfaf497e16
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-addressing.dtd
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY addressing.label "Hartim &amp; Adresim">
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Adresim">
+<!ENTITY addressingText.label "Kur kërkohen adresa:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY useGlobal.label "Përdor parapëlqimet e mia të përgjithshme LDAP për këtë llogari">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey "a">
+<!ENTITY editDirectories.label "Përpunoni Drejtori…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "Përdor një tjetër shërbyes LDAP:">
+<!ENTITY directories.accesskey "t">
+<!ENTITY directoriesNone.label "Asnjë">
+
+<!-- am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Hartim">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line -->
+<!ENTITY useHtml.label "Harto mesazhe në format HTML">
+<!ENTITY useHtml.accesskey "H">
+<!ENTITY autoQuote.label "Citoje vetvetiu mesazhin origjinal, kur përgjigjesh">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. -->
+<!ENTITY quoting.label "Gjatë citimesh,">
+<!ENTITY quoting.accesskey "c">
+<!ENTITY aboveQuote.label "fillo përgjigjen time mbi citim">
+<!ENTITY belowQuote.label "fillo përgjigjen time nën citim">
+<!ENTITY selectAndQuote.label "përzgjidhe citimin">
+<!ENTITY place.label "dhe vendose nënshkrimin tim">
+<!ENTITY place.accesskey "v">
+<!ENTITY belowText.label "nën citimin (e këshilluar)">
+<!ENTITY aboveText.label "nën përgjigjen time (mbi citim)">
+<!ENTITY includeSigOnReply.label "Përfshi nënshkrim te përgjigjet">
+<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "g">
+<!ENTITY includeSigOnForward.label "Përfshi nënshkrim te përcjelljet">
+<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "ë">
+
+<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Parapëlqime Globale Hartimi…">
+<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "G">
+
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Parapëlqime Globale Adresimi…">
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "P">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2b275feda9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-advanced.xhtml -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpServer.label "Rregullime Shërbyesi Dërgues (SMTP)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpDescription.label "Kur administroni identitetet tuaja, mund të përdorni një shërbyes nga kjo listë duke e përzgjedhur si Shërbyes Dërgues (SMTP), ose mund të përdorni shërbyesin parazgjedhje prej kësaj liste, duke përzgjedhur “Përdor Shërbyesin Parazgjedhje”.">
+
+<!ENTITY smtpListAdd.label "Shtoni…">
+<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "S">
+<!ENTITY smtpListEdit.label "Përpunoni…">
+<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "P">
+<!ENTITY smtpListDelete.label "Hiqe">
+<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "H">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Vëre si Parazgjedhje">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "V">
+
+<!ENTITY serverDetails.label "Hollësi shërbyesi të përzgjedhur:">
+<!ENTITY serverDescription.label "Përshkrim: ">
+<!ENTITY serverName.label "Emër Shërbyesi: ">
+<!ENTITY serverPort.label "Portë: ">
+<!ENTITY userName.label "Emër Përdoruesi: ">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Siguri Lidhjeje: ">
+<!ENTITY authMethod.label "Metodë Mirëfilltësimi: ">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-archiveoptions.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-archiveoptions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ebba27648a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-archiveoptions.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xul -->
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml -->
+
+<!ENTITY dialogTitle.label "Mundësi Arkivimi">
+<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Kur arkivohen mesazhet, vendosi në:">
+<!ENTITY archiveFlat.label "Një dosje të vetme">
+<!ENTITY archiveFlat.accesskey "N">
+<!ENTITY archiveYearly.label "Dosje vjetore arkivimi">
+<!ENTITY archiveYearly.accesskey "v">
+<!ENTITY archiveMonthly.label "Dosje mujore arkivimi">
+<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "m">
+<!ENTITY keepFolderStructure.label "Ruaje strukturën e dosjeve për mesazhet e arkivuara">
+<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "R">
+<!ENTITY archiveExample.label "Shembull">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Archives" folder -->
+<!ENTITY archiveFolderName.label "Arkiva">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Inbox" folder -->
+<!ENTITY inboxFolderName.label "Të marrë">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-copies.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-copies.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..274770e47a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-copies.dtd
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xhtml -->
+
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Kopje &amp; Dosje">
+<!ENTITY sendingPrefix.label "Kur dërgohen mesazhe, automatikisht: ">
+<!ENTITY fccMailFolder.label "Vendos një kopje në:">
+<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "k">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Vendose përgjigjen te dosja e mesazhit të cilit po i përgjigjem">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "V">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line -->
+<!ENTITY ccAddress.label "Cc këto adresa email:">
+<!ENTITY ccAddress.accesskey "C">
+<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Ndajini adresat me presje">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
+<!ENTITY bccAddress.label "Bcc për këto adresa email:">
+<!ENTITY bccAddress.accesskey "B">
+<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Ndajini adresat me presje">
+<!ENTITY saveMessageDlg.label "Shfaq dialog ripohimi, kur ruhen mesazhe">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "f">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY sentFolderOn.label "Dosje “Të dërguar” në:">
+<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "d">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Tjetër:">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY archivesTitle.label "Arkiva Mesazhesh">
+<!ENTITY keepArchives.label "Arkivat e mesazheve mbaji te:">
+<!ENTITY keepArchives.accesskey "A">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Mundësi arkivimi…">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "M">
+<!ENTITY archivesFolderOn.label "Dosje “Arkivash” te:">
+<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "D">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Tjetër:">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "T">
+<!ENTITY specialFolders.label "Skica dhe Gjedhe">
+<!ENTITY keepDrafts2.label "Mesazhet skicë mbaji në:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY draftsFolderOn.label "Dosje “Skica” në:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "S">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Tjetër:">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "j">
+<!ENTITY keepTemplates.label "Gjedhet për mesazhe mbaji në:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY templatesFolderOn.label "Dosje “Gjedhe” në:">
+<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "G">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Tjetër:">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "e">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-e2e.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-e2e.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7fa9dfe272
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-e2e.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+prefPanel-e2e=Fshehtëzim Skaj-Më-Skaj
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-identities-list.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-identities-list.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0c4a2383f0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-identities-list.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Administroni identitetet për këtë llogari. Identiteti i parë përdoret për parazgjedhjen.">
+<!ENTITY identitiesListAdd.label "Shtoni…">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "S">
+<!ENTITY identitiesListEdit.label "Përpunoni…">
+<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "P">
+<!ENTITY identitiesListDefault.label "Vëre Si Parazgjedhje">
+<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "C">
+<!ENTITY identitiesListDelete.label "Fshije">
+<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "F">
+<!ENTITY identitiesListClose.label "Mbylleni">
+<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "M">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-identity-edit.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-identity-edit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..645ca8cc57
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-identity-edit.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identityListDesc.label "Formësoni rregullimet për këtë identitet:">
+
+<!ENTITY settingsTab.label "Rregullime">
+<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Kopje &amp; Dosje">
+<!ENTITY addressingTab.label "Hartim &amp; Adresim">
+
+<!ENTITY publicData.label "Të dhëna Publike">
+<!ENTITY privateData.label "Të dhëna Private">
+<!ENTITY identityAlias.label "Etiketë Identiteti:">
+<!ENTITY identityAlias.accesskey "E">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-im.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-im.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c534fab54f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-im.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountWindow.title "Veti llogarie">
+<!ENTITY accountWindow.width "300">
+<!ENTITY account.general "Të përgjithshme">
+<!ENTITY account.advanced "Mundësi të Mëtejshme">
+<!ENTITY account.name "Emër përdoruesi:">
+<!ENTITY account.password "Fjalëkalim:">
+<!ENTITY account.alias "Alias:">
+<!ENTITY account.newMailNotification "Njoftomë për Postë të re">
+<!ENTITY account.autojoin "Kanale me Auto-hyrje:">
+<!ENTITY account.proxySettings.caption "Rregullime Ndërmjetësi:">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.label "Ndryshojini…">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "N">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-junk.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-junk.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ffe2b2d64a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-junk.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY junkSettings.label "Rregullime për Të pavlera">
+<!ENTITY trainingDescription.label "Në u aktivizoftë, duhet së pari ta stërvitni &brandShortName;-in të identifikojë postë të pavlerë, duke përdorur butonin për të Pavlerat për shënim mesazhesh si të pavlerë ose jo. Lypset të identifikoni qoftë mesazhet e pavlerë, qoftë ata jo të pavlerë. Pas kësaj &brandShortName;-i do të jetë në gjendje të shënojë vetvetiu të pavlerat.">
+<!ENTITY level.label "Aktivizo kontrolle përshtatës poste të pavlerë për këtë llogari">
+<!ENTITY level.accesskey "A">
+
+<!ENTITY move.label "Mesazhet e rinj të pavlerë kaloji tek:">
+<!ENTITY move.accesskey "M">
+<!ENTITY junkFolderOn.label "Dosja “Të pavlerë” te:">
+<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "D">
+<!ENTITY otherFolder.label "Tjetër:">
+<!ENTITY otherFolder.accesskey "T">
+<!ENTITY purge1.label "Fshi vetvetiu postë të pavlerë më të vjetër se">
+<!ENTITY purge1.accesskey "F">
+<!ENTITY purge2.label "ditë">
+
+<!ENTITY whitelistHeader.label "Mos e shëno si postë të pavlerë, nëse dërguesi është në: ">
+<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "M">
+
+<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Në u aktivizoftë, &brandShortName;-i vetvetiu do t’i konsiderojë si të pavlerë mesazhet e treguar si të tillë nga ky klasifikues i jashtëm.">
+<!ENTITY ispHeaders.label "Zëru besë titujve për postë të pavlerë treguar si të tillë prej: ">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY junkClassification.label "Përzgjedhje">
+<!ENTITY junkActions.label "Vendmbërritje dhe Mbajtje">
+
+<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Parapëlqime Globale për Të pavlerat…">
+<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "P">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-main.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-main.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..16eb2310ad
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-main.dtd
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-main.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Rregullime Llogarie">
+<!ENTITY accountName.label "Emër Llogarie:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "L">
+<!ENTITY identityTitle.label "Identitet Parazgjedhje">
+<!ENTITY identityDesc.label "Çdo llogari ka identitetin e vet, i cili përbëhet nga hollësitë që shohin persona të tjerë, kur lexojnë mesazhet tuaj.">
+<!ENTITY name.label "Emri Juaj:">
+<!ENTITY name.accesskey "J">
+<!ENTITY email.label "Adresë Email:">
+<!ENTITY email.accesskey "E">
+<!ENTITY catchAll.label "Përgjigju prej këtij identiteti, kur kryet e dërgimit kanë përputhje me:">
+<!ENTITY catchAll.accesskey "d">
+<!ENTITY replyTo.label "Adresë për Përgjigju:">
+<!ENTITY replyTo.accesskey "u">
+<!ENTITY replyTo.placeholder "Marrësit do të përgjigjen te kjo adresë tjetër">
+<!ENTITY organization.label "Ent:">
+<!ENTITY organization.accesskey "n">
+<!ENTITY signatureText.label "Tekst nënshkrimi:">
+<!ENTITY signatureText.accesskey "T">
+<!ENTITY signatureHtml.label "Përdor HTML (p.sh., &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;)">
+<!ENTITY signatureHtml.accesskey "H">
+<!ENTITY signatureFile.label "Bashkëngjiteni nënshkrimin prej një kartele, më mirë (tekst, HTML, ose figurë):">
+<!ENTITY signatureFile.accesskey "B">
+<!ENTITY edit.label "Përpunoni…">
+<!ENTITY choose.label "Zgjidhni…">
+<!ENTITY choose.accesskey "Z">
+<!ENTITY editVCard.label "Përpunoni Kartë…">
+<!ENTITY editVCard.accesskey "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Bashkëngjitu mesazheve vCard-in tim">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY manageIdentities.label "Administroni Identitete…">
+<!ENTITY manageIdentities.accesskey "A">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpName.label "Shërbyesi Dërgues (SMTP):">
+<!ENTITY smtpName.accesskey "S">
+<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Përdor Shërbyesin Parazgjedhje">
+
+<!ENTITY smtpServerEdit.label "Përpunoni shërbyesin SMTP…">
+<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-mdn.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-mdn.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..74a83d51fc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-mdn.dtd
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pane.title "Kthim Faturash">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Përdor për këtë llogari parapëlqimet e mia të përgjithshme për kthim faturash">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "P">
+<!ENTITY globalReceipts.label "Parapëlqime të Përgjithshme…">
+<!ENTITY globalReceipts.accesskey "a">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label "Përshtatni kthim faturash për këtë llogari">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "ë">
+<!ENTITY requestReceipt.label "Kur dërgon mesazhe, kërko përherë një faturë kthimi">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "K">
+<!ENTITY receiptArrive.label "Kur mbërrin një faturë:">
+<!ENTITY leaveIt.label "Lëre tek Të marrë">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "L">
+<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary -->
+<!ENTITY moveToSent.label "Shpjere te dosja ime “Të dërguar”">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "S">
+<!ENTITY requestMDN.label "Kur marr një kërkesë për një faturë kthimi:">
+<!ENTITY returnSome.label "Lejo fatura kthimi për disa mesazhe">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "d">
+<!ENTITY never.label "Mos dërgo kurrë një faturë kthimi">
+<!ENTITY never.accesskey "M">
+<!ENTITY notInToCc.label "Nëse nuk jam te Për ose Cc e mesazhit:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "n">
+<!ENTITY outsideDomain.label "Nëse dërguesi është jashtë përkatësisë sime:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "u">
+<!ENTITY otherCases.label "Në krejt rastet e tjera:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "t">
+<!ENTITY askMe.label "Pyetmë">
+<!ENTITY alwaysSend.label "Dërgoje Përherë">
+<!ENTITY neverSend.label "Mos e Dërgo Kurrë">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-mdn.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-mdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..18a0e6d493
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-mdn.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=Kthim Faturash
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-offline.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-offline.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c3315fad8c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-offline.dtd
@@ -0,0 +1,57 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Për të kursyer hapësirë disku, mos shkarko:">
+<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Për të kursyer vend në disk, mos i shkarko për përdorim jashtë linje:">
+<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Për të kursyer vend në disk, shkarkimi i mesazheve prej shërbyesit dhe mbajtja e kopjeve vendore për përdorim jashtë linje mund të kufizohet sipas moshës ose madhësisë.">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Mesazhet e kësaj llogarie në krejt dosjet mbaji në këtë kompjuter">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "d">
+<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Shënim: Ndryshimi i kësaj prek krejt dosjet për këtë llogari. Për të caktuar dosje individuale, përdorni butonin Të mëtejshme… .">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label "Mesazhe më të mëdhenj se">
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "M">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Mos shkarko mesazhe më të mëdhenj se">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "M">
+<!ENTITY kb.label "KB">
+<!ENTITY daysOld.label "ditë të vjetër">
+<!ENTITY message.label "mesazheve të fundit">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Lexoni mesazhe">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "L">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Mesazhe më tepër se">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "s">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Për të ripatur hapësirë disku, mesazhet e vjetër mund të fshihen përfundimisht">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Për të kursyer vend në disk, mesazhet e vjetra mund të fshihen përgjithmonë, si kopjet vendore, ashtu edhe origjinalet në shërbyesin e largët.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Për të kursyer vend në disk, mesazhet e vjetra mund të fshihen përgjithmonë, përfshi origjinalet në shërbyesin e largët.">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Fshi mesazhe më të vjetër se">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "f">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Mos fshi ndonjë mesazh">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "o">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Fshiji krejt, përveç më të fundit ">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "t">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Mesazhet me yllkë mbaji përherë">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "y">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Hiqe lëndën prej mesazhesh më të vjetër se">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "H">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Përzgjidhni grupe lajmesh për përdorim jashtë linje…">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "N">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Të mëtejshme…">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "T">
+<!ENTITY syncGroupTitle.label "Njëkohësim Mesazhesh">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Vend në Disk">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label):
+ The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear
+ on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows:
+
+ &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label;
+-->
+<!ENTITY allAutosync.label "Njëkohëso lokalisht tërë mesazhet, pavarësisht nga mosha">
+<!ENTITY allAutosync.accesskey "N">
+<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Njëkohëso më të freskëtit">
+<!ENTITY ageAutosync.accesskey "f">
+<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label "">
+<!ENTITY dayAgeInterval.label "Ditë">
+<!ENTITY weekAgeInterval.label "Javë">
+<!ENTITY monthAgeInterval.label "Muaj">
+<!ENTITY yearAgeInterval.label "Vite">
+<!ENTITY ageAutosyncAfter.label "">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-server-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-server-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1b50a93a94
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-server-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY serverAdvanced.label "Rregullime Të mëtejshme Llogarie">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY serverDirectory.label "Drejtori shërbyesi IMAP:">
+<!ENTITY serverDirectory.accesskey "d">
+<!ENTITY usingSubscription.label "Shfaq vetëm dosje pajtimesh">
+<!ENTITY usingSubscription.accesskey "v">
+<!ENTITY dualUseFolders.label "Shërbyesi mbulon dosje që përmbajnë nëndosje dhe mesazhe">
+<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "S">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Numër më i madh ndërlidhjesh shërbyesi për t’u ruajtur në fshehtinë">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "N">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY namespaceDesc.label "Këta parapëlqime përcaktojnë emërhapësirat te shërbyesi juaj IMAP">
+<!ENTITY personalNamespace.label "Emërhapësirë vetjake:">
+<!ENTITY personalNamespace.accesskey "E">
+<!ENTITY publicNamespace.label "Publike (e përbashkët):">
+<!ENTITY publicNamespace.accesskey "P">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Përdorues Të tjerë:">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "T">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label "Lejo shërbyesin të anashkalojë këto emërhapësira">
+<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "L">
+<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Kur shkarkohet postë nga shërbyesi i kësaj llogarie, për depozitimin e mesazheve të rinj përdor dosjen vijuese:">
+<!ENTITY accountInbox.label "Të marrë për këtë llogari">
+<!ENTITY accountInbox.accesskey "k">
+<!ENTITY deferToServer.label "Të marrë për tjetër llogari">
+<!ENTITY deferToServer.accesskey "o">
+<!ENTITY deferGetNewMail.label "Përfshije këtë shërbyes, kur merret postë e re">
+<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "f">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-server-top.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-server-top.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..dfc58e199b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-server-top.dtd
@@ -0,0 +1,89 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageStorage.label "Depozitim Mesazhesh">
+<!ENTITY securitySettings.label "Rregullime Sigurie">
+<!ENTITY serverSettings.label "Rregullime Shërbyesi">
+<!ENTITY serverType.label "Lloj Shërbyesi:">
+<!ENTITY serverName.label "Emër Shërbyesi:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY userName.label "Emër Përdoruesi:">
+<!ENTITY userName.accesskey "P">
+<!ENTITY port.label "Portë:">
+<!ENTITY port.accesskey "o">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Parazgjedhje:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammar dependency
+ For example, in Japanese cases:
+ biffStart.label "every"
+ biffEnd.label "minutes for new messages Check"
+-->
+<!ENTITY biffStart.label "Kontrollo për mesazhe të rinj çdo ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "k">
+<!ENTITY biffEnd.label "minuta">
+<!ENTITY useIdleNotifications.label "Lejo nga shërbyesi njoftime të menjëhershme, kur mbërrijnë mesazhe të rinj">
+<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "L">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Siguri lidhjeje:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "S">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Asnjë">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, në pastë">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY authMethod.label "Metodë mirëfilltësimi:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "m">
+<!ENTITY leaveOnServer.label "Lëri mesazhet në shërbyes">
+<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "n">
+<!ENTITY headersOnly.label "Sill vetëm titujt">
+<!ENTITY headersOnly.accesskey "v">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Për e shumta">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "u">
+<!ENTITY daysEnd.label "ditë">
+<!ENTITY deleteOnServer2.label "Derisa t’i fshij ata">
+<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "d">
+<!ENTITY downloadOnBiff.label "Shkarko mesazhe të rinj vetvetiu">
+<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "k">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Kur fshij një mesazh:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Shpjere te kjo dosje:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "s">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Thjesht shënoje si të fshirë">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "t">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Hiqe aty për aty">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "H">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY expungeOnExit.label "Gjatë daljes Pastro (“Fshiji”) Të Marrët">
+<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "P">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Zbrazi Hedhurinat Gjatë Daljes">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "Z">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Shih për mesazhe të rinj gjatë nisjes">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency
+ maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
+ of messages between them
+-->
+<!ENTITY maxMessagesStart.label "Pyetmë para se të shkarkosh më shumë se">
+<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
+<!ENTITY maxMessagesEnd.label "mesazhe">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Kërko përherë mirëfilltësim, kur lidhesh me këtë shërbyes">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "k">
+<!ENTITY newsrcFilePath1.label "Kartelë News.rc:">
+<!ENTITY newsrcPicker1.label "Përzgjidhni Kartelë News.rc">
+<!ENTITY abbreviate.label "Trego emra grupe lajmesh tek pjesa Dosje Poste si:">
+<!ENTITY abbreviateOn.label "Emra të plotë (Për shembull, 'netscape.public.mozilla.mail-news')">
+<!ENTITY abbreviateOff.label "Emra të shkurtuar (Për shembull, 'n.p.m.mail-news')">
+<!ENTITY advancedButton.label "Të mëtejshme…">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "m">
+<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Kodim Parazgjedhje Tekstesh:">
+<!ENTITY localPath1.label "Drejtori Vendore:">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "Përzgjidhni Drejtori Vendore">
+<!ENTITY browseFolder.label "Shfletoni…">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "S">
+<!ENTITY browseNewsrc.label "Shfletoni…">
+<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "S">
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Rregullime Llogarie">
+<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Kjo që vijon është një llogari speciale. Nuk ka identitete që i përshoqërohen asaj.">
+<!ENTITY storeType.label "Lloj Depozitimi Mesazhesh:">
+<!ENTITY storeType.accesskey "L">
+<!ENTITY mboxStore2.label "Një kartelë për dosje (mbox)">
+<!ENTITY maildirStore.label "Një kartelë për mesazh (maildir)">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..430fca0db8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountName.label "Emër Llogarie:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "E">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-smime.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-smime.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b7bf4a1aa6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-smime.dtd
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY e2eTitle.label "Fshehtëzim Skaj-Më-Skaj">
+<!ENTITY e2eLearnMore.label "Mësoni më tepër">
+
+<!ENTITY e2eEnc.description "Pa fshehtëzim skaj-më-skaj lënda e mesazheve është lehtësisht e ekspozuar ndaj furnizuesit tuaj të email-it dhe survejimit masiv.">
+
+<!ENTITY e2eTechPref.description "Teknologji e parapëlqyer fshehtëzimesh:">
+
+<!ENTITY encryptionCert2.message "Dëshmi personale për fshehtëzim:">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Përzgjidhni…">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "P">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Spastroje">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "o">
+<!ENTITY encryption.certificate.button "Përzgjidhni…">
+<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "z">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Spastroje">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "a">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label "Nënshkrim Numerik">
+
+<!ENTITY signingCert2.message "Dëshmi personale për nënshkrim dixhital:">
+
+<!ENTITY sendingDefaults.label "Rregullime parazgjedhje për dërgim mesazhesh">
+
+<!ENTITY technologyAutomatic.label "Përzgjidhe vetvetiu, bazuar në kyçet ose dëshmitë që kihen">
+
+<!ENTITY certificates2.label "S/MIME">
+<!ENTITY manageCerts3.label "Administroni Dëshmi S/MIME">
+<!ENTITY manageCerts3.accesskey "M">
+<!ENTITY manageDevices2.label "Pajisje Sigurie S/MIME">
+<!ENTITY manageDevices2.accesskey "u">
+
+<!ENTITY technologySMIME.label "Parapëlqe S/MIME">
+<!ENTITY technologyOpenPGP.label "Parapëlqe OpenPGP">
+
+<!ENTITY openpgpKeys.label "OpenPGP">
+
+<!-- Strings for the cert picker dialog -->
+<!ENTITY certPicker.title "Përzgjidhni Dëshmi">
+<!ENTITY certPicker.info "Dëshmi:">
+<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Hollësi të dëshmisë së përzgjedhur:">
+
+<!ENTITY openpgpKey.message "Kyç personal për fshehtëzim dhe nënshkrim dixhital:">
+<!ENTITY openpgpKey.button "Ujdisni Kyç Personal…">
+<!ENTITY openpgpKey.accesskey "o">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-smime.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2b73135a97
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/am-smime.properties
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=Keni caktuar që ky mesazh duhej të kodohej në mënyrë shifrore, por programi ose dështoi në gjetjen e dëshmisë së nënshkrimit treguar te Rregullimet tuaja për Llogari Poste & Grupe Lajmesh, ose dëshmia ka skaduar.
+NoSenderEncryptionCert=Keni zgjedhur shifrimin e këtij mesazhi, por programi ose dështoi në gjetjen e dëshmisë së fshehtëzimit të treguar te Rregullimet tuaja për Llogari Poste & Grupe Lajmesh, ose dëshmia ka skaduar.
+MissingRecipientEncryptionCert=Keni zgjedhur fshehtëzimin e këtij mesazhi, por programi dështoi në gjetjen e një dëshmie fshehtëzimi për %S.
+ErrorEncryptMail=S’arrihet të fshehtëzohet mesazhi. Ju lutemi, kontrolloni nëse keni një dëshmi email-i të vlefshme për secilin marrës. Ju lutemi, kontrolloni nëse dëshmitë e treguara te Rregullime Llogarish Poste & Grupe Lajmesh për këtë llogari poste janë të vlefshme dhe të besuara për postime.
+ErrorCanNotSignMail=S’arrihet të nënshkruhet mesazhi. Ju lutemi, kontrolloni nëse dëshmitë e treguara te Rregullime Llogarish Poste & Grupe Lajmesh për këtë llogari poste janë të vlefshme dhe të besuara për postime.
+
+## Strings used for in the prefs.
+NoSigningCert=Përgjegjësi i Dëshmive s’arrin të gjejë dot një dëshmi të vlefshme, e cila mund të përdorej për të nënshkruar në mënyrë shifrore mesazhet tuaj.
+NoSigningCertForThisAddress=Përgjegjësi i Dëshmive s’arrin të gjejë dot një dëshmi të vlefshme, e cila mund të përdorej për të nënshkruar në mënyrë shifrore mesazhet tuaj me një adresë të <%S>.
+NoEncryptionCert=Përgjegjësi i Dëshmive s’arrin të gjejë dot një dëshmi të vlefshme, e cila mund të përdorej nga të tjerë për t’ju dërguar mesazhe email të fshehtëzuar.
+NoEncryptionCertForThisAddress=Përgjegjësi i dëshmive s’arrin të gjejë një dëshmi të vlefshme, e cila mund të përdorej nga të tjerë për t’ju dërguar mesazhe email të fshehtëzuar te adresa <%S>.
+
+encryption_needCertWantSame=Duhet edhe të caktoni një dëshmi për t’u përdorur nga të tjerë, kur ju dërgojnë mesazhe të fshehtëzuar. Doni të përdoret e njëjta dëshmi për të fshehtëzuar & shfshehtëzuar mesazhet e dërguar për ju?
+encryption_wantSame=Doni të përdoret e njëjta dëshmi për të fshehtëzuar & shfshehtëzuar mesazhe të dërguar për ju?
+encryption_needCertWantToSelect=Duhet po ashtu të caktoni një dëshmi për t’u përdorur nga të tjerët, kur këta ju dërgojnë mesazhe të fshehtëzuar. Doni të formësoni tani një dëshmi fshehtëzimi?
+signing_needCertWantSame=Duhet po ashtu të caktoni një dëshmi për ta përdorur për nënshkrime shifrorë të mesazheve tuaj. Doni të përdoret e njëjta dëshmi për të nënshkruar në mënyrë shifrore mesazhet tuaj?
+signing_wantSame=Doni të përdoret e njëjta dëshmi për të nënshkruar në mënyrë numerike mesazhet tuaj?
+signing_needCertWantToSelect=Duhet po ashtu të caktoni një dëshmi për ta përdorur për nënshkrime shifrorë të mesazheve tuaj. Doni të formësoni tani një dëshmi për nënshkrim shifror mesazhesh?
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+mime_smimeEncryptedContentDesc=Mesazh S/MIME i Fshehtëzuar
+mime_smimeSignatureContentDesc=Nënshkrim S/MIME Kriptografik
+
+## Strings used by the cert picker.
+CertInfoIssuedFor=Lëshuar për:
+CertInfoIssuedBy=Lëshuar nga:
+CertInfoValid=E vlefshme
+CertInfoFrom=nga
+CertInfoTo=deri më
+CertInfoPurposes=Qëllime
+CertInfoEmail=Email
+CertInfoStoredIn=Depozituar në:
+NicknameExpired=(e skaduar)
+NicknameNotYetValid=(ende jo e vlefshme)
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/appUpdate.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/appUpdate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e5f29817dd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/appUpdate.properties
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableTitle=Ka gati një përditësim të ri të %S-it.
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableMessage=Përditësoni %S-in tuaj për zhvillimet më të reja lidhur me shpejtësinë dhe privatësinë.
+updateAvailablePrimaryButtonLabel=Shkarko Përditësimin
+updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=S
+updateAvailableSecondaryButtonLabel=Jo Tani
+updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualTitle=%S-i s’përditësohet dot me versionin më të ri.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualMessage=Shkarkoni një kopje të re të %S-it dhe do t’ju ndihmojmë ta instaloni.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualPrimaryButtonLabel=Shkarko %S-in
+updateManualPrimaryButtonAccessKey=S
+updateManualSecondaryButtonLabel=Jo Tani
+updateManualSecondaryButtonAccessKey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedTitle=%S-i s’është në gjendje të përditësohet me versionin më të ri.
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedMessage=Versioni më i ri i %S-it nuk mbulohet në sistemin tuaj.
+updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=Mësoni më tepër
+updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=M
+updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=Mbylle
+updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartTitle=Riniseni që të përditësohet %S.
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartMessage=Pas një rinisjeje të shpejtë, %S do të rikthejë krejt skedat dhe dritaret tuaja të hapura.
+updateRestartPrimaryButtonLabel=Rinise
+updateRestartPrimaryButtonAccessKey=R
+updateRestartSecondaryButtonLabel=Jo Tani
+updateRestartSecondaryButtonAccessKey=J
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/appleMailImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9235a2901d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/appleMailImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of import module
+ApplemailImportName=Apple Mail
+
+# Description of import module
+ApplemailImportDescription=Importoni Postë Vendore prej Mac OS X Mail
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxSuccess=Mesazhet vendore u importuan me sukses nga %S
+
+# Error Message
+ApplemailImportMailboxBadparam=Ndodhi një gabim i brendshëm. Importimi dështoi. Ju lutemi, riprovoni importimin.
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxConverterror=Ndodhi një gabim teksa importoheshin mesazhe prej %S. Mesazhet nuk u importuan.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..564e041c56
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,34 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Help Menu -->
+<!ENTITY helpMenu.label "Ndihmë">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "N">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?"
+ for the help button in the menubar but Gnome does not. -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label "Ndihmë">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "N">
+<!ENTITY aboutProduct2.label "Mbi &brandShorterName;-in">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "M">
+<!ENTITY productHelp.label "Ndihmë mbi &brandShortName;-in">
+<!ENTITY productHelp.accesskey "N">
+
+<!ENTITY productHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY productHelpMac.commandkey "?">
+<!ENTITY productHelpMac.modifiers "accel">
+
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label "Shkurtore Tastiere">
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "T">
+
+<!ENTITY helpFeedbackPage.label "Parashtroni Përshtypjet…">
+<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey "P">
+
+<!ENTITY helpShowTour2.label "Tur &brandShorterName;-i">
+<!ENTITY helpShowTour2.accesskey "T">
+
+<!ENTITY helpGetInvolvedPage.label "Përfshihuni">
+<!ENTITY helpGetInvolvedPage.accesskey "ë">
+
+<!ENTITY helpDonationsPage.label "Bëni një Dhurim">
+<!ENTITY helpDonationsPage.accesskey "B">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/beckyImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/beckyImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..026353c851
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/beckyImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the becky import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+BeckyImportName=Becky! Internet Mail
+
+# Description of import module
+BeckyImportDescription=Importoni Postë Vendore prej Becky! Internet Mail
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+# The variable %S will contain the name of the Mailbox
+BeckyImportMailboxSuccess=Mesazhet vendore u importuan me sukses nga %S.
+
+BeckyImportAddressSuccess=U importua libër adresash
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/charsetTitles.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/charsetTitles.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f2ad1862ea
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/charsetTitles.properties
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+## comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+iso-8859-1.title = Perëndimore (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title = Europiane Qendrore (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title = Europiane Jugore (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title = Baltike (ISO-8859-4)
+iso-8859-10.title = Nordike (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title = Baltike (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title = Kelte (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title = Perëndimore (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title = Rumune (ISO-8859-16)
+windows-1250.title = Europiane Qendrore (Windows-1250)
+windows-1252.title = Perëndimore (Windows-1252)
+windows-1254.title = Turke (Windows-1254)
+windows-1257.title = Baltike (Windows-1257)
+macintosh.title = Perëndimore (MacRoman)
+x-mac-ce.title = Europiane Qendrore (MacCE)
+x-mac-turkish.title = Turke (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title = Kroate (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title = Rumune (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title = Islandike (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title = Japoneze (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title = Japoneze (Shift_JIS)
+euc-jp.title = Japoneze (EUC-JP)
+big5.title = Kineze Tradicionale (Big5)
+big5-hkscs.title = Kineze Tradicionale (Big5-HKSCS)
+gb2312.title = Kineze të Thjeshtuara (GB2312)
+gbk.title = Kineze të Thjeshtuara (GBK)
+euc-kr.title = Koreane (EUC-KR)
+utf-7.title = Unikod (UTF-7)
+utf-8.title = Unikod (UTF-8)
+utf-16.title = Unikod (UTF-16)
+utf-16le.title = Unikod (UTF-16LE)
+utf-16be.title = Unikod (UTF-16BE)
+iso-8859-5.title = Cirilike (ISO-8859-5)
+windows-1251.title = Cirilike (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title = Cirilike (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title = Cirilike/Ukrainase (MacUkrainian)
+koi8-r.title = Cirilike (KOI8-R)
+koi8-u.title = Cirilike/Ukrainase (KOI8-U)
+iso-8859-7.title = Greke (ISO-8859-7)
+windows-1253.title = Greke (Windows-1253)
+x-mac-greek.title = Greke (MacGreek)
+windows-1258.title = Vietnameze (Windows-1258)
+windows-874.title = Tajlandeze (Windows-874)
+iso-8859-6.title = Arabe (ISO-8859-6)
+iso-8859-8.title = Hebraike Pamore (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title = Hebraike (ISO-8859-8-I)
+windows-1255.title = Hebraike (Windows-1255)
+windows-1256.title = Arabe (Windows-1256)
+x-user-defined.title = Përkufizuar Nga Përdoruesi
+ibm866.title = Cirilike/Ruse (CP-866)
+gb18030.title = Kineze të Thjeshtuara (GB18030)
+x-mac-arabic.title = Arabe (MacArabic)
+x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title = Hebraike (MacHebrew)
+x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title = Gurmuke (MacGurmukhi)
+
+
+chardet.off.title = (Off)
+chardet.universal_charset_detector.title = Universale
+chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japoneze
+chardet.ko_parallel_state_machine.title = Koreane
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Kineze Tradicionale
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Kineze e Thjeshtuar
+chardet.zh_parallel_state_machine.title = Kineze
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Aziatike Lindore
+chardet.ruprob.title = Ruse
+chardet.ukprob.title = Ukrainase
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/chat.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/chat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8ffecb90d1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/chat.dtd
@@ -0,0 +1,44 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY onlineContactsHeader.label "Kontakte Në Linjë">
+<!ENTITY offlineContactsHeader.label "Kontakte Jo Në Linjë">
+<!ENTITY conversationsHeader.label "Biseda">
+<!ENTITY searchResultConversation.label "Përfundime kërkimi">
+<!ENTITY chat.noConv.title "Bisedat do të shfaqen këtu.">
+<!ENTITY chat.noConv.description "Përdorni listën e kontakteve te kuadrati majtas që të nisni një bisedë.">
+<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "&brandShortName;-i hëpërhë nuk ka ndonjë bisedë të mëparshme të ruajtur për këtë kontakt.">
+<!ENTITY chat.noAccount.title "Ende nuk keni të rregulluar ndonjë llogari fjalosjeje.">
+<!ENTITY chat.noAccount.description "Lëreni &brandShortName;-in t’ju udhëheqë nëpër procesin e rregullimit të llogarisë suaj të fjalosjes.">
+<!ENTITY chat.accountWizard.button "Fillojani">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "Nuk është bërë lidhja për llogaritë tuaja të fjalosjes.">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "Lidhjen për to mund ta bëni nga dialogu 'Gjendje fjalosjesh':">
+<!ENTITY chat.showAccountManager.button "Shfaq gjendje fjalosjeje">
+
+<!ENTITY chat.participants "Pjesëmarrës:">
+<!ENTITY chat.previousConversations "Biseda të Mëparshme:">
+<!ENTITY chat.ongoingConversation "Biseda në zhvillim e sipër">
+
+<!ENTITY openConversationCmd.label "Nisni një Bisedë">
+<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY closeConversationCmd.label "Mbylle Bisedën">
+<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY aliasCmd.label "Riemërtojeni">
+<!ENTITY aliasCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Hiqe Kontaktin">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "H">
+
+<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Nisni një bisedë">
+<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Mbylleni bisedën">
+
+<!ENTITY addBuddyButton.label "Shtoni Një Kontakt">
+<!ENTITY joinChatButton.label "Hyni Në Fjalosje">
+<!ENTITY chatAccountsButton.label "Shfaq Llogaritë">
+
+<!ENTITY status.available "I lirë">
+<!ENTITY status.unavailable "Jo i lirë">
+<!ENTITY status.offline "Jo në linjë">
+
+<!ENTITY openLinkCmd.label "Hapni Lidhje…">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "H">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/chat.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/chat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d275d173da
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/chat.properties
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chatTabTitle=Fjalosje
+goBackToCurrentConversation.button=Mbrapsht te biseda e tanishme
+# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button):
+# %S is replaced with the display name of a contact.
+startAConversationWith.button=Nisni një bisedë me %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty
+defaultGroup=Kontakte
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label):
+# This string appears in a notification bar at the
+# top of the Contacts window when someone added the user to his/her
+# contact list, to request the permission from the user to share
+# status information with this potential new contact.
+# %S is replaced with the user name of the potential new contact.
+buddy.authRequest.label=%S dëshiron të fjaloset me ju
+buddy.authRequest.allow.label=Lejoje
+buddy.authRequest.allow.accesskey=L
+buddy.authRequest.deny.label=Mos e lejo
+buddy.authRequest.deny.accesskey=M
+
+## LOCALIZATION NOTE (buddy.verificationRequest):
+# Strings used in a notification bar at the top of the chat tab when someone
+# sends a verification request for end-to-end encryption keys.
+# %S is replaced with the display name of the user or, if this is to verify a
+# session of yourself, a string that identifies the session.
+buddy.verificationRequest.label=%S dëshiron të verifikohen identitetet e njëri-tjetrit
+buddy.verificationRequest.allow.label=Nis Verifikimin
+buddy.verificationRequest.allow.accesskey=N
+buddy.verificationRequest.deny.label=Hidhe poshtë
+buddy.verificationRequest.deny.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title):
+# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about
+# to be removed from the buddy list.
+buddy.deletePrompt.title=Të fshihet %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message):
+# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias
+# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or
+# only the username otherwise).
+# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed
+# (for example: AIM, MSN, Google Talk).
+#
+# Please find a wording that will keep the username as close as
+# possible to the beginning of the string, because this is the
+# important information that an user should see when looking quickly
+# at this prompt.
+buddy.deletePrompt.message=Nëse e kryeni, %1$S do të hiqet përgjithmonë nga lista juaj %2$S e shokëve.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName):
+# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message
+# %1$S is the alias, %2$S is the username.
+buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+buddy.deletePrompt.button=&Fshije
+
+displayNameEmptyText=Emër Në Ekran
+userIconFilePickerTitle=Përzgjidhni ikonën e re…
+
+# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping):
+# The contact display name is displayed with a big font on a first
+# line and these two strings are displayed on a second line with a
+# smaller font. Please try to find a wording that make this look
+# almost like a sentence.
+chat.isTyping=po shtyp…
+chat.hasStoppedTyping=reshti së shtypuri.
+# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping):
+# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon.
+# %S is replaced with the display name of the contact.
+chat.contactIsTyping=%S po shtyp.
+chat.contactHasStoppedTyping=%S reshti së shtypuri.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand):
+# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command.
+unknownCommand=%S nuk është urdhër që mbulohet. Shtypni /help që të shihni një listë urdhrash.
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special entries in the log tree for the corresponding days.
+log.today=Sot
+log.yesterday=Dje
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and
+# the last 8-14 days.
+log.currentWeek=Këtë Javë
+log.previousWeek=Javën e Kaluar
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagePreview):
+# This is the default message preview to be shown
+# when the user has chosen not to show any info in the notification about the
+# incoming message being notified.
+messagePreview=Mesazh i Ri Fjalosjeje
+
+#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms.
+# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled
+# into a single notification.
+# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1
+# is greater than one, the plural form after the semicolon is used.
+# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the
+# notification, i.e. the first incoming message.
+bundledMessagePreview=%1$S… (dhe edhe #1 mesazh);%1$S… (dhe edhe #1 mesazhe)
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/configEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/configEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3d78799d68
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/configEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/converterDialog.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/converterDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9c352b9d9d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/converterDialog.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY converterDialog.title "Shndërrues Llojesh Depoje Mesazhesh">
+<!ENTITY converterDialog.continueButton "Vazhdo">
+<!ENTITY converterDialog.cancelButton "Anuloje">
+<!ENTITY converterDialog.finishButton "Përfundoje">
+<!ENTITY converterDialog.complete "Shndërrimi është i plotë. &brandShortName;-i tani do të riniset.">
+<!ENTITY converterDialog.error "Shndërrimi dështoi.">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/converterDialog.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/converterDialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..70509e7b37
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/converterDialog.properties
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+# %3$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warning=Mesazhet te llogaria %1$S do të shndërrohen në formatin %2$S. %3$S do të riniset pasi të jetë plotësuar shndërrimi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+converterDialog.message=Po shndërrohet llogaria %1$S në %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user.
+# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account.
+# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %7$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredAccount=%1$S po i delegohet %2$S. Llogari që delegojnë te %3$S: %4$S. Mesazhet te llogaritë %5$S do të shndërrohen në formatin %6$S. %7$S do të riniset pasi shndërrimi të jetë i plotë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred.
+# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %5$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredToAccount=Llogari që delegojnë te %1$S: %2$S. Mesazhet te llogaritë %3$S do të shndërrohen në formatin %4$S. %5$S do të riniset pasi shndërrimi të jetë i plotë.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+converterDialog.messageForDeferredAccount=Po shndërrohen llogaritë %1$S në %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone):
+# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete.
+converterDialog.percentDone=%1$S%% e plotësuar
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/custom.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..98f34cdef4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/custom.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName=Titulli që dhatë përmban një shenjë të pavlefshme, si ':', ndonjë shkronjë të pashtypshme, ndonjë shenjë jo ascii, ose ndonjë shenjë ascii tetë bitëshe. Ju lutemi, hiqeni shenjën e pavlefshme dhe riprovoni.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/customizeToolbar.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/customizeToolbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b3ac195022
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/customizeToolbar.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title "Përshtatni Panelin">
+<!ENTITY dialog.dimensions "width: 92ch; height: 36em;">
+<!ENTITY instructions.description "Elementët mund t’i shtoni ose t’i hiqni duke i tërhequr për t’i vënë ose hequr nga panele.">
+<!ENTITY show.label "Shfaq:">
+<!ENTITY iconsAndText.label "Ikona dhe Tekst">
+<!ENTITY icons.label "Ikona">
+<!ENTITY text.label "Tekst">
+<!ENTITY iconsBesideText.label "Ikona në krah të Tekstit">
+<!ENTITY useSmallIcons.label "Përdor Ikona të Vogla">
+<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Rikthe Grupin Parazgjedhje">
+<!ENTITY showTitlebar2.label "Shtyllë Titujsh">
+<!ENTITY extraDragSpace2.label "Tërhiqni Hapësirë">
+<!ENTITY saveChanges.label "U bë">
+<!ENTITY undoChanges.label "Zhbëji Ndryshimet">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/customizeToolbar.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/customizeToolbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dab771d6c1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/customizeToolbar.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+enterToolbarTitle=Panel i Ri
+enterToolbarName=Jepni një emër për këtë panel:
+enterToolbarDup=Ka tashmë një panel me emrin “%S”. Ju lutemi, jepni një emër tjetër.
+enterToolbarBlank=Që të krijohet një panel i ri, duhet të jepni një emër.
+separatorTitle=Ndarës
+springTitle=Hapësirë e Lakueshme
+spacerTitle=Hapësirë
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/downloadheaders.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/downloadheaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cf806174df
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/downloadheaders.dtd
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY all.label "Shkarko krejt titujt">
+<!ENTITY all.accesskey "k">
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+ consider the download.label and headers.label as a single sentence
+ with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+ EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+ Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+ consider the download.label and headers.label as a single sentence
+ with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+ EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+ Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!ENTITY download.label "Shkarko">
+<!ENTITY download.accesskey "S">
+<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label -->
+<!ENTITY headers.label "tituj">
+<!ENTITY headers.accesskey "t">
+<!ENTITY mark.label "Shënoji titujt e mbetur si të lexuar">
+<!ENTITY mark.accesskey "n">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/editContactOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/editContactOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c8515c2185
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/editContactOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Fshije">
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "F">
+
+<!ENTITY editContactName.label "Emër:">
+<!ENTITY editContactName.accesskey "E">
+
+<!ENTITY editContactEmail.label "Email:">
+<!ENTITY editContactEmail.accesskey "m">
+
+<!ENTITY editContactAddressBook.label "Libër Adresash:">
+<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "L">
+
+<!ENTITY editContactPanelDone.label "U bë">
+<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "u">
+
+<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "Librin e adresave s’e ndryshoni dot, ngaqë kontakti gjendet në një listë postimesh.">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/editContactOverlay.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/editContactOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..470ec35a48
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/editContactOverlay.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle=Përpunoni Kontakt
+viewTitle=Shihni Kontakt
+
+editDetailsLabel=Përpunoni Hollësi
+editDetailsAccessKey=P
+viewDetailsLabel=Shihni Hollësi
+viewDetailsAccessKey=S
+
+deleteContactTitle=Fshijeni Kontaktin
+deleteContactMessage=Jeni i sigurt se doni të fshihet ky Kontakt?
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/fieldMapImport.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/fieldMapImport.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e6107d63fe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/fieldMapImport.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Pasuesi">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "P">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "I mëparshmi">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "m">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "Përdorni “Ngjitu” dhe “Zbrit” për të përputhur fusha libri adresash majtas me të dhëna të sakta për t’u importuar djathtas. Hiquni shenjën elementëve që s’doni të importohen.">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Ngrije">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "i">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Poshtë">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "o">
+<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Fusha Libri Adresash">
+<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Të dhëna regjistrimi për t’u importuar">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Regjistrimi i parë përmban emra fushe">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "R">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/filter.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/filter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e86f7a1dcb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/filter.properties
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=Duhet të përzgjidhni një dosje objektiv.
+enterValidEmailAddress=Jepni për përcjellje një adresë të vlefshme email.
+pickTemplateToReplyWith=Zgjidhni gjedhe sipas së cilës të përgjigjet.
+mustEnterName=Duhet t’i jepni një emër këtij filtri.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=Emër Filtri i Përsëdytur
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=Ka tashmë një emër si ai që dhatë për filtrin. Ju lutemi, jepni një tjetër emër filtri.
+mustHaveFilterTypeTitle=Nuk është përzgjedhur ndonjë filtër aktesh
+mustHaveFilterTypeMessage=Duhet të përzgjidhni të paktën një akt mbi të cilin të zbatohet ky filtër. Nëse përkohësisht nuk doni që filtri të zbatohet mbi ndonjë akt, hiqeni shenjën nga gjendja e aktivizimit, te dialogu Filtra Mesazhesh.
+deleteFilterConfirmation=Jeni i sigurt se doni të fshihet ky filtër?
+matchAllFilterName=Përputhje Në Tërë Mesazhet
+filterListBackUpMsg=Filtrat tuaj nuk punojnë, sepse kartela msgFilterRules.dat file, që përmban filtrat tuaj, nuk lexohet dot. Do të krijohet një kartelë e re msgFilterRules.dat dhe një kopjeruajtje e kartelës së vjetër, e quajtur rulesbackup.dat, do të krijohet në të njëjtën drejtori.
+customHeaderOverflow=Keni tejkaluar kufirin prej 50 titujsh vetjakë. Ju lutemi, hiqni një ose më shumë tituj vetjakë dhe riprovoni.
+filterCustomHeaderOverflow=Filtrat tuaj kanë tejkaluar kufirin prej 50 titujsh të përshtatur. Ju lutemi, përpunoni kartelën msgFilterRules.dat file, që përmban filtrat tuaj, për të përdorur më pak tituj të përshtatur.
+invalidCustomHeader=Një nga filtrat tuaj përdor një titull të përshtatur që përmban shenjë të pavlefshme, si ':', ndonjë shkronjë të pashtypshme, ndonjë shenjë jo ascii, ose ndonjë shenjë ascii tetëbitshe. Ju lutemi, përpunoni kartelën msgFilterRules.dat, që përmban filtrat tuaj, duke hequr shenja të pavlefshme prej titujsh vetjakë.
+continueFilterExecution=Zbatimi i filtrit %S dështoi. Do donit të vazhdohet me zbatim filtrash?
+promptTitle=Filtra Veprues
+promptMsg=Hëpërhë jeni në filtrim mesazhesh e sipër.\nDo donit të vazhdohet me zbatim filtrash?
+stopButtonLabel=Ndale
+continueButtonLabel=Vazhdo
+# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter)
+# %S=the name of the application
+cannotEnableIncompatFilter=Sipas gjasash, ky filtër qe krijuar nga një version më i ri ose i papërputhshëm i %S-it. S’mund ta aktivizoni këtë filtër, ngaqë s’dimë si ta zbatojmë.
+dontWarnAboutDeleteCheckbox=Mos më pyet më
+# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName)
+# %S=the name of the filter that is being copied
+copyToNewFilterName=Kopjim i %S
+# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms.
+# #1=the number of minutes
+contextPeriodic.label=Periodikisht, çdo minutë;Periodikisht, çdo #1 minutë
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+filterFailureWarningPrefix=Veprimi i Filtrit Dështoi: "%1$S" me kod gabimi=%2$S, teksa provohej:
+filterFailureSendingReplyError=Gabim në dërgimin e përgjigjes
+filterFailureSendingReplyAborted=Dërgimi i përgjigjes u ndërpre
+filterFailureMoveFailed=Lëvizja dështoi
+filterFailureCopyFailed=Kopjimi dështoi
+
+filterFailureAction=S’u arrit të zbatohet veprimi i filtrimit
+
+searchTermsInvalidTitle=Terma të Pavlefshëm Kërkimi
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule=Ky filtër nuk mund të ruhet, sepse termi i kërkimit "%1$S %2$S" është i pavlefshëm në kontekstin e tanishëm.
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation=Kur një mesazh ka përputhje me këtë filtër, veprimet do të kryhen sipas kësaj radhe:\n\n
+filterActionOrderTitle=Rendi real i veprimeve
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n
+
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal):
+# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters
+filterCountVisibleOfTotal=%1$S nga %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of items in the list.
+filterCountItems=#1 element; #1 elemente
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=U zbulua mesazh i pavlerë prej %1$S - %2$S më %3$S
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=mesazhi me titull = %1$S u kalua te %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=mesazhi me titull = %1$S u kopjua te %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine):
+# %1$S=timestamp, %2$S=log message
+filterLogLine=[%1$S] %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterMessage):
+# %1$S=filter name, %1$S=log message
+filterMessage=Mesazh nga filtri "%1$S": %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr=Mbi mesazhin nga %2$S - %3$S më %4$S u zbatua filtri "%1$S"
+filterMissingCustomAction=Veprim Vetjak që Mungon
+filterAction2=ndryshim përparësie
+filterAction3=fshirje
+filterAction4=shënjim si i lexuar
+filterAction5=rrjedhë e asgjësuar
+filterAction6=rrjedhë e mbikëqyrur
+filterAction7=me yllkë
+filterAction8=shënuar
+filterAction9=përgjigjur
+filterAction10=përcjellë
+filterAction11=ndalim ekzekutimi
+filterAction12=fshirje prej shërbyesit POP3
+filterAction13=lënë në shërbyesin POP3
+filterAction14=pikë si i pavlerë
+filterAction15=lëndë e sjellë prej shërbyesi POP3
+filterAction16=kopjim te dosje
+filterAction17=etiketuar
+filterAction18=nënrrjedhë e shpërfillur
+filterAction19=e shënuar si e palexuar
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/folderProps.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/folderProps.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9ec4a2a77c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/folderProps.dtd
@@ -0,0 +1,70 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Veti">
+
+<!ENTITY generalInfo.label "Hollësi të Përgjithshme">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Riformo Treguesin për Përmbledhje Kartele">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Riparoje Dosjen">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "R">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Ndonjëherë kartela e treguesit të dosjes (.msf) dëmtohet dhe mesazhet mund të duken sikur mungojnë, ose mesazhe të fshirë të vazhdojnë të duken; riparimi i dosjes mund ta ndreqë këtë punë.">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Përfshiji mesazhet e kësaj dosjeje në përfundime Kërkimi Global">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "P">
+
+<!ENTITY retention.label "Rregulla Mbajtjeje">
+<!ENTITY retentionUseAccount.label "Përdor rregullimet e llogarisë sime">
+<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "P">
+<!ENTITY daysOld.label "ditë të vjetër">
+<!ENTITY message.label "mesazhe">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Për të ripatur hapësirë në disk, mesazhet e vjetër mund të fshihen përgjithnjë">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Për të kursyer vend në disk, mesazhet e vjetra mund të fshihen përgjithmonë, si kopjet vendore, ashtu edhe origjinalet në shërbyesin e largët.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Për të kursyer vend në disk, mesazhet e vjetra mund të fshihen përgjithmonë, përfshi origjinalet në shërbyesin e largët.">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Fshi mesazhe më të vjetër se">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "F">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Mos fshi ndonjë mesazh">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "M">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Fshiji krejt, përveç më të fundit">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "F">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Mesazhet me yllkë mbaji përherë">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "M">
+
+<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Njëkohësim">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Kur merren mesazhe të rinj për këtë llogari, kontrolloje përherë këtë dosje">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "K">
+
+<!ENTITY offlineFolder.check.label "Përzgjidheni këtë dosje për përdorim jashtë linje">
+<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "P">
+<!ENTITY offlineFolder.button.label "Shkarkoje Tani">
+<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "S">
+
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Përzgjidheni këtë grup lajmesh për jashtë linje">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "P">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Shkarkoje Tani">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "S">
+
+<!ENTITY folderProps.name.label "Emër:">
+<!ENTITY folderProps.name.accesskey "E">
+<!ENTITY folderProps.color.label "Ngjyrë Ikonash:">
+<!ENTITY folderProps.color.accesskey "I">
+<!ENTITY folderProps.reset.tooltip "Rikthe ngjyrën parazgjedhje">
+<!ENTITY folderProps.location.label "Vendndodhje:">
+<!ENTITY folderProps.location.accesskey "V">
+
+<!ENTITY folderSharingTab.label "Përndarje">
+<!ENTITY privileges.button.label "Privilegje…">
+<!ENTITY privileges.button.accesskey "P">
+<!ENTITY permissionsDesc.label "Keni lejet vijuese:">
+<!ENTITY folderOtherUsers.label "Të tjerë me hyrje në këtë dosje:">
+<!ENTITY folderType.label "Lloj Dosjeje:">
+
+<!ENTITY folderQuotaTab.label "Kuota">
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Përdorim:">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Gjendje:">
+
+<!ENTITY numberOfMessages.label "Numër mesazhesh:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number -->
+<!ENTITY numberUnknown.label "i panjohur">
+<!ENTITY sizeOnDisk.label "Madhësi në disk:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size -->
+<!ENTITY sizeUnknown.label "e panjohur">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/folderWidgets.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/folderWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8aa4ac82de
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/folderWidgets.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
+# %S=name of the Local folders account
+globalInbox=Dosje Globale Të Marrësh (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S te %2$S
+chooseFolder=Zgjidhni Dosje…
+chooseAccount=Zgjidhni Llogari…
+noFolders=Nuk ka dosje të gatshme
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/folderpane.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/folderpane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..51f144a5d3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/folderpane.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY nameColumn.label "Emër">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Të palexuar">
+<!ENTITY totalColumn.label "Gjithsej">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Madhësi">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/gloda.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/gloda.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9717b50de5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/gloda.properties
@@ -0,0 +1,175 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet
+# displays in the global search facet display mechanism. They should be
+# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to
+# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail").
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+# that are neither part of the included group or the excluded group in the
+# facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should no longer be restricted relative to
+# this particular facet value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have
+# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall
+# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present,
+# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_
+# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should not be restricted to messages which have
+# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided,
+# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel".
+# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing
+# list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which
+# a message's folder is located.
+gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Llogari
+gloda.message.attr.account.includeLabel=depozituar në cilëndo prej:
+gloda.message.attr.account.excludeLabel=jo i depozituar në:
+gloda.message.attr.account.remainderLabel=llogari të tjera:
+gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=duhet të jetë te #1
+gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=s’mund të jetë te #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+# which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Dosje
+gloda.message.attr.folder.includeLabel=depozituar në cilëndo prej:
+gloda.message.attr.folder.excludeLabel=jo i depozituar në:
+gloda.message.attr.folder.remainderLabel=dosje të tjera:
+gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=duhet të jetë te #1
+gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=s’mund të jetë te #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=Prej Meje
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Për Mua
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Persona
+gloda.message.attr.involves.includeLabel=përfshi këdo prej:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel=pa përfshirë:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel=të tjerë pjesëmarrës:
+gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=duhet të përfshijë #1
+gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=s’mund të përfshijë #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed
+# according to the "Date" header. This is not the same as when the message
+# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we
+# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Datë
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+# the message content but explicitly named attachments) on the message.
+# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+# to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Bashkëngjitje
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of
+# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+# things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Lista e Postimeve
+gloda.message.attr.mailing-list.noneLabel=Asnjë
+gloda.message.attr.mailing-list.includeLabel=marrë në cilëndo nga:
+gloda.message.attr.mailing-list.excludeLabel=jo i marrë në cilëndo nga:
+gloda.message.attr.mailing-list.remainderLabel=lista të tjera postimesh:
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=duhet të jetë te #1
+gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=s’mund të jetë te #1
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=duhet të jetë te një listë postimesh
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=s’mund të jetë te një listë postimesh
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+# do not do anything clever with gmail, so this is independent of gmail labels
+# This may change in the future, but it's a safe bet it's not happening on
+# Thunderbird's side prior to 3.0.
+gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Etiketa
+gloda.message.attr.tag.noneLabel=Asnjë
+gloda.message.attr.tag.includeLabel=etiketuar me cilëndo nga:
+gloda.message.attr.tag.excludeLabel=jo i etiketuar:
+gloda.message.attr.tag.remainderLabel=etiketa të tjera:
+gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=duhet etiketuar me #1
+gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=s’mund të etiketohet me #1
+gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=duhet etiketuar
+gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=s’mund të etiketohet
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is
+# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon
+# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged".
+gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Me yllkë
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+# read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetNameLabel=I lexuar
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Me përgjigje
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=I përcjellë
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+# types defined in MimeTypeCategories.jsm to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label=Arkiva
+gloda.mimetype.category.documents.label=Dokumente
+gloda.mimetype.category.images.label=Figura
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are
+# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was
+# really in the file. So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label=Media (Audio, Video)
+gloda.mimetype.category.pdf.label=Kartela PDF
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+# for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label=Tjetër
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/glodaComplete.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/glodaComplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bf0b9b02f9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/glodaComplete.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged
+# by a particular tag (replacing #1).
+glodaComplete.messagesTagged.label=Mesazhe të etiketuar: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a particular word (replacing #1).
+glodaComplete.messagesMentioning.label=Mesazhe ku përmendet: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper")
+# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true.
+glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Mesazhe ku përmendet: #1
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/glodaFacetView.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/glodaFacetView.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a402a7e917
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/glodaFacetView.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the
+ faceting sidebar. Serves as a header both for the checkboxes under it as
+ well for labeled facets with multiple options. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Filtra">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when
+ the search results take a long time to appear. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Po kërkohet&#8230;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when
+ there are no results that match the search query. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "S’pati mesazhe me përputhje për kërkimin tuaj">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom
+ of the results list to show more hits. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Më tepër &#187;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label2): The
+ label for the button/link that causes us to display all of the emails in
+ the active set in a new thread pane display tab. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.label "Shfaqi përfundimet si listë">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip):
+ The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.tooltip "Shfaqini tërë mesazhet email të grupit aktiv te një skedë e re">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/glodaFacetView.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/glodaFacetView.properties
new file mode 100644
index 0000000000..05b04d5cba
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/glodaFacetView.properties
@@ -0,0 +1,171 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label):
+# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database)
+# query or collection rather than a user search. At some point we might try
+# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today.
+glodaFacetView.tab.query.label=Kërkim
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label):
+# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database)
+# user search (rather than a query or collection) without a search string.
+# After the search has been started, we just display the search string entered
+# by the user.
+glodaFacetView.tab.search.label=Kërkim
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2):
+# The heading for the search page.
+# A short description of user's search query will be appended.
+glodaFacetView.search.label2=Përfundime për:
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label):
+# The label to display to describe when our base query was a fulltext search
+# across messages. The value is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Po kërkohet për #1
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=dhe
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=ose
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial):
+# The label to display to describe when our base query is not a full-text
+# search. Additional labels are appended describing each constraint.
+glodaFacetView.constraints.query.initial=Po kërkohet për mesazhe
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# involving a given contact from the address book. The value is displayed
+# where the #1 is.
+glodaFacetView.constraints.query.involves.label=që përfshin #1
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=të etiketuar:
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to
+# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the
+# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that
+# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of
+# values that will be displayed (rather than the number currently hidden).
+# This string supports pluralization. See
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on
+# how this stuff works.
+glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Shfaq #1;Shfaqi që të #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if
+# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".)
+glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=që përfshin çfarëdo prej:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if
+# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".)
+glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=me përjashtim të:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label
+# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or
+# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel"
+# defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".)
+glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=tjetër:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit
+# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=duhet të përputhet me #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=s’mund të marrë një vlerë
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is
+# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=s’ka përputhje me #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=duhet të marrë një vlerë
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is
+# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=hiqi kufizimet
+glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=hiqi kufizimet
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when
+# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise
+# empty.
+glodaFacetView.facets.noneLabel=Asnjë
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel):
+# The label to use when all types of attachments are being displayed.
+glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Çfarëdo
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the author of a message.
+# An example usage is "from: Bob".
+glodaFacetView.result.message.fromLabel=prej:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the recipients of a message.
+# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don".
+glodaFacetView.result.message.toLabel=për:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the
+# faceted search message display to act as a click target for messages with
+# no subject.
+glodaFacetView.result.message.noSubject=(pa subjekt)
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel):
+# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user
+# how many messages we are displaying in the list out of the total number of
+# messages in the active set (the set of messages remaining after the
+# application of the facet constraints.)
+# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of
+# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts,
+# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the
+# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This
+# was suggested by Rimas Kudelis.
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages):
+# The first part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the number of messages being shown in the result list.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN):
+# The second part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the total number of messagse in the active set.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=nga #1;nga #1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping):
+# Combines the pluralized
+# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with
+# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2)
+# to make a single label.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2
+
+glodaFacetView.results.message.timeline.label=Aktivizo/Çaktivizo rrjedhë kohore
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.relevance2=Renditini sipas Rëndësisë
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.date2=Renditini sipas Datash
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is
+# the string in between the names of recipients (see
+# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020
+# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the
+# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code.
+glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers):
+# When a message has too many recipients, we only show the first few and then
+# display this label to express how many are not displayed. So if a message
+# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label
+# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be
+# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial
+# comma", but other languages may not need a leading separator there.
+glodaFacetView.results.message.andOthers=, si dhe #1 tjetër;, si dhe #1 të tjerë
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/imAccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/imAccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f2838e3f83
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/imAccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Krijues Llogarish Fjalosjeje">
+
+<!ENTITY accountProtocolTitle.label "Rrjet fjalosjeje">
+<!ENTITY accountProtocolInfo.label "Ju lutemi, zgjidhni rrjetin e llogarisë suaj për fjalosje.">
+<!ENTITY accountProtocolField.label "Rrjet:">
+<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Merrni më tepër…">
+
+<!ENTITY accountUsernameTitle.label "Emër përdoruesi">
+<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "Kjo llogari është e formësuar tashmë!">
+
+<!ENTITY accountPasswordTitle.label "Fjalëkalim">
+<!ENTITY accountPasswordInfo.label "Ju lutemi, jepni në fushën më poshtë fjalëkalimin tuaj.">
+<!ENTITY accountPasswordField.label "Fjalëkalim:">
+<!ENTITY accountPasswordManager.label "Fjalëkalimi i dhënë këtu do të ruhet nga Përgjegjësi i Fjalëkalimeve. Nëse dëshironi që fjalëkalimi t’ju kërkohet sa herë që bëhet lidhja e kësaj llogarie, lëreni zbrazët këtë fushë.">
+
+<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "Mundësi të Mëtejshme">
+<!ENTITY accountAdvancedInfo.label "Jeni të lirë ta anashkaloni këtë hap, nëse dëshironi.">
+<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label "Njoftomë për Postë të re">
+<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Aliase Vendorë">
+<!ENTITY accountAliasField.label "Alias:">
+<!ENTITY accountAliasInfo.label "Kjo do të shfaqet te bisedat tuaja vetëm kur flisni ju, kontaktet e largëta nuk kanë për ta parë.">
+<!ENTITY accountProxySettings.caption "Rregullime Ndërmjetësi">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.label "Ndryshojini…">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "N">
+
+<!ENTITY accountSummaryTitle.label "Përmbledhje">
+<!ENTITY accountSummaryInfo.label "Më poshtë shfaqet një përmbledhje e hollësive që dhatë. Ju lutemi, kontrollojini, përpara se të krijohet llogaria.">
+<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Bëje lidhjen e kësaj llogarie tani.">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/imAccounts.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/imAccounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7488557514
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/imAccounts.properties
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protoOptions):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+protoOptions=Mundësi për %S
+accountUsername=Emër përdoruesi:
+# LOCALIZATION NOTE (accountColon):
+# This string is used to append a colon after the label of each
+# option. It's localizable so that the typography can be adapted.
+accountColon=%S:
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+accountUsernameInfo=Ju lutemi, jepni emrin e përdoruesit për llogarinë tuaj %S.
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription):
+# %1$S is a hint for the expected format of the username
+# %2$S is the name of a protocol
+accountUsernameInfoWithDescription=Ju lutemi, jepni emrin e përdoruesit (%1$S) për llogarinë tuaj %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error):
+# %S is the error message.
+account.connection.error=Gabim: %S
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl)
+# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin.
+account.connection.errorUnknownPrpl=Pa shtojcë për protokollin '%S'.
+account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Që të bëhet lidhja e kësaj llogarie, lypset dhënia e një fjalëkalimi.
+account.connection.errorCrashedAccount=Gjatë lidhjes së kësaj llogarie ndodhi një vithisje e programit.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress):
+# %S is a message indicating progress of the connection process
+account.connection.progress=Po bëhet lidhja: %S…
+account.connecting=Po lidhet…
+account.connectedForSeconds=I lidhur për pak sekonda.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single},
+# account.reconnectIn{Double,Single}):
+# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are
+# already localized in a downloads.properties file of the toolkit.
+account.connectedForDouble=I lidhur për %1$S %2$S dhe %3$S %4$S.
+account.connectedForSingle=I lidhur për rreth %1$S %2$S.
+account.reconnectInDouble=Rilidhje për %1$S %2$S dhe %3$S %4$S.
+account.reconnectInSingle=Rilidhje për %1$S %2$S.
+
+requestAuthorizeTitle=Kërkesë autorizimi
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+requestAuthorizeAllow=&Lejoja
+requestAuthorizeDeny=&Mohoja
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText):
+# %S is a contact username.
+requestAuthorizeText=%S ju shtoi te lista e tij/e saj e shokëve, doni ta lejoni t’ju shohë?
+
+accountsManager.notification.button.accessKey=L
+accountsManager.notification.button.label=Lidhu Tani
+accountsManager.notification.userDisabled.label=E keni të çaktivizuar kryerjen e lidhjeve automatike.
+accountsManager.notification.safeMode.label=Rregullimet mbi Lidhje Automatike janë shpërfillur, ngaqë aplikacioni tani po xhiron nën Mënyrën e Parrezik.
+accountsManager.notification.startOffline.label=Rregullimet mbi Lidhje Automatike janë shpërfillur, ngaqë aplikacioni qe nisur nën Mënyrën Jashtë Linje.
+accountsManager.notification.crash.label=Nga hera e fundit u dol papritmas, ndërkohë që po kryhej lidhja. Lidhjet Automatike janë çaktivizuar për t’ju dhënë mundësinë të Përpunoni Rregullimet tuaja.
+# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash.
+accountsManager.notification.singleCrash.label=Nga hera e fundit u dol papritmas, ndërkohë që po kryhej lidhja për një llogari të re ose të ndryshuar. Nuk u bë lidhje, që kështu të mund të Përpunoni Rregullimet për të.;Nga hera e fundit u dol papritmas, ndërkohë që po kryhej lidhja për #1 llogari të reja ose të ndryshuara. Nuk u bë lidhja për to, që kështu të mund të Përpunoni Rregullimet për to.
+accountsManager.notification.other.label=Lidhja automatike është e çaktivizuar.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/imapMsgs.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..434eefa284
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/imapMsgs.properties
@@ -0,0 +1,268 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=Sinjalizim për llogarinë %S
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=Po hapet dosja %S…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Po krijohet dosje…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=Po fshihet dosja %S…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=Po riemërtohet dosja %S…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Po shihet për dosje…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=Po pajtohet te dosja %S…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=Po shpajtohet nga dosja %S…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Po kërkohet në dosje…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Po mbyllet dosja…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Po ngjishet dosja…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Po dilet…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=Po kontrollohen aftësi shërbyesi poste…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Po dërgohen hollësi hyrjeje…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Po dërgohen hollësi hyrjeje…
+
+imapDownloadingMessage=Po shkarkohet mesazh…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Po merret dosje ACL…
+
+imapGettingServerInfo=Po merren të Dhëna Formësimi Shërbyesi…
+
+imapGettingMailboxInfo=Po merren të Dhëna Formësimi Kutie Poste…
+
+imapEmptyMimePart=Kjo pjesë lënde do të shkarkohet po u kërkua.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=Po merren tituj mesazhesh, %1$S nga %2$S gjithsej te %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=Po shkarkohen shenja mesazesh, %1$S nga %2$S gjithsej te %3$S…
+
+imapDeletingMessages=Po fshihen mesazhe…
+
+imapDeletingMessage=Po fshihet mesazh…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Po zhvendosen mesazhe tek %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Po zhvendoset mesazh tek %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Po kopjohen mesazhe te %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Po kopjohet mesazh te %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=Po shkarkohet mesazhi %1$S nga %2$S gjithsej te %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=U gjet dosje: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Jepni fjalëkalimin tuaj si %1$S te %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=Shërbyesi i postës %S nuk është shërbyes poste IMAP4.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Jepni fjalëkalimin tuaj për %1$S
+
+imapUnknownHostError=S’u arrit të lidhej me shërbyesin %S.
+imapOAuth2Error=Dështim mirëfilltësimi gjatë lidhjes me shërbyesin %S.
+
+imapConnectionRefusedError=S’u lidh dot me shërbyesin e postës %S; lidhja s’u pranua.
+
+imapNetTimeoutError=Mbaroi koha për lidhje me shërbyesin %S.
+
+imapTlsError=Ndodhi gabim TLS i paanashkalueshëm. Gabim duarshtrëngimi ose ka gjasa që versioni i TLS-së ose dëshmisë së përdorur nga shërbyesi %S të jetë i papërputhshëm.
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=Nuk ka mesazhe të rinj në shërbyes.
+
+imapDefaultAccountName=Postë për %S
+
+imapSpecialChar2=Shenja %S është e rezervuar në këtë shërbyes imap. Ju lutemi, zgjidhni një emër tjetër.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Dosje Vetjake
+
+imapPublicFolderTypeName=Dosje Publike
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Tjetër Dosje Përdoruesi
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=Kjo është një dosje vetjake poste. Nuk ndahet me tjetër.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Kjo është një dosje vetjake poste. Ndahet me tjetër.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=Kjo është një dosje publike.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Kjo është një dosje poste që ndahet me përdoruesin '%S'.
+
+imapAclFullRights=Kontroll i Plotë
+
+imapAclLookupRight=Kërkim
+
+imapAclReadRight=Të lexuar
+
+imapAclSeenRight=Caktojini Gjendje I lexuar/I palexuar
+
+imapAclWriteRight=Shkruani
+
+imapAclInsertRight=Futni (Kopjoje Në)
+
+imapAclPostRight=Postoni
+
+imapAclCreateRight=Krijoni Nëndosje
+
+imapAclDeleteRight=Fshini Mesazhe
+
+imapAclAdministerRight=Administroni Dosje
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Ky shërbyes nuk mbulon dosje të ndara me të tjerë.
+
+imapAclExpungeRight=Pastroje
+
+imapServerDisconnected= Jeni shkëputur nga shërbyesi %S. Shërbyesi mund të ketë reshtur së punuari ose mund të jetë një problem rrjeti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=Doni të pajtoheni te %1$S?
+
+imapServerDroppedConnection=S’arrihet të lidhet te shërbyesi juaj IMAP. Mundet të keni tejkaluar maksimumin e lidhjeve \
+me këtë shërbyes. Po qe kështu, përdorni dialogun Rregullime të Mëtejshme Shërbyesi IMAP \
+për të zvogëluar numrin e lidhjeve të ruajtura.
+
+# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened
+# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties.
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=Hollësitë për kuota s’janë gati, ngaqë dosja s’është e hapur.
+
+# The imap capability response reports that QUOTA is not supported.
+imapQuotaStatusNotSupported=Ky shërbyes nuk mbulon kuota.
+
+# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
+imapQuotaStatusNoQuota2=Kjo dosje s’tregon hollësi kuotash.
+
+# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
+# command was sent.
+imapQuotaStatusInProgress=Ende s’ka hollësi kuotash.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=Kujtesë e pamjaftueshme për programin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=Po kopjohet te %3$S mesazhi i %1$S nga %2$S gjithsej…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=Jeni i sigurt se doni të fshihet dosja '%S'?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=Fshirja e kësaj dosje është e pakthyeshme dhe do të fshinte tërë mesazhet që përmban, si dhe nëndosjet e saj. Jeni i sigurt se ende doni të fshihet dosja '%S'?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Fshijeni Dosjen
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=&Fshije Dosjen
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Shërbyesi IMAP %S nuk duket se mbulon fjalëkalime të fshehtëzuar. Nëse sapo e keni rregulluar këtë llogari, ju lutemi, provoni ndryshimin në 'Fjalëkalim normal' si 'Metodë mirëfilltësimi', te 'Rregullime Llogarie | Rregullime shërbyesi'. Nëse deri tani punonte, por tani papritmas dështon, ju lutemi, lidhuni me përgjegjësin e email-eve ose furnizuesin e shërbimit për to.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=Shërbyesi IMAP %S nuk lejon fjalëkalime thjesht tekst. Ju lutemi, provoni ndryshimin në 'Fjalëkalim i fshehtëzuar' si 'Metodë mirëfilltësimi', te 'Rregullime Llogarie | Rregullime shërbyesi'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Shërbyesi IMAP %S nuk duket se mbulon fjalëkalimet e fshehtëzuar. Nëse sapo e keni rregulluar llogarinë, ju lutemi, provoni të kaloni te 'Fjalëkalim, i transmetuar në mënyrë jo të sigurt' si 'Metodë mirëfilltësimi', te 'Rregullime llogarie | Rregullime shërbyesi'. Nëse punonte deri tani, por papritmas ngec, ky është skenar i zakonshëm se si dikush mund të vjedhë fjalëkalimin tuaj.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=Shërbyesi IMAP %S nuk mbulon metodën e përzgjedhur për mirëfilltësime. Ju lutemi, ndryshojeni 'Metodën e mirëfilltësimit' te 'Rregullime llogarie | Rregullime shërbyesi'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=Pusulla Kerberos/GSSAPI nuk u pranua nga shërbyesi IMAP %S. Ju lutemi, shihni nëse jeni i futur te fusha Kerberos/GSSAPI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=Urdhri i tanishëm nuk pati sukses. Shërbyesi i postës %1$S u përgjigj: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=Veprimi i tanishëm mbi '%2$S' nuk pati sukses. Shërbyesi i postës për llogarinë %1$S u përgjigj: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=Sinjalizim nga llogaria %1$S: %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/importDialog.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/importDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e01cb18d39
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/importDialog.dtd
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--
+LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of
+Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective
+languages for Netscape Communicator 4 releases.
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word
+"&brandShortName;" below.
+-->
+
+<!ENTITY importDialog.windowTitle "Importo">
+<!ENTITY importAll.label "Importo Gjithçka">
+<!ENTITY importAll.accesskey "G">
+<!ENTITY importMail.label "Postë">
+<!ENTITY importMail.accesskey "P">
+<!ENTITY importFeeds.label "Pajtime Në Prurje">
+<!ENTITY importFeeds.accesskey "u">
+<!ENTITY importAddressbook.label "Libra Adresash">
+<!ENTITY importAddressbook.accesskey "L">
+<!ENTITY importSettings.label "Rregullime">
+<!ENTITY importSettings.accesskey "R">
+<!ENTITY importFilters.label "Filtra">
+<!ENTITY importFilters.accesskey "F">
+
+<!ENTITY importTitle.label "Ndihmësi &brandShortName; për Importim Poste">
+<!ENTITY importShortDesc.label "Importoni prej programesh të tjerë Postë, Libra Adresash, Rregullime dhe Filtra">
+
+<!ENTITY importDescription1.label "Ky ndihmës do të importojë te &brandShortName;-i mesazhe poste, zëra librash adresash, pajtime në prurje, parapëlqime, dhe/ose filtra prej programesh të tjerë poste, si dhe formate të zakonshëm librash adresash.">
+<!ENTITY importDescription2.label "Pasi të jenë importuar, do të jeni në gjendje t’i përdorni që nga &brandShortName;-i.">
+
+<!ENTITY selectDescription.label "Ju lutemi, përzgjidhni llojin e kartelës që doni të importohet:">
+<!ENTITY selectDescriptionB.label "Ju lutemi, përzgjidhni një llogari ekzistuese ose krijoni një llogari të re:">
+<!ENTITY selectDescription.accesskey "P">
+<!ENTITY acctName.label "Emër:">
+<!ENTITY acctName.accesskey "E">
+<!ENTITY noModulesFound.label "S’u gjet aplikacion apo kartelë prej nga të importohen të dhëna.">
+
+<!ENTITY back.label "&lt; Mbrapsht">
+<!ENTITY forward.label "Pasuesi &gt;">
+<!ENTITY finish.label "Përfundoje">
+<!ENTITY cancel.label "Anuloje">
+
+<!ENTITY select.label "ose përzgjidhni llojin e materialit për t’u importuar:">
+
+<!ENTITY title.label "Titull">
+<!ENTITY processing.label "Po importohet…">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/importMsgs.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/importMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..12b4109551
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/importMsgs.properties
@@ -0,0 +1,304 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=S’u gjetën libra adresash për t’u importuar.
+
+# Error: Address book import not initialized
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=S’arrihet të importohen libra adresash: gabim fillimi.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=S’arrihet të importohen libra adresash: s’krijohet dot rrjedhë importi.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=Gabim në importimin e %S: s’arrihet të krijohet libër adresash.
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=S’u gjetën kuti postare për t’u importuar
+
+# Error: Mailbox import not initialized
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=S’arrihet të importohen kuti postare, gabim fillimi
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=S’arrihet të importohen kuti postare, s’krijohet dot rrjedhë importi
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=S’arrihet të importohen kuti postare, s’krijohet dot objekt ndërmjetësi për kuti postare vendmbërritje
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=Gabim gjatë krijimit të kutive postare vendmbërritje, nuk gjen dot kuti postare %S
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=Gabim gjatë importimit të kutisë postare %S, s’arrihet të krijohet kuti poste vendmbërritje
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=S’arrihet të krijohet dosje ku të importohet postë
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=Emër
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=Mbiemër
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=Emër i Shfaqur
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=Nofkë
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=Email Parësor
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=Email Dytësor
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=Telefon Pune
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=Telefon Shtëpie
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=Numër Faksi
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=Numër Faquesi
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=Numër Celulari
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=Adresë Shtëpie
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=Adresë Shtëpie 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=Qyteti Im
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=Shteti Im
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=Kod Postar i Shtëpisë
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=Vendlindje
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=Adresë Pune
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=Adresë Pune 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=Qytet Pune
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=Shtet Pune
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=Kod Postar Pune
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=Vend Pune
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=Emërtesë Pune
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=Degë
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=Ent
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=Faqe Web 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=Faqe Web 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=Vit Lindjeje
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=Muaj Lindjeje
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=Ditë Lindjeje
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=Vetjake 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=Vetjake 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=Vetjake 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=Vetjake 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=Shënime
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=Emër në Ekran
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=Ka, në kryerje e sipër, një veprim importimi. Riprovoni kur të ketë përfunduar importimi i tanishëm.
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=S’arrihet të ngarkohet modul rregullimesh
+ImportSettingsNotFound=S’arrihet të gjenden rregullime. Kontrolloni për t’u siguruar që aplikacioni është instaluar në këtë makinë.
+ImportSettingsFailed=Pati një gabim gjatë importimit të rregullimeve. Mund të mos jenë importuar disa ose të tërë rregullimet.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=U importuan rregullimet prej %S
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=S’arrihet të ngarkohet modul importimi poste
+ImportMailNotFound=S’arrihet të gjendet portë për ta importuar. Kontrolloni për t’u siguruar që aplikacioni për postë është instaluar si duhet në këtë makinë.
+ImportEmptyAddressBook=Nuk mund të importohet libër adresash i zbrazët %S.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=Pati një gabim gjatë importimit të postës prej %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=U importua me sukses postë prej %S
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=S’arrihet të importohet modul importimi libri adresash.
+ImportAddressNotFound=S’arrihet të gjendet ndonjë libër adresash për ta importuar. Kontrolloni për t’u siguruar që aplikacioni apo formati i përzgjedhur është instaluar si duhet në këtë makinë.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=Pati një gabim gjatë importimit të adresave prej %S.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=Adresa të importuara me sukses prej %S.
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=S’arrihet të ngarkohet modul importimi filtrash.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=Ndodhi një gabim gjatë importimit të filtrave nga %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=Filtrat prej %S u importuan me sukses.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=Filtrat prej %S u importuan pjesërisht. Vijojnë sinjalizimet:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=Po shndërrohet kuti poste prej %S
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=Po shndërrohen libra adresash prej %S
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=Përzgjidhni kartelë rregullimesh
+ImportSelectMailDir=Përzgjidhni drejtori poste
+ImportSelectAddrDir=Përzgjidhni drejtori libri adresash
+ImportSelectAddrFile=Përzgjidhni kartelë libri adresash
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=Postë e Importuar
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=Importim %S
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/joinChat.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/joinChat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..848860aa6c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/joinChat.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY joinChatWindow.title "Hyni në një fjalosje">
+<!ENTITY name.label "Dhomë">
+<!ENTITY optional.label "(opsionale)">
+<!ENTITY account.label "Llogari">
+<!ENTITY autojoin.label "Vetë-hyr në këtë Dhomë Fjalosjesh">
+<!ENTITY autojoin.accesskey "V">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/junkLog.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/junkLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bee2f1d62c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/junkLog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Regjistër Poste të Pavlerë Përshtatëse">
+<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Regjistër i veprimtarisë së kontrollit vetëpërshtatës për postën e pavlerë.">
+<!ENTITY clearLog.label "Spastroje Regjistrin">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "P">
+<!ENTITY closeLog.label "Mbylleni">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "M">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/localMsgs.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/localMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..01c06a8a16
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/localMsgs.properties
@@ -0,0 +1,140 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+pop3ErrorDialogTitle=Gabim me llogarinë %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Jepni fjalëkalimin tuaj për %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=Jepni fjalëkalimin tuaj si %1$S te %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Ju lutemi, jepni një fjalëkalim të ri për përdoruesin %1$S te %2$S:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+receivingMessages=Po shkarkohet mesazhi %1$S nga %2$S gjithsej…
+
+# Status - connecting to host
+hostContact=U lidh me strehën, po të dërgohen hollësi hyrjeje…
+
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=Nuk ka mesazhe të rinj.
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+receivedMsgs=U morën %1$S nga %2$S mesazhet
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=Po formohet kartelë përmbledhëse për %S…
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=U bë
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=Ndodhi një gabim me shërbyesin POP3 të postës.
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=Dërgimi i emrit të përdoruesit nuk pati sukses.
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=Dërgimi i fjalëkalimit për përdoruesin %1$S nuk pati sukses.
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=S’arrihet të shkruhet email në kutinë postare. Sigurohuni që sistemi juaj i kartelave ju lejon privilegje shkrimi dhe se keni hapësirë të mjaftueshme disku ku të kopjohet kutia postare.
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=Urdhri RETR nuk pati sukses. Gabim marrjeje mesazhi.
+
+# Status - password undefined
+pop3PasswordUndefined=Gabim në marrje fjalëkalimi poste.
+
+# Status - username undefined
+pop3UsernameUndefined=Nuk keni dhënë një emër përdoruesi për këtë shërbyes. Ju lutemi, jepni një të tillë tek menuja rregullime llogarie dhe riprovoni.
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=Urdhri LIST nuk pati sukses. Gabim në marrje ID-je dhe madhësie mesazhi.
+
+# Status - delete error
+pop3DeleFailure=Urdhri DELE nuk pati sukses. Gabim në shënimin e mesazhit si të fshirë.
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=Urdhri STAT nuk pati sukses. Gabim në marrje numri dhe madhësie mesazhi.
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid= Shërbyesi %S i postës u përgjigj:
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3TempServerError): %S is where the POP3 server name will appear.
+pop3TempServerError=Gabim i përkohshëm prej %S, teksa merreshin mesazhe të reja. \
+Veprimi do të riprovohet gjatë kontrollit të ardhshëm për mesazhe të reja.
+
+copyingMessagesStatus=Po kopjohet i %S-i nga %S mesazhe te %S
+
+movingMessagesStatus=Po shpihet i %S-i i %S mesazheve te %S
+
+# Status - pop3 server or folder busy
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+pop3ServerBusy=Llogaria %S po përpunohet. Që të keni mesazhet, ju lutemi, prisni të plotësohet përpunimi.
+
+pop3TmpDownloadError=Pati një gabim gjatë shkarkimit të mesazhit vijues: \nNga: %S\n Subjekt: %S\n Ky mesazh mund të përmbajë virus ose nuk ka hapësirë të mjaftë në disk. Të anashkalohet ky mesazh?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=Shërbyesi POP3 i postës (%S) nuk mbulon UIDL ose XTND XLST, të cilët janë të domosdoshëm për sendërtimin e mundësive ``Lëri në Shërbyes'', ``Madhësi Më e Madhe Mesazhesh'' ose ``Sill Vetën Titujt''. Për të shkarkuar postën tuaj, çaktivizoni te dritarja Rregullime Llogarie këto mundësi, te Rregullime Shërbyesi për shërbyesin tuaj të postës.
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=Shërbyesi POP3 i postës (%S) nuk mbulon urdhrin TOP. Pa mbulim të tij nga shërbyesi, nuk mund të sendërtojmë parapëlqimet ``Madhësi Më e Madhe Mesazhesh'' ose ``Sill Vetëm Titujt''. Kjo mundësi është çaktivizuar dhe mesazhet do të shkarkohen pa marrë parasysh madhësinë e tyre.
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=S’arrihet të vendoset lidhje TLS me shërbyesin POP3. Shërbyesi mund të jetë jashtë funksionimit ose i formësuar pasaktësisht. Ju lutemi, verifikoni formësimin e saktë për shërbyesin tuaj të postës te Rregullime Shërbyesi, në dritaren Rregullime Llogarie dhe riprovoni.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=Jeni i sigurt se doni të fshihet dosja '%S'?
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=Fshijeni Dosjen
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=&Fshije Dosjen
+
+pop3AuthInternalError=Gabim i brendshëm gjendjeje gjatë mirëfilltësimit të shërbyesit POP3. Ky është një gabim i brendshëm, i papritur te aplikacioni. Ju lutemi, njoftojeni si një të metë.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Ky shërbyes POP3 nuk duket se mbulon fjalëkalime të fshehtëzuar. Nëse sapo e keni rregulluar llogarinë, ju lutemi, provoni të ndryshoni 'Fjalëkalim, i transmetuar në mënyrë të pasigurt' si 'Metodë mirëfilltësimi', te 'Rregullime Llogarie | Rregullime shërbyesi'. Nëse deri tani punonte, por tani papritmas dështon, ky është një skenar i zakonshëm se si dikush mund të grabisë fjalëkalimin tuaj.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Ky shërbyes POP3 nuk duket se mbulon fjalëkalime të fshehtëzuar. Nëse sapo e keni rregulluar llogarinë, ju lutemi, provoni të ndryshoni 'Fjalëkalim normal' si 'Metodë mirëfilltësimi', te 'Rregullime Llogarie | Rregullime shërbyesi'. Nëse deri tani punonte, por tani papritmas dështon, ju lutemi, lidhuni me përgjegjësin ose furnizuesin e shërbimit email.
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=Ky shërbyes POP3 nuk lejon fjalëkalime thjesht tekst. Ju lutemi, provoni të ndryshoni 'Fjalëkalim i fshehtëzuar' si 'Metodë mirëfilltësimi' te 'Rregullime Llogarie | Rregullime shërbyesi'.
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=Shërbyesi nuk e mbulon metodën e përzgjedhur për mirëfilltësim. Ju lutemi, ndryshoni 'Metodën e mirëfilltësimit' te 'Rregullime Llogarie | Rregullime shërbyesi'.
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=Pusulla Kerberos/GSSAPI nuk u pranua nga shërbyesi POP. Ju lutemi, shihni nëse keni bërë hyrjen te fusha Kerberos/GSSAPI.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/mailEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..59dd313fd2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/mailEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY sendPage.label "Dërgoni Faqe…">
+<!ENTITY sendPage.accesskey "D">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/mailOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/mailOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5615c0f480
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/mailOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Mesazh">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "M">
+
+<!ENTITY newContactCmd.label "Kontakt Nga Libër Adresash…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "L">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/mailViewList.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/mailViewList.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..43795168e9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/mailViewList.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewListTitle.label "Përshtatje Shfaqjeje Mesazhesh">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/mailViewSetup.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/mailViewSetup.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..42911bedca
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/mailViewSetup.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Rregullime Shfaqjeje Mesazhesh">
+<!ENTITY mailViewHeading.label "Emër shfaqjeje mesazhesh:">
+<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "E">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Kur përzgjidhet kjo shfaqje, shfaq vetëm mesazhe që përputhen me:">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/mailviews.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/mailviews.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c5d900cfc1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/mailviews.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=Persona Që i Njoh
+mailViewRecentMail=Postë Së Fundi
+mailViewLastFiveDays=5 Ditët e Fundit
+mailViewNotJunk=Jo e Pavlerë
+mailViewHasAttachments=Ka Bashkëngjitje
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/markByDate.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/markByDate.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ce14993726
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/markByDate.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageMarkByDate.label "Shënoji mesazhet si të Lexuar më Datë">
+<!ENTITY markByDateLower.label "Shënoji mesazhet si të lexuar prej:">
+<!ENTITY markByDateLower.accesskey "R">
+<!ENTITY markByDateUpper.label "Për:">
+<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "P">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messenger.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messenger.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e45b72ea6b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messenger.dtd
@@ -0,0 +1,945 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;">
+<!ENTITY titleSeparator.label " - ">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY newFolderCmd.label "Dosje…">
+<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY closeTabCmd2.label "Mbylleni Skedën">
+<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "M">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Mbyllini Skedat e Tjera">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "T">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "Skeda të Mbyllura Së Fundi">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "F">
+
+<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label):
+ Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird
+ window.
+ -->
+<!ENTITY moveToNewWindow.label "Kaloje në Dritare të Re">
+<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "K">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Kërkim i Ruajtur…">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Hapni një Llogari të Re Poste…">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Llogari Poste Ekzistuese…">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Llogari Fjalosjeje…">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Llogari Prurjesh…">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY newIMContactCmd.label "Kontakt Fjalosjeje…">
+<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Mesazh">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY newContactCmd.label "Kontakt Nga Libër Adresash…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY openMenuCmd.label "Hape">
+<!ENTITY openMenuCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Hapni Mesazh të Ruajtur…">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY saveAsMenu.label "Ruaje Si">
+<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Gjedhe">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Merr Mesazhe të Rinj për">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Tërë Llogaritë">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Llogarinë e Tanishme">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "Merr Mesazhet e Rinj Pasues">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "M">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Dërgo Mesazhet e Padërguar">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY subscribeCmd.label "Pajtohuni…">
+<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY deleteFolder.label "Fshije Dosjen">
+<!ENTITY deleteFolder.accesskey "F">
+<!ENTITY renameFolder.label "Riemërtoni Dosje…">
+<!ENTITY renameFolder.accesskey "o">
+<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2">
+<!ENTITY compactFolders.label "Ngjeshi Dosjet">
+<!ENTITY compactFolders.accesskey "N">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Zbrazi Hedhurinat">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY offlineMenu.label "Jo në linjë">
+<!ENTITY offlineMenu.accesskey "J">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Punoni i Palidhur">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Shkarkoni/Njëkohësoni Tani…">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Rregullime për Jo Në Linjë">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "e">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Merr Mesazhet e Përzgjedhur">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Merr Mesazhet me Yllkë">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "Y">
+<!ENTITY printCmd.label "Shtypni…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "y">
+<!ENTITY printCmd.key "p">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Fshije Mesazhin">
+<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Çfshije Mesazhin">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "Ç">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Fshi Mesazhet e Përzgjedhur">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Çfshiji Mesazhet e Përzgjedhur">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Fshije Dosjen">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Shpajtohuni">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY selectMenu.label "Përzgjidhni">
+<!ENTITY selectMenu.accesskey "ë">
+<!ENTITY all.label "Krejt">
+<!ENTITY all.accesskey "K">
+<!ENTITY selectThreadCmd.label "Rrjedhë">
+<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY selectThreadCmd.key "a">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Mesazhe Me Yllkë">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Dosje të Parapëlqyerish">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "D">
+<!ENTITY folderPropsCmd2.label "Veti">
+<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Veti Dosjeje">
+<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "Veti Grupi Lajmesh">
+<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Zhbëje Fshirjen e Mesazhit">
+<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Ribëje Fshirjen e Mesazhit">
+<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Zhbëje Lëvizjen e Mesazhit">
+<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Ribëje Lëvizjen e Mesazhit">
+<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Zhbëje Kopjimin e Mesazhit">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Ribëje Kopjimin e Mesazhit">
+<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Zhbëje Shënimin të Tëra Si të Lexuara">
+<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Ribëje Shënimin të Tëra Si të Lexuara">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Zhbëje">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Ribëje">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "b">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY menubarCmd.label "Shtyllë Menush">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Panel Poste">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Përshtateni…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "N">
+
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Skemë">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "S">
+<!ENTITY messagePaneClassic.label "Shfaqje Klasike">
+<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "K">
+<!ENTITY messagePaneWide.label "Shfaqje Së Gjeri">
+<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "G">
+<!ENTITY messagePaneVertical.label "Shfaqje Vertikale">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "V">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Kuadrat Dosjesh">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "Shtylla Kuadrati Dosjesh">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY showMessageCmd.label "Kuti Mesazhesh">
+<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "M">
+
+<!ENTITY folderView.label "Dosje">
+<!ENTITY folderView.accesskey "D">
+<!ENTITY unifiedFolders.label "E njësuar">
+<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "n">
+<!ENTITY allFolders.label "Krejt">
+<!ENTITY allFolders.accesskey "K">
+<!ENTITY unreadFolders.label "Të palexuar">
+<!ENTITY unreadFolders.accesskey "x">
+<!ENTITY favoriteFolders.label "Të parapëlqyer">
+<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "Q">
+<!ENTITY recentFolders.label "Së fundi">
+<!ENTITY recentFolders.accesskey "f">
+<!ENTITY compactVersion.label "Parje e Ngjeshur">
+<!ENTITY compactVersion.accesskey "P">
+
+<!-- Sort Menu -->
+<!ENTITY sortMenu.label "Renditi sipas">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY sortByDateCmd.label "Datash">
+<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Marrjes">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY sortByStarCmd.label "Yjesh">
+<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "Y">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Bashkëngjitjesh">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Përparësie">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Madhësish">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Gjendjeje">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Etiketash">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Gjendjeje të Pavlere">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Subjektesh">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY sortByFromCmd.label "Nga">
+<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "J">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Marrësish">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "ë">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Korrespondentë">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Të lexuar">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Radhës së Marrjes">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY sortAscending.label "Rritëse">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "i">
+<!ENTITY sortDescending.label "Zbritëse">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "Z">
+<!ENTITY sortThreaded.label "Në Rrjedhë">
+<!ENTITY sortThreaded.accesskey "N">
+<!ENTITY sortUnthreaded.label "Jo Në Rrjedhë">
+<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "O">
+<!ENTITY groupBySort.label "Grupuar Sipas Renditjesh">
+<!ENTITY groupBySort.accesskey "u">
+<!ENTITY msgsMenu.label "Mesazhe">
+<!ENTITY msgsMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY threads.label "Rrjedha">
+<!ENTITY threads.accesskey "R">
+<!ENTITY allMsgsCmd.label "Krejt">
+<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Zgjeroji Tërë Rrjedhat">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Tkurri Tërë Rrjedhat">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Të palexuar">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Në Rrjedhë me Të palexuarit">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Në Rrjedhë të Mbikëqyrur me Të palexuarit">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Rrjedha të Shpërfillura">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "S">
+
+<!ENTITY headersMenu.label "Tituj">
+<!ENTITY headersMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY headersAllCmd.label "Krejt">
+<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY headersNormalCmd.label "Normal">
+<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY bodyMenu.label "Trup Mesazhi Si">
+<!ENTITY bodyMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.label "HTML Origjinale">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H">
+<!ENTITY bodySanitized.label "HTML e Thjeshtë">
+<!ENTITY bodySanitized.accesskey "J">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Tekst i Thjeshtë">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "e">
+<!ENTITY bodyAllParts.label "Krejt Pjesët e Trupit">
+<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "P">
+
+<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Sille Lëndën e Mesazhit Si">
+<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "S">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Faqe Web">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "W">
+<!ENTITY viewFeedSummary.label "Përmbledhje">
+<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "P">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Format Parazgjedhje">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "F">
+
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Shfaqi Bashkëngjitjet Brendazi">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "B">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Burim Mesazhi">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY pageSourceCmd.key "u">
+<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y">
+<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y">
+
+<!-- Search Menu -->
+<!ENTITY findMenu.label "Gjej">
+<!ENTITY findMenu.accesskey "G">
+<!ENTITY findCmd.label "Gjeni Në Këtë Mesazh…">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY findCmd.key "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Gjeje Sërish">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "g">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY searchMailCmd.label "Kërkoni Te Mesazhet…">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
+<!ENTITY glodaSearchCmd.label "Kërkim Global…">
+<!ENTITY glodaSearchCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Kërkoni te Adresat…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "A">
+
+<!-- Go Menu -->
+<!ENTITY goMenu.label "Shko">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY nextMenu.label "Pasuesi">
+<!ENTITY nextMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY nextMsgCmd.label "Mesazh">
+<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY nextMsgCmd.key "f">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Mesazh i Palexuar">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Mesazh Me Yllkë">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "Y">
+<!ENTITY nextUnreadThread.label "Rrjedhë e Palexuar">
+<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "R">
+<!ENTITY nextUnreadThread.key "t">
+<!ENTITY prevMenu.label "I mëparshmi">
+<!ENTITY prevMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY prevMsgCmd.label "Mesazh">
+<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY prevMsgCmd.key "b">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Mesazh i Palexuar">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "Përcille">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY goBackCmd.label "Mbrapsht">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goChatCmd.label "Fjalosje">
+<!ENTITY goChatCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Mesazh Me Yllkë">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "Y">
+<!ENTITY folderMenu.label "Dosje">
+<!ENTITY folderMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Skeda të Mbyllura Së Fundi">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "S">
+<!ENTITY startPageCmd.label "Faqe Fillimi Poste">
+<!ENTITY startPageCmd.accesskey "F">
+
+<!-- Message Menu -->
+<!ENTITY msgMenu.label "Mesazh">
+<!ENTITY msgMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY newMsgCmd.label "Mesazh i Ri">
+<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Mesazh">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Arkiv">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Anuloje Mesazhin">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY replyMsgCmd.label "Përgjigjuni">
+<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replySenderCmd.label "Përgjigjiuni Vetëm Dërguesit">
+<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Përgjigjuni te Grupi i Lajmeve">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "G">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Përgjigjuni të Tërëve">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Përgjigjuni te Lista">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Përcille">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardAsMenu.label "Përcille Si">
+<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY forwardAsInline.label "Brendazi">
+<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "a">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Bashkëngjitje">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Përpunojeni Si Mesazh të Ri">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Përpunoni Mesazhin Skicë">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Përpunoni Gjedhen">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Mesazh i Ri prej Gjedheje">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" -->
+<!ENTITY createFilter.label "Krijoni Filtër Prej Mesazhi…">
+<!ENTITY createFilter.accesskey "F">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Shpjere Te">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Së fundi">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY copyMessageLocation.label "Kopjo Vendndodhje Mesazhi">
+<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "M">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Kopjoje Te">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Lëvize Prapë">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "L">
+<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m">
+<!ENTITY killThreadMenu.label "Shpërfille Rrjedhën">
+<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "r">
+<!ENTITY killThreadMenu.key "k">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Shpërfille Nënrrjedhën">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "Mbikëqyre Rrjedhën">
+<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
+<!ENTITY tagMenu.label "Etiketë">
+<!ENTITY tagMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY tagCmd0.key "0">
+<!ENTITY tagCmd1.key "1">
+<!ENTITY tagCmd2.key "2">
+<!ENTITY tagCmd3.key "3">
+<!ENTITY tagCmd4.key "4">
+<!ENTITY tagCmd5.key "5">
+<!ENTITY tagCmd6.key "6">
+<!ENTITY tagCmd7.key "7">
+<!ENTITY tagCmd8.key "8">
+<!ENTITY tagCmd9.key "9">
+<!ENTITY markMenu.label "Shënoje">
+<!ENTITY markMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY toggleReadCmd.key "m">
+<!ENTITY markAsReadCmd.label "Si të Lexuar">
+<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Si të Palexuar">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Si Rrjedhë e Lexuar">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Si të Lexuar më Datë…">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c">
+<!ENTITY markAllReadCmd.label "Të tëra të Lexuara">
+<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY markAllReadCmd.key "c">
+<!ENTITY markStarredCmd.label "Shto Yllkë">
+<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "Y">
+<!ENTITY markStarredCmd.key "S">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Si të Pavlerë">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Si Jo të Pavlerë">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "J">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Nis Kontrolle Poste të Pavlerë">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Hape Mesazhin">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o">
+<!ENTITY openInConversationCmd.label "Hape si Bisedë">
+<!ENTITY openInConversationCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY openInConversationCmd.key "o">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Bashkëngjitje">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY openFeedMessage1.label "Kur Hapen Mesazhe Prurjeje">
+<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "K">
+<!ENTITY openFeedWebPage.label "Hapeni Si Faqe Web">
+<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "W">
+<!ENTITY openFeedSummary.label "Hape si Përmbledhje">
+<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "P">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Këmbe Faqe Web me Përmbledhje te Kuti Mesazhesh">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "K">
+
+<!-- Windows Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "Dritare">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Mjete">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Postë &amp; Grupe Lajmesh">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Libër Adresash">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY addonNoPrefs.label "S’u gjetën rregullime shtese.">
+<!ENTITY activitymanager.label "Përgjegjës Veprimtarie">
+<!ENTITY activitymanager.accesskey "P">
+<!ENTITY imAccountsStatus.label "Gjendje fjalosjeje">
+<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "G">
+<!ENTITY imStatus.available "I gatshëm">
+<!ENTITY imStatus.unavailable "Jo i gatshëm">
+<!ENTITY imStatus.offline "Jo në linjë">
+<!ENTITY imStatus.showAccounts "Shfaq Llogari…">
+<!ENTITY joinChatCmd.label "Hyni Në Fjalosje…">
+<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY savedFiles.label "Kartela të Ruajtura">
+<!ENTITY savedFiles.accesskey "l">
+<!ENTITY savedFiles.key "j">
+<!ENTITY filtersCmd2.label "Filtra Mesazhesh">
+<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "F">
+<!ENTITY filtersApply.label "Zbatoji Filtrat mbi Dosjen">
+<!ENTITY filtersApply.accesskey "D">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Zbatoji Filtrat mbi Mesazhet e Përzgjedhur">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "P">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Zbatoji Filtrat mbi Mesazhet">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "M">
+<!ENTITY runJunkControls.label "Zbato mbi Dosjen Kontrolle Poste të Pavlerë">
+<!ENTITY runJunkControls.accesskey "Z">
+<!ENTITY deleteJunk.label "Fshi Postë të Shënuar si të Pavlerë në Dosje">
+<!ENTITY deleteJunk.accesskey "v">
+<!ENTITY importCmd.label "Importoni…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY exportCmd.label "Eksportoni…">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY clearRecentHistory.label "Spastroni Historikun Së Fundi…">
+<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "H">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Rregullime Llogarie">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "R">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey):
+ Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu
+ on Unix systems
+ -->
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "A">
+
+<!-- Developer Tools Submenu -->
+<!ENTITY devtoolsMenu.label "Mjete Zhvilluesi">
+<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY devToolboxCmd.label "Grup Mjetesh Zhvilluesi">
+<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.label "Diagnostikoni Shtesa">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Konsol Gabimesh">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY getMsgButton1.label "Merr Mesazhet">
+<!ENTITY newMsgButton.label "Shkruani">
+<!ENTITY replyButton.label "Përgjigju">
+<!ENTITY replyAllButton.label "Përgjigjiuni të Tërëve">
+<!ENTITY replyListButton.label "Përgjigjuni te Lista">
+<!ENTITY forwardButton.label "Përcille">
+<!ENTITY fileButton.label "Kartelë">
+<!ENTITY archiveButton.label "Arkivoje">
+<!ENTITY openConversationButton.label "Bisedë">
+<!ENTITY nextButton.label "Pasuesi">
+<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "I palexuari Pasues">
+<!ENTITY nextMsgButton.label "Pasuesi">
+<!ENTITY previousButton.label "I mëparshmi">
+<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "I palexuari i Mëparshëm">
+<!ENTITY previousMsgButton.label "I mëparshmi">
+<!ENTITY backButton1.label "Mbrapsht">
+<!ENTITY goForwardButton1.label "Përpara">
+<!ENTITY deleteItem.title "Fshirje">
+<!ENTITY markButton.label "Shënoje">
+<!ENTITY printButton.label "Shtype">
+<!ENTITY stopButton.label "Ndale">
+<!ENTITY throbberItem.title "Tregues Veprimtarie">
+<!ENTITY junkItem.title "E pavlerë">
+<!ENTITY addressBookButton.label "Libër Adresash">
+<!ENTITY chatButton.label "Fjalosje">
+<!ENTITY glodaSearch.title "Kërkim Global">
+<!ENTITY searchItem.title "Kërkim i Shpejtë">
+<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Shfaqje Poste">
+<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Vend Dosjeje">
+<!ENTITY tagButton.label "Etiketë">
+<!ENTITY compactButton.label "Ngjeshe">
+<!ENTITY appmenuButton.label "Menu Aplikacionesh">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips-->
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Kërkim i mëtejshëm në mesazhe">
+<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Merrni mesazhe të rinj">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Merri Krejt Mesazhet">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Krijoni mesazh të ri">
+<!ENTITY replyButton.tooltip "Përgjigjiuni mesazhit">
+<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Përgjigjiuni dërguesit dhe tërë marrësve">
+<!ENTITY replyListButton.tooltip "Përgjigjuni te lista e postimeve">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Përcillni mesazhet e përzgjedhur">
+<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Përcille mesazhin e përzgjedhur si tekst brendazi">
+<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Përcille mesazhin e përzgjedhur si një bashkëngjitje">
+<!ENTITY fileButton.tooltip "Skedojeni mesazhin e përzgjedhur">
+<!ENTITY archiveButton.tooltip "Mesazhe të përzgjedhur në arkiv">
+<!ENTITY openMsgConversationButton.tooltip "Shfaq bisedën e mesazhit të përzgjedhur">
+<!ENTITY nextButton.tooltip "Kaloni te mesazhi i palexuar pasues">
+<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Kaloni te mesazhi pasues">
+<!ENTITY previousButton.tooltip "Kaloni te mesazhi i mëparshëm i palexuar">
+<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Kaloni te mesazhi i mëparshëm">
+<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Kaloni një mesazh para">
+<!ENTITY goBackButton.tooltip "Kaloni një mesazh prapa">
+<!ENTITY markButton.tooltip "Shënoni mesazhe">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Shtypeni këtë mesazh">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Ndalni shpërnguljen e tanishme">
+<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Shkoni te libri i adresave">
+<!ENTITY chatButton.tooltip "Shfaq skedën e Fjalosjeve">
+<!ENTITY tagButton.tooltip "Etiketoni mesazhe">
+<!ENTITY compactButton.tooltip "Hiqini mesazhet e fshirë prej dosjes së përzgjedhur">
+<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "Shfaq Menunë e &brandShortName;-it">
+
+<!-- Toolbar Button Popup -->
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Përcille Brendazi">
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Përcille Si Bashkëngjitje">
+
+<!-- Remote Content Button Popup -->
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Shfaq lëndë të largët në këtë mesazh">
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "S">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Përpunoni mundësi mbi lëndë të largët…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "m">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Përpunoni parapëlqime mbi lëndë të largët…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "p">
+
+<!-- Phishing Button Popup -->
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Shpërfille sinjalizimin për këtë mesazh">
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "n">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Përpunoni mundësi zbulimi mashtrimesh…">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "a">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Përpunoni parapëlqime zbulimi mashtrimesh…">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "p">
+
+<!-- AppMenu Popup -->
+<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Mesazh i Ri">
+<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Kontakt Nga Libër Adresash…">
+<!ENTITY appmenuEditMenu.label "Përpunoni">
+<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Skemë Paneli…">
+<!ENTITY appmenuSelectThread.label "Përzgjidhni Prurje">
+<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Përzgjidhni Mesazhe Me Yll">
+
+<!-- Tags Menu Popup -->
+<!ENTITY addNewTag.label "Etiketë e Re…">
+<!ENTITY addNewTag.accesskey "E">
+<!ENTITY manageTags.label "Administroni Etiketa…">
+<!ENTITY manageTags.accesskey "A">
+
+<!-- Folder Pane -->
+<!ENTITY folderNameColumn.label "Emër">
+<!ENTITY folderUnreadColumn.label "Të palexuar">
+<!ENTITY folderTotalColumn.label "Gjithsej">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Madhësi">
+
+<!-- Folder Pane Context Menu -->
+<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Merr Mesazhet">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "M">
+<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Vëru Shenjë Krejt Dosjeve Si të Lexuara">
+<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "Ndali Krejt Përditësimet">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "Ndali Përditësimet">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "N">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Hape në Dritare të Re">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "D">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Hape në Skedë të Re">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "S">
+<!ENTITY folderContextNew.label "Nëndosje e Re…">
+<!ENTITY folderContextNew.accesskey "N">
+<!ENTITY folderContextRename.label "Riemërtojeni">
+<!ENTITY folderContextRename.accesskey "R">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "Fshije">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "F">
+<!ENTITY folderContextCompact.label "Ngjeshe">
+<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "e">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Zbraz Hedhurinat">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "Z">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Zbraz të Pavlerat">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "P">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Dërgo Mesazhet e Padërguar">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "P">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Shpajtohuni">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "S">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Shënoje Grupin e Lajmeve si Të lexuar">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "L">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Shënoje Dosjen si Të lexuar">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "l">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Pajtohuni…">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "P">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Kërkoni Te Mesazhet…">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "K">
+<!ENTITY folderContextProperties2.label "Veti">
+<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "V">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Dosje të Parapëlqyerish">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "o">
+<!ENTITY folderContextSettings2.label "Rregullime">
+<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "R">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Emri ose Email-i përmban:">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "E">
+
+<!-- Gloda Search Bar -->
+<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Kërkoni te mesazhet…">
+
+<!-- Quick Search Menu Bar -->
+<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Subjekt">
+<!ENTITY searchFromMenu.label "Nga">
+<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Subjekt ose Prej">
+<!ENTITY searchRecipient.label "Për ose Cc">
+<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Subjekt, Për ose Cc">
+<!ENTITY searchMessageBody.label "Tërë Mesazhin">
+<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Ruajeni Kërkimin si Dosje…">
+
+<!-- Thread Pane -->
+<!ENTITY selectColumn.label "Përzgjidhni Mesazhe">
+<!ENTITY threadColumn.label "Rrjedhë">
+<!ENTITY fromColumn.label "Nga">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Marrës">
+<!ENTITY correspondentColumn.label "Korrespondentë">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Subjekt">
+<!ENTITY dateColumn.label "Datë">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Përparësi">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Etiketë">
+<!ENTITY accountColumn.label "Llogari">
+<!ENTITY statusColumn.label "Gjendje">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Madhësi">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Gjendje të Pavlere">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Të palexuar">
+<!ENTITY totalColumn.label "Gjithsej">
+<!ENTITY readColumn.label "Të lexuar">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Të marrë">
+<!ENTITY starredColumn.label "Me yllkë">
+<!ENTITY locationColumn.label "Vendndodhje">
+<!ENTITY idColumn.label "Radhë sipas Marrjes">
+<!ENTITY attachmentColumn.label "Bashkëngjitje">
+<!ENTITY deleteColumn.label "Fshije">
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Përzgjidhni shtylla që të shfaqen">
+<!ENTITY selectColumn.tooltip "Aktivizoni/çaktivizoni përzgjedhjen e krejt mesazheve">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Shfaq rrjedha mesazhesh">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Renditi sipas nga-ve">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Renditi sipas marrësit">
+<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Renditi sipas korrespondentësh">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Renditi sipas subjektesh">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Renditi sipas datash">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Renditi sipas përparësish">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Renditi sipas etiketash">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Renditi sipas llogarish">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Renditi sipas gjendjesh">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Renditi sipas madhësish">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Renditi sipas gjendjes hedhurinë">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Numër mesazesh të palexuar në rrjedhë">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Numër mesazesh gjithsej në rrjedhë">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "Renditi sipas të lexuarish">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Renditi sipas datës së marrjes">
+<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Renditi sipas yjesh">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Renditi sipas vendndodhjesh">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "Renditi sipas radhe marrjeje">
+<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Renditi sipas bashkëngjitjesh">
+<!ENTITY deleteColumn.tooltip "Fshini një mesazh">
+
+<!-- Thread Pane Context Menu -->
+<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Mesazh i Ri prej Gjedheje">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Hape Mesazhin në Dritare të Re">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "D">
+<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with
+ cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right
+ now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone
+ enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. -->
+<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Hape Mesazhin në Skedë të Re">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "S">
+<!ENTITY contextOpenConversation.label "Hape Mesazhin si Bisedë">
+<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "B">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "Hape Mesazhin në Dosjen Që e Përmban">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "n">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Përpunojeni Si Mesazh të Ri">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "P">
+<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Përpunoni Mesazhin Skicë">
+<!ENTITY contextEditTemplate.label "Përpunoni Gjedhen">
+<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "P">
+<!ENTITY contextArchive.label "Arkiv">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "A">
+<!ENTITY contextReplySender.label "Përgjigjiuni Vetëm Dërguesit">
+<!ENTITY contextReplySender.accesskey "G">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Përgjigjuni te Grupi i Lajmeve">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "L">
+<!ENTITY contextReplyAll.label "Përgjigjuni të Tërëve">
+<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "T">
+<!ENTITY contextReplyList.label "Përgjigjuni te Lista">
+<!ENTITY contextReplyList.accesskey "L">
+<!ENTITY contextForward.label "Përcille">
+<!ENTITY contextForward.accesskey "c">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Përcille Si">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.label "Brendazi">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "I">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Bashkëngjitje">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "A">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Përcille si Bashkëngjitje">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "B">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Shpjere Te">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Së fundi">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Më të pëlqyerit">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "p">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Kopjoje Te">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Shpërfille Rrjedhën">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "ë">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Shpërfille Nënrrjedhën">
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Mbikëqyre Rrjedhën">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey):
+ In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for
+ Watch Thread. Localizers can pick a suitable key
+ -->
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey "q">
+<!ENTITY contextSaveAs.label "Ruajeni Si…">
+<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "R">
+<!ENTITY contextPrint.label "Shtypni…">
+<!ENTITY contextPrint.accesskey "Y">
+<!ENTITY contextPrintPreview.label "Paraparje e Shtypjes">
+<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "a">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label):
+ This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing
+ the "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates
+ a desire to apply the currently displayed set of columns to some other
+ folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just
+ a folder or also its children.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Zbatojini shtyllat te…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a single folder
+ that the user selects using the same widget as the move to/copy to
+ mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Dosje…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a folder and all
+ of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the
+ move to/copy to mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Dosje dhe pjellat e saj…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label):
+ This is used in the folder selection widget for the
+ "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever
+ a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item
+ in that popup is given this label to indicate that that folder should be
+ selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then
+ when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose
+ items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the
+ "File here" option for the move to/copy to widget.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Këtë dosje">
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!ENTITY contextPlay.label "Luaje">
+<!ENTITY contextPlay.accesskey "L">
+<!ENTITY contextPause.label "Ndale">
+<!ENTITY contextPause.accesskey "N">
+<!ENTITY contextMute.label "Pa Zë">
+<!ENTITY contextMute.accesskey "a">
+<!ENTITY contextUnmute.label "Me Zë">
+<!ENTITY contextUnmute.accesskey "m">
+
+<!-- Quick Search Bar -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key):
+ This is actually the key used for the global message search box; we have
+ not changed
+ -->
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1):
+ This is the base of the empty text for the global search box. We replace
+ #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the
+ platform.
+ The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them
+ to search for messages globally and that there is a hotkey they can press
+ to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search
+ box will be collapsed and the user will never see this message.
+ -->
+<!ENTITY search.label.base1 "Kërkim #1">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on
+ windows and linux (which use the control key). We use the key defined in
+ the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "&lt;Ctrl+K&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on mac
+ systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined
+ above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY search.keyLabel.mac "&lt;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Message Header Context Menu -->
+<!ENTITY AddToAddressBook.label "Shtoni te Libër Adresash…">
+<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "S">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Shto te Libër Adresash">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "S">
+<!ENTITY EditContact1.label "Përpunoni Kontakt">
+<!ENTITY EditContact1.accesskey "P">
+<!ENTITY ViewContact.label "Shiheni Kontaktin">
+<!ENTITY ViewContact.accesskey "i">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Pajtohuni te Grupi i Lajmeve">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "P">
+<!ENTITY SendMessageTo.label "Hartoni Mesazh Për">
+<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "H">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Kopjo Adresë Email">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "K">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Kopjo Emër dhe Adresë Email">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "E">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Kopjo Emrin e Grupit të Lajmeve">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "K">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Kopjo URL Grupi Lajmesh">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "U">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Krijoni Filtër Prej…">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "F">
+<!ENTITY reportPhishingURL.label "Njoftoni për Email Mashtrues">
+<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "N">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Shtoni Fjalorë…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "S">
+
+<!-- Content Pane Context Menu -->
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Ruajeni Lidhjen Si…">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Ruajeni Figurën Si…">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopjo Vendndodhje Lidhjeje">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Kopjo Figurën">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Kopjo Adresë Email">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY stopCmd.label "Ndale">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Ringarkoje">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY openInBrowser.label "Hape Në Shfletues">
+<!ENTITY openInBrowser.accesskey "H">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Hape Lidhjen Në Shfletues">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "H">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY statusText.label "U bë">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimizoje">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Bjeri të Tëra Para">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Zoom">
+
+<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) -->
+<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "Parapëlqime">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ",">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY servicesMenuMac.label "Shërbime">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "Fshihe &brandShortName;-in">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Fshihi të Tjerat">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt">
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Shfaqi të Tëra">
+
+<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu -->
+<!ENTITY dockOptions.label "Mundësi Ikone Aplikacioni…">
+<!ENTITY writeNewMessageDock.label "Shkruani Mesazh të Ri">
+<!ENTITY openAddressBookDock.label "Hap Libër Adresash">
+
+<!-- Content tab Navigation buttons -->
+<!ENTITY browseBackButton.tooltip "Shkoni mbrapsht një faqe">
+<!ENTITY browseForwardButton.tooltip "Shkoni përpara një faqe">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messenger.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messenger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..29a4a0a5d7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messenger.properties
@@ -0,0 +1,762 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
+# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
+# account name should appear and %2$S where the status message should appear.
+# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
+statusMessage=%1$S: %2$S
+
+removeAccount=Fshini Llogari…
+newFolderMenuItem=Dosje…
+newSubfolderMenuItem=Nëndosje…
+newFolder=Dosje e Re…
+newSubfolder=Nëndosje e Re…
+markFolderRead=Shënoje Dosjen Si të Lexuar;Shënoji Dosjet Si të Lexuara
+markNewsgroupRead=Shënoje Grupin e Lajmeve Si të Lexuar;Shënoji Grupet e Lajmeve Si të Lexuar
+folderProperties=Veti Dosjeje
+newTag=Etiketë e Re…
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+getNextNewsMessages=Merr #1 Mesazh Pasues Lajmesh;Merr #1 Mesazhe Pasues Lajmesh
+advanceNextPrompt=Të shkohet më tej tek mesazhi pasues i palexuar në %S?
+titleNewsPreHost=te
+replyToSender=Përgjigjiu Dërguesit
+reply=Përgjigju
+EMLFiles=Kartela Poste
+OpenEMLFiles=Hape Mesazhin
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=mesazh.eml
+# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename
+# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length.
+longMsgSubjectTruncator=...
+SaveMailAs=Ruaje Mesazhin Si
+SaveAttachment=Ruaje Bashkëngjitjen
+SaveAllAttachments=Ruaji Tërë Bashkëngjitjet
+DetachAttachment=Shqite Bashkëngjitjen
+DetachAllAttachments=Shqiti Krejt Bashkëngjitjet
+ChooseFolder=Zgjidhni Dosje
+MessageLoaded=Mesazhi u ngarkua…
+PreviewTitle=%S - %S
+saveAttachmentFailed=S’arrihet të ruhet bashkëngjitja. Ju lutemi, kontrolloni emrin tuaj të kartelës dhe riprovoni më vonë.
+saveMessageFailed=S’arrihet të ruhet mesazhi. Ju lutemi, kontrolloni emrin tuaj të kartelës dhe riprovoni më vonë.
+fileExists=Ka tashmë një %S. Doni ta zëvendësoni?
+# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed.
+failedToReadFile=S’u arrit të lexohejkartela: %1$S arsye: %2$S
+
+downloadingNewsgroups=Po shkarkohen Grupe Lajmesh për Përdorim Jashtë Linje
+downloadingMail=Po shkarkohet Postë për Përdorim Jashtë Linje
+sendingUnsent=Po dërgohen Mesazhe Të padërguar
+
+folderExists=Ka tashmë një dosje me këtë emër. Ju lutemi, jepni një emër tjetër.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename=Ka tashmë një nëndosje me emrin '%1$S' te dosja '%2$S'. Do të donit ta lëviznit këtë dosje duke përdorur emrin e ri %3$S'?
+folderCreationFailed=Dosja s’u krijua dot, sepse emri i dosjes që treguat përmban një shenjë të panjohur. Ju lutemi, jepni një emër tjetër dhe riprovoni.
+
+compactingFolder=Po ngjishet dosja %S…
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=Ngjeshja u krye (u kursye afërsisht %1$S vend).
+
+confirmFolderDeletionForFilter=Fshirja e dosjes '%S' do të çaktivizojë filtrat që i përshoqërohen. Jeni i sigurt se doni të fshihet dosja?
+alertFilterChanged=Filtrat e përshoqëruar kësaj dosje do të përditësohen.
+filterDisabled=S’u gjet dot dosja '%S', kështu që filtri(at) përshoqëruar kësaj dosjeje do të çaktivizohen. Verifikoni që dosja ekziston dhe që filtrat shpien drejt një dosje të vlefshme vendmbërritjeje.
+filterFolderDeniedLocked=Mesazhi s’filtrohet dot te dosja '%S', ngaqë po kryhet tjetër veprim.
+parsingFolderFailed=S’arrihet të hapet dosja %S, sepse është në përdorim nga disa veprime të tjera. Ju lutemi, pritni të përfundohen këta veprime dhe mandej përzgjidhni dosjen sërish.
+deletingMsgsFailed=S’arrihet të fshihen mesazhe në dosjen %S, sepse po përdoret prej disa veprimesh të tjera. Ju lutemi, pritni të përfundojnë këta veprime dhe mandej riprovoni.
+alertFilterCheckbox=Mos më njofto më.
+compactFolderDeniedLock=Dosja '%S' s’ngjishet dot, ngaqë ndërkohë mbi të po kryhet një tjetër veprim. Ju lutemi, riprovoni më vonë.
+compactFolderWriteFailed=Dosja '%S' s’ngjishet dot, ngaqë shkrimi në dosje dështoi. Verifikoni se keni hapësirë të mjaftë disku dhe se keni privilegje shkrimi në sistem kartelash, mandej riprovoni.
+compactFolderInsufficientSpace=Disa dosje (p.sh. '%S') s’mund të ngjishen, ngaqë s’ka hapësirë të lirë të mjaftë në disk. Ju lutemi, fshini disa kartela dhe riprovoni.
+filterFolderHdrAddFailed=Mesazhet s’u filtruan dot te dosja '%S', ngaqë dështoi shtimi i një mesazhi në të. Verifikoni që dosja shfaqet si duhet ose provoni ta ndreqni, te vetitë e dosjes.
+filterFolderWriteFailed=Mesazhi s’u filtrua dot tek dosja '%S', sepse dështoi shkrimi tek dosja. Sigurohuni që keni hapësirë të mjaftë disku dhe që keni privilegje shkrimi në sistem kartelash, mandej riprovoni.
+copyMsgWriteFailed=Mesazhet s’u kopjuan apo zhvendosën dot tek dosja '%S', sepse dështoi shkrimi në dosje. Për të fituar hapësirë disku, prej menusë Kartelë, zgjidhni fillimisht Zbraz Hedhurina dhe mandej zgjidhni Ngjesh Dosje dhe mandej riprovoni.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=Kur punoni jashtë linje, s’mund të zhvendosni ose kopjoni mesazhe të cilët s’janë shkarkuar për përdorim jashtë linje. Prej dritares Postë, hapni menunë Kartelë, zgjidhni Jashtë Linje dhe mandej hiqeni shenjën te Puno Jashtë Linje dhe mandej riprovoni.
+operationFailedFolderBusy=Veprimi dështoi, ngaqë dosjen po e përdor një tjetër veprim. Ju lutemi, pritni të mbarojë ai veprim dhe mandej riprovoni.
+folderRenameFailed=Dosja s’u riemërtua dot. Mundet që dosja të jetë duke u ripërpiluar, ose emri i ri s’është një emër dosjeje i vlefshëm.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S te %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=Pati një gabim në cungimin e Të Marrëve pas filtrimit të një mesazhi te dosja '%1$S'. Mund t’ju duhet të mbyllni %2$S-in dhe të fshini INBOX.msf.
+
+mailboxTooLarge=Dosja %S është plot dhe s’mund të mbajë më mesazhe. Për të liruar vend për më tepër mesazhe, fshini cilëndo postë të vjetër apo të padëshiruar dhe ngjisheni dosjen.
+outOfDiskSpace=S’ka hapësirë të mjaftë në disk për të shkarkuar mesazhet e rinj. Provoni të fshini mesazhe të vjetër, të zbrazni dosjen Hedhurina dhe të ngjeshni dosjet tuaja të postës dhe mandej riprovoni.
+errorGettingDB=S’arrihet të hapet kartelë përmbledhjeje për %S. Ndoshta pati një gabim në disk, ose shtegu i plotë është tepër i gjatë.
+defaultServerTag=(Parazgjedhje)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=I palexuar
+messageHasFlag=Me yllkë
+messageHasAttachment=Ka Bashkëngjitje
+messageJunk=I pavlerë
+messageExpanded=I zgjeruar
+messageCollapsed=I tkurrur
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=<i papërcaktuar>
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Asnjë
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, në pastë
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Fshijeni Shërbyesin
+smtpServers-confirmServerDeletion=Jeni i sigurt se doni të fshihet shërbyesi: \n %S?
+
+# Account Settings - Both Incoming and SMTP server
+authNo=Pa mirëfilltësim
+authOld=Fjalëkalim, metoda fillestare (e pasigurt)
+authPasswordCleartextInsecurely=Fjalëkalim, i transmetuar në mënyrë jo të sigurt
+authPasswordCleartextViaSSL=Fjalëkalim normal
+authPasswordEncrypted=Fjalëkalim i fshehtëzuar
+authKerberos=Kerberos / GSSAPI
+authExternal=Dëshmi TLS
+authNTLM=NTLM
+authOAuth2=OAuth2
+authAnySecure=Çfarëdo metode e sigurt (e shkëshilluar)
+authAny=Çfarëdo metode (e pasigurt)
+
+# OAuth2 window title
+# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle):
+# %1$S is the username (or full email address) used for authentication.
+# %2$S is the hostname of the account being authenticated.
+oauth2WindowTitle=Jepni kredencialet për %1$S te %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+serverType-nntp=Shërbyes Lajmesh (NNTP)
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+serverType-pop3=Shërbyes Poste POP
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+serverType-imap=Shërbyes Poste IMAP
+serverType-none=Depozitim Vendor i Postës
+
+sizeColumnTooltip2=Renditi sipas madhësish
+sizeColumnHeader=Madhësi
+linesColumnTooltip2=Renditi sipas rreshtash
+linesColumnHeader=Rreshta
+
+# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+getMsgButtonTooltip=Merr mesazhet e rinj për %S
+# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', '
+getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020
+
+# status feedback stuff
+documentDone=
+documentLoading=Po ngarkohet Mesazhi…
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+autosyncProgress=Po njëkohësohen mesazhet e %1$S te %2$S…
+
+unreadMsgStatus=Të palexuar: %S
+selectedMsgStatus=Të përzgjedhur: %S
+totalMsgStatus=Gjithsej: %S
+
+# localized folder names
+
+localFolders=Dosje Vendore
+
+# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+inboxFolderName=Të marrë
+trashFolderName=Hedhurina
+sentFolderName=Të dërguar
+draftsFolderName=Skica
+templatesFolderName=Gjedhe
+outboxFolderName=Për dërgim
+junkFolderName=Të pavlera
+archivesFolderName=Arkiva
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+priorityLowest=Më e ulëta
+priorityLow=E ulët
+priorityNormal=Normale
+priorityHigh=E lartë
+priorityHighest=Më e larta
+
+#Group by date thread pane titles
+today=Sot
+yesterday=Dje
+lastWeek=Javën e Kaluar
+last7Days=7 Ditët e Kaluara
+twoWeeksAgo=Dy Javë Më parë
+last14Days=14 Ditët e Kaluara
+older=Më të vjetër
+futureDate=E ardhshme
+
+#Grouped By Tags
+untaggedMessages=Mesazhe të Paetiketuar
+
+# Grouped by status
+messagesWithNoStatus=Pa Gjendje
+
+#Grouped by priority
+noPriority=Pa Përparësi
+
+#Grouped by has attachments
+noAttachments=Pa Bashkëngjitje
+attachments=Bashkëngjitje
+
+#Grouped by starred
+notFlagged=Pa Yllkë
+groupFlagged=Me yllkë
+
+# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js
+# (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
+mailnews.tags.remove=Hiqi Tërë Etiketat
+mailnews.labels.description.1=I rëndësishëm
+mailnews.labels.description.2=Pune
+mailnews.labels.description.3=Personal
+mailnews.labels.description.4=Për T’u Bërë
+mailnews.labels.description.5=Për më vonë
+
+# Format definition tag menu texts.
+# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
+# character of the menu text instead of after the menu text.
+# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be
+# taken as the accesskey, eg.
+# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
+# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;.
+# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be
+# replaced by the tag label.
+mailnews.tags.format=%1$S %2$S
+
+replied=I përgjigjur
+forwarded=I përcjellë
+redirected=I ridrejtuar
+new=I ri
+read=I lexuar
+flagged=Me yllkë
+
+# for junk status picker in search and mail views
+junk=I pavlerë
+
+# for junk score origin picker in search and mail views
+junkScoreOriginPlugin=Shtojcë
+junkScoreOriginFilter=Filtër
+junkScoreOriginWhitelist=Listë e Bardhë
+junkScoreOriginUser=Përdorues
+junkScoreOriginImapFlag=Flamurkë IMAP
+
+# for the has attachment picker in search and mail views
+hasAttachments=Ka Bashkëngjitje
+
+# for the Tag picker in search and mail views.
+tag=Etiketa
+
+# LOCALIZATION NOTE(andOthers):
+# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate
+# there are more; for the From column in the threadpane message list.
+andOthers=dhe të tjerë.
+
+# whether to also show phonetic fields in the addressbook
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.show_phonetic_fields=false
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year
+# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+mailnews.search_date_format=5
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+mailnews.search_date_separator=/
+# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
+mailnews.search_date_leading_zeros=true
+
+# offline msg
+nocachedbodybody2=Lënda e këtij mesazhi s’është shkarkuar prej shërbyesit për lexim jashtë linje. Për të lexuar këtë mesazh, duhet të rilidheni me rrjetin, zgjidhni Jashtë Linje prej menusë Kartelë dhe më tej të hiqni shenjën te Puno Jashtë Linje. Në të ardhmen, mund të përzgjidhni cilët mesazhe ose dosje të lexohen pa u lidhur. Për këtë, zgjidhni Jashtë Linje prej menusë Kartelë dhe mandej përzgjidhni Shkarko/Njëkohësoji Tani. Mund të rregulloni parapëlqime Hapësire Disku për të parandaluar shkarkim mesazhesh të gjatë.
+
+# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+acctCentralTitleFormat=%2$S %1$S - %3$S
+mailAcctType=Postë
+newsAcctType=Lajme
+feedsAcctType=Prurje
+
+# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+nocachedbodytitle=<TITLE>Kaloni Në Linjë Për Të Parë Këtë Mesazh</TITLE>\n
+
+# mailWindowOverlay.js
+confirmUnsubscribeTitle=Ripohoni Çpajtimin
+confirmUnsubscribeText=Jeni i sigurt se doni të shpajtoheni prej %S?
+confirmUnsubscribeManyText=Jeni i sigurt se doni të shpajtoheni prej këtyre grupe lajmesh?
+restoreAllTabs=Rikthe Krejt Skedat
+
+confirmMarkAllFoldersReadTitle=Vëru Shenjë Krejt Dosjeve Si të Lexuara
+confirmMarkAllFoldersReadMessage=Jeni i sigurt se doni t’u vihet shenjë si të lexuar krejt mesazheve në këto dosje të kësaj llogarie?
+
+# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand
+junkBarMessage=%S mendon se ky mesazh është postë e Pavlerë.
+junkBarButton=Jo i Pavlerë
+junkBarButtonKey=J
+junkBarInfoButton=Mësoni Më Tepër
+junkBarInfoButtonKey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand
+remoteContentBarMessage=Për të mbrojtur privatësinë tuaj, %S ka bllokuar në këtë mesazh lëndë të largët.
+remoteContentPrefLabel=Mundësi
+remoteContentPrefAccesskey=O
+remoteContentPrefLabelUnix=Parapëlqime
+remoteContentPrefAccesskeyUnix=P
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin
+remoteAllowResource=Lejo lëndë të largët prej %S
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of origins
+remoteAllowAll=Lejo lëndë të largët prej #1 origjine të treguar më poshtë;Lejo lëndë të largët prej krejt #1 origjinave të treguara më poshtë
+
+phishingBarMessage=Ky mesazh mund të jetë mashtrim.
+phishingBarPrefLabel=Mundësi
+phishingBarPrefAccesskey=O
+phishingBarPrefLabelUnix=Parapëlqime
+phishingBarPrefAccesskeyUnix=P
+
+mdnBarIgnoreButton=Shpërfille Kërkesën
+mdnBarIgnoreButtonKey=S
+mdnBarSendReqButton=Dërgoje Dëftesën
+mdnBarSendReqButtonKey=D
+
+draftMessageMsg=Kjo është një skicë mesazhi.
+draftMessageButton=Përpunoni
+draftMessageButtonKey=P
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+openLabel=Hape
+openLabelAccesskey=H
+saveLabel=Ruajeni Si…
+saveLabelAccesskey=R
+detachLabel=Shqitni…
+detachLabelAccesskey=S
+deleteLabel=Fshije
+deleteLabelAccesskey=F
+openFolderLabel=Hap Dosjen Përkatëse
+openFolderLabelAccesskey=H
+deleteAttachments=Bashkëngjitjet vijuese do të fshihen përgjithmonë nga ky mesazh:\n%S\nKy veprim s’mund të zhbëhet. Doni të vazhdohet?
+detachAttachments=Bashkëngjitjet vijuese janë ruajtur me sukses dhe tani do të fshihen përgjithmonë prej këtij mesazhi:\n%S\nKy veprim s’mund të zhbëhet. Doni të vazhdohet?
+deleteAttachmentFailure=S’u arrit të fshihen bashkëngjitjet e përzgjedhura.
+emptyAttachment=Kjo bashkëngjitje duket e zbrazët.\nJu lutemi, pyetni personin që jua dërgoi.\nProgramet antivirus ose "firewall"-et e shoqërisë shpesh mund t’i shkatërrojnë bashkëngjitjet.
+externalAttachmentNotFound=Kjo bashkëngjitje kartele të shkëputur apo lidhjeje nuk gjendet ose nuk kapet më dot te kjo vendndodhje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of attachments
+attachmentCount=#1 bashkëngjitje;#1 bashkëngjitje
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the
+# attachment header when a message has only one attachment. This is separate
+# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a
+# colon.
+attachmentCountSingle=1 bashkëngjitje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total
+# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected.
+attachmentSizeUnknown=madhësi e panjohur
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total
+# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments'
+# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size.
+attachmentSizeAtLeast=e pakta %1$S
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+# ie: 1 file.txt
+# 2 another file.txt
+attachmentDisplayNameFormat=%S %S
+
+# This is the heading for the attachment summary when printing an email
+attachmentsPrintHeader=Bashkëngjitje:
+
+# Connection Error Messages
+# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name
+unknownHostError=S’u arrit të lidhej me shërbyesin %S.
+# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name
+connectionRefusedError=S’arriti të lidhet te shërbyesi %S; lidhja u mohua.
+# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name
+netTimeoutError=Lidhjes me %S i mbaroi koha.
+# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name
+netResetError=Lidhja me shërbyesin %S u rivendos.
+# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name
+netInterruptError=Lidhja me shërbyesin %S u ndërpre.
+
+recipientSearchCriteria=Subjekti ose Marrësi përmban:
+fromSearchCriteria=Subjekti ose Prej përmban:
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages
+biffNotification_message=ka %1$S mesazh të ri
+biffNotification_messages=ka %1$S mesazhe të rinj
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_message=Te %1$S erdhi %2$S mesazh i ri
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_messages=Te %1$S erdhën %2$S mesazhe të rinj
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message.
+# This is UNIX only
+newMailNotification_messagetitle=%1$S prej %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages
+newMailAlert_message=#1 u mor #2 mesazh i ri;#1 u morën #2 mesazhe të rinj
+
+# For the Quota tab in the mail folder properties dialog
+quotaPercentUsed=%S%% plot
+# for quota in main window (commandglue.js)
+percent=%S%%
+quotaTooltip2=Kuotë IMAP: Të përdorur %S nga %S gjithsej. Klikojeni për hollësi.
+
+# for message views
+confirmViewDeleteTitle=Ripohojeni
+confirmViewDeleteMessage=Jeni i sigurt se doni të fshihet kjo pamje?
+
+# for virtual folders
+confirmSavedSearchTitle=Ripohoni Fshirjen
+confirmSavedSearchDeleteMessage=Jeni i sigurt se doni të fshihet ky kërkim i ruajtur?
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+passwordPrompt=Jepni fjalëkalimin tuaj si %1$S te %2$S:
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+passwordTitle=Lypset Fjalëkalim Shërbyesi Poste
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows.
+openWindowWarningTitle=Ripohojeni
+# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openWindowWarningConfirmation=Hapja e #1 mesazhi mund të jetë e ngadaltë. Të vazhdohet?;Hapja e #1 mesazheve mund të jetë e ngadaltë. Të vazhdohet?
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs.
+openTabWarningTitle=Ripohojeni
+# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openTabWarningConfirmation=Hapja e #1 mesazhi mund të jetë e ngadaltë. Të vazhdohet?;Hapja e #1 mesazheve mund të jetë e ngadaltë. Të vazhdohet?
+
+# for warning the user that a tag they're trying to create already exists
+tagExists=Ka tashmë një etiketë me këtë emër.
+
+# title of the edit tag dialog
+editTagTitle=Përpunoni Etiketën
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+editVirtualFolderPropertiesTitle=Përpunoni Vetitë Për Kërkime të Ruajtur për %S
+# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders
+virtualFolderSourcesChosen=#1 dosje e zgjedhur;#1 dosje të zgjedhura
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+alertNoSearchFoldersSelected=Duhet të zgjidhni të paktën një dosje ku të kërkohet për dosje kërkimesh të ruajtur.
+
+# These are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units
+byteAbbreviation2=%.*f bajte
+kiloByteAbbreviation2=%.*f KB
+megaByteAbbreviation2=%.*f MB
+gigaByteAbbreviation2=%.*f GB
+teraByteAbbreviation2=%.*f TB
+petaByteAbbreviation2=%.*f PB
+
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount):
+## This is used to show folder name together with an account name.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = account name
+folderWithAccount=%1$S - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs):
+## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = count of unread messages
+folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue):
+## This string shows an indication that the value shown is actually a summary
+## accumulated from all subfolders.
+## %S = summarized value from all subfolders
+folderSummarizedSymbolValue=▾%S
+## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation):
+## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns.
+## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor
+## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor
+subfoldersExplanation=%1$S në këtë dosje, %2$S në nëndosje
+
+# Error message if message for a message id wasn't found
+errorOpenMessageForMessageIdTitle=Gabim në hapjen e message-id
+errorOpenMessageForMessageIdMessage=S’u gjet mesazh për message-id %S
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+confirmPhishingTitle=Sinjalizim Email-i Mashtrues
+linkMismatchTitle=U pikas Mospërputhje Lidhjeje
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+confirmPhishingUrl=%1$S-it ky mesazh i duket si mashtrim. Lidhjet në mesazh mundet që po përpiqen të duken si faqet web që doni të vizitoni. Jeni i sigurt se doni të vizitoni %2$S?
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host.
+confirmPhishingUrlAlternate=Lidhja që sapo klikuat duket se shpie te një tjetër sajt nga ai që tregonte teksti i lidhjes. Ndonjëherë kjo përdoret për të ndjekur nëse e klikuat apo jo një lidhje, por mund të jetë edhe sajesë.\n\nTeksti i lidhjes tregonte se lidhja do të shpinte te %1$S, por shpie te %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host.
+confirmPhishingGoAhead=Shko te %1$S sido qoftë
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user.
+confirmPhishingGoDirect=Shko te %1$S
+
+# Check for Updates
+# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu.
+# Which one is used depends on Update process state.
+updatesItem_default=Shihni për Përditësime…
+updatesItem_defaultFallback=Shihni për Përditësime…
+updatesItem_default.accesskey=P
+updatesItem_downloading=Po shkarkohet %S…
+updatesItem_downloadingFallback=Po shkarkohet Përditësim…
+updatesItem_downloading.accesskey=k
+updatesItem_resume=Rimerrni Shkarkimin e %S…
+updatesItem_resumeFallback=Rimerrni Shkarkimin e Përditësimit…
+updatesItem_resume.accesskey=R
+updatesItem_pending=Zbatojeni Tani Përditësimin e Shkarkuar…
+updatesItem_pendingFallback=Zbatojeni Tani Përditësimin e Shkarkuar…
+updatesItem_pending.accesskey=Z
+
+# Folder Pane Header Title Strings
+folderPaneModeHeader_all=Tërë Dosjet
+folderPaneModeHeader_unread=Dosje për Të palexuarit
+folderPaneModeHeader_favorite=Dosje për Të parapëlqyerit
+folderPaneModeHeader_recent=Dosje për Të fundit
+folderPaneModeHeader_smart=Dosje të Njësuara
+unifiedAccountName=Dosje të Njësuara
+
+# Copy / Move to Folder Again
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+moveToFolderAgain=Kaloje Edhe Këtë te "%1$S"
+moveToFolderAgainAccessKey=d
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to
+# copyToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+copyToFolderAgain=Kopjoje Sërish te "%1$S"
+copyToFolderAgainAccessKey=t
+
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
+mdnBarMessageNormal=%1$S ka kërkuar të njoftohet, kur ta lexoni këtë mesazh.
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
+mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S ka kërkuar të njoftohet (te %2$S), kur ta lexoni këtë mesazh.
+
+# mailCommands.js
+emptyJunkFolderTitle=Zbraze "%S"
+emptyJunkFolderMessage=Të fshihen krejt mesazhet dhe nëndosjet te dosja Të pavlera?
+emptyJunkDontAsk=Mos më pyet më.
+emptyTrashFolderTitle=Zbraze "%S"
+emptyTrashFolderMessage=Të fshihen krejt mesazhet dhe nëndosjet te dosja Hedhurina?
+emptyTrashDontAsk=Mos më pyet më.
+
+# junkCommands.js
+junkAnalysisPercentComplete=Analizë të pavlerash %S e plotësuar
+processingJunkMessages=Po trajtohen Mesazhet e Pavlera
+
+# Messenger bootstrapping messages
+fileNotFoundTitle = S’u Gjet Kartelë
+#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
+fileNotFoundMsg = Kartela %S s’ekziston.
+
+fileEmptyTitle = Kartelë e Zbrazët
+#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename
+fileEmptyMsg = Kartela %S është e zbrazët.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural
+# forms of the word "more" as used after the number of addresses
+# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc"
+# in the message header box. English has two identical forms here, so it will
+# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrs=#1 më tepër;#1 më tepër
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of
+# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text
+# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs).
+# English has two identical forms here, so it will construct strings that
+# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrsTooltip=, si dhe #1 më tepër;, si dhe #1 më tepër
+
+# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also
+# used for the fallback case if a header-specific localization is not
+# available.
+headertoFieldMe=Mua
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "from" header of the message header pane.
+headerfromFieldMe=Unë
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional
+# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane.
+headerreply-toFieldMe=Unë
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "cc" header of the message header pane.
+headerccFieldMe=Mua
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane.
+headerbccFieldMe=Mua
+
+expandAttachmentPaneTooltip=Shfaqeni kuadratin e bashkëngjitjeve
+collapseAttachmentPaneTooltip=Fshiheni kuadratin e bashkëngjitjeve
+
+# Shown when content tabs are being loaded.
+loadingTab=Po ngarkohet…
+
+confirmMsgDelete.title=Ripohoni Fshirjen
+confirmMsgDelete.collapsed.desc=Kështu do të fshihen mesazhe në rrjedha të tkurrura. Jeni i sigurt se doni të vazhdohet?
+confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Kështu do të fshihen mesazhet menjëherë, pa ruajtur kopje te Hedhurinat. Jeni i sigurt se doni të vazhdohet?
+confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Kështu mesazhet te Hedhurina do të fshihen përgjithmonë. Jeni i sigurt se doni të vazhdohet?
+confirmMsgDelete.dontAsk.label=Mos më pyet më.
+confirmMsgDelete.delete.label=Fshije
+
+mailServerLoginFailedTitle=Dështoi Hyrja
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount):
+# "%S" is the account name.
+mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Hyrja te llogaria "%S" dështoi
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2):
+# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name.
+mailServerLoginFailed2=Hyrja te shërbyesi %1$S me emrin e përdoruesit %2$S dështoi.
+mailServerLoginFailedRetryButton=&Riprovo
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Jepni Fjalëkalimin e Ri
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Të zbatohen Ndryshimet?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The
+# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in
+# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Të zbatohen shtyllat e dosjes së tanishme mbi %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Të zbatohen Ndryshimet?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user
+# selected in order to help them confirm they picked what they thought they
+# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Të zbatohen shtyllat e dosjes së tanishme mbi %S dhe pjellat e saj?
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=Ky sajt (%S) u rrek të instalonte një temë.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Lejoje
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=L
+
+lwthemePostInstallNotification.message=U instalua një temë e re.
+lwthemePostInstallNotification.undoButton=Zhbëje
+lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=Z
+lwthemePostInstallNotification.manageButton=Administroni Tema…
+lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=A
+
+# troubleshootModeRestart
+troubleshootModeRestartPromptTitle=Rinise nën Mënyrën Diagnostikim
+troubleshootModeRestartPromptMessage=Mënyra Diagnostikim do të çaktivizojë krejt shtesat dhe përkohësisht do të përdorë disa parapëlqime parazgjedhje.\nJeni i sigurt se doni të riniset?
+troubleshootModeRestartButton=Rinise
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Përditësoje me %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=P
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=Spastro Krejt Historikun
+sanitizeButtonOK=Spastroje Tani
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=Do të spastrohet krejt historiku.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=Do të spastrohen krejt objektet e përzgjedhur.
+
+learnMoreAboutIgnoreThread=Mësoni Më Tepër…
+learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = M
+undoIgnoreThread=Zhbëje Shpërfilljen e Rrjedhës
+undoIgnoreThreadAccessKey=Z
+undoIgnoreSubthread=Zhbëje Shpërfilljen e Nënrrjedhës
+undoIgnoreSubthreadAccessKey=Z
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title
+ignoredThreadFeedback=Përgjigjet te rrjedha "#1" s’do të shfaqen.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title
+ignoredSubthreadFeedback=Përgjigjet te nënrrjedha "#1" s’do të shfaqen.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of threads
+ignoredThreadsFeedback=Përgjigjet që u përzgjodhën te rrjedha s’do të shfaqen.;Përgjigjet që u përzgjodhën te #1 rrjedhat s’do të shfaqen.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is number of subthreads
+ignoredSubthreadsFeedback=Përgjigjet që u përzgjodhën te nënrrjedha s’do të shfaqen.;Përgjigjet që u përzgjodhën te #1 nënrrjedhat s’do të shfaqen.
+# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved.
+saveAsType=Kartelë %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete
+# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most
+# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to
+# search for.
+openSearch.label=Kërkoni me %1$S për "%2$S"
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the
+# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string
+# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S
+# is the string to search for, truncated to 15 characters.
+openSearch.label.truncated=Kërkoni me %1$S për "%2$S…"
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# after the Thunderbird version in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit
+
+errorConsoleTitle = Konsol Gabimesh
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu.
+panel.back = Mbrapsht
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderErrorAlertTitle):
+# %S is a pretty string to identify the folder and account.
+# EXAMPLE: Error - Inbox on bob@example.com
+folderErrorAlertTitle = Gabim - %S
+
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..949c574a75
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label "Përpunues Vetish të Mëtejshme">
+<!ENTITY AttName.label "Atribut: ">
+<!ENTITY AttValue.label "Vlerë: ">
+<!ENTITY PropertyName.label "Veti: ">
+<!ENTITY currentattributesfor.label "Atribute të tanishme për: ">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Atribut">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Veti">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label "Vlerë">
+<!ENTITY tabHTML.label "Atribute HTML">
+<!ENTITY tabCSS.label "Stil Brendazi">
+<!ENTITY tabJSE.label "Akte JavaScript">
+
+<!ENTITY editAttribute.label "Klikoni mbi një nga objektet e sipërme për të përpunuar vlerat e tij">
+<!ENTITY removeAttribute.label "Hiq">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0bfa10535b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Ngjyrë">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Ngjyrë e marrë së fundi">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "N">
+<!ENTITY chooseColor1.label "Zgjidhni një ngjyrë:">
+<!ENTITY chooseColor2.label "Jepni një varg HTML ngjyre">
+<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY setColorExample.label "(e.g.: “#0000ff”, ose “blue”):">
+<!ENTITY default.label "Parazgjedhje">
+<!ENTITY default.accessKey "P">
+<!ENTITY palette.label "Paletë:">
+<!ENTITY standardPalette.label "Standard">
+<!ENTITY webPalette.label "Tërë ngjyrat web">
+<!ENTITY background.label "Sfond për:">
+<!ENTITY background.accessKey "S">
+<!ENTITY table.label "Tabelë">
+<!ENTITY table.accessKey "T">
+<!ENTITY cell.label "Kuti">
+<!ENTITY cell.accessKey "K">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f11828d356
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Shndërrim Në Tabelë">
+<!ENTITY instructions1.label "Hartuesi krijon një rresht të ri tabele për çdo paragraf në përzgjedhjen.">
+<!ENTITY instructions2.label "Zgjidhni shenjën e përdorur për të ndarë zgjedhjen në shtylla:">
+<!ENTITY commaRadio.label "Presje">
+<!ENTITY spaceRadio.label "Hapësirë">
+<!ENTITY otherRadio.label "Shenjë Tjetër:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Fshi shenjën ndarëse">
+<!ENTITY collapseSpaces.label "Shpërfill hapësira ekstra">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Shndërrojini hapësirat ngjitur në ndarës">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f596d71ea5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Përpunim i Mëtejshëm…">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "P">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Shtoni ose ndryshoni atribute HTML, atribute stili dhe JavaScript">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Zgjidhni Kartelë…">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "Z">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Zgjidhni Kartelë…">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "K">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL-ja është e lidhur me vendndodhjen e faqes">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "U">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Ndryshim midis URL-je relative dhe URL-je absolute. Për të ndryshuar këtë, duhet fillimisht ta ruani faqen.">
+
+<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Jepni vendndodhjen e një faqeje web, një kartelë vendore, ose përzgjidhni një Spirancë ose Krye të Emërtuar prej menusë së kontekstit për fushën:">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "J">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0f03c77af7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Veti Spirance të Emërtuar">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Emër Spirance:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "E">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Jepni një emër unik për këtë spirancë të emërtuar (objektiv)">
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..48cf3c8db0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Ngjyra dhe Sfond Faqeje">
+<!ENTITY pageColors.label "Ngjyra Faqeje">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Ngjyrat parazgjedhje të lexuesit (Mos cakto ngjyra për faqen)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "t">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Përdorni rregullime ngjyrash vetëm prej shfletuesit të lexuesit">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Përdor ngjyra vetjake:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "P">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Këto ngjyra veprojnë tej rregullimeve të lexuesit për shfletuesin">
+
+<!ENTITY normalText.label "Tekst normal">
+<!ENTITY normalText.accessKey "N">
+<!ENTITY linkText.label "Tekst lidhjeje">
+<!ENTITY linkText.accessKey "L">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Tekst lidhjeje vepruese">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "V">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Tekst lidhjeje të vizituar">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "Z">
+<!ENTITY background.label "Sfond:">
+<!ENTITY background.accessKey "S">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Figurë Sfondi:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "a">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Përdorni kartelë figure si sfond për faqen tuaj">
+<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "URI i shkurtuar të dhënash (kopjimi do të hedhë në të papastër URI-n e plotë)">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a6f24592c5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Veti Vijash Horizontale">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Përmasa">
+<!ENTITY heightEditField.label "Lartësi:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY widthEditField.label "Gjerësi:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "G">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "piksela">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Drejtim">
+<!ENTITY leftRadio.label "Majtas">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "M">
+<!ENTITY centerRadio.label "Në Qendër">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "N">
+<!ENTITY rightRadio.label "Djathtas">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "D">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "Hijezim 3-D">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "H">
+<!ENTITY saveSettings.label "Përdori si Parazgjedhje">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "P">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Ruajini këto rregullime për t’i përdorur, kur futen vija të reja horizontale">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..aa809a7d2e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
@@ -0,0 +1,79 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Veti Figure">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "piksela">
+
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+<!ENTITY locationEditField.label "Vendndodhje Figure:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "V">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Shkruani emër ose vendndodhje kartele">
+<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "URI i shkurtuar të dhënash (kopjimi do të hedhë në të papastër URI-n e plotë)">
+<!ENTITY title.label "Ndihmëz:">
+<!ENTITY title.accessKey "N">
+<!ENTITY title.tooltip "Atributi html 'title' që shfaqet si ndihmëz">
+<!ENTITY altText.label "Tekst alternativ:">
+<!ENTITY altText.accessKey "T">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Shkruani tekst për t’u shfaqur në vend të figurës">
+<!ENTITY noAltText.label "Mos përdor tekst alternativ">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "M">
+
+<!ENTITY previewBox.label "Paraparje Figure">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+<!ENTITY actualSize.label "Madhësia Faktike:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Madhësia Faktike">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "M">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Rikthejeni tek madhësia e vërtetë e figurës">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Madhësi Vetjake">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "V">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Ndryshoni përmasa figure siç shfaqet tek faqja">
+<!ENTITY heightEditField.label "Lartësi:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY widthEditField.label "Gjerësi:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "G">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Detyro">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "D">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Mbajini përpjesëtimet e figurës">
+
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+<!ENTITY imagemapBox.label "Hartë Figure">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Hiqe">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "H">
+
+<!-- These are the options for image alignment -->
+<!ENTITY alignment.label "Drejto Tekst kundrejt Figurës">
+<!ENTITY bottomPopup.value "Në fund">
+<!ENTITY topPopup.value "Në krye">
+<!ENTITY centerPopup.value "Në qendër">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "Mbështill djathtas">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Mbështill majtas">
+
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+<!ENTITY spacingBox.label "Hapësirë">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Majtas dhe Djathtas:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "M">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Sipër dhe Poshtë:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "S">
+<!ENTITY borderEditField.label "Anë e Plotë:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "A">
+
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Shfaq anë përreth figurës së lidhur">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "S">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Përpunim i Mëtejshëm Lidhjeje…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "L">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Shtoni ose ndryshoni atribute HTML, atribute stili dhe JavaScript">
+
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+<!ENTITY imageInputTab.label "Formë">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Vendndodhje">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Përmasa">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Dukje">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Lidhje">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..04550a1bdf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Futje Shkronjash">
+<!ENTITY category.label "Kategori">
+<!ENTITY letter.label "Shkronjë:">
+<!ENTITY letter.accessKey "S">
+<!ENTITY character.label "Shkronjë me shenjë:">
+<!ENTITY character.accessKey "s">
+<!ENTITY accentUpper.label "Të mëdha me Theks">
+<!ENTITY accentLower.label "Të vogla me Theks">
+<!ENTITY otherUpper.label "Të tjera të Mëdha">
+<!ENTITY otherLower.label "Të tjera të Vogla">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Simbole të Rëndomtë">
+<!ENTITY insertButton.label "Fute">
+<!ENTITY closeButton.label "Mbylleni">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cbf02d7016
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Futni Matematikë">
+
+<!ENTITY sourceEditField.label "Jepni kod burim LaTeX:">
+
+<!ENTITY options.label "Mundësi">
+<!ENTITY optionInline.label "Mënyra brendazi">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "b">
+<!ENTITY optionDisplay.label "Mënyra normale">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "o">
+<!ENTITY optionLTR.label "Nga e majta në të djathë">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "m">
+<!ENTITY optionRTL.label "Nga e djathta në të majtë">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "d">
+
+<!ENTITY insertButton.label "Fute">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "F">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..433db13e46
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Futje HTML-je">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Jepni shenja dhe tekst HTML:">
+<!ENTITY example.label "Shembull: ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;i&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;/i&gt;">
+<!ENTITY exampleText.label "Si u gdhitë!">
+<!ENTITY insertButton.label "Fute">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "F">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..182ef55b64
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title "Lëndë">
+<!ENTITY buildToc.label "Ndërto tabelë lënde prej:">
+<!ENTITY tag.label "Shenjë:">
+<!ENTITY class.label "Klasë:">
+<!ENTITY header1.label "Niveli 1">
+<!ENTITY header2.label "Niveli 2">
+<!ENTITY header3.label "Niveli 3">
+<!ENTITY header4.label "Niveli 4">
+<!ENTITY header5.label "Niveli 5">
+<!ENTITY header6.label "Niveli 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label "Bëje tabelën e lëndës vetëm të lexueshme">
+<!ENTITY orderedList.label "Numër për tërë zërat në tabelën e lëndës">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..63349a10a6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Futje Tabele">
+
+<!ENTITY size.label "Madhësi">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Rreshta:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Shtylla:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "S">
+<!ENTITY widthEditField.label "Gjerësi:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "G">
+<!ENTITY borderEditField.label "Anë:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "A">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Shkruani një numër për anën e tabelës, ose shkruani zero (0) për pa anë">
+<!ENTITY pixels.label "piksela">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7292349b57
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Veti Lidhjeje">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Vendndodhje Lidhjeje">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d23b6cd0f0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Veti Liste">
+
+<!ENTITY ListType.label "Lloj Liste">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Stil Shenjash:">
+<!ENTITY startingNumber.label "Fillo tek:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "F">
+<!ENTITY none.value "Asnjë">
+<!ENTITY bulletList.value "Listë me Shenja (E panumërtuar)">
+<!ENTITY numberList.value "Listë me Numra">
+<!ENTITY definitionList.value "Listë Përkufizimesh">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Ndrysho krejt listën">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "k">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Ndrysho vetëm pjesët e përzgjedhura">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "v">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a94be94871
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Fjalor Vetjak">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "Fjalë e re:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "F">
+<!ENTITY AddButton.label "Shtoje">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "S">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Fjalë në fjalor:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "J">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Hiqe">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "H">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "Mbylleni">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "M">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..07238e6e4c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xhtml -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Gjej dhe Zëvendëso">
+<!ENTITY findField.label "Gjej tekst:">
+<!ENTITY findField.accesskey "G">
+<!ENTITY replaceField.label "Zëvendësoje me:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "m">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Saktësisht siç është shkruar">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "S">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Mbështille përreth">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "b">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Kërko së prapthi">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "K">
+<!ENTITY findNextButton.label "Gjej Pasuesen">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "u">
+<!ENTITY replaceButton.label "Zëvendësoje">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "Z">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Zëvendëso dhe Gjej">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "d">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Zëvendësoji të Tëra">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "T">
+<!ENTITY closeButton.label "Mbylleni">
+<!ENTITY closeButton.accesskey "M">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..813383094d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Kontroll Drejtshkrimi">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Fjalë e keqshkruajtur:">
+<!ENTITY wordEditField.label "Zëvendësoje me:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "e">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Kontrollo Fjalët">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "K">
+<!ENTITY suggestions.label "Sugjerime:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "i">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Shpërfille">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "S">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Shpërfilli të Tëra">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "T">
+<!ENTITY replaceButton.label "Zëvendësoje">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "Z">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Zëvendësoji të Tëra">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "v">
+<!ENTITY stopButton.label "Ndale">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "N">
+<!ENTITY userDictionary.label "Fjalor Vetjak:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Shkarkoni Më Tepër">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Shtoje Fjalën">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "F">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Përpunoni…">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "P">
+<!ENTITY recheckButton2.label "Rikontrollo Tekstin">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "R">
+<!ENTITY closeButton.label "Mbylleni">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "M">
+<!ENTITY sendButton.label "Dërgoje">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "D">
+<!ENTITY languagePopup.label "Gjuhë:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "G">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ac5484a427
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title "Veti Tabele">
+<!ENTITY applyButton.label "Zbatoje">
+<!ENTITY applyButton.accesskey "Z">
+<!ENTITY closeButton.label "Mbylleni">
+<!ENTITY tableTab.label "Tabelë">
+<!ENTITY cellTab.label "Kuti">
+<!ENTITY tableRows.label "Rreshta:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey "R">
+<!ENTITY tableColumns.label "Shtylla:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey "S">
+<!ENTITY tableHeight.label "Lartësi:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey "L">
+<!ENTITY tableWidth.label "Gjerësi:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey "G">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Anë dhe Hapësira">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label "Anë:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "A">
+<!ENTITY tableSpacing.label "Hapësirë:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey "H">
+<!ENTITY tablePadding.label "Zbutje:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey "b">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label "piksela ndërmjet kutish">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "piksela ndërmjet ane kutie dhe lënde">
+<!ENTITY tableAlignment.label "Drejtim Tabele:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey "D">
+<!ENTITY tableCaption.label "Kapje:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey "K">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Sipër Tabelës">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Poshtë Tabelës">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Majtas Tabelës">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label "Djathtas Tabelës">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label "Asnjë">
+<!ENTITY tableInheritColor.label "(Lejo ngjyrë faqeje të duket nëpër të)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label "Përzgjedhje">
+<!ENTITY cellSelectCell.label "Kuti">
+<!ENTITY cellSelectRow.label "Rresht">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label "Shtyllë">
+<!ENTITY cellSelectNext.label "Pasuesi">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "P">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label "I mëparshmi">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "M">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label "Ndryshimet e tanishme do të zbatohen përpara ndryshimit të përzgjedhjes.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label "Drejtim Lënde">
+<!ENTITY cellHorizontal.label "Horizontal:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "H">
+<!ENTITY cellVertical.label "Vertikal:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey "V">
+<!ENTITY cellStyle.label "Stil Kutie:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey "S">
+<!ENTITY cellNormal.label "Normal">
+<!ENTITY cellHeader.label "Titull">
+<!ENTITY cellTextWrap.label "Mbështjellje Teksti:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "M">
+<!ENTITY cellWrap.label "Mbështille">
+<!ENTITY cellNoWrap.label "Mos e mbështill">
+<!ENTITY cellAlignTop.label "Sipër">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Përmes">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label "Poshtë">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label "Përligj">
+<!ENTITY cellInheritColor.label "(Lër ngjyrë tabele të duket nëpër të)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Përdor kutiza për të përcaktuar cilat veti zbatohen mbi të gjitha kutitë e përzgjedhura">
+
+<!-- Used in both Table and Cell panels -->
+<!ENTITY size.label "Madhësi">
+<!ENTITY pixels.label "piksela">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Ngjyrë Sfondi:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey "N">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Majtas">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Në Qendër">
+<!ENTITY AlignRight.label "Djathtas">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5f2d8ae2c2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -0,0 +1,463 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=S’arrihet të hapet kartela %S.
+unableToOpenTmpFile=S’arrihet të hapet kartela e përkohshme %S. Kontrolloni rregullimet tuaj për 'Drejtori e Përkohshme'.
+unableToSaveTemplate=S’arrihet të ruhet mesazhi juaj si gjedhe.
+unableToSaveDraft=S’arrihet të ruhet mesazhi juaj si skicë.
+couldntOpenFccFolder=S’hapi dot dosjen Postë e Dërguar. Ju lutemi, sigurohuni që rregullimet e llogarisë suaj janë të sakta.
+noSender=Nuk u dha dërgues. Ju lutemi, plotësoni adresën tuaj email te rregullimet e llogarisë.
+noRecipients=Nuk u dhanë marrës. Ju lutemi, jepni te fusha e adresave një marrës ose një grup lajmesh.
+errorWritingFile=Gabim në shkrim kartele të përkohshme.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të postës. Shërbyesi u përgjigj: %s. Ju lutemi, kontrolloni te rregullimet e llogarisë suaj që adresa juaj email është e saktë dhe riprovoni.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=Ndodhi një gabim shërbyesi Dërgues(SMTP) gjatë dërgimit të postës. Shërbyesi u përgjigj: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të postës. Shërbyesi u përgjigj: %s. Ju lutemi, kontrolloni mesazhin dhe riprovoni.
+postFailed=Mesazhi nuk u postua dot, ngaqë dështoi lidhje me shërbyesin e lajmeve. Shërbyesi mund të jetë jashtë pune ose nuk po pranon lidhjet. Ju lutemi, sigurohuni që rregullimet tuaj mbi shërbyesin e lajmeve janë të sakta dhe riprovoni.
+errorQueuedDeliveryFailed=Ndodhi një gabim gjatë shpërndarjes së mesazheve të padërguar.
+sendFailed=Dërgimi i mesazhit dështoi.
+
+## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value
+sendFailedUnexpected=Dështoi për shkak të gabimit të papritur %X. Nuk ka përshkrim.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSecurityIssue=Formësimi i lidhur me %S duhet ndrequr.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të postës: gabim shërbyesi Dërgues (SMTP). Shërbyesi u përgjigj: %s.
+unableToSendLater=Na ndjeni, s’qemë në gjendje ta ruajmë mesazhin tuaj që të dërgohet më vonë.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=Ndodhi një gabim ndërlidhjeje: %d. Ju lutemi, riprovoni.
+dontShowAlert=KY KËTU ËSHTË THJESHT NJË PLACEHOLDER. NUK DO TË DUHEJ TA SHIHNIT KURRË KËTË VARG.
+
+couldNotGetUsersMailAddress2=Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të postës: adresa e dërguesit (Nga:) qe e pavlefshme. Ju lutemi, verifikoni që kjo adresë email është e saktë dhe riprovoni.
+couldNotGetSendersIdentity=Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të postës: identiteti i dërguesit qe i pavlefshëm. Ju lutemi, verifikoni formësimin e identitetit tuaj dhe riprovoni.
+
+mimeMpartAttachmentError=Gabim bashkëngjitjeje.
+failedCopyOperation=Mesazhi u dërgua me sukses, por nuk u kopjua dot te dosja juaj Të dërguar.
+nntpNoCrossPosting=Mund të dërgoni vetëm një mesazh te një shërbyes i ri në herë.
+msgCancelling=Po anulohet…
+sendFailedButNntpOk=Mesazhi juaj u postua te grupi i lajmeve, por nuk iu dërgua marrësit tjetër.
+errorReadingFile=Gabim në lexim kartele.
+followupToSenderMessage=Autori i këtij mesazhi ka kërkuar që përgjigjet t’i dërgohen vetëm autorit. Nëse doni të përgjigjeni edhe te grupi i lajmeve, shtoni një rresht të ri te fusha e adresave, zgjidhni Grup Lajmesh prej listës së marrësve dhe jepni emrin e grupit të lajmeve.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
+errorAttachingFile=Pati një gabim gjatë bashkëngjitjes së %S. Ju lutemi, shihni nëse keni të drejta hyrjeje mbi kartelën.
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të postës: Shërbyesi i postës dërgoi përshëndetje të pasaktë: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të postës. Shërbyesi i postës u përgjigj: %1$S. Ju lutemi, kontrolloni marrësin %2$S të mesazhit dhe riprovoni.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të postës: S’arrihet të vendoset lidhje e sigurt me shërbyesin Dërgues (SMTP) %S përmes STARTTLS-je, ngaqë s’thuhet gjë për këtë veçori. Çaktivizojeni STARTTLS-në për atë shërbyes ose lidhuni me furnizuesin e shërbimit.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të postës: Nuk u mor dot fjalëkalimi për %S. Mesazhi nuk u dërgua.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSendNotAllowed=Ndodhi një gabim teksa dërgohej posta. Shërbyesi i postës u përgjigj:\n%s.\nJu lutemi, sigurohuni se po përdorni identitetin e saktë dhe që metoda e përdorur për mirëfilltësim është e saktë. Verifikoni se ju është lejuar të dërgoni përmes këtij shërbyesi SMTP me kredencialet tuaja të tanishme prej rrjetit tuaj të tanishëm.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=Madhësia e mesazhit që po provoni të dërgoni tejkalon cakun e përkohshëm të shërbyesit për madhësi. Mesazhi nuk u dërgua, provoni të zvogëloni madhësinë e mesazhit dhe riprovoni. Shërbyesi u përgjigj: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTooManyRecipients): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTooManyRecipients=Mesazhi s’u dërgua, për shkak tejkalimi të numrit të lejuar të marrësive. Shërbyesi u përgjigj: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientid=Shërbyesi dërgues (SMTP) pikasi një gabim te urdhri CLIENTID. Mesazhi s’u dërgua. Shërbyesi u përgjigj: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientidPermission=Përgjigja e shërbyesit dërgues (SMTP) ndaj urdhrit CLIENTID tregon se pajisja juaj s’është lejuar të dërgojë postë. Shërbyesi u përgjigj: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=Madhësia e mesazhit që po provoni të dërgoni, tejkalon cakun e përgjithshëm të shërbyesit për madhësi (%d bajte). Mesazhi nuk u dërgua, zvogëloni madhësinë e mesazhit dhe riprovoni.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpPermSizeExceeded2=Madhësia e mesazhit që po provoni të dërgoni tejkalon, cakun e përgjithshëm të shërbyesit për madhësitë. Mesazhi nuk u dërgua, zvogëloni madhësinë e mesazhit dhe riprovoni. Shërbyesi u përgjigj: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të postës: Shërbyesi Dërgues (SMTP) %S është i panjohur. Shërbyesi mund të jetë formësuar pasaktësisht. Ju lutemi, sigurohuni që rregullimet për shërbyesin tuaj Dërgues (SMTP) janë të sakta dhe riprovoni.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=Mesazhi s’u dërgua dot, sepse dështoi lidhja me shërbyesin Dërgues (SMTP) %S. Shërbyesi mund të jetë jashtë funksionimit ose po hedh poshtë lidhjet me shërbyesin SMTP. Ju lutemi, sigurohuni që rregullimet për shërbyesin tuaj Dërgues (SMTP) janë të sakta dhe riprovoni.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=Mesazhi nuk u dërgua dot, sepse lidhja me shërbyesin Dërgues (SMTP) %S humbi në mes të ndërveprimit. Riprovoni.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=Mesazhi nuk u dërgua dot, ngaqë lidhjes me shërbyesin Dërgues (SMTP) %S i mbaroi koha. Riprovoni.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=Për një arsye të panjohur, mesazhi s’u dërgua dot duke përdorur shërbyesin Dërgues (SMTP) %S. Ju lutemi, sigurohuni që rregullimet për shërbyesin tuaj Dërgues (SMTP) janë të sakta dhe riprovoni.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Shërbyesi dërgues (SMTP) %S nuk duket se mbulon fjalëkalime të fshehtëzuar. Nëse sapo e rregulluat llogarinë, provoni të ndryshoni 'Metodë mirëfilltësimi' te 'Rregullime llogarie | Shërbyesi dërgues (SMTP)' në 'Fjalëkalim, i dërguar në mënyrë jo të sigurt'. Nëse deri tani punonte, por tani jo, mund të jeni pre e vjedhjes së fjalëkalimit tuaj.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Shërbyesi dërgues (SMTP) %S nuk duket se mbulon fjalëkalime të fshehtëzuar. Nëse sapo e rregulluat llogarinë, provoni të ndryshoni 'Metodë mirëfilltësimi' te 'Rregullime llogarie | Shërbyesi dërgues (SMTP)' në 'Fjalëkalim normal'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=Shërbyesi dërgues (SMTP) %S nuk lejon fjalëkalime thjesht tekst. Ju lutemi, provoni të kaloni në 'Fjalëkalim i fshehtëzuar' si 'Metodë mirëfilltësimi' te 'Rregullime Llogarie | Rregullime shërbyesi dërgues'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=S’arrihet të kryhet mirëfilltësimi te shërbyesi Dërgues (SMTP) %S. Ju lutemi, kontrolloni fjalëkalimin dhe verifikoni 'Metodën e mirëfilltësimit' te 'Rregullime Llogarie | Shërbyesi dërgues (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=Pusulla Kerberos/GSSAPI nuk u pranua nga shërbyesi Dërgues (SMTP) %S. Ju lutemi, shihni nëse jeni futur te fusha Kerberos/GSSAPI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=Shërbyesi Dërgues (SMTP) %S nuk e mbulon metodën e përzgjedhur për mirëfilltësimin. Ju lutemi, ndërroni 'metodën e Mirëfilltësimit' te 'Rregullime Llogarie | Shërbyesi Dërgues (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart2=Te pjesa vendore e adresës së marrësit %s ka shenja jo ASCII dhe shërbyesi juaj nuk mbulon SMTPUTF8. Ju lutemi, ndryshoni këtë adresë dhe riprovoni.
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=Ruaje Mesazhin
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below.
+saveDlogMessages3=Të ruhet ky mesazh te dosja juaj e skicave (%1$S) dhe të mbyllet dritarja e Shkrimeve?
+discardButtonLabel=&Hidhi tej ndryshimet
+
+## generics string
+defaultSubject=(pa subjekt)
+chooseFileToAttach=Bashkëngjitni Kartelë(a)
+genericFailureExplanation=Ju lutemi, sigurohuni që rregullimet tuaj për llogarinë janë të sakta dhe riprovoni.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=marrës-të-patreguar
+
+# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
+# provider to save the file to.
+chooseFileToAttachViaCloud=Bashkëngjitni Kartelë(a) përmes %1$S
+
+## Window titles
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitleWrite=Shkruani: %1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitlePrintPreview=Paraparje Shtypjeje: %1$S - %2$S
+
+## From field
+msgIdentityPlaceholder=Jepni për fushën Nga adresë të përshtatur për t’u përdorur në vend të %S
+customizeFromAddressTitle=Adresë e Përshtatur për Fushën Nga
+customizeFromAddressWarning=Nëse furnizuesi i shërbimit tuaj email e mbulon, Adresë e Përshtatur për Fushën Nga ju lejon të bëni një ndryshim të vogël, sa për një herë, te Adresa Nga, pa u dashur të krijoni një identitet të ri te Rregullime Llogarie. Për shembull, nëse adresa juaj Nga është Gjon Dema <gjon@example.com>, mund të doni ta ndryshoni si Gjon Dema <gjon+dema@example.com> ose Gjon <gjon@example.com>.
+customizeFromAddressIgnore=Mos më njofto më për këtë
+
+## Strings used by the empty subject dialog
+subjectEmptyTitle=Kujtues Subjekti
+subjectEmptyMessage=Mesazhi juaj s’ka subjekt.
+sendWithEmptySubjectButton=&Dërgoje Pa Subjekt
+cancelSendingButton=&Anuloje Dërgimin
+
+## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=Grup Lajmesh i Pambuluar
+recipientDlogMessage=Kjo llogari mbulon vetëm marrës email-esh. Në vazhdofshi, grupet e lajmeve do të shpërfillen.
+
+## Strings used by the alert that tells the user that an email address is invalid.
+addressInvalidTitle=Adresë Marrësi e Pavlefshme
+addressInvalid=%1$S nuk është një adresë email e vlefshme, sepse nuk është e trajtës përdorues@strehë. Duhet ta ndreqni, përpara se ta dërgoni email-in.
+
+## String used by the dialog that asks the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=Ju lutemi, jepni një vendndodhje e cila të bashkëngjitet
+attachPageDlogMessage=Faqe Web (URL):
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Mesazh i Bashkëngjitur
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=Pjesë e Bashkëngjitur Mesazhi
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip):
+# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd,
+# but without ellipsis (…).
+attachmentBucketAttachFilesTooltip=Bashkëngjitni Kartelë(a)
+attachmentBucketClearSelectionTooltip=Spastroje Përzgjedhjen
+attachmentBucketHeaderShowTooltip=Shfaqeni kuadratin e bashkëngjitjeve
+attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Minimizojeni kuadratin e bashkëngjitjeve
+attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Rikthejeni kuadratin e bashkëngjitjeve
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Hartim Mesazhi
+initErrorDlgMessage=Ndodhi një gabim gjatë krijimit të dritares për hartim mesazhi. Ju lutemi, riprovoni.
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Bashkëngjitje Kartele
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileAttachMessage=Kartela %1$S nuk ekziston, ndaj nuk mund t’i bashkëngjitej mesazhit.
+
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed
+## as a command line argument
+errorFileMessageTitle=Kartelë Mesazhi
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileMessageMessage=Kartela %1$S nuk ekziston, ndaj s’mund të përdoret si lëndë mesazhi.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+errorLoadFileMessageMessage=Kartela %1$S s’u ngarkua dot si lëndë mesazhi.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Ruajeni Mesazhin
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=Mesazhi juaj u ruajt te dosja %1$S nën %2$S.
+CheckMsg=Mos ma shfaq më këtë kuti dialogu.
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Mesazhi Po Dërgohet
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=%1$S është në rrugë e sipër të dërgimit të një mesazhi.\nDëshironi të prisni deri sa të jetë dërguar mesazhi, para se të dilet, apo doni të dilet tani?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Dilni
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Prit
+quitComposeWindowSaveTitle=Po Ruhet Mesazhi
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowSaveMessage=%1$S është duke ruajtur mesazhin.\nDëshironi të prisni deri sa mesazhi të jetë ruajtur, para se të dilet, apo të dilet tani?
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Dërgojeni Mesazhin
+sendMessageCheckLabel=Jeni i sigurt se jeni gati të dërgoni këtë mesazh?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Dërgoje
+assemblingMessageDone=Po gatitet mesazhi… U bë
+assemblingMessage=Po gatitet mesazhi…
+smtpDeliveringMail=Po dërgohet posta…
+smtpMailSent=Posta u dërgua me sukses
+assemblingMailInformation=Po gatiten hollësi poste…
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=Po bashkëngjitet %S…
+creatingMailMessage=Po krijohet mesazh poste…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=Po kopjohet mesazhi te dosja %S…
+copyMessageComplete=Kopjimi u plotësua.
+copyMessageFailed=Kopjimi dështoi.
+filterMessageComplete=Filtrim i plotësuar.
+filterMessageFailed=Filtrimi dështoi.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
+largeMessageSendWarning=Kujdes! Ju ndan një hap nga dërgimi i një mesazhi me madhësi %S. Jeni i sigurt se doni ta bëni këtë?
+sendingMessage=Po dërgohet mesazh…
+sendMessageErrorTitle=Gabim Dërgimi Mesazhi
+postingMessage=Po postohet mesazh…
+sendLaterErrorTitle=Gabim Dërgimi Më Vonë
+saveDraftErrorTitle=Gabim Ruajtjeje Skice
+saveTemplateErrorTitle=Gabim Ruajtjeje Gjedheje
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Pati një problem me përfshirjen e kartelës %.200S te mesazhi. Doni të vazhdohet ruajtja e mesazhit pa këtë kartelë?
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Pati një problem me përfshirjen e kartelës %.200S te mesazhi. Doni të vazhdohet dërgimi i mesazhit pa këtë kartelë?
+returnToComposeWindowQuestion=Do të donit të ktheheshit te dritarja e hartimeve?
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 shkroi:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Më #2, #3, #1 shkroi:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 shkroi më #2, #3:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Mesazhi Origjinal --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Mesazhi i Përcjellë --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Riemërtoni Bashkëngjitjen
+renameAttachmentMessage=Emër i ri bashkëngjitjeje:
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that should trigger an attachment reminder.
+mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,bashkëngjitje,bashkëngjit,attached,bashkëngjitur,përfshirë,CV,letër shoqëruese
+
+remindLaterButton=Kujtoma Më Vonë
+remindLaterButton.accesskey=K
+disableAttachmentReminderButton=Çaktivizo kujtuesin e bashkëngjitjeve për mesazhin e tanishëm
+attachmentReminderTitle=Kujtues Bashkëngjitjesh
+attachmentReminderMsg=Mos harruat të shtonit një bashkëngjitje?
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+attachmentReminderKeywordsMsgs=U gjet fjalëkyç bashkëngjitjeje:;U gjetën #1 fjalëkyçe bashkëngjitjesh:
+attachmentReminderOptionsMsg=Fjalët për kujtues bashkëngjitjesh mund të formësohen te parapëlqimet tuaja
+attachmentReminderYesIForgot=Oh, Po!
+attachmentReminderFalseAlarm=Jo, Dërgoje Tani
+
+# Strings used by the Filelink offer notification bar.
+learnMore.label=Mësoni Më Tepër…
+learnMore.accesskey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+bigFileDescription=Kjo është kartelë e madhe. Mund të ishte më mirë të përdorej Filelink-u.;Këto janë kartela të mëdha. Mund të ishte më mirë të përdorej Filelink-u.
+bigFileShare.label=Lidhje
+bigFileShare.accesskey=L
+bigFileAttach.label=Shpërfille
+bigFileAttach.accesskey=S
+bigFileChooseAccount.title=Zgjidhni Llogari
+bigFileChooseAccount.text=Zgjidhni një llogari reje ku të ngarkohet bashkëngjitja
+bigFileHideNotification.title=Mos i Ngarko Kartelat e Mia
+bigFileHideNotification.text=Nuk do të njoftoheni, nëse i bashkëngjitni këtij mesazhi të tjera kartela të mëdha.
+bigFileHideNotification.check=Mos më njofto më mbi këtë.
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being
+# uploaded to.
+cloudFileUploadingTooltip=Po ngarkohet tek %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
+# to.
+cloudFileUploadedTooltip=U ngarkua te %S
+cloudFileUploadingNotification=Kartela juaj po lidhet. Sapo të jetë kryer, do të duket te lënda e mesazhit.;Kartelat tuaja po lidhen. Sapo të jetë kryer, do të duken te lënda e mesazhit.
+cloudFileUploadingCancel.label=Anuloje
+cloudFileUploadingCancel.accesskey=A
+cloudFilePrivacyNotification=Lidhja u plotësua. Ju lutemi, mbani parasysh që bashkëngjitjet e lidhura mund të jenë të përdorshme nga personat që mund të shohin ose marrin me mend lidhjet.
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Jepni fjalëkalimin tuaj për %S:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Jepni fjalëkalimin tuaj për %2$S te %1$S:
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the
+## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Lypset Fjakëkalim për Shërbyesin Dërgues (SMTP) %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentMsgs=Hiqe Bashkëngjitjen;Hiqi Bashkëngjitjet
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above.
+promptToSaveSentLocally2=Mesazhi juaj u dërgua, por s’u vendos dot një kopje e tij te dosja juaj e të dërguarve (%1$S), për shkak të një gabimi rrjeti ose lejesh kartele.\nMund të riprovoni ose ta ruani këtë mesazh lokalisht te %3$S/%1$S-%2$S.
+errorFilteringMsg=Mesazhi juaj u dërgua dhe u ruajt, por pati një gabim teksa xhiroheshin mbi të filtra mesazhesh.
+errorCloudFileAuth.title=Gabim Mirëfilltësimi
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally2=Mesazhi juaj skicë s’u kopjua dot te dosja juaj e skicave (%1$S), për shkak të një gabimi rrjeti ose lejesh kartele.\nMund të riprovoni ose ta ruani këtë mesazh lokalisht te %3$S/%1$S-%2$S.
+buttonLabelRetry2=&Riprovoni
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally2=Gjedhja juaj s’u kopjua dot te dosja juaj e gjedheve (%1$S), për shkak të një gabimi rrjeti ose lejesh kartele.\nMund të riprovoni ose ta ruani këtë mesazh lokalisht te %3$S/%1$S-%2$S.
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+saveToLocalFoldersFailed=S’u arrit të ruhej mesazhi juaj në dosje vendore. Mundet për shkak mungese hapësire për depozitim kartelash.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed.
+errorCloudFileAuth.message=S’arrihet të kryhet mirëfilltësimi te %1$S.
+errorCloudFileUpload.title=Gabim Ngarkimi
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed.
+## %2$S is the name of the file that failed to upload.
+errorCloudFileUpload.message=S’arrihet të ngarkohet %2$S te %1$S.
+errorCloudFileQuota.title=Gabim Kuotash
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
+errorCloudFileQuota.message=Ngarkimi i %2$S te %1$S do të tejkalonte kuotat tuaja për hapësirë.
+errorCloudFileLimit.title=Gabim Madhësie Kartele
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
+errorCloudFileLimit.message=%2$S tejkalon madhësinë maksimum për te %1$S.
+errorCloudFileOther.title=Gabim i Panjohur
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
+errorCloudFileOther.message=Ndodhi një gabim i panjohur gjatë ndërlidhjes me %1$S.
+errorCloudFileDeletion.title=Gabim Fshirjeje
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from.
+## %2$S is the name of the file that failed to be deleted.
+errorCloudFileDeletion.message=Pati një problem gjatë fshirjes %2$S nga %1$S.
+errorCloudFileUpgrade.label=Përmirësojeni
+
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+stopShowingUploadingNotification.accesskey=M
+stopShowingUploadingNotification.label=Mos e shfaq më këtë
+replaceButton.label=Zëvendësoni…
+replaceButton.accesskey=v
+replaceButton.tooltip=Shfaqni dialogun Gjej dhe Zëvendëso
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=Zhbllokoje %S
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+blockedContentMessage=%S ka bllokuar ngarkimin në mesazh të një kartele. Zhbllokimi i kartelës do të sjellë përfshirjen e saj në mesazhin tuaj të dërguar.;%S ka bllokuar ngarkimin në mesazh të disa kartelave. Zhbllokimi i një kartele do të sjellë përfshirjen e saj në mesazhin tuaj të dërguar.
+
+blockedContentPrefLabel=Mundësi
+blockedContentPrefAccesskey=M
+
+blockedContentPrefLabelUnix=Parapëlqime
+blockedContentPrefAccesskeyUnix=P
+
+## Recipient pills fields.
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowTitle2=Hiq Adresa %S
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowBody2=Jeni i sigurt se doni të hiqen adresa %S?
+confirmRemoveRecipientRowButton=Hiqi
+
+## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row.
+## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style;
+headersSpaceStyle=width: 8em
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/editor.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/editor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a1591e252e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/editor.properties
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Jo
+Save=Ruaje
+More=Më tepër
+Less=Më pak
+MoreProperties=Më tepër Veti
+FewerProperties=Më pak Veti
+PropertiesAccessKey=V
+None=Asnjë
+none=asnjë
+OpenHTMLFile=Hap Kartelë HTML
+OpenTextFile=Hap Kartelë Tekst
+SelectImageFile=Përzgjidhni Kartelë Figure
+SaveDocument=Ruaje Faqen
+SaveDocumentAs=Ruaje Faqen Si
+SaveTextAs=Ruaje Tekstin Si
+EditMode=Mënyrë Përpunim
+Preview=Paraparje
+Publish=Botoje
+PublishPage=Boto Faqen
+DontPublish=Mos e Boto
+SavePassword=Përdor Përgjegjës Fjalëkalimesh për të ruajtur këtë fjalëkalim
+CorrectSpelling=(shkruar saktë)
+NoSuggestedWords=(s’ka fjalë të këshillueshme)
+NoMisspelledWord=S’ka fjalë të shkruara gabim
+CheckSpellingDone=Kontrolli i drejtshkrimit u plotësua.
+CheckSpelling=Kontrollo Drejtshkrimin
+InputError=Gabim
+Alert=Sinjalizim
+CantEditFramesetMsg=Hartuesi nuk mund të përpunojë grup kuadrosh HTML, ose faqe me kuadro brenda. Për grup kuadrosh, provoni të përpunoni faqen e secilit kuadër veçmas. Për faqe me kuadro brenda, ruani një kopje të faqes dhe hiqni shenjën <iframe>
+CantEditMimeTypeMsg=Kjo lloj faqeje nuk përpunohet dot.
+CantEditDocumentMsg=Për një arsye të panjohur, kjo faqe nuk përpunohet dot.
+BeforeClosing=para mbylljes
+BeforePreview=para parjes në Lundrues
+BeforeValidate=para vlerësimit të dokumentit
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Të ruhen ndryshimet tek "%title%" %reason%?
+PublishPrompt=Të ruhen ndryshimet tek "%title%" %reason%?
+SaveFileFailed=Dështoi ruajtja e kartelës!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=Nuk u gjet %file%.
+SubdirDoesNotExist=Nuk ka nëndrejtori "%dir%" në këtë sajt ose emri i kartelës "%file%" është tashmë në përdorim nga një tjetër nëndrejtori.
+FilenameIsSubdir=Emri i kartelës "%file%" është tashmë në përdorim nga një tjetër nëndrejtori.
+ServerNotAvailable=Shërbyesi nuk është i mundshëm. Kontrolloni lidhjen tuaj dhe riprovoni më vonë.
+Offline=Hëpërhë jeni jashtë linje. Që të lidheni, klikoni ikonën afër cepit të poshtëm djathtas të cilësdo dritare.
+DiskFull=Nuk ka vend të mjaftë në disk për të ruajtur kartelën "%file%."
+NameTooLong=Emri i kartelës apo i nëndrejtorisë është tepër i gjatë.
+AccessDenied=Nuk keni leje të botoni në këtë vendndodhje.
+UnknownPublishError=Ndodhi një gabim i panjohur botimi.
+PublishFailed=Botimi dështoi.
+PublishCompleted=Botimi u plotësua.
+AllFilesPublished=Tërë kartelat të botuara
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=Dështoi botimi për %x% nga %total% kartela gjithsej.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Gati
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=Jepni emër përdoruesi dhe fjalëkalim për shërbyesin FTP në %host%
+RevertCaption=Kthehu Tek e Ruajtura Së Fundi
+Revert=Riktheje
+SendPageReason=para dërgimit të kësaj faqeje
+Send=Dërgo
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Po botohet: %title%
+PublishToSite=Po botohet tek Sajti: %title%
+AbandonChanges=Të braktisen ndryshimet e paruajtura te "%title%" dhe të ringarkohet faqja?
+DocumentTitle=Titull Faqeje
+NeedDocTitle=Ju lutemi, jepni një titull për faqen e tanishme.
+DocTitleHelp=Kjo identifikon faqen në titull dritareje dhe faqerojtës.
+CancelPublishTitle=Të anulohet botimi?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Anulimi ndërkohë që botimi është duke u kryer mund të sjellë shpërngulje jo të plotë të kartelave tuaja. Do të donit të Vazhdohej apo të Anulohet?
+CancelPublishContinue=Vazhdo
+MissingImageError=Ju lutemi, jepni ose zgjidhni një figurë të llojit gif, jpg, ose png.
+EmptyHREFError=Ju lutemi, zgjidhni një vendndodhje ku të krijohet një lidhje e re.
+LinkText=Tekst Lidhjeje
+LinkImage=Figurë Lidhjeje
+MixedSelection=[Përzgjedhje e përzierë]
+Mixed=(përzierë)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (të painstaluara)
+EnterLinkText=Jepni tekst që të shfaqet për lidhjen:
+EnterLinkTextAccessKey=J
+EmptyLinkTextError==Ju lutemi, jepni ndonjë tekst për këtë lidhje.
+EditTextWarning=Kjo do të zëvendësojë lëndën e tanishme.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=Numri që dhatë (%n%) është jashtë segmentit të lejuar.
+ValidateNumberMsg=Ju lutemi, jepni një numër midis %min% dhe %max%.
+MissingAnchorNameError=Ju lutemi, jepni një emër për këtë spirancë.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError=Ka tashmë një "%name%" në këtë faqe. Ju lutemi, jepni një tjetër emër.
+BulletStyle=Stil me Shenja
+SolidCircle=Qark i mbushur
+OpenCircle=Rreth i hapur
+SolidSquare=Katror i mbushur
+NumberStyle=Stil Numrash
+Automatic=Vetvetiu
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=piksela
+Percent=përqind
+PercentOfCell=% e kutisë
+PercentOfWindow=% e dritares
+PercentOfTable=% e tabelës
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle=pa titull-%S
+untitledDefaultFilename=pa titull
+ShowToolbar=Shfaqe Panelin
+HideToolbar=Fshihe Panelin
+ImapError=S’arrihet të ngarkohet figurë
+ImapCheck=\nJu lutemi, përzgjidhni një vendndodhje (URL) të re dhe riprovoni.
+SaveToUseRelativeUrl=URL relative mund të përdoren vetëm në faqe të cilat janë ruajtur
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Pa spiranca të emërtuara apo tituj në këtë faqe)
+TextColor=Ngjyrë Teksti
+HighlightColor=Ngjyrë Theksimi
+PageColor=Ngjyrë Sfondi Faqeje
+BlockColor=Blloko Ngjyra Sfondesh
+TableColor=Ngjyrë Sfondi Tabelash
+CellColor=Ngjyrë Sfondi Kutish
+TableOrCellColor=Ngjyrë Tabele ose Kutie
+LinkColor=Ngjyrë Teksti Lidhjeje
+ActiveLinkColor=Ngjyrë Lidhjeje Aktive
+VisitedLinkColor=Ngjyrë Lidhjesh të Vizituara
+NoColorError=Klikoni mbi një ngjyrë ose jepni një varg HTML ngjyre të vlefshëm
+Table=Tabelë
+TableCell=Kuti Tabele
+NestedTable=Tabelë mes Tabele
+HLine=Vijë Horizontale
+Link=Lidhje
+Image=Figurë
+ImageAndLink=Figurë dhe Lidhje
+NamedAnchor=Spirancë e Emërtuar
+List=Listë
+ListItem=Objekt Liste
+Form=Formular
+InputTag=Fushë Formulari
+InputImage=Figurë Formulari
+TextArea=Fushë Teksti
+Select=Listë Përzgjedhjesh
+Button=Buton
+Label=Etiketë
+FieldSet=&quot;Field Set&quot;
+Tag=Shenjë
+MissingSiteNameError=Ju lutemi, jepni një emër për këtë sajt botues.
+MissingPublishUrlError=Ju lutemi, jepni një vendndodhje për botimin e kësaj faqeje.
+MissingPublishFilename=Ju lutemi, jepni një emër kartele për faqen e tanishme.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError=Ka tashmë një emër "%name%". Ju lutemi, jepni për sajtin një emër tjetër.
+AdvancedProperties=Veti të Mëtejshme…
+AdvancedEditForCellMsg=Përpunimi i Mëtejshëm është i pamundur, kur përzgjidhen disa kuti
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=Veti të %obj%…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=V
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Bashko Kutitë e Përzgjedhura
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Bashkoje me Kutinë Djathtas
+JoinCellAccesskey=B
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Del
+Delete=Fshije
+DeleteCells=Fshi Kuti
+DeleteTableTitle=Fshini Rreshta ose Shtylla
+DeleteTableMsg=Zvogëlimi i numrit të rreshtave ose shtyllave do të fshijë kuti tabele dhe lëndën e tyre. Doni vërtet të bëni këtë?
+Clear=Spastroje
+#Mouse actions
+Click=Klikoni
+Drag=Merr
+Unknown=I panjohur
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=S
+RemoveTextStyles=Hiq Krejt Stilet e Tekstit
+StopTextStyles=Ndërprit Funksionimin e Stileve të Tekstit
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=l
+RemoveLinks=Hiqe Lidhjen
+StopLinks=Ndërprite Lidhjen
+#
+NoFormAction=Këshillohet të jepni një veprim për këtë formular. Formularët e vetëpostueshëm janë një teknikë e përparuar e cila mund të mos punojë si duhet në tërë shfletuesit.
+NoAltText=Nëse pamja është e rëndësishme për lëndën e dokumentit, duhet të jepni tekst alternativ që do të shfaqet në shfletues që shfaqin vetëm tekst dhe që do të shfaqet në shfletues të tjerë, kur ngarkohet një figurë, ose kur ngarkimi i figurave është joveprues.
+#
+Malformed=Burimi nuk u shndërrua dot në dokument, ngaqë nuk është XHTML e vlefshme.
+NoLinksToCheck=Nuk ka elementë me lidhje për t’u kontrolluar
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4a0188576f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,303 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Ngjite Pa Formatim">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "a">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Ngjite Si Citim">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "C">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "Futje">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Lidhje…">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "L">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Spirancë e Emërtuar…">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Figurë…">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Vijë Horizontale">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabelë…">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "Math…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Shenja dhe Simbole…">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Ndërprerje Nën Figurë">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "N">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Krijoni Lidhje…">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Përpunojeni Lidhjen në Hartues të Ri">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "P">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Zgjidhni shkronja">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Shkronja">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Gjerësi e Ndryshueshme">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "N">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Gjerësi e Caktuar">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "k">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "T">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Zgjidhni madhësi shkronjash">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Më të vogla">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "v">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "&lt;">
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Më të mëdha">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "m">
+<!ENTITY incrementFontSize.key "&gt;">
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Madhësi">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "d">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "Të vockla">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "Të vogla">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "Mesatare">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "Të mëdha">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Ekstra të Mëdha">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "Të stërmëdha">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "s">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Stil Teksti">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Të trasha">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "B">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Të pjerrëta">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "I">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Të nënvijëzuara">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Hequrvije">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Sipërshkrim">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Poshtëshkrim">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Pa ndërprerje">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY styleEm.label "Theksim">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "E">
+<!ENTITY styleStrong.label "Theksim Më të Fortë">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "t">
+<!ENTITY styleCite.label "Përmendje">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "J">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Shkurtim">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "U">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Akronim">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r">
+<!ENTITY styleCode.label "Kod">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "d">
+<!ENTITY styleSamp.label "Shembull Përfundimi">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "m">
+<!ENTITY styleVar.label "Ndryshore">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "y">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "Ngjyrë Teksti…">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "N">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Ngjyrë Sfondi Kutie ose Tabele…">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "S">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Hiq Spiranca të Emërtuara">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "H">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Paragraf">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Paragraf">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Titull 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Titull 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Titull 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Titull 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Titull 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Titull 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Adresë">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Paraformatim">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "Listë">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY noneCmd.label "Asnjë">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "Me shenjë">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Me numra">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Term">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Përcaktim">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "Veti Liste…">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "V">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Zgjidhni format paragrafi">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Teksti">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "T">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignMenu.label "Vendosje">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY alignLeft.label "Majtas">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "M">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Vendoseni Majtas">
+<!ENTITY alignCenter.label "Në Qendër">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "N">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Vendoseni në Qendër">
+<!ENTITY alignRight.label "Djathtas">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "D">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Vendoseni Djathtas">
+<!ENTITY alignJustify.label "Përligj">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "P">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Drejtim i Përligjur">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "Rrit Hapësirë Kryeradhe">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "R">
+<!ENTITY increaseIndent.key "]">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Zvogëlo Hapësirë Kryeradhe">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "Z">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Sfond dhe Ngjyra Faqeje…">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "s">
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "Tabelë">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "T">
+
+<!-- Select Submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Përzgjidhe">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "P">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Përzgjedhje Tabele">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "P">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Futje Tabele">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "F">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Fshirje Tabele">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "F">
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Futni">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY tableTable.label "Tabelë">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "T">
+<!ENTITY tableRow.label "Rresht">
+<!ENTITY tableRows.label "Rresht(a)">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "R">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Rresht Mbi">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "M">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Rresht Nën">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "N">
+<!ENTITY tableColumn.label "Shtyllë">
+<!ENTITY tableColumns.label "Shtyllë(a)">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "y">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Shtyllë Para">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "P">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Shtyllë Pas">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "S">
+<!ENTITY tableCell.label "Kuti">
+<!ENTITY tableCells.label "Kuti">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "K">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Lëndë Kutie">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "n">
+<!ENTITY tableAllCells.label "Tërë Kutitë">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "u">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Kuti Para">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "i">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Kuti Pas">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "a">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Fshije">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "F">
+
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+ ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+ the access key must exist in both of those strings
+ But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+<!ENTITY tableJoinCells.label "j">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "j">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Ndaje Kutinë">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "N">
+<!ENTITY convertToTable.label "Krijo Tabelë Prej Përzgjedhjes">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "K">
+<!ENTITY tableProperties.label "Veti Tabele…">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "v">
+
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Figurë">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Futni figurë të re ose përpunoni vetitë e figurës së përzgjedhur">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Rresht H.">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Futni vijë horizontale ose përpunoni vetitë për vijat e përzgjedhura">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabelë">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Futni tabelë të re ose përpunoni vetitë e tabelës së përzgjedhur">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Lidhje">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Futni lidhje të re ose përpunoni vetitë e lidhjes së përzgjedhur">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Spirancë">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Futni spirancë të re të emërtuar ose përpunoni vetitë e spirancës së përzgjedhur">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Zgjidhni ngjyrë për tekstin">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Zgjidhni ngjyrë për sfondin">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Caktoni madhësi shkronjash">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Madhësi më e vogël shkronjash">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Madhësi më e madhe shkronjash">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "të Trasha">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Të pjerrëta">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Të nënvijëzuara">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Vendosni ose hiqni listë me shenjë">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Vendosni ose hiqni listë me numra">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Tekst jashtazi (zhvendose majtas)">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Tekst brendazi (zhvendose djathtas)">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Zgjidhni drejtim teksti">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Futni një Lidhje, Spirancë, Figurë, Vijë Horizontale, ose Tabelë">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Vendoseni tekstin përgjatë mënjanash majtas">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Vendoseni tekstin në qendër">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Vendoseni tekstin përgjatë mënjanash djathtas">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Vendoseni tekstin përgjatë mënjanash majtas dhe djathtas">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label "Futni">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey "F">
+<!ENTITY updateTOC.label "Përditësoje">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey "P">
+<!ENTITY removeTOC.label "Hiqe">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey "H">
+<!ENTITY tocMenu.label "Lëndë…">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey "L">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f7b2b8fe33
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label "Bashkëngjitini mesazhit këtë figurë">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "B">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label "Bashkëngjitini mesazhit burimin e kësaj lidhje">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "B">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7e3a3670d9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
@@ -0,0 +1,306 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Shkruani: (pa subjekt)">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Kartelë">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY newMenu.label "E re">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY newMessage.label "Mesazh">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "M">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newContact.label "Kontakt Nga Libër Adresash…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "K">
+<!ENTITY attachMenu.label "Bashkëngjitni">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink">
+<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Faqe Web…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY remindLater.label "Kujtoma Më Vonë">
+<!ENTITY remindLater.accesskey "V">
+<!ENTITY closeCmd.label "Mbylleni">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY saveCmd.label "Ruaje">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Ruaje Si">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Kartelë…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Skicë">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Gjedhe">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Dërgoje Tani">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Dërgoje Më Vonë">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY printCmd.label "Shtypni…">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "S">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Përpunim">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY undoCmd.label "Zhbëje">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY redoCmd.label "Ribëje">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Fshije">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Rimbështille">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Riemërtojeni Bashkëngjitjen…">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Rirenditni Bashkëngjitjet…">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Gjeni…">
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY findBarCmd.key "F">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Gjeni dhe Zëvendësoni…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Gjeje Sërish">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Gjej të Mëparshmen">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+
+<!-- Reorder Attachment Panel -->
+<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Rirenditni Bashkëngjitje">
+<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Lëvizi bashkë">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Renditje: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Rend: Z - A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Përzgjedhje Renditjeje: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Përzgjedhje Renditjeje: Z - A">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Shfaqje">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Panele">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "n">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Shtyllë Menush">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Panel Hartimi">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Panel Formatimi">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Shtyllë Gjendjesh">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Përshtateni…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "t">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "Anështyllë Kontaktesh">
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "a">
+
+<!-- Format Menu -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Formatim">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "F">
+
+<!-- Options Menu -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "Mundësi">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Kontrolloni Drejtshkrimin…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "K">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Kontroll Drejtshkrimi Teksa Shkruani">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "S">
+<!ENTITY quoteCmd.label "Citoje Mesazhin">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "C">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Bashkëngjitni Kartë Vetjake (vCard)">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Kthim Faturash">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Njoftim Gjendjeje Shpërndarjeje">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY priorityMenu.label "Përparësi">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY priorityButton.title "Përparësi">
+<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Ndryshoni përparësinë e mesazhit">
+<!ENTITY priorityButton.label "Përparësi:">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Më e Ulta">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "E ulët">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normale">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "E lartë">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Më e Larta">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Dërgoji një Kopje">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Kartelë Këtu">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Mjete">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Postë &amp; Grupe Lajmesh">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Libër Adresash">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Rregullime Llogarish">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "R">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "R">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.key "M">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimizoje">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Bjeri të Tëra Para">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Zoom">
+<!ENTITY windowMenu.label "Dritare">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY sendButton.label "Dërgoje">
+<!ENTITY quoteButton.label "Citoje">
+<!ENTITY addressButton.label "Kontakte">
+<!ENTITY spellingButton.label "Drejtshkrim">
+<!ENTITY saveButton.label "Ruaje">
+<!ENTITY printButton.label "Shtypni">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Dërgojeni këtë mesazh tani">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Dërgojeni këtë mesazh më vonë">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "Citoni mesazhin e mëparshëm">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Përzgjidhni marrës prej një Libri Adresash">
+<!ENTITY spellingButton.tooltip "Kontrolloni drejtshkrimin e përzgjedhjes ose të krejt mesazhit">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Ruajeni këtë mesazh">
+<!ENTITY cutButton.tooltip "Prijeni">
+<!ENTITY copyButton.tooltip "Kopjojeni">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip "Ngjiteni">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Shtyp këtë mesazh">
+
+<!-- Headers -->
+<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and
+ Subject: rows. It should be larger than the largest Header label -->
+<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;">
+<!ENTITY fromAddr2.label "Nga">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "r">
+<!ENTITY replyAddr2.label "Përgjigj-Iu">
+<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Grup Lajmesh">
+<!ENTITY followupAddr2.label "Vazhdimi-Te">
+<!ENTITY subject2.label "Subjekt">
+<!ENTITY subject.accesskey "S">
+<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Fshiheni kuadratin e bashkëngjitjeve">
+
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml -->
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Futni një emotikon">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "I buzëqeshur">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "I vrenjtur">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Syshkelur">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Gjuhëpërjashta">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "I zgërdhirë">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "I turpëruar">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "I pavendosur">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "I befasuar">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Puthje">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Gërthitje">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Cool">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Money-Mouth">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Foot-in-Mouth">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "I pafajshëm">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Qaraman">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Gojëkyçur">
+
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Nuk u Gjetën Sugjerime">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Shpërfille Fjalën">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "S">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Shtoje në Fjalor">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "o">
+<!ENTITY undo.label "Zhbëje">
+<!ENTITY undo.accesskey "Z">
+<!ENTITY cut.label "Prije">
+<!ENTITY cut.accesskey "P">
+<!ENTITY copy.label "Kopjoje">
+<!ENTITY copy.accesskey "K">
+<!ENTITY paste.label "Ngjite">
+<!ENTITY paste.accesskey "N">
+<!ENTITY pasteQuote.label "Ngjite Si Citim">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "m">
+
+<!-- Attachment Item and List Context Menus -->
+<!ENTITY openAttachment.label "Hape">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "H">
+<!ENTITY delete.label "Fshije">
+<!ENTITY delete.accesskey "F">
+<!ENTITY removeAttachment.label "Hiqe Bashkëngjitjen">
+<!ENTITY removeAttachment.accesskey "H">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Riemërtojeni…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "R">
+<!ENTITY reorderAttachments.label "Rirenditni Bashkëngjitjet…">
+<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "e">
+<!ENTITY removeAllAttachments.label "Hiqi Krejt Bashkëngjitjet">
+<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "i">
+<!ENTITY selectAll.label "Përzgjidhe Krejt">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "T">
+<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…">
+<!ENTITY attachCloud.accesskey "F">
+<!ENTITY convertCloud.label "Shndërrojeni në…">
+<!ENTITY convertCloud.accesskey "S">
+<!ENTITY cancelUpload.label "Anuloje Ngarkimin">
+<!ENTITY cancelUpload.accesskey "A">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Bashkëngjitje e Rregullt">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "B">
+<!ENTITY attachPage.label "Bashkëngjitni Faqe Web…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "q">
+
+<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label):
+ Should use the same wording as startExpandedCmd.label
+ in msgHdrViewOverlay.dtd. -->
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Shfaqe Fillimisht Kuadratin e Bashkëngjitjeve">
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "S">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Shtoni Fjalorë…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "S">
+
+<!-- Title for the address picker panel -->
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Kontakte">
+
+<!-- Identity popup customize menuitem -->
+<!ENTITY customizeFromAddress.label "Përshtatni Adresën Nga…">
+<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "A">
+
+<!-- Accessibility name for the document -->
+<!ENTITY aria.message.bodyName "Lëndë mesazhi">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Gjuhë drejtshkrimi">
+<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Kodim teksti">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d977177e78
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+<!ENTITY sendDialog.title "Dërgim Mesazhesh">
+<!ENTITY status.label "Gjendje:">
+<!ENTITY progress.label "Përmbushje:">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..685aa6ad19
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject=Po dërgohet Mesazhi - %S
+titleSendMsg=Po dërgohet Mesazhi
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject=Po ruhet Mesazhi - %S
+titleSaveMsg=Po ruhet Mesazhi
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved.
+# %% will be replaced a single % sign.
+percentMsg=%S%%
+
+messageSent=Mesazhi juaj u dërgua.
+messageSaved=Mesazhi juaj u ruajt.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/migration/migration.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/migration/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..65c135bdfc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/migration/migration.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "Ndihmës Importimesh">
+
+<!ENTITY importFromWin.label "Importo Mundësi, Rregullime Llogarish, Libër Adresash, Filtra dhe të tjera të dhëna prej:">
+<!ENTITY importFromNonWin.label "Importo Parapëlqime, Rregullime Llogarish, Libër Adresash, Filtra dhe të tjera të dhëna prej:">
+<!ENTITY importSourceNotFound.label "S’u gjet aplikacion prej nga të importohen të dhëna.">
+
+<!ENTITY importFromNothing.label "Mos importo gjë">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "M">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.label "SeaMonkey 2 ose më të ri">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook">
+<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O">
+
+<!ENTITY importSource.title "Importo Rregullime dhe Dosje Poste Prej">
+<!ENTITY importItems.title "Objekte për Importim">
+<!ENTITY importItems.label "Përzgjidhni cilët objekte të importohen:">
+
+<!ENTITY migrating.title "Po importohet…">
+<!ENTITY migrating.label "Po importohen objektet vijuese…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "Përzgjidhni Profil">
+<!ENTITY selectProfile.label "Është e mundur të importohen profilet vijues:">
+
+<!ENTITY done.title "Importim i Plotë">
+<!ENTITY done.label "Objektet vijuese u importuan me sukses:">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/migration/migration.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/migration/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4a0362f462
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/migration/migration.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Import Sources
+1_seamonkey=Parapëlqime
+
+1_thunderbird=Parapëlqime
+
+2_seamonkey=Rregullime Llogarie
+2_thunderbird=Rregullime Llogarie
+2_outlook=Rregullime Llogarie
+
+4_seamonkey=Libra Adresash
+4_thunderbird=Libra Adresash
+4_outlook=Libër Adresash
+
+8_seamonkey=Stërvitje për Postë të Pavlerë
+
+16_seamonkey=Fjalëkalime të Ruajtur
+
+32_seamonkey=Të dhëna të Tjera
+
+64_seamonkey=Dosje Grupe Lajmesh
+
+64_thunderbird=Dosje Grupe Lajmesh
+
+128_seamonkey=Dosje Poste
+128_thunderbird=Dosje Poste
+128_outlook=Dosje Poste
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/mime.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/mime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8fedd8a8fc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/mime.properties
@@ -0,0 +1,154 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime to emit header display in HTML
+#
+
+# Mail subject
+## @name MIME_MHTML_SUBJECT
+## @loc None
+1000=Subjekt
+
+# Resent-Comments
+## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS
+## @loc
+1001=Ridërguar-Komente
+
+# Resent-Date
+## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE
+## @loc
+1002=Ridërguar-Datë
+
+# Resent-Sender
+## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER
+## @loc
+1003=Ridërguar-Dërgues
+
+# Resent-From
+## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM
+## @loc
+1004=Ridërguar-Nga
+
+# Resent-To
+## @name MIME_MHTML_RESENT_TO
+## @loc
+1005=Ridërguar-Për
+
+# Resent-CC
+## @name MIME_MHTML_RESENT_CC
+## @loc
+1006=Ridërguar-CC
+
+# Date
+## @name MIME_MHTML_DATE
+## @loc
+1007=Datë
+
+# Sender
+## @name MIME_MHTML_SENDER
+## @loc
+1008=Dërgues
+
+# From
+## @name MIME_MHTML_FROM
+## @loc
+1009=Nga
+
+# Reply-To
+## @name MIME_MHTML_REPLY_TO
+## @loc
+1010=Përgjigj-Iu
+
+# Organization
+## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION
+## @loc
+1011=Ent
+
+# To
+## @name MIME_MHTML_TO
+## @loc
+1012=Për
+
+# CC
+## @name MIME_MHTML_CC
+## @loc
+1013=CC
+
+# Newsgroups
+## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS
+## @loc
+1014=Grupe Lajmesh
+
+# Followup-To
+## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO
+## @loc
+1015=Vazhdoje-Te
+
+# References
+## @name MIME_MHTML_REFERENCES
+## @loc
+1016=Referenca
+
+# Message ID
+## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID
+## @loc
+1021=ID Mesazhi
+
+# BCC
+## @name MIME_MHTML_BCC
+## @loc
+1023=BCC
+
+# Link to doc
+## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT
+## @loc
+1026=Lidhje tek Dokument
+
+# Get Doc info
+## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO
+## @loc
+1027=<B>Të dhëna Dokumenti:</B>
+
+# Msg Attachment
+## @name MIME_MSG_ATTACHMENT
+## @loc
+1028=Bashkëngjitje
+
+# default attachment name
+## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below.
+# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear
+1040=Pjesa e %s
+
+# default forwarded message prefix
+## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE
+## @loc
+1041=-------- Mesazhi Origjinal --------
+
+# Partial Message Truncated
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=E cunguar!
+
+# Partial Message Truncated Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Ky mesazh tejkaloi Madhësinë Maksimum për Mesazhet, siç është caktuar te Rregullime Llogarie, ndaj kemi shkarkuar nga shërbyesi i postës vetëm pak rreshtat e parë.
+
+# Partial Message Not Downloaded
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=I pashkarkuar
+
+# Partial Message Not Downloaded Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Për këtë mesazh janë shkarkuar vetëm titujt nga shërbyesi i postës.
+
+# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Shkarkoni pjesën e mbetur të mesazhit.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/mimeheader.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/mimeheader.properties
new file mode 100644
index 0000000000..926ff35564
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/mimeheader.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime for header display in XML & HTML
+#
+TO=Për
+BCC=BCC
+CC=CC
+DATE=Datë
+DISTRIBUTION=Shpërndarje
+FCC=FCC
+FOLLOWUP-TO=Vazhdoje-Te
+FROM=Nga
+STATUS=Gjendje
+LINES=Rreshta
+MESSAGE-ID=ID Mesazhi
+MIME-VERSION=Version MIME
+NEWSGROUPS=Grupe Lajmesh
+ORGANIZATION=Ent
+REFERENCES=Referenca
+REPLY-TO=Përgjigj-Iu
+RESENT-COMMENTS=Ridërguar-Komente
+RESENT-DATE=Ridërguar-Datë
+RESENT-FROM=Ridërguar-Nga
+RESENT-MESSAGE-ID=Ridërguar-ID-Mesazhi
+RESENT-SENDER=Ridërguar-Dërguesi
+RESENT-TO=Ridërguar-Për
+RESENT-CC=Ridërguar-CC
+SENDER=Dërgues
+SUBJECT=Subjekt
+APPROVED-BY=Njohur-Prej
+USER-AGENT=Agjent Përdoruesi
+FILENAME=Emër Kartele
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/morkImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/morkImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6691a44fe1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/morkImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the Mork import code to display status/error
+# and informational messages.
+#
+
+MABFiles = Libra Adresash Mork
+
+# Short name of import module
+morkImportName = Bazë të dhënash Mork (.mab)
+
+# Description of import module
+morkImportDescription = Importoni një libër adresash prej SeaMonkey oose një version më i hershëm Thunderbird-i.
+
+morkImportSuccess = Sukses!
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/msgAccountCentral.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/msgAccountCentral.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8ce7bb20fd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/msgAccountCentral.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY emailSectionHdr.label "Email">
+<!ENTITY readMsgsLink.label "Lexoni mesazhe">
+<!ENTITY composeMsgLink.label "Shkruani një mesazh të ri">
+
+<!ENTITY newsSectionHdr.label "Grupe Lajmesh">
+<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Administroni pajtime në grupe lajmesh">
+
+<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Prurje">
+<!ENTITY subscribeFeeds.label "Administroni pajtime">
+
+<!ENTITY chat.label "Fjalosje">
+
+<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Llogari">
+<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Administroni dosje pajtimesh">
+<!ENTITY settingsLink.label "Shihni rregullimet për këtë llogari">
+<!ENTITY setupNewAcct.label "Rregulloni një llogari:">
+
+<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Veçori të Mëtejshme">
+<!ENTITY searchMsgsLink.label "Kërkoni në mesazhe">
+<!ENTITY filtersLink.label "Administroni filtra mesazhesh">
+<!ENTITY junkSettings.label "Rregullime për postë të pavlerë">
+<!ENTITY offlineLink.label "Rregullime për jo në linjë">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a9029c28ae
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,114 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toField4.label "Për ">
+<!ENTITY fromField4.label "Nga ">
+<!ENTITY senderField4.label "Dërgues ">
+<!ENTITY author.label "Autor">
+<!ENTITY organizationField4.label "Ent">
+<!ENTITY replyToField4.label "Përgjigjuni te ">
+
+<!ENTITY subjectField4.label "Subjekt ">
+<!ENTITY ccField4.label "Cc">
+<!ENTITY bccField4.label "Bcc ">
+<!ENTITY newsgroupsField4.label "Grupe lajmesh ">
+<!ENTITY followupToField4.label "Vazhdojeni te ">
+<!ENTITY tagsHdr4.label "Etiketa ">
+<!ENTITY dateField4.label "Datë ">
+<!ENTITY userAgentField4.label "Agjent përdoruesi ">
+<!ENTITY referencesField4.label "Referenca ">
+<!ENTITY messageIdField4.label "ID mesazhi ">
+<!ENTITY inReplyToField4.label "Në përgjigje të ">
+<!ENTITY originalWebsite4.label "Sajt ">
+
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Arkivoje">
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Arkivojeni këtë mesazh">
+<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Përgjigje e Mençur">
+<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Përgjigjuni">
+<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Përgjigjiuni dërguesit të këtij mesazhi">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Përgjigjiuni të Tërëve">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Përgjigjiuni dërguesit dhe tërë marrësve">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Përgjigjuni te Lista">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Përgjigjuni te lista e postimeve">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Vazhdim">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Postoni një vazhdim te ky grup lajmesh">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Përcille">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Përcilleni këtë mesazh">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.label "I pavlerë">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "I vini shenjë këtij mesazhi si i pavlerë">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Fshije">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Fshijeni këtë mesazh">
+
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Shfaq Ikona dhe Tekst">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "d">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Shfaq Vetëm Ikona">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "I">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Shfaq Vetëm Tekst">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "T">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Shfaqe Përherë pjesën Përgjigjiuni Dërguesit">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "P">
+
+<!ENTITY otherActionsButton2.label "Më tepër">
+<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Veprime të tjera">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "Hape si Bisedë">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "B">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "Hape Në Dritare të Re">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "D">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "Hape Në Skedë të Re">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "K">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "Shënoje si të Lexuar">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "l">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "Shënoje si të Palexuar">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "P">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Ruajeni si…">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "S">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Shihni Burimin">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "u">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Shtypni…">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "y">
+
+<!-- Attachment bar context menu items -->
+<!ENTITY startExpandedCmd.label "Shfaqe Fillimisht Kuadratin e Bashkëngjitjeve">
+<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey "S">
+
+<!-- Attachment context menu items -->
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Hape">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Ruajeni Si…">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Shqitni…">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Fshije">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "Hapini Krejt…">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Ruajini Krejt…">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Shqitini Krejt…">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Fshijini Krejt…">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "F">
+
+<!ENTITY openAttachment.tooltip "Hapni kartelën e bashkëngjitur">
+
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.label "Hap Dosjen Përkatëse">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.accesskey "H">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.label "Shfaqe Në Finder">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.accesskey "F">
+
+<!-- Attachment toolbar items -->
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "Ruaje">
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "Ruajeni kartelën e bashkëngjitur">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "Ruaji Krejt">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Ruajini krejt kartelat e bashkëngjitura">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopjo Vendndodhje Lidhjeje">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "K">
+
+<!ENTITY CopyMessageId.label "Kopjo ID Mesazhi">
+<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "K">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Hap Mesazhin Për ID-në">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "H">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Hape Shfletuesin Me Mesazhin Me ID">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "M">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/msgSynchronize.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/msgSynchronize.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f67555d7e0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/msgSynchronize.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml-->
+
+<!ENTITY MsgSynchronize.label "Shkarko dhe Njëkohëso Mesazhe">
+<!ENTITY MsgSelect.label "Përbërës për Përdorim Pa Qenë i Lidhur">
+<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Nëse keni përzgjedhur tashmë dosje poste ose grupe lajmesh për përdorim pa qenë i lidhur, mund t’i shkarkoni dhe/ose njëkohësoni tani. Përndryshe, përdorni butonin “Përzgjidhni” për të zgjedhur dosje poste dhe grupe lajmesh për përdorim pa qenë i lidhur.">
+<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Shkarko dhe/ose njëkohëso vijuesen:">
+<!ENTITY syncTypeMail.label "Mesazhe poste">
+<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "M">
+<!ENTITY syncTypeNews.label "Mesazhe Grupi Lajmesh">
+<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "G">
+<!ENTITY sendMessage.label "Dërgo mesazhe të Padërguar">
+<!ENTITY sendMessage.accesskey "D">
+<!ENTITY workOffline.label "Puno pa u lidhur, pasi të jetë përfunduar shkarkimi dhe/ose njëkohësimi">
+<!ENTITY workOffline.accesskey "u">
+<!ENTITY selectButton.label "Përzgjidhni…">
+<!ENTITY selectButton.accesskey "P">
+<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Zgjidhni dosje poste dhe grupe lajmesh për përdorim pa qenë i lidhur.">
+<!ENTITY MsgSelectInd.label "Shkarkoje">
+<!ENTITY MsgSelectItems.label "Dosje dhe Grupe Lajmesh">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0b0b660feb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY viewPicker.label "Shfaqje:">
+<!ENTITY viewPicker.accesskey "S">
+<!ENTITY viewAll.label "Krejt">
+<!ENTITY viewAll.accesskey "K">
+<!ENTITY viewUnread.label "Të palexuarat">
+<!ENTITY viewUnread.accesskey "a">
+<!ENTITY viewNotDeleted.label "Të pafshirat">
+<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "f">
+<!ENTITY viewTags.label "Etiketa">
+<!ENTITY viewTags.accesskey "E">
+<!ENTITY viewCustomViews.label "Shfaqje Vetjake">
+<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "V">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Ruajeni Shfaqjen si Dosje…">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "R">
+<!ENTITY viewCustomizeView.label "Përshtateni…">
+<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "P">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/msgmdn.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/msgmdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c954dccdf4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/msgmdn.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+## Msg Mdn Report strings
+MsgMdnDisplayed=Shënim: Kjo Faturë Kthimi vërteton vetëm që mesazhi u shfaq në kompjuterin e marrësit. Nuk ka garanci që marrësi e ka lexuar ose kuptuar lëndën e mesazhit.
+MsgMdnDispatched=Mesazhi u shtyp, u faksua, ose u përcoll pa iu shfaqur marrësit. Nuk ka garanci që marrësi do ta lexojë mesazhin më vonë.
+MsgMdnProcessed=Mesazhi u përpunua nga klienti i postës së marrësit pa u shfaqur. Nuk ka garanci që mesazhi do të lexohet më vonë.
+MsgMdnDeleted=Mesazhi është fshirë. Personi të cilit ia nisët mund ta ketë parë ose jo. Mund ta shfshijnë më vonë dhe ta lexojnë.
+MsgMdnDenied=Marrësi i mesazhit nuk dëshiron t’ju dërgojë mbrapsht një faturë kthimi.
+MsgMdnFailed=Diçka shkoi ters. Nuk u prodhua apo dërgua një faturë e saktë kthimi.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MsgMdnMsgSentTo=Kjo është një Faturë Kthimi për postën që dërguat te %S.
+MdnDisplayedReceipt=Faturë Kthimi (u shfaq)
+MdnDispatchedReceipt=Faturë Kthimi (u dërgua)
+MdnProcessedReceipt=Faturë Kthimi (u përpunua)
+MdnDeletedReceipt=Faturë Kthimi (u fshi)
+MdnDeniedReceipt=Faturë Kthimi (u mohua)
+MdnFailedReceipt=Faturë Kthimi (dështoi)
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/multimessageview.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/multimessageview.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f2b0495c00
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/multimessageview.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Përmbledhje Mesazhi">
+<!ENTITY selectedmessages.label "Mesazhe të Përzgjedhur">
+<!ENTITY archiveButton.label "Arkivoji">
+<!ENTITY deleteButton.label "Fshiji">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/multimessageview.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/multimessageview.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5e958a2f24
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/multimessageview.properties
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations.
+numConversations=#1 bisedë; #1 biseda
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire
+# list of selected messages, so there may be more conversations than reported
+# (or maybe not!).
+atLeastNumConversations=#1+ bisedë; #1+ biseda
+
+# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages.
+numMessages=#1 mesazh;#1 mesazhe
+
+# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of unread messages.
+numUnread=, #1 i lexuar;, #1 të palexuar
+
+# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages.
+numIgnored=, #1 i shpërfillur;, #1 të shpërfillur
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we
+# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be
+# more ignored messages than reported (or maybe not!).
+atLeastNumIgnored=, #1+ i shpërfillur;, #1+ të shpërfillur
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no
+# subject.
+noSubject=(pa subjekt)
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on
+# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB".
+messagesTotalSize=Këto mesazhe zënë #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total
+# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use
+# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so
+# this is a *minimum* size.
+messagesTotalSizeMoreThan=Këto mesazhe zënë më tepër se #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not
+# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of
+# messages selected and #2 is the number of messages actually shown.
+maxCountExceeded= (Shënim: janë përzgjedhur #1 mesazhe, janë shfaqur #2 të parët)
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxThreadCountExceeded): A message to let the user know that
+# not all of the selected thread were summarized. #1 is the total number of
+# threads selected and #2 is the number of threads actually shown.
+maxThreadCountExceeded= (Shënim: janë përzgjedhur #1 rrjedha, janë shfaqur #2 të parat)
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/newFolderDialog.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/newFolderDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4d8465ecc5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/newFolderDialog.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY newFolderDialog.title "Dosje e Re">
+<!ENTITY name.label "Emër:">
+<!ENTITY name.accesskey "E">
+<!ENTITY description.label "Krijoje si nëndosje të:">
+<!ENTITY description.accesskey "K">
+<!ENTITY folderRestriction1.label "Ky shërbyes i kufizon dosjet në dy lloje të veçantë.">
+<!ENTITY folderRestriction2.label "Lejoni dosjen tuaj të re të përmbajë:">
+<!ENTITY foldersOnly.label "Vetëm Dosje">
+<!ENTITY messagesOnly.label "Vetëm Mesazhe">
+<!ENTITY accept.label "Krijo Dosje">
+<!ENTITY accept.accesskey "D">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/news.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/news.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9d004c527a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/news.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+downloadHeadersTitlePrefix=Shkarko Tituj
+downloadHeadersInfoText=Për këtë grup lajmesh ka %S tituj mesazhesh të rinj për shkarkim.
+cancelDisallowed=Ky mesazh nuk duket të jetë prej jush. Mund të fshini vetëm postimet tuaj vetjake, jo ata të bërë nga tjetërkush.
+cancelConfirm=Jeni i sigurt se doni të fshihet ky mesazh?
+messageCancelled=Mesazh u fshi.
+enterUserPassTitle=Lypsen Emër Përdoruesi dhe Fjalëkalim Për Te Shërbyesi i Lajmeve
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed
+enterUserPassServer=Ju lutemi, jepni emër përdoruesi dhe fjalëkalim për %S:
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set
+# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed
+enterUserPassGroup=Ju lutemi, jepni emër përdoruesi dhe fjalëkalim për %1$S te %2$S:
+okButtonText=Shkarko
+
+noNewMessages=Nuk ka mesazhe të rinj në shërbyes.
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current
+# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and
+# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupHeaders=Po shkarkohen %1$S nga %2$S titujt për %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME
+# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being
+# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the
+# newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupFilteringHeaders=Po merren titujt për filtrat: %1$S (%2$S/%3$S) te %4$S
+downloadingArticles=Po shkarkohen artikujt %S-%S
+bytesReceived=Po shkarkohen grupe lajmesh: %S të marrë (%SKB të lexuar me %SKB/sek)
+downloadingArticlesForOffline=Po shkarkohen artikujt %S-%S në %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from.
+autoUnsubscribeText=S’duket se ka grup lajmesh %1$S te streha %2$S. Do të donit të shpajtoheshit prej tij?
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup.
+autoSubscribeText=Doni të pajtoheni te %1$S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP"
+# Error - server error
+## @name NNTP_ERROR_MESSAGE
+## @loc None
+-304=Ndodhi një gabim Lajmesh (NNTP):
+
+# Error - newsgroup scan error
+## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR
+## @loc None
+-305=Ndodhi një gabim Lajmesh. Nuk u plotësua kontrolli i tërë grupeve të lajmeve. Provoni të Shihni Tërë Grupet e Lajmeve sërish
+
+# Error - NNTP authinfo failure
+## @name NNTP_AUTH_FAILED
+## @loc None
+-260=Ndodhi një gabim autorizimi. Ju lutemi, provoni duke dhënë sërish emrin tuaj dhe/ose fjalëkalimin.
+
+# Error - TCP error
+## @name TCP_ERROR
+## @loc None
+-206=Ndodhi një gabim ndërlidhjeje. Provoni të lidheni sërish. Gabim TCP:
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/newsError.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/newsError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8e9549aae7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/newsError.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page.
+ Not generally visible. -->
+<!ENTITY newsError.title "Problem Në Ngarkim Artikulli">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news
+ error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.title "Artikulli s’u gjet">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news
+ error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.desc "Shërbyesi i grupit të lajmeve njofton se s’e gjen dot artikullin.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text
+ response from the newsgroup server describing the error. -->
+<!ENTITY serverResponded.title "Shërbyesi i grupit të lajmeve u përgjigj:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the
+ article may have expired. -->
+<!ENTITY articleExpired.title "Ndoshta artikulli ka skaduar?">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's
+ ID. -->
+<!ENTITY trySearching.title "Provoni të kërkoni për artikullin:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button
+ to remove all expired articles from the newsgroup. -->
+<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Hiqi Krejt Artikujt e Skaduar">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/offline.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/offline.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e298299af8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/offline.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Messages Prompt
+downloadMessagesWindowTitle1=Shkarko Mesazhe
+downloadMessagesLabel1=Para se të kaloni i palidhur, doni të shkarkohen mesazhet për përdorim pa qenë i lidhur?
+downloadMessagesCheckboxLabel1=Pyetmë përherë, kur kaloj i palidhur
+downloadMessagesNow2=&Shkarkoji Tani
+
+# Send Messages Prompt
+sendMessagesWindowTitle1=Mesazhe të Padërguar
+sendMessagesLabel2=Doni të dërgohen mesazhet tuaj të padërguar tani?
+sendMessagesCheckboxLabel1=Pyetmë përherë, kur kaloj i lidhur
+sendMessagesNow2=&Dërgoji Tani
+
+processMessagesLater2=&Më Vonë
+
+# GetMessages While Offline Prompt
+getMessagesOfflineWindowTitle1=Merr Mesazhe
+getMessagesOfflineLabel1=Hëpërhë jeni i palidhur. Doni të kaloni i lidhur që të merrni mesazhet e rinj?
+
+# Send Messages Offline Prompt
+sendMessagesOfflineWindowTitle1=Mesazhe të Padërguar
+sendMessagesOfflineLabel1=Hëpërhë jeni i palidhur. Doni të kaloni i lidhur që të dërgohen mesazhet e padërguar?
+
+offlineTooltip=Hëpërhë jeni i palidhur.
+onlineTooltip=Tani jeni i lidhur.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/offlineStartup.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/offlineStartup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c0658a5a34
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/offlineStartup.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Punoni i Lidhur
+desc=Do të donit të kaloni i lidhur tani?\n\n(Nëse zgjidhni të punoni pa qenë i lidhur, mund të kaloni i lidhur më vonë - zgjidhni `I palidhur' prej menusë `Kartelë', mandej hiqini shenjën `Punoni Pa u Lidhur'.)
+workOnline=Punoni i Lidhur
+workOffline=Puno i Palidhur
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/outlookImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/outlookImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5bfbe814bd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/outlookImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the Outlook import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook
+
+# Description of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook"
+2010=Postë, libra adresash dhe rregullime për Outlook-un
+
+# Success message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+## The variable %d will receive the number of messages
+2002=Kutia postare %S, u prunë %d mesazhe
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=U dha parametër i gabuar për importimin e kutisë postare.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+2004=Gabim në sjelljen e kutisë postare %S, mund të mos jenë prurë tërë mesazhet prej kësaj kutie postare.
+
+# Address book name
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook"
+2005=Libra adresash Outlook
+
+# Description
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2006=U importua libri i adresave %S
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2007=Parametër i gabuar dhënë në sjellje libri adresash.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Gabim në hapje kartele për librin e adresave %S.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Gabim gjatë importimit të librit të adresave %S, mund të mos jenë importuar krejt adresat.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/pgpmime.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/pgpmime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..95f254ac47
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/pgpmime.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the pgpmime content type handler
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags.
+pgpNotAvailable=Ky është një mesazh i fshehtëzuar me OpenPGP, por s’ka gati mbulim për shfshehtëzime OpenPGP.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/preferences/applicationManager.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/preferences/applicationManager.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e46ca6d9ad
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/preferences/applicationManager.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications=Për trajtimin e %S mund të përdoren aplikacionet vijuese.
+
+handleProtocol=lidhjesh %S
+handleFile=lënde %S
+
+descriptionWebApp=Ky aplikacion web strehohet në:
+descriptionLocalApp=Ky aplikacion gjendet te:
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/preferences/applications.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/preferences/applications.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0f1523a813
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/preferences/applications.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount):
+# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account.
+dialog_removeAccount=Jeni i sigurt se doni të hiqet llogaria "%S"?
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProvider):
+# %S will be replace with the display name of a provider, e.g. DropBox
+addProvider=Shtoni %S
+
+notConfiguredYet=Kjo llogari s’është formësuar ende
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/preferences/messagestyle.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/preferences/messagestyle.properties
new file mode 100644
index 0000000000..04acbc6588
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/preferences/messagestyle.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Content of preview conversation for chat message styles
+default=Parazgjedhje
+nick1=Florian
+buddy1=florian@im.instantbird.org
+nick2=Patrick
+buddy2=patrick@im.instantbird.org
+message1=Njatjeta! :-)
+message2=Ç’kemi?
+message3=Po provoj Thunderbird-in! ;-)
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/preferences/preferences.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/preferences/preferences.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0e47bfdf01
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/preferences/preferences.properties
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Junk
+confirmResetJunkTrainingTitle=Ripohoni
+confirmResetJunkTrainingText=Jeni i sigurt që doni të rregulloni nga e para të dhënat e filtrit përshtatës?
+
+#### Downloads
+desktopFolderName=Desktop
+myDownloadsFolderName=Shkarkimet e Mia
+chooseAttachmentsFolderTitle=Zgjidhni Dosje
+
+#### Applications
+
+fileEnding=Kartelë %S
+saveFile=Ruaje Kartelën
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=Përdor %S
+useDefault=Përdor %S (parazgjedhje)
+
+useOtherApp=Përdorni tjetër…
+fpTitleChooseApp=Përzgjidhni Aplikacion Ndihmës
+manageApp=Hollësi Aplikacioni…
+alwaysAsk=Pyetmë përherë
+delete=Anuloje Veprimin
+confirmDeleteTitle=Anulojeni Veprimin
+confirmDeleteText=Jeni i sigurt se doni të anulohet ky veprim?
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)")
+typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt):
+# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt):
+# %1$S = type (for example "application/pdf")
+# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S)
+
+#### Sound Notifications
+soundFilePickerTitle=Zgjidhni Tingull
+
+#### Remote content
+imagepermissionstext=Mund të përcaktoni sajte prej të cilëve lejohet të ngarkohen figura dhe lëndë tjetër e largët. Mundeni gjithashtu të lejoni krejt lëndën e largët bazuar në adresën email të dërguesit. Shtypni adresën e sajtit ose atë email që dëshironi të përpunoni dhe mandej klikoni mbi Bllokoje ose Lejoje.
+imagepermissionstitle=Përjashtime - Lëndë e Largët
+
+#### Cookies
+cookiepermissionstitle=Përjashtime - Cookies
+cookiepermissionstext=Mund të përcaktoni cilit sajt i lejohet gjithmonë, ose nuk i lejohet asnjëherë, të përdorë cookie. Shtypni adresën e përpiktë të sajtit që doni të administrohet dhe mandej klikoni mbi Bllokoje, mbi Lejoje për Sesionin, ose mbi Lejoje
+
+#### Cookie Viewer
+hostColon=Strehë:
+domainColon=Përkatësi:
+forSecureOnly=Vetëm lidhje të fshehtëzuara
+forAnyConnection=Çfarëdo lloj lidhjeje
+expireAtEndOfSession=Në fund të sesionit
+
+noCookieSelected=<pa cookie të përzgjedhur>
+cookiesAll=Në kompjuterin tuaj janë depozituar cookie-t vijuese:
+cookiesFiltered=Cookie-t vijuese përputhen me kërkimin tuaj:
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies=Hiqe të Përzgjedhurën;Hiqi të Përzgjedhurat
+defaultUserContextLabel=Asnjë
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache.
+# e.g., "Your cache is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=Fshehtina juaj zë %1$S %2$S hapësirë disku
+actualDiskCacheSizeCalculated=Po llogaritet madhësi fshehtine…
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name
+labelDefaultFont=Parazgjedhje (%S)
+labelDefaultFontUnnamed=Parazgjedhje
+
+# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale,
+# e.g. English (United States)
+appLocale.label=Vendore aplikacioni: %S
+appLocale.accesskey=p
+# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings,
+# e.g. German (Germany)
+rsLocale.label=Vendore rregullimesh rajonale: %S
+rsLocale.accesskey=V
+
+applications-type-pdf = Format Dokumentesh të Mbartshëm (PDF)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=Paraparje në %S
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/prefs.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/prefs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..45ecb34fa0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/prefs.properties
@@ -0,0 +1,89 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterValidEmail=Ju lutemi, jepni një adresë email të vlefshme.
+accountNameExists=Ka tashmë një llogari me këtë emër. Ju lutemi, jepni një tjetër emër llogari.
+accountNameEmpty=Emri i llogarisë nuk mund të jetë i zbrazët
+modifiedAccountExists=Ka tashmë një llogari me këtë emër përdoruesi dhe shërbyesi. Ju lutemi, jepni një tjetër emër përdoruesi dhe/ose shërbyesi.
+userNameChanged=Emri juaj i Përdoruesit është përditësuar. Mundet t’ju duhet gjithashtu të përditësoni Adresën tuaj Email dhe/ose Emrin e Përdoruesit përshoqëruar kësaj llogarie.
+serverNameChanged=Emri i shërbyesit është ndryshuar. Ju lutemi, sigurohuni që cilado dosje e përdorur prej filtrash gjendet në shërbyesin e ri.
+# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
+junkSettingsBroken=Ka ndoshta një problem te rregullimet për Të Pavlerën te llogaria "%1$S". Do të donit t’i shqyrtonit, përpara se të ruani Rregullimet e Llogarisë?
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
+localDirectoryChanged=%1$S tani lyp rinisje që të zbatohen ndryshimet te rregullimet për drejtorinë Vendore.
+localDirectoryRestart=Rinise
+userNameEmpty=Emri i përdoruesit nuk mund të jetë i zbrazët.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
+localDirectoryInvalid=Shtegu për te Drejtori vendore "%1$S" është i pavlefshëm. Ju lutemi, zgjidhni një drejtori tjetër.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
+localDirectoryNotAllowed=Shtegu për te Drejtori Vendore "%1$S" nuk është i përshtatshëm për depozitim mesazhesh. Ju lutemi, zgjidhni një drejtori tjetër.
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard=Jeni i sigurt se doni të dilet prej Krijuesit të Llogarive?\n\nNëse dilet, çfarëdo hollësish që keni dhënë, do të humbasë dhe llogaria s’do të krijohet.
+accountWizard=Krijues Llogarie
+WizardExit=Dilni
+WizardContinue=Anuloje
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+enterValidServerName=Ju lutemi, jepni një emër të vlefshëm shërbyesi.
+failedRemoveAccount=S’u arrit të hiqej kjo llogari.
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
+confirmDeferAccountWarning=Nëse ruani postë të re të kësaj llogarie te Të marrët e një tjetër llogarie, nuk do të jeni më në gjendje të hapni email-e tashmë të shkarkuar për këtë llogari. Nëse keni postë në këtë llogari, ju lutemi, fillimisht kopjojeni atë në një tjetër llogari.\n\nNëse keni filtra që filtrojnë postën drejt kësaj llogarie, do të duhej t’i çaktivizoni ata ose ndryshoni dosjen vendmbërritje. Nëse ndonjë llogari ka dosje speciale në këtë llogari (Të dërguar, Skica, Gjedhe, Arkiva, Të pavlera), do të duhej t’i kaloni në një tjetër llogari.\n\nDoni ende të ruani email-in e kësaj llogarie në një tjetër llogari?
+confirmDeferAccountTitle=Të ndërrohet Llogaria?
+
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Drejtoria e caktuar te rregullimi Drejtori Vendore është e përdorur tashmë nga llogaria "%S". Ju lutemi, zgjidhni një drejtori tjetër.
+directoryParentUsedByOtherAccount=Një drejtori mëmë e drejtorisë së caktuar te rregullimi Drejtori Vendore është e përdorur tashmë nga llogaria "%S". Ju lutemi, zgjidhni një drejtori tjetër.
+directoryChildUsedByOtherAccount=Një nëndrejtori e drejtorisë së caktuar te rregullimi Drejtori Vendore është e përdorur tashmë nga llogaria "%S". Ju lutemi, zgjidhni një drejtori tjetër.
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName=përdorues
+exampleEmailDomain=example.net
+emailFieldText=Adresë Email:
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText=Jepni adresën tuaj email. Kjo është adresa që do të përdorin përdorues të tjerë për t’ju dërguar email (për shembull, "%1$S@%2$S").
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText=Jepni %1$S %2$S tuaj (për shembull, nëse adresa juaj email %1$S është "%3$S", %2$S juaj është "%4$S").
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server=Rregullime Shërbyesi
+prefPanel-copies=Kopje & Dosje
+prefPanel-synchronization=Njëkohësim & Hapësirë Disku
+prefPanel-diskspace=Vend në Disk
+prefPanel-addressing=Hartim & Adresim
+prefPanel-junk=Rregullime për Të pavlera
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=Shërbyesi Dërgues (SMTP)
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+identity-list-title=Identitete për %1$S
+
+identityDialogTitleAdd=Identitet i Ri
+## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name
+identityDialogTitleEdit=Përpunoni %S
+
+identity-edit-req=Duhet të jepni një adresë email të vlefshme për këtë identitet.
+identity-edit-req-title=Gabim në Krijim Identiteti
+
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
+# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
+identity-delete-confirm=Jeni i sigurt se doni të fshihet identiteti\n%S?
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
+identity-delete-confirm-title=Po fshihet identiteti për %S
+identity-delete-confirm-button=Fshije
+
+choosefile=Zgjidhni një kartelë
+
+forAccount=Për llogarinë "%S"
+
+removeFromServerTitle=Ripohoni fshirjen përgjithmonë, të vetvetishme të mesazheve
+removeFromServer=Sipas këtij rregullimi do të fshihen përgjithmonë mesazhe të vjetër te shërbyesi i largët DHE te depozita juaj vendore. Jeni i sigurt se doni të vazhdohet?
+
+confirmSyncChangesTitle=Ripohoni ndryshime njëkohësimi
+confirmSyncChanges=Rregullimet për Njëkohësime Mesazhesh u ndryshuan.\n\nDoni t’i ruani?
+confirmSyncChangesDiscard=Hidhi tej
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/profileDowngrade.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/profileDowngrade.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..029b63134c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/profileDowngrade.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ This UI can be most easily shown by modifying the version in compatibility.ini
+ to a newer version and then starting Thunderbird.
+ For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+ Thunderbird" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+ given Thunderbird channel". These terms are not synonymous.
+-->
+<!ENTITY window.title "Nisët një version të vjetër të &brandProductName;-it">
+<!ENTITY window.style "width: 490px;">
+
+<!ENTITY window.nosync2 "Një version më i ri i &brandProductName;-it mund të ketë bërë te profili juaj ndryshime që s’janë më të përputhshme me këtë version më të vjetër. Përdoreni këtë profil vetëm me atë version të ri, ose krijoni një profil të ri për këtë instalim të &brandShortName;-it. Krijimi i një profili të ri lyp ujdisjen sërish të llogarive tuaja, kalendarëve dhe shtesave.">
+
+<!ENTITY window.moreinfo "Më tepër hollësi…">
+<!ENTITY window.create "Krijoni Profil të Ri">
+<!ENTITY window.quit-win "Dilni">
+<!ENTITY window.quit-nonwin "Dilni">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/removeAccount.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/removeAccount.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..17537b7976
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/removeAccount.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialogTitle "Hiqni Llogari dhe Të dhëna">
+<!ENTITY removeButton.label "Hiqe">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "H">
+<!ENTITY removeAccount.label "Hiqni hollësi llogarie">
+<!ENTITY removeAccount.accesskey "a">
+<!ENTITY removeAccount.desc "Heq vetëm dijeninë e &brandShortName;-it mbi këtë llogari. Nuk prek vetë llogarinë te shërbyesi.">
+<!ENTITY removeData.label "Hiq të dhëna mesazhi">
+<!ENTITY removeData.accesskey "d">
+<!ENTITY removeDataChat.label "Hiq të dhëna bisede">
+<!ENTITY removeDataChat.accesskey "d">
+<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Heq nga disku juaj vendor krejt mesazhet, dosjet dhe filtrat përshoqëruar kësaj llogarie. Kjo nuk prej disa mesazhe të cilët në fakt mund të jenë mbajtur ende në shërbyes. Mos e zgjidhni këtë mundësi, nëse keni në plan të arkivoni të dhënat vendore ose t’i ripërdorni më vonë në &brandShortName;.">
+<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Heq nga disku juaj vendor krejt mesazhet, dosjet dhe filtrat përshoqëruar kësaj llogarie. Mesazhet dhe dosjet tuaja mbahen ende në shërbyes.">
+<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Heq nga disku juaj vendor krejt regjistrat e bisedave përshoqëruar kësaj llogarie.">
+<!ENTITY showData.label "Shfaq vendndodhje të dhënash">
+<!ENTITY showData.accesskey "S">
+<!ENTITY progressPending "Po hiqen të dhënat e përzgjedhura…">
+<!ENTITY progressSuccess "Heqja doli me sukses.">
+<!ENTITY progressFailure "Heqja dështoi.">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/removeAccount.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/removeAccount.properties
new file mode 100644
index 0000000000..48fe3fa7e0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/removeAccount.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+removeQuestion=Jeni i sigurt se doni të hiqet llogaria "%S"?
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/renameFolderDialog.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/renameFolderDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..078ba128ab
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/renameFolderDialog.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY renameFolderDialog.title "Riemërtim Dosjeje">
+<!ENTITY rename.label "Jepni emrin e ri për dosjen tuaj:">
+<!ENTITY rename.accesskey "J">
+<!ENTITY accept.label "Riemërtojeni">
+<!ENTITY accept.accesskey "R">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/sanitize.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/sanitize.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0c78182719
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/sanitize.dtd
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizeDialog2.title "Spastro Historikun Së Fundi">
+
+<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown.
+ See UI mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.label "Interval kohor për t’u spastruar:">
+<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "I">
+<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "Ora e Fundit">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "Dy Orët e Fundit">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "Katër Orët e Fundit">
+<!ENTITY clearTimeDuration.today "Sot">
+<!ENTITY clearTimeDuration.everything "Gjithçka">
+<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages
+that require it. -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix "">
+
+
+<!ENTITY historyGroup.label "Historik">
+
+<!ENTITY itemHistory.label "Historik Shfletimi">
+<!ENTITY itemHistory.accesskey "S">
+<!ENTITY itemCookies.label "Cookies">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey "C">
+<!ENTITY itemCache.label "Fshehtinë">
+<!ENTITY itemCache.accesskey "F">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph
+ that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI
+ mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Ky veprim s’mund të zhbëhet.">
+
+<!ENTITY dialog.width "28em">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7adc7564fd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the seamonkey import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+SeamonkeyImportName=SeaMonkey
+
+# Description of import module
+SeamonkeyImportDescription=Importoni nga SeaMonkey libra adresash, postë dhe llogari.
+
+# Success Message for addressbook import
+SeamonkeyImportAddressSuccess=Librat e adresave u importuan me sukses.
+
+# Success Message for mail import
+SeamonkeyImportSettingsSuccess=Mesazhet vendore dhe llogaritë u importuan me sukses.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/search-attributes.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/search-attributes.properties
new file mode 100644
index 0000000000..60f2e1c31e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/search-attributes.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl
+#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp
+Subject=Subjekt
+From=Prej
+Body=Lëndë
+Date=Datë
+Priority=Përparësi
+Status=Gjendje
+To=Për
+Cc=Cc
+ToOrCc=Për ose Cc
+AgeInDays=Kohë Në Ditë
+SizeKB=Madhësi (KB)
+Tags=Etiketa
+# for AB and LDAP
+AnyName=Çfarëdo Emri
+DisplayName=Emër i Shfaqur
+Nickname=Nofkë
+ScreenName=Emër në Ekran
+Email=Email
+AdditionalEmail=Email Shtesë
+AnyNumber=Çfarëdo Numri
+WorkPhone=Telefon Pune
+HomePhone=Telefon Shtëpie
+Fax=Faks
+Pager=Faques
+Mobile=Celular
+City=Qytet
+Street=Rrugë
+Title=Titull
+Organization=Ent
+Department=Degë
+# more mailnews
+FromToCcOrBcc=Prej, Për, Cc ose Bcc
+JunkScoreOrigin=Origjinë Vlerësimi si i Pavlerë
+JunkPercent=Përqindje të Pavlere
+AttachmentStatus=Gjendje Bashkëngjitjesh
+JunkStatus=Gjendje të Pavlerash
+Label=Etiketë
+Customize=Përshtateni…
+MissingCustomTerm=Mungon Term i Përshtatur
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/search-operators.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/search-operators.properties
new file mode 100644
index 0000000000..69c5682cd9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/search-operators.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+0=përmban
+1=s’përmban
+2=është
+3=s’është
+4=është e zbrazët
+
+5=është para
+6=është pas
+
+7=është më lart se
+8=është më poshtë
+
+9=fillon me
+10=mbaron me
+
+11=duket si
+12=LdapDwim
+
+13=është më i madh se
+14=është më i madh se
+
+15=PlotësimEmri
+16=është në librin tim të adresave
+17=s’është në librin tim të adresave
+18=s’është e zbrazët
+19=përputhet me
+20=nuk përputhet me
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/search.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2bf440d4b7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/search.properties
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# search and filter strings
+
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+#
+
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+
+# filter stuff
+
+searchingMessage=Po kërkohet…
+# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found
+matchesFound=U gjet #1 përputhje;U gjetën #1 përputhje
+noMatchesFound=S’u gjetën përputhje
+labelForStopButton=Ndale
+labelForSearchButton=Kërko
+labelForStopButton.accesskey=N
+labelForSearchButton.accesskey=K
+
+moreButtonTooltipText=Shtoni rregull të ri
+lessButtonTooltipText=Hiqeni këtë rregull
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/searchTermOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/searchTermOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0e1af1733d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/searchTermOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY matchAll.label "Kanë përputhje me krejt sa vijon">
+<!ENTITY matchAll.accesskey "r">
+<!ENTITY matchAny.label "Kanë përputhje me ndonjë nga sa vijon">
+<!ENTITY matchAny.accesskey "d">
+<!ENTITY matchAllMsgs.label "Kanë përputhje me krejt mesazhet">
+<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "m">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the search widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "5">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/shutdownWindow.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/shutdownWindow.properties
new file mode 100644
index 0000000000..85dab68695
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/shutdownWindow.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# These strings are loaded and represented by the XUL dialog.
+shutdownDialogTitle=Dritare Ecurie e Fikjes
+taskProgress=Po kryhet %1$S nga %2$S Detyrat
+
+# These strings are loaded by the individual shutdown tasks.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/smime.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7347092b09
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/smime.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+
+#
+# The following are used by the smime content type handler
+#
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE
+## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags.
+1000=Ky është një mesazh <B>i FSHEHTËZUAR</B> ose <B>i NËNSHKRUAR</B>.<br> Ky program Poste nuk mbulon postë të fshehtëzuar apo të nënshkruar.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/smtpEditOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cc53062114
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/smtpEditOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settings.caption "Rregullime">
+<!ENTITY security.caption "Siguri dhe Mirëfilltësim">
+<!ENTITY serverName.label "Emër Shërbyesi:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "E">
+<!ENTITY serverDescription.label "Përshkrim:">
+<!ENTITY serverDescription.accesskey "P">
+<!ENTITY serverPort.label "Portë:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "O">
+<!ENTITY userName.label "Emër Përdoruesi:">
+<!ENTITY userName.accesskey "d">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Siguri lidhjeje:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "l">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Asnjë">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, në pastë">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY smtpEditTitle.label "Shërbyes SMTP">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Parazgjedhje:">
+<!ENTITY authMethod.label "Metodë mirëfilltësimi:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "M">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/subscribe.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/subscribe.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ae9efbd105
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/subscribe.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY subscribeDialog.title "Pajtohuni">
+<!ENTITY subscribeButton.label "Pajtomë">
+<!ENTITY subscribeButton.accesskey "P">
+<!ENTITY unsubscribeButton.label "Shpajtomë">
+<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "S">
+<!ENTITY newGroupsTab.label "Grupe të Rinj">
+<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "G">
+<!ENTITY refreshButton.label "Rifreskoje">
+<!ENTITY refreshButton.accesskey "F">
+<!ENTITY stopButton.label "Ndale">
+<!ENTITY stopButton.accesskey "N">
+<!ENTITY server.label "Llogari:">
+<!ENTITY server.accesskey "L">
+<!ENTITY subscribedHeader.label "Pajtohuni">
+<!-- commenting out until bug 38906 is fixed
+<!ENTITY messagesHeader.label "Messages"> -->
+<!ENTITY namefield.label "Shfaq elementë që përmbajnë:">
+<!ENTITY namefield.accesskey "S">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/subscribe.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b030a58509
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribeLabel-nntp=Përzgjidhni grupin e lajmeve ku të pajtoheni:
+subscribeLabel-imap=Përzgjidhni dosjet ku të pajtoheni:
+currentListTab-nntp.label=Listë e Tanishme Grupesh
+currentListTab-nntp.accesskey=T
+currentListTab-imap.label=Listë Dosjesh
+currentListTab-imap.accesskey=L
+pleaseWaitString=Ju lutemi, pritni…
+offlineState=S’jeni në linjë. S’u morën dot objekte nga shërbyesi.
+errorPopulating=Gabim gjatë marrjes së objekteve nga shërbyesi.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/tabmail.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/tabmail.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6456fd44c5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/tabmail.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeTab.label "Mbylleni Skedën">
+<!ENTITY listAllTabs.label "Paraqiti krejt skedat">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab
+ title to show when the tab has no title. -->
+<!ENTITY defaultTabTitle.label "Kreu">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/taskbar.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b8cdd365e5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.composeMessage.label=Shkruani mesazh të ri
+taskbar.tasks.composeMessage.description=Shkruani një mesazh të ri.
+taskbar.tasks.openAddressBook.label=Hapni libër adresash
+taskbar.tasks.openAddressBook.description=Hapni një libër adresash.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/telemetry.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/telemetry.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2fe2d6bc64
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/telemetry.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Telemetry prompt
+# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName,
+# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference.
+telemetryText = Do të donit të ndihmonit në përmirësimin e %1$S-it duke njoftuar vetvetiu te %2$S përdorimin e kujtesës, funksionimin dhe reagueshmërinë?
+telemetryLinkLabel = Mësoni Më Tepër
+telemetryYesButtonLabel = Po
+telemetryYesButtonAccessKey = P
+telemetryNoButtonLabel = Jo
+telemetryNoButtonAccessKey = J
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/templateUtils.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/templateUtils.properties
new file mode 100644
index 0000000000..47b8d28ae7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/templateUtils.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute
+# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday.
+yesterday=dje
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/textImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/textImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..74823bcfa4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/textImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the text import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name TEXTIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=Kartelë Tekst (LDIF, .tab, .csv, .txt)
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2001=Importo një libër adresash prej një kartele tekst (.txt), përfshirë: formate LDIF, të kufizuar me tab (.tab) apo të ndarë me presje (.csv).
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME
+## @loc None
+2002=Libër Adresash si Tekst
+
+# Description
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+2003=U importua libri i adresave %S
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2004=Parametër i gabuar dhënë për sjellje libri adresash.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+2005=Gabim në hapje kartele për librin e adresash %S.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+2006=Gabim gjatë importimit të librit të adresave %S, mund të mos jenë importuar krejt adresat.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/vCardImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/vCardImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0bf3ceea3b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/vCardImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the vCard import code to display status, error, and
+# informational messages
+#
+
+vCardImportName=Kartelë vCard (.vcf)
+
+vCardImportDescription=Importoni një libër adresash nga formati vCard
+
+vCardImportAddressName=Libër Adresash vCard
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressSuccess=U importua libri %S i adresave
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressBadSourceFile=Gabim gjatë hyrjes te kartela për librin e adresave %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressConvertError=Gabim gjatë importimit të librit të adresave %S, mund të mos jenë importuar krejt adresat.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/viewLog.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/viewLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..45636bad5c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/viewLog.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewLog.title "Regjistër Filtrash">
+<!ENTITY viewLogInfo.text "Regjistri i Filtrave është një kartelë që dokumenton cilët filtra janë përdorur. Përdorni kutizën më poshtë për të aktivizuar regjistrimin.">
+<!ENTITY clearLog.label "Spastroje Regjistrin">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "P">
+<!ENTITY enableLog.label "Aktivizo Regjistrin e Filtrave">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "A">
+<!ENTITY closeLog.label "Mbylleni">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "M">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/viewSource.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/viewSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0c694aad9b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/viewSource.dtd
@@ -0,0 +1,86 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/viewSource.xul -->
+
+<!-- extracted from content/viewSource.xhtml -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - ">
+<!ENTITY mainWindow.preface "Burim i: ">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Përpunoni">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY fileMenu.label "Kartelë">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY savePageCmd.label "Ruajeni Faqen Si…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S">
+<!ENTITY printCmd.label "Shtypni…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "y">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "P">
+<!ENTITY closeCmd.label "Mbylleni">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "W">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and
+textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "=">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 "">
+<!ENTITY textReduce.commandkey "-">
+<!ENTITY textReduce.commandkey2 "">
+<!ENTITY textReset.commandkey "0">
+<!ENTITY textReset.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY goToLineCmd.label "Kaloni te Rreshti…">
+<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Shiheni">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Ringarkoje">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Mbështill Rreshta të Gjatë">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "M">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Theksim Sintakse">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "T">
+<!ENTITY menu_textSize.label "Madhësi Teksti">
+<!ENTITY menu_textSize.accesskey "a">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Rrite">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "R">
+<!ENTITY menu_textReduce.label "Zvogëloje">
+<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "Z">
+<!ENTITY menu_textReset.label "Normale">
+<!ENTITY menu_textReset.accesskey "N">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label "Gjeni në Këtë Faqe…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Gjeje Sërish">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY backCmd.label "Mbrapsht">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY forwardCmd.label "Përpara">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopjo Vendndodhje Lidhjeje">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Kopjo Adresë Email">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/viewSource.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ea5fff0e27
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Shko te rreshti
+goToLineText = Jepni numër rreshti
+invalidInputTitle = Dhënie e pavlefshme
+invalidInputText = Numri i dhënë për rreshtin është i pavlefshëm.
+outOfRangeTitle = Rresht që s’gjendet
+outOfRangeText = S’u gjet rreshti i treguar.
+viewSelectionSourceTitle = Burim DOM i Përzgjedhjes
+viewMathMLSourceTitle = Burim DOM i MathML
+
+context_goToLine_label = Kaloni te Rreshti…
+context_goToLine_accesskey = R
+context_wrapLongLines_label = Mbështill Rreshta të Gjatë
+context_highlightSyntax_label = Theksim Sintakse
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/viewZoomOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4cb1faa91c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/viewZoomOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Zmadhojeni">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Zvogëlojeni">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Riktheje te parazgjedhjet">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Zmadho ose Zvogëlo Vetëm Tekstin">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY fullZoom.label "Zmadho/Zvogëlo">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey "Z">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e1c3d4fb5f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Përzgjidhni Dosje">
+<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Përzgjidhni dosjet për kërkim:">
+
+
+<!ENTITY folderName.label "Emër dosjeje">
+<!ENTITY folderSearch.label "Kërko">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/virtualFolderProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..87b3be0623
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/virtualFolderProperties.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Dosje e Re Kërkimi të Ruajtur">
+<!ENTITY name.label "Emër:">
+<!ENTITY name.accesskey "E">
+<!ENTITY description.label "Krijoje si nëndosje të:">
+<!ENTITY description.accesskey "K">
+
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Formësoni kriterin e kërkimit të përdorur për këtë dosje kërkimi të ruajtur: ">
+
+<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Përzgjidhni dosjet për kërkim: ">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Zgjidhni…">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY searchOnline.label "Kërkoni në Internet (Jep përfundime të përditësuara për dosje IMAP dhe Lajmesh, por rrit kohën e hapjes së dosjes)">
+<!ENTITY searchOnline.accesskey "O">
+<!ENTITY newFolderButton.label "Krijoje">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "o">
+<!ENTITY editFolderButton.label "Përditësoje">
+<!ENTITY editFolderButton.accesskey "P">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/wmImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/wmImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4d1d32a5fb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/wmImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the windows live mail import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name WMIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Windows Live Mail
+
+# Description of import module
+## @name WMIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail"
+2001=Rregullime për Windows Live Mail
+
+# Success message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d"
+## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %2$d will contain the number of messages
+2002=Kutia postare %1$S, u importuan %2$d mesazhe
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=U dha parametër i gabuar për importimin e kutisë postare.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=Gabim gjatë hyrjes te kartela për kutinë postare %S.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=Gabim në importimin e kutisë postare %S, mund të mos jenë importuar krejt mesazhet prej kësaj kutie postare.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Libër Adresash Windows Live Mail
+
+# Autofind description
+## @name WMIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Libër Adresash Windows Live Mail (libër adresash Windows)
+
+# Description
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=U importua libri %S i adresave
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Gabim gjatë importimit të librit të adresave %S, mund të mos jenë importuar krejt adresat.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=U dha parametër i gabuar për importim libri adresash.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/mozapps/downloads/downloads.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..171b56d4b7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Shkarkime
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
new file mode 100644
index 0000000000..39663f31c6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Po hapet %S
+saveDialogTitle=Jepni emër kartele për t’u ruajtur…
+defaultApp=%S (parazgjedhje)
+chooseAppFilePickerTitle=Zgjidhni Aplikacion Ndihmës
+badApp=Aplikacioni që zgjodhët ("%S") s’u gjet dot. Kontrolloni emër kartele ose zgjidhni një tjetër aplikacion.
+badApp.title=Nuk u gjet aplikacion
+badPermissions=Kartela nuk u ruajt dot, ngaqë nuk keni lejet e duhura. Zgjidhni tjetër drejtori ku të ruhet.
+badPermissions.title=Leje të Pavlefshme për Ruajtje
+unknownAccept.label=Ruaje Kartelën
+unknownCancel.label=Anuloje
+fileType=Kartelë %S
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
+avifExtHandlerDescription=Kartelë Figure AV1 (AVIF)
+pdfExtHandlerDescription=Format Dokumentesh të Mbartshëm (PDF)
+svgExtHandlerDescription=Scalable Vector Graphics (SVG)
+webpExtHandlerDescription=Figurë WebP
+xmlExtHandlerDescription=Extensible Markup Language (XML)
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/mozapps/profile/profileSelection.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/mozapps/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644
index 0000000000..57e250e83e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/mozapps/profile/profileSelection.properties
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=Riniseni %S-in
+restartMessageNoUnlocker2=%S-i është duke xhiruar ndërkohë, por nuk po përgjigjet. Për të përdorur %S, duhet së pari të mbyllni procesin ekzistues %S, të rinisni pajisjen tuaj ose të përdorni një profil tjetër.
+restartMessageUnlocker=%S-i është duke xhiruar ndërkohë, por nuk përgjigjet. Për të hapur një dritare të re, duhet mbyllur procesi i vjetër %S.
+restartMessageNoUnlockerMac=Ka tashmë një kopje të %S-it të hapur. Mund të hapet vetëm një kopje e %S-it çdo herë.
+restartMessageUnlockerMac=Ka tashmë një kopje të %S-it të hapur. Kopja xhiruese e %S-it do të mbyllet, që të hapet kjo.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=Profil: '%S' - Shteg: '%S'
+
+pleaseSelectTitle=Përzgjidhni Profil
+pleaseSelect=Ju lutemi, përzgjidhni një profil për të nisur %S-in, ose krijoni një profil të ri.
+
+renameProfileTitle=Riemërtoni Profil
+renameProfilePrompt=Riemërto profilin "%S" si:
+
+profileNameInvalidTitle=Emër i pavlefshëm profili
+profileNameInvalid=Nuk lejohet emri "%S" për profilin.
+
+chooseFolder=Zgjidhni Dosje Profili
+profileNameEmpty=Nuk lejohen emra profili të zbrazët.
+invalidChar=Shenja "%S" nuk lejohet në emra profilesh. Ju lutemi, zgjidhni një emër tjetër.
+
+deleteTitle=Fshini Profil
+deleteProfileConfirm=Fshirja e një profili do të sjellë heqjen e tij prej listës së profileve të përdorshëm dhe s’mund të zhbëhet.\nMund të zgjidhni edhe fshirjen e kartelave të të dhënave të profilit, përfshi rregullimet, dëshmitë dhe të tjera të dhëna tuajat si përdorues. Kjo zgjedhje do sjellë fshirjen e dosjes “%S” dhe s’mund të zhbëhet.\nDo të donit të fshihen kartela të dhënash profili?
+deleteFiles=Fshiji Kartelat
+dontDeleteFiles=Mos i Fshi Kartelat
+
+profileCreationFailed=S’mund të krijohej profili. Mundet që dosja e zgjedhur nuk është e shkruajtshme.
+profileCreationFailedTitle=Krijimi i Profilit dështoi
+profileExists=Ka tashmë një profil me këtë emër. Ju lutemi, zgjidhni një emër tjetër.
+profileFinishText=Klikoni mbi Përfundoje që të krijohet ky profil i ri.
+profileFinishTextMac=Klikoni mbi Kryeje që të krijohet ky profil i ri.
+profileMissing=Profili juaj %S nuk mund të ngarkohet. Mund të jetë ose të të jetë i pazbërthyeshëm.
+profileMissingTitle=Mungesë Profili
+profileDeletionFailed=Profili s’u fshi dot, ngaqë mund të jetë në përdorim.
+profileDeletionFailedTitle=Fshirja Dështoi
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=Të dhëna %S të Vjetra
+
+flushFailTitle=Ndryshimet s’u ruajtën
+flushFailMessage=Një gabim i papritur pengoi ruajtjen e ndryshimeve tuaja.
+# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
+flushFailRestartButton=Rinise %S-in
+flushFailExitButton=Dalje
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/mozapps/update/updates.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/mozapps/update/updates.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f561b0f504
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/mozapps/update/updates.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+
+noThanksButton=Jo, Faleminderit
+noThanksButton.accesskey=J
+restartLaterButton=Riniseni Më Vonë
+restartLaterButton.accesskey=V
+restartNowButton=Rinise %S
+restartNowButton.accesskey=R
+
+statusFailed=Instalimi Dështoi
+
+installSuccess=Përditësimi u instalua me sukses
+installPending=Instalim i Vënë në Radhë
+patchApplyFailure=Përditësimi s’u instalua dot (dështoi zbatimi i arnimit)
+elevationFailure=S’keni lejet e nevojshme të instaloni këtë përditësim. Ju lutemi, lidhuni me përgjegjësin e sistemit tuaj.
+
+check_error-200=Kartelë XML përditësimi e keqformuar (200)
+check_error-403=Hyrje e mohuar (403)
+check_error-404=S’u gjet kartelë XML përditësimi (404)
+check_error-500=Gabim i brendshëm shërbyesi (500)
+check_error-2152398849=Dështoi (arsye e panjohur)
+check_error-2152398861=S’u pranua lidhja
+check_error-2152398862=Lidhjes i mbaroi koha
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=Rrjeti nuk është i lidhur (kaloni i lidhur)
+check_error-2152398867=Porta nuk lejohet
+check_error-2152398868=S’u morën të dhëna (ju lutemi, riprovoni)
+check_error-2152398878=S’u gjet shërbyes përditësimesh (kontrolloni lidhjen tuaj internet)
+check_error-2152398890=S’u gjet shërbyes ndërmjetës (kontrolloni lidhjen tuaj internet)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=Rrjeti nuk është i lidhur (kaloni i lidhur)
+check_error-2152398919=Shpërngulja e të dhënave u ndërpre (ju lutemi, riprovoni)
+check_error-2152398920=S’u pranua lidhja te shërbyesi ndërmjetës
+check_error-2153390069=Dëshmia e shërbyesit ka skaduar (ju lutemi, rregulloni sahatin e sistemit tuaj me datën dhe kohën e saktë, nëse këto s’janë të saktat)
+check_error-verification_failed=S’u vërtetua dot pacenueshmëria e përditësimit
+check_error-move_failed=S’u arrit të përgatitet përditësimi për instalim
+check_error-update_url_not_available=S’ka URL përditësimi
+check_error-connection_aborted=Lidhja dështoi
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/mozldap/ldap.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/mozldap/ldap.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ac1b5eac46
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/mozldap/ldap.properties
@@ -0,0 +1,261 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following two strings are used when prompting the user for authentication
+# information:
+
+## @name AUTH_PROMPT_TITLE
+## @loc none
+authPromptTitle=Lypset Fjalëkalim Shërbyesi LDAP
+
+## @name AUTH_PROMPT_TEXT
+## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server.
+authPromptText=Ju lutemi, jepni fjalëkalimin tuaj për %1$S.
+
+# These are string versions of all the errors defined in
+# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those
+# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as
+# for info about how to get documentation about their precise
+# meanings.
+
+## @name OPERATIONS_ERROR
+## @loc none
+1=Gabim veprimesh
+
+## @name PROTOCOL_ERROR
+## @loc none
+2=Gabim protokolli
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+3=Tejkalim kufiri kohor
+
+## @name SIZELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+4=Tejkalim kufiri madhësie
+
+## @name COMPARE_FALSE
+## @loc none
+5=Compare false
+
+## @name COMPARE_TRUE
+## @loc none
+6=Compare true
+
+## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+7=Metodë e pambuluar mirëfilltësimi
+
+## @name STRONG_AUTH_REQUIRED
+## @loc none
+8=Lypset mirëfilltësim i fortë
+
+## @name PARTIAL_RESULTS
+## @loc none
+9=U morën përfundime të pjesëshme dhe referuese
+
+## @name REFERRAL
+## @loc none
+10=Referues të marrë
+
+## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+11=Tejkalim kufijsh administrativë
+
+## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION
+## @loc none
+12=Zgjatim kritik që s’gjendet
+
+## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED
+## @loc none
+13=Lypset konfidencë
+
+## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS
+## @loc none
+14="SASL bind" në kryerje e sipër
+
+## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE
+## @loc none
+16=Nuk ka atribut të tillë
+
+## @name UNDEFINED_TYPE
+## @loc none
+17=Lloj i papërcaktuar atributi
+
+## @name INAPPROPRIATE MATCHING
+## @loc none
+18=Përputhje e papërshtatshme
+
+## @name CONSTRAINT_VIOLATION
+## @loc none
+19=Dhunim kufizimesh
+
+## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS
+## @loc none
+20=Ka një lloj apo vlerë si kjo
+
+## @name INVALID_SYNTAX
+## @loc none
+21=Sintaksë e mangët
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT
+## @loc none
+32=S’ka objekt të tillë
+
+## @name ALIAS_PROBLEM
+## @loc none
+33=Problem aliasi
+
+## @name INVALID_DN_ SYNTAX
+## @loc none
+34=Sintaksë DN e mangët
+
+## @name IS_LEAF
+## @loc none
+35=Objekti është gjethe
+
+## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM
+## @loc none
+36=Problem heqjeje reference te alias
+
+## @name INAPPROPRIATE_AUTH
+## @loc none
+48=Mirëfilltësim i papërshtatshëm
+
+## @name INVALID_CREDENTIALS
+## @loc none
+49=Kredenciale të mangët
+
+## @name INSUFFICIENT_ACCESS
+## @loc none
+50=Hyrje e pamjaftueshme
+
+## @name BUSY
+## @loc none
+51=Shërbyesi LDAP është i zënë
+
+## @name UNAVAILABLE
+## @loc none
+52=Shërbyesi LDAP është i pakapshëm
+
+## @name UNWILLING_TO_PERFORM
+## @loc none
+53=Shërbyesi LDAP nuk dashka të punojë
+
+## @name LOOP_DETECT
+## @loc none
+54=U zbulua qerthull
+
+## @name SORT_CONTROL_MISSING
+## @loc none
+60=Mungon Kontroll Renditjesh
+
+## @name INDEX_RANGE_ERROR
+## @loc none
+61=Përfundimet e kërkimit tejkalojnë intervalin e përcaktuar nga "offsets"
+
+## @name NAMING_VIOLATION
+## @loc none
+64=Dhunim emërtimi
+
+## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION
+## @loc none
+65=Dhunim klase objektesh
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF
+## @loc none
+66=Veprim jo i lejuar në jogjethe
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN
+## @loc none
+67=Veprim i palejuar në RDN
+
+## @name ALREADY_EXISTS
+## @loc none
+68=Ka një të tillë
+
+## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS
+## @loc none
+69=S’mund të ndryshohet klasë objektesh
+
+## @name RESULTS_TOO_LARGE
+## @loc none
+70=Përfundime tepër të mëdha
+
+## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS
+## @loc none
+71=Prek shërbyes të shumëfishtë
+
+## @name OTHER
+## @loc none
+80=Gabim i panjohur
+
+## @name SERVER_DOWN
+## @loc none
+81=S’lidhet dot me shërbyesin LDAP
+
+## @name LOCAL_ERROR
+## @loc none
+82=Gabim vendor
+
+## @name ENCODING_ERROR
+## @loc none
+83=Gabim kodimi
+
+## @name DECODING_ERROR
+## @loc none
+84=Gabim Shkodimi
+
+## @name TIMEOUT
+## @loc none
+85=Shërbyesit LDAP i mbaroi koha
+
+## @name AUTH_UNKNOWN
+## @loc none
+86=Metodë e panjohur mirëfilltësimi
+
+## @name FILTER_ERROR
+## @loc none
+87=Filtër kërkimi i mangët
+
+## @name USER_CANCELLED
+## @loc none
+88=Veprim i anuluar nga përdoruesi
+
+## @name PARAM_ERROR
+## @loc none
+89=Parametër i gabuar për një rutinë LDAP
+
+## @name NO_MEMORY
+## @loc none
+90=Kujtesë e pamjaftueshme
+
+## @name CONNECT_ERROR
+## @loc none
+91=S’lidhet dot me shërbyesin LDAP
+
+## @name NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+92=I pambuluar nga ky version protokolli LDAP
+
+## @name CONTROL_NOT_FOUND
+## @loc none
+93=Nuk gjendet kontrolli i kërkuar LDAP
+
+## @name NO_RESULTS_RETURNED
+## @loc none
+94=Nuk u prunë përfundime
+
+## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN
+## @loc none
+95=Më tepër përfundime për t’u dhënë
+
+## @name CLIENT_LOOP
+## @loc none
+96=Klienti zbuloi qerthull
+
+## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+97=U tejkalua kufi referral hop
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/necko/necko.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/necko/necko.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4ef7a37ff2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/necko/necko.properties
@@ -0,0 +1,105 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+3=Po shihet për %1$S…
+4=U lidh me %1$S…
+5=Po dërgohet kërkesë te %1$S…
+6=Po shpërngulen të dhëna prej %1$S…
+7=Po bëhet lidhja me %1$S…
+8=U lexua %1$S
+9=U shkrua %1$S
+10=Po pritet për %1$S…
+11=U kërkua për %1$S…
+12=Po kryhet një duarshtrëngim TLS me %1$S…
+13=Duarshtrëngimi TLS përfundoi për %1$S…
+
+RepostFormData=Kjo faqe web po ridrejtohet te një vendndodhje e re. Do të donit të ridërgohen te vendndodhja e ri të dhëna formularësh që shtypët?
+
+# Directory listing strings
+DirTitle=Treguesi i %1$S
+DirGoUp=Sipër te drejtori e një niveli më të lartë
+ShowHidden=Shfaq objekte të fshehur
+DirColName=Emër
+DirColSize=Madhësi
+DirColMTime=Ndryshuar Së Fundi Më
+DirFileLabel=Kartelë:
+
+SuperfluousAuth=Ju ndan një hap nga futja te sajti "%1$S" me emër përdoruesi "%2$S", por sajti nuk lyp mirëfilltësim. Kjo mund të jetë një përpjekje për t’jua hedhur.\n\nA është "%1$S" sajti që doni të vizitoni?
+AutomaticAuth=Ju ndan një hap nga futja te sajti "%1$S" me emër përdoruesi "%2$S".
+
+TrackerUriBlocked=Burimi te “%1$S” u bllokua, ngaqë është i aktivizuar bllokimi i lëndës.
+UnsafeUriBlocked=Burimi te “%1$S” u bllokua nga Shfletimi i Parrezik.
+
+# LOCALIZATION NOTE (StrictUrlProtocolSetter): %1$S is the URL that has attempted to be changed. %2$S is the invalid target protocol.
+StrictUrlProtocolSetter=U bllokua ndryshim “%1$S“ te protokolli “%2$S“.
+
+# LOCALIZATION NOTE (CORPBlocked): %1$S is the URL of the blocked resource. %2$S is the URL of the MDN page about CORP.
+CORPBlocked=Burimi te “%1$S” qe bllokuar për shkak të kryes së vet Cross-Origin-Resource-Policy (ose mungesës së saj). Shihni %2$S
+CookieBlockedByPermission=Kërkesa për hyrje te cookie-t apo depozitim te “%1$S” u bllokua për shkak lejesh të përshtatura mbi cookie-t.
+CookieBlockedTracker=Kërkesa për hyrje te cookie-t apo depozitim te “%1$S” u bllokua ngaqë erdhi prej një gjurmuesi dhe bllokimi i lëndës është i aktivizuar.
+CookieBlockedAll=Kërkesa për hyrje te cookie-t apo depozitim te “%1$S” u bllokua ngaqë bllokojmë krejt kërkesat për hyrje në depozitime.
+CookieBlockedForeign=Kërkesa për hyrje te cookie-t apo depozitim te “%1$S” u bllokua ngaqë bllokojmë krejt kërkesat nga palë të treta për hyrje në depozitime dhe bllokimi i lëndës është i aktivizuar.
+# As part of dynamic state partitioning, third-party resources might be limited to "partitioned" storage access that is separate from the first-party context.
+# This allows e.g. cookies to still be set, and prevents tracking without totally blocking storage access. This message is shown in the web console when this happens
+# to inform developers that their storage is isolated.
+
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI=U akordua hyrje në depozitim për origjinën “%2$S” në “%1$S”.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForOriginByHeuristic=U akordua vetvetiu hyrje në depozitim për origjinën “%2$S” te “%1$S”.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForFpiByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForFpiByHeuristic=Leje depozitimi akorduar automatikisht për izolim First-Party “%2$S” te “%1$S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecure2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite=None" and "secure".
+CookieRejectedNonRequiresSecure2=Cookie “%1$S” e hedhur poshtë ngaqë përmban atributin “SameSite=None”, por i mungon atributi “secure”.
+# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "SameSite=None" and "secure".
+CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3=Cookie “%1$S” do të hidhet poshtë së shpejti, ngaqë përmban atributin “SameSite” caktuar si “None”, pa atributin “secure”. Që të njihni më tepër rreth atributit “SameSite“, lexoni %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForced2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax".
+CookieLaxForced2=Cookie “%1$S” përmban rregullin “SameSite” të caktuar si “Lax”, ngaqë i mungon atributi “SameSite” dhe “SameSite=Lax” është vlera parazgjedhje për këtë atribut.
+# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForcedForBeta2): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax", "SameSite=None".
+CookieLaxForcedForBeta2=Cookie “%1$S” s’ka një vlerë të përshtatshme atributi “SameSite”. Së afërmi, cookie-t pa atribut “SameSite” ose me një vlerë të pavlefshme për të do të trajtohen si ta kishin të caktuar “Lax”. Kjo do të thotë se cookie s’do të dërgohet më në kontekste palësh të treta. Nëse aplikacioni juaj varet nga prania e kësaj cookie në kontekste të tillë, ju lutemi, shtoni në të atributin “SameSite=None“. Që të njihni më tepër rreth atributit “SameSite“, lexoni %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(CookieSameSiteValueInvalid2): %1$S is cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax", "Strict" and "None"
+CookieSameSiteValueInvalid2=Vlerë e pavlefshme “SameSite“ për cookie-n “%1$S”. Vlerat e mbuluara janë: “Lax“, “Strict“, “None“.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes.
+CookieOversize=Cookie “%1$S” është e pavlefshme, ngaqë madhësia e saj është shumë e madhe. Madhësia maksimum është %2$S B.
+# LOCALIZATION NOTE (CookiePathOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes.
+CookiePathOversize=Cookie “%1$S” është e pavlefshme, ngaqë madhësia e shtegut për të është shumë e madhe. Madhësia maksimum është %2$S B.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedByPermissionManager): %1$S is the cookie response header.
+CookieRejectedByPermissionManager=Cookie “%1$S” është hedhur poshtë nga leje të caktuara nga përdoruesi.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharName): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidCharName=Cookie “%1$S” është hedhur poshtë, për shenja të pavlefshme te emri.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidDomain): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidDomain=Cookie “%1$S” është hedhur poshtë, për përkatësi të pavlefshme.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidPrefix): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidPrefix=Cookie “%1$S” është hedhur poshtë, për parashtesë të pavlefshme.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharValue): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidCharValue=Cookie “%1$S” është hedhur poshtë, për shenja të pavlefshme te vlera.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedHttpOnlyButFromScript): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedHttpOnlyButFromScript=Cookie “%1$S” është hedhur poshtë, ngaqë ka tashmë një cookie HTTP-Only, por programthi provoi të depozitojë një të re.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedSecureButHttp): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedSecureButNonHttps=Cookie “%1$S” është hedhur poshtë, ngaq një cookie “non-HTTPS” s’mund të caktohet si “secure”.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedThirdParty): %1$S is the cookie response header.
+CookieRejectedThirdParty=Cookie “%1$S” është hedhur poshtë, si prej pale të tretë.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedNonsecureOverSecure): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedNonsecureOverSecure=Cookie “%1$S” është hedhur poshtë, ngaqë ka ta tashmë një cookie “secure”.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedForNonSameSiteness): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedForNonSameSiteness=Cookie “%1$S” është hedhur poshtë, ngaqë gjendet në një kontekst “cross-site” dhe “SameSite” për të është “Lax” ose “Strict”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (CookieBlockedCrossSiteRedirect): %1$S is the cookie name. Do not translate "SameSite", "Lax" or "Strict".
+
+# LOCALIZATION NOTE (APIDeprecationWarning): %1$S is the deprecated API; %2$S is the API function that should be used.
+APIDeprecationWarning=Kujdes: ‘%1$S’ është nxjerrë nga përdorimi, ju lutemi, përdorni ‘%2$S’
+
+# LOCALIZATION NOTE (ResourceBlockedCORS): %1$S is the url of the resource blocked by ORB. $2$S is the reason.
+# example: The resource at <url> was blocked by OpaqueResponseBlocking. Reason: “nosniff with either blocklisted or text/plain”.
+ResourceBlockedORB=Burimi në “%1$S” qe bllokuar nga OpaqueResponseBlocking. Arsye: “%2$S”.
+
+InvalidHTTPResponseStatusLine=Rreshti për gjendje te përgjigja HTTP është i pavlefshëm
+
+# As part of dynamic state partitioning, third-party resources might be limited to "partitioned" storage access that is separate from the first-party context.
+# This allows e.g. cookies to still be set, and prevents tracking without totally blocking storage access. This message is shown in the web console when this happens
+# to inform developers that their storage is isolated.
+CookiePartitionedForeign2=Partitioned cookie or storage access was provided to “%1$S” because it is loaded in the third-party context and dynamic state partitioning is enabled.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieBlockedCrossSiteRedirect): %1$S is the cookie name. Do not translate "SameSite", "Lax" or "Strict".
+CookieBlockedCrossSiteRedirect=Cookie “%1$S” with the “SameSite” attribute value “Lax” or “Strict” was omitted because of a cross-site redirect.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/passwordmgr/passwordmgr.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/passwordmgr/passwordmgr.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bfb64e9bc1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/passwordmgr/passwordmgr.properties
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberPassword = Përdor Përgjegjësin e Fjalëkalimeve për të mbajtur mend këtë fjalëkalim.
+savePasswordTitle = Ripohojeni
+# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2):
+# %S is the login's hostname.
+saveLoginMsg2 = Të ruhen kredenciale hyrjesh për %S?
+saveLoginMsgNoUser2 = Të ruhet fjalëkalimi për %S?
+saveLoginButtonAllow.label = Ruaje
+saveLoginButtonAllow.accesskey = R
+saveLoginButtonDeny.label = Mos e ruaj
+saveLoginButtonDeny.accesskey = M
+saveLoginButtonNever.label = Mos e ruaj kurrë
+saveLoginButtonNever.accesskey = u
+# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3):
+# %S is the login's hostname.
+updateLoginMsg3 = Të përditësohen kredenciale hyrjesh për %S?
+updateLoginMsgNoUser3 = Të përditësohet fjalëkalimi për %S?
+updateLoginMsgAddUsername2 = Të shtohet emri i përdoruesit te fjalëkalimi i ruajtur?
+updateLoginButtonText = Përditësoje
+updateLoginButtonAccessKey = P
+updateLoginButtonDeny.label = Mos e përditëso
+updateLoginButtonDeny.accesskey = M
+updateLoginButtonDelete.label = Hiq kredenciale hyrjesh të ruajtur
+updateLoginButtonDelete.accesskey = H
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = Do të donit të mbahet mend fjalëkalimi për "%1$S" te %2$S?
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = Do të donit të mbahet mend fjalëkalimi për te %S?
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=Pa emër përdoruesi
+togglePasswordLabel=Shfaqe fjalëkalimin
+togglePasswordAccessKey2=q
+notNowButtonText = &Jo Tani
+neverForSiteButtonText = K&urrë për Këtë Sajt
+rememberButtonText = &Mbaje Mend
+passwordChangeTitle = Ripohoni Ndryshimin e Fjalëkalimit
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = Do të donit të përditësohet fjalëkalimi i ruajtur për "%S"?
+updatePasswordMsgNoUser = Do të donit të përditësohet fjalëkalimi i ruajtur për?
+userSelectText2 = Përzgjidhni cilat kredenciale hyrjeje të përditësohen:
+loginsDescriptionAll2=Kredenciale hyrjeje për sajtet vijues janë të depozituara në kompjuterin tuaj
+
+# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword):
+# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field.
+useASecurelyGeneratedPassword=Përdor një Fjalëkalim të Prodhuar Në Mënyrë të Sigurt
+# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved):
+# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved.
+generatedPasswordWillBeSaved=%S do ta ruajë këtë fjalëkalim për këtë sajt.
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=%1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=Pa emër përdoruesi
+# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin):
+# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin
+displaySameOrigin=Nga ky sajt
+
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 = Kjo lidhje s’është e sigurt. Kredencialet e hyrjeve këtu mund të komprometohen. %1$S
+insecureFieldWarningLearnMore = Mësoni Më Tepër
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+viewSavedLogins.label= Shihni Kredenciale Hyrjesh të Ruajtur
+
+# LOCALIZATION NOTE (managePasswords.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+managePasswords.label= Administroni Fjalëkalime
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/pipnss/nsserrors.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/pipnss/nsserrors.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d90d531edf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/pipnss/nsserrors.properties
@@ -0,0 +1,331 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=S’arrihet të komunikohet në mënyrë të sigurt. Ana tjetër s’mbulon fshehtëzim të shkallës së lartë.
+SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=S’arrihet të komunikohet në mënyrë të sigurt. Ana tjetër kërkon fshehtëzim të shkallës së lartë, i cili nuk mbulohet.
+SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=S’komunikohet dot në mënyrë të sigurt me anën tjetër: s’ka algoritëm(e) të njëjtë fshehtëzimesh.
+SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=S’arrihet të gjendet dëshmi ose kyç i nevojshëm për mirëfilltësimin.
+SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=S’arrihet të komunikohet në mënyrë të sigurt me anën tjetër: dëshmia e anës tjetër u hodh tej.
+SSL_ERROR_BAD_CLIENT=Shërbyesi hasi të dhëna klienti të dëmtuara.
+SSL_ERROR_BAD_SERVER=Klienti hasi të dhëna shërbyesi të dëmtuara.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Lloj i pambuluar dëshmie.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Ana tjetër po përdor version të pambuluar protokoll sigurie.
+SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Mirëfilltësimi i klientit dështoi: kyçi privat në bazën e të dhënave për kyçet s’përputhet me kyçin publik te baza e të dhënave për dëshmitë.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=S’arrihet të komunikohet në mënyrë të sigurt me anën tjetër: emri i strehës së kërkuar s’përputhet me dëshminë e shërbyesit.
+SSL_ERROR_POST_WARNING=Kod gabimi të panjohur SSL.
+SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=Ana tjetër mbulon vetëm versionin 2 për SSL-në, çka është lokalisht e çaktivizuar.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL-ja mori regjistrim me një Kod të pasaktë Mirëfilltësimi Mesazhi.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=Ana tjetër SSL njofton për Kod të pasaktë Mirëfilltësimi Mesazhi.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=Ana tjetër SSL s’verifikon dot dëshminë tuaj.
+SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=Ana tjetër SSL hodhi tej dëshminë tuaj si të shfuqizuar.
+SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=Ana tjetër SSL hodhi tej dëshminë tuaj si të skaduar.
+SSL_ERROR_SSL_DISABLED=S’lidhet dot: SSL-ja është e çaktivizuar.
+SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=S’lidhet dot: ana tjetër SSL gjendet në një tjetër përkatësi FORTEZZA.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=U kërkua suitë e panjohur shifrimi SSL.
+SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=Në këtë program s’ka të pranishme dhe të aktivizuara suita shifrimi.
+SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL-ja mori regjistrim me bllok mbushjeje të dëmtuar.
+SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL-ja mori regjistrim që tejkalonte gjatësinë më të madhe të lejueshme.
+SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL-ja bëri përpjekje të dërgonte regjistrim që tejkalonte gjatësinë më të madhe të lejueshme.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi Kërkesë për Hello të keqformuar.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi Klient Hello të keqformuar.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi Shërbyes Hello të keqformuar.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi Dëshmi të keqformuar.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi Shkëmbim Kyçesh Shërbyesi të keqformuar.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi Kërkesë Dëshmie të keqformuar.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi Hello Shërbyesi Kryer të keqformuar.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi Vërtetim Dëshmie të keqformuar.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi Shkëmbim Kyçesh Klienti të keqformuar.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi Mbaruar të keqformuar.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi Përcaktime Ndryshimi Shifrimi të keqformuar.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL-ja mori regjistrim Alarmi të keqformuar.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL-ja mori regjistrim Duarshtrëngimi të keqformuar.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL-ja mori regjistrim Të Dhënash Aplikacioni të keqformuar.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL-ja mori mesazh Kërkesë Hello të papritur.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL-ja mori mesazh Hello Klienti të papritur.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL-ja mori mesazh Hello Shërbyesi të papritur.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi Dëshmi të papritur.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi Shkëmbim Kyçesh Shërbyesi të papritur.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi Kërkesë Dëshmie të papritur.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL-ja mori mesazh të papritur duarshtrëngimi Server Hello Done.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi Vërtetim Dëshmie të papritur.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi Shkëmbim Kyçesh Klienti të papritur.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi Mbaruar të papritur.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL-ja mori regjistrim Përcaktime Ndryshimi Shifrimi të papritur.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL-ja mori regjistrim Alarmi të papritur.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL-ja mori regjistrim Duarshtrëngimi të papritur.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL-ja mori regjistrim Të Dhënash Aplikacioni të papritur.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL-ja mori regjistrim me lloj të panjohur të dhënash.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi me lloj të panjohur mesazhi.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL-ja mori regjistrim alarmi me përshkrim të panjohur alarmi.
+SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=Ana tjetër SSL e mbylli këtë lidhje.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=Ana tjetër SSL s’e priste mesazhin e duarshtrëngimit që mori.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=Ana tjetër SSL s’qe në gjendje të çngjishte me sukses regjistrimin SSL që mori.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=Ana tjetër SSL s’qe i zoti të ndërmjetësonte një grup të pranueshëm parametrash sigurie.
+SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=Ana tjetër SSL hodhi tej një mesazh duarshtrëngimi për shkak lënde të papranueshme.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=Ana tjetër SSL s’mbulon dëshmi të llojit që mori.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=Ana tjetër ka ca probleme të papërcaktuar me dëshminë që mori.
+SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL-ja doli huq në një nga provat me prodhuesin e vet të numrave të rastësishëm.
+SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=S’arrihet të nënshkruhen numerikisht të dhëna të domosdoshme për vërtetimin e dëshmisë suaj.
+SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL-ja s’qe në gjendje të përftonte kyç publik prej dëshmisë së anës tjetër.
+SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Dështim i papërcaktuar gjatë përpunimit të duarshtrëngimit Shkëmbim SSL Kyçesh Shërbyesi.
+SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Dështim i papërcaktuar gjatë përpunimit të duarshtrëngimit Shkëmbim SSL Kyçesh Klienti.
+SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Nën suitën e shifrimit të përzgjedhur, algoritmi për fshehtëzim të dhënash të papërpunuara dështoi.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Nën suitën e shifrimit të përzgjedhur, algoritmi për shfshehtëzim të dhënash të papërpunuara dështoi.
+SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Dështoi përpjekja për shkrim të dhënash të fshehtëzuara te socket-i nën të.
+SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=Funksioni "digest" MD5 dështoi.
+SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=Funksioni "digest" SHA-1 dështoi.
+SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=Përllogaritja MAC dështoi.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Dështim në krijimin e kontekstit Kyç Simetrik.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Dështim në shmbështjellje kyçi Simetrik në mesazh Shkëmbimi Kyçesh Klienti.
+SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=Shërbyesi SSL u përpoq të përdorte kyç publik të nivelit shtëpiak me suitë eksporti shifrimi.
+SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=Kodi PKCS11 s’arriti të përkthente një IV në parametër.
+SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=U dështua në gatitjen e suitës së përzgjedhur për shifrimin.
+SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Klienti s’arriti të prodhonte kyçe sesioni për sesionin SSL.
+SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=Shërbyesi s’ka kyç për algoritmin e provuar për shkëmbim kyçesh.
+SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=Tokeni PKCS#11 u fut ose u nxor ndërkohë që veprimi qe në rrugë e sipër.
+SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=S’u gjet dot token PKCS#11 për të bërë një veprim të nevojshëm.
+SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=S’komunikohet dot në mënyrë të sigurt me anën tjetër: pa algoritëm(e) të përbashkët për ngjeshjen.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=S’fillohet dot një tjetër duarshtrëngim SSL përpara se të plotësohet duarshtrëngimi i tanishëm.
+SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Prej anës tjetër u morën vlera hash të pasakta për duarshtrëngimin.
+SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=Dëshmia e furnizuar s’mund të përdoret me algoritmin e përzgjedhur për shkëmbim kyçesh.
+SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=S’ka autoritet dëshmish të besuar për mirëfilltësim SSL të klientit.
+SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=S’u gjet ID sesioni SSL e klientit te fshehtina e shërbyesit për sesionin.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=Ana tjetër s’qe në gjendje të shfshehtëzonte një regjistrim SSL që mori.
+SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=Ana tjetër mori regjistrim SSL që qe më i gjatë se sa lejohet.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=Ana tjetër s’e njeh, as e beson AD-në që ka lëshuar dëshminë tuaj.
+SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=Ana tjetër mori dëshmi të vlefshme, por iu mohua hyrja.
+SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=Ana tjetër s’shkodon dot mesazh duarshtrëngimi SSL.
+SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=Ana tjetër njofton dështim vërtetimi nënshkrimi ose shkëmbimi kyçesh.
+SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=Ana tjetër njofton negociatë jo në përputhje me rregullat e eksportit.
+SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=Ana tjetër njofton version të papërputhshëm ose të pambuluar për protokollin.
+SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Shërbyesi lyp shifrime më të sigurta se sa ato që mbulon klienti.
+SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=Ana tjetër njofton se pati një gabim të brendshëm.
+SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=Përdoruesi i anës tjetër anuloi duarshtrëngimin.
+SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=Ana tjetër s’lejon rindërmjetësim të parametrave SSL të sigurisë.
+SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=Fshehtinë SSL shërbyesi e paformësuar dhe jo e aktivizuar për këtë "socket".
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=Ana tjetër SSL s’e mbulon zgjerimin TLS për "hello".
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=Ana tjetër SSL s’mori dot prej URL-së furnizuar dëshminë tuaj.
+SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=Ana tjetër SSL s’ka dëshmi për emrin DNS e kërkuar.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=Ana tjetër SSL s’qe në gjendje të merrte përgjigje OCSP për dëshmitë e tij.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=Ana tjetër SSL njoftoi vlerë hashi dëshmie të gabuar.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL-ja mori një mesazh duarshtrëngimi Pusullë Sesioni të Ri të papritur.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL-ja mori një mesazh duarshtrëngimi Pusullë Sesioni të Ri të keqformuar.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL-ja mori një regjistrim të ngjeshur që s’mund të çngjishet.
+SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=Në këtë "socket" SSL s’lejohet negocimi.
+SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Ana tjetër provoi duarshtrëngim të stilit të vjetër (potencialisht i cenueshëm).
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL-ja mori një regjistrim të pangjeshur të papritur.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL-ja mori një kyç fluturak Diffie-Hellman të dobët te mesazhi i duarshtrëngimit Server Key Exchange.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL-së i erdhën të dhëna të pavlefshme zgjerimi NPN.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=Veçori SSL e pambuluar për lidhje SSL 2.0.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=Veçori SSL e pambuluar për shërbyes.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=Veçori SSL e pambuluar për klientë.
+SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=Intervali i versioneve SSL s’është i vlefshëm.
+SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=Ana tjetër SSL përzgjodhi një suitë shifrimi të palejuar për versionin e përzgjedhur të protokollit.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL-ja mori një mesazh duarshtrëngimi Hello Verify Request të keqformuar.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL-ja mori një mesazh duarshtrëngimi Hello Verify Request të papritur.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=Veçori SSL e pambuluar për versionin e protokollit.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL-ja mori një mesazh të papritur duarshtrëngimi Gjendje Dëshmie.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=Algoritëm hashesh i pambuluar, i përdorur nga ana tjetër TLS.
+SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=Funksioni digest dështoi.
+SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Është dhënë algoritëm i pasaktë nënshkrimi në një element të nënshkruar dixhitalisht.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=U aktivizua zgjerimi pasues i negociatave të protokollit, por callback-u qe spastruar më parë se të nevojitej.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=Shërbyesi s’mbulon protokollet e reklamuara nga klienti në zgjerimin ALPN.
+SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=Shërbyesi e hodhi tej duarshtrëngimin, ngaqë klienti zbriti në një version TLS-je më të ulët nga ai që mbulon shërbyesi.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=Dëshmia e shërbyesit përmbante një kyç publik që qe shumë i dobët.
+SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=Në shtytëz s’ka vend të mjaftueshëm për regjistrim DTLS.
+SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=S’pat të formësuar algoritm nënshkrimesh TLS të mbuluar.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Ana tjetër përdori një ndërthurje të pambuluar algoritmesh nënshkrimi dhe hashi.
+SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=Ana tjetër provoi të bënte rrimarrje pa një zgjerim të saktë extended_master_secret.
+SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=Ana tjetër provoi të bënte rimarrje me një zgjerim extended_master_secret të papritur.
+SEC_ERROR_IO=Ndodhi një gabim I/O gjatë autorizimit të sigurisë.
+SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=dështim librarie sigurie.
+SEC_ERROR_BAD_DATA=librari sigurie: u morën të dhëna të dëmtuara.
+SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=librari sigurie: gabim gjatësie daljeje.
+SEC_ERROR_INPUT_LEN=librarisë së sigurisë i ndodhi një gabim gjatësie dhënieje.
+SEC_ERROR_INVALID_ARGS=librari sigurie: argumente të pavlefshëm.
+SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=librari sigurie: algoritëm i pavlefshëm.
+SEC_ERROR_INVALID_AVA=librari sigurie: AVA e pavlefshme.
+SEC_ERROR_INVALID_TIME=Varg kohe i formatuar pasaktësisht.
+SEC_ERROR_BAD_DER=librari sigurie: mesazh i koduar si DER i formatuar pasaktësisht.
+SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Dëshmia e anës tjetër ka nënshkrim të pavlefshëm.
+SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Dëshmia e anës tjetër ka skaduar.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Dëshmia e anës tjetër është zhvleftësuar.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=Dëshmia e anës tjetër përmban lëshues të panjohur.
+SEC_ERROR_BAD_KEY=Kyçi publik i anës tjetër është i pavlefshëm.
+SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=Fjalëkalimi i sigurisë i dhënë është i pasaktë.
+SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Fjalëkalim i ri i dhënë në mënyrë të pasaktë. Ju lutemi, riprovoni.
+SEC_ERROR_NO_NODELOCK=bibliotekë: pa “nodelock”.
+SEC_ERROR_BAD_DATABASE=librari sigurie: bazë e dëmtuar të dhënash.
+SEC_ERROR_NO_MEMORY=librari sigurie: dështim në sigurim kujtese.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=Lëshuesi i dëshmisë së anës tjetër është shënuar nga përdoruesi si jo i besuar.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=Dëshmia e anës tjetër është shënuar nga përdoruesi si jo e besuar.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Dëshmia ekziston tashmë në bazën tuaj të të dhënave.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Emri i dëshmisë së shkarkuar përsëdyt një që gjendet një herë në bazën tuaj të të dhënave.
+SEC_ERROR_ADDING_CERT=Gabim gjatë shtimit të dëshmisë te baza e të dhënave.
+SEC_ERROR_FILING_KEY=Gabim në riskedimin e kyçit për këtë dëshmi.
+SEC_ERROR_NO_KEY=Kyçi privat për këtë dëshmi s’gjendet dot në bazën e të dhënave për kyçet
+SEC_ERROR_CERT_VALID=Kjo dëshmi është e vlefshme.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Kjo dëshmi s’është e vlefshme.
+SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Librari Dëshmish: Pa Përgjigje
+SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=Dëshmia e lëshuesit të dëshmisë ka skaduar. Kontrolloni datën dhe orën e sistemit tuaj.
+SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=LShD-ja (Listë Shfuqizimesh Dëshmish) për lëshuesin e dëshmisë ka skaduar. Përditësojeni ose kontrolloni orën dhe datën e sistemit tuaj.
+SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=LShD-ja (Listë Shfuqizimesh Dëshmish) për lëshuesin e dëshmisë ka nënshkrim të pavlefshëm.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID=LShD-ja (Listë Shfuqizimesh Dëshmish) e re ka format të pavlefshëm.
+SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=Vlera e zgjerimit të dëshmisë është e pavlefshme.
+SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=S’u gjet zgjerim dëshmie.
+SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Dëshmia e lëshuesit është e pavlefshme.
+SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=Kufizimi i gjatësisë së shtegut të dëshmisë është i pavlefshëm.
+SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Fusha e përdorimeve të dëshmisë është e pavlefshme.
+SEC_INTERNAL_ONLY=**Modul VETËM i brendshëm**
+SEC_ERROR_INVALID_KEY=Kyçi s’mbulon veprimin e kërkuar.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Dëshmia përmban zgjerim kritik të panjohur.
+SEC_ERROR_OLD_CRL=LShD-ja (Listë Shfuqizimesh Dëshmish) e re s’është më e vonshme se ajo e tanishmja.
+SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=E pafshehtëzuar ose e panënshkruar: ende s’keni dëshmi email-i.
+SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=E pafshehtëzuar: s’keni dëshmi për secilin nga marrësit.
+SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Nuk shfshehtëzohet dot: s’jeni marrës, ose s’u gjet dëshmi dhe kyç privat me përputhje.
+SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Nuk shfshehtëzohet dot: algoritmi i fshehtëzimit të kyçit s’përputhet me dëshminë tuaj.
+SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Vërtetimi i nënshkrimit dështoi: ose s’u gjet nënshkrues, ose u gjetën shumë nënshkrues, ose të dhëna të papërshtatshme ose të dëmtuara.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Algoritëm i pambuluar ose i panjohur.
+SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=S’e shfshehtëzon dot: fshehtëzuar përmes përdorimit të një algoritmi apo madhësie kyçi me leje të mohuara.
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=Karta Fortezza s’është vënë në punë si duhet. Ju lutemi, hiqeni dhe kthejani lëshuesit.
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=S’u Gjetën karta Fortezza
+XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=S’ka përzgjedhje karte Fortezza
+XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Ju lutemi, përzgjidhni një personalitet mbi të cilin të kihen më tepër të dhëna
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=S’u gjet personalitet
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=S’ka më tepër të dhëna mbi atë Personalitet
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Pin i Pavlefshëm
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=S’gatit dot personalitete Fortezza.
+SEC_ERROR_NO_KRL=S’u gjet KRL për dëshminë e këtij sajti.
+SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=KRL-ja për dëshminë e këtij sajti ka skaduar.
+SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=KRL-ja për dëshminë e këtij sajti ka nënshkrim të pavlefshëm.
+SEC_ERROR_REVOKED_KEY=Kyçi për dëshminë e këtij sajti është shfuqizuar.
+SEC_ERROR_KRL_INVALID=KRL-ja e re ka format të pavlefshëm.
+SEC_ERROR_NEED_RANDOM=librari sigurie: lyp të dhëna të rastësishme.
+SEC_ERROR_NO_MODULE=librari sigurie: veprimi i kërkuar s’përmbushet dot nga ndonjë modul sigurie.
+SEC_ERROR_NO_TOKEN=Karta ose tokeni i sigurisë s’ekziston, ose ka nevojë të vihet në punë, ose është hequr.
+SEC_ERROR_READ_ONLY=librari sigurie: bazë të dhënash vetëm për lexim.
+SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=S’u përzgjodh slot ose token.
+SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Ka tashmë një dëshmi me të njëjtën nofkë.
+SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Ka tashmë një kyç me të njëjtën nofkë.
+SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=gabim gjatë krijimit të objektit të parrezik
+SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=gabim gjatë krijimit të objektit bagazh
+XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=S’hoqi dot kryesorin
+XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=S’fshiu dot privilegjin
+XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Ky kryesor s’ka dëshmi
+SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=Algoritmi i nevojshëm s’është i lejuar.
+SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Gabim gjatë përpjekjes për eksportim dëshmie.
+SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Gabim gjatë përpjekjes për importim dëshmie.
+SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=S’arrihet të importohet. Gabim shkodimi. Kartelë jo e vlefshme.
+SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=S’arrihet të importohet. MAC i pavlefshëm. Fjalëkalim i pasaktë ose kartelë e dëmtuar.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=S’arrihet të importohet. Algoritëm MAC që s’mbulohet.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=S’arrihet të importohet. Mbulohen vetëm mënyrat integritet fjalëkalimi dhe privatësi.
+SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=S’arrihet të importohet. Struktura e kartelës është e dëmtuar.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=S’arrihet të importohet. Algoritëm fshehtëzimesh i pambuluar.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=S’arrihet të importohet. Version kartele i pambuluar.
+SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=S’arrihet të importohet. Fjalëkalim privatësie i pasaktë.
+SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=S’arrihet të importohet. E njëjta nofkë ekziston tashmë në bazën e të dhënave.
+SEC_ERROR_USER_CANCELLED=Përdoruesi shtypi Cancel.
+SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=E paimportuar, tashmë në bazën e të dhënave.
+SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Mesazh që s’u dërgua.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Përdorim i papërshtatshëm kyçi dëshmie për veprimin e provuar.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Lloj dëshmie i pa miratuar për aplikacionin.
+SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=Adresa në nënshkrimin e dëshmisë s’përputhet me adresën në titullin e mesazhit.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=S’arrihet të importohet. Gabim gjatë përpjekjes për importim kyçi privat.
+SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=S’arrihet të importohet. Gabim gjatë përpjekjes për importim zinxhiri dëshmish.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=S’arrihet të eksportohet. I pazoti të gjejë vendin e dëshmisë ose kyçit nga nofka.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=S’arrihet të eksportohet. S’u gjet dot vendi dje të importohej kyçi privat.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=S’arrihet të eksportohet. I pazoti të shkruajë kartelën e eksportit.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=S’arrihet të importohet. I pazoti të lexojë kartelën e importit.
+SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=S’arrihet të eksportohet. Baza e të dhënave për kyçet është e dëmtuar ose e fshirë.
+SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=S’arrihet të prodhohet çift kyçesh publik/privat.
+SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=Fjalëkalimi i dhënë është i pavlefshëm. Ju lutemi, merrni një tjetër.
+SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Fjalëkalimi i vjetër u dha pasaktësisht. Ju lutemi, riprovoni.
+SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Nofkë dëshmie tashmë në përdorim.
+SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=Zinxhiri i anës tjetër FORTEZZA ka Dëshmi jo-FORTEZZA.
+SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=S’kalohet dot një kyç rezervat te vendi ku është i nevojshëm.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Emër moduli i pavlefshëm.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Shteg ose emër kartele moduli i pavlefshëm
+SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=S’arrihet të shtohet modul
+SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=S’arrihet të fshihet modul
+SEC_ERROR_OLD_KRL=KRL-ja e re s’është më e vonshme se sa ajo e tanishmja.
+SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=CKL-ja e re ka tjetër lëshues nga CKL-ka e tanishme. Fshini CKL-në e tanishme.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=Autoritetit Vërtetues të kësaj dëshmie s’i lejohet të lëshojë dëshmi me këtë emër.
+SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=Lista e shfuqizimit të kyçeve për këtë dëshmi s’është ende gati.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=Lista e shfuqizimit të dëshmive për këtë dëshmi s’është ende gati.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=Dëshmia e kërkuar s’u gjet dot.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=S’u gjet dot dëshmia e nënshkruesit.
+SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=Vendndodhja për shërbyesin e gjendjeve të dëshmive ka format të pavlefshëm.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=S’u shkodua dot plotësisht përgjigja OCSP; është e një lloji të panjohur.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=Shërbyesi OCSP ktheu të dhëna HTTP të papritura ose të pavlefshme.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=Shërbyesi OCSP e gjeti kërkesën të dëmtuar ose të formuar pasaktësisht.
+SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=Shërbyesi OCSP pati një gabim të brendshëm.
+SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=Shërbyesi OCSP këshillon të riprovohet më vonë.
+SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=Shërbyesi OCSP lyp nënshkrim për këtë kërkesë.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=Shërbyesi OCSP e hodhi tej këtë kërkesë si të paautorizuar.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=Shërbyesi OCSP u përgjigj me një gjendje të panjohshme.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=Shërbyesi OCSP s’ka gjendje të kësaj dëshmie.
+SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Duhet të aktivizoni OCSP-në përpara se të përmbushni këtë veprim.
+SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Duhet të caktoni përgjigjësin parazgjedhje OCSP përpara kryerjes së këtij veprimi.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=Përgjigja nga shërbyesi OCSP qe e dëmtuar ose e formuar jo saktë.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=Nënshkruesi i përgjigjes OCSP s’është i autorizuar të japë gjendje për këtë dëshmi.
+SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=Përgjigja OCSP s’është ende e gatshme (përmban një datë të së ardhmes).
+SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=Përgjigja OCSP përmban të dhëna të vjetruara.
+SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=S’u gjet CMS apo "PKCS #7 Digest" në mesazhin e nënshkruar.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=Lloji i CMS-së apo Mesazhit "PKCS #7" nuk mbulohet.
+SEC_ERROR_MODULE_STUCK=S’u hoq dot moduli PKCS #11, ngaqë është ende në përdorim.
+SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=S’shkodoi dot të dhëna ASN.1. Gjedhja e dhënë qe e pavlefshme.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=S’u gjet LShD me përputhje.
+SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Po përpiqeni të importoni dëshmi me të njëjtin lëshues/numër serie me atë të një dëshmie ekzistuese, por kjo s’është e njëjta dëshmi.
+SEC_ERROR_BUSY=S’u mbyll dot NSS-ja. Ka objekte ende në përdorim.
+SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=Mesazhi i koduar DER përmbante të dhëna ekstra të papërdorura.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Lakore eliptike e pambuluar.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Formë pike lakoreje eliptike e pambuluar.
+SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Identifikues i Papranuar Objekti.
+SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Dëshmi nënshkrimi OCSP e pavlefshme në përgjigje OCSP.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Sipas listës së shfuqizimit të dëshmive të lëshuesit dëshmia është e shfuqizuar.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=Përgjigjësi OCSP i lëshuesit njofton se dëshmia është shfuqizuar.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=Lista e Shfuqizimit të Dëshmive e lëshuesit ka numër versioni të panjohur.
+SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=Lista V1 e Shfuqizimit të Dëshmive e lëshuesit ka zgjerim kritik.
+SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Lista V2 e Shfuqizimit të Dëshmive e lëshuesit ka zgjerim kritik të panjohur.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=U tregua lloj i panjohur objekti.
+SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=Përudhësi PKCS #11 dhunon përcaktimet në mënyrë të papërputhshme.
+SEC_ERROR_NO_EVENT=Gjatë kësaj kohe s’ka veprimtari të re në slot.
+SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=Ka tashmë një LShD.
+SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=S’është vënë në punë NSS-ja.
+SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=Veprimi dështoi, ngaqë tokeni PKCS#11 nuk ka bërë hyrjen.
+SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=Dëshmia e formësuar për përgjigjësin OCSP është e pavlefshme.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=Përgjigja OCSP ka nënshkrim të pavlefshëm.
+SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=Kërkimi i vleftësimit të dëshmisë bie jashtë kufijve të kërkimit
+SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=Harta e rregullave përmban çfarëdo rregulli
+SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=Vargu i dëshmive s’i plotëson rregullat e vleftësimit
+SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Lloj i panjohur vendndodhjesh te zgjerimi AIA i dëshmisë
+SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=Shërbyesi ktheu përgjigje HTTP negative
+SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=Shërbyesi ktheu përgjigje LDAP negative
+SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=S’u arrit të kodoheshin të dhëna me koduesin ASN1
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Vendndodhje e gabuar hyrjesh në të dhëna te zgjerim dëshmie
+SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Ndodhi gabim i brendshëm libpkix gjatë vleftësimit të dëshmisë.
+SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=Një modul PKCS #11 u përgjigj me CKR_GENERAL_ERROR, duke treguar kështu që ndodhi një problem i pandreqshëm.
+SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=Një modul PKCS #11 u përgjigj me CKR_FUNCTION_FAILED, duke treguar kështu që funksioni i kërkuar nuk u përmbush dot. Riprovimi i të njëjtët veprim mund të sjellë sukses.
+SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=Një modul PKCS #11 u përgjigj me CKR_DEVICE_ERROR, duke treguar kështu që ndodhi një problem me tokenin ose slotin.
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Metodë e panjohur hyrjeje në të dhëna te zgjerim dëshmie.
+SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Gabim gjatë përpjekjes për importim CRL-je.
+SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=Fjalëkalimi ka skaduar.
+SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=Fjalëkalimi është bllokuar.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Gabim i panjohur PKCS #11.
+SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=URL e pavlefshme ose e pambuluar te emër pike shpërndarjesh CRL.
+SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=Dëshmia është nënshkruar duke përdorur një algoritëm nënshkrimi që është i çaktivizuar, sepse s’është i sigurt.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=Shërbyesi përdor “key pinning” (HPKP), por s’u krijua dot zinxhir dëshmish të besuara dhe që i korrespondojnë pinset-it. Shkeljet e “key pinning”-ut s’mund të anashkalohen.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=Shërbyesi përdor një dëshmi me një zgjerim të thjeshtë kufizimesh që e identifikon atë si autoritet dëshmish. S’do të duhej të ishte kështu, për një dëshmi të lëshuar siç duhet.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=Shërbyesi paraqiti një dëshmi me madhësi kyçi që është shumë e vogël për të vendosur një lidhje të sigurt.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=Për emetimin e dëshmisë së shërbyesit u përdor një dëshmi X.509 version 1, e cila s’është spirancë besimi. Shkësillohen dëshmitë X.509 version 1 dhe s’duhet të përdoren për të nënshkruar dëshmi të tjera.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=Shërbyesi paraqiti një dëshmi që s’është ende e vlefshme.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Për emetimin e dëshmisës së shërbyesit është përdorur një dëshmi që s’është ende e vlefshme.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=Algoritmi i nënshkrimit tek fusha e nënshkrimit të dëshmisë s’përputhet me algoritmin te fusha e vet signatureAlgorithm.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=Përgjigja OCSP s’përmban gjendje për dëshminë që po verifikohet.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=Shërbyesi paraqiti një dëshmi që është e vlefshme për një kohë shumë të gjatë.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=Mungon një veçori TLS e domosdoshme.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=Shërbyesi paraqiti një dëshmi që përmban kodim të pavlefshëm të një numri të plotë. Ndër shkaqet e rëndomtë përfshihen numra serialë negativë, module RSA negativë dhe kodime që janë më të gjatë se sa është e nevojshme.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=Shërbyesi paraqiti një dëshmi me emër të dalluar lëshuesi të zbrazët.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=Dështoi një kufizim shtesë rregulli teksa vleftësohej kjo dëshmi.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=Dëshmia nuk besohet, ngaqë është e vetënënshkruar.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/pipnss/pipnss.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/pipnss/pipnss.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b40ed79700
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/pipnss/pipnss.properties
@@ -0,0 +1,136 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+CertPasswordPrompt=Ju lutemi, jepni fjalëkalimin për token-in PKCS#11 për %S.
+
+CertPasswordPromptDefault=Ju lutemi, jepni Fjalëkalimin tuaj të Përgjithshëm.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+RootCertModuleName=Modul "Roots" i Brendshëm
+# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+ManufacturerID=Mozilla.org
+# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+LibraryDescription=Shërbime Kripto të Brends. PSM
+# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+TokenDescription=Shërbime Kripto të Thjeshta
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+PrivateTokenDescription=Pajisje Sigurie Software
+# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+SlotDescription=Shërbime Kriptografike të Brendshme PSM
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+PrivateSlotDescription=Kyçe PMS Private
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+Fips140TokenDescription=Pajisje Sigurie Software (FIPS)
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+Fips140SlotDescription=Shërbime Kyçesh dhe Dëshmish, FIPS 140 Kriptografik
+
+# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
+nick_template=ID %2$s për %1$s
+
+CertDumpKUSign=Nënshkrim
+CertDumpKUNonRep=Jomospranim
+CertDumpKUEnc=Shifrim Kyçesh
+CertDumpKUDEnc=Shifrim të Dhënash
+CertDumpKUKA=Marrëveshje Kyçi
+CertDumpKUCertSign=Nënshkrues Dëshmish
+CertDumpKUCRLSigner=Nënshkrues CRL
+
+PSMERR_SSL_Disabled=S’lidhet dot në mënyrë të sigurt, sepse protokolli SSL është çaktivizuar.
+PSMERR_SSL2_Disabled=S’lidhet dot në mënyrë të sigurt, sepse sajti përdor një version të vjetër, të pasigurt të protokollit SSL.
+PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Keni marrë një dëshmi të pavlefshme. Ju lutemi, lidhuni me administratorin e shërbyesit ose i dërgoni një email korrespondentit dhe jepuni atyre të dhënat vijuese:\n\nDëshmia juaj përmban të njëjtin numër serial me një tjetër dëshmi të lëshuar nga autoriteti i dëshmive. Ju lutemi, merrni një dëshmi të re që të përmbajë një numër serial unik.
+
+# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
+SSLConnectionErrorPrefix2=Ndodhi një gabim gjatë lidhjes me %1$S. %2$S\n
+
+certErrorIntro=%S përdor një dëshmi sigurie të pavlefshme.
+
+certErrorTrust_SelfSigned=Dëshmia nuk besohet, ngaqë është e vetënënshkruar.
+certErrorTrust_UnknownIssuer=Dëshmia nuk është besuar, sepse lëshuesi i dëshmisë është i panjohur.
+certErrorTrust_UnknownIssuer2=Shërbyesi mund të mos jetë duke dërguar dëshmitë e duhura të ndërmjetësimit.
+certErrorTrust_UnknownIssuer3=Mund të duhet të importohet një dëshmi shtesë rrënjë.
+certErrorTrust_CaInvalid=Dëshmia nuk është besuar, sepse qe lëshuar nga një autoritet i pavlefshëm dëshmish.
+certErrorTrust_Issuer=Dëshmia nuk është besuar, sepse lëshuesi i dëshmisë nuk është besuar.
+certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Dëshmia nuk është e besueshme, ngaqë është nënshkruar duke përdorur një algoritëm nënshkrimesh i cili është i çaktivizuar, pasi nuk është i sigurt.
+certErrorTrust_ExpiredIssuer=Dëshmia nuk është besuar, sepse dëshmia e lëshuesit ka skaduar.
+certErrorTrust_Untrusted=Dëshmia nuk vjen nga një burim i besuar.
+certErrorTrust_MitM=Lidhja juaj po përgjohet nga një ndërmjetës TLS. Në qoftë e mundur, çinstalojeni, ose formësojeni pajisjen tuaj që të besojë dëshminë rrënjë për të.
+
+certErrorMismatch=Dëshmia nuk është e vlefshme për emrin %S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
+certErrorMismatchSinglePrefix=Dëshmia është e vlefshme vetëm për %S.
+certErrorMismatchMultiple=Dëshmia është e vlefshme vetëm për emrat vijues:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
+certErrorExpiredNow=Dëshmia skadoi më %1$S. Ora tani është %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
+certErrorNotYetValidNow=Dëshmia nuk do të jetë e vlefshme përpara %1$S. Ora tani është %2$S.
+
+certErrorMitM=Sajtet e dëshmojnë identitetin e tyre përmes dëshmish, të cilat lëshohen nga autoritete dëshmish.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName
+certErrorMitM2=%S ka nga pas entin jofitimprurës Mozilla, i cili administron një shitore tërësisht të hapur autoriteti dëshmish (AD). Shitorja AD ndihmon të garantohet se autoritetet e dëshmive ndjekin praktikat më të mirë mbi sigurinë e përdoruesve.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName
+certErrorMitM3=%S përdor shitoren AD të Mozilla-s për të verifikuar se një lidhje është e sigurt, në vend se dëshmi të furnizuara nga sistemi operativ i përdoruesit. Kështu, nëse një program antivirus apo një rrjet përgjon një lidhje me një dëshmi sigurie të lëshuar nga një Autoritet Dëshmish që s’gjendet te shitorja AD Mozilla, lidhja konsiderohet jo e parrezik.
+
+certErrorSymantecDistrustAdministrator=Mundeni të njoftoni përgjegjësin e sajtit mbi këtë problem.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code.
+certErrorCodePrefix3=Kod gabimi: %S
+
+P12DefaultNickname=Dëshmi e Importuar
+CertUnknown=E panjohur
+CertNoEmailAddress=(pa adresë email)
+CaCertExists=Kjo dëshmi është tashmë e instaluar si autoritet dëshmish.
+NotACACert=Kjo nuk është dëshmi autoriteti dëshmish, ndaj nuk mund të importohet në një listë autoritetesh dëshmish.
+UserCertIgnoredNoPrivateKey=Kjo dëshmi vetjake s’mund të instalohet, sepse nuk zotëroni kyçin përgjegjës privat që qe krijuar kur u kërkua dëshmia.
+UserCertImported=Dëshmia juaj vetjake u instalua. Do të duhej të ruanit një kopje kopjeruajtëse të kësaj dëshmie.
+CertOrgUnknown=(E panjohur)
+CertNotStored=(E Paruajtur)
+CertExceptionPermanent=I përhershëm
+CertExceptionTemporary=I përkohshëm
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/pippki/pippki.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/pippki/pippki.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2dfc34c707
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/pippki/pippki.properties
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Cert dialog
+# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1):
+# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported.
+newCAMessage1=Doni të besohet "%S" për qëllimet vijues?
+unnamedCA=Autoritet Dëshmish (pa emër)
+
+# PKCS#12 file dialogs
+getPKCS12FilePasswordMessage=Ju lutemi, jepni fjalëkalimin që qe përdorur për fshehtëzimin e kësaj kopjeruajtjeje dëshmie:
+
+# Client auth
+clientAuthRemember=Mbaje mend këtë vendim
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the
+# user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server
+# cert.
+clientAuthMessage1=Ent: “%S”
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer
+# cert of the server cert.
+clientAuthMessage2=Lëshuar Nga: “%S”
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the
+# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthIssuedTo=Lëshuar për: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected
+# cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthSerial=Numër serial: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthValidityPeriod=E vlefshme nga %1$S deri më %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthKeyUsages=Përdorime Kyçi: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of
+# e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthEmailAddresses=Adresa email: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the
+# cert which issued the selected cert.
+clientAuthIssuedBy=Lëshuar nga: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token
+# the selected cert is stored on.
+clientAuthStoredOn=Depozituar në: %1$S
+
+# Page Info
+pageInfo_NoEncryption=Lidhje Jo e Fshehtëzuar.
+pageInfo_Privacy_None1=Sajti %S nuk mbulon fshehtëzim për faqen që po shihni.
+pageInfo_Privacy_None2=Të dhëna të dërguara përmes Internetit të pafshehtëzuara mund të shihen nga persona të tjerë gjatë kohës së transitit.
+pageInfo_Privacy_None4=Faqja që po shihni, s’qe fshehtëzuar para se të transmetohej përmes Internetit.
+# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption):
+# %1$S is the name of the encryption standard,
+# %2$S is the key size of the cipher.
+# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2"
+pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Lidhje e Fshehtëzuar (%1$S, kyç %2$S bit, %3$S)
+pageInfo_BrokenEncryption=Fshehtëzim i Dëmtuar (kyçe %1$S, %2$S bit, %3$S)
+pageInfo_Privacy_Encrypted1=Faqja që po shihni, qe fshehtëzuar, përpara se të transmetohej nëpër Internet.
+pageInfo_Privacy_Encrypted2=Fshehtëzimi ua bën të vështirë personave të paautorizuar parjen e të dhënave që udhëtojnë mes kompjuterave. Ndaj ka shumë pak gjasa që dikush ta lexojë këtë faqe, teksa ajo udhëton nëpër rrjet.
+pageInfo_MixedContent=Lidhje Pjesërisht e Fshehtëzuar
+pageInfo_MixedContent2=Pjesë të faqes që po shihni, s’qenë fshehtëzuar, përpara se të transmetoheshin nëpër Internet.
+pageInfo_WeakCipher=Lidhja juaj te ky sajt përdor fshehtëzim të dobët dhe s’është private. Persona të tjerë mund të shohin të dhënat tuaja ose të ndryshojnë sjelljen e sajtit.
+pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Ky sajt është në përputhje me rregullat Certificate Transparency.
+
+# Token Manager
+password_not_set=(i pacaktuar)
+enable_fips=Aktivizo FIPS
+
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/places/places.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/places/places.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e64888d6db
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/places/places.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=Menu Faqerojtësish
+BookmarksToolbarFolderTitle=Panel Faqerojtësish
+OtherBookmarksFolderTitle=Faqerojtës të Tjerë
+TagsFolderTitle=Etiketa
+MobileBookmarksFolderTitle=Faqerojtës Celulari
+
+OrganizerQueryHistory=Historik
+OrganizerQueryDownloads=Shkarkime
+OrganizerQueryAllBookmarks=Tërë Faqerojtësit
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=Sot
+finduri-AgeInDays-is-1=Dje
+finduri-AgeInDays-is=%S ditë më parë
+finduri-AgeInDays-last-is=%S ditët e fundit
+finduri-AgeInDays-isgreater=Më të vjetër se %S ditë
+finduri-AgeInMonths-is-0=Këtë muaj
+finduri-AgeInMonths-isgreater=Më të vjetër se %S muaj
+
+# LOCALIZATION NOTE (localhost):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(kartela vendore)
+
+# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText):
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/branding/brand.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/branding/brand.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fe86072807
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/branding/brand.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Thunderbird Brand
+##
+## Thunderbird must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+-brand-shorter-name = Thunderbird
+-brand-short-name = Thunderbird
+-brand-full-name = Mozilla Thunderbird
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.).
+-brand-product-name = Thunderbird
+-vendor-short-name = Mozilla
+trademarkInfo = Stemat Mozilla Thunderbird dhe Thunderbird janë shenja tregtare të Mozilla Foundation-it.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/browser/appExtensionFields.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/browser/appExtensionFields.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b69b785051
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/browser/appExtensionFields.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons
+
+# "Auto" is short for automatic. It can be localized without limitations.
+extension-default-theme-name-auto = Temë sistemi — automatikisht
+extension-default-theme-description = Për butona, menu dhe dritare ndiq temën e sistemit operativ.
+
+extension-thunderbird-compact-light-name = E çelët
+extension-thunderbird-compact-light-description = Temë me skemë ngjyrash të çelëta.
+
+extension-thunderbird-compact-dark-name = E errët
+extension-thunderbird-compact-dark-description = Temë me skemë ngjyrash të errëta.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/browser/branding/brandings.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/browser/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9ada8da73a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/browser/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/browser/components/mozFiveStar.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/browser/components/mozFiveStar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9c6cd8eeb2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/browser/components/mozFiveStar.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The rating out of 5 stars.
+# Variables:
+# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma.
+moz-five-star-rating =
+ .title = Vlerësuar me { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } nga 5 të mundshme
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/browser/components/mozSupportLink.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/browser/components/mozSupportLink.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d8f1c49c03
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/browser/components/mozSupportLink.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+moz-support-link-text = Mësoni më tepër
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-context-menus.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-context-menus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..967467a57b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-context-menus.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+list-calendar-context-reload-menuitem =
+ .label = Njëkohësoje
+ .accesskey = N
+calendar-item-context-menu-modify-menuitem =
+ .label = Përpunojeni
+ .accesskey = P
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..63dd0c231e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-delete-event-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Fshije Veprimtarinë
+ *[other] Fshiji Veprimtaritë
+ }
+calendar-delete-event-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Doni vërtet të fshihet kjo veprimtari?
+ *[other] Doni vërtet të fshihet { $count } veprimtari?
+ }
+calendar-delete-task-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Fshije Punën
+ *[other] Fshiji Punët
+ }
+calendar-delete-task-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Doni vërtet të fshihet kjo punë?
+ *[other] Doni vërtet të fshihet { $count } punë?
+ }
+calendar-delete-item-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Fshije Objektin
+ *[other] Fshiji Objektet
+ }
+calendar-delete-item-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Doni vërtet të fshihet ky objekt?
+ *[other] Doni vërtet të fshihet { $count } objekte?
+ }
+calendar-delete-prompt-disable-message = Mos më pyet më.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-editable-item.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-editable-item.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..46d8dee7a1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-editable-item.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-editable-item-privacy-icon-private =
+ .alt = Privatësi: Veprimtari Private
+calendar-editable-item-privacy-icon-confidential =
+ .alt = Privatësi: Shfaq Vetëm Kohë dhe Datë
+calendar-editable-item-recurrence =
+ .alt = Ripërsëritës
+calendar-editable-item-recurrence-exception =
+ .alt = Përjashtim përsëritjeje
+calendar-editable-item-todo-icon-task =
+ .alt = Punë
+calendar-editable-item-todo-icon-completed-task =
+ .alt = Punë e plotësuar
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-start =
+ .alt = Fillon veprimtari shumëditore
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue =
+ .alt = Vazhdon veprimtari shumëditore
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-end =
+ .alt = Përfundon veprimtari shumëditore
+calendar-editable-item-reminder-icon-alarm =
+ .alt = Është vënë në plan një sinjalizim për kujtesë
+calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm =
+ .alt = Është vënë në plan një sinjalizim për kujtesë, por është ndalur aktualisht
+calendar-editable-item-reminder-icon-email =
+ .alt = Është vënë në plan një email për kujtesë
+calendar-editable-item-reminder-icon-audio =
+ .alt = Është vënë në plan një sinjalizim audio për kujtesë
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..da5f464b46
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-reminder-icon-display =
+ .alt = Shfaq një Sinjalizim
+calendar-event-reminder-icon-email =
+ .alt = Dërgo një Email
+calendar-event-reminder-icon-audio =
+ .alt = Luaj një Sinjalizim audio
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-event-listing.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-event-listing.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..510f701172
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-event-listing.ftl
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-listing-close =
+ .tooltiptext = Mbyllni kërkim veprimtarish dhe listë veprimtarish
+
+## Listing columns
+
+calendar-event-listing-column-calendar-name =
+ .label = Emër Kalendari
+ .tooltiptext = Renditini sipas emrash kalendari
+calendar-event-listing-column-category =
+ .label = Kategori
+ .tooltiptext = Renditini sipas kategorish
+# This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the task
+# tree view, which indicates whether a task has been marked as completed.
+calendar-event-listing-column-completed =
+ .label = E kryer
+ .tooltiptext = Renditini sipas plotësimesh
+calendar-event-listing-column-completed-date =
+ .label = E plotësuar
+ .tooltiptext = Renditini sipas datash plotësimi
+calendar-event-listing-column-due-date =
+ .label = Afat deri më
+ .tooltiptext = Renditini sipas datash afati
+calendar-event-listing-column-end-date =
+ .label = Fund
+ .tooltiptext = Renditini sipas datash përfundimi
+calendar-event-listing-column-location =
+ .label = Vendndodhje
+ .tooltiptext = Renditini sipas vendndodhjesh
+calendar-event-listing-column-percent-complete =
+ .label = % Plotësuar
+ .tooltiptext = Renditini sipas % plotësimesh
+calendar-event-listing-column-priority =
+ .label = Përparësi
+ .tooltiptext = Renditini sipas përparësish
+calendar-event-listing-column-start-date =
+ .label = Fillim
+ .tooltiptext = Renditini sipas datash fillimi
+calendar-event-listing-column-status =
+ .label = Gjendje
+ .tooltiptext = Renditini sipas gjendjesh
+calendar-event-listing-column-time-until-due =
+ .label = Mbaron më
+ .tooltiptext = Renditini sipas kohësh afati
+calendar-event-listing-column-title =
+ .label = Titull
+ .tooltiptext = Renditini sipas titujsh
+
+## Interval dropdown options
+
+calendar-event-listing-interval-calendar-month =
+ .label = Veprimtaritë në këtë Muaj Kalendarik
+calendar-event-listing-interval-current-view =
+ .label = Veprimtaritë e Skenës së Tanishme
+calendar-event-listing-interval-next-7-days =
+ .label = Veprimtaritë për 7 Ditët e Ardhshme
+calendar-event-listing-interval-next-14-days =
+ .label = Veprimtaritë për 14 Ditët e Ardhshme
+calendar-event-listing-interval-next-31-days =
+ .label = Veprimtaritë për 31 Ditët e Ardhshme
+calendar-event-listing-interval-next-6-months =
+ .label = Veprimtari në 6 Muajt e Ardhshëm
+calendar-event-listing-interval-next-12-months =
+ .label = Veprimtari në 12 Muajt e Ardhshëm
+calendar-event-listing-interval-selected-day =
+ .label = Ditën e Përzgjedhur Tani
+calendar-event-listing-interval-today =
+ .label = Veprimtari të Sotme
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0e5c9bb2ab
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-ics-file-window-2 =
+ .title = Importoni Veprimtari dhe Punë Kalendari
+calendar-ics-file-window-title = Importoni Veprimtari dhe Punë Kalendari
+calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Importoni Veprimtari
+calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Importoni Punë
+calendar-ics-file-dialog-2 =
+ .buttonlabelaccept = Importoji Krejt
+calendar-ics-file-accept-button-ok-label = OK
+calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Mbylle
+calendar-ics-file-dialog-message-2 = Importo prej kartele:
+calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Importo në kalendar:
+calendar-ics-file-dialog-items-loading-message =
+ .value = Po ngarkohen zëra…
+calendar-ics-file-dialog-search-input =
+ .placeholder = Filtroni objekte…
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending =
+ .label = Renditi sipas datash fillimi (nga e para te e fundit)
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending =
+ .label = Renditi sipas datash fillimi (nga e fundit te e para)
+# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending =
+ .label = Renditi sipas titujsh (A > Z)
+# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending =
+ .label = Renditi sipas titujsh (Z > A)
+calendar-ics-file-dialog-progress-message = Po importohet…
+calendar-ics-file-import-success = U importua me sukses!
+calendar-ics-file-import-error = Ndodhi një gabim dhe importimi dështoi.
+calendar-ics-file-import-complete = Importim i plotësuar.
+calendar-ics-file-import-duplicates =
+ { $duplicatesCount ->
+ [one] Një zë u shpërfill, ngaqë ekziston tashmë te kalendari vendmbërritje.
+ *[other] { $duplicatesCount } zëra u shpërfillën, ngaqë ekzistojnë tashmë te kalendari vendmbërritje.
+ }
+calendar-ics-file-import-errors =
+ { $errorsCount ->
+ [one] S’u arrit të importohej një zë. Për hollësi, shihni te Konsola e Gabimeve.
+ *[other] S’u arrit të importoheshin { $errorsCount } zëra. Për hollësi, shihni te Konsola e Gabimeve.
+ }
+calendar-ics-file-dialog-no-calendars = S’ka kalendarë që mund të importojnë veprimtari apo punë.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..48d9361bfe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
@@ -0,0 +1,113 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that created the original invitation.
+calendar-invitation-panel-intro = { $organizer } ju ka ftuar:
+calendar-invitation-panel-status-new = U ftuat te kjo veprimtari.
+calendar-invitation-panel-status-processed = Kjo veprimtari është shtuar tashmë në kalendarin tuaj.
+calendar-invitation-panel-status-updateminor = Ky mesazh përmban një përditësim për këtë veprimtari.
+calendar-invitation-panel-status-updatemajor = Ky mesazh përmban një përdorim për këtë veprimtari. Duhet të ripohoni pjesëmarrjen tuaj.
+calendar-invitation-panel-status-cancelled = Ky mesazh përmban një anulim të kësaj veprimtarie.
+calendar-invitation-panel-status-cancelled-notfound = Ky mesazh përmban një anulim për një veprimtari e cila s’gjendet në kalendarin tuaj.
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation.
+calendar-invitation-panel-intro-cancel = { $organizer } ka anuluar:
+# Variables:
+# $summary (String) - A short summary or title of the event.
+calendar-invitation-panel-title = { $summary }
+calendar-invitation-panel-action-button = Ruaje
+calendar-invitation-panel-view-button = Shiheni
+calendar-invitation-panel-update-button = Përditësoje
+calendar-invitation-panel-delete-button = Fshije
+calendar-invitation-panel-accept-button = Po
+calendar-invitation-panel-decline-button = Jo
+calendar-invitation-panel-tentative-button = Ndoshta
+calendar-invitation-panel-reply-status = * S’e keni vendosur, ose s’jeni përgjigjur ende
+calendar-invitation-panel-more-button = Më tepër
+calendar-invitation-panel-menu-item-save-copy =
+ .label = Ruaj një kopje
+calendar-invitation-panel-menu-item-toggle-changes =
+ .label = Shfaqi Ndryshimet
+calendar-invitation-panel-prop-title-when = Kur:
+calendar-invitation-panel-prop-title-location = Vendndodhje:
+# Variables:
+# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date.
+# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022.
+calendar-invitation-datetime-date = { $dayOfWeek }, { $date }
+# Variables:
+# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle.
+# $timezone (String) - The timezone info for the datetime.
+calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone })
+# Example: Friday, September 16, 2022
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on.
+calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate }
+# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023
+# Variables:
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $startYear (String) - The year the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $endYear (String) - The year the interval ends.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startDay } { $startMonth } { $startYear } – { $endDay } { $endMonth } { $endYear }
+# Example: September 16 – 20, 2022
+# Variables:
+# $month (String) - The month the interval is in.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $startDay } { $month } – { $endDay }, { $year }
+# Example: September 16 – October 20, 2022
+# Variables:
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $startDay } { $startMonth } – { $endDay } { $endMonth } { $year }
+# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – <b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endDate (String) - The date the interval ends.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – { $endDate } <b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = Përsëritje:
+calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Pjesëmarrës:
+calendar-invitation-panel-prop-title-description = Përshkrim:
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-accepted = { $count } me po
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-declined = { $count } me jo
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-tentative = { $count } numër me ndoshta
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = { $count } pezull
+# Variables:
+# $count (Number) - The total number of attendees.
+calendar-invitation-panel-partstat-total = { $count } pjesëmarrës
+calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Bashkëngjitje:
+calendar-invitation-change-indicator-removed = Hequr
+calendar-invitation-change-indicator-added = E re
+calendar-invitation-change-indicator-modified = E ndryshuar
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e5085cec9c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted =
+ .alt = Aktualisht e pranuar
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined =
+ .alt = Aktualisht e hedhur poshtë
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action =
+ .alt = Aktualisht pa vendosur
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dbaf06287c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-itip-identity-dialog-title = Prishje e mbrëmjes?
+calendar-itip-identity-warning = Ende s’jeni te lista e të ftuarve.
+calendar-itip-identity-label = Përgjigju si:
+calendar-itip-identity-label-none = Përshoqëroje këtë veprimtari me:
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-print.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-print.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1e64de17b3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-print.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-print-layout-label = Skemë
+calendar-print-layout-list = Listë
+calendar-print-layout-month-grid = Rrjetë Mujore
+calendar-print-layout-week-planner = Plan Javor
+calendar-print-filter-label = Çfarë të Shtypet
+calendar-print-filter-events = Veprimtari
+calendar-print-filter-tasks = Punë
+calendar-print-filter-completedtasks = Punë të plotësuara
+calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Punë pa datë afati
+calendar-print-range-from = Nga
+calendar-print-range-to = Për
+calendar-print-back-button = Mbrapsht
+calendar-print-next-button = Pasuesja
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1cc30dd583
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-recurrence-preview-label = Paraparje
+calendar-recurrence-next = Muaji Pasues
+calendar-recurrence-previous = Muaji i Mëparshëm
+calendar-recurrence-today = Sot
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..64d786992a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-summary-dialog-edit-button =
+ .label = Përpunojeni
+ .accesskey = P
+calendar-summary-dialog-edit-menu-button =
+ .label = Përpunim
+edit-button-context-menu-this-occurrence =
+ .label = Përpunoni vetëm këtë rast
+ .accesskey = t
+edit-button-context-menu-all-occurrences =
+ .label = Përpunoni krejt rastet
+ .accesskey = k
+description-context-menu-copy-link-text =
+ .label = Kopjo Tekst Lidhjeje
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c4f49ab78d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-uri-redirect-window =
+ .title = Ridrejtim URI Kalendari
+calendar-uri-redirect-window-title = Ridrejtim URI Kalendari
+calendar-uri-redirect-description =
+ Shërbyesi po ridrejton URI-n për kalendarin “{ $calendarName }”.
+ Të pranohet ridrejtimi dhe të fillohet përdorimi i URI-të të ri për këtë kalendar?
+calendar-uri-redirect-original-uri-label = URI e tanishme:
+calendar-uri-redirect-target-uri-label = Po ridrejtohet te URI e re:
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-widgets.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-widgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0685228693
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-widgets.ftl
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-deactivated-notification-events = Krejt kalendarët janë hëpërhë të çaktivizuar. Që të krijoni dhe përpunoni akte, aktivizoni një kalendar ekzistues, ose shtoni një të ri.
+calendar-deactivated-notification-tasks = Krejt kalendarët janë hëpërhë të çaktivizuar. Që të krijoni dhe përpunoni punë, aktivizoni një kalendar ekzistues, ose shtoni një të ri.
+calendar-notifications-label = Shfaq njoftime për veprimtari të ardhshme
+calendar-add-notification-button =
+ .label = Shtoni njoftim
+
+## Side panel
+
+calendar-list-header = Kalendarë
+# Variables:
+# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user
+calendar-no-reminders-tooltip =
+ .title = Kalendari { $calendarName } është heshtuar
+calendar-enable-button = Aktivizoje
+# Variables:
+# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user
+calendar-list-item-context-button =
+ .title = Mundësi kalendari { $calendarName }
+calendar-import-new-calendar = Kalendar i Ri…
+ .title = Krijoni, ose pajtohuni te një kalendar i ri
+calendar-refresh-calendars =
+ .title = Ringarkoni krejt kalendarët dhe njëkohësoni ndryshimet
+calendar-new-event-primary-button = Veprimtari e Re
+calendar-new-task-primary-button = Punë e Re
+
+## Calendar navigation
+
+calendar-nav-button-prev-tooltip-day =
+ .title = Dita e Mëparshme
+ .accesskey = s
+calendar-nav-button-prev-tooltip-week =
+ .title = Java e Mëparshme
+ .accesskey = s
+calendar-nav-button-prev-tooltip-multiweek =
+ .title = Java e Mëparshme
+ .accesskey = s
+calendar-nav-button-prev-tooltip-month =
+ .title = Muaji i Mëparshëm
+ .accesskey = s
+calendar-nav-button-prev-tooltip-year =
+ .title = Viti i Mëparshëm
+ .accesskey = a
+calendar-nav-button-next-tooltip-day =
+ .title = Dita Pasuese
+ .accesskey = u
+calendar-nav-button-next-tooltip-week =
+ .title = Java Pasuese
+ .accesskey = u
+calendar-nav-button-next-tooltip-multiweek =
+ .title = Java Pasuese
+ .accesskey = u
+calendar-nav-button-next-tooltip-month =
+ .title = Muaji Pasues
+ .accesskey = u
+calendar-nav-button-next-tooltip-year =
+ .title = Viti Pasues
+ .accesskey = u
+calendar-today-button-tooltip =
+ .title = Shko te Sot
+calendar-view-toggle-day = Ditë
+ .title = Kaloni te pamje dite
+calendar-view-toggle-week = Javë
+ .title = Kaloni te pamje jave
+calendar-view-toggle-multiweek = Shumëjavësh
+ .title = Kaloni te pamje shumëjavëshe
+calendar-view-toggle-month = Muaj
+ .title = Kaloni te pamje muaji
+
+## Menu on calendar control bar
+
+calendar-control-bar-menu-button =
+ .title = Mundësi skeme kalendari
+calendar-find-events-menu-option =
+ .label = Kuadrat Gjetjeje Veprimatish
+calendar-hide-weekends-option =
+ .label = Vetëm ditë jave pune
+calendar-define-workweek-option =
+ .label = Përcaktoni ditë pune
+calendar-show-tasks-calendar-option =
+ .label = Shfaqni punë në kalendar
+
+## Calendar Context Menu
+
+calendar-context-menu-previous-day =
+ .label = Dita e Mëparshme
+ .accesskey = m
+calendar-context-menu-previous-week =
+ .label = Java e Mëparshme
+ .accesskey = m
+calendar-context-menu-previous-multiweek =
+ .label = Java e Mëparshme
+ .accesskey = m
+calendar-context-menu-previous-month =
+ .label = Muaji i Mëparshëm
+ .accesskey = m
+calendar-context-menu-next-day =
+ .label = Dita Pasuese
+ .accesskey = p
+calendar-context-menu-next-week =
+ .label = Java Pasuese
+ .accesskey = p
+calendar-context-menu-next-multiweek =
+ .label = Java Pasuese
+ .accesskey = p
+calendar-context-menu-next-month =
+ .label = Muaji Pasues
+ .accesskey = p
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/category-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/category-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4de819fad0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/category-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+category-name-label = Emër
+category-color-label =
+ .label = Përdor Ngjyrë
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1335fce050
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,192 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-title = Kalendar
+calendar-title-reminder = Kujtues
+calendar-title-notification = Njoftime
+calendar-title-category = Kategori
+dateformat-label =
+ .value = Format Teksti Date:
+ .accesskey = F
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-long =
+ .label = I gjatë: { $date }
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-short =
+ .label = I shkurtër: { $date }
+use-system-timezone-radio-button =
+ .label = Përdor zonë kohore sistemi
+set-timezone-manually-radio-button =
+ .label = Ujdiseni zonën kohore dorazi
+timezone-label =
+ .value = Zonë kohore:
+weekstart-label =
+ .value = Filloje javën me:
+ .accesskey = f
+day-1-name =
+ .label = E diel
+day-2-name =
+ .label = E hënë
+day-3-name =
+ .label = E martë
+day-4-name =
+ .label = E mërkurë
+day-5-name =
+ .label = E enjte
+day-6-name =
+ .label = E premte
+day-7-name =
+ .label = E shtunë
+show-weeknumber-label =
+ .label = Shfaq numra javësh në pamje dhe minimuaj
+ .accesskey = a
+workdays-label =
+ .value = Ditë jave pune:
+day-1-checkbox =
+ .label = Die
+ .accesskey = D
+day-2-checkbox =
+ .label = Hën
+ .accesskey = H
+day-3-checkbox =
+ .label = Mar
+ .accesskey = M
+day-4-checkbox =
+ .label = Mër
+ .accesskey = R
+day-5-checkbox =
+ .label = Enj
+ .accesskey = E
+day-6-checkbox =
+ .label = Pre
+ .accesskey = P
+day-7-checkbox =
+ .label = Sht
+ .accesskey = S
+dayweek-legend = Parje Dite dhe Jave
+visible-hours-label =
+ .value = Shfaq:
+ .accesskey = s
+visible-hours-end-label =
+ .value = orë në herë
+day-start-label =
+ .value = Dita fillon më:
+ .accesskey = D
+day-end-label =
+ .value = Dita mbaron më:
+ .accesskey = a
+midnight-label =
+ .label = Mesnatë
+noon-label =
+ .label = Mesditë
+location-checkbox =
+ .label = Shfaq vendndodhjen
+ .accesskey = v
+multiweek-legend = Parje me Shumë Javë
+number-of-weeks-label =
+ .value = Numër javësh për shfaqje (përfshi javë të kaluara):
+ .accesskey = n
+week-0-label =
+ .label = asnjë
+week-1-label =
+ .label = 1 javë
+week-2-label =
+ .label = 2 javë
+week-3-label =
+ .label = 3 javë
+week-4-label =
+ .label = 4 javë
+week-5-label =
+ .label = 5 javë
+week-6-label =
+ .label = 6 javë
+previous-weeks-label =
+ .value = Javë të kaluara për shfaqje:
+ .accesskey = k
+todaypane-legend = Kuadrati Sot
+agenda-days =
+ .value = Plani tregon:
+ .accesskey = l
+event-task-legend = Veprimtari dhe Punë
+default-length-label =
+ .value = Gjatësi Parazgjedhje Aktesh dhe Punësh:
+ .accesskey = A
+task-start-label =
+ .value = Datë Fillimi:
+task-start-1-label =
+ .label = Asnjë
+task-start-2-label =
+ .label = Fillim Dite
+task-start-3-label =
+ .label = Fund Dite
+task-start-4-label =
+ .label = Nesër
+task-start-5-label =
+ .label = Javën Pasuese
+task-start-6-label =
+ .label = E lidhur me Kohën e Tanishme
+task-start-7-label =
+ .label = E lidhur me Fillimin
+task-start-8-label =
+ .label = E lidhur me Orën Pasuese
+task-due-label =
+ .value = Datë Afati:
+edit-intab-label =
+ .label = Përpunoni veprimtari dhe punë te një skedë, në vend se të një dritare dialogu.
+ .accesskey = P
+prompt-delete-label =
+ .label = Pyet, përpara se të fshihen veprimtari dhe punë.
+ .accesskey = v
+accessibility-legend = Përdorim nga persona me aftësi të kufizuara
+accessibility-colors-label =
+ .label = Optimizo ngjyrat për përdorim nga persona me aftësi të kufizuara
+ .accesskey = O
+reminder-legend = Kur një alarm mbaron:
+reminder-play-checkbox =
+ .label = Luaj një tingull
+ .accesskey = L
+reminder-play-alarm-button =
+ .label = Luaje
+ .accesskey = L
+reminder-default-sound-label =
+ .label = Përdor tingullin parazgjedhje
+ .accesskey = P
+reminder-custom-sound-label =
+ .label = Përdor kartelën zanore vijuese
+ .accesskey = P
+reminder-browse-sound-label =
+ .label = Shfletoni…
+ .accesskey = f
+reminder-dialog-label =
+ .label = Shfaq një kuti alarmi
+ .accesskey = k
+missed-reminder-label =
+ .label = Shfaq kujtues të humbur për kalendarë të shkrueshëm
+ .accesskey = h
+reminder-default-legend = Parazgjedhje Alarmi
+default-snooze-label =
+ .value = Kohëzgjatje Parazgjedhje Dremitjeje:
+ .accesskey = K
+event-alarm-label =
+ .value = Rregullime parazgjedhje alarmi për ngjarjet:
+ .accesskey = e
+alarm-on-label =
+ .label = On
+alarm-off-label =
+ .label = Off
+task-alarm-label =
+ .value = Rregullime parazgjedhje alarmi për punët:
+ .accesskey = a
+event-alarm-time-label =
+ .value = Koha parazgjedhje pas së cilës një alarm pushon përpara një ngjarjeje:
+ .accesskey = u
+task-alarm-time-label =
+ .value = Koha parazgjedhje pas së cilës një alarm pushon përpara një pune:
+ .accesskey = o
+calendar-notifications-customize-label = Njoftimet për çdo kalendar mund të përshtaten që nga dritarja e vetive të kalendarit.
+category-new-label = Kategori e Re
+category-edit-label = Përpunoni Kategori
+category-overwrite-title = Kujdes: Emër i përsëdytur
+category-overwrite = Ka një kategori me atë emër. Doni të mbishkruhet?
+category-blank-warning = Duhet të jepni emër kategorie.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/chat/matrix.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/chat/matrix.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8a9636132c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/chat/matrix.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Matrix Protocol strings
+
+
+## Conversation names when a room has no user readable name.
+
+room-name-empty = Bisedë e zbrazët
+# Variables:
+# $oldName (String) - The previous name the conversation had before it was
+# removed.
+room-name-empty-had-name = Bisedë e zbrazët (qe { $oldName })
+# Variables:
+# $participant (String) - The name of one participant that isn't the user.
+# $otherParticipantCount (Number) - The count of other participants apart from
+# the user and $participant.
+room-name-others2 =
+ { $otherParticipantCount ->
+ [one] { $participant } dhe { $otherParticipantCount } tjetër
+ *[other] { $participant } dhe { $otherParticipantCount } të tjerë
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/crashreporter/aboutcrashes.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e0d8b0f796
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/crashreporter/aboutcrashes.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v- 2-0- If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla-org/MPL/2-0/-
+
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crash-reports-title = Njoftime Vithisjesh
+
+submit-all-button-label = Parashtroji Krejt
+delete-button-label = Spastroje Krejt
+delete-confirm-title = Jeni i sigurt?
+delete-unsubmitted-description = Kjo do të fshijë tërë njoftimet e paparashtruara të vithisjeve dhe s’mund të zhbëhet
+delete-submitted-description = Kjo do të sjellë heqjen e listës së njoftimeve të parashtruara të vithisjeve, por s’do të fshijë të dhënat e parashtruara. Kjo s’mund të zhbëhet.
+
+crashes-unsubmitted-label = Njoftime Vithisjesh të Paparashtruar
+id-heading = ID Njoftimi
+date-crashed-heading = Datë Vithisjeje
+submit-crash-button-label = Parashtroje
+# This text is used to replace the label of the crash submit button
+# if the crash submission fails.
+submit-crash-button-failure-label = Dështoi
+
+crashes-submitted-label = Njoftime Vithisjesh të Parashtruar
+date-submitted-heading = Datë Parashtrimi
+view-crash-button-label = Shiheni
+
+no-reports-label = Nuk ka njoftime të parashtruar.
+no-config-label = Ky aplikacion nuk është formësuar për paraqitje njoftimesh vithisjesh. Duhet rregulluar parapëlqimi <code>breakpad.reportURL</code>.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/client/aboutdebugging.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..abc71f1f5e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/client/aboutdebugging.ftl
@@ -0,0 +1,402 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the about:debugging UI.
+
+
+# Page Title strings
+
+# Page title (ie tab title) for the Setup page
+about-debugging-page-title-setup-page = Diagnostikim - Rregullim
+
+# Page title (ie tab title) for the Runtime page
+# { $selectedRuntimeId } is the id of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", ...
+about-debugging-page-title-runtime-page = Diagnostikim - Runtime / { $selectedRuntimeId }
+
+# Sidebar strings
+
+# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the
+# Sidebar and in the Setup page.
+about-debugging-this-firefox-runtime-name = Ky { -brand-shorter-name }
+
+# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox
+about-debugging-sidebar-this-firefox =
+ .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name }
+
+# Sidebar heading for connecting to some remote source
+about-debugging-sidebar-setup =
+ .name = Rregullim
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled.
+about-debugging-sidebar-usb-enabled = Aktivizuar për USB
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled
+# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed).
+about-debugging-sidebar-usb-disabled = Çaktivizuar për USB
+
+# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = I lidhur
+# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = I shkëputur
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found.
+about-debugging-sidebar-no-devices = S’u pikasën pajisje
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes.
+# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button = Lidhu
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = Po lidhet…
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = Lidhja dështoi
+
+# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to
+# the runtime is taking too much time.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = Lidhja ende pezull, shihni për mesazhe në shfletuesin e synuar
+
+# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = Lidhjes i mbaroi koha
+
+# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg
+# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with
+# USB debugging enabled, but where Firefox is not started.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = Po pritet për shfletues…
+
+# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the
+# computer.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Të shkëputura
+
+# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name =
+ .title = { $displayName } ({ $deviceName })
+# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network
+# locations).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device =
+ .title = { $displayName }
+
+# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page
+# (currently: https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/)
+about-debugging-sidebar-support = Mbulim Për Diagnostikime
+
+# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about
+# debugging link in the footer of the sidebar
+about-debugging-sidebar-support-icon =
+ .alt = Ikonë ndihme
+
+# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it
+# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar.
+about-debugging-refresh-usb-devices-button = Rifresko pajisjet
+
+# Setup Page strings
+
+# Title of the Setup page.
+about-debugging-setup-title = Rregullim
+
+# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging.
+about-debugging-setup-intro = Formësoni metodë lidhjeje që doni për diagnostikim të largët të pajisjes tuaj.
+
+# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for
+about-debugging-setup-this-firefox2 = Përdorni <a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a> që të diagnostikoni zgjerime dhe <em>service workers</em> në këtë version të { -brand-shorter-name }.
+
+# Title of the heading Connect section of the Setup page.
+about-debugging-setup-connect-heading = Lidhni një Pajisje
+
+# USB section of the Setup page
+about-debugging-setup-usb-title = USB
+
+# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled
+about-debugging-setup-usb-disabled = Aktivizimi i kësaj do të shkarkojë dhe shtojë te { -brand-shorter-name } përbërësit e domosdoshëm për diagnostikim USB Android.
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled.
+# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely.
+about-debugging-setup-usb-enable-button = Aktivizo Pajisje USB
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled.
+about-debugging-setup-usb-disable-button = Çaktivizo Pajisje USB
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging
+# components are downloaded and installed.
+about-debugging-setup-usb-updating-button = Po përditësohet…
+
+# USB section of the Setup page (USB status)
+about-debugging-setup-usb-status-enabled = E aktivizuar
+about-debugging-setup-usb-status-disabled = E çaktivizuar
+about-debugging-setup-usb-status-updating = Po përditësohet…
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Aktivizoni menu Zhvilluesi te pajisja juaj Android.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = Aktivizoni Diagnostikim USB te Menuja Zhvillues e Android-it.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = Aktivizoni Diagnostikim USB te Firefox-i në pajisjen Android.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Lidheni pajisjen Android me kompjuterin tuaj.
+
+# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-to-a-remote-device
+about-debugging-setup-usb-troubleshoot = Probleme lidhjeje me një pajisje USB? <a>Diagnostikojeni</a>
+
+# Network section of the Setup page
+about-debugging-setup-network =
+ .title = Vendndodhje Në Rrjet
+
+# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-over-the-network
+about-debugging-setup-network-troubleshoot = Probleme lidhjeje përmes vendndodhjeje rrjeti? <a>Diagnostikojeni</a>
+
+# Text of a button displayed after the network locations "Host" input.
+# Clicking on it will add the new network location to the list.
+about-debugging-network-locations-add-button = Shtoje
+
+# Text to display when there are no locations to show.
+about-debugging-network-locations-empty-text = S’janë shtuar ende vendndodhje rrjeti.
+
+# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in
+# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by
+# the input's placeholder "localhost:6080".
+about-debugging-network-locations-host-input-label = Strehë
+
+# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page.
+# Clicking on it removes the network location from the list.
+about-debugging-network-locations-remove-button = Hiqe
+
+# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-invalid = Strehë e pavlefshme “{ $host-value }”. Formati i pritshëm është “hostname:portnumber”.
+
+# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-duplicate = Streha “{ $host-value }” është e regjistruar tashmë
+
+# Runtime Page strings
+
+# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found
+# on "runtime" pages of about:debugging.
+# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime).
+about-debugging-runtime-temporary-extensions =
+ .name = Zgjerime të Përkohshme
+# Title of the extensions category.
+about-debugging-runtime-extensions =
+ .name = Zgjerime
+# Title of the tabs category.
+about-debugging-runtime-tabs =
+ .name = Skeda
+# Title of the service workers category.
+about-debugging-runtime-service-workers =
+ .name = Service Workers
+# Title of the shared workers category.
+about-debugging-runtime-shared-workers =
+ .name = Workers të Përbashkët
+# Title of the other workers category.
+about-debugging-runtime-other-workers =
+ .name = Workers të Tjerë
+# Title of the processes category.
+about-debugging-runtime-processes =
+ .name = Procese
+
+# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote
+# runtimes.
+about-debugging-runtime-profile-button2 = Funksionim profili
+
+# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the
+# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#service-workers-not-compatible
+about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = Formësimi i shfletuesit tuaj s’është i përputhshëm me Service Workers. <a>Mësoni më tepër</a>
+
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too old.
+# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $minVersion } is the minimum version that is compatible with the current Firefox instance (same format)
+about-debugging-browser-version-too-old =
+ Shfletuesi i lidhur ka një version të vjetër ({ $runtimeVersion }). Versioni minimum që mbulohet është ({ $minVersion }). Ky është formësim i pambuluar dhe mund të bëjë që DevTools të mos funksionojnë. Ju lutemi, përditësoni shfletuesin.
+ <a>Diagnostikim</a>
+
+# Dedicated message for a backward compatibility issue that occurs when connecting:
+# from Fx 70+ to the old Firefox for Android (aka Fennec) which uses Fx 68.
+about-debugging-browser-version-too-old-fennec = Ky version i Firefox-it s’mund të diagnostikojë Firefox-in për Android (68). Rekomandojmë që për testime në telefonin tuaj të instaloni Firefox-in për Android Nightly. <a>Më tepër hollësi</a>
+
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too recent.
+# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/
+# { $runtimeID } is the build ID of the remote browser (for instance "20181231", format is yyyyMMdd)
+# { $localID } is the build ID of the current Firefox instance (same format)
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $localVersion } is the version of your current browser (same format)
+about-debugging-browser-version-too-recent = Shfletuesi i lidhur është më i freskët ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }) se sa i juaji { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). Ky është një rast që nuk mbulohet dhe mund të bëjë që DevTools të dështojnë. Ju lutemi, përditësoni Firefox-in. <a>Diagnostikim</a>
+
+# Displayed for runtime info in runtime pages.
+# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly"
+# { $version } is version such as "64.0a1"
+about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version })
+
+# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes.
+# Clicking on the button will close the connection to the runtime.
+about-debugging-runtime-disconnect-button = Shkëputu
+
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-enable-button = Aktivizo kërkesë lidhjeje
+
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-disable-button = Çaktivizo kërkesë lidhjeje
+
+# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button.
+about-debugging-profiler-dialog-title2 = Profilizues
+
+# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug
+# target items in the category. This text is used as ’title’ attribute of the header,
+# to describe this feature.
+about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Tkurre / zgjeroje
+
+# Debug Targets strings
+
+# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to
+# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...).
+about-debugging-debug-target-list-empty = Ende pa gjë.
+
+# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this
+# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target.
+# A target can be an addon, a tab, a worker...
+about-debugging-debug-target-inspect-button = Inspektoje
+
+# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension
+# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension
+about-debugging-tmp-extension-install-button = Ngarko Shtesën e Përkohshme…
+
+# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page.
+about-debugging-tmp-extension-install-error = Pati një gabim gjatë instalimit të shtesës së përkohshme.
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will reload the extension.
+about-debugging-tmp-extension-reload-button = Ringarkoje
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page.
+about-debugging-tmp-extension-remove-button = Hiqe
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will forcefully terminate the extension background script (button
+# only visible in extensions that includes a non-persistent background script, either an
+# event page or a background service worker).
+about-debugging-tmp-extension-terminate-bgscript-button = Përfundo programth prapaskene
+
+# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load
+# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button")
+# manifest.json .xpi and .zip should not be localized.
+# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms.
+about-debugging-tmp-extension-install-message = Përzgjidhni kartelë manifest.json ose arkiv .xpi/.zip
+
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+about-debugging-tmp-extension-temporary-id = Ky WebExtension ka një ID të përkohshme. <a>Mësoni më tepër</a>
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's
+# manifest URL.
+about-debugging-extension-manifest-url =
+ .label = URL Manifesti
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid.
+# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429
+about-debugging-extension-uuid =
+ .label = UUID i brendshëm
+
+# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before
+# displaying the location of the temporary extension.
+about-debugging-extension-location =
+ .label = Vendndodhje
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID.
+# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}".
+about-debugging-extension-id =
+ .label = ID Zgjerimi
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the status of the
+# extension background script.
+about-debugging-extension-backgroundscript =
+ .label = Programth prapaskene
+
+# Displayed for extension using a non-persistent background page (either an event page or
+# background service worker) when the background script is currently running.
+about-debugging-extension-backgroundscript-status-running = Në xhirim
+
+# Displayed for extension using a non-persistent background page when is currently stopped.
+about-debugging-extension-backgroundscript-status-stopped = I ndalur
+
+# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload
+# to a service worker.
+# Note this relates to the "Push" API, which is normally not localized so it is
+# probably better to not localize it.
+about-debugging-worker-action-push2 = Push
+ .disabledTitle = Service Worker push është aktualisht e çaktivizuar për { -brand-shorter-name } multiproces
+
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+about-debugging-worker-action-start2 = Start
+ .disabledTitle = Service Worker start është aktualisht e çaktivizuar për { -brand-shorter-name } multiproces
+
+# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker.
+about-debugging-worker-action-unregister = Çregjistroje
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-listening =
+ .label = Fetch
+ .value = Po përgjon për akte fetch
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that do not listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-not-listening =
+ .label = Fetch
+ .value = S’po përgjohet për akte fetch
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service
+# worker instance is active).
+about-debugging-worker-status-running = Në xhirim
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped.
+about-debugging-worker-status-stopped = I ndalur
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registering.
+about-debugging-worker-status-registering = Po regjistrohet
+
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker
+about-debugging-worker-scope =
+ .label = Fokus
+
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url)
+# of a worker
+about-debugging-worker-push-service =
+ .label = Shërbim Push
+
+# Displayed as title of the inspect button when service worker debugging is disabled.
+about-debugging-worker-inspect-action-disabled =
+ .title = Inspektimi i Service Worker-it është aktualisht i çaktivizuar për { -brand-shorter-name } multiproces
+
+# Displayed as title of the inspect button for zombie tabs (e.g. tabs loaded via a session restore).
+about-debugging-zombie-tab-inspect-action-disabled =
+ .title = Skeda s’është ngarkuar plotësisht dhe s’mund të inspektohet
+
+# Displayed instead of the Main Process debug target when the preference
+# `devtools.browsertoolbox.fission` is true.
+about-debugging-multiprocess-toolbox-name = Kuti mjetesh Multiproces
+
+# Description for the Multiprocess Toolbox target.
+about-debugging-multiprocess-toolbox-description = Procesi Kryesor dhe Procese Lënde për shfletuesin e synuar
+
+# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications).
+about-debugging-message-close-icon =
+ .alt = Mbylle mesazhin
+
+# Label text used for the error details of message component.
+about-debugging-message-details-label-error = Hollësi gabimi
+
+# Label text used for the warning details of message component.
+about-debugging-message-details-label-warning = Hollësi sinjalizimi
+
+# Label text used for default state of details of message component.
+about-debugging-message-details-label = Hollësi
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/client/accessibility.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/client/accessibility.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..77bfaa9407
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/client/accessibility.ftl
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Accessibility panel.
+
+accessibility-learn-more = Mësoni më tepër
+
+accessibility-text-label-header = Etiketa Tekst dhe Emra
+
+accessibility-keyboard-header = Tastierë
+
+## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility isses.
+
+
+## These strings are used in the overlay displayed when running an audit in the accessibility panel
+
+accessibility-progress-initializing = Po gatitet…
+ .aria-valuetext = Po gatitet…
+
+# This string is displayed in the audit progress bar in the accessibility panel.
+# Variables:
+# $nodeCount (Integer) - The number of nodes for which the audit was run so far.
+accessibility-progress-progressbar =
+ { $nodeCount ->
+ [one] Po kontrollohet { $nodeCount } nyje
+ *[other] Po kontrollohen { $nodeCount } nyja
+ }
+
+accessibility-progress-finishing = Po përfundohet…
+ .aria-valuetext = Po përfundohet…
+
+## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility issues.
+
+accessibility-warning =
+ .alt = Sinjalizim
+
+accessibility-fail =
+ .alt = Gabim
+
+accessibility-best-practices =
+ .alt = Praktikat Më të Mira
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue
+## with its text label or accessible name.
+
+accessibility-text-label-issue-area = Për të etiketuar elementë <div>area</div> që kanë atributin <span>href</span>, përdorni atributin <code>alt</code>. <a>Mësoni më tepër</a>
+
+accessibility-text-label-issue-dialog = Dialogët duhen etiketuar. <a>Mësoni më tepër</a>
+
+accessibility-text-label-issue-document-title = Dokumentet duhet të kenë një <code>titull</code>. <a>Mësoni më tepër</a>
+
+accessibility-text-label-issue-embed = Lënda e trupëzuar duhet etiketuar. <a>Mësoni më tepër</a>
+
+accessibility-text-label-issue-figure = Figurat me përshkrim opsional duhen etiketuar. <a>Mësoni më tepër</a>
+
+accessibility-text-label-issue-fieldset = Elementët <code>fieldset</code> duhen etiketuar. <a>Mësoni më tepër</a>
+
+accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 = Përdorni një element <code>legend</code> që të etiketoni një <span>fieldset</span>. <a>Mësoni më tepër</a>
+
+accessibility-text-label-issue-form = Elementë forme duhet të etiketohen. <a>Mësoni më tepër</a>
+
+accessibility-text-label-issue-form-visible = Elementë forme duhet të kenë një etiketë teksti të dukshëm. <a>Mësoni më tepër</a>
+
+accessibility-text-label-issue-frame = Elementët <code>frame</code> duhen etiketuar. <a>Mësoni më tepër</a>
+
+accessibility-text-label-issue-glyph = Për të etiketuar elementë <span>mglyph</span> përdorni atributin <code>alt</code>. <a>Mësoni më tepër</a>
+
+accessibility-text-label-issue-heading = Kryet duhen etiketuar. <a>Mësoni më tepër</a>
+
+accessibility-text-label-issue-heading-content = Kryet duhet të kenë lëndë tekst të dukshëm. <a>Mësoni më tepër</a>
+
+accessibility-text-label-issue-iframe = Për të përshkruar lëndë <span>iframe</span> përdorni atributin <code>title</code>. <a>Mësoni më tepër</a>
+
+accessibility-text-label-issue-image = Lëndë me figura duhet etiketuar. <a>Mësoni më tepër</a>
+
+accessibility-text-label-issue-interactive = Elementët ndërveprues duhen etiketuar. <a>Mësoni më tepër</a>
+
+accessibility-text-label-issue-optgroup-label2 = Për të etiketuar një <span>optgroup</span> përdorni atributin <code>label</code>. <a>Mësoni më tepër</a>
+
+accessibility-text-label-issue-toolbar = Kur ka më shumë se një panel, panelet duhen etiketuar. <a>Mësoni më tepër</a>
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility
+## issue.
+
+accessibility-keyboard-issue-semantics = Elementët e fokusueshëm duhet të kenë semantika ndërvepruese. <a>Mësoni më tepër</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-tabindex = Shmangni përdorimin e atributit <code>tabindex</code> më të madh se zero. <a>Mësoni më tepër</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-action = Elementët ndërveprues duhet të jenë në gjendje të aktivizohen duke përdorur tastierë. <a>Mësoni më tepër</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-focusable = Elementët ndërveprues duhet të jenë të fokusueshëm. <a>Mësoni më tepër</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-focus-visible = Elementëve të fokusueshëm mund t’u mungojë stilizim fokusi. <a>Mësoni më tepër</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-mouse-only = Elementët e klikueshëm duhet të jenë të fokusueshëm dhe të kenë semantika ndërvepruese. <a>Mësoni më tepër</a>
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/client/application.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/client/application.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..477dd861db
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/client/application.ftl
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Application panel which is available
+### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another
+### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent
+### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the
+### best documentation on web development on the web.
+
+# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page.
+serviceworker-list-header = Service Workers
+
+# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out
+# about:debugging to see all registered Service Workers.
+serviceworker-list-aboutdebugging = Hapni <a>about:debugging</a> për Service Workers nga përkatësi të tjera
+
+# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers.
+serviceworker-worker-unregister = Çregjistroje
+
+# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the
+# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only
+# displayed when the link is disabled.
+serviceworker-worker-debug = Diagnostikoje
+ .title = Mund të diagnostikohen vetëm service workers në punë e sipër
+
+# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker.
+serviceworker-worker-inspect-icon =
+ .alt = Inspektojeni
+
+# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker.
+# Clicking on the link will attempt to start the service worker.
+serviceworker-worker-start3 = Nise
+
+# Text displayed for the updated time of the service worker. The <time> element will
+# display the last update time of the service worker script.
+serviceworker-worker-updated = Përditësuar më <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
+
+## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also
+## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them.
+
+# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can
+# be debugged and stopped.
+serviceworker-worker-status-running = Në xhirim
+
+# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active.
+serviceworker-worker-status-stopped = I ndalur
+
+# Text displayed when no service workers are visible for the current page.
+serviceworker-empty-intro2 = S’u gjetën service workers
+
+# Link will open https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers
+serviceworker-empty-intro-link = Mësoni më tepër
+
+# Text displayed when there are no Service Workers to display for the current page,
+# introducing hints to debug Service Worker issues.
+# <a> and <span> are links that will open the webconsole and the debugger, respectively.
+serviceworker-empty-suggestions2 = Nëse faqja e tanishme duhet të ketë një service worker, mund të shihni për gabime te <a>Konsola</a> ose të kaloni nëpër regjistrimin e service worker-it tuaj te <span>Diagnostikuesi</span>.
+
+# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains.
+# Link will open about:debugging in a new tab.
+serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging2 = Shihni service workers prej përkatësish të tjera
+
+# Header for the Manifest page when we have an actual manifest
+manifest-view-header = Manifest Aplikacioni
+
+# Header for the Manifest page when there's no manifest to inspect
+manifest-empty-intro2 = S’u pikas manifest aplikacioni web
+
+# The link will open https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/Manifest
+manifest-empty-intro-link = Mësoni si të shtoni një manifest
+
+# Header for the Errors and Warnings section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-warnings = Gabime dhe Sinjalizime
+
+# Header for the Identity section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-identity = Identitet
+
+# Header for the Presentation section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-presentation = Paraqitje
+
+# Header for the Icon section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-icons = Ikona
+
+# Text displayed while we are loading the manifest file
+manifest-loading = Po ngarkohet manifest…
+
+# Text displayed when the manifest has been successfully loaded
+manifest-loaded-ok = Manifesti u ngarkua.
+
+# Text displayed as a caption when there has been an error while trying to
+# load the manifest
+manifest-loaded-error = Pati një gabim gjatë ngarkimit të manifestit:
+
+# Text displayed as an error when there has been a Firefox DevTools error while
+# trying to load the manifest
+manifest-loaded-devtools-error = Gabim Firefox DevTools
+
+# Text displayed when the page has no manifest available
+manifest-non-existing = S’u gjet manifest për ta inspektuar.
+
+# Text displayed when the page has a manifest embedded in a Data URL and
+# thus we cannot link to it.
+manifest-json-link-data-url = Manifesti është trupëzuar në URL të Dhënash.
+
+# Text displayed at manifest icons to label their purpose, as declared
+# in the manifest.
+manifest-icon-purpose = Qëllim: <code>{ $purpose }</code>
+
+# Text displayed as the alt attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest.
+manifest-icon-img =
+ .alt = Ikonë
+
+# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest. `$sizes` is a user-dependent string that has been parsed as a
+# space-separated list of `<width>x<height>` sizes or the keyword `any`.
+manifest-icon-img-title = Ikonë me madhësi: { $sizes }
+
+# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest, in case there's no icon size specified by the user
+manifest-icon-img-title-no-sizes = Ikonë me madhësi të papërcaktuar
+
+# Sidebar navigation item for Manifest sidebar item section
+sidebar-item-manifest = Manifest
+ .alt = Ikonë Manifesti
+ .title = Manifest
+
+# Sidebar navigation item for Service Workers sidebar item section
+sidebar-item-service-workers = Service Workers
+ .alt = Ikonë Service Workers
+ .title = Service Workers
+
+# Text for the ALT and TITLE attributes of the warning icon
+icon-warning =
+ .alt = Ikonë sinjalizimi
+ .title = Sinjalizim
+
+# Text for the ALT and TITLE attributes of the error icon
+icon-error =
+ .alt = Ikonë gabimi
+ .title = Gabim
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/client/compatibility.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/client/compatibility.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1092e92e28
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/client/compatibility.ftl
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Messages used as headers in the main pane
+
+compatibility-selected-element-header = Element i Përzgjedhur
+compatibility-all-elements-header = Krejt Çështjet
+
+## Message used as labels for the type of issue
+
+compatibility-issue-deprecated = (nxjerrë nga përdorimi)
+compatibility-issue-experimental = (eksperimentale)
+compatibility-issue-prefixneeded = (lyp prefiks)
+compatibility-issue-deprecated-experimental = (e nxjerrë nga përdorimi, eksperimentale)
+compatibility-issue-deprecated-prefixneeded = (e nxjerrë nga përdorimi, lyp prefiks)
+compatibility-issue-experimental-prefixneeded = (eksperimentale, lyp prefik)
+compatibility-issue-deprecated-experimental-prefixneeded = (e nxjerrë nga përdorimi, eksperimentale, lyp prefiks)
+
+## Messages used as labels and titles for buttons in the footer
+
+compatibility-settings-button-label = Rregullime
+compatibility-settings-button-title =
+ .title = Rregullime
+
+## Messages used as headers in settings pane
+
+compatibility-settings-header = Rregullime
+compatibility-target-browsers-header = Shfletuesit e Synuar
+
+##
+
+# Text used as the label for the number of nodes where the issue occurred
+# Variables:
+# $number (Number) - The number of nodes where the issue occurred
+compatibility-issue-occurrences =
+ { $number ->
+ [one] { $number } hasje
+ *[other] { $number } hasje
+ }
+
+compatibility-no-issues-found = S’u gjetën çështje përputhjeje.
+compatibility-close-settings-button =
+ .title = Mbylli rregullimet
+
+# Text used in the element containing the browser icons for a given compatibility issue.
+# Line breaks are significant.
+# Variables:
+# $browsers (String) - A line-separated list of browser information (e.g. Firefox 98\nChrome 99).
+compatibility-issue-browsers-list =
+ .title =
+ Probleme përputhjeje te:
+ { $browsers }
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/client/perftools.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/client/perftools.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2865ef25fd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/client/perftools.ftl
@@ -0,0 +1,124 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in DevTools’ performance-new panel, about:profiling, and
+### the remote profiling panel. There are additional profiler strings in the appmenu.ftl
+### file that are used for the profiler popup.
+
+perftools-intro-title = Rregullime Profilizuesi
+perftools-intro-description = Regjistrimi vë në punë profiler.firefox.com në një skedë të re. Krejt të dhënat depozitohen lokalisht, por mund të zgjidhni t’i ngarkoni diku, për t’ua dhënë të tjerëve.
+
+## All of the headings for the various sections.
+
+perftools-heading-settings = Rregullime të Plota
+perftools-heading-buffer = Rregullime Shtytëze
+perftools-heading-features = Veçori
+perftools-heading-features-default = Veçori (Rekomanduar të jenë aktive, si parazgjedhje)
+perftools-heading-features-disabled = Veçori të Çaktivizuara
+perftools-heading-features-experimental = Eksperimentale
+perftools-heading-threads = Rrjedha
+perftools-heading-threads-jvm = Rrjedha JVM
+perftools-heading-local-build = Montim vendor
+
+##
+
+perftools-description-intro = Regjistrimi vë në punë <a>profiler.firefox.com</a> në një skedë të re. Krejt të dhënat depozitohen lokalisht, por mund të zgjidhni t’i ngarkoni diku, për t’ua dhënë të tjerëve.
+perftools-description-local-build = Nëse po krijoni profil të një montimi që e keni përpiluar ju vetë, në këtë makinë, ju lutemi, shtoni te lista më poshtë objdir-in e montimit tuaj, që të mund të përdoret për të kërkuar informacion simbolesh.
+
+## The controls for the interval at which the profiler samples the code.
+
+perftools-range-interval-label = Interval kampionizimi:
+perftools-range-interval-milliseconds = { NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2) } ms
+
+##
+
+# The size of the memory buffer used to store things in the profiler.
+perftools-range-entries-label = Madhësi shtytëze:
+perftools-custom-threads-label = Shtoni rrjedha vetjake sipas emrash:
+perftools-devtools-interval-label = Interval:
+perftools-devtools-threads-label = Rrjedha:
+perftools-devtools-settings-label = Rregullime
+
+## Various statuses that affect the current state of profiling, not typically displayed.
+
+perftools-status-recording-stopped-by-another-tool = Regjistrimi u ndal nga një mjet tjetër.
+perftools-status-restart-required = Që të aktivizohet kjo veçori, shfletuesi duhet rinisur.
+
+## These are shown briefly when the user is waiting for the profiler to respond.
+
+perftools-request-to-stop-profiler = Po ndalet regjistrimi
+perftools-request-to-get-profile-and-stop-profiler = Po merret profili
+
+##
+
+perftools-button-start-recording = Nis regjistrimin
+perftools-button-capture-recording = Përftoje regjistrimin
+perftools-button-cancel-recording = Anuloje regjistrimin
+perftools-button-save-settings = Ruaji rregullimet dhe kthehu mbrapsht
+perftools-button-restart = Rinise
+perftools-button-add-directory = Shtoni një drejtori
+perftools-button-remove-directory = Hiq të përzgjedhurën
+perftools-button-edit-settings = Përpunoni Rregullime…
+
+## These messages are descriptions of the threads that can be enabled for the profiler.
+
+perftools-thread-gecko-main =
+ .title = Proceset kryesore për procesin mëmë dhe proceset e lëndës
+perftools-thread-dom-worker =
+ .title = Kjo trajton si “web workers”, ashtu edhe “service workers”
+perftools-thread-renderer =
+ .title = Kur është i aktivizuar WebRender, rrjedha që ekzekuton thirrjet OpenGL
+perftools-thread-render-backend =
+ .title = Rrjedha WebRender RenderBackend
+perftools-thread-style-thread =
+ .title = Përllogaritja e stilit është ndarë në disa rrjedha
+perftools-thread-img-decoder =
+ .title = Rrjedha shkodimi figurash
+perftools-thread-dns-resolver =
+ .title = Ftillimi DNS ndodh në këtë rrjedhë
+perftools-thread-jvm-gecko =
+ .title = Rrjedha kryesore Gecko JVM
+perftools-thread-jvm-nimbus =
+ .title = Rrjedha kryesore për SDK eksperimentesh Nimbus
+perftools-thread-jvm-glean =
+ .title = Rrjedha kryesore për SDK telemetrie Glean
+
+##
+
+perftools-record-all-registered-threads = Anashkalo përzgjedhjet më sipër dhe regjistro krejt rrjedha e regjistruara
+perftools-tools-threads-input-label =
+ .title = Këto emra rrjedhash janë një listë e ndarë me presje, që përdoret për të aktivizuar profilizim rrjedhash te profilizuesi. Emri lypset të jetë vetëm një përputhje e pjesshme e emrit të rrjedhës që duhet përfshirë. Është i ndjeshëm ndaj hapësirave të zbrazëta.
+
+## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when
+## devtools.performance.new-panel-onboarding preference is true.
+
+perftools-onboarding-message = <b>E re</b>: { -profiler-brand-name } tani është i integruar me Mjete Zhvilluesi. <a>Mësoni më tepër</a> rreth këtij mjeti të fuqishëm.
+perftools-onboarding-close-button =
+ .aria-label = Mbylle mesazhin e mirëseardhjes
+
+## Profiler presets
+
+
+# Presets and their l10n IDs are defined in the file
+# devtools/client/performance-new/shared/background.jsm.js
+# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl.
+
+perftools-presets-web-developer-label = Zhvillues Web
+perftools-presets-web-developer-description = Profil i gatshëm i rekomanduar për shumicën e diagnostikimit të aplikacioneve web, me kokëçarje të pakta.
+perftools-presets-firefox-label = { -brand-shorter-name }
+perftools-presets-firefox-description = Model i rekomanduar për profilizim { -brand-shorter-name }.
+perftools-presets-graphics-label = Grafikë
+perftools-presets-graphics-description = Model për hetim të metash grafike në { -brand-shorter-name }.
+perftools-presets-media-label = Media
+perftools-presets-media-description2 = Model për hetim të metash audio dhe video nën { -brand-shorter-name }.
+perftools-presets-networking-label = Punim në rrjet
+perftools-presets-networking-description = Model për hetim të metash punimi në rrjet në { -brand-shorter-name }.
+# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer).
+perftools-presets-power-label = Energji
+perftools-presets-power-description = Paracaktim për hetim të metash përdorimi energjie në { -brand-shorter-name }, me ngarkesë të ulët.
+perftools-presets-custom-label = Vetjak
+
+##
+
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/client/storage.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/client/storage.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fd099b26fd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/client/storage.ftl
@@ -0,0 +1,132 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Storage Inspector.
+
+# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view
+storage-filter-key = CmdOrCtrl+F
+
+# Hint shown when the selected storage host does not contain any data
+storage-table-empty-text = Pa të dhëna të pranishme për strehën e përzgjedhur
+
+# Hint shown when the cookies storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cookies
+storage-table-type-cookies-hint = Shihni dhe përpunoni cookie-et duke përzgjedhur një strehë. <a data-l10n-name="learn-more-link">Mësoni më tepër</a>
+
+# Hint shown when the local storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage
+storage-table-type-localstorage-hint = Shihni dhe përpunoni depozitën vendore duke përzgjedhur një strehë. <a data-l10n-name="learn-more-link">Mësoni më tepër</a>
+
+# Hint shown when the session storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage
+storage-table-type-sessionstorage-hint = Shihni dhe përpunoni depozitën e sesionit duke përzgjedhur një strehë. <a data-l10n-name="learn-more-link">Mësoni më tepër</a>
+
+# Hint shown when the IndexedDB storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/IndexedDB
+storage-table-type-indexeddb-hint = Shihni dhe fshini zëra IndexedDB duke përzgjedhur një bazë të dhënash. <a data-l10n-name="learn-more-link">Mësoni më tepër</a>
+
+# Hint shown when the cache storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cache_Storage
+storage-table-type-cache-hint = Shihni dhe fshini zërat e depozitimit në fshehtinë duke përzgjedhur një depozitë. <a data-l10n-name="learn-more-link">Mësoni më tepër</a>
+
+# Hint shown when the extension storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Extension_Storage
+storage-table-type-extensionstorage-hint = Shihni dhe përpunoni depozitën e zgjerimeve duke përzgjedhur një strehë. <a data-l10n-name="learn-more-link">Mësoni më tepër</a>
+
+# Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items
+storage-search-box =
+ .placeholder = Filtroni objekte
+
+# Placeholder text in the sidebar search box
+storage-variable-view-search-box =
+ .placeholder = Filtroni vlerat
+
+# Add Item button title
+storage-add-button =
+ .title = Shtoni Objekt
+
+# Refresh button title
+storage-refresh-button =
+ .title = Rifresko Objekte
+
+# Context menu action to delete all storage items
+storage-context-menu-delete-all =
+ .label = Fshiji Krejt
+
+# Context menu action to delete all session cookies
+storage-context-menu-delete-all-session-cookies =
+ .label = Fshiji Krejt Cookie-t e Sesionit
+
+# Context menu action to copy a storage item
+storage-context-menu-copy =
+ .label = Kopjoje
+
+# Context menu action to delete storage item
+# Variables:
+# $itemName (String) - Name of the storage item that will be deleted
+storage-context-menu-delete =
+ .label = Fshije “{ $itemName }”
+
+# Context menu action to add an item
+storage-context-menu-add-item =
+ .label = Shtoni Objekt
+
+# Context menu action to delete all storage items from a given host
+# Variables:
+# $host (String) - Host for which we want to delete the items
+storage-context-menu-delete-all-from =
+ .label = Fshiji Krejt “{ $host }”
+
+## Header names of the columns in the Storage Table for each type of storage available
+## through the Storage Tree to the side.
+
+storage-table-headers-cookies-name = Emër
+storage-table-headers-cookies-value = Vlerë
+storage-table-headers-cookies-expires = Skadon / Moshë Maks.
+storage-table-headers-cookies-size = Madhësi
+storage-table-headers-cookies-last-accessed = Përdorur Së Fundi Më
+storage-table-headers-cookies-creation-time = Krijuar më
+storage-table-headers-cache-status = Gjendje
+storage-table-headers-extension-storage-area = Zonë Depozitimi
+
+## Labels for Storage type groups present in the Storage Tree, like cookies, local storage etc.
+
+storage-tree-labels-cookies = Cookies
+storage-tree-labels-local-storage = Depozitë Vendore
+storage-tree-labels-session-storage = Depozitë Sesioni
+storage-tree-labels-indexed-db = IndexedDB
+storage-tree-labels-cache = Depozitë Fshehtine
+storage-tree-labels-extension-storage = Depozitim Zgjerimi
+
+##
+
+# Tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is closed.
+storage-expand-pane =
+ .title = Zgjeroje Kuadratin
+
+# Tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is open.
+storage-collapse-pane =
+ .title = Tkurre Kuadratin
+
+# String displayed in the expires column when the cookie is a Session Cookie
+storage-expires-session = Sesion
+
+# Heading displayed over the item value in the sidebar
+storage-data = Të dhëna
+
+# Heading displayed over the item parsed value in the sidebar
+storage-parsed-value = Vlerë e Përpunuar
+
+# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately.
+# Variables:
+# $dbName (String) - Name of the database
+storage-idb-delete-blocked = Database “{ $dbName }” do të fshihet pasi të mbyllen krejt lidhjet.
+
+# Error notification when IndexedDB database could not be deleted.
+# Variables:
+# $dbName (String) - Name of the database
+storage-idb-delete-error = Baza e të dhënave “{ $dbName }” s’u fshi dot.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/client/styleeditor.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/client/styleeditor.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7135791c6f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/client/styleeditor.ftl
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+styleeditor-new-button =
+ .tooltiptext = Krijoni dhe ngjitni te dokumenti një fletë stili të ri
+ .accesskey = r
+styleeditor-import-button =
+ .tooltiptext = Importoni dhe ngjitni te dokumenti një fletë stili ekzistues
+ .accesskey = I
+styleeditor-filter-input =
+ .placeholder = Filtroni fletë stili
+styleeditor-visibility-toggle =
+ .tooltiptext = Shfaqeni/fshiheni fletën e stilit
+ .accesskey = R
+styleeditor-visibility-toggle-system =
+ .tooltiptext = Fletëstilet e sistemit s’mund të çaktivizohen
+styleeditor-save-button = Ruaje
+ .tooltiptext = Ruajeni këtë fletë stili në një kartelë
+ .accesskey = R
+styleeditor-options-button =
+ .tooltiptext = Mundësi Përpunuesi Stilesh
+styleeditor-at-rules = Rregulla me @
+styleeditor-editor-textbox =
+ .data-placeholder = Jepeni CSS-në këtu.
+styleeditor-no-stylesheet = Kjo faqe nuk fletë stili.
+styleeditor-no-stylesheet-tip = Ndoshta do të donit të <a data-l10n-name="append-new-stylesheet">ngjitnit në fletë stili të ri</a>?
+styleeditor-open-link-new-tab =
+ .label = Hape Lidhjen në Skedë të Re
+styleeditor-copy-url =
+ .label = Kopjoji URL-në
+styleeditor-find =
+ .label = Gjej
+ .accesskey = G
+styleeditor-find-again =
+ .label = Gjeje Sërish
+ .accesskey = S
+styleeditor-go-to-line =
+ .label = Kaloni te rreshti…
+ .accesskey = K
+# Label displayed when searching a term that is not found in any stylesheet path
+styleeditor-stylesheet-all-filtered = S’u gjet fletë stili me përputhje.
+# This string is shown in the style sheets list
+# Variables:
+# $ruleCount (Integer) - The number of rules in the stylesheet.
+styleeditor-stylesheet-rule-count =
+ { $ruleCount ->
+ [one] { $ruleCount } rregull.
+ *[other] { $ruleCount } rregulla.
+ }
+# Title for the pretty print button in the editor footer.
+styleeditor-pretty-print-button =
+ .title = Fletëstil shtypjeje të hijshme
+# Title for the pretty print button in the editor footer, when it's disabled
+styleeditor-pretty-print-button-disabled =
+ .title = Mund të shtypen vetëm kartela CSS shtypjeje të hijshme
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/client/toolbox-options.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/client/toolbox-options.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..601220d205
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/client/toolbox-options.ftl
@@ -0,0 +1,127 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for Developer Tools options
+
+
+## Default Developer Tools section
+
+# The heading
+options-select-default-tools-label = Mjete Parazgjedhje Zhvilluesi
+# The label for the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported
+# for the target of the toolbox.
+options-tool-not-supported-label = * I pambuluar për objektin e tanishëm të grupit të mjeteve
+# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools
+# added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool installed by add-ons.
+options-select-additional-tools-label = Mjete Zhvilluesi të instaluara nga shtesa
+# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+# tool buttons.
+options-select-enabled-toolbox-buttons-label = Butona të Gatshëm Grupi Mjetesh
+# The label for the heading of the radiobox corresponding to the theme
+options-select-dev-tools-theme-label = Tema
+
+## Inspector section
+
+# The heading
+options-context-inspector = Inspektor
+# The label for the checkbox option to show user agent styles
+options-show-user-agent-styles-label = Shfaqni Stile Shfletuesi
+options-show-user-agent-styles-tooltip =
+ .title = Aktivizimi i kësaj do të bëjë të shfaqen stilet parazgjedhje që janë ngarkuar nga shfletuesi.
+# The label for the checkbox option to enable collapse attributes
+options-collapse-attrs-label = Cungo atribute DOM
+options-collapse-attrs-tooltip =
+ .title = Cungo te inspektori atribute të gjatë
+# The label for the checkbox option to enable the "drag to update" feature
+options-inspector-draggable-properties-label = Klikoni dhe tërhiqeni që të përpunoni vlera madhësie
+options-inspector-draggable-properties-tooltip =
+ .title = Klikoni dhe tërhiqeni që të përpunoni vlera madhësie te pamja rregulla mbikëqyrësi.
+
+## "Default Color Unit" options for the Inspector
+
+options-default-color-unit-label = Njësi parazgjedhje ngjyrash
+options-default-color-unit-authored = Si e Autorit
+options-default-color-unit-hex = Hex
+options-default-color-unit-hsl = HSL(A)
+options-default-color-unit-rgb = RGB(A)
+options-default-color-unit-name = Emra Ngjyrash
+
+## Style Editor section
+
+# The heading
+options-styleeditor-label = Përpunues Stilesh
+# The label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor
+options-stylesheet-autocompletion-label = Vetëplotëso CSS
+options-stylesheet-autocompletion-tooltip =
+ .title = Vetëplotëso te Përpunues Stilesh veti, vlera dhë përzgjedhës CSS-je, në shkrim e sipër
+
+## Screenshot section
+
+# The heading
+options-screenshot-label = Sjellje e Fotove të Ekranit
+# Label for the checkbox that toggles screenshot to clipboard feature
+options-screenshot-clipboard-only-label = Foto ekrani vetëm në të papastër
+options-screenshot-clipboard-tooltip2 =
+ .title = E ruan foton e ekranit drejt e në të papastër
+# Label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool
+options-screenshot-audio-label = Prodho tingull shkrepjeje të kamerës
+options-screenshot-audio-tooltip =
+ .title = Aktivizon tingullin e kamerës, kur bëhen foto ekrani
+
+## Editor section
+
+# The heading
+options-sourceeditor-label = Parapëlqime Mbi Përpunuesin
+options-sourceeditor-detectindentation-tooltip =
+ .title = Hamendëso zhvendosje bazuar në lëndën burim
+options-sourceeditor-detectindentation-label = Zbulo zhvendosje
+options-sourceeditor-autoclosebrackets-tooltip =
+ .title = Fut vetvetiu kllapa të mbyllura
+options-sourceeditor-autoclosebrackets-label = Vetëmbylli kllapat
+options-sourceeditor-expandtab-tooltip =
+ .title = Përdor hapësira, në vend se shenja tab
+options-sourceeditor-expandtab-label = Zhvendos duke përdorur hapësira
+options-sourceeditor-tabsize-label = Madhësi tabulacioni
+options-sourceeditor-keybinding-label = Shkurtore
+options-sourceeditor-keybinding-default-label = Parazgjedhje
+
+## Advanced section
+
+# The heading (this item is also used in perftools.ftl)
+options-context-advanced-settings = Rregullime të mëtejshme
+# The label for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off
+options-disable-http-cache-label = Çaktivizo Fshehtinën HTTP (kur grupi i mjeteve është i hapur)
+options-disable-http-cache-tooltip =
+ .title = Vënia në punë e kësaj mundësie do të çaktivizojë fshehtinën HTTP për krejt skedat që e kanë grupin e mjeteve hapur. Workers Shërbimetsh nuk preken nga kjo mundësi.
+# The label for checkbox that toggles JavaScript on or off
+options-disable-javascript-label = Çaktivizoni JavaScript-in *
+options-disable-javascript-tooltip =
+ .title = Aktivizimi i kësaj mundësie do të çaktivizojë JavaScript-in për skedën e atëçastshme. Nëse skeda ose grupi i mjeteve mbyllen, ky rregullim e humbet fuqinë.
+# The label for checkbox that toggles chrome debugging, i.e. the devtools.chrome.enabled preference
+options-enable-chrome-label = Aktivizoni grupe mjetesh diagnostikimi chrome-sh dhe shtesash shfletuesi
+options-enable-chrome-tooltip =
+ .title = Aktivizimi i kësaj mundësie do t'ju lejojë të përdorni mjete të ndryshme zhvilluesi brenda kontekstit të një shfletuesi (përmes Mjete > Zhvillues Web > Grup Mjetesh Shfletuesi) dhe të diagnostikoni shtesa që prej Përgjegjësit të Shtesave
+# The label for checkbox that toggles remote debugging, i.e. the devtools.debugger.remote-enabled preference
+options-enable-remote-label = Aktivizoni diagnostikim të largët
+options-enable-remote-tooltip2 =
+ .title = Aktivizimi i kësaj mundësie do të lejojë diagnostikimin së largëti të kësaj instance shfletuesi
+# The label for checkbox that enables F12 as a shortcut to open DevTools
+options-enable-f12-label = Përdorni tastin F12 për të hapur ose mbyllur Mjete Zhvilluesish
+options-enable-f12-tooltip =
+ .title = Aktivizimi i kësaj mundësie do t’i përshoqërojë tastin F12 hapjes ose mbylljes së Mjeteve të Zhvilluesit
+# The label for checkbox that toggles custom formatters for objects
+options-enable-custom-formatters-label = Aktivizo formatues vetjakë
+options-enable-custom-formatters-tooltip =
+ .title = Aktivizimi i kësaj mundësie do t’u lejojë sajteve të përcaktojnë formatues të tyret për objekte DOM
+# The label for checkbox that toggles the service workers testing over HTTP on or off.
+options-enable-service-workers-http-label = Aktivizoni Service Workers përmes HTTP-je (kur grupi i mjeteve është hapur)
+options-enable-service-workers-http-tooltip =
+ .title = Aktivizimi i kësaj mundësie do të aktivizojë service workers përmes HTTP-je për krejt skedat që e kanë të hapur grupin e mjeteve.
+# The label for the checkbox that toggles source maps in all tools.
+options-source-maps-label = Aktivizo Harta Burimesh
+options-source-maps-tooltip =
+ .title = Nëse e aktivizoni këtë mundësi, burimet do të pasqyrohen te mjetet.
+# The message shown for settings that trigger page reload
+options-context-triggers-page-refresh = * Vetëm për sesionin e tanishëm, ringarkon faqen
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/client/toolbox.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/client/toolbox.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..480a1fdce1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/client/toolbox.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These messages are used in the DevTools toolbox.
+
+
+## These labels are shown in the "..." menu in the toolbox, and represent different
+## commands such as the docking of DevTools, toggling features, and viewing some
+## external links. Some of the commands have the keyboard shortcut shown next to
+## the label.
+
+toolbox-meatball-menu-dock-bottom-label = Ngule Poshtë
+toolbox-meatball-menu-dock-left-label = Ngule Majtas
+toolbox-meatball-menu-dock-right-label = Ngule Djathtas
+toolbox-meatball-menu-dock-separate-window-label = Dritare veçmas
+toolbox-meatball-menu-splitconsole-label = Shfaq Konsol të Ndarë
+toolbox-meatball-menu-hideconsole-label = Fshih konsol ndarjesh
+toolbox-meatball-menu-settings-label = Rregullime
+toolbox-meatball-menu-documentation-label = Dokumentim…
+toolbox-meatball-menu-community-label = Bashkësi…
+# This menu item is only available in the browser toolbox. It forces the popups/panels
+# to stay visible on blur, which is primarily useful for addon developers and Firefox
+# contributors.
+toolbox-meatball-menu-noautohide-label = Çaktivizo vetëfshehje flluskash
+toolbox-meatball-menu-pseudo-locale-accented = Aktivizo vendore “me thekse”
+toolbox-meatball-menu-pseudo-locale-bidi = Aktivizo vendore “bidi”
+
+## These labels are shown in the top-toolbar in the Browser Toolbox and Browser Console
+
+toolbox-mode-browser-toolbox-label = Mënyrë “Grup Mjetesh Shfletuesi”
+toolbox-mode-browser-console-label = Mënyrë “Konsol Shfletuesi”
+toolbox-mode-everything-label = Multiproces
+toolbox-mode-everything-sub-label = (Më ngadalë)
+toolbox-mode-everything-container =
+ .title = Diagnostiko gjithçka në krejt proceset
+toolbox-mode-parent-process-label = Vetëm procesin mëmë
+toolbox-mode-parent-process-sub-label = (I shpejtë)
+toolbox-mode-parent-process-container =
+ .title = Përqendrohu vetëm në burime prej procesit mëmë.
+toolbox-always-on-top-enabled2 = Çaktivizo “Përherë në krye”
+ .title = Kjo do të rinisë Mjetet e Zhvilluesit
+toolbox-always-on-top-disabled2 = Aktivizo “Përherë në krye”
+ .title = Kjo do të rinisë Mjetet e Zhvilluesit
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/client/tooltips.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/client/tooltips.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9b7a44bd51
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/client/tooltips.ftl
@@ -0,0 +1,94 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for Developer Tools tooltips.
+
+learn-more = <span data-l10n-name="link">Mësoni më tepër</span>
+
+## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display
+## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why
+## the property is not applied.
+## Variables:
+## $property (string) - A CSS property name e.g. "color".
+## $display (string) - A CSS display value e.g. "inline-block".
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-container = <strong>{ $property }</strong> s’ka efekt mbi këtë element, ngaqë s’është as kontejner fleks, as kontejner rrjetë.
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container = <strong>{ $property }</strong> s’ka efekt mbi këtë element, ngaqë s’është kontejner fleks, kontejner rrjetë apo kontejner shumështyllësh.
+inactive-css-not-multicol-container = <strong>{ $property }</strong> s’ka efekt mbi këtë element, ngaqë s’është kontejner me shumë shtylla.
+inactive-css-not-grid-or-flex-item = <strong>{ $property }</strong> s’ka efekt mbi këtë element, ngaqë s’është objekt rrjetë apo fleks.
+inactive-css-not-grid-item = <strong>{ $property }</strong> s’ka efekt mbi këtë element, ngaqë s’është objekt rrjetë.
+inactive-css-not-grid-container = <strong>{ $property }</strong> s’ka efekt mbi këtë element, ngaqë s’është kontejner rrjetë.
+inactive-css-not-flex-item = <strong>{ $property }</strong> s’ka efekt mbi këtë element, ngaqë s’është objekt fleks.
+inactive-css-not-flex-container = <strong>{ $property }</strong> s’ka efekt mbi këtë element, ngaqë s’është kontejner fleks.
+inactive-css-not-inline-or-tablecell = <strong>{ $property }</strong> s’ka efekt mbi këtë element, ngaqë s’është element i brendshëm ose table-cell.
+inactive-css-first-line-pseudo-element-not-supported = <strong>{ $property }</strong> nuk mbulohet në ::first-line pseudo-elements.
+inactive-css-first-letter-pseudo-element-not-supported = <strong>{ $property }</strong> mbulohet në ::first-letter pseudo-elements.
+inactive-css-placeholder-pseudo-element-not-supported = <strong>{ $property }</strong> nuk mbulohet në ::placeholder pseudo-elements.
+inactive-css-property-because-of-display = <strong>{ $property }</strong> s’ka efekt mbi këtë element, ngaqë ka shfaqje të <strong>{ $display }</strong>.
+inactive-css-not-display-block-on-floated = Vlera <strong>display</strong> është ndryshuar nga motori në <strong>block</strong>, ngaqë elementi është <strong>floated</strong>.
+inactive-css-property-is-impossible-to-override-in-visited = Është e pamundur të anashkalohet <strong>{ $property }</strong>, për shkak të kufizimit <strong>:visited</strong>.
+inactive-css-position-property-on-unpositioned-box = <strong>{ $property }</strong> s’ka efekt mbi këtë element, ngaqë s’është element i pozicionuar.
+inactive-text-overflow-when-no-overflow = <strong>{ $property }</strong> s’ka efekt mbi këtë element, ngaqë <strong>overflow:hidden</strong> s’është caktuar.
+inactive-css-not-for-internal-table-elements = <strong>{ $property }</strong> s’ka efekt mbi elementë të brendshëm të tabelës.
+inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells = <strong>{ $property }</strong> s’ka efekt në elementë të brendshëm të tabelës, hiq kuti tabele.
+inactive-css-not-table = <strong>{ $property }</strong> s’ka efekt mbi këtë element, ngaqë s’është tabelë.
+inactive-css-not-table-cell = <strong>{ $property }</strong> s’ka efekt mbi këtë element, ngaqë s’është kuti tabele.
+inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container = <strong>{ $property }</strong> s’ka ndikim mbi këtë element, ngaqë ky nuk kryen rrëshqitje.
+inactive-css-border-image = <strong>{ $property }</strong> s’ka efekt mbi këtë element, ngaqë s’mund të aplikohet mbi elementë tabelash të brendshme, kur <strong>border-collapse</strong> është caktuar si <strong>collapse</strong>, te elementi i tabelës mëmë.
+inactive-css-ruby-element = <strong>{ $property }</strong> s’ka efekt mbi këtë element, ngaqë është një element ruby. Madhësia e tij përcaktohet nga madhësia e shkronjave të tekstit ruby.
+inactive-css-highlight-pseudo-elements-not-supported = <strong>{ $property }</strong> nuk mbulohet për pseudo-elementë të theksuar.
+inactive-css-cue-pseudo-element-not-supported = <strong>{ $property }</strong> nuk mbulohet për ::cue pseudo-elements.
+# Variables:
+# $lineCount (integer) - The number of lines the element has.
+inactive-css-text-wrap-balance-lines-exceeded =
+ { $lineCount ->
+ [one] <strong>{ $property }</strong> s’ka efekt mbi këtë element, ngaqë ka më tepër se { $lineCount } rresht.
+ *[other] <strong>{ $property }</strong> s’ka efekt mbi këtë element, ngaqë ka më tepër se { $lineCount } rreshta.
+ }
+inactive-css-text-wrap-balance-fragmented = <strong>{ $property }</strong> s’ka efekt mbi këtë element, ngaqë lënda e tij është e fragmentuar, d.m.th., është e shpërndarë nëpër një numër shtyllash ose faqesh.
+
+## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display
+## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain how
+## the problem can be solved.
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-fix = Provoni të shtoni <strong>display:grid</strong> ose <strong>display:flex</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container-fix = Provoni të shtoni <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong>, ose <strong>columns:2</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-multicol-container-fix = Provoni të shtoni ose <strong>column-count</strong>, ose <strong>column-width</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-grid-or-flex-item-fix-3 = Provoni të shtoni <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong>, <strong>display:inline-grid</strong>, ose <strong>display:inline-flex</strong> te mëma e elementit. { learn-more }
+inactive-css-not-grid-item-fix-2 = Provoni të shtoni <strong>display:grid</strong> ose <strong>display:inline-grid</strong> te mëma e elementit. { learn-more }
+inactive-css-not-grid-container-fix = Provoni të shtoni <strong>display:grid</strong> ose <strong>display:inline-grid</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-flex-item-fix-2 = Provoni të shtoni <strong>display:flex</strong> ose <strong>display:inline-flex</strong> te mëma e elementit. { learn-more }
+inactive-css-not-flex-container-fix = Provoni të shtoni <strong>display:flex</strong> ose <strong>display:inline-flex</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-inline-or-tablecell-fix = Provoni të shtoni <strong>display:inline</strong> ose <strong>display:table-cell</strong>. { learn-more }
+inactive-css-non-replaced-inline-or-table-row-or-row-group-fix = Provoni të shtoni <strong>display:inline-block</strong> ose <strong>display:block</strong>. { learn-more }
+inactive-css-non-replaced-inline-or-table-column-or-column-group-fix = Provoni të shtoni <strong>display:inline-block</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-display-block-on-floated-fix = Provoni të hiqni <strong>float</strong> ose të shtoni <strong>display:block</strong>. { learn-more }
+inactive-css-position-property-on-unpositioned-box-fix = Provoni të ujdisni vetinë e tij <strong>position</strong> si diçka tjetër nga <strong>static</strong>. { learn-more }
+inactive-text-overflow-when-no-overflow-fix = Provoni të shtoni <strong>overflow:hidden</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-for-internal-table-elements-fix = Provoni të vini vetinë e tij <strong>display</strong> si diçka tjetër nga <strong>table-cell</strong>, <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong>, ose <strong>table-footer-group</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells-fix = Provoni të vini vetinë e tij <strong>display</strong> si diçka tjetër nga <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong>, ose <strong>table-footer-group</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-table-fix = Provoni të shtoni <strong>display:table</strong> ose <strong>display:inline-table</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-table-cell-fix = Provoni të shtoni <strong>display:table-cell</strong>. { learn-more }
+inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container-fix = Provoni të shtoni <strong>overflow:auto</strong>, <strong>overflow:scroll</strong>, ose <strong>overflow:hidden</strong>. { learn-more }
+inactive-css-border-image-fix = Te elementi i tabelës mëmë, hiqni vetinë ose ndryshoni vlerën <strong>border-collapse</strong> me një vlerë tjetër nga <strong>collapse</strong>. { learn-more }
+inactive-css-ruby-element-fix = Provoni të ndryshoni <strong>font-size</strong> të tekstit Ruby. { learn-more }
+inactive-css-text-wrap-balance-lines-exceeded-fix = Provoni të ulni numrin e rreshtave. { learn-more }
+inactive-css-text-wrap-balance-fragmented-fix = Shmangni ndarjen e lëndës së elementit, p.sh., duke hequr shtylla, ose duke përdorur <strong>page-break-inside:avoid</strong>. { learn-more }
+
+## In the Rule View when a CSS property may have compatibility issues with other browsers
+## we display an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why
+## the property is incompatible and the platforms it is incompatible on.
+## Variables:
+## $property (string) - A CSS declaration name e.g. "-moz-user-select" that can be a platform specific alias.
+## $rootProperty (string) - A raw CSS property name e.g. "user-select" that is not a platform specific alias.
+
+css-compatibility-default-message = <strong>{ $property }</strong> nuk mbulohet në shfletuesit vijues:
+css-compatibility-deprecated-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> qe një veti eksperimentale që tani është nxjerrë nga përdorimi nga standardet W3C. Nuk mbulohet në shfletuesit vijues:
+css-compatibility-deprecated-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> qe një veti eksperimentale që tanimë është nxjerrë nga përdorimi nga standardet W3C.
+css-compatibility-deprecated-message = <strong>{ $property }</strong> është nxjerrë nga përdorimi nga standardet W3C. Nuk mbulohet në shfletuesit vijues:
+css-compatibility-deprecated-supported-message = <strong>{ $property }</strong> është nxjerrë nga përdorimi nga standardet W3C.
+css-compatibility-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> është një veti eksperimentale. Nuk mbulohet në shfletuesit vijues:
+css-compatibility-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> është një veti eksperimentale.
+css-compatibility-learn-more-message = <span data-l10n-name="link">Mësoni më tepër</span> rreth <strong>{ $rootProperty }</strong>
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a65bb632cc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Debugger which is available from the Web
+### Developer sub-menu -> 'Debugger', as well as in the "Paused Debugger
+### Overlay" that is displayed in the content page when it pauses.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in
+### English, or another language commonly spoken among web developers.
+### You want to make that choice consistent across the developer tools.
+### A good criteria is the language in which you'd find the best
+### documentation on web development on the web.
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused due to a `debugger` statement in the code
+whypaused-debugger-statement = E ndalur në deklaratë diagnostikuesi
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a breakpoint
+whypaused-breakpoint = I ndalur pse hasi pikëndërprerje
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an exception
+whypaused-exception = I ndalur pse hasi përjashtim
+
+# The text that is displayed to describe an added node which triggers a subtree
+# modification
+whypaused-mutation-breakpoint-added = Shtuar:
+
+# The text that is displayed to describe a removed node which triggers a subtree
+# modification
+whypaused-mutation-breakpoint-removed = Hequr:
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused at a JS execution
+whypaused-interrupted = E ndalur gjatë Ekzekutimi
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused while stepping in or out of the stack
+whypaused-resume-limit = I ndalur pse hyri ose doli nga funksioni
+
+# The text that is displayed in an info block when evaluating a conditional
+# breakpoint throws an error
+whypaused-breakpoint-condition-thrown = Gabim me pikëndërprerje kushtore
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an xml http request
+whypaused-xhr = I ndalur pse hasi XMLHttpRequest
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an event listener breakpoint set
+whypaused-other = Diagnostikuesi u ndal
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/shared/highlighters.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/shared/highlighters.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ae4f3d9336
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/shared/highlighters.ftl
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### This file contains strings used in highlighters.
+### Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid
+### in understanding content sizing, etc.
+
+# The row and column position of a grid cell shown in the grid cell infobar when hovering
+# over the CSS grid outline.
+# Variables
+# $row (integer) - The row index
+# $column (integer) - The column index
+grid-row-column-positions = Rreshti { $row } / Shtylla { $column }
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is a grid container.
+gridtype-container = Kontejner Rrjete
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is a grid item.
+gridtype-item = Element Rrjete
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is both a grid container and a grid item.
+gridtype-dual = Kontejner/Element Rrjete
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is a flex container.
+flextype-container = Kontejner Fleks
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is a flex item.
+flextype-item = Element Fleks
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is both a flex container and a flex item.
+flextype-dual = Kontejner/Element Fleks
+# The message displayed in the content page when the user clicks on the
+# "Pick an element from the page" in about:devtools-toolbox inspector panel, when
+# debugging a remote page.
+# Variables
+# $action (string) - Will either be remote-node-picker-notice-action-desktop or
+# remote-node-picker-notice-action-touch
+remote-node-picker-notice = U aktivizua Zgjedhës Nyjash DevTools. { $action }
+# Text displayed in `remote-node-picker-notice`, when the remote page is on desktop
+remote-node-picker-notice-action-desktop = Klikoni mbi një element që të përzgjidhet te Mbikëqyrësi
+# Text displayed in `remote-node-picker-notice`, when the remote page is on Android
+remote-node-picker-notice-action-touch = Prekni mbi një element që të përzgjidhet te Mbikëqyrësi
+# The text displayed in the button that is in the notice in the content page when the user
+# clicks on the "Pick an element from the page" in about:devtools-toolbox inspector panel,
+# when debugging a remote page.
+remote-node-picker-notice-hide-button = Fshihe
+# The text displayed in a toolbox notification message which is only displayed
+# if prefers-reduced-motion is enabled (via OS-level settings or by using the
+# ui.prefersReducedMotion=1 preference).
+simple-highlighters-message = Kur prefers-reduced-motion është e aktivizuar, te paneli i rregullimeve mund të aktivizohet një theksues më i thjeshtë, për të shmangur ngjyra të ndezura.
+# Text displayed in a button inside the "simple-highlighters-message" toolbox
+# notification. "Settings" here refers to the DevTools settings panel.
+simple-highlighters-settings-button = Hap Rregullimet
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/shared/webconsole-commands.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/shared/webconsole-commands.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..316f7b3124
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/shared/webconsole-commands.ftl
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# These strings are used inside the Web Console commands
+# which can be executed in the Developer Tools, available in the
+# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools'
+
+# Usage string for :block command
+webconsole-commands-usage-block =
+ :block URL_STRING
+
+ Fillo bllokim kërkesash rrjeti
+
+ Pranon vetëm një argument URL_STRING, një varg jo brenda thonjëzaash, që do të përdoret për të bllokuar krejt kërkesat URL-të e të cilave përfshijnë këtë varg.
+ Pë ta zhbërë këtë përdorni :unblock ose anështyllën e bllokimit të kërkesave te Mbikëqyrës Rrjeti.
+# Usage string for :unblock command
+webconsole-commands-usage-unblock =
+ :unblock URL_STRING
+
+ Resht së bllokuari kërkesa rrjeti
+
+ Pranon vetëm një argument, saktësisht të njëjtin varg dhënë më parë për veprimin :block.
+# Usage string for :trace command
+webconsole-commands-usage-trace =
+ :trace
+
+ Aktivizon/çaktivizon ndjekësin JavaScript
+
+ Mbulon argumentet vijues:
+ --logMethod të vihet si ‘console’ për regjistrim të konsolës web (parazgjedhja), ose ‘stdout’ për regjistrim te output-i standard,
+ --prefix Varg opsional që do të regjistrohet para krejt regjistrave “trace”,
+ --help ose --usage për të shfaqur këtë mesazh.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/startup/key-shortcuts.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/startup/key-shortcuts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bbc2c7ca1e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/devtools/startup/key-shortcuts.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+devtools-commandkey-toggle-toolbox = I
+# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+devtools-commandkey-toggle-toolbox-f12 = VK_F12
+# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself
+devtools-commandkey-browser-toolbox = I
+# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself
+devtools-commandkey-browser-console = J
+# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode
+devtools-commandkey-responsive-design-mode = M
+# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected
+devtools-commandkey-inspector = C
+# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected
+devtools-commandkey-webconsole = K
+# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected
+devtools-commandkey-jsdebugger = Z
+# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected
+devtools-commandkey-netmonitor = E
+# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected
+devtools-commandkey-styleeditor = VK_F7
+# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected
+devtools-commandkey-performance = VK_F5
+# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected
+devtools-commandkey-storage = VK_F9
+# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected
+devtools-commandkey-dom = W
+# Key pressed to open a toolbox with the accessibility panel selected
+devtools-commandkey-accessibility-f12 = VK_F12
+# Key pressed to start or stop the performance profiler
+devtools-commandkey-profiler-start-stop = VK_1
+# Key pressed to capture a recorded performance profile
+devtools-commandkey-profiler-capture = VK_2
+# Key pressed to toggle the JavaScript tracing
+devtools-commandkey-javascript-tracing-toggle = VK_5
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/dom/XMLPrettyPrint.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/dom/XMLPrettyPrint.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..56c12a5955
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/dom/XMLPrettyPrint.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xml-nostylesheet = Kjo kartelë XML nuk duket se ka ndonjë të dhënë stili përshoqëruar asaj. Pema e dokumentit tregohet më poshtë.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/dom/media.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/dom/media.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..af6077cc1e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/dom/media.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-audio-output-device-label = Pajisje parazgjedhje audio në dalje
+mediastatus-fallback-title = { -brand-short-name } po luan media
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/locales-preview/aboutTranslations.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/locales-preview/aboutTranslations.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..68e9d8aafd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/locales-preview/aboutTranslations.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The title of the about:translations page, referencing the translations feature.
+about-translations-title = Translations
+about-translations-header = { -translations-brand-name }
+about-translations-results-placeholder = Translation
+# Text displayed on from-language dropdown when no language is selected
+about-translations-detect = Detect language
+# Text displayed on a language dropdown when the language is in beta
+# Variables:
+# $language (string) - The localized display name of the language
+about-translations-displayname-beta = { $language } BETA
+# Text displayed on from-language dropdown when a language is detected
+# Variables:
+# $language (string) - The localized display name of the detected language
+about-translations-detect-lang = Detect language ({ $language })
+# Text displayed on from-language dropdown when a beta language is detected
+# Variables:
+# $language (string) - The localized display name of the detected language
+about-translations-detect-lang-beta = Detect language ({ $language } BETA)
+# Text displayed on to-language dropdown when no language is selected
+about-translations-select = Select language
+about-translations-textarea =
+ .placeholder = Add text to translate
+about-translations-no-support = Your device does not meet the minimum requirements to use this feature. Try on another device.
+about-translations-engine-error = The translations engine failed to load.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/about3Pane.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/about3Pane.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d2225b6388
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/about3Pane.ftl
@@ -0,0 +1,420 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message List Header Bar
+
+quick-filter-button =
+ .title = Shfaqni/Fshihni Shtyllën e Filtrimit të Shpejtë
+quick-filter-button-label = Filtrim i Shpejtë
+thread-pane-header-display-button =
+ .title = Mundësi shfaqjeje liste mesazhesh
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages in this folder.
+thread-pane-folder-message-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } Mesazh
+ *[other] { $count } Mesazhe
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages currently selected.
+thread-pane-folder-selected-count =
+ { $count ->
+ *[other] { $count } të Përzgjedhur
+ }
+thread-pane-header-context-table-view =
+ .label = Parje Si Tabelë
+thread-pane-header-context-cards-view =
+ .label = Parje Si Skeda
+thread-pane-header-context-hide =
+ .label = Fshih Krye Liste Mesazhesh
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The tooltip to display when the user hovers over the sticky button
+# (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button
+# causes the current filter settings to be retained when the user changes
+# folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text
+# filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.)
+quick-filter-bar-sticky =
+ .title = Mbajini në punë filtrat, kur këmbehen dosje
+# The tooltip for the filter button that replaces the quick filter buttons with
+# a dropdown menu.
+quick-filter-bar-dropdown =
+ .title = Menu filtrimi të shpejtë
+quick-filter-bar-dropdown-unread =
+ .label = Të palexuar
+quick-filter-bar-dropdown-starred =
+ .label = Me yllkë
+quick-filter-bar-dropdown-inaddrbook =
+ .label = Kontakt
+quick-filter-bar-dropdown-tags =
+ .label = Etiketa
+quick-filter-bar-dropdown-attachment =
+ .label = Bashkëngjitje
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread =
+ .title = Shfaqni vetëm mesazhet e palexuar
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread-label = Të palexuarit
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred =
+ .title = Shfaqni vetëm mesazhet me yll
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred-label = Me yllkë
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook =
+ .title = Shfaqni vetëm mesazhet prej personash në librin tuaj të adresave
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook-label = Kontakt
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags =
+ .title = Shfaqni vetëm mesazhet me etiketa
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags-label = Etiketa
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment =
+ .title = Shfaqni vetëm mesazhet me bashkëngjitje
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment-label = Bashkëngjitje
+# The contents of the results box when there is a filter active but there
+# are no messages matching the filter.
+quick-filter-bar-no-results = Pa përfundime
+# This is used to populate the results box; it either displays the
+# number of messages found using this string, that there are no messages
+# (using quick-filter-bar-no-results), or the box is hidden.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages that match selected filters.
+quick-filter-bar-results =
+ { $count ->
+ [one] { $count } mesazh
+ *[other] { $count } mesazhe
+ }
+# Keyboard shortcut for the text search box.
+# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl.
+quick-filter-bar-textbox-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘ K
+ *[other] Ctrl+Shift+K
+ }
+# This is the empty text for the text search box.
+# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter
+# the messages and that there is a hotkey they can press to get to the
+# box faster.
+quick-filter-bar-textbox =
+ .placeholder = Filtrojini këto mesazhe <{ quick-filter-bar-textbox-shortcut }>
+quick-filter-bar-search =
+ .label = Filtroni mesazhe:
+# Keyboard shortcut for the text search box.
+# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl.
+quick-filter-bar-search-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] <kbd>⇧</kbd> <kbd>⌘</kbd> <kbd>K</kbd>
+ *[other] <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>Shift</kbd> + <kbd>K</kbd>
+ }
+# This is the empty text for the text search box.
+# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter the
+# messages and that there is a hotkey they can press to get to the box faster.
+quick-filter-bar-search-placeholder-with-key = Filtroni mesazhe… { quick-filter-bar-search-shortcut }
+# Label of the search button in the quick filter bar text box. Clicking it will
+# launch a global search.
+quick-filter-bar-search-button =
+ .alt = Kërko kudo
+# Tooltip of the Any-of/All-of tagging mode selector.
+quick-filter-bar-boolean-mode =
+ .title = Mënyrë filtrimi etiketash
+# The Any-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-any =
+ .label = Cilado
+ .title = Duhet të plotësohet e pakta një prej kritereve të përzgjedhur për etiketat
+# The All-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-all =
+ .label = Krejt
+ .title = Duhet të plotësohen krejt kriteret e përzgjedhur për etiketat
+# This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do.
+# This string should ideally be kept short because the label and the text
+# filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text
+# filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the
+# tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an
+# arrow scroll box.)
+quick-filter-bar-text-filter-explanation = Filtrojini mesazhet sipas:
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# sender for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-sender = Dërguesit
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# recipients (to, cc) for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-recipients = Marrësve
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# subject for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-subject = Subjektit
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# body for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-body = Lëndës
+# The first line of the panel popup that tells the user we found no matches
+# but we can convert to a global search for them.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line1 = Vazhdoje këtë kërkim nëpër krejt dosjet
+# The second line of the panel popup that tells the user we found no matches.
+# Variables:
+# $text (String) - What the user has typed so far.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line2 = Shtypni sërish ‘Enter’ që të vazhdohet kërkimi juaj për: { $text }
+
+## Folder pane
+
+folder-pane-get-messages-button =
+ .title = Merr mesazhet
+folder-pane-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Merri Krejt Mesazhet
+ .accesskey = M
+folder-pane-write-message-button = Mesazh i Ri
+ .title = Hartoni një mesazh të ri
+folder-pane-more-menu-button =
+ .title = Mundësi kuadrati dosjesh
+# Context menu item to show/hide different folder types in the folder pane
+folder-pane-header-folder-modes =
+ .label = Mënyra Dosjesh
+# Context menu item to toggle display of "Get messages" button in folder pane header
+folder-pane-header-context-toggle-get-messages =
+ .label = Shfaq “Merr Mesazhe”
+# Context menu item to toggle display of "New Message" button in folder pane header
+folder-pane-header-context-toggle-new-message =
+ .label = Shfaq “Mesazh i Ri”
+folder-pane-header-context-hide =
+ .label = Fshih Krye Kuadrati Dosjesh
+folder-pane-show-total-toggle =
+ .label = Shfaq Numër Mesazhesh Gjithsej
+# Context menu item to show or hide folder sizes
+folder-pane-header-toggle-folder-size =
+ .label = Shfaq Madhësi Dosjeje
+folder-pane-header-hide-local-folders =
+ .label = Fshihi Dosjet Vendore
+folder-pane-mode-context-button =
+ .title = Mundësi mënyrash dosjesh
+folder-pane-mode-context-toggle-compact-mode =
+ .label = Parje e Ngjeshur
+ .accesskey = P
+folder-pane-mode-move-up =
+ .label = Shpjere Sipër
+folder-pane-mode-move-down =
+ .label = Shpjere Poshtë
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+folder-pane-unread-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] 1 mesazh i palexuar
+ *[other] { $count } mesazhe të palexuar
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of total messages.
+folder-pane-total-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] Gjithsej 1mesazh
+ *[other] Gjithsej { $count } mesazhe
+ }
+
+## Message thread pane
+
+threadpane-column-header-select =
+ .title = Aktivizoni/çaktivizoni përzgjedhjen e krejt mesazheve
+threadpane-column-header-select-all =
+ .title = Përzgjidhni krejt mesazhe
+threadpane-column-header-deselect-all =
+ .title = Shpërzgjidhni krejt mesazhe
+threadpane-column-label-select =
+ .label = Përzgjidhni Mesazhe
+threadpane-cell-select =
+ .aria-label = Përzgjidhni mesazh
+threadpane-column-header-thread =
+ .title = Shfaq/fshih rrjedha mesazhesh
+threadpane-column-label-thread =
+ .label = Rrjedhë
+threadpane-cell-thread =
+ .aria-label = Gjendje rrjedhe
+threadpane-column-header-flagged =
+ .title = Renditi sipas yjesh
+threadpane-column-label-flagged =
+ .label = Me yllkë
+threadpane-cell-flagged =
+ .aria-label = Me yllkë
+threadpane-flagged-cell-label = Me yll
+threadpane-column-header-attachments =
+ .title = Renditi sipas bashkëngjitjesh
+threadpane-column-label-attachments =
+ .label = Bashkëngjitje
+threadpane-cell-attachments =
+ .aria-label = Bashkëngjitje
+threadpane-attachments-cell-label = Bashkëngjitje
+threadpane-column-header-spam =
+ .title = Renditi sipas gjendjeje të padëshiruar
+threadpane-column-label-spam =
+ .label = Mesazh i padëshiruar
+threadpane-cell-spam =
+ .aria-label = Gjendje spam
+threadpane-spam-cell-label = Mesazh i padëshiruar
+threadpane-column-header-unread-button =
+ .title = Renditi sipas gjendjeje leximi
+threadpane-column-label-unread-button =
+ .label = Gjendje leximi
+threadpane-cell-read-status =
+ .aria-label = Gjendje leximi
+threadpane-read-cell-label = Të lexuar
+threadpane-unread-cell-label = Të palexuar
+threadpane-column-header-sender = Nga
+ .title = Renditi sipas nga-ve
+threadpane-column-label-sender =
+ .label = Nga
+threadpane-cell-sender =
+ .aria-label = Nga
+threadpane-column-header-recipient = Marrës
+ .title = Renditi sipas marrësit
+threadpane-column-label-recipient =
+ .label = Marrës
+threadpane-cell-recipient =
+ .aria-label = Marrës
+threadpane-column-header-correspondents = Korrespondentë
+ .title = Renditi sipas korrespondentësh
+threadpane-column-label-correspondents =
+ .label = Korrespondentë
+threadpane-cell-correspondents =
+ .aria-label = Korrespondentë
+threadpane-column-header-subject = Subjekt
+ .title = Renditi sipas subjektesh
+threadpane-column-label-subject =
+ .label = Subjekt
+threadpane-cell-subject =
+ .aria-label = Subjekt
+threadpane-column-header-date = Datë
+ .title = Renditi sipas datash
+threadpane-column-label-date =
+ .label = Datë
+threadpane-cell-date =
+ .aria-label = Datë
+threadpane-column-header-received = Të marrë
+ .title = Renditi sipas datës së marrjes
+threadpane-column-label-received =
+ .label = Të marrë
+threadpane-cell-received =
+ .aria-label = Datë kur u mor
+threadpane-column-header-status = Gjendje
+ .title = Renditi sipas gjendjesh
+threadpane-column-label-status =
+ .label = Gjendje
+threadpane-cell-status =
+ .aria-label = Gjendje
+threadpane-column-header-size = Madhësi
+ .title = Renditi sipas madhësish
+threadpane-column-label-size =
+ .label = Madhësi
+threadpane-cell-size =
+ .aria-label = Madhësi
+threadpane-column-header-tags = Etiketë
+ .title = Renditi sipas etiketash
+threadpane-column-label-tags =
+ .label = Etiketë
+threadpane-cell-tags =
+ .aria-label = Etiketa
+threadpane-column-header-account = Llogari
+ .title = Renditi sipas llogarish
+threadpane-column-label-account =
+ .label = Llogari
+threadpane-cell-account =
+ .aria-label = Llogari
+threadpane-column-header-priority = Përparësi
+ .title = Renditi sipas përparësish
+threadpane-column-label-priority =
+ .label = Përparësi
+threadpane-cell-priority =
+ .aria-label = Përparësi
+threadpane-column-header-unread = Të palexuar
+ .title = Numër mesazesh të palexuar në rrjedhë
+threadpane-column-label-unread =
+ .label = Të palexuar
+threadpane-cell-unread =
+ .aria-label = Numër mesazhesh të palexuar
+threadpane-column-header-total = Gjithsej
+ .title = Numër mesazesh gjithsej në rrjedhë
+threadpane-column-label-total =
+ .label = Gjithsej
+threadpane-cell-total =
+ .aria-label = Numër mesazhesh gjithsej
+threadpane-column-header-location = Vendndodhje
+ .title = Renditi sipas vendndodhjesh
+threadpane-column-label-location =
+ .label = Vendndodhje
+threadpane-cell-location =
+ .aria-label = Vendndodhje
+threadpane-column-header-id = Radhë sipas Marrjes
+ .title = Renditi sipas radhe marrjeje
+threadpane-column-label-id =
+ .label = Radhë sipas Marrjes
+threadpane-cell-id =
+ .aria-label = Renditje sipas marrjes
+threadpane-column-header-delete =
+ .title = Fshini një mesazh
+threadpane-column-label-delete =
+ .label = Fshije
+threadpane-cell-delete =
+ .aria-label = Fshije
+
+## Message state variations
+
+threadpane-message-new =
+ .alt = Tregues mesazhi të ri
+ .title = Mesazh i ri
+threadpane-message-replied =
+ .alt = Tregues për i përgjigjur
+ .title = Mesazh të cilit i është përgjigjur
+threadpane-message-redirected =
+ .alt = Tregues për i ridrejtuar
+ .title = Mesazh i ridrejtuar
+threadpane-message-forwarded =
+ .alt = Tregues për i përcjellë
+ .title = Mesazh i përcjellë
+threadpane-message-replied-forwarded =
+ .alt = Tregues për me përgjigje dhe i përcjellë
+ .title = Mesazh të cilit i është përgjigjur dhe i përcjellë
+threadpane-message-replied-redirected =
+ .alt = Tregues për me përgjigje dhe i ridrejtuar
+ .title = Mesazh të cilit i është përgjigjur dhe i ridrejtuar
+threadpane-message-forwarded-redirected =
+ .alt = Tregues për i përcjellë dhe ridrejtuar
+ .title = Mesazh i përcjellë dhe ridrejtuar
+threadpane-message-replied-forwarded-redirected =
+ .alt = Tregues për mesazh të cilit i është përgjigjur, i përcjellë dhe ridrejtuar
+ .title = Mesazh të cilit i është përgjigjur, i përcjellë dhe i ridrejtuar
+apply-columns-to-menu =
+ .label = Zbatojini shtyllat te…
+apply-current-view-to-menu =
+ .label = Aplikoje pamjen e tanishme te…
+apply-current-view-to-folder =
+ .label = Dosje…
+apply-current-view-to-folder-children =
+ .label = Dosje dhe pjellat e saj…
+
+## Apply columns confirmation dialog
+
+apply-changes-to-folder-title = Të zbatohen Ndryshimet?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-message = Të zbatohen shtyllat e dosjes së tanishme mbi { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-with-children-message = Të zbatohen shtyllat e dosjes së tanishme mbi { $name } dhe pjellat e saj?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-view-to-folder-message = Të aplikohet pamja e dosjes së tanishme te { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-view-to-folder-with-children-message = Të aplikohet pamja e dosjes së tanishme te { $name } dhe pjellat e saj?
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/aboutAddonsExtra.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..82a9900ec6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-on-options-button =
+ .title = Mundësi Shtese
+
+add-on-search-alternative-button-label = Gjeni një shtesë alternative
+
+atn-addons-heading-search-input =
+ .placeholder = Kërkoni te addons.thunderbird.net
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/aboutDialog.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/aboutDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8ef39045ba
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/aboutDialog.ftl
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-update-whats-new = Ç’ka të Re
+aboutDialog-title =
+ .title = Rreth { -brand-full-name }-it
+about-dialog-title = Rreth { -brand-full-name }-it
+release-notes-link = Shënime versioni
+update-internal-error = S’arrihet të kontrollohet për përditësime, për shkak gabimi të brendshëm. Përditësime të passhme te <a data-l10n-name="manual-link"/>
+update-check-for-updates-button = Kontrollo për Përditësime
+ .accesskey = K
+update-update-button = Që të përditësohet { -brand-shorter-name }-i, riniseni
+ .accesskey = R
+update-checking-for-updates = Po shihet për përditësime…
+update-downloading-message = Po shkarkohet përditësimi — <span data-l10n-name="download-status"></span>
+update-applying = Po zbatohet përditësimi…
+update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Po shkarkohet përditësimi — <span data-l10n-name="download-status"></hspan>
+update-failed = Përditësimi dështoi. <a data-l10n-name="failed-link">Shkarkoni versionin më të ri</a>
+update-admin-disabled = Përditësimet janë çaktivizuar nga përgjegjësi i sistemit tuaj
+update-no-updates-found = { -brand-short-name }-i është i përditësuar
+update-other-instance-handling-updates = { -brand-short-name }-i po përditësohet nga një instancë tjetër
+update-manual = Përditësimet gjenden te <a data-l10n-name="manual-link"/>
+update-unsupported = Nuk mund të kryeni përditësime të mëtejshme në këtë sistem. <a data-l10n-name="unsupported-link">Mësoni më tepër</a>
+update-restarting = Po riniset…
+# Variables:
+# $channel (String): description of the update channel (e.g. "release", "beta", "nightly" etc.)
+channel-description = Tani gjendeni te kanali i përditësimit për <span data-l10n-name="current-channel">{ $channel }</span> .
+warning-desc-version = { -brand-short-name }-i është eksperimental dhe mund të jetë i paqëndrueshëm.
+warning-desc-telemetry = Dërgon vetvetiu te { -vendor-short-name } hollësi mbi punimin, hardware-in, përdorimin dhe përshtatjet, që të ndihmohet në përmirësimin e { -brand-short-name }-it.
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bit)
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird for Daily builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bit)
+aboutdialog-update-checking-failed = S’u arrit të kontrollohet për përditësime.
+community-exp =
+ <a data-l10n-name="community-exp-mozilla-link">
+ { -vendor-short-name }</a>
+ është një <a data-l10n-name="community-exp-credits-link">
+ bashkësi mbarëbotërore</a>
+ që punon tok për ta mbajtur Web-in të hapët, publik dhe të përdorshëm nga kushdo.
+community-2 =
+ { -brand-short-name }-i është hartuar nga <a data-l10n-name="community-mozilla-link">
+ { -vendor-short-name }</a>
+ , një <a data-l10n-name="community-credits-link">
+ bashkësi mbarëbotërore</a>
+ që punon tok për ta mbajtur Web-in të hapët, publik dhe të përdorshëm nga kushdo.
+about-helpus =
+ Doni të ndihmoni? <a data-l10n-name="helpus-donate-link">
+ Bëni një dhurim</a> or <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">
+ përfshihuni!</a>
+community-experimental = <a data-l10n-name="community-exp-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a> është një <a data-l10n-name="community-exp-credits-link">bashkësi mbarëbotërore</a> që punon tok për ta mbajtur Web-in të hapët, publik dhe të përdorshëm nga kushdo.
+community-desc = { -brand-short-name }-i është hartuar nga <a data-l10n-name="community-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a>, një <a data-l10n-name="community-credits-link">bashkësi mbarëbotërore</a> që punon tok për ta mbajtur Web-in të hapët, publik dhe të përdorshëm nga kushdo.
+about-donation = Doni të ndihmoni? <a data-l10n-name="helpus-donate-link">Bëni një dhurim</a> or <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">përfshihuni!</a>
+bottom-links-license = Hollësi Licencimi
+bottom-links-rights = Të drejta Përdoruesi
+bottom-links-privacy = Rregulla Privatësie
+cmd-close-mac-command-key =
+ .key = w
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/aboutImport.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/aboutImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6d8b777647
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/aboutImport.ftl
@@ -0,0 +1,179 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-page-title = Importim
+export-page-title = Eksporto
+
+## Header
+
+import-start = Mjet Importimesh
+import-start-title = Importoni rregullime ose të dhëna nga një aplikacion ose një kartelë.
+import-start-description = Përzgjidhni burimin prej të cilit doni të importohet. Më vonë do të pyeteni se cilat të dhëna lypset të importohen.
+import-from-app = Importo prej Aplikacioni
+import-file = Importoni prej një kartele
+import-file-title = Përzgjidhni një kartelë që të importohet lënda e saj.
+import-file-description = Zgjidhni importimin e një profili të kopjeruajtur më parë, libri adresash, ose kalendar.
+import-address-book-title = Importo kartelë Libri Adresash
+import-calendar-title = Importo kartelë Kalendari
+export-profile = Eksportim
+
+## Buttons
+
+button-back = Mbrapsht
+button-continue = Vazhdo
+button-export = Eksporto
+button-finish = Përfundoje
+
+## Import from app steps
+
+app-name-thunderbird = Thunderbird
+app-name-seamonkey = SeaMonkey
+app-name-outlook = Outlook
+app-name-becky = Becky! Internet Mail
+app-name-apple-mail = Apple Mail
+source-thunderbird = Importoni prej një tjetër instalimi të { app-name-thunderbird }-it
+source-thunderbird-description = Importoni rregullime, filtra, mesazhe dhe të dhëna të tjera prej një profili { app-name-thunderbird }.
+source-seamonkey = Importoni prej një instalimi { app-name-seamonkey }
+source-seamonkey-description = Importoni rregullime, filtra, mesazhe dhe të dhëna të tjera prej një profili { app-name-seamonkey }.
+source-outlook = Importoni prej { app-name-outlook }
+source-outlook-description = Importoni llogari, libra adresash dhe mesazhe nga { app-name-outlook }.
+source-becky = Importoni nga { app-name-becky }
+source-becky-description = Importoni libra adresash dhe mesazhe nga { app-name-becky }.
+source-apple-mail = Importoni nga { app-name-apple-mail }
+source-apple-mail-description = Importoni mesazhe nga { app-name-apple-mail }.
+source-file2 = Importoni prej një kartele
+source-file-description = Përzgjidhni një kartelë për të importuar libra adresash, kalendarë ose një (kartelë ZIP) kopjeruajtje profili.
+
+## Import from file selections
+
+file-profile2 = Importo Profil të Kopjeruajtur
+file-profile-description = Përzgjidhni një profil Thunderbird (.zip) kopjeruajtur më parë
+file-calendar = Importoni Kalendarë
+file-calendar-description = Përzgjidhni një kartelë që përmban Kalendarë ose Veprimtari (.ics)
+file-addressbook = Importo Libra Adresash
+file-addressbook-description = Përzgjidhni një kartelë që përmban Libra Adresash dhe Kontakte të Eksportuar
+
+## Import from app profile steps
+
+from-app-thunderbird = Importoni nga një profil { app-name-thunderbird }
+from-app-seamonkey = Importoni nga një profil { app-name-seamonkey }
+from-app-outlook = Importoni nga { app-name-outlook }
+from-app-becky = Importoni nga { app-name-becky }
+from-app-apple-mail = Importoni nga { app-name-apple-mail }
+profiles-pane-title-thunderbird = Importoni Rregullime dhe të Dhëna nga një profil { app-name-thunderbird }.
+profiles-pane-title-seamonkey = Importoni Rregullime dhe të Dhëna nga një profil { app-name-seamonkey }.
+profiles-pane-title-outlook = Importoni të Dhëna nga { app-name-outlook }.
+profiles-pane-title-becky = Importoni të Dhëna nga { app-name-becky }.
+profiles-pane-title-apple-mail = Importoni Mesazhe nga { app-name-apple-mail }.
+profile-source = Importoni prej profili
+# $profileName (string) - name of the profile
+profile-source-named = Importoni prej profili <strong>"{ $profileName }"</strong>
+profile-file-picker-directory = Zgjidhni dosje profili
+profile-file-picker-archive = Zgjidhni një kartelë <strong>ZIP</strong>
+profile-file-picker-archive-description = Kartela ZIP duhet të jetë më e vogël se 2GB.
+profile-file-picker-archive-title = Zgjidhni një kartelë ZIP (më të vogël se 2GB)
+items-pane-title2 = Zgjidhni ç’të importohet:
+items-pane-directory = Drejtori:
+items-pane-profile-name = Emër profili:
+items-pane-checkbox-accounts = Llogari dhe Rregullime
+items-pane-checkbox-address-books = Libra Adresash
+items-pane-checkbox-calendars = Kalendarë
+items-pane-checkbox-mail-messages = Mesazhe Poste
+items-pane-override = Çfarëdo të dhënash ekzistuese ose identike nuk do të mbishkruhen.
+
+## Import from address book file steps
+
+import-from-addr-book-file-description = Zgjidhni formatin e kartelës që përmban të dhënat e Librit tuaj të Adresave.
+addr-book-csv-file = Kartelë e ndarë me presje, ose me simbol tabulacioni (.csv, .tsv)
+addr-book-ldif-file = Kartelë LDIF (.ldif)
+addr-book-vcard-file = Kartelë vCard (.vcf, .vcard)
+addr-book-sqlite-file = Kartelë baze të dhënash SQLite (.sqlite)
+addr-book-mab-file = Kartelë baze të dhënash Mork (.mab)
+addr-book-file-picker = Përzgjidhni një kartelë libri adresash
+addr-book-csv-field-map-title = Përputh emra fushash
+addr-book-csv-field-map-desc = Përzgjidhni fusha libri adresash që u përgjigjen fushave të burimit. Hiquni shenjën fushave që nuk doni të importohen.
+addr-book-directories-title = Përzgjidhni ku të importohen të dhënat e zgjedhura
+addr-book-directories-pane-source = Kartelë burim:
+# $addressBookName (string) - name of the new address book that would be created.
+addr-book-import-into-new-directory2 = Krijo një drejtori të re të quajtur <strong>"{ $addressBookName }"</strong>
+# $addressBookName (string) - name of the address book to import into
+addr-book-summary-title = Të dhënat e zgjedhura importoji te drejtoria “{ $addressBookName }”
+# $addressBookName (string) - name of the address book that will be created.
+addr-book-summary-description = Do të krijohet një libër i ri adresash, i quajtur “{ $addressBookName }”.
+
+## Import from calendar file steps
+
+import-from-calendar-file-desc = Përzgjidhni kartelën iCalendar (.ics) që doni të importohet.
+calendar-items-title = Përzgjidhni cilët objekte të importohen.
+calendar-items-loading = Po ngarkohen zëra…
+calendar-items-filter-input =
+ .placeholder = Filtroni objekte…
+calendar-select-all-items = Përzgjidhi krejt
+calendar-deselect-all-items = Shpërzgjidhi krejt
+calendar-target-title = Përzgjidhni ku të importohen objektet e zgjedhura.
+# $targetCalendar (string) - name of the new calendar that would be created
+calendar-import-into-new-calendar2 = Krijo një kalendar të ri, të quajtur <strong>“{ $targetCalendar }”</strong>
+# $itemCount (number) - count of selected items (tasks, events) that will be imported
+# $targetCalendar (string) - name of the calendar the items will be imported into
+calendar-summary-title =
+ { $itemCount ->
+ [one] Importo te kalendari “{ $targetCalendar }” një objekt
+ *[other] Importo te kalendari “{ $targetCalendar }” { $itemCount } objekte
+ }
+# $targetCalendar (string) - name of the calendar that will be created
+calendar-summary-description = Do të krijohet një kalendar i ri i quajtur “{ $targetCalendar }”.
+
+## Import dialog
+
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-importing2 = Po importohet… { $progressPercent }
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-exporting2 = Po eksportohet… { $progressPercent }
+progress-pane-finished-desc2 = I plotësuar.
+error-pane-title = Gabim
+error-message-zip-file-too-big2 = Kartela ZIP e përzgjedhur është më e madhe se 2GB. Ju lutemi, së pari çngjisheni, mandej bëni importim prej dosjes së përftuar.
+error-message-extract-zip-file-failed2 = S’u arrit të përftohet kartela ZIP. Ju lutemi, përftojeni dorazi, mandej importojeni që nga dosja e përftuar.
+error-message-failed = Importimi dështoi papritmas, më tepër hollësi mund të ketë te Konsola e Gabimeve.
+error-failed-to-parse-ics-file = Te kartela s’u gjetën zëra të importueshëm.
+error-export-failed = Eksportimi dështoi papritmas, më tepër hollësi mund të ketë te Konsola e Gabimeve.
+error-message-no-profile = S’u gjet profil.
+
+## <csv-field-map> element
+
+csv-first-row-contains-headers = Rreshti i parë përmban emra fushe
+csv-source-field = Fushë burimi
+csv-source-first-record = Zëri i parë
+csv-source-second-record = Zëri i dytë
+csv-target-field = Fushë libri adresash
+
+## Export tab
+
+export-profile-title = Eksportoni si një kartelë ZIP llogari, mesazhe, libra adresash dhe rregullime.
+export-profile-description = Nëse profili juaj i tanishëm është më i madh se 2GB, këshillojmë ta kopjeruani vetë.
+export-open-profile-folder = Hapni dosje profili
+export-file-picker2 = Eksportoje si një kartelë ZIP
+export-brand-name = { -brand-product-name }
+
+## Summary pane
+
+summary-pane-title = Të dhëna për t’u importuar
+summary-pane-start = Filloni Importimin
+summary-pane-warning = { -brand-product-name }-i do të duhet të riniset, kur të jetë plotësuar importimi.
+summary-pane-start-over = Rinis Mjetin e Importimeve
+
+## Footer area
+
+footer-help = Ju duhet ndihmë?
+footer-import-documentation = Importoni dokumentim
+footer-export-documentation = Eksportoni dokumentim
+footer-support-forum = Forum asistence
+
+## Step navigation on top of the wizard pages
+
+step-list =
+ .aria-label = Hapa importimi
+step-confirm = Ripohojeni
+# Variables:
+# $number (number) - step number
+step-count = { $number }
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/aboutProfilesExtra.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ecf7a54541
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiles-launch-profile-plain = Profil nisjeje
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/aboutRights.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/aboutRights.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..eb1c453821
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/aboutRights.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = Mbi të Drejtat Tuaja
+rights-intro =
+ { -brand-full-name } është software i lirë dhe me burim të hapur, krijuar nga një bashkësi
+ disamijëshe anembanë botës. Ka pak gjëra që do të duhej
+ t'i dinit:
+rights-intro-point-1 = { -brand-short-name }-i ju jepet sipas kushteve të <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Licencës Publike Mozilla</a>. Kjo do të thotë që { -brand-short-name }-in mund ta përdorni, kopjoni dhe tua shpërndani të tjerëve. Jeni gjithashtu të lirë ta ndryshoni kodin burim të { -brand-short-name }-it në përputhje me nevojat tuaja. Licenca Publike Mozilla ju jep po ashtu të drejtën të shpërndani versionet tuaj të ndryshuar.
+rights-intro-point-2 = Mozilla nuk ju jep ndonjë të drejtë mbi shenja tregtare ose mbi licenca shenjash tregtare të Mozilla Foundation-it ose të çfarëdo pale të tretë, përfshi, pa kufizim, emrin dhe stemën e Thunderbird-it. Më tepër hollësi rreth shenjash tregtare (trademarks) mund të gjeni <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">këtu</a>.
+rights-intro-point-3 = Disa veçori te { -brand-short-name }-i, të tilla si Njoftuesi i Vithisjeve, ju ofrojnë mundësinë të jepni përshtypjet te { -vendor-short-name }. Duke zgjedhur parashtrim përshtypjesh, i jepni leje { -vendor-short-name }-s t'i përdorë përshtypjet për të përmirësuar produktet e veta, të botojë përshtypje te sajtet e veta dhe t'i shpërndajë përshtypjet.
+rights-intro-point-4 = Se si i përdorim hollësitë tuaja personale dhe përshtypjet tuaja të dhëna te { -vendor-short-name } përmes { -brand-short-name }-it përshkruhet te <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Rregullat e Privatësisë për { -brand-short-name }-in</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Çfarëdo rregullash privatësie të zbatueshme mbi këtë produkt do të duheshin radhitur këtu.
+rights-intro-point-5 = Disa veçori të { -brand-short-name }-it përdorin shërbime të dhënash me bazë web-in, sidoqoftë, nuk garantojmë dot që të jenë 100% të përpikta ose pa gabime. Më tepër hollësi, përfshi të dhëna rreth se si të çaktivizohen veçoritë, mund të gjenden te <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">kushtet e shërbimit</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Nëse ky produkt përmban shërbime web, çfarëdo kushtesh të zbatueshëm për shërbimin(et) do të duhej të tregoheshin me një lidhje te <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">ndarja</a> Shërbime Sajtesh.
+rights-intro-point-6 = Që të mund të luajë disa lloje lënde video, { -brand-short-name }-i shkarkon nga palë të treta disa module shfshehtëzimi lënde.
+rights-webservices-header = Shërbime Informacioni Me Bazë Web të { -brand-full-name }-it
+rights-webservices2 = { -brand-full-name }-i përdor shërbime të dhënash me bazë web (“Shërbimet”) për të bërë të mundur funksionimin e disa veçorive që ju ofrohen për përdorim përmes këtij versioni dyor të { -brand-short-name }-it, sipas kushteve të përshkruara më poshtë. Nëse nuk dëshironi të përdorni një ose më tepër prej Shërbimeve, ose nëse kushtet më poshtë janë të papranueshme për ju, mund ta çaktivizoni veçorinë ose Shërbimin(t). Udhëzimet se si të çaktivizohet një veçori ose Shërbim i caktuar mund të gjenden <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">këtu</a>. Të tjera veçori dhe Shërbime mund të çaktivizohen te rregullimet e aplikacionit.
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Shfletimi i Ndjeshëm Ndaj Vendndodhjes: </strong>është përherë në dorën tuaj ta përdorni a jo. Kurrë nuk dërgohen të dhëna vendndodhjeje pa lejen tuaj. Nëse dëshironi ta çaktivizoni tërësisht veçorinë, ndiqni hapat vijues:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = Hapni Përpunuesin e Formësimit
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Shtypni geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Dyklikoni mbi parapëlqimin geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = Shfletimi i Ndjeshëm Ndaj Vendndodhjes tani është joveprues
+rights-webservices-unbranded = Një përmbledhje shërbimesh sajtesh të përfshirë në produkt, bashkë me udhëzimet se si të çaktivizohen ato, në pastë, do të duhej të përfshiheshin këtu.
+rights-webservices-term-unbranded = Këtu do të duheshin radhitur çfarëdo kushtesh shërbimi të zbatueshme mbi këtë produkt.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } dhe kontribuesit e saj, të licencuarit prej saj dhe partnerët përpiqen të ofrojnë Shërbimet më të përpikta dhe më të përditësuara. Sidoqoftë, nuk garantojmë dot që këto të dhëna janë të plota dhe pa gabim. Për shembull, Shërbimi i Shfletimi të Parrezik, gabimisht, mundet të mos identifikojë dot disa sajte me rrezik, apo të identifikojë sajte që nuk janë të tillë dhe, në lidhje me Shërbimin Shfletim i Ndjeshëm ndaj Vendndodhjes, krejt vendndodhjet e furnizuara nga shërbimi ynë janë vetëm propozime dhe as ne, as furnizuesit tanë të shërbimit, nuk garantojmë përpikërinë e vendndodhjeve të furnizuara.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } mund t'i ndërpresë ose ndryshojë Shërbimet, kur dhe si të dojë.
+rights-webservices-term-3 = Mirëpresim përdorimin e këtyre Shërbimeve me versionin shoqërues të { -brand-short-name }-it dhe gëzoni tërë të drejtat e nevojshme në lidhje me këtë. { -vendor-short-name } dhe të licencuarit prej saj ruajnë tërë të drejtat e tjera mbi Shërbimet. Këto kushte nuk janë hartuar për kufizimin e ndonjë të drejte dhënë sipas licencash burimi të hapur, të zbatueshme mbi { -brand-short-name }-in dhe versionet përgjegjëse të kodit burim të { -brand-short-name }-it.
+rights-webservices-term-4 = <strong>Shërbimet jepen “siç janë”. { -vendor-short-name }, kontribuesit në të, të licencuarit prej saj dhe shpërndarësit, nuk marrin përsipër asnjë garanci, qoftë shprehimisht apo të nënkuptuar, përfshi pa kufizime, garanci që Shërbimet janë të tregëtueshme dhe të përshtatshme për qëllimet tuaja të veçanta. Merrni mbi vete tërë rrezikun e përzgjedhjes së Shërbimeve për qëllimet tuaja dhe për cilësinë dhe funksionimin e Shërbimeve. Disa juridiksione nuk e lejojnë përjashtimin ose kufizimin e garancive të nënkuptuara, ndaj kjo klauzolë mund të mos ketë vlerë për rastin tuaj.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Hiq rastet kur e kërkon ligji, { -vendor-short-name }, kontribuesit e saj, të licencuarit prej saj dhe shpërndarësit e produkteve të saj, nuk do të jenë përgjegjës për çfarëdo dëmesh të tërthorta, speciale, të ardhura si incident, si pasojë, si ndëshkim, ose si shembull, që ka rrjedhur prej ose lidhen në çfarëdo mënyre me përdorimin e { -brand-short-name }-it dhe Shërbimeve. Detyrimi kolektiv sipas këtyre kushteve nuk do të tejkalojë vlerën $500 (pesëqind dollarë). Disa juridiksione nuk e lejojnë përjashtimin ose kufizimin e disa dëmeve, ndaj ky përjashtim dhe kufizim mund të jetë i pazbatueshëm për rastin tuaj.</strong>
+rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } mund t'i përditësojë këto kushte sipas nevojës, kohë pas kohe. Këto kushte nuk mund të ndryshohen apo bëhen të pavlefshme pa miratimin me shkrim nga { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = Këto kushte administrohen nga ligjet e shtetit të Kalifornisë, U.S.A., me përjashtim të konflikteve me dispozita ligjore. Po qe se ndonjë pjesë e këtyre kushteve shihet si e pavlefshme apo e padetyrueshme, pjesët e mbetura do të mbesin në fuqi dhe me efekt të plotë. Në rast përplasjeje mes versionit të përkthyer të këtyre kushteve dhe versionit në gjuhën angleze, kontrollin e merr versioni në gjuhën angleze.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/aboutSupportCalendar.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..077699d6df
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendars-title = Rregullime Kalendari
+calendars-table-heading-property = Emër
+calendars-table-heading-value = Vlerë
+calendars-table-name = Emër
+calendars-table-type = Lloj
+calendars-table-disabled = E çaktivizuar
+calendars-table-username = Emër përdoruesi
+calendars-table-uri = URI
+calendars-table-refreshinterval = Interval Rifreskimi
+calendars-table-readonly = Vetëm-lexim
+calendars-table-suppressalarms = Ndali Alarmet
+calendars-table-cache-enabled = Me fshehtinë të Aktivizuar
+calendars-table-imip-identity = Identitet iMIP
+calendars-table-imip-identity-disabled = iMIP e Çaktivizuar
+calendars-table-imip-identity-account = Llogari iMIP
+calendars-table-organizerid = Id Organizuesi
+calendars-table-forceemailscheduling = Detyro Planifikim Email-esh
+calendars-table-capabilities-alarms-popup-supported = Mbulon Flluska Alarmesh
+calendars-table-capabilities-alarms-oninviations-supported = Mbulon Alarme Për Ftesa
+calendars-table-capabilities-alarms-maxcount = Maksimum Alarmesh Për Veprimtari
+calendars-table-capabilities-attachments-supported = Mbulon Bashkëngjitje
+calendars-table-capabilities-categories-maxcount = Maksimum Kategorish
+calendars-table-capabilities-privacy-supported = Mbulohet Gjendje Privatësie
+calendars-table-capabilities-priority-supported = Mbulon Përparësi
+calendars-table-capabilities-events-supported = Mbulon Veprimtari
+calendars-table-capabilities-tasks-supported = Mbulon Punë
+calendars-table-capabilities-timezones-floating-supported = Mbulon Kohë Vendore
+calendars-table-capabilities-timezones-utc-supported = Mbulon Kohë UTC/GMT
+calendars-table-capabilities-autoschedule-supported = Mbulon Planifikime të Automatizuara
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/aboutSupportChat.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/aboutSupportChat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ba64a2bf94
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/aboutSupportChat.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-title = Llogari Fjalosjeje
+chat-table-heading-account = ID
+chat-table-heading-protocol = Protokoll
+chat-table-heading-name = Emër
+chat-table-heading-actions = Veprime
+chat-table-copy-debug-log = Kopjo Regjistër Diagnostikimi
+ .title = Kopjoni në të papastër gabime dhe të tjera regjistrime prej kësaj fjalosjeje. Mund të përmbajnë hollësi, bie fjala, mesazhe fjalosjeje.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/aboutSupportMail.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/aboutSupportMail.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..64076c814d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/aboutSupportMail.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+accounts-title = Llogari Poste dhe Lajmesh
+show-private-data-main-text = Përfshi emra llogarish
+show-private-data-explanation-text = (hollësi me gjasë identifikuese)
+accounts-ID = ID
+accounts-name = Emër
+accounts-incoming-server = Shërbyes ardhësesh
+accounts-outgoing-servers = Shërbyesa dërgimi
+accounts-server-name = Emër
+accounts-conn-security = Siguri lidhjeje
+accounts-auth-method = Metodë mirëfilltësimi
+accounts-default = Parazgjedhje?
+identity-name = Identitet
+send-via-email = Dërgoje përmes email-i
+app-basics-telemetry = Të dhëna Telemetry-e
+app-basics-cache-use = Përdorim Fshehtine
+mail-libs-title = Biblioteka
+libs-table-heading-library = Bibliotekë
+libs-table-heading-expected-version = Version minimum i pritshëm
+libs-table-heading-loaded-version = Version në përdorim
+libs-table-heading-path = Shteg
+libs-table-heading-status = Gjendje
+libs-rnp-status-ok = OK
+libs-rnp-status-load-failed = S’u arrit të ngarkohej. OpenPGP-ja s’do të funksionojë.
+libs-rnp-status-incompatible = Version i papërputhshëm. OpenPGP-ja s’do të funksionojë.
+libs-rnp-status-unofficial = Version jo zyrtar. OpenPGP-ja mund të mos funksionojë siç pritet.
+libs-otr-status-ok = OK
+libs-otr-status-error = S’u arrit të ngarkohej. Fshehtëzimi OTR i fjalosjes s’do të funksionojë.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/accountCentral.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/accountCentral.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2f3cba9c2b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/accountCentral.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-central-title = Mirë se vini te { -brand-full-name }
+account-settings = Rregullime Llogarie
+# $accounts (Number) - the number of configured accounts
+setup-title = Zgjidhni Ç’të Ujdiset
+about-title = Rreth { -brand-full-name }-it
+resources-title = Burime
+release-notes =
+ .title = Rreth { -brand-full-name }-it
+email-label = Email
+ .aria-label = Lidheni me llogarinë tuaj ekzistuese email
+email-description = { -brand-short-name }-i ju lejon të lidhni llogarinë tuaj ekzistuese email, të lexoni rehat dhe me efikasitet brenda aplikacionit email-et tuaj.
+calendar-label = Kalendar
+ .aria-label = Krijoni një kalendar të ri
+calendar-description = { -brand-short-name }-i ju lejon të trajtoni veprimtari dhe ju mban të organizuar. Lidhja me një kalendar të largët do t’i mbajë krejt veprimtaritë tuaja të njëkohësuara përmes krejt pajisjeve tuaja.
+chat-label = Fjalosje
+ .aria-label = Lidheni me llogarinë tuaj të fjalosjeve
+chat-description = { -brand-short-name }-i ju lejon të lidheni me llogari të shumta shkëmbimi të atypëratyshëm mesazhesh, duke ofruar mbulim për platforma të ndryshme.
+filelink-label = Filelink
+ .aria-label = Ujdisni Filelink
+filelink-description = { -brand-short-name }-i ju lejon të ujdisni një llogari të volitshme Filelink në re, për dërgim të kollajtë bashkëngjitjesh të mëdha.
+addressbook-label = Libër Adresash
+ .aria-label = Krijoni një libër të ri adresash
+addressbook-description = { -brand-short-name }-i ju lejon të sistemoni krejt kontaktet tuaj në një libër adresash. Mund të lidheni edhe te një libër i largët adresash, për të mbajtur të njëkohësuar krejt kontaktet tuaj.
+feeds-label = Prurje
+ .aria-label = Lidheni me prurje
+feeds-description = { -brand-short-name }-i ju lejon të lidheni me prurje RSS/Atom për të marrë lajme dhe përditësime prej ngado.
+newsgroups-label = Grupe Lajmesh
+ .aria-label = Lidheni me një grup lajmesh
+newsgroups-description = { -brand-short-name }-i ju lejon të lidheni me krejt grupet e lajmeve që doni.
+import-title = Importoni nga Tjetër Program
+import-paragraph2 = { -brand-short-name }-i ju lejon të importoni mesazhe email, zëra librash adresash, pajtime në prurje, rregullime, dhe/ose filtra prej programesh të tjerë poste, si dhe formate të zakonshëm librash adresash.
+import-label = Importo
+ .aria-label = Importoni të dhëna nga programe të tjerë
+about-paragraph = Thunderbird-i është klienti udhëheqës për email dhe kalendar, me burim të hapët, ndërplatformësh, i lirë për përdorim personal apo nga biznesi. Dëshirojmë të mbetet i sigurt dhe të bëhet edhe më i mirë. Dhurimet do të na lejojnë të punësojmë programues, të paguajmë për infrastrukturën dhe të vazhdojmë ta përmirësojmë.
+about-paragraph-consider-donation = <b>Thunderbird-i financohet nga përdorues si ju! Nëse Thunderbird-i ju pëlqen, ju lutemi, shihni mundësinë e bërjes së një dhurimi.</b> Rruga më e mirë për ju që të siguroni ruajtjen e ofrimit të Thunderbird-it është <a data-l10n-name="donation-link">bërja e një dhurimi.</a>
+explore-link = Eksploroni Veçori
+support-link = Asistencë
+involved-link = Përfshihuni
+developer-link = Dokumentim Për Zhvilluesit
+read = Lexoni mesazhe
+compose = Shkruani një mesazh të ri
+search = Kërkoni në mesazhe
+filter = Administroni filtra mesazhesh
+nntp-subscription = Administroni pajtime në grupe lajmesh
+rss-subscription = Administroni pajtime në prurje
+e2e = Fshehtëzim Skaj-Më-Skaj
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/accountManager.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/accountManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2b83ee315d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/accountManager.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+open-preferences-sidebar-button2 = Rregullime { -brand-short-name }-i
+open-addons-sidebar-button = Shtesa dhe Tema
+account-action-add-newsgroup-account =
+ .label = Shtoni Llogari Grupi Lajmesh…
+ .accesskey = L
+server-change-restart-required = Që të aplikohet ndryshimi i emrit të shërbyesit apo përdoruesit, lypset rinisje.
+edit-vcard-dialog-accept-button = Ruaje
+ .accesskey = R
+edit-vcard-dialog-cancel-button = Anuloje
+ .accesskey = A
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/accountProvisioner.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/accountProvisioner.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bc14877fe1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/accountProvisioner.ftl
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-provisioner-tab-title = Merrni një adresë të re email prej një furnizuesi shërbimesh
+
+provisioner-searching-icon =
+ .alt = Po kërkohet…
+
+account-provisioner-title = Krijoni një adresë të re email
+
+account-provisioner-description = Përdorni partnerët tanë të besuar që të merrni një adresë të re email private dhe të siguruar.
+
+account-provisioner-start-help = Termat e përdorur të kërkimit dërgohen te { -vendor-short-name } (<a data-l10n-name="mozilla-privacy-link">Rregulla Privatësie</a>) dhe furnizues email-i palë të treta <strong>mailfence.com</strong> (<a data-l10n-name="mailfence-privacy-link">Rregulla Privatësie</a>, <a data-l10n-name="mailfence-tou-link">Kushte Përdorimi</a>) dhe <strong>gandi.net</strong> (<a data-l10n-name="gandi-privacy-link">Rregulla Privatësie</a>, <a data-l10n-name="gandi-tou-link">Kushte Përdorimi</a>), për të gjetur adresa email të passhme.
+
+account-provisioner-mail-account-title = Blini një adresë të re email
+
+account-provisioner-mail-account-description = Thunderbird-i bashkëpunoi me <a data-l10n-name="mailfence-home-link">Mailfence</a> për t’ju ofruar një email të ri privat dhe të siguruar. Jemi të mendimit se gjithkush duhet të ketë një email të siguruar.
+
+account-provisioner-domain-title = Blini dhe email dhe një përkatësi tuajën
+
+account-provisioner-domain-description = Thunderbird-i bashkëpunoi me <a data-l10n-name="gandi-home-link">Gandi</a> për t’ju ofruar një përkatësi vetjake. Kjo ju lejon të përdorni çfarëdo adrese në atë përkatësi.
+
+## Forms
+
+account-provisioner-mail-input =
+ .placeholder = Emri juaj, nofka, ose të tjerë terma kërkimi
+
+account-provisioner-domain-input =
+ .placeholder = Emri juaj, nofka, ose të tjerë terma kërkimi
+
+account-provisioner-search-button = Kërko
+
+account-provisioner-button-cancel = Anuloje
+
+account-provisioner-button-existing = Përdorni një llogari email ekzistuese
+
+account-provisioner-button-back = Kthehu mbrapsht
+
+## Notifications
+
+account-provisioner-fetching-provisioners = Po merren furnizues…
+
+account-provisioner-connection-issues = S’arrihet të komunikohet me shërbyesit tanë të regjistrimi. Ju lutemi, kontrolloni lidhjen tuaj.
+
+account-provisioner-searching-email = Po kërkohet për llogari email të passhme…
+
+account-provisioner-searching-domain = Po kërkohet për përkatësi të passhme…
+
+account-provisioner-searching-error = S’u gjet dot ndonjë adresë për t’u sugjeruar. Provoni të ndryshoni termat e kërkimit.
+
+## Illustrations
+
+account-provisioner-step1-image =
+ .title = Zgjidhni cila llogari të krijohet
+
+## Search results
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of domains found during search.
+account-provisioner-results-title =
+ { $count ->
+ [one] U gjet një adresë e passhme për:
+ *[other] U gjetën { $count } adresa të passhme për:
+ }
+
+account-provisioner-mail-results-caption = Që të gjeni më tepër email-e, mund edhe të provoni të kërkoni për nofka ose çfarëdo termi tjetër kërkimi.
+
+account-provisioner-domain-results-caption = Që të gjeni më tepër përkatësi, mund edhe të provoni të kërkoni për nofka ose çfarëdo termi tjetër kërkimi.
+
+account-provisioner-free-account = Falas
+
+account-provision-price-per-year = { $price } në vit
+
+account-provisioner-all-results-button = Shfaqi krejt përfundimet
+
+account-provisioner-open-in-tab-img =
+ .title = Hapet në Skedë të re
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/accountcreation/accountHub.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0dd561f700
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Account Hub
+### Account hub is where user can setup new accounts in Thunderbird.
+
+
+## Header
+
+account-hub-brand = { -brand-full-name }
+account-hub-welcome-line = Mirë se vini te <span data-l10n-name="brand-name">{ -brand-full-name }</span>
+account-hub-title = Qendër Llogarish
+
+## Footer
+
+account-hub-release-notes = Shënime hedhjeje në qarkullim
+account-hub-support = Asistencë
+account-hub-donate = Dhuroni
+
+## Initial setup page
+
+account-hub-email-setup-button = Llogari Email
+ .title = Ujdisni një llogari email
+account-hub-calendar-setup-button = Kalendar
+ .title = Ujdisni një kalendar vendor, ose të largët
+account-hub-address-book-setup-button = Libër Adresash
+ .title = Ujdisni një libër adresash vendor, ose të largët
+account-hub-chat-setup-button = Fjalosje
+ .title = Ujdisni një llogari fjalosjeje
+account-hub-feed-setup-button = Prurje RSS
+ .title = Ujdisni një llogari prurjeje RSS
+account-hub-newsgroup-setup-button = Grup lajmesh
+ .title = Ujdisni një llogari grupi lajmesh
+account-hub-import-setup-button = Importoni
+ .title = Importoni një profil të kopjeruajtur
+# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated.
+account-hub-sync-button = Hyni në Sync…
+
+## Email page
+
+account-hub-email-title = Ujdisni llogarinë tuaj email
+account-hub-add-email-title = Shtoni Llogarinë Tuaj
+account-hub-manually-configure-email-title = Ujdisni Formësim Llogarie
+account-hub-email-cancel-button = Anuloje
+account-hub-email-stop-button = Ndale
+account-hub-email-back-button = Mbrapsht
+account-hub-email-retest-button = Riprovoje
+account-hub-email-finish-button = Përfundoje
+account-hub-email-manually-configure-button = Formësojeni Dorazi
+account-hub-email-continue-button = Vazhdo
+account-hub-email-confirm-button = Ripohojeni
+account-hub-incoming-server-legend = Shërbyes marrës
+account-hub-outgoing-server-legend = Shërbyes dërgues
+account-hub-protocol-label = Protokoll
+account-hub-hostname-label = Strehëemër
+account-hub-port-label = Portë
+ .title = Për vetëpikasje, numrin e portës vendoseni 0
+account-hub-auto-description = { -brand-short-name } do të përpiqet të vetëpikasë vlerat për fushat që janë lënë të zbrazëta.
+account-hub-ssl-label = Siguri lidhjeje
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+account-hub-ssl-autodetect-option =
+ .label = Vetëzbuloje
+account-hub-ssl-no-authentication-option =
+ .label = Pa mirëfilltësim
+account-hub-ssl-cleartext-password-option =
+ .label = Fjalëkalim normal
+account-hub-ssl-encrypted-password-option =
+ .label = Fjalëkalim i fshehtëzuar
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+account-hub-ssl-noencryption-option =
+ .label = Asnjë
+account-hub-auth-label = Metodë mirëfilltësimi
+account-hub-username-label = Emër përdoruesi
+account-hub-adding-account-title = Shtim Llogarish
+account-hub-adding-account-subheader = Riprovim rregullimesh formësimi llogarie
+account-hub-account-added-title = Llogaria u Shtua
+account-hub-find-settings-failed = { -brand-full-name } s’arriti të gjejë rregullimet për llogarinë tuaj email
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8a3594935b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
@@ -0,0 +1,294 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-setup-tab-title = Ujdisje Llogarie
+
+## Header
+
+account-setup-title = Ujdisni Adresën Tuaj Email Ekzistuese
+account-setup-description =
+ Që të përdoret adresa juaj e tanishme email, plotësoni kredencialet tuaja.<br/>
+ { -brand-product-name }-i do të kërkojë automatikisht për një formësim funksional dhe të rekomanduar shërbyesi.
+account-setup-secondary-description = { -brand-product-name } do të kërkojë automatikisht për një formësim funksional dhe të rekomanduar shërbyesi.
+account-setup-success-title = Llogaria u krijua me sukses
+account-setup-success-description = Tani mund ta përdorni këtë llogari me { -brand-short-name }-in.
+account-setup-success-secondary-description = Këtë anë mund ta përmirësoni duke lidhur shërbime të afërta dhe duke formësuar rregullime të mëtejshme llogarie.
+
+## Form fields
+
+account-setup-name-label = Emri juaj i plotë
+ .accesskey = E
+# Note: "John Doe" is a multiple-use name that is used when the true name of a person is unknown. We use this fake name as an input placeholder. Translators should update this to reflect the placeholder name of their language/country.
+account-setup-name-input =
+ .placeholder = Filan Fisteku
+account-setup-name-info-icon =
+ .title = Emri juaj, siç do të shihet nga të tjerët
+account-setup-name-warning-icon =
+ .title = Ju lutemi, jepni emrin tuaj
+account-setup-email-label = Adresë email
+ .accesskey = A
+account-setup-email-input =
+ .placeholder = filanfisteku@example.com
+account-setup-email-info-icon =
+ .title = Adresa e email-it tuaj ekzistues
+account-setup-email-warning-icon =
+ .title = Adresë email e pavlefshme
+account-setup-password-label = Fjalëkalim
+ .accesskey = F
+ .title = Opsionale, do të përdoret vetëm për të vlerësuar emrin e përdoruesit
+account-provisioner-button = Merrni një adresë të re email
+ .accesskey = M
+account-setup-password-toggle-show =
+ .title = Shfaqe fjalëkalimin si tekst të dukshëm
+account-setup-password-toggle-hide =
+ .title = Fshihe fjalëkalimin
+account-setup-remember-password = Mbaje mend fjalëkalimin
+ .accesskey = M
+account-setup-exchange-label = Kredencialet tuaja të hyrjes
+ .accesskey = K
+# YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows.
+account-setup-exchange-input =
+ .placeholder = PËRKATËSIAJUAJ\emrijuajipërdoruesit
+# Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network.
+account-setup-exchange-info-icon =
+ .title = Kredenciale hyrjeje përkatësie
+
+## Action buttons
+
+account-setup-button-cancel = Anuloje
+ .accesskey = A
+account-setup-button-manual-config = Formësojeni dorazi
+ .accesskey = d
+account-setup-button-stop = Ndale
+ .accesskey = N
+account-setup-button-retest = Riprovoje
+ .accesskey = R
+account-setup-button-continue = Vazhdo
+ .accesskey = V
+account-setup-button-done = U bë
+ .accesskey = b
+
+## Notifications
+
+account-setup-looking-up-settings = Po kërkohet për formësim…
+account-setup-looking-up-settings-guess = Po kërkohet për formësim: Po provohen emra shërbyesish të zakonshëm…
+account-setup-looking-up-settings-half-manual = Po kërkohet për formësim: Po provohet shërbyes…
+account-setup-looking-up-disk = Po kërkohet për formësim: instalim { -brand-short-name }…
+account-setup-looking-up-isp = Po kërkohet për formësim: Furnizues email-i…
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-looking-up-db = Po kërkohet për formësim: Bazë të dhënash ISP-sh e Mozilla-s…
+account-setup-looking-up-mx = Po kërkohet për formësim: përkatësi poste ardhëse…
+account-setup-looking-up-exchange = Po kërkohet për formësim: shërbyes Exchange…
+account-setup-checking-password = Po kontrollohet fjalëkalimi…
+account-setup-installing-addon = Po shkarkohet dhe instalohet shtesa…
+account-setup-success-half-manual = Rregullimet vijues i gjetën duke provuar shërbyesin e dhënë:
+account-setup-success-guess = Formësim i gjetur duke provuar emra shërbyesish të zakonshëm.
+account-setup-success-guess-offline = S’jeni i lidhur në internet. Hamendësuam pak rregullime, por lypset të jepni parametrat e saktë.
+account-setup-success-password = Fjalëkalimi OK
+account-setup-success-addon = Shtesa u instalua me sukses
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-success-settings-db = Formësim i gjetur në bazë të dhënash ISP e Mozilla-s.
+account-setup-success-settings-disk = Formësim i gjetur në instalimin e { -brand-short-name }.
+account-setup-success-settings-isp = Formësim i gjetur te shërbimi email.
+# Note: Microsoft Exchange is a product name.
+account-setup-success-settings-exchange = Formësim i gjetur për një shërbyes Microsoft Exchange.
+
+## Illustrations
+
+account-setup-step1-image =
+ .title = Ujdisje fillestare
+account-setup-step2-image =
+ .title = Po ngarkohet…
+account-setup-step3-image =
+ .title = U gjet formësim
+account-setup-step4-image =
+ .title = Gabim lidhjeje
+account-setup-step5-image =
+ .title = Llogaria u krijua
+account-setup-privacy-footnote2 = Kredencialet tuaja do të depozitohen vetëm lokalisht, në kompjuterin tuaj.
+account-setup-selection-help = S’jeni të sigurt ç’të përzgjidhni?
+account-setup-selection-error = Ju duhet ndihmë?
+account-setup-success-help = Të pasigurt për hapat tuaj të mëtejshëm?
+account-setup-documentation-help = Dokumentim ujdisjeje
+account-setup-forum-help = Forum asistence
+account-setup-privacy-help = Rregulla privatësie
+account-setup-getting-started = Si t’ia fillohet
+
+## Results area
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of available protocols.
+account-setup-results-area-title =
+ { $count ->
+ [one] Formësim i gatshëm
+ *[other] Formësime të gatshëm
+ }
+account-setup-result-imap-description = Mbajini dosjet dhe email-et tuaj të njëkohësuar në shërbyesin tuaj
+account-setup-result-pop-description = Mbajini dosjet dhe email-et në kompjuterin tuaj
+# Note: Exchange, Office365 are the name of products.
+account-setup-result-exchange2-description = Përdorni shërbyesin Microsoft Exchange, ose shërbime në re Office365
+account-setup-incoming-title = Ardhëse
+account-setup-outgoing-title = Ikëse
+account-setup-username-title = Emër përdoruesi
+account-setup-exchange-title = Shërbyes
+account-setup-result-no-encryption = Pa Fshehtëzim
+account-setup-result-ssl = SSL/TLS
+account-setup-result-starttls = STARTTLS
+account-setup-result-outgoing-existing = Përdor shërbyesin dërgues SMTP ekzistues
+# Variables:
+# $incoming (String): The email/username used to log into the incoming server
+# $outgoing (String): The email/username used to log into the outgoing server
+account-setup-result-username-different = Marrës: { $incoming }, Dërgues: { $outgoing }
+
+## Error messages
+
+# Note: The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated.
+account-setup-credentials-incomplete = Mirëfilltësimi dështoi. Ose kredencialet e dhëna s’janë të sakta, ose për hyrjen lypset një emër përdoruesi më vete. Ky emër përdoruesi zakonisht është ai i përdorur për përkatësinë tuaj Windows, me ose pa përkatësinë (për shembull, dhiashyte ose AD\\dhiashyte)
+account-setup-credentials-wrong = Mirëfilltësimi dështoi. Ju lutemi,, kontrolloni emrin e përdoruesi dhe fjalëkalimin
+account-setup-find-settings-failed = { -brand-short-name } s’arriti të gjejë rregullimet për llogarinë tuaj email
+account-setup-exchange-config-unverifiable = Formësimi s’u verifikua dot. Nëse emri juaj i përdoruesit dhe fjalëkalimi janë të saktë, gjasat janë që përgjegjësi i shërbyesit të ketë çaktivizuar për llogarinë tuaj formësimin e përzgjedhur. Provoni përzgjedhjen e një protokolli tjetër.
+account-setup-provisioner-error = Ndodhi një gabim teksa ujdisej llogaria juaj e re në { -brand-short-name }. Ju lutemi, provoni ta ujdisni dorazi llogarinë tuaj duke përdorur kredencialet tuaja.
+
+## Manual configuration area
+
+account-setup-manual-config-title = Rregullime shërbyesi
+account-setup-incoming-server-legend = Shërbyes marrës
+account-setup-protocol-label = Protokoll:
+account-setup-hostname-label = Strehëemër:
+account-setup-port-label = Portë:
+ .title = Për vetëpikasje, numrin e portës vëreni 0
+account-setup-auto-description = { -brand-short-name } do të përpiqet të vetëpikasë vlerat për fushat që janë lënë të zbrazëta.
+account-setup-ssl-label = Siguri lidhjeje:
+account-setup-outgoing-server-legend = Shërbyes dërgues
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+ssl-autodetect-option = Vetëzbuloje
+ssl-no-authentication-option = Pa mirëfilltësim
+ssl-cleartext-password-option = Fjalëkalim normal
+ssl-encrypted-password-option = Fjalëkalim i fshehtëzuar
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+ssl-noencryption-option = Asnjë
+account-setup-auth-label = Metodë mirëfilltësimi:
+account-setup-username-label = Emër përdoruesi:
+account-setup-advanced-setup-button = Formësim i mëtejshëm
+ .accesskey = e
+
+## Warning insecure server dialog
+
+account-setup-insecure-title = Kujdes!
+account-setup-insecure-incoming-title = Rregullime për shërbyesin marrës:
+account-setup-insecure-outgoing-title = Rregullime për shërbyesin dërgues:
+# Variables:
+# $server (String): The name of the hostname of the server the user was trying to connect to.
+account-setup-warning-cleartext = <b>{ $server }</b> s’përdor fshehtëzim.
+account-setup-warning-cleartext-details = Shërbyesit e pasigurt të postës nuk përdorin lidhje të fshehtëzuara që të mbrojnë fjalëkalimet tuaj dhe të dhëna private. Duke u lidhur te ky shërbyes, mund të ekspozoni fjalëkalimin tuaj dhe të dhëna private.
+account-setup-insecure-server-checkbox = I kuptoj rreziqet
+ .accesskey = u
+account-setup-insecure-description = { -brand-short-name }-i ju lejon të mbërrini te posta juaj duke përdorur formësime të gatshme. Sidoqoftë, lidhur me këto lidhje të pasakta, do të duhej të lidheshit me përgjegjësin ose furnizuesin e shërbimit email. Për më tepër hollësi, shihni <a data-l10n-name="thunderbird-faq-link">PBR për Thunderbird-in</a>.
+insecure-dialog-cancel-button = Ndryshoni Rregullimet
+ .accesskey = N
+insecure-dialog-confirm-button = Ripohojeni
+ .accesskey = R
+
+## Warning Exchange confirmation dialog
+
+# Variables:
+# $domain (String): The name of the server where the configuration was found, e.g. rackspace.com.
+exchange-dialog-question = { -brand-short-name }-i gjeti hollësi ujdisjeje të llogarisë tuaj në { $domain }. Doni të vazhdohet dhe të parashtrohen kredencialet tuaja?
+exchange-dialog-confirm-button = Kredenciale Hyrjesh
+exchange-dialog-cancel-button = Anuloje
+
+## Dismiss account creation dialog
+
+exit-dialog-title = S’ka Llogari Email të Formësuar
+exit-dialog-description = Jeni i sigurt se doni të anulohet procesi i ujdisjes? { -brand-short-name }-i mundet prapë të përdoret pa një llogari email, por shumë veçori s’do të jenë të pranishme.
+account-setup-no-account-checkbox = Përdoreni { -brand-short-name }-in pa një llogari email
+ .accesskey = P
+exit-dialog-cancel-button = Vazhdoni Ujdisjen
+ .accesskey = V
+exit-dialog-confirm-button = Braktise Ujdisjen
+ .accesskey = B
+
+## Alert dialogs
+
+account-setup-creation-error-title = Gabim në Krijim Llogarie
+account-setup-error-server-exists = Shërbyesi marrës ekziston tashmë.
+account-setup-confirm-advanced-title = Ripohoni Formësim të Mëtejshëm
+account-setup-confirm-advanced-description = Ky dialog do të mbyllet dhe do të krijohet një llogari me rregullimet e tanishme, edhe nëse formësimi është i pasaktë. Doni të vazhdohet?
+
+## Addon installation section
+
+account-setup-addon-install-title = Instaloje
+account-setup-addon-install-intro = Një shtojcë palësh të treta mund t’ju lejojë të përdorni llogarinë tuaj email në këtë shërbyes:
+account-setup-addon-no-protocol = Ky shërbyes email-i mjerisht nuk mbulon protokolle të hapët. { account-setup-addon-install-intro }
+
+## Success view
+
+account-setup-settings-button = Rregullime llogarie
+account-setup-encryption-button = Fshehtëzim skaj-më-skaj
+account-setup-signature-button = Shtoni një nënshkrim
+account-setup-dictionaries-button = Shkarkoni fjalorë
+account-setup-address-book-carddav-button = Lidheni me një libër adresash CardDAV
+account-setup-address-book-ldap-button = Lidheni me një libër adresash LDAP
+account-setup-calendar-button = Lidheni me një kalendar së largëti
+account-setup-linked-services-title = Lidheni me shërbimet tuaja të lidhura
+account-setup-linked-services-description = { -brand-short-name }-i pikasi shërbime të tjera të lidhura me llogarinë tuaj email.
+account-setup-no-linked-description = Që të përfitoni maksimumin e punimit tuaj në { -brand-short-name }, ujdisni shërbime të tjera.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of address books found during autoconfig.
+account-setup-found-address-books-description =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name }-i gjeti një libër adresash të lidhur me llogarinë tuaj email.
+ *[other] { -brand-short-name }-i gjeti { $count } libra adresash të lidhur me llogarinë tuaj email.
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of calendars found during autoconfig.
+account-setup-found-calendars-description =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name }-i gjeti një kalendar të lidhur me llogarinë tuaj email.
+ *[other] { -brand-short-name }-i gjeti { $count } kalendarë të lidhur me llogarinë tuaj email.
+ }
+account-setup-button-finish = Përfundoje
+ .accesskey = P
+account-setup-looking-up-address-books = Po shihet për libra adresash…
+account-setup-looking-up-calendars = Po shihet për kalendarë…
+account-setup-address-books-button = Libra Adresash
+account-setup-calendars-button = Kalendarë
+account-setup-connect-link = Lidhe
+account-setup-existing-address-book = I lidhur
+ .title = Libër adresash tashmë i lidhur
+account-setup-existing-calendar = I lidhur
+ .title = Kalendar tashmë i lidhur
+account-setup-connect-all-calendars = Lidhi krejt kalendarët
+account-setup-connect-all-address-books = Lidhi krejt librat e adresave
+
+## Calendar synchronization dialog
+
+calendar-dialog-title = Lidhni kalendar
+calendar-dialog-cancel-button = Anuloje
+ .accesskey = A
+calendar-dialog-confirm-button = Lidhe
+ .accesskey = L
+account-setup-calendar-name-label = Emër
+account-setup-calendar-name-input =
+ .placeholder = Kalendari im
+account-setup-calendar-color-label = Ngjyrë
+account-setup-calendar-refresh-label = Rifreskoje
+account-setup-calendar-refresh-manual = Dorazi
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of minutes in the calendar refresh interval.
+account-setup-calendar-refresh-interval =
+ { $count ->
+ [one] Çdo minutë
+ *[other] Çdo { $count } minuta
+ }
+account-setup-calendar-read-only = Vetëm lexim
+ .accesskey = L
+account-setup-calendar-show-reminders = Shfaq alarme
+ .accesskey = S
+account-setup-calendar-offline-support = Asistencë Jo Në Internet
+ .accesskey = o
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/addonNotifications.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/addonNotifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0141a72379
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/addonNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xpinstall-prompt = { -brand-short-name }-i e pengoi këtë sajt t’ju kërkojë të instalojë program në kompjuterin tuaj.
+
+## Variables:
+## $host (String): The hostname of the site the add-on is being installed from.
+
+xpinstall-prompt-header = Të lejohet { $host } të instalojë një shtesë?
+xpinstall-prompt-message = Po përpiqeni të instaloni një shtesë nga { $host }. Përpara se të vazhdoni, sigurohuni se i zini besë këtij sajt.
+
+##
+
+xpinstall-prompt-header-unknown = Të lejohet një sajt i panjohur të instalojë një shtesë?
+xpinstall-prompt-message-unknown = Po provoni të instaloni një shtesë nga një sajt i panjohur. Përpara se të vazhdoni, sigurohuni se i zini besë këtij sajti.
+xpinstall-prompt-dont-allow =
+ .label = Mos e Lejo
+ .accesskey = M
+xpinstall-prompt-never-allow =
+ .label = Mos e Lejo Kurrë
+ .accesskey = K
+# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left,
+# avoid a localization that's significantly longer than the English version.
+xpinstall-prompt-never-allow-and-report =
+ .label = Raportoni Sajt të Dyshimtë
+ .accesskey = R
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstall-prompt-install =
+ .label = Vazhdo me Instalimin
+ .accesskey = V
+
+# These messages are shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess.
+
+site-permission-install-first-prompt-midi-header = Ky sajt po kërkon hyrje te pajisje tuajat MIDI (Musical Instrument Digital Interface). Hyrja te pajisjet mund të aktivizohet duke instaluar një shtesë.
+site-permission-install-first-prompt-midi-message = Nuk garantohet se ky sajt është i parrezik. Vazhdoni vetëm nëse e besoni këtë sajt.
+
+##
+
+xpinstall-disabled-locked = Instalimi i software-it është çaktivizuar nga përgjegjësi i sistemit tuaj.
+xpinstall-disabled = Instalimi i software-it është hëpërhë i çaktivizuar. Klikoni mbi Aktivizoje dhe riprovoni.
+xpinstall-disabled-button =
+ .label = Aktivizoje
+ .accesskey = A
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by enterprise policy.
+# Variables:
+# $addonName (String): the name of the add-on.
+# $addonId (String): the ID of add-on.
+addon-install-blocked-by-policy = { $addonName } ({ $addonId }) është bllokuar nga përgjegjësi i sistemit tuaj.
+# This message is shown when the installation of add-ons from a domain is blocked by enterprise policy.
+addon-domain-blocked-by-policy = Përgjegjësi i sistemit tuaj e pengoi këtë sajt t’ju kërkojë të instalojë program në kompjuterin tuaj.
+addon-install-full-screen-blocked = Nuk lejohet instalim shtesash teksa gjendet në mënyrën sa krejt ekrani ose para saj.
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the sideloaded add-on.
+webext-perms-sideload-menu-item = { $addonName } u shtua te { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the extension which has been updated.
+webext-perms-update-menu-item = { $addonName } lyp leje të reja
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-title = Të hiqet { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): the name of the extension which is about to be removed.
+addon-removal-message = Të hiqet { $name } nga { -brand-shorter-name }?
+addon-removal-button = Hiqe
+addon-removal-abuse-report-checkbox = Raportojeni këtë zgjerim te { -vendor-short-name }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being downloaded
+addon-downloading-and-verifying =
+ { $addonCount ->
+ [one] Po shkarkohet dhe verifikohet shtesa…
+ *[other] Po shkarkohen dhe verifikohen { $addonCount } shtesa…
+ }
+addon-download-verifying = Po verifikohet
+addon-install-cancel-button =
+ .label = Anuloje
+ .accesskey = A
+addon-install-accept-button =
+ .label = Shtoje
+ .accesskey = S
+
+## Variables:
+## $addonCount (Number): the number of add-ons being installed
+
+addon-confirm-install-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Ky sajt do të donte të instalonte në { -brand-short-name } një shtesë:
+ *[other] Ky sajt do të donte të instalonte në { -brand-short-name } { $addonCount } shtesa:
+ }
+addon-confirm-install-unsigned-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Kujdes: Ky sajt do të donte të instalonte në { -brand-short-name } një shtesë të paverifikuar. Qari dhe zarari, i juaji.
+ *[other] Kujdes: Ky sajt do të donte të instalonte në { -brand-short-name } { $addonCount } shtesa të paverifikuara. Qari dhe zarari, i juaji.
+ }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being installed (at least 2)
+addon-confirm-install-some-unsigned-message = Kujdes: Ky sajt do të donte të instalonte në { -brand-short-name } { $addonCount } shtesa, disa prej të cilave janë të paverifikuara. Qari dhe zarari juaj.
+
+## Add-on install errors
+## Variables:
+## $addonName (String): the add-on name.
+
+addon-install-error-network-failure = Shtesa s’u shkarkua dot për shkak të një dështimi në lidhjen.
+addon-install-error-incorrect-hash = Shtesa s’u instalua dot, ngaqë s’përputhet me shtesën { -brand-short-name } siç pritej.
+addon-install-error-corrupt-file = Shtesa e shkarkuar prej këtij sajti s’u instalua dot, ngaqë duket se është e dëmtuar.
+addon-install-error-file-access = { $addonName } s’u instalua dot, ngaqë { -brand-short-name } s’mund të ndryshojë kartelën e nevojshme.
+addon-install-error-not-signed = { -brand-short-name } e ka penguar këtë sajt të instalojë një shtesë të paverifikuar.
+addon-install-error-invalid-domain = Shtesa { $addonName } s’mund të instalohet që nga kjo vendndodhje.
+addon-local-install-error-network-failure = Kjo shtesë s’u instalua dot, për shkak të një gabimi në sistemin e kartelave.
+addon-local-install-error-incorrect-hash = Kjo shtesë s’u instalua dot, ngaqë s’përputhet me shtesën { -brand-short-name } siç pritej.
+addon-local-install-error-corrupt-file = Kjo shtesë s’u instalua dot, ngaqë duket të jetë e dëmtuar.
+addon-local-install-error-file-access = { $addonName } s’u instalua dot, ngaqë { -brand-short-name } s’mund të ndryshojë kartelën e nevojshme.
+addon-local-install-error-not-signed = Kjo shtesë s’u instalua dot, ngaqë s’është verifikuar.
+# Variables:
+# $appVersion (String): the application version.
+addon-install-error-incompatible = { $addonName } s’u instalua dot, ngaqë s’është e përputhshme me { -brand-short-name } { $appVersion }.
+addon-install-error-blocklisted = { $addonName } s’u instalua dot, ngaqë paraqet rrezik të madh për krijim problemesh qëndrueshmërie ose sigurie.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..62df9b5941
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-window-title = Libër Adresash vCard i Ri
+
+carddav-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Vazhdo
+ .buttonaccesskeyaccept = V
+
+carddav-username-label =
+ .value = Emër përdoruesi:
+ .accesskey = E
+carddav-location-label =
+ .value = Vendndodhje:
+ .accesskey = V
+carddav-location =
+ .default-placeholder = URL-ja ose emër strehe e shërbyesit të librit të adresave
+
+carddav-loading = Po kërkohet për formësim…
+carddav-known-incompatible = { $url } dihet se është i papërputhshëm me { -brand-short-name }-in.
+carddav-connection-error = S’u arrit të lidhet.
+carddav-none-found = S’u gjetën libra adresash për llogarinë e dhënë.
+carddav-already-added = Krejt librat e adresave për llogarinë e dhënë janë tashmë të shtuar.
+
+carddav-available-books = Libra adresash të gatshëm:
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..172b322655
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-url-label =
+ .value = URL CardDAV:
+ .accesskey = V
+
+carddav-refreshinterval-label =
+ .label = Njëkohëso:
+ .accesskey = N
+
+# Variables:
+# $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-minutes-value =
+ .label =
+ { $minutes ->
+ [one] çdo minutë
+ *[other] çdo { $minutes } minuta
+ }
+
+# Variables:
+# $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-hours-value =
+ .label =
+ { $hours ->
+ [one] çdo orë
+ *[other] çdo { $hours } orë
+ }
+
+carddav-readonly-label =
+ .label = Vetëm-lexim
+ .accesskey = V
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d695c0609b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
@@ -0,0 +1,269 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-addressbook-title = Libër Adresash
+
+## Toolbar
+
+about-addressbook-toolbar-new-address-book =
+ .label = Libër i Ri Adresash
+about-addressbook-toolbar-add-carddav-address-book =
+ .label = Shtoni Libër Adresash CardDAV
+about-addressbook-toolbar-add-ldap-address-book =
+ .label = Shtoni Libër Adresash LDAP
+about-addressbook-toolbar-new-contact =
+ .label = Kontakt i Ri
+about-addressbook-toolbar-new-list =
+ .label = Listë e Re
+about-addressbook-toolbar-import =
+ .label = Importo
+
+## Books
+
+all-address-books-row =
+ .title = Krejt Librat e Adresave
+all-address-books = Krejt Librat e Adresave
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the selected book/list.
+# $count (Number) - The number of contacts in the selected book/list.
+about-addressbook-card-count = Kontakte gjithsej në { $name }: { $count }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts in all address books.
+about-addressbook-card-count-all = Kontakte gjithsej në krejt librat e adresave: { $count }
+about-addressbook-books-context-properties =
+ .label = Veti
+about-addressbook-books-context-edit-list =
+ .label = Përpunoni listë
+about-addressbook-books-context-synchronize =
+ .label = Njëkohësoje
+about-addressbook-books-context-edit =
+ .label = Përpunoni
+about-addressbook-books-context-print =
+ .label = Shtypni…
+about-addressbook-books-context-export =
+ .label = Eksportoni…
+about-addressbook-books-context-delete =
+ .label = Fshije
+about-addressbook-books-context-remove =
+ .label = Hiqe
+about-addressbook-books-context-startup-default =
+ .label = Drejtori parazgjedhje në nisje
+about-addressbook-confirm-delete-book-title = Fshini Libër Adresash
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-book = Jeni i sigurt se doni të fshihet { $name } dhe krejt lënda e tij?
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book-title = Hiqni Libër Adresash
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the remote address book to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book = Jeni i sigurt se doni të hiqet { $name }?
+
+## Cards
+
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book that will be searched.
+about-addressbook-search =
+ .placeholder = Kërko për { $name }
+about-addressbook-search-all =
+ .placeholder = Kërko në krejt librat e adresave
+about-addressbook-sort-button2 =
+ .title = Mundësi shfaqjeje liste
+about-addressbook-name-format-display =
+ .label = Emër i Shfaqur
+about-addressbook-name-format-firstlast =
+ .label = Emër Mbiemër
+about-addressbook-name-format-lastfirst =
+ .label = Mbiemër, Emër
+about-addressbook-sort-name-ascending =
+ .label = Renditi sipas emrash (A > Z)
+about-addressbook-sort-name-descending =
+ .label = Renditi sipas emrash (Z > A)
+about-addressbook-sort-email-ascending =
+ .label = Renditi sipas adresash email (A > Z)
+about-addressbook-sort-email-descending =
+ .label = Renditi sipas adresash email (Z > A)
+about-addressbook-table-layout =
+ .label = Skemë tabele
+
+## Card column headers
+## Each string is listed here twice, and the values should match.
+
+about-addressbook-column-header-generatedname2 = Emrash
+ .title = Renditi sipas emrash
+about-addressbook-column-label-generatedname2 =
+ .label = Emrash
+about-addressbook-column-header-emailaddresses2 = Adresa Email
+ .title = Renditi sipas adresash email
+about-addressbook-column-label-emailaddresses2 =
+ .label = Adresash Email
+about-addressbook-column-header-nickname2 = Nofkash
+ .title = Renditi sipas nofkash
+about-addressbook-column-label-nickname2 =
+ .label = Nofkash
+about-addressbook-column-header-phonenumbers2 = Numrash Telefonash
+ .title = Renditi sipas numrash telefoni
+about-addressbook-column-label-phonenumbers2 =
+ .label = Numrash Telefonash
+about-addressbook-column-header-addresses2 = Adresash
+ .title = Renditi sipas adresash
+about-addressbook-column-label-addresses2 =
+ .label = Adresash
+about-addressbook-column-header-title2 = Titull
+ .title = Renditi sipas titujsh
+about-addressbook-column-label-title2 =
+ .label = Titujsh
+about-addressbook-column-header-department2 = Degësh
+ .title = Renditi sipas degësh
+about-addressbook-column-label-department2 =
+ .label = Degësh
+about-addressbook-column-header-organization2 = Entesh
+ .title = Renditi sipas entesh
+about-addressbook-column-label-organization2 =
+ .label = Entesh
+about-addressbook-column-header-addrbook2 = Librash Adresash
+ .title = Renditi sipas librash adresash
+about-addressbook-column-label-addrbook2 =
+ .label = Libras Adresash
+about-addressbook-cards-context-write =
+ .label = Shkruani
+about-addressbook-confirm-delete-mixed-title = Fshini Kontakte dhe Lista
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts and lists to be deleted. Always greater than 1.
+about-addressbook-confirm-delete-mixed = Jeni i sigurt se doni të fshihen këto { $count } kontakte dhe lista?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-lists-title =
+ { $count ->
+ [one] Fshini Listë
+ *[other] Fshini Lista
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+# $name (String) - The name of the list to be deleted, if $count is 1.
+about-addressbook-confirm-delete-lists =
+ { $count ->
+ [one] Jeni i sigurt se doni të fshihet lista { $name }?
+ *[other] Jeni i sigurt se doni të fshihen këto { $count } lista?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Hiq Kontaktin
+ *[other] Hiq Kontaktet
+ }
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the contact to be removed.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-single = Jeni i sigurt se doni të hiqet { $name } nga { $list }?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-multi =
+ { $count ->
+ [one] Jeni i sigurt se doni të hiqet ky kontakt prej { $list }?
+ *[other] Jeni i sigurt se doni të hiqen këto { $count } kontakte prej { $list }?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Fshije Kontaktin
+ *[other] Fshiji Kontaktet
+ }
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the contact to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-single = Jeni i sigurt se doni të fshihet kontakti { $name }?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-multi =
+ { $count ->
+ [one] Jeni i sigurt se doni të fshihet { $count } kontakt?
+ *[other] Jeni i sigurt se doni të fshihen këto { $count } kontakte?
+ }
+
+## Card list placeholder
+## Shown when there are no cards in the list
+
+about-addressbook-placeholder-empty-book = S’ka kontakte
+about-addressbook-placeholder-new-contact = Kontakt i Ri
+about-addressbook-placeholder-search-only = Ky libër adresash shfaq kontakte vetëm pas një kërkimi
+about-addressbook-placeholder-searching = Po kërkohet…
+about-addressbook-placeholder-no-search-results = S’u gjetën kontakte
+
+## Details
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected items (will never be fewer than 2).
+about-addressbook-selection-mixed-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } zë libri adresash i përzgjedhur
+ *[other] { $count } zëra libri adresash të përzgjedhur
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected contacts
+about-addressbook-selection-contacts-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } kontakt i përzgjedhur
+ *[other] { $count } kontakte të përzgjedhura
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected lists
+about-addressbook-selection-lists-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } listë e përzgjedhur
+ *[other] { $count } lista të përzgjedhura
+ }
+about-addressbook-details-edit-photo =
+ .title = Përpunoni foto kontakti
+about-addressbook-new-contact-header = Kontakt i Ri
+about-addressbook-prefer-display-name = Parapëlqe emër në ekran në vend se krye mesazhi
+about-addressbook-write-action-button = Shkruani
+about-addressbook-event-action-button = Veprimtari
+about-addressbook-search-action-button = Kërko
+about-addressbook-new-list-action-button = Listë e Re
+about-addressbook-begin-edit-contact-button = Përpunoni
+about-addressbook-delete-edit-contact-button = Fshije
+about-addressbook-cancel-edit-contact-button = Anuloje
+about-addressbook-save-edit-contact-button = Ruaje
+about-addressbook-add-contact-to = Shtoje te:
+about-addressbook-details-email-addresses-header = Adresa Email
+about-addressbook-details-phone-numbers-header = Numra Telefonash
+about-addressbook-details-addresses-header = Adresa
+about-addressbook-details-notes-header = Shënime
+about-addressbook-details-impp-header = Shkëmbim Mesazhesh të Atypëratyshëm
+about-addressbook-details-websites-header = Sajte
+about-addressbook-details-other-info-header = Hollësi të Tjera
+about-addressbook-entry-type-work = Pune
+about-addressbook-entry-type-home = Shtëpie
+about-addressbook-entry-type-fax = Faks
+# Or "Mobile"
+about-addressbook-entry-type-cell = Celular
+about-addressbook-entry-type-pager = Faques
+about-addressbook-entry-name-birthday = Datëlindje
+about-addressbook-entry-name-anniversary = Përvjetor
+about-addressbook-entry-name-title = Titull
+about-addressbook-entry-name-role = Rol
+about-addressbook-entry-name-organization = Ent
+about-addressbook-entry-name-website = Sajt
+about-addressbook-entry-name-time-zone = Zonë Kohore
+about-addressbook-entry-name-custom1 = Vetjake 1
+about-addressbook-entry-name-custom2 = Vetjake 2
+about-addressbook-entry-name-custom3 = Vetjake 3
+about-addressbook-entry-name-custom4 = Vetjake 4
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt-title = Ndryshime të Paruajtura
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt = Doni të ruhen ndryshimet tuaja, para se të braktiset skena e përpunimeve?
+
+# Photo dialog
+
+about-addressbook-photo-drop-target = Hidhni ose ngjitni këtu një foto, ose klikoni që të përzgjidhni një kartelë.
+about-addressbook-photo-drop-loading = Po ngarkohet foto…
+about-addressbook-photo-drop-error = S’u arrit të ngarkohet foto.
+about-addressbook-photo-filepicker-title = Përzgjidhni kartelë figure
+about-addressbook-photo-discard = Hidh tej foton ekzistuese
+about-addressbook-photo-cancel = Anuloje
+about-addressbook-photo-save = Ruaje
+
+# Keyboard shortcuts
+
+about-addressbook-new-contact-key = R
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..58eba96c68
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-ab-csv-dialog-title = Importo Libër Adresash prej Kartele Tekst
+
+# $recordNumber (Number) - The current record number of the preview data.
+import-ab-csv-preview-record-number = Paraparje e importimit të të dhënave për zërin { $recordNumber }
+
+import-ab-csv-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Importoje
+ .buttonaccesskeyaccept = I
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/addressbook/vcard.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/addressbook/vcard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ced89d43b1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/addressbook/vcard.ftl
@@ -0,0 +1,138 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Display Name
+
+vcard-displayname = Emër në ekran
+vcard-displayname-placeholder =
+ .placeholder = { vcard-displayname }
+
+# Type selection
+
+vcard-entry-type-label = Lloj
+vcard-entry-type-home = Shtëpie
+vcard-entry-type-work = Pune
+vcard-entry-type-none = Asnjë
+vcard-entry-type-custom = Vetjake
+
+# N vCard field
+
+vcard-name-header = Emër
+vcard-n-prefix = Parashtesë
+vcard-n-add-prefix =
+ .title = Shtoni parashtesë
+vcard-n-firstname = Emër
+vcard-n-add-firstname =
+ .title = Shtoni emër
+vcard-n-middlename = Emër i mesit
+vcard-n-add-middlename =
+ .title = Shtoni emër të mesit
+vcard-n-lastname = Mbiemër
+vcard-n-add-lastname =
+ .title = Shtoni mbiemër
+vcard-n-suffix = Prapashtesë
+vcard-n-add-suffix =
+ .title = Shtoni prapashtesë
+
+# Nickname
+
+vcard-nickname = Nofkë
+
+# Email vCard field
+
+vcard-email-header = Adresa Email
+vcard-email-add = Shtoni adresë email
+vcard-email-label = Adresë email
+vcard-primary-email-label = Parazgjedhje
+
+# URL vCard field
+
+vcard-url-header = Sajte
+vcard-url-add = Shtoni sajt
+vcard-url-label = Sajt
+
+# Tel vCard field
+
+vcard-tel-header = Numra Telefonash
+vcard-tel-add = Shtoni numër telefoni
+vcard-tel-label = Numër telefoni
+# Or "Mobile"
+vcard-entry-type-cell = Celular
+vcard-entry-type-fax = Faks
+vcard-entry-type-pager = Faques
+
+# TZ vCard field
+
+vcard-tz-header = Zonë Kohore
+vcard-tz-add = Shtoni zonë kohore
+
+# IMPP vCard field
+
+vcard-impp2-header = Shkëmbim Mesazhesh të Atypëratyshëm
+vcard-impp-add = Shtoni llogari fjalosjeje
+vcard-impp-label = Llogari fjalosjeje
+vcard-impp-select = Protokoll
+vcard-impp-option-other = Tjetër
+vcard-impp-input-label = URI
+vcard-impp-input-title = URI për shkëmbim mesazhesh të atypëratyshëm
+
+# BDAY and ANNIVERSARY vCard field
+
+vcard-bday-anniversary-header = Data të Veçanta
+vcard-bday-anniversary-add = Shtoni një datë të veçantë
+vcard-bday-label = Datëlindje
+vcard-anniversary-label = Përvjetor
+vcard-date-day = Ditë
+vcard-date-month = Muaj
+vcard-date-year = Vit
+
+# ADR vCard field
+
+vcard-adr-header = Adresa
+vcard-adr-add = Shtoni adresë
+vcard-adr-label = Adresë
+vcard-adr-delivery-label = Etiketë dërgim
+vcard-adr-street = Rrugë
+# Or "Locality"
+vcard-adr-locality = Qytet
+# Or "Region"
+vcard-adr-region = Shtet/Provincë
+# The term "ZIP code" only applies in USA. Most locales should use "Postal code" only.
+vcard-adr-code = Kod ZIP/Postar
+vcard-adr-country = Vend
+
+# NOTE vCard field
+
+vcard-note-header = Shënime
+vcard-note-add = Shtoni shënim
+
+# TITLE, ROLE and ORGANIZATION vCard fields
+
+vcard-org-header = Veti Në Organikë
+vcard-org-add = Shtoni veti organike
+vcard-org-title = Titull
+vcard-org-title-input =
+ .title = Post ose vend pune
+ .placeholder = Emër vendi pune
+vcard-org-role = Rol
+vcard-org-role-input =
+ .title = Funksion ose pjesë që luan në një situatë të dhënë
+ .placeholder = Roli në një projekt
+vcard-org-org = Ent
+vcard-org-org-input =
+ .title = Emër në organikë
+ .placeholder = Emër shoqërie
+vcard-org-org-unit = Degë
+vcard-org-org-unit-input =
+ .title = Emër i njësisë në organikë
+ .placeholder = Degë
+
+# Custom properties
+
+vcard-custom-header = Veti Vetjake
+vcard-custom-add = Shtoni veti vetjake
+vcard-remove-button-title =
+ .title = Hiqe
+vcard-remove-button = Hiqe
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/appmenu.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/appmenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..770572d23b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/appmenu.ftl
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Sync
+
+appmenu-sync-panel-title =
+ .title = Njëkohësim
+appmenu-signin-panel =
+ .label = Bëni hyrjen që të Njëkohësoni
+ .accesskey = i
+appmenu-sync-sync =
+ .value = Njëkohësim Llogarie
+ .accesskey = N
+appmenu-sync-manage =
+ .value = Administroni Llogari
+ .accesskey = A
+appmenu-sync-account =
+ .value = example@example.com
+appmenu-sync-now =
+ .label = Njëkohësoji Tani
+ .accesskey = T
+appmenu-sync-settings =
+ .label = Rregullime Njëkohësimesh
+ .accesskey = R
+appmenu-sync-sign-out =
+ .label = Dilni…
+ .accesskey = D
+
+## New Account
+
+appmenu-new-account-panel-title =
+ .title = Llogari e Re
+appmenu-new-account-panel =
+ .label = Llogari e Re
+ .accesskey = o
+appmenu-create-new-mail-account =
+ .label = Merrni një Email të Ri
+ .accesskey = R
+appmenu-new-mail-account =
+ .label = Email Ekzistues
+ .accesskey = E
+appmenu-new-calendar =
+ .label = Kalendar
+ .accesskey = K
+appmenu-new-chat-account =
+ .label = Fjalosje
+ .accesskey = F
+appmenu-new-feed =
+ .label = Prurje
+ .accesskey = P
+appmenu-new-newsgroup =
+ .label = Grup Lajmesh
+ .accesskey = G
+
+## New Account / Address Book
+
+appmenu-newab-panel-title =
+ .title = Libër i Ri Adresash
+appmenu-newab-panel =
+ .label = Libër i Ri Adresash
+ .accesskey = A
+appmenu-new-addressbook =
+ .label = Libër Vendor Adresash
+ .accesskey = V
+appmenu-new-carddav =
+ .label = Libër Adresash CardDav
+ .accesskey = C
+appmenu-new-ldap =
+ .label = Libër Adresash LDAP
+ .accesskey = L
+
+## Create
+
+appmenu-create-panel-title =
+ .title = Krijoje
+appmenu-create-panel =
+ .label = Krijoje
+ .accesskey = K
+appmenu-create-message =
+ .label = Mesazh
+ .accesskey = M
+appmenu-create-event =
+ .label = Veprimtari
+ .accesskey = V
+appmenu-create-task =
+ .label = Punë
+ .accesskey = u
+appmenu-create-contact =
+ .label = Kontakte
+ .accesskey = K
+
+## Open
+
+appmenu-open-file-panel =
+ .label = Hap prej Kartele
+ .accesskey = l
+appmenu-open-file-panel-title =
+ .title = Hap prej Kartele
+appmenu-open-message =
+ .label = Mesazh…
+ .accesskey = M
+appmenu-open-calendar =
+ .label = Kalendar…
+ .accesskey = K
+
+## View / Layout
+
+appmenu-view-panel-title =
+ .title = Shihen
+appmenu-view-panel =
+ .label = Shiheni
+ .accesskey = h
+appmenuitem-toggle-thread-pane-header =
+ .label = Krye Liste Mesazhesh
+appmenu-font-size-value = Madhësi Shkronjash
+appmenu-mail-uidensity-value = Dendësi
+appmenu-uidensity-compact =
+ .tooltiptext = Kompakte
+appmenu-uidensity-default =
+ .tooltiptext = Parazgjedhje
+appmenuitem-font-size-enlarge =
+ .tooltiptext = Zmadho Madhësi Shkronjash
+appmenuitem-font-size-reduce =
+ .tooltiptext = Zvogëlo Madhësi Shkronjash
+# Variables:
+# $size (String) - The current font size.
+appmenuitem-font-size-reset =
+ .label = { $size }px
+ .tooltiptext = Riktheni Madhësinë e Shkronjave te Parazgjedhjet
+
+## Tools
+
+appmenu-tools-panel-title =
+ .title = Mjete
+appmenu-tools-panel =
+ .label = Mjete
+ .accesskey = M
+appmenu-tools-import =
+ .label = Importo
+ .accesskey = I
+appmenu-tools-export =
+ .label = Eksporto
+ .accesskey = E
+appmenu-tools-message-search =
+ .label = Kërko në Mesazhe
+ .accesskey = K
+appmenu-tools-message-filters =
+ .label = Filtra Mesazhesh
+ .accesskey = F
+appmenu-tools-download-manager =
+ .label = Përgjegjës Shkarkimesh
+ .accesskey = S
+appmenu-tools-activity-manager =
+ .label = Përgjegjës Veprimtarie
+ .accesskey = V
+appmenu-tools-dev-tools =
+ .label = Mjete Zhvilluesi
+ .accesskey = Z
+
+## Help
+
+appmenu-help-panel-title =
+ .title = Ndihmë
+appmenu-help-get-help =
+ .label = Merrni Ndihmë
+ .accesskey = N
+appmenu-help-explore-features =
+ .label = Eksploroni Veçori
+ .accesskey = E
+appmenu-help-shortcuts =
+ .label = Shkurtore Tastiere
+ .accesskey = T
+appmenu-help-get-involved =
+ .label = Përfshihuni
+ .accesskey = u
+appmenu-help-donation =
+ .label = Bëni një Dhurim
+ .accesskey = D
+appmenu-help-share-feedback =
+ .label = Ndani me të tjerët Ide dhe Përshtypje
+ .accesskey = I
+appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Mënyra Diagnostikim…
+ .accesskey = D
+appmenu-help-exit-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Çaktivizo Mënyrën Diagnostikim
+ .accesskey = Ç
+appmenu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Hollësi Diagnostikimi
+ .accesskey = D
+appmenu-help-about-product =
+ .label = Mbi { -brand-short-name }-in
+ .accesskey = M
+
+## Application Update
+
+appmenuitem-banner-update-downloading =
+ .label = Po shkarkohet përditësim { -brand-shorter-name }-i
+appmenuitem-banner-update-available =
+ .label = Përditësim gati — shkarkojeni që tani
+appmenuitem-banner-update-manual =
+ .label = Përditësim gati — shkarkojeni që tani
+appmenuitem-banner-update-unsupported =
+ .label = S’arrihet të përditësohet — mospërputhje sistemi
+appmenuitem-banner-update-restart =
+ .label = Përditësim gati — riniseni tani
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/chat-verifySession.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/chat-verifySession.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c26ca87028
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/chat-verifySession.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+verify-window-title = Verifikoni Identitetin
+
+# Variables:
+# $subject (String) - a human readable identifier for the other side of the verification flow.
+verify-window-subject-title = Verifikoni Identitetin e { $subject }
+
+verify-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Përputhen
+ .buttonaccesskeyaccept = P
+ .buttonlabelextra2 = Nuk përputhen
+ .buttonaccesskeyextra2 = N
+
+challenge-label = Verifikoni se vargu i shfaqur përputhet me atë në ekran në anën tjetër.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/chat.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d8a7678c0c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/chat.ftl
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-joining-chat-icon2 =
+ .alt = Po hyhet në fjalosje
+
+chat-left-chat-icon2 =
+ .alt = U dol nga fjalosja
+
+chat-participant-owner-role-icon2 =
+ .alt = Pronar
+
+chat-participant-administrator-role-icon2 =
+ .alt = Përgjegjës
+
+chat-participant-moderator-role-icon2 =
+ .alt = Moderator
+
+chat-participant-voiced-role-icon2 =
+ .alt = Pjesëmarrësi mund të postojë mesazhe
+
+chat-verify-identity =
+ .label = Verifikoni Identitetin
+ .accesskey = I
+
+chat-identity-verified =
+ .label = Identitet tashmë i verifikuar
+
+chat-buddy-identity-status = Besueshmëri Fshehtëzimi
+chat-buddy-identity-status-verified = E verifikuar
+chat-buddy-identity-status-unverified = E paverifikuar
+
+## Conversation invite notification box
+
+# This string appears in a notification bar at the top of the Contacts window
+# when someone invited the user to a multi user chat conversation, to request
+# the user to confirm they want to join the chat.
+# Variables:
+# $conversation (String) - Name of the conversation the user is invited to.
+chat-conv-invite-label = Jeni ftuar të bisedoni te { $conversation }
+chat-conv-invite-accept =
+ .label = Pranoje
+ .accesskey = P
+chat-conv-invite-deny =
+ .label = Hidhe tej
+ .accesskey = H
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/compactFoldersDialog.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/compactFoldersDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f373debf08
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/compactFoldersDialog.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+compact-dialog-window-title =
+ .title = Ngjeshi dosjet
+compact-folders-dialog-title = Ngjeshi dosjet
+compact-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Ngjeshi tani
+ .buttonaccesskeyaccept = N
+ .buttonlabelcancel = Kujtoma më vonë
+ .buttonaccesskeycancel = K
+ .buttonlabelextra1 = Mësoni më tepër…
+ .buttonaccesskeyextra1 = M
+# Variables:
+# $data (String): The amount of space to be freed, formatted byte, MB, GB, etc., based on the size.
+compact-dialog-message = { -brand-short-name } ka nevojë të bëjë mirëmbajtje periodike kartelash, për të përmirësuar funksionimin e dosjeve të email-it tuaj. Kjo do të sjellë lirimin e { $data } hapësire disku pa ndryshuar mesazhet tuaj. Për ta lënë { -brand-short-name }-in ta bëjë këtë automatikisht në të ardhmen pa pyetur, i vini shenjë kutizës më poshtë, para se të zgjidhni ‘{ compact-dialog.buttonlabelaccept }’.
+compact-dialog-never-ask-checkbox =
+ .label = Ngjeshi automatikisht dosjet në të ardhmen
+ .accesskey = N
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/exportDialog.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/exportDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0f246525a5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/exportDialog.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+export-dialog-brand-name = { -brand-product-name }
+
+export-dialog-title = Eksportim
+
+export-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Pasuesi
+
+export-dialog-button-finish = Përfundoje
+
+export-dialog-file-picker = Eksportoje si një kartelë zip
+
+export-dialog-description1 = Eksportoni si një kartelë zip llogari poste, mesazhe email, libra adresash, rregullime.
+
+export-dialog-desc2 = Në u dashtë, mundeni ta importoni kartelën zip, që të riktheni profilin tuaj.
+
+export-dialog-exporting = Po eksportohet…
+
+export-dialog-exported = U eksportua!
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/extensionPermissions.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/extensionPermissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..31f43fd2c4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/extensionPermissions.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Extension permission description keys are derived from permission names.
+## Permissions for which the message has been changed and the key updated
+## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map.
+
+webext-perms-description-accountsFolders = Krijoni, riemërtoni, ose fshini dosje llogarish tuajat email-i
+webext-perms-description-accountsIdentities = Krijoni, ndryshoni, ose fshini identitete llogarish tuajat email-i
+webext-perms-description-accountsRead = Shihni llogaritë tuaja email, identitetet e tyre dhe dosjet përkatëse
+webext-perms-description-addressBooks = Të lexojë dhe modifikojë librat tuaj të kontaktit dhe kontaktet tuaja
+webext-perms-description-compose = Lexoni dhe ndryshoni mesazhet tuaj email teksa i hartoni dhe dërgoni ato
+webext-perms-description-compose-send = Dërgoni mesazhe email të hartuar, në emrin tuaj
+webext-perms-description-compose-save = Ruani si skica ose gjedhe mesazhe email të hartuar
+webext-perms-description-experiment = Të ketë hyrje të plotë, të pakufizuar në { -brand-short-name } dhe në kompjuterin tuaj
+webext-perms-description-messagesImport = Importoni mesazhe në Thunderbird
+webext-perms-description-messagesModify = Lexoni dhe ndryshoni mesazhet tuaj email, dora-dorës që ju shfaqen
+webext-perms-description-messagesMove = Kopjoni ose lëvizni mesazhe email tuajat (përfshi kalimin e tyre te dosja e hedhurinave)
+webext-perms-description-messagesDelete = Fshini përgjithmonë mesazhet tuaja email
+webext-perms-description-messagesRead = Lexoni mesazhet tuaj email dhe u vini shenjë ose etiketa
+webext-perms-description-messagesRead2 = Të lexojë mesazhet tuaja email
+webext-perms-description-messagesUpdate = Të ndryshojë veti dhe etiketa të mesazheve tuaj email
+webext-perms-description-messagesTags = Krijoni, ndryshoni dhe fshini etiketa mesazhesh
+webext-perms-description-messagesTagsList = Shfaq etiketa mesazhesh
+webext-perms-description-sensitiveDataUpload = Të shpërngulë të dhëna rezervat përdoruesi (nëse është akorduar hyrje në to ) te një shërbyes i largët për përpunim të mëtejshëm
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/extensions/popup.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/extensions/popup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d78d4b068b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/extensions/popup.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-shortcut =
+ .key = M
+# Variables:
+# $title (String): the title of the popup window
+extension-popup-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] { $title }
+ *[other] { $title } - { -brand-full-name }
+ }
+extension-popup-default-title = { -brand-full-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/extensionsUI.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/extensionsUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4c844dc52a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/extensionsUI.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webext-experiment-warning = Shtesat keqdashëse mund të vjedhin të dhëna tuajat private ose të komprometojnë kompjuterin tuaj. Instalojeni këtë shtesë vetëm nëse e besoni burimin.
+webext-perms-learn-more = Mësoni më tepër
+# Variables:
+# $addonName (String): localized named of the extension that was just installed.
+addon-post-install-message = { $addonName } u shtua.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/firefoxAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/firefoxAccounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..665608e39e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/firefoxAccounts.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name =
+ { $capitalization ->
+ [sentence] Llogari Firefox
+ *[other] Llogari Firefox
+ }
+
+## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email.
+
+fxa-verification-sent-title = Verifikimi u Dërgua
+# Variables:
+# $userEmail (String) - Email address of user's Firefox Account.
+fxa-verification-sent-body = U dërgua një lidhje verifikimi te { $userEmail }.
+fxa-verification-not-sent-title = S’arrihet të Dërgohet Verifikim
+fxa-verification-not-sent-body = S’qemë në gjendje të dërgojmë mesazh verifikimi këtë herë, ju lutemi, riprovoni më vonë.
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out.
+
+fxa-signout-dialog-title = Të dilet nga { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") }?
+fxa-signout-dialog-body = Të dhënat e njëkohësuara do të mbeten në llogarinë tuaj.
+fxa-signout-dialog-button = Dilni
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing.
+
+sync-disconnect-dialog-title = Të shkëputet?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } do të reshtë së njëkohësuari, por në këtë pajisje s’do të fshihet ndonjë e dhënë e juaja e shfletimit.
+sync-disconnect-dialog-button = Shkëputu
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/flatpak.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/flatpak.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..31f1287072
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/flatpak.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These messages are used by the Thunderbird Linux Flatpak "desktop" file.
+### An end user will see them associated with the application launcher icon
+
+# This is the label on the icon
+flatpak-desktop-name = { -brand-short-name }
+# Appears as a tooltip when hovering over application menu entry
+flatpak-desktop-comment = Dërgoni dhe merrni email-e me { -brand-product-name }
+# A generic description of Thunderbird
+flatpak-desktop-generic-name = Klient Poste
+
+## Actions Section
+## These are alternative ways of starting Thunderbird, such as open the compose
+## window to write a message. Visible in a context menu after right clicking a
+## Thunderbird taskbar icon, possibly other places depending on the environment.
+
+flatpak-desktop-action-compose = Shkruani Mesazh të Ri
+flatpak-desktop-action-addressbook = Hap Librin e Adresave
+flatpak-desktop-action-calendar = Hap Kalendarin
+flatpak-desktop-action-keymanager = Hapni Përgjegjësin e Kyçeve OpenPGP
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/folderprops.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/folderprops.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..08a467f74b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/folderprops.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Quota tab
+
+# Variables:
+# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota.
+quota-percent-used = { $percent }% plot
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/importDialog.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/importDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c416282633
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/importDialog.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of the import module
+thunderbird-import-name = Thunderbird
+# Description of the import module
+thunderbird-import-description = Importoni postë që prej një drejtorie profili Thunderbird.
+import-from-thunderbird-zip =
+ .label = Thunderbird (kopjeruajtje e eksportuar profili; kartelë zip më e vogël se 2GB)
+ .accesskey = Z
+import-from-thunderbird-dir =
+ .label = Thunderbird (dosje profili)
+ .accesskey = T
+import-select-profile-zip = Përzgjidhni një drejtori profili në format zip
+import-select-profile-dir = Përzgjidhni drejtori profili
+zip-file-too-big-title = Kartelë Zip Shumë e Madhe
+zip-file-too-big-message = Kartela zip e përzgjedhur është më e madhe se 2GB. Ju lutemi, së pari çngjeheni, mandej bëni importim prej dosjes së përftuar.
+wizardpage-failed =
+ .label = Importimi Dështoi
+wizardpage-failed-message = Importimi dështoi papritmas, më tepër hollësi mund të ketë te Konsola e Gabimeve.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/mailWidgets.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/mailWidgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..329481a177
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/mailWidgets.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+apply-current-view-to-menu =
+ .label = Aplikoje pamjen e tanishme te…
+threadpane-apply-changes-prompt-title = Të zbatohen Ndryshimet?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+threadpane-apply-changes-prompt-no-children-text = Të aplikohet pamja e dosjes së tanishme te { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+threadpane-apply-changes-prompt-with-children-text = Të aplikohet pamja e dosjes së tanishme te { $name } dhe pjellat e saj?
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/menubar.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/menubar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7c079667a2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,135 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-menu-bar =
+ .toolbarname = Shtyllë Menush
+ .accesskey = S
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools-settings =
+ .label = Rregullime
+ .accesskey = e
+menu-addons-and-themes =
+ .label = Shtesa dhe Tema
+ .accesskey = S
+
+## Help Menu
+
+menu-help-help-title =
+ .label = Ndihmë
+ .accesskey = N
+menu-help-get-help =
+ .label = Merrni ndihmë
+ .accesskey = N
+menu-help-explore-features =
+ .label = Eksploroni Veçori
+ .accesskey = E
+menu-help-shortcuts =
+ .label = Shkurtore Tastiere
+ .accesskey = S
+menu-help-get-involved =
+ .label = Përfshihuni
+ .accesskey = P
+menu-help-donation =
+ .label = Bëni një Dhurim
+ .accesskey = D
+menu-help-share-feedback =
+ .label = Ndani me të tjerët Ide dhe Përshtypje
+ .accesskey = N
+menu-help-enter-troubleshoot-mode =
+ .label = Mënyra Diagnostikim…
+ .accesskey = D
+menu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Çaktivizo Mënyrën Diagnostikim
+ .accesskey = Ç
+menu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Hollësi Diagnostikimi
+ .accesskey = H
+menu-help-about-product =
+ .label = Mbi { -brand-short-name }-in
+ .accesskey = M
+# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux.
+menu-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Dalje
+ *[other] Mbylle
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] D
+ *[other] M
+ }
+# This menu-quit-mac string is only used on macOS.
+menu-quit-mac =
+ .label = Dilni prej { -brand-shorter-name }-it
+# Localization note: Do not translate unless your locale's keyboard layout
+# does not include this key, as it determines the keyboard shortcut for
+# shutting down the application.
+quit-app-shortcut =
+ .key = D
+
+## Mail Toolbar
+
+toolbar-junk-button =
+ .label = I pavlerë
+ .tooltiptext = Vëri shenjë si i pavlerë mesazhit të përzgjedhur
+toolbar-not-junk-button =
+ .label = Jo i Pavlerë
+ .tooltiptext = Vëri shenjë si jo i pavlerë mesazhit të përzgjedhur
+toolbar-delete-button =
+ .label = Fshije
+ .tooltiptext = Fsji mesazhet ose dosjen e përzgjedhur
+toolbar-undelete-button =
+ .label = Çfshije
+ .tooltiptext = Hiqe fshirjen e mesazheve të përzgjedhur
+
+## View
+
+menu-view-repair-text-encoding =
+ .label = Riparo Kodim Teksti
+ .accesskey = R
+
+## View / Folders
+
+menu-view-folders-toggle-header =
+ .label = Krye Kuadrati Dosjesh
+ .accesskey = K
+
+## View / Layout
+
+menu-view-toggle-thread-pane-header =
+ .label = Krye Liste Mesazhesh
+ .accesskey = K
+menu-font-size-label =
+ .label = Madhësi Shkronjash
+ .accesskey = M
+menuitem-font-size-enlarge =
+ .label = Zmadho Madhësinë e Shkronjave
+ .accesskey = m
+menuitem-font-size-reduce =
+ .label = Zvogëlo Madhësi Shkronjash
+ .accesskey = v
+menuitem-font-size-reset =
+ .label = Ktheje Madhësinë e Shkronjave Te Parazgjedhjet
+ .accesskey = K
+mail-uidensity-label =
+ .label = Dendësi
+ .accesskey = D
+mail-uidensity-compact =
+ .label = Kompakte
+ .accesskey = K
+mail-uidensity-default =
+ .label = Parazgjedhje
+ .accesskey = P
+menu-spaces-toolbar-button =
+ .label = Panel Hapësirash
+ .accesskey = H
+
+## File
+
+file-new-newsgroup-account =
+ .label = Llogari Grupi Lajmesh…
+ .accesskey = L
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/messageheader/headerFields.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/messageheader/headerFields.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e1fdd164af
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/messageheader/headerFields.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Header lists
+
+message-header-to-list-name = Për
+message-header-from-list-name = Nga
+message-header-sender-list-name = Dërgues
+message-header-reply-to-list-name = Përgjigjuni te
+message-header-cc-list-name = Cc
+message-header-bcc-list-name = Bcc
+message-header-newsgroups-list-name = Grupe Lajmesh
+message-header-followup-to-list-name = Vazhdojeni te
+message-header-tags-list-name = Etiketa
+
+## Other message headers.
+## The field-separator is for screen readers to separate the field name from the field value.
+
+message-header-author-field = Autor<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-organization-field = Ent<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-subject-field = Subjekt<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-date-field = Datë<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-user-agent-field = Agjent përdoruesi<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-references-field = Referenca<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-message-id-field = ID Mesazhi<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-in-reply-to-field = Në përgjigje të<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-website-field = Sajt<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+# An additional email header field that the user has chosen to display. Unlike
+# the other headers, the name of this header is not expected to be localised
+# because it is generated from the raw field name found in the email header.
+# $fieldName (String) - The field name.
+message-header-custom-field = { $fieldName }<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+
+##
+
+message-header-address-in-address-book-icon2 =
+ .alt = Në Libër Adresash
+message-header-address-not-in-address-book-icon2 =
+ .alt = Jo në Libër Adresash
+message-header-address-not-in-address-book-button =
+ .title = Ruaje këtë adresë në Librin e Adresave
+message-header-address-in-address-book-button =
+ .title = Përpunoni kontaktin
+message-header-field-show-more = Më tepër
+ .title = Shfaq krejt marrësit
+message-ids-field-show-all = Shfaqi krejt
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/messenger.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/messenger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dd397a62d4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/messenger.ftl
@@ -0,0 +1,414 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Window controls
+
+messenger-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = Minimizoje
+messenger-window-maximize-button =
+ .tooltiptext = Maksimizoje
+messenger-window-restore-down-button =
+ .tooltiptext = Riktheje Poshtë
+messenger-window-close-button =
+ .tooltiptext = Mbylle
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+unread-messages-os-tooltip =
+ { $count ->
+ [one] 1 mesazh i palexuar
+ *[other] { $count } mesazhe të palexuar
+ }
+about-rights-notification-text = { -brand-short-name } është program i lirë dhe me burim të hapët, i krijuar nga një bashkësi mijëra vetash nga anembanë bota.
+
+## Content tabs
+
+content-tab-page-loading-icon =
+ .alt = Faqja po ngarkohet
+content-tab-security-high-icon =
+ .alt = Lidhja është e sigurt
+content-tab-security-broken-icon =
+ .alt = Lidhja s’është e sigurt
+
+# Back
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command.
+content-tab-menu-back =
+ .tooltiptext = Shkoni mbrapsht një faqe ({ $shortcut })
+ .aria-label = Mbrapsht
+ .accesskey = M
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-back-mac =
+ .label = Mbrapsht
+ .accesskey = M
+
+# Forward
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command.
+content-tab-menu-forward =
+ .tooltiptext = Shkoni para një faqe ({ $shortcut })
+ .aria-label = Përpara
+ .accesskey = P
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-forward-mac =
+ .label = Përpara
+ .accesskey = P
+
+# Reload
+
+content-tab-menu-reload =
+ .tooltiptext = Ringarkoje faqen
+ .aria-label = Ringarkoje
+ .accesskey = R
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-reload-mac =
+ .tooltiptext = Ringarkoje faqen
+ .label = Ringarkoje
+ .accesskey = R
+
+# Stop
+
+content-tab-menu-stop =
+ .tooltiptext = Ndale ngarkimin e faqes
+ .aria-label = Ndale
+ .accesskey = N
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-stop-mac =
+ .tooltiptext = Ndale ngarkimin e faqes
+ .label = Ndale
+ .accesskey = N
+
+## Toolbar
+
+addons-and-themes-toolbarbutton =
+ .label = Shtesa dhe Tema
+ .tooltiptext = Administroni shtesat tuaja
+quick-filter-toolbarbutton =
+ .label = Filtrim i Shpejtë
+ .tooltiptext = Filtroni mesazhe
+redirect-msg-button =
+ .label = Ridrejtoje
+ .tooltiptext = Ridrejto mesazhin e përzgjedhur
+
+## Folder Pane
+
+folder-pane-toolbar =
+ .toolbarname = Panel Kuadrati Dosjesh
+ .accesskey = P
+folder-pane-toolbar-options-button =
+ .tooltiptext = Mundësi Kuadrati Dosjesh
+folder-pane-header-label = Dosje
+
+## Folder Toolbar Header Popup
+
+folder-toolbar-hide-toolbar-toolbarbutton =
+ .label = Fshihe Panelin
+ .accesskey = F
+show-all-folders-label =
+ .label = Tërë Dosjet
+ .accesskey = T
+show-unread-folders-label =
+ .label = Dosje për Të palexuarit
+ .accesskey = a
+show-favorite-folders-label =
+ .label = Dosje për Të parapëlqyerit
+ .accesskey = q
+show-smart-folders-label =
+ .label = Dosje të Njësuara
+ .accesskey = j
+show-recent-folders-label =
+ .label = Dosje për Të fundit
+ .accesskey = f
+show-tags-folders-label =
+ .label = Etiketa
+ .accesskey = E
+folder-toolbar-toggle-folder-compact-view =
+ .label = Parje e Ngjeshur
+ .accesskey = N
+
+## File Menu
+
+menu-file-save-as-file =
+ .label = Kartelë…
+ .accesskey = K
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit-delete-folder =
+ .label = Fshije Dosjen
+ .accesskey = j
+menu-edit-unsubscribe-newsgroup =
+ .label = Shpajtohuni nga Grupi i Lajmeve
+ .accesskey = S
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Fshije Mesazhin
+ *[other] Fshi Mesazhet e Përzgjedhur
+ }
+ .accesskey = F
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Çfshije Mesazhin
+ *[other] Çfshiji Mesazhet e Përzgjedhur
+ }
+ .accesskey = Ç
+menu-edit-properties =
+ .label = Veti
+ .accesskey = v
+menu-edit-folder-properties =
+ .label = Veti Dosjeje
+ .accesskey = v
+menu-edit-newsgroup-properties =
+ .label = Veti Grupi Lajmesh
+ .accesskey = v
+
+## Message Menu
+
+redirect-msg-menuitem =
+ .label = Ridrejtoje
+ .accesskey = R
+
+## AppMenu
+
+appmenu-save-as-file =
+ .label = Kartelë…
+appmenu-settings =
+ .label = Rregullime
+appmenu-addons-and-themes =
+ .label = Shtesa dhe Tema
+
+## Context menu
+
+context-menu-redirect-msg =
+ .label = Ridrejtoje
+# This menu item is for canceling an NNTP message
+context-menu-cancel-msg =
+ .label = Anuloje Mesazhin
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Fshije mesazhin
+ *[other] Fshi mesazhet e përzgjedhur
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Çfshije Mesazhin
+ *[other] Çfshiji Mesazhet e Përzgjedhur
+ }
+context-menu-decrypt-to-folder2 =
+ .label = Krijo Kopje të Shfshehtëzuar Në
+ .accesskey = f
+
+## Message header pane
+
+other-action-redirect-msg =
+ .label = Ridrejtoje
+message-header-msg-flagged =
+ .title = Me yllkë
+ .aria-label = Me yllkë
+# Variables:
+# $address (String) - The email address of the recipient this picture belongs to.
+message-header-recipient-avatar =
+ .alt = Foto profili e { $address }.
+
+## Message header cutomize panel
+
+
+## Message header customize panel
+
+message-header-customize-panel-title = Rregullime Kryeje të Mesazheve
+message-header-customize-button-style =
+ .value = Stil butoni
+ .accesskey = S
+message-header-button-style-default =
+ .label = Ikona dhe tekst
+message-header-button-style-text =
+ .label = Tekst
+message-header-button-style-icons =
+ .label = Ikona
+message-header-show-sender-full-address =
+ .label = Shfaq përherë adresën e plotë të dërguesit
+ .accesskey = f
+message-header-show-sender-full-address-description = Adresa email do të shfaqet nën emrin në ekran.
+message-header-show-recipient-avatar =
+ .label = Shfaq foto profili të dërguesit
+ .accesskey = p
+message-header-show-big-avatar =
+ .label = Foto profili më e madhe
+ .accesskey = m
+message-header-hide-label-column =
+ .label = Fshihe shtyllën e etiketave
+ .accesskey = e
+message-header-large-subject =
+ .label = Subjekt i madh
+ .accesskey = S
+message-header-all-headers =
+ .label = Shfaqi krejt kryet
+ .accesskey = k
+
+## Action Button Context Menu
+
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+ .label = Administroni Zgjerimin
+ .accesskey = A
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+ .label = Hiqe Zgjerimin
+ .accesskey = H
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-title = Të hiqet { $name }?
+addon-removal-confirmation-button = Hiqe
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-confirmation-message = Të hiqet { $name }, si dhe formësimi dhe të dhënat e saj nga { -brand-short-name }-i?
+caret-browsing-prompt-title = Shfletim me Kursor
+caret-browsing-prompt-text = Shtypja e F7 aktivizon/çaktivizon Shfletimin me Kursor. Kjo karakteristikë vendos te faqja një kursor të lëvizshëm, duke ju lejuar të përzgjidhni tekst me tastierë. Doni ta aktivizoni Shfletimin me Kursor?
+caret-browsing-prompt-check-text = Mos pyet sërish.
+repair-text-encoding-button =
+ .label = Riparo Kodim Teksti
+ .tooltiptext = Hamendëso kodimin e saktë të tekstit prej lëndës së mesazhit
+
+## no-reply handling
+
+no-reply-title = Nuk Mbulon Përgjigje
+# Variables:
+# $email (String) - Email address the reply will be sent to. Example: "noreply@example.com"
+no-reply-message = Adresa e përgjigjes ({ $email }) s’duket të jetë një adresë e mbikëqyrur. Mesazhet te kjo adresë ka gjasa të mos lexohen nga ndonjë.
+no-reply-reply-anyway-button = Përgjigjuni, Sido Qoftë
+
+## error messages
+
+# Variables:
+# $failures (Number) - Number of messages that could not be decrypted.
+# $total (Number) - Total number of messages that were attempted to be decrypted.
+decrypt-and-copy-failures-multiple =
+ { $failures ->
+ [one] { $failures } nga { $total } mesazhe s’u shfshehtëzuan dot dhe s’u kopjua.
+ *[other] { $failures } nga { $total } mesazhe s’u shfshehtëzuan dot dhe s’u kopjuan.
+ }
+
+## Spaces toolbar
+
+spaces-toolbar-element =
+ .toolbarname = Panel Hapësirash
+ .aria-label = Panel Hapësirash
+ .aria-description = Panel vertikal për ndërrim hapësirash të ndryshme. Përdorni tastet shigjetë për të lëvizur nëpër butonat e gatshëm.
+spaces-toolbar-button-mail2 =
+ .title = Postë
+spaces-toolbar-button-address-book2 =
+ .title = Libër Adresash
+spaces-toolbar-button-calendar2 =
+ .title = Kalendar
+spaces-toolbar-button-tasks2 =
+ .title = Punë
+spaces-toolbar-button-chat2 =
+ .title = Fjalosje
+spaces-toolbar-button-overflow =
+ .title = Më tepër hapësira…
+spaces-toolbar-button-settings2 =
+ .title = Rregullime
+spaces-toolbar-button-hide =
+ .title = Fshih Panel Hapësirash
+spaces-toolbar-button-show =
+ .title = Shfaq Panel Hapësirash
+spaces-context-new-tab-item =
+ .label = Hape në skedë të re
+spaces-context-new-window-item =
+ .label = Hape në dritare të re
+# Variables:
+# $tabName (String) - The name of the tab this item will switch to.
+spaces-context-switch-tab-item =
+ .label = Kalo te { $tabName }
+settings-context-open-settings-item2 =
+ .label = Rregullime
+settings-context-open-account-settings-item2 =
+ .label = Rregullime Llogarie
+settings-context-open-addons-item2 =
+ .label = Shtesa dhe Tema
+
+## Spaces toolbar pinned tab menupopup
+
+spaces-toolbar-pinned-tab-button =
+ .tooltiptext = Menu Hapësirash
+spaces-pinned-button-menuitem-mail2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-mail2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-address-book2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-address-book2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-calendar2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-calendar2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-tasks2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-tasks2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-chat2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-chat2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-settings2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-settings2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-show =
+ .label = { spaces-toolbar-button-show.title }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+chat-button-unread-messages = { $count }
+ .title =
+ { $count ->
+ [one] Një mesazh i palexuar
+ *[other] { $count } mesazhe të palexuar
+ }
+
+## Spaces toolbar customize panel
+
+menuitem-customize-label =
+ .label = Përshtateni…
+spaces-customize-panel-title = Rregullime Paneli Hapësirash
+spaces-customize-background-color = Ngjyrë sfondi
+spaces-customize-icon-color = Ngjyrë butonash
+# The background color used on the buttons of the spaces toolbar when they are
+# `current`, meaning the related space/tab is active and visible.
+spaces-customize-accent-background-color = Ngjyrë sfondi butonash e përzgjedhur
+# The icon color used on the buttons of the spaces toolbar when they are
+# `current`, meaning the related space/tab is active and visible.
+spaces-customize-accent-text-color = Ngjyrë butonash e përzgjedhur
+spaces-customize-button-restore = Rikthe Parazgjedhjet
+ .accesskey = R
+customize-panel-button-save = U bë
+ .accesskey = b
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls
+# whether the quick filter bar is visible.
+quick-filter-bar-toggle =
+ .label = Shtyllë Filtri të Shpejtë
+ .accesskey = S
+# This is the key used to show the quick filter bar.
+# This should match quick-filter-bar-search-shortcut in about3Pane.ftl.
+quick-filter-bar-show =
+ .key = k
+
+## OpenPGP
+
+openpgp-forget = Harro frazëkalime OpenPGP
+
+## Quota panel.
+
+# Variables:
+# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota.
+# $usage (String) - Current quota usage (may include unit)
+# $limit (String) - Current quota limit (may include unit)
+quota-panel-percent-used = { $percent }% i mbushur
+ .title = Kuota IMAP: { $usage } të përdorur, nga { $limit } gjithsej
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2ec1024342
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
@@ -0,0 +1,414 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Send Format
+
+compose-send-format-menu =
+ .label = Format Dërgimi
+ .accesskey = { "" }
+compose-send-auto-menu-item =
+ .label = Vetvetiu
+ .accesskey = V
+compose-send-both-menu-item =
+ .label = Të dy, HTML dhe Tekst i Thjeshtë
+ .accesskey = d
+compose-send-html-menu-item =
+ .label = Vetëm HTML
+ .accesskey = H
+compose-send-plain-menu-item =
+ .label = Vetëm Tekst të Thjeshtë
+ .accesskey = T
+
+## Addressing widget
+
+# $type (String) - the type of the addressing row
+remove-address-row-button =
+ .title = Hiqe fushën { $type }
+# $type (String) - the type of the addressing row
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+address-input-type-aria-label =
+ { $count ->
+ [0] { $type }
+ [one] { $type } me një adresë, përdorni tastin shigjetë. majtas që të fokusi të kalohet në të
+ *[other] { $type } me { $count } adresa, përdorni tastin shigjetë majtas që të fokusi të kalohet në to.
+ }
+# $email (String) - the email address
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+pill-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $email }: shtypni tastin Enter që ta përpunoni, tastin Delete që të hiqet.
+ *[other] { $email }: 1 nga { $count }: shtypni tastin Enter që ta përpunoni, tastin Delete që të hiqet.
+ }
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-invalid-address = { $email } s’është adresë email e vlefshme
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-not-in-address-book = { $email } s’gjendet në librin tuaj të adresave
+pill-action-edit =
+ .label = Përpunoni Adresë
+ .accesskey = P
+# $type (String) - the type of the addressing row, e.g. Cc, Bcc, etc.
+pill-action-select-all-sibling-pills =
+ .label = Përzgjidh Krejt Adresat te { $type }
+ .accesskey = A
+pill-action-select-all-pills =
+ .label = Përzgjidh Krejt Adresat
+ .accesskey = P
+pill-action-move-to =
+ .label = Shpjere te Për
+ .accesskey = ë
+pill-action-move-cc =
+ .label = Shpjere te Cc
+ .accesskey = C
+pill-action-move-bcc =
+ .label = Shpjere te Bcc
+ .accesskey = B
+pill-action-expand-list =
+ .label = Zgjeroje Listën
+ .accesskey = Z
+
+## Attachment widget
+
+ctrl-cmd-shift-pretty-prefix =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘{ " " }
+ *[other] Ctrl+Shift+
+ }
+trigger-attachment-picker-key = A
+toggle-attachment-pane-key = M
+menuitem-toggle-attachment-pane =
+ .label = Kuadrat Bashkëngjitjesh
+ .accesskey = K
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key }
+toolbar-button-add-attachment =
+ .label = Bashkëngjitni
+ .tooltiptext = Shtoni një Bashkëngjitje ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key })
+add-attachment-notification-reminder2 =
+ .label = Shtoni Bashkëngjitje…
+ .accesskey = B
+ .tooltiptext = { toolbar-button-add-attachment.tooltiptext }
+menuitem-attach-files =
+ .label = Kartelë(a)…
+ .accesskey = a
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+context-menuitem-attach-files =
+ .label = Bashkëngjitni Kartelë(a)…
+ .accesskey = B
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+# Note: Do not translate the term 'vCard'.
+context-menuitem-attach-vcard =
+ .label = vCard-i im
+ .accesskey = C
+context-menuitem-attach-openpgp-key =
+ .label = Kyçi im Publik OpenPGP
+ .accesskey = K
+# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket
+attachment-bucket-count-value =
+ { $count ->
+ [1] { $count } Bashkëngjitje
+ [one] { $count } Bashkëngjitje
+ *[other] { $count } Bashkëngjitje
+ }
+attachment-area-show =
+ .title = Shfaqeni kuadratin e bashkëngjitjeve ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key })
+attachment-area-hide =
+ .title = Fshiheni kuadratin e bashkëngjitjeve ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key })
+
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of files being dropped onto the composer.
+
+drop-file-label-attachment =
+ { $count ->
+ [one] Shtoje si bashkëngjitje
+ *[other] Shtojini si bashkëngjitje
+ }
+drop-file-label-inline =
+ { $count ->
+ [one] Shtoje brendazi
+ *[other] Shtojini brendazi
+ }
+
+## Reorder Attachment Panel
+
+move-attachment-first-panel-button =
+ .label = Vëre të Parën
+move-attachment-left-panel-button =
+ .label = Shpjere Majtas
+move-attachment-right-panel-button =
+ .label = Shpjere Djathtas
+move-attachment-last-panel-button =
+ .label = Vëre të Fundit
+button-return-receipt =
+ .label = Dëftesë
+ .tooltiptext = Kërko një dëftesë kthimi për këtë mesazh
+
+## Encryption
+
+encryption-menu =
+ .label = Siguri
+ .accesskey = S
+encryption-toggle =
+ .label = Fshehtëzoje
+ .tooltiptext = Përdor fshehtëzim skaj-më-skaj për këtë mesazh
+encryption-options-openpgp =
+ .label = OpenPGP
+ .tooltiptext = Shihni ose ndryshoni rregullime fshehtëzimi OpenPGP encryption settings
+encryption-options-smime =
+ .label = S/MIME
+ .tooltiptext = Shihni, ose ndryshoni rregullime fshehtëzimi S/MIME
+signing-toggle =
+ .label = Nënshkruaje
+ .tooltiptext = Përdorni nënshkrim dixhital për këtë mesazh
+menu-openpgp =
+ .label = OpenPGP
+ .accesskey = G
+menu-smime =
+ .label = S/MIME
+ .accesskey = S
+menu-encrypt =
+ .label = Fshehtëzoje
+ .accesskey = F
+menu-encrypt-subject =
+ .label = Fshehtëzoni Subjektin
+ .accesskey = b
+menu-sign =
+ .label = Nënshkruajeni Në Mënyrë Dixhitale
+ .accesskey = x
+menu-manage-keys =
+ .label = Asistent Kyçesh
+ .accesskey = A
+menu-view-certificates =
+ .label = Shihni Dëshmi të Marrësve
+ .accesskey = i
+menu-open-key-manager =
+ .label = Përgjegjës Kyçesh
+ .accesskey = P
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address (which related to the currently selected
+# from address) which isn't set up to end-to-end encryption.
+openpgp-key-issue-notification-from = S’keni ujdisur dërgim mesazhesh të fshehtëzuar skaj-më-skaj nga { $addr }.
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address with key issues.
+openpgp-key-issue-notification-single = Fshehtëzimi skaj-më-skaj lyp zgjidhje problemesh me kyçet për { $addr }.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of recipients with key issues.
+openpgp-key-issue-notification-multi =
+ { $count ->
+ [one] Fshehtëzimi skaj-më-skaj lyp zgjidhje problemesh me kyçet për { $count } marrës.
+ *[other] Fshehtëzimi skaj-më-skaj lyp zgjidhje problemesh me kyçet për { $count } marrës.
+ }
+# Variables:
+# $addr (String) - mail address with certificate issues.
+smime-cert-issue-notification-single = Fshehtëzimi skaj-më-skaj lyp zgjidhje problemesh me dëshmitë për { $addr }.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of recipients with certificate issues.
+smime-cert-issue-notification-multi =
+ { $count ->
+ [one] Fshehtëzimi skaj-më-skaj lyp zgjidhje problemesh me dëshmitë për { $count } marrës.
+ *[other] Fshehtëzimi skaj-më-skaj lyp zgjidhje problemesh me dëshmitë për { $count } marrës.
+ }
+key-notification-disable-encryption =
+ .label = Mos e Fshehtëzo
+ .accesskey = s
+ .tooltiptext = Çaktivizo fshehtëzim skaj-më-skaj
+key-notification-resolve =
+ .label = Zgjidhini…
+ .accesskey = Z
+ .tooltiptext = Hapni Asistentin e Kyçeve OpenPGP
+can-encrypt-smime-notification = Është i mundur fshehtëzim S/MIME skaj-më-skaj.
+can-encrypt-openpgp-notification = Është i mundur fshehtëzim OpenPGP skaj-më-skaj.
+can-e2e-encrypt-button =
+ .label = Fshehtëzoje
+ .accesskey = F
+
+## Addressing Area
+
+to-address-row-label =
+ .value = Për
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-main-menuitem =
+ .label = Fushë Për
+ .accesskey = P
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-to-row-button text.
+show-to-row-extra-menuitem =
+ .label = Për
+ .accesskey = P
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-button = Për
+ .title = Shfaqni Fushën “Për” ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+cc-address-row-label =
+ .value = Cc
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-main-menuitem =
+ .label = Fushë “Cc”
+ .accesskey = C
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-cc-row-button text.
+show-cc-row-extra-menuitem =
+ .label = Cc
+ .accesskey = C
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-button = Cc
+ .title = Shfaqni Fushë “Cc” ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+bcc-address-row-label =
+ .value = Bcc
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-main-menuitem =
+ .label = Fushë “Bcc”
+ .accesskey = B
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-bcc-row-button text.
+show-bcc-row-extra-menuitem =
+ .label = Bcc
+ .accesskey = B
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-button = Bcc
+ .title = Shfaqni Fushë “Bcc” ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+extra-address-rows-menu-button =
+ .title = Fusha të tjera adrese për t’u shfaqur
+public-recipients-notice-single = Mesazhi juaj ka një marrës publik. Nxjerrjen zbuluar të marrësit mund ta shmangni duke përdorur fushën Bcc.
+# Variables:
+# $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields.
+public-recipients-notice-multi =
+ { $count ->
+ [one] { $count } marrës te fushat Për dhe Cc do të shohë adresën e tjetrit. Nxjerrjen zbuluar të marrësve mund të shmangni duke përdorur fushën Bcc.
+ *[other] { $count } marrësit te fushat Për dhe Cc do të shohin adresën e njëri-tjetrit. Nxjerrjen zbuluar të marrësve mund të shmangni duke përdorur fushën Bcc.
+ }
+many-public-recipients-bcc =
+ .label = Më mirë përdor Bcc
+ .accesskey = M
+many-public-recipients-ignore =
+ .label = Mbaji Publikë Marrësit
+ .accesskey = b
+many-public-recipients-prompt-title = Shumë Marrës Publikë
+# $count (Number) - the count of addresses in the public recipients fields.
+many-public-recipients-prompt-msg =
+ { $count ->
+ [one] Mesazhi juaj ka një marrës publik. Kjo mund të jetë problem privatësie. Këtë mund ta shmangni duke e kaluar marrësin nga Për/Cc te Bcc.
+ *[other] Mesazhi juaj ka { $count } marrës publikë, që do të jenë në gjendje të shohin adresat e njëri-tjetrit. This may be a privacy concern. Kjo mund të jetë problem privatësie. Këtë mund ta shmangni duke i kaluar marrësit nga Për/Cc te Bcc.
+ }
+many-public-recipients-prompt-cancel = Anuloje Dërgimin
+many-public-recipients-prompt-send = Dërgoje, Sido Qoftë
+
+## Notifications
+
+# Variables:
+# $identity (string) - The name of the used identity, most likely an email address.
+compose-missing-identity-warning = S’u gjet ndonjë identitet unik që përputhet me adresën Nga. Mesazhi do të dërgohet duke përdorur fushën e tanishme Nga dhe rregullimet nga identiteti { $identity }.
+encrypted-bcc-warning = Kur dërgohet një mesazh i fshehtëzuar, marrësit te fusha Bcc tani s’janë plotësisht të fshehur. Krejt marrësit mund të jenë në gjendje t’i identifikojnë ata.
+encrypted-bcc-ignore-button = E kuptova
+auto-disable-e2ee-warning = Për këtë mesazh u çaktivizua automatilisht fshehtëzimi skaj-më-skaj.
+
+## Editing
+
+
+# Tools
+
+compose-tool-button-remove-text-styling =
+ .tooltiptext = Hiq Stilizim Teksti
+
+## Filelink
+
+# A text used in a tooltip of Filelink attachments, whose account has been
+# removed or is unknown.
+cloud-file-unknown-account-tooltip = Ngarkuar te një llogari Filelink e panjohur.
+
+# Placeholder file
+
+# Title for the html placeholder file.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-title = { $filename } - Bashkëngjitje Filelink
+# A text describing that the file was attached as a Filelink and can be downloaded
+# from the link shown below.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-intro = Kartela { $filename } qe bashkëngjitur si një lidhje Filelink. Mund të shkarkohet prej lidhjes më poshtë.
+
+# Template
+
+# A line of text describing how many uploaded files have been appended to this
+# message. Emphasis should be on sharing as opposed to attaching. This item is
+# used as a header to a list, hence the colon.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of files.
+cloud-file-count-header =
+ { $count ->
+ [one] I kam lidhur { $count } kartelë këtij email-i:
+ *[other] I kam lidhur { $count } kartela këtij email-i:
+ }
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service provider.
+# $link (string) - html a-tag for a link pointing to the web page of the provider
+cloud-file-service-provider-footer-single = Mësoni më tepër mbi { $link }.
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service providers. Links for the used providers are
+# split into a comma separated list of the first n-1 providers and a single entry
+# at the end.
+# $firstLinks (string) - comma separated list of html a-tags pointing to web pages
+# of the first n-1 used providers
+# $lastLink (string) - html a-tag pointing the web page of the n-th used provider
+cloud-file-service-provider-footer-multiple = Mësoni më tepër mbi { $firstLinks } dhe { $lastLink }.
+# Tooltip for an icon, indicating that the link is protected by a password.
+cloud-file-tooltip-password-protected-link = Lidhje e mbrojtur me fjalëkalim
+# Used in a list of stats about a specific file
+# Service - the used service provider to host the file (Filelink Service: BOX.com)
+# Size - the size of the file (Size: 4.2 MB)
+# Link - the link to the file (Link: https://some.provider.com)
+# Expiry Date - stating the date the link will expire (Expiry Date: 12.12.2022)
+# Download Limit - stating the maximum allowed downloads, before the link becomes invalid
+# (Download Limit: 6)
+cloud-file-template-service-name = Shërbim Filelink:
+cloud-file-template-size = Madhësi:
+cloud-file-template-link = Lidhje:
+cloud-file-template-password-protected-link = Lidhje e Mbrojtur Me Fjalëkalim:
+cloud-file-template-expiry-date = Datë Skadimi:
+cloud-file-template-download-limit = Kufi Shkarkimesh:
+
+# Messages
+
+cloud-file-connection-error-title = Gabim Lidhjeje
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-connection-error = { -brand-short-name }-i është jashtë linje. S’u lidh dot me { $provider }.
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was uploaded and caused the error
+cloud-file-upload-error-with-custom-message-title = Dështoi ngarkimi i { $filename } te { $provider }
+cloud-file-rename-error-title = Gabim Riemërtimi
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error = Pati një problem me riemërtimin e { $filename } te { $provider }.
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error-with-custom-message-title = Riemërtimi i { $filename } te { $provider } Dështoi
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-rename-not-supported = { $provider } nuk mbulon riemërtim kartelash tashmë të ngarkuara.
+cloud-file-attachment-error-title = Gabim Bashkëngjitjeje Filelink
+# Variables:
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-attachment-error = S’u arrit të përditësohej bashkëngjitja Filelink { $filename }, ngaqë kartela vendore për të është lëvizur ose fshirë.
+cloud-file-account-error-title = Gabim Llogarie Filelink
+# Variables:
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-account-error = S’u arrit të përditësohej bashkëngjitja Filelink { $filename }, ngaqë llogaria Filelink për të është fshirë.
+
+## Link Preview
+
+link-preview-title = Paraparje Lidhjeje
+link-preview-description = { -brand-short-name } mund të shtojë një paraparje të trupëzuar, kur ngjiten lidhje.
+link-preview-autoadd = Shtoni vetvetiu paraparje lidhjesh, kur mundet
+link-preview-replace-now = Të shtohet një Paraparje Lidhje për këtë lidhje?
+link-preview-yes-replace = Po
+
+## Dictionary selection popup
+
+spell-add-dictionaries =
+ .label = Shtoni Fjalorë…
+ .accesskey = F
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/migration.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/migration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5754187734
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/migration.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-progress-header = Po bëhet gati { -brand-short-name }-i…
+
+## Migration tasks
+
+
+# These strings are displayed to the user if a migration is taking a long time.
+# They should be short (no more than a handful of words) and in the present tense.
+
+migration-task-test-fast = Po provohet një ndryshim i shpejtë
+migration-task-test-slow = Po provohet një ndryshim i ngadaltë
+migration-task-test-progress = Po provohet shtylla e ecurisë
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/multimessageview.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/multimessageview.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1617853348
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/multimessageview.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+multi-message-window-title =
+ .title = Përmbledhje Mesazhi
+selected-messages-label =
+ .label = Mesazhe të Përzgjedhur
+multi-message-archive-button =
+ .label = Arkivoji
+ .tooltiptext = Arkivoji
+multi-message-delete-button =
+ .label = Fshiji
+ .tooltiptext = Fshiji
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..47584fddb1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-password-window =
+ .title = Zgjidhni një fjalëkalim që të kopjeruhet Kyçi juaj OpenPGP
+set-password-window-title = Zgjidhni një fjalëkalim që të kopjeruhet Kyçi juaj OpenPGP
+set-password-legend = Zgjidhni një Fjalëkalim
+set-password-message = Fjalëkalimi që caktoni këtu, mbron kartelën kopjeruajtje të kyçit të fshehtë OpenGPG që jeni duke krijuar. Për të vazhduar më tej me kopjeruajtjen, duhet të caktoni këtë fjalëkalim.
+set-password-backup-pw =
+ .value = Fjalëkalim kopjeruajtjeje Kyçi të Fshehtë:
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = Fjalëkalim kopjeruajtjeje Kyçi të Fshehtë (sërish):
+set-password-backup-pw-label = Fjalëkalim kopjeruajtjeje Kyçi të Fshehtë:
+set-password-backup-pw2-label = Fjalëkalim kopjeruajtjeje Kyçi të Fshehtë (sërish):
+set-password-reminder = <b>E rëndësishme!</b> Nëse harroni fjalëkalimin tuaj të kopjeruajtjes së kyçit të fshehtë, s’do të jeni në gjendje të riktheni më vonë këtë kopjeruajtje. Ju lutemi, regjistrojeni në një vend të parrezik.
+password-quality-meter = Matës cilësie fjalëkalimesh
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ffbbda9d19
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-change-key-expiry-title =
+ .title = Ndryshoni Skadim Kyçi
+openpgp-change-expiry-title = Ndryshoni Skadim Kyçi
+info-will-expire = Ky kyç aktualisht është i formësuar të skadojë më { $date }.
+info-already-expired = Ky kyç ka skaduar tashmë.
+info-does-not-expire = Ky kyç aktualisht është i formësuar të mos skadojë kurrë.
+info-explanation-1 = <b>Pasi skadon një kyç</b>, s’është më e mundur të përdoret për fshehtëzim apo nënshkrim dixhital.
+info-explanation-2 = Për ta përdorur këtë kyç për një periudhë më të gjatë, ndryshoni datën e tij të skadimit dhe mandej ndajeni sërish kyçin publik me partnerët e bisedës tuaj.
+expire-dont-change =
+ .label = Mos e ndrysho datën e skadimit
+expire-never-label =
+ .label = Kyçi nuk skadon kurrë
+expire-in-label =
+ .label = Kyçi do të skadojë më:
+expire-in-months = Muaj
+expire-no-change-label = Mos e ndrysho datën e skadimit
+expire-in-time-label = Kyçi do të skadojë më:
+expire-never-expire-label = Kyçi nuk skadon kurrë
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..64ae294734
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = Që të dërgoni një mesazh të fshehtëzuar skaj-më-skaj, duhet të merrni dhe pranoni një kyç publik për çdo marrës.
+openpgp-compose-key-status-keys-heading = Pasje kyçesh OpenPGP:
+openpgp-compose-key-status-title =
+ .title = Siguri OpenPGP Mesazhesh
+openpgp-compose-key-status-recipient =
+ .label = Marrës
+openpgp-compose-key-status-status =
+ .label = Gjendje
+openpgp-compose-key-status-open-details = Administroni kyçe për marrësit e përzgjedhur…
+openpgp-recip-good = ok
+openpgp-recip-missing = s’ka kyçe
+openpgp-recip-none-accepted = s’ka kyç të pranuar
+openpgp-compose-general-info-alias = { -brand-short-name }-i normalisht lyp që kyçi publik i marrësit të përmbajë një ID përdoruesi me një adresë email që përputhet. Kjo mund të anashkalohet duke përdorur rregulla OpenPGP aliasesh marrësi.
+openpgp-compose-general-info-alias-learn-more = Mësoni më tepër
+openpgp-compose-alias-status-direct =
+ { $count ->
+ [one] përshoqëruar një kyçi aliasi
+ *[other] përshoqëruar { $count } kyçeve aliasi
+ }
+openpgp-compose-alias-status-error = kyç aliasi i papërdorshëm/jo i passhëm
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5233df9674
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
@@ -0,0 +1,123 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-key-assistant-title = Asistent Kyçesh OpenPGP
+openpgp-key-assistant-rogue-warning = Shmangni pranimin e një kyçi të falsifikuar. Që të siguroheni se keni marrë kyçin e duhur, duhet ta verifikoni. <a data-l10n-name="openpgp-link">Mësoni më tepër…</a>
+
+## Encryption status
+
+openpgp-key-assistant-recipients-issue-header = S’bëhet Dot Fshehtëzim
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of recipients that need attention.
+openpgp-key-assistant-recipients-issue-description =
+ { $count ->
+ [one] Që të fshehtëzoni, duhet të merrni dhe pranoni një kyç të përdorshëm për një marrës. <a data-l10n-name="openpgp-link">Mësoni më tepër…</a>
+ *[other] Që të fshehtëzoni, duhet të merrni dhe pranoni një kyç të përdorshëm për { $count } marrës. <a data-l10n-name="openpgp-link">Mësoni më tepër…</a>
+ }
+openpgp-key-assistant-info-alias = { -brand-short-name }-i normalisht lyp që kyçi publik i marrësit të përmbajë një ID përdoruesi me një adresë email që përputhet. Kjo mund të anashkalohet duke përdorur rregulla OpenPGP aliasesh marrësi. <a data-l10n-name="openpgp-link">Mësoni më tepër…</a>
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of recipients that need attention.
+openpgp-key-assistant-recipients-description =
+ { $count ->
+ [one] Keni tashmë një kyç të përdorshëm dhe të pranuar për një nga marrësit.
+ *[other] Keni tashmë kyçe të përdorshëm dhe të pranuar për { $count } marrës.
+ }
+openpgp-key-assistant-recipients-description-no-issues = Ky mesazh mund të fshehtëzohet. Keni kyçe të përdorshëm dhe të pranuar për krejt marrësit.
+
+## Resolve section
+
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution.
+# $numKeys (Number) - The number of keys.
+openpgp-key-assistant-resolve-title =
+ { $numKeys ->
+ [one] { -brand-short-name }-i gjeti kyçin vijues për { $recipient }.
+ *[other] { -brand-short-name }-i gjeti kyçet vijues për { $recipient }.
+ }
+openpgp-key-assistant-valid-description = Përzgjidhni çelësin që doni të pranohet
+# Variables:
+# $numKeys (Number) - The number of available keys.
+openpgp-key-assistant-invalid-title =
+ { $numKeys ->
+ [one] Kyçi vijues s’mund të përdoret, veç po i morët një përditësim.
+ *[other] Kyçet vijues s’mund të përdoren, veç po u morët një përditësim.
+ }
+openpgp-key-assistant-no-key-available = S’ka kyç.
+openpgp-key-assistant-multiple-keys = Ka disa kyçe.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of unaccepted keys.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted =
+ { $count ->
+ [one] Ka një kyç, por s’është pranuar ende.
+ *[other] Ka disa kyçe, por s’është pranuar ende asnjë pre tyre.
+ }
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-key-accepted-expired = Një kyç i pranuar ka skaduar më { $date }.
+openpgp-key-assistant-keys-accepted-expired = Ka disa kyçe që kanë skaduar.
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-this-key-accepted-expired = Ky kyç ka qenë pranuar më parë, por skadoi më { $date }.
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-one = Kyçi skadoi më { $date }.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-many = Ka disa kyçe që kanë skaduar.
+openpgp-key-assistant-key-fingerprint = Shenja gishtash
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of key sources.
+openpgp-key-assistant-key-source =
+ { $count ->
+ [one] Burim
+ *[other] Burime
+ }
+openpgp-key-assistant-key-collected-attachment = bashkëngjitje email-i
+# Autocrypt is the name of a standard.
+openpgp-key-assistant-key-collected-autocrypt = Fshehtëzo vetvetiu titullin
+openpgp-key-assistant-key-collected-keyserver = shërbyes kyçesh
+# Web Key Directory (WKD) is a concept.
+openpgp-key-assistant-key-collected-wkd = Drejtori Web Kyçesh
+# Do not translate GnuPG, it's a name of other software.
+openpgp-key-assistant-key-collected-gnupg = Varg kyçesh GnuPG
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of found keys.
+openpgp-key-assistant-keys-has-collected =
+ { $count ->
+ [one] U gjet një kyç, por s’është pranuar ende.
+ *[other] U gjetën disa kyçe, por s’është pranuar ende asnjë prej tyre.
+ }
+openpgp-key-assistant-key-rejected = Ky kyç është hedhur tej më parë.
+openpgp-key-assistant-key-accepted-other = Ky kyç është pranuar më parë për një tjetër adresë.
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution.
+openpgp-key-assistant-resolve-discover-info = Zbuloni në internet kyçe shtesë ose të përditësuar për { $recipient }, ose importojini prej një kartele.
+
+## Discovery section
+
+openpgp-key-assistant-discover-title = Zbulim në internet në kryerje e sipër.
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys.
+openpgp-key-assistant-discover-keys = Po zbulohen kyçe për { $recipient }…
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys.
+openpgp-key-assistant-expired-key-update =
+ U gjet një përditësim për një nga kyçet e pranuar më herë për { $recipient }.
+ Mund të përdoret tani, ngaqë s’është më i skaduar.
+
+## Dialog buttons
+
+openpgp-key-assistant-discover-online-button = Zbuloni Kyçe Publikë Në Internet…
+openpgp-key-assistant-import-keys-button = Importo Kyçe Publikë Nga Kartelë…
+openpgp-key-assistant-issue-resolve-button = Zgjidhini…
+openpgp-key-assistant-view-key-button = Shihni Kyç…
+openpgp-key-assistant-recipients-show-button = Shfaqe
+openpgp-key-assistant-recipients-hide-button = Fshihe
+openpgp-key-assistant-cancel-button = Anuloje
+openpgp-key-assistant-back-button = Mbrapsht
+openpgp-key-assistant-accept-button = Pranoje
+openpgp-key-assistant-close-button = Mbylle
+openpgp-key-assistant-disable-button = Çaktivizoje Fshehtëzimin
+openpgp-key-assistant-confirm-button = Dërgoje të Fshehtëzuar
+# Variables:
+# $date (String) - The key creation date.
+openpgp-key-assistant-key-created = krijuar më { $date }
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9635ec8fb3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
@@ -0,0 +1,135 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+key-wizard-dialog-window =
+ .title = Shtoni një Kyç Personal OpenPGP për { $identity }
+key-wizard-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Vazhdo
+ .buttonlabelextra1 = Kthehu mbrapsht
+key-wizard-warning = <b>Nëse keni një kyç personal ekzistues</b> për këtë adresë email, duhet ta importoni. Përndryshe, s’do të mund të hyni te email-et tuaj të fshehtëzuar të arkivuar, as do të jeni në gjendje të lexoni email-e të fshehtëzuar që vijnë nga persona të cilët përdorin ende kyçin tuaj ekzistues.
+key-wizard-learn-more = Mësoni më tepër
+radio-create-key =
+ .label = Krijoni një Kyç të ri OpenPGP
+ .accesskey = K
+radio-import-key =
+ .label = Importoni një Kyç ekzistues OpenPGP
+ .accesskey = I
+radio-gnupg-key =
+ .label = Përdoreni kyçin tuaj të jashtëm përmes GnuPG-së (p.sh., prej një smartcard-i)
+ .accesskey = P
+
+## Generate key section
+
+openpgp-generate-key-title = Prodho Kyç OpenPGP
+openpgp-keygen-secret-protection = Mbrojtje Kyçesh të Fshehtë
+radio-keygen-no-protection =
+ .label = I pambrojtur
+radio-keygen-protect-primary-pass =
+ .label = Mbroje me Fjalëkalimin e Përgjithshëm
+radio-keygen-passphrase-protection =
+ .label = Mbroje me një frazëkalim:
+openpgp-passphrase-repeat = Ripohoni frazëkalimin:
+openpgp-generate-key-info = <b>Prodhimi i kyçit mund të dojë deri në disa minuta që të plotësohet.</b> Mos e mbyllni aplikacionin, teksa bëhet prodhimi i kyçit. Shfletimi aktivisht ose kryerja e veprimeve që angazhojnë fort diskun, gjatë prodhimit të kyçit, do të rimbushë “randomness pool” dhe do të përshpejtojë procesin. Kur prodhimi i kyçit të jetë plotësuar, do të njoftoheni.
+openpgp-keygen-expiry-title = Skadim kyçi
+openpgp-keygen-expiry-description = Përcaktoni kohën e skadimit të kyçit tuaj të sapoprodhuar. Datën mund ta kontrolloni më vonë, për ta shtyrë më tej, nëse duhet.
+radio-keygen-expiry =
+ .label = Kyçi skadon për
+ .accesskey = s
+radio-keygen-no-expiry =
+ .label = Kyçi nuk skadon
+ .accesskey = n
+openpgp-keygen-days-label =
+ .label = ditë
+openpgp-keygen-months-label =
+ .label = muaj
+openpgp-keygen-years-label =
+ .label = vjet
+openpgp-keygen-advanced-title = Rregullime të mëtejshme
+openpgp-keygen-advanced-description = Kontrolloni rregullimet e mëtejshme të Kyçit tuaj OpenPGP.
+openpgp-keygen-keytype =
+ .value = Lloj kyçi:
+ .accesskey = L
+openpgp-keygen-keysize =
+ .value = Madhësi kyçi:
+ .accesskey = M
+openpgp-keygen-type-rsa =
+ .label = RSA
+openpgp-keygen-type-ecc =
+ .label = ECC (Lakore Eliptike)
+openpgp-keygen-button = Prodho kyç
+openpgp-keygen-progress-title = Krijoni Kyçin tuaj të ri OpenPGP…
+openpgp-keygen-import-progress-title = Po importohen Kyçet tuaj OpenPGP…
+openpgp-import-success = Kyçet OpenPGP u importuan me sukses!
+openpgp-import-success-title = Plotësoni procesin e importimit
+openpgp-import-success-description = Që të filloni të përdorni për fshehtëzim email-esh kyçin tuaj OpenPGP, mbylleni këtë dialog dhe hyni te Rregullimet e Llogarisë tuaj që ta përzgjidhni.
+openpgp-keygen-confirm =
+ .label = Ripohojeni
+openpgp-keygen-dismiss =
+ .label = Anuloje
+openpgp-keygen-cancel =
+ .label = Anulojeni procesin…
+openpgp-keygen-import-complete =
+ .label = Mbylle
+ .accesskey = M
+openpgp-keygen-missing-username = Për llogarinë e tanishme s’ka emër të përcaktuar. Ju lutemi, jepni një vlerë te fusha "Emri juaj" te rregullimet e llogarisë.
+openpgp-keygen-long-expiry = S’mund të krijoni një kyç që skadon për më tepër se 100 vjet.
+openpgp-keygen-short-expiry = Kyçi juaj duhet të jetë i vlefshëm për të paktën një ditë.
+openpgp-keygen-ongoing = Prodhim kyçi tashmë në kryerje e sipër!
+openpgp-keygen-error-core = S’arrihet të niset Shërbimi Bazë OpenPGP
+openpgp-keygen-error-failed = Prodhimi i Kyçit OpenPGP dështoi papritmas
+# $key (String) - the ID of the newly generated OpenPGP key
+openpgp-keygen-error-revocation = Kyçi OpenPGP u krijua me sukses, por s’u arrit të merrej shfuqizim për kyçin { $key }
+openpgp-keygen-abort-title = Të ndërpritet prodhimi i kyçit?
+openpgp-keygen-abort = Prodhim Kyçi OpenPGP aktualisht në kryerje e sipër, jeni i sigurt se doni të anulohet?
+# $identity (String) - the name and email address of the currently selected identity
+openpgp-key-confirm = Të prodhohen kyç publik dhe i fshehtë për { $identity }?
+
+## Import Key section
+
+openpgp-import-key-title = Importoni një Kyç personal ekzistues OpenPGP
+openpgp-import-key-legend = Përzgjidhni një kartelë të kopjeruajtur më parë.
+openpgp-import-key-description = Mund të importoni kyçe personale që qenë krijuar me tjetër program OpenPGP.
+openpgp-import-key-info = Tjetër program mund të përshkruajë një kyç personal duke përdorur terma alternativë, bie fjala, kyçi juaj, kyç i fshehtë, kyç privat ose çift kyçesh.
+# $count (Number) - the number of keys found in the selected files
+openpgp-import-key-list-amount-2 =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name }-i gjeti një kyç që mund të importohet.
+ *[other] { -brand-short-name }-i gjeti { $count } kyçe që mund të importohen.
+ }
+openpgp-import-key-list-description = Ripohoni cilët kyçe mund të trajtohen si kyçet tuaj personalë. Si kyçe personalë duhen përdorur vetëm kyçe që krijuat ju vetë dhe që shfaqin identitetin tuaj. Këtë mundësi mund ta ndryshoni më vonë që nga dialogu Veti Kyçi.
+openpgp-import-key-list-caption = Kyçet e shënuar për t’u trajtuar si Kyçe Personalë do të radhiten te ndarja Fshehtëzim Skaj-Më-Skaj. Të tjerët do të jenë të passhëm brenda Përgjegjësit të Kyçeve.
+openpgp-import-keep-passphrases =
+ .label = Mbaje ruajtjen e frazëkalimeve për kyçe të fshehtë të importuar
+openpgp-passphrase-prompt-title = Lypset frazëkalim
+openpgp-import-key-button =
+ .label = Përzgjidhni Kartelë për Importim…
+ .accesskey = P
+import-key-file = Importo Kartelë Kyçi OpenPGP
+import-key-personal-checkbox =
+ .label = Trajtoje këtë si një Kyç Personal
+gnupg-file = Kartela GnuPG
+import-error-file-size = <b>Gabim!</b> Nuk mbulohen kartela më të mëdha se 5MB.
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+import-error-failed = <b>Gabim!</b> S’u arrit të importohej kartelë. { $error }
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+openpgp-import-keys-failed = <b>Gabim!</b> S’u arrit të importohen kyçe. { $error }
+openpgp-import-identity-label = Identitet
+openpgp-import-fingerprint-label = Shenja gishtash
+openpgp-import-created-label = U krijua
+openpgp-import-bits-label = Bite
+openpgp-import-key-props =
+ .label = Veti Kyçi
+ .accesskey = V
+
+## External Key section
+
+openpgp-external-key-title = Kyç GnuPG i Jashtëm
+openpgp-external-key-description = Formësoni një kyç të jashtëm duke dhënë ID-në e Kyçit
+openpgp-external-key-info = Veç kësaj, duhet të përdorni Përgjegjës Kyçesh për të importuar dhe pranuar Kyçin Publik përkatës.
+openpgp-external-key-warning = <b>Mund të formësoni vetëm një Kyç të jashtëm GnuPG.</b> Zëri juaj i mëparshëm do të zëvendësohet.
+openpgp-save-external-button = Ruaj ID kyçi
+openpgp-external-key-label = ID Kyçi të Fshehtë:
+openpgp-external-key-input =
+ .placeholder = 123456789341298340
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4e61ac6938
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message Header Encryption Button
+
+message-header-show-security-info-key = S
+# $type (String) - the shortcut key defined in the message-header-show-security-info-key
+message-security-button =
+ .title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Shfaq Siguri Mesazhi (⌘ ⌥ { message-header-show-security-info-key })
+ *[other] Shfaq Siguri Mesazhi (Ctrl+Alt+{ message-header-show-security-info-key })
+ }
+openpgp-view-signer-key =
+ .label = Shihni kyç nënshkruesi
+openpgp-view-your-encryption-key =
+ .label = Shihni kyçin tuaj të shfshehtëzimit
+openpgp-openpgp = OpenPGP
+openpgp-no-sig = Pa Nënshkrim Dixhital
+openpgp-no-sig-info = Ky mesazh nuk përfshin nënshkrimin numerik të dërguesit. Mungesa e një nënshkrimi numerik do të thotë se mesazhi mund të jetë dërguar nga dikush që hiqet sikur ka këtë adresë email. Mundet, po aq, që mesazhi të jetë tjetërsuar gjatë transitit nëpër rrjet.
+openpgp-uncertain-sig = Nënshkrim Dixhital i Paqartë
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-uncertain-sig-with-date = Nënshkrim Dixhital i Paqartë - Nënshkruar më { $date }
+openpgp-invalid-sig = Nënshkrim Dixhital i Pavlefshëm
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-invalid-sig-with-date = Nënshkrim Dixhital i Pavlefshëm - Nënshkruar më { $date }
+openpgp-bad-date-sig = Mospërputhje Date Nënshkrimi
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-bad-date-sig-with-date = Mospërputhje Date Nënshkrimi - Nënshkrua më { $date }
+openpgp-good-sig = Nënshkrim Dixhital i Mirë
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-good-sig-with-date = Nënshkrim Dixhital i Mirë - Nënshkruar më { $date }
+openpgp-sig-uncertain-no-key = Ky mesazh përmban një nënshkrim dixhital, por s’është e qartë nëse ky është i saktë. Që të verifikoni nënshkrimin, ju duhet të merrni një kopje të kyçit publik të dërguesit.
+openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch = Ky mesazh përmban një nënshkrim dixhital, por u pikas një mospërputhje. Mesazhi qe dërguar prej një adrese email që s’përkon me kyçin publik të dërguesit.
+openpgp-sig-uncertain-not-accepted = Ky mesazh përmban një nënshkrim dixhital, por s’keni vendosur ende nëse kyçi i nënshkruesit është apo jo i pranueshëm për ju.
+openpgp-sig-invalid-rejected = Ky mesazh përmban një nënshkrim dixhital, por më herët keni vendosur ta hidhni poshtë kyçin e nënshkruesit.
+openpgp-sig-invalid-technical-problem = Ky mesazh përmban një nënshkrim dixhital, por u pikas një gabim teknik. Ose mesazhi është dëmtuar, ose mesazhi është ndryshuar nga dikush tjetër.
+openpgp-sig-invalid-date-mismatch = Ky mesazh përmban një nënshkrim dixhital, por nënshkrim s’qe bërë në të njëjtën kohë që qe dërguar mesazhi. Kjo mund të jetë një përpjekje për t’ju rrejtur me lëndë nga kontekst i keq: p.sh., lëndë e shkruar në tjetër kontekst kohor, ose e menduar për tjetërkënd.
+openpgp-sig-valid-unverified = Ky mesazh përmban një nënshkrim dixhital të vlefshëm prej një kyçi që e keni pranuar tashmë. Sidoqoftë, s’keni verifikuar ende që kyçi i përket vërtet dërguesit.
+openpgp-sig-valid-verified = Ky mesazh përmban një nënshkrim dixhital të vlefshëm prej një kyçi të verifikuar.
+openpgp-sig-valid-own-key = Ky mesazh përmban një nënshkrim dixhital të vlefshëm prej kyçit tuaj personal.
+# Variables:
+# $key (String) - The ID of the OpenPGP key used to create the signature.
+openpgp-sig-key-id = ID kyçi nënshkruesi: { $key }
+# Variables:
+# $key (String) - The primary ID of the OpenPGP key used to create the signature.
+# $subkey (String) - A subkey of the primary key was used to create the signature, and this is the ID of that subkey.
+openpgp-sig-key-id-with-subkey-id = ID kyçi nënshkruesi: { $key } (ID nënkyçi: { $subkey })
+# Variables:
+# $key (String) - The ID of the user's OpenPGP key used to decrypt the message.
+openpgp-enc-key-id = ID-ja e kyçit tuaj të shfshehtëzimeve: { $key }
+# Variables:
+# $key (String) - The primary ID of the user's OpenPGP key used to decrypt the message.
+# $subkey (String) - A subkey of the primary key was used to decrypt the message, and this is the ID of that subkey.
+openpgp-enc-key-with-subkey-id = ID-ja e kyçit tuaj të shfshehtëzimeve: { $key } (ID nënkyçi: { $subkey })
+openpgp-enc-none = Mesazhi S’është Fshehtëzuar
+openpgp-enc-none-label = Ky mesazh s’qe fshehtëzuar para se të dërgohej. Të dhënat e dërguara pa fshehtëzim përmes Internetit mund të shihen nga të tjerë gjatë transitit.
+openpgp-enc-invalid-label = Mesazhi S’shfshehtëzohet Dot
+openpgp-enc-invalid = Ky mesazh qe fshehtëzuar para se t’ju dërgohej, por nuk shfshehtëzohet dot.
+openpgp-enc-clueless = Ka probleme të panjohura me këtë mesazh të fshehtëzuar.
+openpgp-enc-valid-label = Mesazhi Është i Fshehtëzuar
+openpgp-enc-valid = Ky mesazh qe fshehtëzuar para se t’ju dërgohej Fshehtëzimi garanton se mesazhi mund të lexohet vetëm nga marrësit për të cilët qe menduar.
+openpgp-unknown-key-id = Kyç i panjohur
+openpgp-other-enc-additional-key-ids = Veç kësaj, mesazhi qe fshehtëzuar për të zotët e kyçeve vijues:
+openpgp-other-enc-all-key-ids = Mmesazhi qe fshehtëzuar për të zotët e kyçeve vijues:
+openpgp-message-header-encrypted-ok-icon =
+ .alt = Shfshehtëzim i suksesshëm
+openpgp-message-header-encrypted-notok-icon =
+ .alt = Shfshehtëzimi dështoi
+openpgp-message-header-signed-ok-icon =
+ .alt = Nënshkrim i mirë
+# Mismatch icon is used for notok state as well
+openpgp-message-header-signed-mismatch-icon =
+ .alt = Nënshkrim i keq
+openpgp-message-header-signed-unknown-icon =
+ .alt = Gjendje e panjohur nënshkrimi
+openpgp-message-header-signed-verified-icon =
+ .alt = Nënshkrim i verifikuar
+openpgp-message-header-signed-unverified-icon =
+ .alt = Nënshkrim i paverifikuar
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1f1bff68d7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-one-recipient-status-title =
+ .title = Siguri OpenPGP Mesazhesh
+openpgp-one-recipient-status-status =
+ .label = Gjendje
+openpgp-one-recipient-status-key-id =
+ .label = ID Kyçi
+openpgp-one-recipient-status-created-date =
+ .label = Krijuar më
+openpgp-one-recipient-status-expires-date =
+ .label = Skadon më
+openpgp-one-recipient-status-open-details =
+ .label = Hapni hollësitë dhe përpunoni pranimin…
+openpgp-one-recipient-status-discover =
+ .label = Zbulo kyç të ri ose të përditësuar
+openpgp-one-recipient-status-instruction1 = Që t’i dërgohet një marrësi një mesazh i fshehtëzuar skaj-më-skaj, lypset të merrni kyçin e tij publik OpenPGP dhe t’i vini shenjë si të pranuar.
+openpgp-one-recipient-status-instruction2 = Që të merrni kyçin e tij publik, importojeni prej email-it që ju kanë dërguar dhe që e përmban atë. Ndryshe, mund të provoni të zbulohet kyçi i tij publik në një drejtori.
+openpgp-key-own = I pranuar (kyç personal)
+openpgp-key-secret-not-personal = Jo i përdorshëm
+openpgp-key-verified = I pranuar (i verifikuar)
+openpgp-key-unverified = I pranuar (i paverifikuar)
+openpgp-key-undecided = I papranuar (i lëkundur)
+openpgp-key-rejected = I papranuar (i hedhur poshtë)
+openpgp-key-expired = I skaduar
+openpgp-intro = Kyçe publikë të passhëm për { $key }
+openpgp-pubkey-import-id = ID: { $kid }
+openpgp-pubkey-import-fpr = Shenja gishti: { $fpr }
+openpgp-pubkey-import-intro =
+ { $num ->
+ [one] Kartela përmban një kyç publik, siç tregohet më poshtë:
+ *[other] Kartela përmban { $num } kyçe publik, siç tregohen më poshtë:
+ }
+openpgp-pubkey-import-accept =
+ { $num ->
+ [one] E pranoni këtë kyç për verifikim nënshkrimesh dixhitale dhe për fshehtëzim mesazhesh, për krejt adresat e treguara email?
+ *[other] I pranoni këta kyçe për verifikim nënshkrimesh dixhitale dhe për fshehtëzim mesazhesh, për krejt adresat e treguara email?
+ }
+pubkey-import-button =
+ .buttonlabelaccept = Importo
+ .buttonaccesskeyaccept = I
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4a80279606
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-manage-keys-openpgp-cmd =
+ .label = Përgjegjës Kyçesh OpenPGP
+ .accesskey = P
+openpgp-ctx-decrypt-open =
+ .label = Shfshehtëzoje dhe Hape
+ .accesskey = S
+openpgp-ctx-decrypt-save =
+ .label = Shfshehtëzoje dhe Ruaje Si…
+ .accesskey = f
+openpgp-ctx-import-key =
+ .label = Importo Kyç OpenPGP
+ .accesskey = I
+openpgp-ctx-verify-att =
+ .label = Verifikoni Nënshkrimin
+ .accesskey = V
+openpgp-has-sender-key = Ky mesazh pretendon se përmban kyçin publik OpenPGP të dërguesit.
+openpgp-be-careful-new-key = Kujdes: Kyçi i ri publik OpenPGP në këtë mesazh ndryshon nga kyçet publikë që keni pranuar më parë për { $email }.
+openpgp-import-sender-key =
+ .label = Importoni…
+openpgp-search-keys-openpgp =
+ .label = Zbulo Kyç OpenPGP
+openpgp-missing-signature-key = Ky mesazh qe nënshkruar me një kyç që nuk e keni ende.
+openpgp-search-signature-key =
+ .label = Zbuloni…
+# Don't translate the terms "OpenPGP" and "MS-Exchange"
+openpgp-broken-exchange-opened = Ky është një mesazh OpenPGP që duket të jetë korruptuar nga MS-Exchange dhe s’mund të riparohet, ngaqë është hapur që nga një kartelë vendore. Kopjojeni mesazhin në një dosje email-esh dhe provoni një riparim të automatizuar.
+openpgp-broken-exchange-info = Ky është një mesazh OpenPGP që duket se është dëmtuar nga MS-Exchange. Nëse lënda e mesazhit nuk shfaqet siç pritet, mund të provoni një riparim të automatizuar.
+openpgp-broken-exchange-repair =
+ .label = Riparoje mesazhin
+openpgp-broken-exchange-wait = Ju lutemi, pritni…
+openpgp-has-nested-encrypted-parts = Ky mesazh përfshin pjesë shtesë të fshehtëzuara.
+openpgp-show-encrypted-parts = Shfshehtëzoje dhe Shfaqe
+openpgp-cannot-decrypt-because-mdc =
+ Ky është një mesazh i fshehtëzuar që përdor një mekanizëm të vjetër dhe të cenueshëm.
+ Mund të ketë qenë ndryshuar gjatë shpërnguljes, me synimin e vjedhjes së lëndës së tij.
+ Për të parandaluar këtë rrezik, nuk shfaqet lënda e tij.
+openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key = Kyçi i fshehtë që është i domosdoshëm për shfshehtëzimin e këtij mesazhi, s’është i passhëm.
+openpgp-partially-signed =
+ Vetëm një pjesë e këtij mesazhi qe nënshkruar në mënyrë dixhitale duke përdorur OpenPGP-në.
+ Nëse klikoni mbi butonin e verifikimit, pjesët e pambrojtura do të fshihen dhe do të shfaqet gjendja e nënshkrimit dixhital.
+openpgp-partially-encrypted =
+ Vetëm një pjesë e këtij mesazhi qe nënshkruar në mënyrë dixhitale duke përdorur OpenPGP-në.
+ Pjesët e lexueshme të mesazhit që janë shfaqur tashmë, s’qenë të fshetëzuara.
+ Nëse klikoni mbi butonin e shfshehtëzimit, do të shfaqen pjesët e fshehtëzuara.
+openpgp-reminder-partial-display = Kujtues: Mesazhi i shfaqur më poshtë është vetëm një pjesë e mesazhit origjinal.
+openpgp-partial-verify-button = Verifikoje
+openpgp-partial-decrypt-button = Shfshehtëzoje
+openpgp-unexpected-key-for-you = Kujdes: Ky mesazh përmban një kyç OpenPGP të panjohur, që i referohet njërës prej adresave tuaja email. Nëse ky s’është një nga kyçet tuaj, mund të jetë një përpjekje për të mashtruar korrespondentë të tjerë.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/openpgp/openpgp.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a66be25f93
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/openpgp/openpgp.ftl
@@ -0,0 +1,781 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+e2e-intro-description = Që të dërgoni mesazhe të fshehtëzuar ose të nënshkruar në mënyrë dixhitale, ju duhet të formësoni një teknologji fshehtëzimi, OpenPGP ose S/MIME.
+e2e-intro-description-more = Që të aktivizohet përdorimi i OpenGPG-së, përzgjidhni kyçin tuaj personal, ose dëshminë tuaj personale që të aktivizohet përdorimi i S/MIME-s. Për një kyç apo dëshmi personale, zotëroni kyçin përkatës të fshehtë.
+e2e-signing-description = Një nënshkrim dixhital u lejon marrësve të verifikojnë se mesazhi qe dërguar nga ju dhe se lënda e tij s’është ndryshuar. Si parazgjedhje, mesazhet e fshehtëzuar janë përherë të nënshkruar.
+e2e-sign-message =
+ .label = Nënshkruani mesazhe të pafshehtëzuar
+ .accesskey = u
+e2e-disable-enc =
+ .label = Çaktivizo fshehtëzimin për mesazhe të rinj
+ .accesskey = Ç
+e2e-enable-enc =
+ .label = Aktivizo fshehtëzimin për mesazhe të rinj
+ .accesskey = A
+e2e-enable-description = Do të jeni në gjendje të çaktivizoni fshehtëzimin për mesazhe individualë.
+e2e-advanced-section = Rregullime të mëtejshme
+e2e-attach-key =
+ .label = Bashkëngjit kyçin tim publik, kur shtohet një nënshkrim dixhital OpenPGP
+ .accesskey = B
+e2e-encrypt-subject =
+ .label = Fshehtëzo subjektin e mesazheve OpenPGP
+ .accesskey = F
+e2e-encrypt-drafts =
+ .label = Depozitoji Skicat e mesazheve depozitoji në format të fshehtëzuar
+ .accesskey = S
+# Do not translate "Autocrypt", it's the name of a standard.
+e2e-autocrypt-headers =
+ .label = Dërgoni kyç(e) publik OpenPGP te krye email-esh, për përputhje me Autocrypt
+ .accesskey = t
+openpgp-key-created-label =
+ .label = Krijuar më
+openpgp-key-expiry-label =
+ .label = Skadim
+openpgp-key-id-label =
+ .label = ID Kyçi
+openpgp-cannot-change-expiry = Ky është një kyç me një strukturë komplekse, nuk mbulohet ndryshimi i datës së skadimit të tij.
+openpgp-key-man-title =
+ .title = Përgjegjës Kyçesh OpenPGP
+openpgp-key-man-dialog-title = Përgjegjës Kyçesh OpenPGP
+openpgp-key-man-generate =
+ .label = Çift i Ri Kyçesh
+ .accesskey = K
+openpgp-key-man-gen-revoke =
+ .label = Dëshmi Shfuqizimi
+ .accesskey = S
+openpgp-key-man-ctx-gen-revoke-label =
+ .label = Prodho & Ruaj Dëshmi Shfuqizimi
+openpgp-key-man-file-menu =
+ .label = Kartelë
+ .accesskey = K
+openpgp-key-man-edit-menu =
+ .label = Përpunoni
+ .accesskey = P
+openpgp-key-man-view-menu =
+ .label = Shihni
+ .accesskey = S
+openpgp-key-man-generate-menu =
+ .label = Prodhoje
+ .accesskey = P
+openpgp-key-man-keyserver-menu =
+ .label = Shërbyes kyçesh
+ .accesskey = b
+openpgp-key-man-import-public-from-file =
+ .label = Importo Kyç(e) Publik Nga Kartelë
+ .accesskey = I
+openpgp-key-man-import-secret-from-file =
+ .label = Importo Kyç(e) të Fshehtë Nga Kartelë
+openpgp-key-man-import-sig-from-file =
+ .label = Importo Shfuqizim(e) Nga Kartelë
+openpgp-key-man-import-from-clipbrd =
+ .label = Importo Kyç(e) Nga e Papastër
+ .accesskey = I
+openpgp-key-man-import-from-url =
+ .label = Importo Kyç(e) Nga URL
+ .accesskey = U
+openpgp-key-man-export-to-file =
+ .label = Eksporto Kyç(e) Publik Në Kartelë
+ .accesskey = E
+openpgp-key-man-send-keys =
+ .label = Dërgo Kyç(e) Publik Me Email
+ .accesskey = D
+openpgp-key-man-backup-secret-keys =
+ .label = Kopjeruaj Kyç(e) të Fshehtë Në Kartelë
+ .accesskey = K
+openpgp-key-man-discover-cmd =
+ .label = Zbuloni Kyçe Në Internet
+ .accesskey = Z
+openpgp-key-man-publish-cmd =
+ .label = Botoje
+ .accesskey = B
+openpgp-key-publish = Botoje
+openpgp-key-man-discover-prompt = Që të zbuloni kyçe OpenPGP në internet, në shërbyes kyçesh apo duke përdorur protokollin WKD, jepni ose një adresë email, ose një ID kyçi.
+openpgp-key-man-discover-progress = Po kërkohet…
+# Variables:
+# $keyserver (String) - The address of a server that contains a directory of OpenPGP public keys
+openpgp-key-publish-ok = Kyçi publik u dërgua te “{ $keyserver }”.
+# Variables:
+# $keyserver (String) - The address of a server that contains a directory of OpenPGP public keys
+openpgp-key-publish-fail = S’u arrit të dërgohej kyçi publik te “{ $keyserver }”.
+openpgp-key-copy-key =
+ .label = Kopjo Kyç Publik
+ .accesskey = K
+openpgp-key-export-key =
+ .label = Eksporto Kyç Publik Në Kartelë
+ .accesskey = E
+openpgp-key-backup-key =
+ .label = Kopjeruaj Kyç të Fshehtë Në Kartelë
+ .accesskey = K
+openpgp-key-send-key =
+ .label = Dërgo Kyç Publik Me Email
+ .accesskey = D
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of keys ids to copy.
+openpgp-key-man-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Kopjo ID Kyçi Në të Papastër
+ *[other] Kopjo ID Kyçesh Në të Papastër
+ }
+ .accesskey = K
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of fingerprints to copy.
+openpgp-key-man-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Kopjo Shenjë Gishti Në të Papastër
+ *[other] Kopjo Shenjash Gishtash Në të Papastër
+ }
+ .accesskey = K
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of public keys to copy.
+openpgp-key-man-copy-to-clipboard =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Kopjo Kyç Publik Në të Papastër
+ *[other] Kopjo Kyçe Publikë Në të Papastër
+ }
+ .accesskey = K
+openpgp-key-man-ctx-expor-to-file-label =
+ .label = Eksportoni Kyçe Në Kartelë
+openpgp-key-man-ctx-copy =
+ .label = Kopjoje
+ .accesskey = K
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of fingerprints.
+openpgp-key-man-ctx-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Shenjë gishtash
+ *[other] Shenja gishtash
+ }
+ .accesskey = S
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of key ids.
+openpgp-key-man-ctx-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] ID Kyçi
+ *[other] ID Kyçesh
+ }
+ .accesskey = I
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of public keys.
+openpgp-key-man-ctx-copy-public-keys =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Kyç Publik
+ *[other] Kyçe Publikë
+ }
+ .accesskey = K
+openpgp-key-man-close =
+ .label = Mbylle
+openpgp-key-man-reload =
+ .label = Ringarko Fshehtinë Kyçesh
+ .accesskey = R
+openpgp-key-man-change-expiry =
+ .label = Ndryshoni Datën e Skadimit
+ .accesskey = S
+openpgp-key-man-refresh-online =
+ .label = Rifreskoje Në Internet
+ .accesskey = R
+openpgp-key-man-ignored-ids =
+ .label = Adresa email
+openpgp-key-man-del-key =
+ .label = Fshini Kyç(e)
+ .accesskey = F
+openpgp-delete-key =
+ .label = Fshini Kyç
+ .accesskey = F
+openpgp-key-man-revoke-key =
+ .label = Shfuqizoni Kyç
+ .accesskey = S
+openpgp-key-man-key-props =
+ .label = Veti Kyçi
+ .accesskey = V
+openpgp-key-man-key-more =
+ .label = Më tepër
+ .accesskey = M
+openpgp-key-man-view-photo =
+ .label = ID Foto
+ .accesskey = F
+openpgp-key-man-ctx-view-photo-label =
+ .label = Shihni ID Foto
+openpgp-key-man-show-invalid-keys =
+ .label = Shfaq kyçe të pavlefshëm
+ .accesskey = S
+openpgp-key-man-show-others-keys =
+ .label = Shfaq Kyçe Nga Persona të Tjerë
+ .accesskey = T
+openpgp-key-man-user-id-label =
+ .label = Emër
+openpgp-key-man-fingerprint-label =
+ .label = Shenja gishtash
+openpgp-key-man-select-all =
+ .label = Përzgjidhi Krejt Kyçet
+ .accesskey = K
+openpgp-key-man-empty-tree-tooltip =
+ .label = Jepni terma kërkimi në kutinë më sipër
+openpgp-key-man-nothing-found-tooltip =
+ .label = S’ka kyçe që përputhen me termat tuaja të kërkimit
+openpgp-key-man-please-wait-tooltip =
+ .label = Ju lutemi, prisni deri sa kyçet të fillojnë të ngarkohen…
+openpgp-key-man-filter-label =
+ .placeholder = Kërkoni për kyçe
+openpgp-key-man-select-all-key =
+ .key = K
+openpgp-key-man-key-details-key =
+ .key = H
+openpgp-ign-addr-intro = Pranoni të përdoret ky kyç për adresat e përzgjedhura email vijuese:
+openpgp-key-details-doc-title = Veti Kyçi
+openpgp-key-details-signatures-tab =
+ .label = Dëshmi
+openpgp-key-details-structure-tab =
+ .label = Strukturë
+openpgp-key-details-uid-certified-col =
+ .label = ID Përdoruesi / Certifikuar nga
+openpgp-key-details-key-id-label = ID Kyçi
+openpgp-key-details-user-id3-label = Pronar i Pretenduar i Kyçit
+openpgp-key-details-id-label =
+ .label = ID
+openpgp-key-details-key-type-label = Lloj
+openpgp-key-details-key-part-label =
+ .label = Pjesë Kyçi
+openpgp-key-details-attr-ignored = Kujdes: Ky kyç mund të mos funksionojë siç pritet, ngaqë disa nga vetitë e tij janë jo të parrezik dhe mund të shpërfillet.
+openpgp-key-details-attr-upgrade-sec = Duhet të përmirësoni vetitë jo të parrezik.
+openpgp-key-details-attr-upgrade-pub = Duhet t’i kërkoni të zotit të këtij kyçi të përmirësojë vetitë jo të parrezik.
+openpgp-key-details-upgrade-unsafe =
+ .label = Përmirësoni Vetitë Jo të Parrezik
+ .accesskey = P
+openpgp-key-details-upgrade-ok = Kyçi u përmirësua me sukses. Duhet t’ua jepni kyçin e përmirësuar publik korrespondentëve tuaj.
+openpgp-key-details-algorithm-label =
+ .label = Algoritëm
+openpgp-key-details-size-label =
+ .label = Madhësi
+openpgp-key-details-created-label =
+ .label = Krijuar më
+openpgp-key-details-created-header = Krijuar më
+openpgp-key-details-expiry-label =
+ .label = Skadon më
+openpgp-key-details-expiry-header = Skadon më
+openpgp-key-details-usage-label =
+ .label = Përdorim
+openpgp-key-details-fingerprint-label = Shenja gishtash
+openpgp-key-details-legend-secret-missing = Për kyça të treguar me (!), kyçi i fshehtë s’është i passhëm.
+openpgp-key-details-sel-action =
+ .label = Përzgjidhni veprim…
+ .accesskey = P
+openpgp-card-details-close-window-label =
+ .buttonlabelaccept = Mbylle
+openpgp-acceptance-label =
+ .label = Pranimi Juaj
+openpgp-acceptance-rejected-label =
+ .label = Jo, hidhe poshtë këtë kyç.
+openpgp-acceptance-undecided-label =
+ .label = Ende jo, ndoshta më vonë.
+openpgp-acceptance-unverified-label =
+ .label = Po, por s’e kam verifikuar që është kyçi i saktë.
+openpgp-acceptance-verified-label =
+ .label = Po, e kam verifikuar në prani të personit, që ky kyç ka shenjat e sakta të gishtave.
+key-accept-personal =
+ Për këtë kyç keni si pjesën publike, ashtu edhe atë të fshehtë. Mund ta përdorni si një kyç personal.
+ Nëse ky kyç ju qe dhënë nga dikush tjetër, mos e përdorni si kyç personal.
+openpgp-personal-no-label =
+ .label = Jo, mos e përdor si kyçin tim personal.
+openpgp-personal-yes-label =
+ .label = Po trajtoje këtë kyç si kyç personal.
+openpgp-passphrase-protection =
+ .label = Mbrojtje Me Frazëkalim
+openpgp-passphrase-status-unprotected = I pambrojtur
+openpgp-passphrase-status-primary-password = Mbrojtur me Fjalëkalimin Parësor të { -brand-short-name }-it
+openpgp-passphrase-status-user-passphrase = Mbrojtur me një frazëkalim
+openpgp-passphrase-instruction-unprotected = Caktoni një frazëkalim për të mbrojtur këtë kyç
+openpgp-passphrase-instruction-primary-password = Ndryshe, mbrojeni këtë kyç me një frazëkalim më vete
+openpgp-passphrase-instruction-user-passphrase = Që të ndryshohet mbrojtja e tij, zhbllokojeni këtë kyç.
+openpgp-passphrase-unlock = Shkyçe
+openpgp-passphrase-unlocked = Kyçi u shkyç me sukses.
+openpgp-remove-protection = Hiq mbrojtje me frazëkalim
+openpgp-use-primary-password = Hiq frazëkalimin dhe mbroje me Fjalëkalim Parësor
+openpgp-passphrase-new = Frazëkalim i ri
+openpgp-passphrase-new-repeat = Ripohoni frazëkalim të ri
+openpgp-passphrase-set = Caktoni frazëkalim
+openpgp-passphrase-change = Ndryshoni frazëkalim
+openpgp-copy-cmd-label =
+ .label = Kopjoje
+
+## e2e encryption settings
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description-no-key = { -brand-short-name }-i s’ka ndonjë kyç personal OpenPGP për <b>{ $identity }</b>
+# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description-has-keys =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name }-i gjeti { $count } kyç personal OpenPGP përshoqëruar me këtë <b>{ $identity }</b>
+ *[other] { -brand-short-name }-i gjeti { $count } kyçe personalë OpenPGP përshoqëruar me këtë <b>{ $identity }</b>
+ }
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-have-key = Formësimi juaj i tanishëm përdor ID kyçi <b>{ $key }</b>
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-error = Formësimi juaj i tanishëm përdor kyçin <b>{ $key }</b>, i cili ka skaduar.
+openpgp-add-key-button =
+ .label = Shtoni Kyç…
+ .accesskey = S
+e2e-learn-more = Mësoni më tepër
+openpgp-keygen-success = Kyçi OpenPGP u krijua me sukses!
+openpgp-keygen-import-success = Kyçet OpenPGP u importuan me sukses!
+openpgp-keygen-external-success = ID-ja e Kyçit të Jashtëm GnuPG u ruajt!
+
+## OpenPGP Key selection area
+
+openpgp-radio-none =
+ .label = Asnjë
+openpgp-radio-none-desc = Mos përdor OpenPGP për këtë identitet.
+openpgp-radio-key-not-usable = Ky kyç s’është i përdorshëm si kyç personal, ngaqë mungon kyçi i fshehtë!
+openpgp-radio-key-not-accepted = Që të përdorni këtë kyç, duhet ta miratoni si një kyç personal!
+openpgp-radio-key-not-found = S’u gjet dot ky kyç! Nëse doni ta përdorni, duhet ta importoni te { -brand-short-name }-i.
+# $date (String) - the future expiration date of when the OpenPGP key will expire
+openpgp-radio-key-expires = Skadon më: { $date }
+# $date (String) - the past expiration date of when the OpenPGP key expired
+openpgp-radio-key-expired = Ka skaduar më: { $date }
+openpgp-key-expires-within-6-months-icon =
+ .title = Kyçi skadon për më pak se 6 muaj
+openpgp-key-has-expired-icon =
+ .title = Kyçi skadoi
+openpgp-suggest-publishing-key = Publikimi në një shërbyes kyçesh i kyçit publik u lejon të tjerëve ta zbulojnë atë.
+openpgp-key-expand-section =
+ .tooltiptext = Më tepër hollësi
+openpgp-key-revoke-title = Shfuqizojeni Kyçin
+openpgp-key-edit-title = Ndryshoni Kyç OpenPGP
+openpgp-key-edit-date-title = Shtyni Datën e Skadimit
+openpgp-manager-description = Që të shihni dhe administroni kyçe publikë të korrespondentëve tuaj dhe kyçe të tjetër jo të paraqitur më sipër, përdorni Përgjegjësin e Kyçeve OpenPGP.
+openpgp-manager-button =
+ .label = Përgjegjës Kyçesh OpenPGP
+ .accesskey = P
+openpgp-key-remove-external =
+ .label = Hiq ID Kyçi të Jashtëm
+ .accesskey = H
+key-external-label = Kyç GnuPG i Jashtëm
+
+## Strings in keyDetailsDlg.xhtml
+
+key-type-public = kyç publik
+key-type-primary = kyç parësor
+key-type-subkey = nënkyç
+key-type-pair = çift kyçesh (kyç i fshehtë dhe kyç publik)
+key-expiry-never = kurrë
+key-usage-encrypt = Fshehtëzoje
+key-usage-sign = Nënshkruaje
+key-usage-certify = Certifikoje
+key-usage-authentication = Mirëfilltësim
+key-does-not-expire = Kyçi nuk skadon
+# Variables:
+# $keyExpiry (String) - Date the key expired on.
+key-expired-date = Kyçi skadoi më { $keyExpiry }
+key-expired-simple = Kyçi ka skaduar
+key-revoked-simple = Kyçi u shfuqizua
+key-do-you-accept = E pranoni këtë kyç për verifikim nënshkrimesh dixhitale dhe për fshehtëzim mesazhesh?
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address the key claims it belongs to.
+key-verification = Verifikoni shenjat e gishtave të kyçit duke përdorur një kanal të sigurt komunikimesh, tjetër nga email-i, për t’u siguruar se është vërtet kyçi i { $addr }.
+
+## Strings enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+# Variables:
+# $problem (String) - Error message from key usability check.
+cannot-use-own-key-because = S’arrihet të dërgohet mesazhi, ngaqë ka një problem me kyçin tuaj personal. { $problem }
+window-locked = Dritarja e hartimeve është e kyçur; dërgimi u anulua
+
+## Strings in keyserver.jsm
+
+keyserver-error-aborted = U ndërpre
+keyserver-error-unknown = Ndodhi një gabim i panjohur
+keyserver-error-server-error = Shërbyesi i kyçeve raportoi një gabim.
+keyserver-error-import-error = S’u arrit të importohej kyçi i shkarkuar.
+keyserver-error-unavailable = Shërbyesi i kyçeve është i pakapshëm
+keyserver-error-security-error = Shërbyesi i kyçeve nuk mbulon hyrje të fshehtëzuar në të.
+keyserver-error-certificate-error = Dëshmia e shërbyesit të kyçeve s’është e vlefshme.
+keyserver-error-unsupported = Shërbyesi i kyçeve nuk mbulohet.
+
+## Strings in mimeWkdHandler.jsm
+
+wkd-message-body-req =
+ Furnizuesi i email-it tuaj e përpunoi kërkesën tuaj për ngarkim të kyçit tuaj publik te Drejtoria Web e Kyçeve OpenPGP.
+ Ju lutemi, ripohojeni që të plotësohet publikimi i kyçit tuaj publik.
+wkd-message-body-process =
+ Ky është një email i lidhur me përpunimin e automatizuar për të ngarkuar kyçin tuaj publik te Drejtoria Web e Kyçeve OpenPGP.
+ Nuk ju duhet të ndërmerrni ndonjë veprim dorazi në këtë pikë.
+
+## Strings in persistentCrypto.jsm
+
+# Variables:
+# $subject (String) - Subject of the message.
+converter-decrypt-body-failed =
+ S’u shfshehtëzua dot mesazh me subjektin
+ { $subject }.
+ Doni të riprovohet me një frazëkalim tjetër apo doni të anashkalohet mesazhi?
+
+## Strings filters.jsm
+
+filter-folder-required = Duhet të përzgjidhni një dosje objektiv.
+filter-decrypt-move-warn-experimental =
+ Kujdes - veprimi i filtrimit “Shfshehtëzoje përgjithnjë” mund të shpjerë te mesazhe të shkatërruar.
+ Këshillojmë me forcë që së pari të provoni filtrin “Krijo një Kopje të shfshehtëzuar”, ta testoni me kujdes përfundimin dhe të filloni ta përdorni këtë filtër vetëm pasi të jeni i kënaqur me përfundimin.
+filter-term-pgpencrypted-label = Fshehtëzuar me OpenPGP
+filter-key-required = Duhet të përzgjidhni një marrës kyçi.
+# Variables:
+# $desc (String) - Email address to look for a key of.
+filter-key-not-found = S’u gjet dot kyç i fshehtëzuar për '{ $desc }'.
+# Variables:
+# $desc (String) - The ID of a secret key that is required to read the email after the user executes the current action.
+filter-warn-key-not-secret =
+ Kujdes - veprimi i filtrit “Fshehtëzoje me kyçin” zëvendëson marrësit.
+ Nëse s’keni kyçin e fshehtë për '{ $desc }', s’do të jeni më në gjendje të lexoni email-et.
+
+## Strings filtersWrapper.jsm
+
+filter-decrypt-move-label = Shfshehtëzoje përgjithnjë (OpenPGP)
+filter-decrypt-copy-label = Krijo Kopje të shfshehtëzuar (OpenPGP)
+filter-encrypt-label = Fshehtëzoje sipas kyçi (OpenPGP)
+
+## Strings in enigmailKeyImportInfo.js
+
+import-info-title =
+ .title = Sukses! Kyçet u importuan
+import-info-bits = Bite
+import-info-created = Krijuar më
+import-info-fpr = Shenja gishtash
+import-info-details = Shihni Hollësi dhe administroni pranim kyçi
+import-info-no-keys = S’u importuan kyçe.
+
+## Strings in enigmailKeyManager.js
+
+import-from-clip = Doni të importohen ndonjë kyç(e) nga e papastra?
+import-from-url = Shkarko kyç publik prej kësaj URL-je:
+copy-to-clipbrd-failed = S’u kopjua dot në të papastër kyçi(et) i përzgjedhur.
+copy-to-clipbrd-ok = Kyçi(et) u kopjua në të papastër
+# Variables:
+# $userId (String) - User id of the key.
+delete-secret-key =
+ KUJDES: Ju ndan një hap nga fshirja e një kyçi të fshehtë!
+
+ Nëse fshini kyçin tuaj të fshehtë, s’do të jeni më në gjendje të shfshehtëzoni çfarëdo mesazhi të fshehtëzuar për atë kyç, as do të jeni në gjendje ta shfuqizoni atë.
+
+ Do you really want to delete BOTH, the secret key and the public key
+ '{ $userId }'?
+delete-mix =
+ KUJDES: Ju ndan një hap nga fshirja e kyçesh të fshehtë!
+
+ Nëse fshini kyçin tuaj të fshehtë, s’do të jeni më në gjendje të shfshehtëzoni çfarëdo mesazhi të fshehtëzuar për atë kyç.
+ Doni vërtet të fshihen QË TË DY PALËT, kyçet e fshehtë dhe publikë të përzgjedhur?
+# Variables:
+# $userId (String) - User id of the key.
+delete-pub-key =
+ Doni të fshihet kyçi publik
+ '{ $userId }'?
+delete-selected-pub-key = Doni të fshihen kyçet publikë?
+refresh-all-question = S’përzgjodhët ndonjë kyç. Do të donit të rifreskohen KREJT kyçet?
+key-man-button-export-sec-key = Eksporto Kyçe të &Fshehtë
+key-man-button-export-pub-key = Eksporto Vetëm Kyçe &Publikë
+key-man-button-refresh-all = &Rifresko Krejt Kyçet
+key-man-loading-keys = Po ngarkohen kyçe, ju lutemi, prisni…
+ascii-armor-file = Kartela ASCII të Blinduara (*.asc)
+no-key-selected = Që të mund të kryhet veprimi i përzgjedhur, duhet të përzgjidhni të paktën një kyç
+export-to-file = Eksporto Kyç Publik Në Kartelë
+export-keypair-to-file = Eksporto Kyç të Fshehtë dhe Publik Në Kartelë
+export-secret-key = Doni të përfshihet te kartela e ruajtur për kyçin OpenPGP kyçi i fshehtë?
+save-keys-ok = Kyçet u ruajtën me sukses
+save-keys-failed = Ruajtja e kyçeve dështoi
+default-pub-key-filename = Kyçe-publikë-të-eksportuar
+default-pub-sec-key-filename = Kopjeruajtje-kyçesh-të-fshehtë
+refresh-key-warn = Kujdes: rifreskimi i krejt kyçeve mund të jetë një proces goxha i gjatë, varet nga numri i kyçeve dhe shpejtësia e lidhjes!
+preview-failed = S’lexohet dot kartelë kyçi publik.
+# Variables:
+# $reason (String) - Error description.
+general-error = Gabim: { $reason }
+dlg-button-delete = &Fshije
+
+## Account settings export output
+
+openpgp-export-public-success = <b>Kyçi Publik u eksportua me sukses!</b>
+openpgp-export-public-fail = <b>S’arrihet të eksportohet kyçi publik i përzgjedhur!</b>
+openpgp-export-secret-success = <b>Kyçi i Dshehtë u eksportua me sukses!</b>
+openpgp-export-secret-fail = <b>S’arrihet të eksportohet kyçi i fshehtë i përzgjedhur!</b>
+
+## Strings in keyObj.jsm
+## Variables:
+## $userId (String) - The name and/or email address that is mentioned in the key's information.
+## $keyId (String) - Key id for the key entry.
+
+key-ring-pub-key-revoked = Kyçi { $userId } (ID kyçi { $keyId }) është i shfuqizuar.
+key-ring-pub-key-expired = Kyçi { $userId } (ID kyçi { $keyId }) ka skaduar.
+key-ring-no-secret-key = S’duket se keni kyçin e fshehtë për { $userId } (ID kyçi { $keyId }) në vargun tuaj të kyçeve; kyçin s’mund ta përdorni për nënshkrime.
+key-ring-pub-key-not-for-signing = Kyçi { $userId } (ID kyçi { $keyId }) s’mund të përdoret për nënshkrime.
+key-ring-pub-key-not-for-encryption = Kyçi { $userId } (ID kyçi { $keyId }) s’mund të përdoret për fshehtëzim.
+key-ring-sign-sub-keys-revoked = Janë shfuqizuar krejt nënkyçet e nënshkrimit të kyçit { $userId } (ID kyçi { $keyId }).
+key-ring-sign-sub-keys-expired = Kanë skaduar krejt nënkyçet e nënshkrimit të kyçit { $userId } (ID kyçi { $keyId }).
+key-ring-enc-sub-keys-revoked = Janë shfuqizuar krejt nënkyçet e fshehtëzimit të kyçit { $userId } (ID kyçi { $keyId }).
+key-ring-enc-sub-keys-expired = Kanë skaduar krejt nënkyçet e fshehtëzimit të kyçit { $userId } (ID kyçi { $keyId }).
+
+## Strings in gnupg-keylist.jsm
+
+keyring-photo = Foto
+user-att-photo = Atribut përdoruesi (figurë JPEG)
+
+## Strings in key.jsm
+
+already-revoked = Ky kyç është shfuqizuar tashmë.
+# $identity (String) - the id and associated user identity of the key being revoked
+revoke-key-question =
+ Ju ndan një hap nga shfuqizimi i kyçit '{ $identity }'.
+ S’do të jeni më në gjendje të nënshkruani me këtë kyç dhe pasi t’u jetë dhënë të tjerëve, këta s’do të jenë më në gjendje të bëjnë fshehtëzim me atë kyç. Mundeni ende ta përdorni kyçin për të shfshehtëzuar mesazhe të vjetër.
+ Doni të vazhdohet?
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-not-present =
+ S’keni kyç (0x{ $keyId }) që përputhet me këtë dëshmi shfuqizimi!
+ Nëse keni humbur kyçin tuaj, duhet ta importoni (p.sh., nga një shërbyes kyçesh), përpara importimit të dëshmisë së shfuqizimit!
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-already-revoked = Kyçi 0x{ $keyId } është shfuqizuar tashmë.
+key-man-button-revoke-key = &Shfuqizoni Kyç
+openpgp-key-revoke-success = Kyçi u shfuqizua me sukses.
+after-revoke-info =
+ Kyçi është shfuqizuar.
+ Ndajeni sërish me të tjerët këtë kyç publik, duke e dërguar me email, ose duke e ngarkuar te një shërbyes kyçesh, për t’u lejuar të tjerëve të dinë se e shfuqizuat kyçin tuaj.
+ Sapo software-i përdorur nga persona të tjerë mëson rreth shfuqizimit, do të reshtë së përdorur kyçin tuaj të vjetër.
+ Nëse po përdorni një kyç të ri për të njëjtën adresë email dhe bashkëngjitni kyçin e ri publik te email-e që dërgoni, atëherë informacioni rreth kyçit tuaj të dikurshëm të shfuqizuar do të përfshihet automatikisht.
+
+## Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm
+
+key-man-button-import = &Importo
+delete-key-title = Fshi Kyç OpenPGP
+delete-external-key-title = Hiq Kyçin e jashtëm GnuPG
+delete-external-key-description = Doni të hiqet kjo ID kyçi të Jashtëm GnuPG?
+key-in-use-title = Kyç OpenPGP aktualisht në përdorim
+delete-key-in-use-description = S’arrihet të bëhet! Kyçi që përzgjodhët për fshirje është aktualisht në përdorim nga ky identitet. Përzgjidhni një kyç tjetër, ose mos përzgjidhni ndonjë dhe riprovoni.
+revoke-key-in-use-description = S’arrihet të bëhet! Kyçi që përzgjodhët për shfuqizim është aktualisht në përdorim nga ky identitet. Përzgjidhni një kyç tjetër, ose mos përzgjidhni ndonjë dhe riprovoni.
+
+## Strings used in errorHandling.jsm
+
+# Variables:
+# $keySpec (String) - Email address.
+key-error-key-spec-not-found = Për adresën email '{ $keySpec }' s’gjendet dot përputhje me ndonjë kyç në vargun tuaj të kyçeve.
+# $keySpec (String) - Key id.
+key-error-key-id-not-found = ID-ja e kyçit të formësuar '{ $keySpec }' s’mund të gjendet te vargu juaj i kyçeve.
+# $keySpec (String) - Key id.
+key-error-not-accepted-as-personal = S’keni ripohuar se kyçi me ID-në '{ $keySpec }' është kyç i juaji personal.
+
+## Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm
+
+need-online = Funksioni që keni përzgjedhur s’mund të përdoret nën mënyrën jo i lidhur. Ju lutemi, lidhuni në internet dhe riprovoni.
+
+## Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm
+
+no-key-found2 = S’gjetëm dot ndonjë kyç të përdorshëm me përputhje me kriterin e dhënë të kërkimit.
+no-update-found = Keni tashmë kyçet që u zbuluan në internet.
+
+## Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm
+
+fail-key-extract = Gabim - urdhri për përftim kyçi dështoi
+
+## Strings used in keyRing.jsm
+
+fail-cancel = Gabim - Marrja e kyçit u anulua nga përdoruesi
+not-first-block = Gabim - Blloku i parë OpenPGP s’është bllok kyçi publik
+import-key-confirm = Të importohet kyç(e) publik të trupëzuar në mesazh?
+fail-key-import = Gabim - Importimi i kyçit dështoi
+# Variables:
+# $output (String) - File that writing was attempted to.
+file-write-failed = S’u arrit të shkruhet te kartelë { $output }
+no-pgp-block = Gabim - S’u gjet bllok i vlefshëm të dhënash OpenPGP të koracuara
+confirm-permissive-import = Importi dështoi. Kyçi që po provoni të importoni mund të jetë i komprometuar ose përdor atribute të panjohur. Do të donit të provohej të importoheshin pjesët që janë të sakta? Kjo mund të sjellë importim kyçesh jo të plotë dhe të papërdorshëm.
+
+## Strings used in trust.jsm
+
+key-valid-unknown = i panjohur
+key-valid-invalid = i pavlefshëm
+key-valid-disabled = i çaktivizuar
+key-valid-revoked = i shfuqizuar
+key-valid-expired = i skaduar
+key-trust-untrusted = i pabesuar
+key-trust-marginal = mënjanësor
+key-trust-full = i besuar
+key-trust-ultimate = përfundimtar
+key-trust-group = (grup)
+
+## Strings used in commonWorkflows.js
+
+import-key-file = Importo Kartelë Kyçi OpenPGP
+import-rev-file = Importo Kartelë Shfuqizimi OpenPGP
+gnupg-file = Kartela GnuPG
+import-keys-failed = Importimi i kyçeve dështoi
+# Variables:
+# $key (String) - Key id to unlock.
+# $date (String) - The date on which the key was created
+# $username_and_email (String) - The user name, and/or the email address which the key owner has set for the key.
+passphrase-prompt2 = Jepni frazëkalimin, që të shkyçet kyçi i fshehtë me ID-në { $key }, krijuar më { $date }, { $username_and_email }
+# Variables:
+# $subkey (String) - Key id to unlock, which is a subkey.
+# $key (String) - This is the main key, to which the subkey belongs.
+# $date (String) - The date on which the key was created
+# $username_and_email (String) - The user name, and/or the email address which the key owner has set for the key.
+passphrase-prompt2-sub = Jepni frazëkalimin, që të shkyçet kyçi i fshehtë me ID-në { $subkey }, që është një nënkyç i ID-së së kyçit { $key }, krijuar më { $date }, { $username_and_email }
+file-to-big-to-import = Kjo kartelë është shumë e madhe. Ju lutemi, mos importoni njëherësh një grup të madh kyçesh.
+
+## Strings used in enigmailKeygen.js
+
+save-revoke-cert-as = Krijoni & Ruani Dëshmi Shfuqizimesh
+revoke-cert-ok = Dëshmia e shfuqizimit u krijua me sukses. Mund ta përdorni për të zhvleftësuar kyçin tuaj publik, p.sh., në rast se humbni kyçin tuaj të fshehtë.
+revoke-cert-failed = Dëshmia e shfuqizimit s’u krijua dot.
+gen-going = Prodhim kyçesh tashmë në kryerje e sipër!
+keygen-missing-user-name = S’ka emër të specifikuar për llogarinë/identitetin e përzgjedhur. Ju lutemi, jepni një vlerë te fusha “Emri juaj”, te rregullimet e llogarisë.
+expiry-too-short = Kyçi juaj duhet të jetë i vlefshëm për të paktën një ditë.
+expiry-too-long = S’mund të krijoni një kyç që skadon pas më shumë se 100 vjetëve.
+# Variables:
+# $id (String) - Name and/or email address to generate keys for.
+key-confirm = Të prodhohet kyç publik dhe i fshehtë për '{ $id }'?
+key-man-button-generate-key = &Prodho Kyç
+key-abort = Të ndërpritet prodhimi i kyçit?
+key-man-button-generate-key-abort = &Ndërprite Prodhimin e Kyçit
+key-man-button-generate-key-continue = &Vazhdo Prodhimin e Kyçit
+
+## Strings used in enigmailMessengerOverlay.js
+
+failed-decrypt = Gabim - shfshehtëzimi dështoi
+fix-broken-exchange-msg-failed = S’pat sukses në riparimin e mesazhit.
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the signature file.
+attachment-no-match-from-signature = S’u përputh dot kartela e nënshkrimit '{ $attachment }' me ndonjë bashkëngjitje
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment.
+attachment-no-match-to-signature = S’u përputh dot bashkëngjitja '{ $attachment }' me një kartelë nënshkrimi
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment
+signature-verified-ok = Nënshkrimi për bashkëngjitjen { $attachment } u verifikua me sukses
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment
+signature-verify-failed = Nënshkrimi për bashkëngjitjen { $attachment } s’u verifikua do
+decrypt-ok-no-sig =
+ Kujdes
+ Shfshehtëzimi qe i suksesshëm, por nënshkrimi s’u verifikua dot me saktësi
+msg-ovl-button-cont-anyway = &Vazhdo Sido Qoftë
+enig-content-note = *Bashkëngjitjet në këtë mesazh s’janë nënshkruar, as fshehtëzuar*
+
+## Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+msg-compose-button-send = &Dërgo Mesazh
+msg-compose-details-button-label = Hollësi…
+msg-compose-details-button-access-key = H
+send-aborted = Veprimi i dërgimit u ndërpre.
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-not-trusted = Pa besueshmëri të mjaftë për kyçin '{ $key }'
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-not-found = S’u gjet kyçi '{ $key }'
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-revoked = Kyçi '{ $key }' u shfuqizua
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-expired = Kyçi '{ $key }' skadoi
+msg-compose-internal-error = Ndodhi një gabim i brendshëm.
+keys-to-export = Përzgjidhni Kyçe OpenPGP Për T’i Futur
+msg-compose-partially-encrypted-inlinePGP =
+ Mesazhi të cilit po i përgjigjeni përmban qoftë pjesë të pafshehtëzuara, qoftë të fshehtëzuara. Nëse fillimisht dërguesi s’qe në gjendje të fshehtëzonte disa pjesë të mesazhit, mund të jeni duke lënë të rrjedhë informacion rezervat të cilin dërguesi s’qe në gjendje ta fshehtëzonte.
+ Ju lutemi, shihni mundësinë e heqjes nga përgjigja juaj për këtë dërgues e krejt tekstit të cituar.
+msg-compose-cannot-save-draft = Gabim teksa ruhej skicë
+msg-compose-partially-encrypted-short = Hapni sytë për rrjedhje informacioni rezervat - email pjesërisht i fshehtëzuar.
+quoted-printable-warn =
+ Keni aktivizuar kodim 'quoted-printable' për dërgim mesazhesh. Kjo mund të sjellë shfshehtëzim dhe/ose verifikim të pasaktë të mesazhit tuaj.
+ Doni të çaktivizohet tani dërgimi i mesazheve'quoted-printable'?
+# Variables:
+# $width (Number) - Number of characters per line.
+minimal-line-wrapping =
+ Keni ujdisur mbështjellje rreshtash pas { $width } shenjash. Për fshehtëzim dhe/ose nënshkrim të saktë, kjo vlerë lypset të jetë të paktën 68.
+ Doni të ndryshohet tani vlera për mbështjellje rreshtash në 68 shenja?
+sending-news =
+ Veprimi i dërgimit të fshehtëzuar dështoi.
+ Ky mesazh s’mund të fshehtëzohet, ngaqë ka marrës në grupe lajmesh. Ju lutemi, dërgojeni këtë mesazh pa fshehtëzim.
+send-to-news-warning =
+ Kujdes: ju ndan një hap nga dërgimi i një mesazhi të fshehtëzuar te një grup lajmesh.
+ Kjo nuk këshillohet, ngaqë ka kuptim vetëm nëse krejt anëtarët e grupit munden të fshehtëzojnë mesazhin, d.m.th., mesazhi lypset të fshetëzohet me kyçet e krejt pjesëmarrësve në grup. Ju lutemi, dërgojeni këtë mesazh vetëm nëse e dini saktësisht se ç’po bëni.
+ Të vazhdohet?
+save-attachment-header = Ruaje bashkëngjitjen e shfshehtëzuar
+possibly-pgp-mime = Mesazh mundet i fshehtëzuar ose nënshkruar me PGP/MIME; përdorni funksionin 'Shfshehtëzoje/Verifikoje' për ta verifkuar
+# Variables:
+# $key (String) - Sender email address.
+cannot-send-sig-because-no-own-key = S’nënshkruhet dot në mënyrë dixhitale ky mesazh, ngaqë s’keni formësuar ende fshehtëzim skaj-më-skaj për <{ $key }>
+# Variables:
+# $key (String) - Sender email address.
+cannot-send-enc-because-no-own-key = S’mund të dërgohet i fshehtëzuar ky mesazh, ngaqë s’keni formësuar ende fshehtëzim skaj-më-skaj për <{ $key }>
+
+## Strings used in decryption.jsm
+
+# Variables:
+# $key (String) - Newline separated list of a tab character then name and/or email address mentioned in the key followed by the key id in parenthesis.
+do-import-multiple =
+ Të importohen kyçet vijues?
+ { $key }
+# Variables:
+# $name (String) - Name and/or email address mentioned in the key.
+# $id (String) - Key id of the key.
+do-import-one = Të importohet { $name } ({ $id })?
+cant-import = Gabim në importim kyçi publik
+unverified-reply = Pjesa e mesazhit me shmangie kryeradhe (përgjigje) ka gjasa të jetë ndryshuar
+key-in-message-body = U gjet një kyç te lënda e mesazhit. Klikoni mbi “Importo Kyç” që të importohet kyçi
+sig-mismatch = Gabim - Mospërputhje nënshkrimesh
+invalid-email = Gabim - adresë(a) email e pavlefshme
+# Variables:
+# $name (String) - File name of the attachment.
+attachment-pgp-key =
+ Bashkëngjitja '{ $name }' që po hapni duket të jetë një kartelë kyçi OpenPGP.
+ Klikoni mbi “Importoje” që të importohen kyçet që përmban, ose “Shiheni” që të shihni lëndën e kartelës në një dritare shfletuesi
+dlg-button-view = &Shiheni
+
+## Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js
+
+decrypted-msg-with-format-error = Mesazh i shfshehtëzuar (u rikthyer format i dëmtuar email-i PGP, shkaktuar ndoshta nga një shërbyes i vjetër Exchange, ndaj përfundimi mund të mos jetë i përsosur për lexim)
+
+## Strings used in encryption.jsm
+
+not-required = Gabimi - s’lyp fshehtëzim
+
+## Strings used in windows.jsm
+
+no-photo-available = S’ka Foto
+# Variables:
+# $photo (String) - Path of the photo in the key.
+error-photo-path-not-readable = Shtegu '{ $photo }' për foto s’është i lexueshëm
+debug-log-title = Regjistër Diagnostikimi OpenPGP-je
+
+## Strings used in dialog.jsm
+
+# This string is followed by either repeat-suffix-singular if $count is 1 or else
+# by repeat-suffix-plural.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of times the alert will repeat.
+repeat-prefix = Ky sinjalizim do të përsëritet { $count }
+repeat-suffix-singular = herë tjetër
+repeat-suffix-plural = herë të tjera
+no-repeat = Ky sinjalizim s’do të shfaqet më.
+dlg-keep-setting = Mba mend përgjigjen time dhe mos pyet më
+dlg-button-ok = &OK
+dlg-button-close = &Mbylle
+dlg-button-cancel = &Anuloje
+dlg-no-prompt = Mos ma shfaq më këtë dialog
+enig-prompt = Kërkesë OpenPGP
+enig-confirm = Ripohim OpenPGP
+enig-alert = Sinjalizim OpenPGP
+enig-info = Hollësi OpenPGP
+
+## Strings used in persistentCrypto.jsm
+
+dlg-button-retry = &Riprovo
+dlg-button-skip = &Anashkaloje
+
+## Strings used in enigmailMsgBox.js
+
+enig-alert-title =
+ .title = Sinjalizim OpenPGP
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/add-finger.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..af0ca16ead
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-add-finger-title = Shtoni Shenja Gishtash Kyçi OTR
+
+# Variables:
+# $name (String) - name of a chat contact person
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+otr-add-finger-description = Jepni shenja gishtash kyçi OTR për { $name }.
+
+otr-add-finger-fingerprint = Shenja gishtash:
+otr-add-finger-tooltip-error = U dha shenjë e pavlefshme. Lejohen vetëm shkronjat ABCDEF dhe numra
+
+otr-add-finger-input =
+ .placeholder = Shenjat e gishtave të kyçit OTR, 40 shenja e gjatë
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b59a47936e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = Fshehtëzim Skaj-Më-Skaj
+account-otr-label = Shkëmbim Mesazhesh Off-the-Record (OTR)
+account-otr-description2 = { -brand-short-name } mbulon fshehtëzim skaj-më-skaj në biseda tek-për-tek, bazuar në OTR. Kjo u pengon palëve të treta të përgjojnë një bisedë. Ky lloj fshehtëzimi skaj-më-skaj mund të përdoret vetëm kur edhe personi tjetër përdor program që mbulon OTR-në.
+otr-encryption-title = Fshehtëzim i Verifikuar
+otr-encryption-caption = Për t’u bërë të mundur të tjerëve të verifikojnë identitetin tuaj në biseda OTR, ndani me ta shenjat tuaja të gishtave OTR duke përdorur një kanal të jashtëm komunikimesh (out-of-band).
+otr-fingerprint-label = Shenjat Tuaja të Gishtave:
+view-fingerprint-button =
+ .label = Administroni Shenja Gishtash të Kontakteve
+ .accesskey = S
+otr-settings-title = Rregullime për OTR
+otr-require-encryption =
+ .label = Kërko doemos fshehtëzim skaj-më-skaj për biseda tek-për-tek
+otr-require-encryption-info =
+ Kur kërkohet fshehtëzim skaj-më-skaj, mesazhet në biseda tek për tek s’do
+ të dërgohen, veç nëse mund të fshehtëzohen. Mesazhet e pafshehtëzuar të marrë
+ s’do të shfaqen si pjesë e bisedës së rregullt dhe as do të bëhet regjistrim
+ i tyre.
+otr-verify-nudge =
+ .label = Kujtomë përherë të verifikoj një kontakt të paverifikuar
+otr-not-yet-available = ende jo gati
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/auth.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..020ac18465
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+ .title = Verifikoni identitet kontakti
+ .buttonlabelaccept = Verifikoje
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = Verifikoni identitetin e { $name }
+
+# Variables:
+# $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = Shenja gishtash për ju, { $own_name }:
+
+# Variables:
+# $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = Shenja gishtash për { $their_name }:
+
+auth-help = Verifikimi i identitetit të një kontakti ndihmon të garantohet që biseda është vërtet private, duke e bërë shumë të vështirë për një palë të tretë të përgjojë ose manipulojë bisedën.
+
+auth-help-title = Ndihmë verifikimi
+
+auth-question-received = Kjo është pyetja e bërë nga kontakti juaj:
+
+auth-yes =
+ .label = Po
+
+auth-no =
+ .label = Jo
+
+auth-verified = E kam verifikuar që në fakt janë shenjat e sakta të gishtave.
+
+auth-manual-verification = Verifikim dorazi i shenjave të gishtave
+auth-question-and-answer = Pyetje dhe përgjigje
+auth-shared-secret = E fshehtë e përbashkët
+
+auth-manual-verification-label =
+ .label = { auth-manual-verification }
+
+auth-question-and-answer-label =
+ .label = { auth-question-and-answer }
+
+auth-shared-secret-label =
+ .label = { auth-shared-secret }
+
+auth-manual-instruction = Lidhuni me partnerin e synuar të bisedës përmes ndonjë kanali tjetër të mirëfilltësuar, bie fjala, një email-i të nënshkruar me OpenPGP ose përmes telefoni. Duhet t’i tregoni njëri-tjetrit shenjat tuaja të gishtave. (Shenjat e gishtave është një “checksum” që identifikon një kyç fshehtëzimi.) Nëse shenjat e gishtave përputhen, duhet të tregoni në dialogun më poshtë se i keni verifikuar shenjat e gishtave.
+
+auth-how = Si doni të verifikohet identiteti i kontaktit tuaj?
+
+auth-qa-instruction = Mendoni një pyetje përgjigja e së cilës është e ditur vetëm nga ju dhe kontakti juaj. Jepni pyetjen dhe përgjigjen, mandej pritni që kontakti juaj të japë përgjigjen. Nëse përgjigjet nuk përputhen, kanali i komunikimit që po përdorni mund të jetë nën survejim.
+
+auth-secret-instruction = Mendoni një të fshehtë të ditur vetëm nga ju dhe kontakti juaj. Për shkëmbimin e të fshehtës mos përdorni të njëjtën lidhje Internet. Jepeni të fshehtën, mandej pritni që ta japë edhe kontakti juaj. Nëse të fshehtat s’përputhen, kanali i komunikimit që po përdorni mund të jetë nën survejim.
+
+auth-question = Jepni një pyetje:
+
+auth-answer = Jepni përgjigjen (bëhet dallimi mes shkronjave të vogla dhe të mëdha):
+
+auth-secret = Jepni të fshehtën:
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/chat.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e7a287ee04
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = Gjendje Fshehtëzimi:
+
+start-text = Filloni një bisedë të fshehtëzuar
+
+start-label =
+ .label = { start-text }
+
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }
+
+end-label =
+ .label = Përfundoni bisedën e fshehtëzuar
+
+auth-label =
+ .label = Verifikoni identitetin e kontaktit tuaj
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/finger-sync.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4592ea610e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = E verifikuar
+finger-no = E paverifikuar
+
+finger-subset-title = Hiqni Shenja Gishtash
+finger-subset-message = S’u hoqën dot të paktën një palë shenja gishtash, ngaqë kyçi përgjegjës është aktualisht në përdorim në një bisedë aktive.
+
+finger-remove-all-title = Hiqi Krejt Shenjat e Gishtave
+finger-remove-all-message = Jeni i sigurt se doni të hiqen krejt shenjat e gishtave të para më herët? Do të humbin krejt verifikimet e mëparshme OTR identitetesh.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/finger.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6e675dfe8c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-finger-title = Shenja Gishtash OTR Parë Më Herët
+
+finger-intro = Shenja gishtash OTR prej bisedash të mëparshme të fshehtëzuara skaj-më-skaj.
+
+finger-screen-name =
+ .label = Kontakt
+finger-verified =
+ .label = Gjendje Verifikimi
+finger-fingerprint =
+ .label = Shenja gishtash
+
+finger-remove =
+ .label = Hiq të Përzgjedhurën
+
+finger-remove-all =
+ .label = Hiqi Krejt
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/otr.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c61fa31d39
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-encryption-required-part1 = U përpoqët të dërgoni një mesazh të pafshehtëzuar për { $name }. Si rregull, mesazhet e pafshehtëzuar nuk lejohen.
+msgevent-encryption-required-part2 = Po provohet të niset një bisedë private. Mesazhi juaj do të ridërgohet, kur të nisë biseda private.
+msgevent-encryption-error = Ndodhi një gabim, kur fshehtëzohej mesazhi juaj. Mesazhi s’u dërgua.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-connection-ended = { $name } e ka mbyllur tashmë lidhjen e fshehtëzuar me ju. Për të shmangur dërgimin aksidental nga ana juaj të një mesazhi pa fshehtëzim, mesazhi juaj s’u dërgua. Ju lutemi, përfundoni bisedën tuaj të fshehtëzuar, ose riniseni.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-setup-error = Ndodhi një gabim teksa ujdisej një bisedë private me { $name }.
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-msg-reflected = Po merrni mesazhet tuaja OTR. Ose po rrekeni të bisedoni me veten, ose dikush është duke i pasqyruar mesazhet tuaja mbrapsht te ju.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-msg-resent = Mesazhi i fundit për { $name } u ridërgua.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-not-private = Mesazhi i fshehtëzuar i marrë prej { $name } është i palexueshëm, ngaqë hëpërhë s’po komunikoni në mënyrë private.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unreadable = Morët një mesazh të fshehtëzuar të palexueshëm nga { $name }.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-malformed = Morët nga { $name } një mesazh me të dhëna të keqformuara.
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-rcvd = Nga { $name } u mor Heartbeat.
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-sent = Për { $name }u dërgua Heartbeat.
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-rcvdmsg-general-err = Ndodhi një gabim i papritur teksa provohej të mbrohej biseda juaj duke përdorur OTR.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+# $msg (string) - the message that was received.
+msgevent-rcvdmsg-unencrypted = Mesazhi vijues i marrë prej { $name } s’qe fshehtëzuar: { $msg }
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unrecognized = Morët nga { $name } një mesazh OTR të panjohur.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-for-other-instance = { $name } ka dërguar një mesazh të menduar për një sesion tjetër. Nëse keni bërë hyrjen një numër herësh, mesazhin mund ta ketë marrë një sesion tjetër.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-private = Nisi bisedë private me { $name }.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-unverified = Nisi bisedë private me { $name }, e fshehtëzuar, por e paverifikuar.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-still-secure = U rifreskua me sukses biseda e fshehtëzuar me { $name }.
+error-enc = Ndodhi një gabim teksa fshehtëzohej mesazhi.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+error-not-priv = Dërguat të dhëna të fshehtëzuara për { $name }, i cili nuk i priste.
+error-unreadable = Transmetuat një mesazh të fshehtëzuar të palexueshëm.
+error-malformed = Transmetuat një mesazh me të dhëna të keqformuara.
+resent = [ridërguar]
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+tlv-disconnected = { $name }e ka përfunduar bisedën e fshehtëzuar me ju; po këtë duhet të bëni edhe ju.
+# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol
+# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3".
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+query-msg = { $name } ka kërkuar një bisedë të fshehtëzuar, Off-the-Record (OTR). Por ju s’keni një shtojcë që ta mbulojë këtë. Për më tepër hollësi, shihni te https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/otrUI.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..307f49c605
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = Filloni një bisedë të fshehtëzuar
+refresh-label = Rifresko bisedën e fshehtëzuar
+auth-label = Verifikoni identitetin e kontaktit tuaj
+reauth-label = Riverifikoni identitetin e kontaktit tuaj
+
+auth-cancel = Anuloje
+auth-cancel-access-key = A
+
+auth-error = Ndodhi një gabim teksa po verifikohej identiteti i kontaktit tuaj.
+auth-success = Verifikimi i identitetit të kontaktit tuaj u plotësua me sukses.
+auth-success-them = Kontakti juaj ka verifikuar me sukses identitetin tuaj. Mund të doni të verifikoni identitetin e tij edhe duke iu përgjigjur pyetjes tuaj.
+auth-fail = S’u arrit të verifikohej identiteti i kontaktit tuaj.
+auth-waiting = Po pritet që kontakti të plotësojë verifikimin…
+
+finger-verify = Verifikoje
+finger-verify-access-key = V
+
+finger-ignore = Shpërfille
+finger-ignore-access-key = S
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = Shtoni Shenja Gishtash OTR
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = Po provohet të niset një bisedë e fshehtëzuar me { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = Po provohet të rifreskohet një bisedë e fshehtëzuar me { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-gone-insecure = Biseda e fshehtëzuar me { $name } përfundoi.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = Identiteti i { $name }s’është verifikuar ende. Përgjimi rastësor s’është i mundur, por me ca përpjekje dikush mund të arrinte të përgjonte. Parandaloni survejimin, duke verifikuar identitetin e këtij kontakti.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen = { $name }po lidhet me ju nga një kompjuter jo i njohur. Përgjimi rastësor s’është i mundur, por me ca përpjekje dikush mund të arrinte të përgjonte. Parandaloni survejimin, duke verifikuar identitetin e këtij kontakti.
+
+state-not-private = Biseda e tanishme s’është private.
+state-generic-not-private = Biseda e tanishme s’është private.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = Biseda e tanishme është e fshehtëzuar, por jo private, ngaqë identiteti i { $name } s’është verifikuar ende.
+
+state-generic-unverified = Biseda e tanishme është e fshehtëzuar, por jo private, ngaqë disa identitete s’janë verifikuar ende.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = Identiteti i { $name } është verifikuar. Biseda e tanishme është e fshehtëzuar dhe private.
+
+state-generic-private = Biseda e tanishme është e fshehtëzuar dhe private.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = { $name }e ka përfunduar bisedën e fshehtëzuar me ju; po këtë duhet të bëni edhe ju.
+
+state-not-private-label = E pasigurt
+state-unverified-label = E paverifikuar
+state-private-label = Private
+state-finished-label = E përfunduar
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } kërkoi verifikimin e identitetit tuaj.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = Keni verifikuar identitetin e { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = Identiteti i { $name } s’është verifikuar.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure
+otr-genkey-failed = Prodhimi i kyçit privat OTR dështoi: { $error }
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..08efa32f28
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Rregulla Në Nivel Ndërmarrjeje
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Aktive
+errors-tab = Gabime
+documentation-tab = Dokumentim
+no-specified-policies-message = Shërbimi për Rregulla Në Nivel Ndërmarrjeje është aktiv, por nuk ka rregulla të aktivizuara.
+inactive-message = Shërbimi për Rregulla Në Nivel Ndërmarrjeje është joaktiv.
+policy-name = Emër Rregulli
+policy-value = Vlerë Rregulli
+policy-errors = Gabime Rregullash
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1ad9a1eb3f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,94 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Caktoni rregulla të cilat WebExtensions mund t’i shohin përmes chrome.storage.managed.
+policy-AppAutoUpdate = Aktivizoni ose çaktivizoni përditësime të vetvetishme aplikacionesh.
+policy-AppUpdatePin = Pengoje { -brand-short-name }-in të përditësohet tej versionit të treguar.
+policy-AppUpdateURL = Caktoni URL vetjake përditësimi aplikacioni.
+policy-Authentication = Formësoni mirëfilltësim të integruar për sajte që e mbulojnë atë.
+policy-BackgroundAppUpdate2 = Aktivizoni ose çaktivizoni përditësuesin në prapaskenë.
+policy-BlockAboutAddons = Bllokoni hyrje te Përgjegjësi i Shtesave (about:addons).
+policy-BlockAboutConfig = Bllokoni hyrje te faqja about:config.
+policy-BlockAboutProfiles = Bllokoni hyrje te faqja about:profiles.
+policy-BlockAboutSupport = Bllokoni hyrje te faqja about:support.
+policy-CaptivePortal = Aktivizoni ose çaktivizoni mbulim për <em>captive portal</em>.
+policy-CertificatesDescription = Shtoni dëshmi ose përdorni dëshmi të brendshme të programit.
+policy-Cookies = Lejoni ose jo që sajte të depozitojnë cookies.
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Çaktivizoni PDF.js, parësin e brendshëm të PDF-ve në { -brand-short-name }.
+policy-DisabledCiphers = Çaktivizo shifra.
+policy-DefaultDownloadDirectory = Caktoni drejtori parazgjedhje shkarkimesh.
+policy-DisableAppUpdate = Pengojani { -brand-short-name }-it xhirimin e studimeve.
+policy-DisableDefaultClientAgent = Pengo agjent klienti parazgjedhje të ndërmarrë ndonjë veprim. E zbatueshme vetëm për Windows; platformat e tjera s’e kanë agjentin.
+policy-DisableDeveloperTools = Bllokoni hyrje te mjetet për zhvillues.
+policy-DisableFeedbackCommands = Çaktivizoni te menuja Ndihmë urdhra për dërgim përshtypjesh (Parashtroni Përshtypje dhe Raportoni Sajt të Rrejshëm).
+policy-DisableForgetButton = Pengoni përdorimin e butoni Harroje.
+policy-DisableFormHistory = Mos mba mend historik kërkimesh dhe plotësimi formularësh.
+policy-DisableMasterPasswordCreation = Nëse caktohet <em>true</em>, s’mund të krijohet një fjalëkalim i përgjithshëm.
+policy-DisablePasswordReveal = Mos lejo të shfaqen fjalëkalime te kredenciale hyrjesh të ruajtura.
+policy-DisableProfileImport = Çaktivizoni te menuja urdhrin për Importim të dhënash nga një tjetër shfletues.
+policy-DisableSafeMode = Çaktivizoni veçorinë e rinisjes nën Mënyrën e Parrezik. Shënim: tasti Shift për hyrje nën Mënyrën e Parrezik mund të çaktivizohet vetëm në Windows, duke përdorur Rregulla Grupi.
+policy-DisableSecurityBypass = Pengojini përdoruesit të anashkalojë disa sinjalizime sigurie.
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Pengojeni { -brand-short-name }-in të instalojë dhe përditësojë shtesa sistemi.
+policy-DisableTelemetry = Çaktivizoni Telemetry-në.
+policy-DisplayMenuBar = Shfaqni Shtyllë Menush, si parazgjedhje.
+policy-DNSOverHTTPS = Formësoni DNS përmes HTTPS-je.
+policy-DontCheckDefaultClient = Çaktivizoni kontrollin për klient parazgjedhje gjatë nisjes.
+policy-DownloadDirectory = Caktoni dhe kyçni drejtorinë e shkarkimeve.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Aktivizoni ose çaktivizoni Bllokim Lënde dhe kyçeni, në daçi.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Aktivizoni ose çaktivizoni Zgjerime Mediash të Fshehtëzuara dhe kyçeni, në daçi.
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Instaloni, çinstaloni ose kyçni zgjerime. Mundësia Instaloni si parametra përdor URL ose shtigje. Mundësitë Çinstaloni dhe Kyçur përdorin ID zgjerimesh.
+policy-ExtensionSettings = Administroni krejt anët e instalimit të zgjerimeve.
+policy-ExtensionUpdate = Aktivizoni ose çaktivizoni përditësime të vetvetishme të zgjerimeve.
+policy-Handlers = Formësoni trajtues parazgjedhje aplikacionesh.
+policy-HardwareAcceleration = Në u caktoftë "false", çaktivizohet përshpejtimi përmes hardware-it.
+policy-InstallAddonsPermission = Lejojuni disa sajteve të caktuar të instalojnë shtesa.
+policy-LegacyProfiles = Çaktivizo veçorinë e zbatimit me detyrim të një profili veçmas për çdo instalim.
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Aktivizoni rregullimin parazgjedhje të dikurshëm për sjelljen e cookie-t SameSite.
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Rikthe sjelljen e dikurshme për SameSite, për cookie-t në sajtet e specifikuar.
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Lejo sajte specifikë të krijojnë lidhje te kartela vendore.
+policy-ManualAppUpdateOnly = Lejo vetëm përditësime dorazi dhe mos i njofto përdoruesit rreth përditësimesh.
+policy-NetworkPrediction = Aktivizoni ose çaktivizoni parashikim rrjeti (<em>DNS prefetching</em>).
+policy-OfferToSaveLogins = Bëjeni të detyrueshëm rregullimin për lejimin e { -brand-short-name }-it të ofrojë të mbajë mend kredenciale hyrjesh dhe fjalëkalime. Pranohet që të dyja vlerat, <em>true</em> dhe <em>false</em>.
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Caktoni vlerën parazgjedhje për lejim të { -brand-short-name }-it të ofrojë mbajtjen mend të kredencialeve të hyrjes dhe fjalëkalimeve të ruajtur. Pranohet si vlera <em>true</em>, ashtu edhe ajo <em>false</em>.
+policy-OverrideFirstRunPage = Anashkaloni faqen e xhirimit për herë të parë. Lëreni të zbrazët, nëse doni të çaktivizohet faqja e xhirimit për herë të parë.
+policy-OverridePostUpdatePage = Anashkaloni faqen “Ç’ka të Re” që shfaqet pas përditësimesh. Lëreni të zbrazët, nëse doni të çaktivizohet faqja pas-përditësim.
+policy-PasswordManagerEnabled = Aktivizoni ruajtjen e fjalëkalimeve te përgjegjësi i fjalëkalimeve.
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Çaktivizoni pse formësoni PDF.js, parësin e brendshëm të PDF-ve në { -brand-short-name }.
+policy-Permissions2 = Formësoni lejet për kamerën, mikrofonin, vendndodhjen, njoftimet dhe vetëluajtjen.
+policy-Preferences = Caktoni dhe kyçni vlerën për një nëngrup parapëlqimesh.
+policy-PrimaryPassword = Kërko doemos ose pengo përdorimin e një Fjalëkalimi të Përgjithshëm.
+policy-PromptForDownloadLocation = Pyet ku të ruhen kartelat, kur shkarkohen.
+policy-Proxy = Formësoni rregullime ndërmjetësi
+policy-RequestedLocales = Caktoni për aplikacionin listën e gjuhëve të kërkuara, renditur sipas parapëlqimit.
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Gjatë fikjes, spastro të dhëna lëvizjeje.
+policy-SearchEngines = Formësoni rregullime motori kërkimesh. Ky rregull tani është i përdorshëm vetëm në versionin Extended Support Release (ESR).
+policy-SearchSuggestEnabled = Aktivizoni ose çaktivizoni sugjerime kërkimi.
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Instaloni module PKCS #11.
+policy-SSLVersionMax = Caktoni version maksimum SSL-je.
+policy-SSLVersionMin = Caktoni version minimum SSL-je.
+policy-SupportMenu = Shtoni te menuja e ndihmës një element vetjak menuje asistence.
+policy-UserMessaging = Mos i shfaq përdoruesit disa mesazhe të caktuara.
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Bllokoni vizita në sajte. Për më tepër hollësi mbi këtë format, shihni dokumentimin.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/am-copies.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/am-copies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f12f9813cb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/am-copies.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-prefs-show-address-row-description = Që të shfaqet përherë rreshti i adresës, kur fillohet një mesazh i ri, lëreni të zbrazët fushën e adresës.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/am-im.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/am-im.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4691fd4110
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/am-im.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-settings-title = Rregullime Mirëfilltësimi
+account-channel-title = Kanale Parazgjedhje
+
+chat-autologin =
+ .label = Regjistrim gjatë nisjes
+
+chat-encryption-generic = Elementar
+chat-encryption-log =
+ .label = Përfshi në regjistra bisedash mesazhe të fshehtëzuar skaj-më-skaj
+chat-encryption-label = Fshehtëzim Skaj-Më-Skaj i Brendshëm
+chat-encryption-description = { $protocol } furnizon fshehtëzim skaj-më-skaj për mesazhe fjalosjesh. Kjo i pengon palët e treta të përgjojnë një bisedë. Mund të duhet ujdisje shtesë ,ë poshtë, që fshehtëzimi të jetë funksional.
+chat-encryption-status = Gjendje Fshehtëzimi
+chat-encryption-placeholder = Fshehtëzimi s’është gatitur.
+chat-encryption-sessions = Sesione
+chat-encryption-sessions-description = Që fshehtëzimi skaj-më-skaj të funksionojë si duhet, duhet të besoni sesionet e tjera aktualisht të futura në llogarinë tuaj. Që një sesion të verifikohet, është i domosdoshëm ndërveprimi me klientin tjetër. Verifikimi i një sesioni mund të sjellë që krejt sesionet që beson, të besohen edhe ato nga { -brand-short-name }-i.
+chat-encryption-session-verify = verifikoje
+ .title = Verifikoni identitetin e këtij sesioni
+chat-encryption-session-trusted = i besuar
+ .title = Identiteti i këtij sesioni është verifikuar
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/application-manager.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/application-manager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e62f82464f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/application-manager.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window-dialog2 =
+ .title = Hollësi Aplikacioni
+app-manager-dialog-title = Hollësi Aplikacioni
+remove-app-button =
+ .label = Hiqe
+ .accesskey = H
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4905e4109a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+attachment-reminder-window =
+ .title = Fjalëkyçe Kujtuesi Bashkëngjitjesh
+attachment-reminder-dialog-title = Fjalëkyçe Kujtuesi Bashkëngjitjesh
+attachment-reminder-label = { -brand-short-name }-i do t'ju sinjalizojë rreth bashkëngjitjesh që mungojnë, po qe se jeni duke dërguar një email që përmban ndonjë nga këta fjalëkyçe.
+keyword-new-button =
+ .label = I ri…
+ .accesskey = r
+keyword-edit-button =
+ .label = Përpunoni…
+ .accesskey = P
+keyword-remove-button =
+ .label = Fshije
+ .accesskey = F
+new-keyword-title = Fjalëkyç i Ri
+new-keyword-label = Fjalëkyç:
+edit-keyword-title = Përpunoni Fjalëkyç
+edit-keyword-label = Fjalëkyç:
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/colors.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dc653728a4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-dialog-window2 =
+ .title = Ngjyra
+colors-dialog-title = Ngjyra
+colors-dialog-legend = Tekst dhe Sfond
+text-color-label =
+ .value = Tekst:
+ .accesskey = T
+background-color-label =
+ .value = Sfond:
+ .accesskey = S
+use-system-colors =
+ .label = Përdor ngjyra sistemi
+ .accesskey = m
+colors-link-legend = Ngjyra Lidhjesh
+link-color-label =
+ .value = Lidhje të Pavizituara:
+ .accesskey = L
+visited-link-color-label =
+ .value = Lidhje të Vizituara:
+ .accesskey = V
+underline-link-checkbox =
+ .label = Nënvijëzoji lidhjet
+ .accesskey = N
+override-color-label =
+ .value = Ngjyrat e përcaktuara nga lënda anashkaloji me përzgjedhjet e mia më sipër:
+ .accesskey = o
+override-color-always =
+ .label = Përherë
+override-color-auto =
+ .label = Vetëm për tema Me Shumë Kontrast
+override-color-never =
+ .label = Kurrë
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/connection.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d156f299f0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,88 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Përdor Furnizues
+ .accesskey = P
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (Parazgjedhje)
+ .tooltiptext = Për ftillim DNS-je përmes HTTPS-je përdor URL-në parazgjedhje
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Vetjake
+ .accesskey = V
+ .tooltiptext = Jepni URL-në tuaj të parapëlqyer për ftillim DNS-je përmes HTTPS-së
+connection-dns-over-https-custom-label = Vetjake
+connection-dialog-window2 =
+ .title = Rregullime Lidhjeje
+connection-dialog-title = Rregullime Lidhjeje
+disable-extension-button = Çaktivizoje Zgjerimin
+# Variables:
+# $name (String) - The extension that is controlling the proxy settings.
+#
+# The extension-icon is the extension's icon, or a fallback image. It should be
+# purely decoration for the actual extension name, with alt="".
+proxy-settings-controlled-by-extension = Se si lidhet në internet { -brand-short-name }-i, e kontrollon një zgjerim, <img data-l10n-name="extension-icon" alt="" /> { $name }.
+connection-proxy-legend = Formësim Ndërmjetësish për Hyrje në Internet
+proxy-type-no =
+ .label = Pa ndërmjetës
+ .accesskey = P
+proxy-type-wpad =
+ .label = Vetëzbulo rregullime ndërmjetësi për këtë rrjet
+ .accesskey = v
+proxy-type-system =
+ .label = Për ndërmjetësin përdor rregullime sistemi
+ .accesskey = n
+proxy-type-manual =
+ .label = Formësim ndërmjetësi dorazi:
+ .accesskey = f
+proxy-http-label =
+ .value = Ndërmjetës HTTP:
+ .accesskey = h
+http-port-label =
+ .value = Portë:
+ .accesskey = o
+proxy-http-sharing =
+ .label = Përdor gjithashtu këtë ndërmjetës për HTTPS
+ .accesskey = x
+proxy-https-label =
+ .value = Ndërmjetës HTTPS:
+ .accesskey = S
+ssl-port-label =
+ .value = Portë:
+ .accesskey = r
+proxy-socks-label =
+ .value = Strehë SOCKS:
+ .accesskey = C
+socks-port-label =
+ .value = Portë:
+ .accesskey = t
+proxy-socks4-label =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = 4
+proxy-socks5-label =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = 5
+proxy-type-auto =
+ .label = URL formësimi të vetvetishëm ndërmjetësi:
+ .accesskey = U
+proxy-reload-label =
+ .label = Ringarkoje
+ .accesskey = R
+no-proxy-label =
+ .value = Pa Ndërmjetës për:
+ .accesskey = a
+no-proxy-example = Shembull: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".)
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Lidhjet te localhost, 127.0.0.1/8 dhe ::1 s’kalojnë kurrë përmes ndërmjetësi.
+proxy-password-prompt =
+ .label = Mos shfaq kërkesë mirëfilltësimi, nëse është ruajtur fjalëkalim
+ .accesskey = o
+ .tooltiptext = Me këtë mundësi, mirëfilltësimi te ndërmjetësit, bëhet heshtazi, kur keni kredenciale të ruajtura për ta. Nëse mirëfilltësimi dështon, do të shfaqet kërkesa.
+proxy-remote-dns =
+ .label = DNS ndërmjetësi, kur përdoret SOCKS v5
+ .accesskey = D
+proxy-enable-doh =
+ .label = Aktivizoni DNS përmes HTTPS-je
+ .accesskey = z
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/cookies.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/cookies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fab18459b6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/cookies.ftl
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cookies-window-dialog2 =
+ .title = Cookies
+cookies-dialog-title = Cookies
+window-close-key =
+ .key = w
+window-focus-search-key =
+ .key = f
+window-focus-search-alt-key =
+ .key = k
+filter-search-label =
+ .value = Kërko:
+ .accesskey = K
+cookies-on-system-label = Në kompjuterin tuaj janë depozituar cookie-t vijuese:
+treecol-site-header =
+ .label = Sajt
+treecol-name-header =
+ .label = Emër Cookie
+props-name-label =
+ .value = Emër:
+props-value-label =
+ .value = Lëndë:
+props-domain-label =
+ .value = Strehë:
+props-path-label =
+ .value = Shteg:
+props-secure-label =
+ .value = Dërgoje Për:
+props-expires-label =
+ .value = Skadon:
+props-container-label =
+ .value = Përmbajtës:
+remove-cookie-button =
+ .label = Hiqe Cookie-n
+ .accesskey = H
+remove-all-cookies-button =
+ .label = Hiqi Tërë Cookie-t
+ .accesskey = T
+cookie-close-button =
+ .label = Mbylleni
+ .accesskey = M
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/dock-options.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/dock-options.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..32e6bf3a02
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/dock-options.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dock-options-window-dialog2 =
+ .title = Mundësi ikone aplikacioni
+dock-options-dialog-title = Mundësi ikone aplikacioni
+dock-options-show-badge =
+ .label = Shfaq ikonë stemash
+ .accesskey = s
+bounce-system-dock-icon =
+ .label = Shkakto animacion të ikonës së aplikacionit, kur mbërrin një mesazh i ri
+ .accesskey = G
+dock-icon-legend = Stemë ikone aplikacioni
+dock-icon-show-label =
+ .value = Stemë ikone aplikacioni me:
+count-unread-messages-radio =
+ .label = Numër mesazhesh të palexuar
+ .accesskey = a
+count-new-messages-radio =
+ .label = Numër mesazhesh të rinj
+ .accesskey = r
+notification-settings-info2 = Stemën mund ta çaktivizoni te pjesa Njoftime në Rregullime Sistemi.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/fonts.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e4c05a2ade
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,134 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-dialog-title = Shkronja
+fonts-window-close =
+ .key = w
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Parazgjedhje ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Parazgjedhje
+fonts-encoding-dialog-title =
+ .title = Shkronja & Kodime
+fonts-language-legend =
+ .value = Shkronja për:
+ .accesskey = S
+fonts-proportional-label =
+ .value = Proportional:
+ .accesskey = P
+
+## Languages
+
+# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+font-language-group-latin =
+ .label = Latine
+font-language-group-japanese =
+ .label = Japoneze
+font-language-group-trad-chinese =
+ .label = Kineze Tradicionale (Tajvan)
+font-language-group-simpl-chinese =
+ .label = Kineze Të thjeshtuara
+font-language-group-trad-chinese-hk =
+ .label = Kineze Tradicionale (Hong Kong)
+font-language-group-korean =
+ .label = Koreane
+font-language-group-cyrillic =
+ .label = Cirilike
+font-language-group-el =
+ .label = Greke
+font-language-group-other =
+ .label = Të tjerë Sisteme Shkrimi
+font-language-group-thai =
+ .label = Tajlandeze
+font-language-group-hebrew =
+ .label = Hebraishte
+font-language-group-arabic =
+ .label = Arabe
+font-language-group-devanagari =
+ .label = Devanagari
+font-language-group-tamil =
+ .label = Tamileze
+font-language-group-armenian =
+ .label = Armeniane
+font-language-group-bengali =
+ .label = Bengaleze
+font-language-group-canadian =
+ .label = Unified Canadian Syllabary
+font-language-group-ethiopic =
+ .label = Etiopase
+font-language-group-georgian =
+ .label = Gjeorgjiane
+font-language-group-gujarati =
+ .label = Gujaratase
+font-language-group-gurmukhi =
+ .label = Gurmuke
+font-language-group-khmer =
+ .label = Khmere
+font-language-group-malayalam =
+ .label = Malajalameze
+font-language-group-math =
+ .label = Matematike
+font-language-group-odia =
+ .label = Odiase
+font-language-group-telugu =
+ .label = Telugu
+font-language-group-kannada =
+ .label = Kannada
+font-language-group-sinhala =
+ .label = Sinhaleze
+font-language-group-tibetan =
+ .label = Tibetane
+
+## Default font type
+
+default-font-serif =
+ .label = Serif
+default-font-sans-serif =
+ .label = Sans Serif
+font-size-proportional-label =
+ .value = Madhësi:
+ .accesskey = M
+font-size-monospace-label =
+ .value = Madhësi:
+ .accesskey = i
+font-serif-label =
+ .value = Serif:
+ .accesskey = S
+font-sans-serif-label =
+ .value = Sans-serif:
+ .accesskey = n
+font-monospace-label =
+ .value = Monospace:
+ .accesskey = M
+font-min-size-label =
+ .value = Madhësi më e vogël shkronjash:
+ .accesskey = v
+min-size-none =
+ .label = Asnjë
+
+## Fonts in message
+
+font-control-legend = Kontroll Lloji Shkronjash
+use-document-fonts-checkbox =
+ .label = Lejoji mesazhet të përdorin shkronja të tjera
+ .accesskey = o
+use-fixed-width-plain-checkbox =
+ .label = Për mesazhe teksti të thjeshtë përdor shkronja me gjerësi të fiksuar
+ .accesskey = x
+
+## Language settings
+
+text-encoding-legend = Kodim Teksti
+text-encoding-description = Caktoni kodim parazgjedhje teskti për dërgim dhe marrje poste
+font-outgoing-email-label =
+ .value = Postë Ikëse:
+ .accesskey = i
+font-incoming-email-label =
+ .value = Postë Ardhëse:
+ .accesskey = a
+default-font-reply-checkbox =
+ .label = Kur mundet, përdor në përgjigje kodim parazgjedhje tekstesh
+ .accesskey = K
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/languages.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..76844c3ec5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Ngrije
+ .accesskey = N
+languages-customize-movedown =
+ .label = Ule
+ .accesskey = U
+languages-customize-remove =
+ .label = Hiqe
+ .accesskey = H
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Përzgjidhni gjuhë për t’u shtuar…
+languages-customize-add =
+ .label = Shtoje
+ .accesskey = S
+messenger-languages-window2 =
+ .title = Rregullime Gjuhe { -brand-short-name }-i
+messenger-languages-dialog-title = Rregullime Gjuhe { -brand-short-name }-i
+messenger-languages-description = { -brand-short-name }-i do të shfaqë gjuhën e parë si parazgjedhjen tuaj dhe, në u dashtë, do të shfaqë gjuhë alternative sipas radhës që shfaqen.
+messenger-languages-search = Kërkoni për më tepër gjuhë…
+messenger-languages-searching =
+ .label = Po kërkohet për gjuhë…
+messenger-languages-downloading =
+ .label = Po shkarkohet…
+messenger-languages-select-language =
+ .label = Përzgjidhni gjuhë për t’u shtuar…
+ .placeholder = Përzgjidhni gjuhë për t’u shtuar…
+messenger-languages-installed-label = Gjuhë të instaluara
+messenger-languages-available-label = Gjuhë të gatshme
+messenger-languages-error = { -brand-short-name }-i s’mund t’i përditësojë gjuhë tuaja këtë çast. Kontrolloni se jeni të lidhur në internet ose riprovoni.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/new-tag.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/new-tag.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ed37a23d4a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/new-tag.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tag-dialog-window =
+ .title = Etiketë e Re
+tag-dialog-title = Etiketë e Re
+tag-name-label =
+ .value = Emër Etikete:
+ .accesskey = E
+tag-color-label =
+ .value = Ngjyrë:
+ .accesskey = N
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/notifications.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/notifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..deab8e9635
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/notifications.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notifications-dialog-window =
+ .title = Përshtatni Sinjalizim për Postë të Re
+notifications-dialog-title = Përshtatni Sinjalizim për Postë të Re
+customize-alert-description = Zgjidhni cilat fusha të shfaqen te shënimi për sinjalizim:
+preview-text-checkbox =
+ .label = Tekst Paraparjeje Mesazhi
+ .accesskey = T
+subject-checkbox =
+ .label = Subjekt
+ .accesskey = S
+sender-checkbox =
+ .label = Dërgues
+ .accesskey = D
+
+## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where
+## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end
+## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after
+## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead
+## to translate the whole sentence.
+
+open-time-label-before =
+ .value = Shfaq Njoftim Poste të Re për
+ .accesskey = N
+open-time-label-after =
+ .value = sekonda
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/offline.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/offline.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c2205d0ffd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/offline.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+offline-dialog-window =
+ .title = Rregullime për Jo Në Linjë
+offline-dialog-title = Rregullime për Jo Në Linjë
+autodetect-online-label =
+ .label = Ndiq vetvetiu gjendjen e zbuluar për në linjë ose jashtë saj
+ .accesskey = N
+offline-preference-startup-label = Gjendje dorazi gjatë nisjes:
+status-radio-remember =
+ .label = Mba mend gjendjen e mëparshme lidhur me linjën
+ .accesskey = M
+status-radio-ask =
+ .label = Pyetmë për gjendje linje
+ .accesskey = P
+status-radio-always-online =
+ .label = Në linjë
+ .accesskey = N
+status-radio-always-offline =
+ .label = Jo në linjë
+ .accesskey = J
+going-online-label = Të dërgohen mesazhet e padërguar, kur kalohet në gjendjen në linjë?
+going-online-auto =
+ .label = Po
+ .accesskey = P
+going-online-not =
+ .label = Jo
+ .accesskey = J
+going-online-ask =
+ .label = Pyetmë
+ .accesskey = t
+going-offline-label = Të shkarkohen mesazhet për përdorim jashtë linje, kur kalohet në gjendjen jashtë linje?
+going-offline-auto =
+ .label = Po
+ .accesskey = P
+going-offline-not =
+ .label = Jo
+ .accesskey = j
+going-offline-ask =
+ .label = Pyetmë
+ .accesskey = m
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/passwordManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..427d08c3d3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/passwordManager.ftl
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+saved-logins =
+ .title = Kredenciale Hyrjesh të Ruajtura
+saved-logins-title = Kredenciale Hyrjesh të Ruajtura
+window-close =
+ .key = w
+focus-search-primary-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-alt-shortcut =
+ .key = k
+copy-provider-url-cmd =
+ .label = Kopjoji URL-në
+ .accesskey = o
+copy-username-cmd =
+ .label = Kopjo Emër Përdoruesi
+ .accesskey = E
+edit-username-cmd =
+ .label = Përpunoni Emrin e Përdoruesit
+ .accesskey = P
+copy-password-cmd =
+ .label = Kopjo Fjalëkalimin
+ .accesskey = i
+edit-password-cmd =
+ .label = Përpunoni Fjalëkalimin
+ .accesskey = n
+search-filter =
+ .accesskey = K
+ .placeholder = Kërkoni
+column-heading-provider =
+ .label = Furnizues
+column-heading-username =
+ .label = Emër përdoruesi
+column-heading-password =
+ .label = Fjalëkalim
+column-heading-time-created =
+ .label = Përdorur Së Pari Më
+column-heading-time-last-used =
+ .label = Përdorur Së Fundi Më
+column-heading-time-password-changed =
+ .label = Ndryshuar Së Fundi Më
+column-heading-times-used =
+ .label = Numër Përdorimesh
+remove =
+ .label = Hiqe
+ .accesskey = H
+import =
+ .label = Importoni…
+ .accesskey = I
+password-close-button =
+ .label = Mbylle
+ .accesskey = M
+show-passwords =
+ .label = Shfaqi Fjalëkalimet
+ .accesskey = S
+hide-passwords =
+ .label = Fshihi Fjalëkalimet
+ .accesskey = i
+logins-description-all = Në kompjuterin tuaj janë të depozituara kredenciale hyrjeje për furnizuesit vijues
+logins-description-filtered = Me kërkimin tuaj përputhen kredencialet vijuese për hyrje:
+remove-all =
+ .label = Hiqi Krejt
+ .accesskey = e
+remove-all-shown =
+ .label = Hiqi Krejt të Shfaqurit
+ .accesskey = u
+remove-all-passwords-prompt = Jeni i sigurt se doni të hiqen tërë fjalëkalimet?
+remove-all-passwords-title = Hiqini tërë fjalëkalimet
+no-master-password-prompt = Jeni i sigurt se doni të shfaqen fjalëkalimet tuaj?
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+password-os-auth-dialog-message = Që të shfaqen fjalëkalimet e ruajtur, verifikoni identitetin tuaj.
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+password-os-auth-dialog-message-macosx = shfaqë fjalëkalimet e ruajtur
+# Don't change this label.
+password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/permissions.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..369f9aeacf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-reminder-window2 =
+ .title = Përjashtime
+permissions-dialog-title = Përjashtime
+permission-preferences-close-window =
+ .key = w
+website-address-label =
+ .value = Adresë sajti:
+ .accesskey = A
+block-button =
+ .label = Bllokoje
+ .accesskey = B
+allow-session-button =
+ .label = Lejoje për Sesionin
+ .accesskey = S
+allow-button =
+ .label = Lejoje
+ .accesskey = L
+treehead-sitename-label =
+ .label = Sajt
+treehead-status-label =
+ .label = Gjendje
+remove-site-button =
+ .label = Hiqe Sajtin
+ .accesskey = H
+remove-all-site-button =
+ .label = Hiqi Tërë Sajtet
+ .accesskey = T
+cancel-button =
+ .label = Anuloje
+ .accesskey = A
+save-button =
+ .label = Ruaji Ndryshimet
+ .accesskey = R
+permission-can-label = Lejoje
+permission-can-access-first-party-label = Lejoje vetëm për palën e parë
+permission-can-session-label = Lejoje për Sesionin
+permission-cannot-label = Bllokoje
+invalid-uri-message = Ju lutemi, jepni një strehëemër të vlefshëm
+invalid-uri-title = U dha Strehëemër i Pavlefshëm
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b1d6b3fff0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,778 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-button =
+ .aria-label = Mbylle
+preferences-doc-title2 = Rregullime
+category-list =
+ .aria-label = Kategori
+pane-general-title = Të përgjithshme
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-compose-title = Hartim
+category-compose =
+ .tooltiptext = Hartim
+pane-privacy-title = Privatësi & Siguri
+category-privacy =
+ .tooltiptext = Privatësi & Siguri
+pane-chat-title = Fjalosje
+category-chat =
+ .tooltiptext = Fjalosje
+pane-calendar-title = Kalendar
+category-calendar =
+ .tooltiptext = Kalendar
+pane-sync-title = Njëkohësim
+category-sync =
+ .tooltiptext = Njëkohësim
+general-language-and-appearance-header = Gjuhë & Dukje
+general-incoming-mail-header = Email-e Ardhëse
+general-files-and-attachment-header = Kartela & Bashkëngjitje
+general-tags-header = Etiketa
+general-reading-and-display-header = Lexim & Shfaqje
+general-updates-header = Përditësime
+general-network-and-diskspace-header = Hapësirë në Rrjet & Disk
+general-indexing-label = Indeksim
+composition-category-header = Hartim
+composition-attachments-header = Bashkëngjitje
+composition-spelling-title = Drejtshkrim
+compose-html-style-title = Stil HTML
+composition-addressing-header = Adresim
+privacy-main-header = Privatësi
+privacy-passwords-header = Fjalëkalime
+privacy-junk-header = E pavlerë
+collection-header = Grumbullim dhe Përdorim të Dhënash nga { -brand-short-name }-i
+collection-description = Përpiqemi t’ju japim mundësi zgjedhjesh dhe grumbullojmë vetëm ç’na duhet për të ofruar dhe përmirësuar { -brand-short-name }-in për këdo. Kërkojmë përherë leje, përpara se të marrim hollësi personale.
+collection-privacy-notice = Shënim Privatësie
+collection-health-report-telemetry-disabled = S’e lejoni më { -vendor-short-name } të marrë të dhëna teknike dhe ndërveprimesh. Krejt të dhënat e dikurshme do të fshihen brenda 30 ditësh.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Mësoni më tepër
+collection-health-report =
+ .label = Lejojeni { -brand-short-name }-in të dërgojë te { -vendor-short-name } të dhëna teknike dhe ndërveprimesh
+ .accesskey = L
+collection-health-report-link = Mësoni më tepër
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = Raportimi i të dhënave është i çaktivizuar për këtë formësim montimi
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = Lejojeni { -brand-short-name }-in të dërgojë në emrin tuaj njoftime vithisjesh të dikurshme ende pezull
+ .accesskey = v
+collection-backlogged-crash-reports-link = Mësoni më tepër
+privacy-security-header = Siguri
+privacy-scam-detection-title = Pikasje Mashtrimesh
+privacy-anti-virus-title = Antivirus
+privacy-certificates-title = Dëshmi
+chat-pane-header = Fjalosje
+chat-status-title = Gjendje
+chat-notifications-title = Njoftime
+chat-pane-styling-header = Stilizim
+choose-messenger-language-description = Zgjidhni gjuhët e përdorura për shfaqje menush, mesazhesh dhe njoftimesh nga { -brand-short-name }-i.
+manage-messenger-languages-button =
+ .label = Caktoni Alternativa…
+ .accesskey = C
+confirm-messenger-language-change-description = Që të hyjnë në fuqi këto ndryshime, rinisni { -brand-short-name }-in
+confirm-messenger-language-change-button = Zbatoje dhe Rinisu
+update-setting-write-failure-title = Gabim në ruajtje parapëlqimesh Përditësimi
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message =
+ { -brand-short-name }-i hasi një gabim dhe s’e ruajti këtë ndryshim. Kini parasysh se caktimi i këtij parapëlqimi mbi përditësimet lyp leje për shkrim te kartela më poshtë. Ju, ose një përgjegjës sistemi mund të jeni në gjendje ta zgjidhni gabimin duke i akorduar grupit Përdorues kontroll të plotë të kësaj kartele.
+
+ S’u shkrua dot në kartelë: { $path }
+update-in-progress-title = Përditësim Në Kryerje e Sipër
+update-in-progress-message = Doni që { -brand-short-name }-i të vazhdojë këtë përditësim?
+update-in-progress-ok-button = &Hidhe Tej
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Vazhdo
+account-button = Rregullime Llogarie
+open-addons-sidebar-button = Shtesa dhe Tema
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Që të krijoni një Fjalëkalim të Përgjithshëm, jepni kredencialet tuaj për hyrje në Windows. Kjo ndihmon të mbrohet siguria e llogarive tuaja.
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = të krijojë një Fjalëkalim të Përgjithshëm
+# Don't change this label.
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## General Tab
+
+focus-search-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-shortcut-alt =
+ .key = k
+general-legend = Faqe Fillimi për { -brand-short-name }-in
+start-page-label =
+ .label = Kur niset { -brand-short-name }-i, te fusha e mesazheve shfaq Faqen e Fillimit
+ .accesskey = K
+location-label =
+ .value = Vendndodhje:
+ .accesskey = V
+restore-default-label =
+ .label = Rimerr Parazgjedhjet
+ .accesskey = R
+default-search-engine = Motor Parazgjedhje Kërkimesh
+add-web-search-engine =
+ .label = Shtoni…
+ .accesskey = S
+remove-search-engine =
+ .label = Hiqe
+ .accesskey = q
+add-opensearch-provider-title = Shtoni Furnizues OpenSearch
+add-opensearch-provider-text = Jepni URL-në e furnizuesit OpenSearch që duhet shtuar. Ose përdorni URL-në e drejtpërdrejtë të kartelës OpenSearch Description, ose një URL ku mund të zbulohet automatikisht.
+adding-opensearch-provider-failed-title = Shtimi i Furnizuesit OpenSearch Dështoi
+# Variables:
+# $url (String) - URL an OpenSearch provider was requested for.
+adding-opensearch-provider-failed-text = S’u shtua dot Furnizues OpenSearch për { $url }.
+minimize-to-tray-label =
+ .label = Kur minimizohet { -brand-short-name }-i, shpjere te shtylla
+ .accesskey = m
+new-message-arrival = Kur mbërrijnë mesazhe të rinj:
+mail-play-sound-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Luaj kartelën tingull vijuese:
+ *[other] Luaj një tingull
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] i
+ *[other] L
+ }
+mail-play-button =
+ .label = Luaje
+ .accesskey = u
+change-dock-icon = Ndryshoni parapëlqimet për ikonën e aplikacionit
+app-icon-options =
+ .label = Mundësi Ikone Aplikacioni…
+ .accesskey = M
+notification-settings2 = Sinjalizimet dhe tingulli parazgjedhje mund të çaktivizohen te pjesa Njoftime në Rregullime Sistemi.
+animated-alert-label =
+ .label = Shfaq një sinjalizim
+ .accesskey = S
+customize-alert-label =
+ .label = Përshtateni…
+ .accesskey = P
+biff-use-system-alert =
+ .label = Përdor njoftimin e sistemit
+tray-icon-unread-label =
+ .label = Shfaq një ikonë paneli për mesazhe të palexuar
+ .accesskey = S
+tray-icon-unread-description = E rekomanduar kur përdoren butona të vegjël paneli
+mail-system-sound-label =
+ .label = Tingull parazgjedhje sistemi për postë të re
+ .accesskey = p
+mail-custom-sound-label =
+ .label = Përdor kartelën zanore vijuese
+ .accesskey = o
+mail-browse-sound-button =
+ .label = Shfletoni…
+ .accesskey = f
+enable-gloda-search-label =
+ .label = Aktivizo Kërkim dhe Indeksues Global
+ .accesskey = A
+datetime-formatting-legend = Formatim Datash dhe Kohe
+language-selector-legend = Gjuhë
+allow-hw-accel =
+ .label = Përdor përshpejtim hardware, kur mundet
+ .accesskey = h
+store-type-label =
+ .value = Lloj Depoje Mesazhesh për llogari të reja:
+ .accesskey = L
+mbox-store-label =
+ .label = Një kartelë për dosje (mbox)
+maildir-store-label =
+ .label = Një kartelë për mesazh (maildir)
+scrolling-legend = Rrëshqitje
+autoscroll-label =
+ .label = Përdor vetërrëshqitje
+ .accesskey = v
+smooth-scrolling-label =
+ .label = Përdor rrëshqitje të butë
+ .accesskey = b
+browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars =
+ .label = Shfaq përherë shtylla rrëshqitjeje
+ .accesskey = r
+window-layout-legend = Skemë Dritareje
+draw-in-titlebar-label =
+ .label = Fshih shtyllë titulli dritareje sistemi
+ .accesskey = F
+auto-hide-tabbar-label =
+ .label = Fshihe vetvetiu shtyllën e skedave
+ .accesskey = v
+auto-hide-tabbar-description = Fshihe shtyllën e skedave, kur ka vetëm një skedë të hapur
+system-integration-legend = Integrim me Sistemin
+always-check-default =
+ .label = Gjatë nisjes, kontrollo përherë nëse është apo jo { -brand-short-name }-i klienti parazgjedhje për postën
+ .accesskey = G
+check-default-button =
+ .label = Kontrolloni Tani…
+ .accesskey = K
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Windows Search
+ *[other] { "" }
+ }
+search-integration-label =
+ .label = Lejo { search-engine-name }-n të kërkojë në mesazhe
+ .accesskey = L
+config-editor-button =
+ .label = Përpunues Formësimesh…
+ .accesskey = P
+return-receipts-description = Përcaktoni se si i trajton { -brand-short-name }-i faturat e kthimit
+return-receipts-button =
+ .label = Fatura Kthimi…
+ .accesskey = F
+update-app-legend = Përditësime { -brand-short-name }-i
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1
+update-app-version = Version { $version }
+allow-description = Lejojeni { -brand-short-name }-in të
+automatic-updates-label =
+ .label = Instaloji vetvetiu përditësimet (e këshillueshme: përmirësohet siguria)
+ .accesskey = v
+check-updates-label =
+ .label = Kontrollo për përditësime, por lejomë të zgjedh t'i instaloj apo jo
+ .accesskey = K
+update-history-button =
+ .label = Shfaq Historik Përditësimesh
+ .accesskey = H
+use-service =
+ .label = Për instalim përditësimesh përdor një shërbim në prapaskenë
+ .accesskey = i
+cross-user-udpate-warning = Ky rregullim do të zbatohet mbi krejt llogaritë Windows dhe profilet { -brand-short-name } që përdorin këtë instalim të { -brand-short-name }-it.
+networking-legend = Lidhje
+proxy-config-description = Formësoni mënyrën se si { -brand-short-name }-i lidhet në Internet
+network-settings-button =
+ .label = Rregullime…
+ .accesskey = R
+offline-legend = Jo në linjë
+offline-settings = Formësoni rregullimet për jo në linjë
+offline-settings-button =
+ .label = Jo në linjë…
+ .accesskey = J
+diskspace-legend = Hapësirë Disku
+offline-compact-folder =
+ .label = Ngjeshi krejt dosjet, kur kjo sjell kursim vendi
+ .accesskey = N
+offline-compact-folder-automatically =
+ .label = Pyet çdo herë para ngjeshjes
+ .accesskey = P
+compact-folder-size =
+ .value = MB gjithsej
+
+## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single
+## line in preferences as follows:
+## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after
+
+use-cache-before =
+ .value = Përdor deri më
+ .accesskey = d
+use-cache-after = MB hapësirë për fshehtinën
+
+##
+
+smart-cache-label =
+ .label = Anashkalo administrim të vetvetishëm fshehtine
+ .accesskey = A
+clear-cache-button =
+ .label = Spastroje Tani
+ .accesskey = P
+clear-cache-shutdown-label =
+ .label = Spastro fshehtinë gjatë mbylljes
+ .accesskey = m
+fonts-legend = Shkronja & Ngjyra
+default-font-label =
+ .value = Shkronja parazgjedhje:
+ .accesskey = a
+default-size-label =
+ .value = Madhësi:
+ .accesskey = M
+font-options-button =
+ .label = Të mëtejshme…
+ .accesskey = S
+color-options-button =
+ .label = Ngjyra…
+ .accesskey = N
+display-width-legend = Mesazhe Tekst i Thjeshtë
+# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)
+convert-emoticons-label =
+ .label = Emotikonet shfaqi si grafikë
+ .accesskey = E
+display-text-label = Kur shfaqen mesazhe teksti të thjeshtë të cituar:
+style-label =
+ .value = Stil:
+ .accesskey = i
+regular-style-item =
+ .label = I rregullt
+bold-style-item =
+ .label = Të trasha
+italic-style-item =
+ .label = Të pjerrëta
+bold-italic-style-item =
+ .label = Të trasha Të pjerrëta
+size-label =
+ .value = Madhësi:
+ .accesskey = a
+regular-size-item =
+ .label = Të rregullta
+bigger-size-item =
+ .label = Më të mëdha
+smaller-size-item =
+ .label = Më të vogla
+quoted-text-color =
+ .label = Ngjyrë:
+ .accesskey = n
+search-handler-table =
+ .placeholder = Filtroni lloje dhe veprime lënde
+type-column-header = Lloj Lënde
+action-column-header = Veprim
+save-to-label =
+ .label = Kartelat ruaji te
+ .accesskey = K
+choose-folder-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Zgjidhni…
+ *[other] Shfletoni…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Z
+ *[other] S
+ }
+always-ask-label =
+ .label = Pyetmë përherë ku të ruhen kartelat
+ .accesskey = P
+display-tags-text = Etiketat mund të përdoren për të kategorizuar dhe treguar përparësi për mesazhet tuaj.
+new-tag-button =
+ .label = E re…
+ .accesskey = r
+edit-tag-button =
+ .label = Përpunoni…
+ .accesskey = P
+delete-tag-button =
+ .label = Fshije
+ .accesskey = F
+auto-mark-as-read =
+ .label = Shënoji vetvetiu mesazhet si të lexuar
+ .accesskey = v
+mark-read-no-delay =
+ .label = Sapo të shfaqen
+ .accesskey = S
+view-attachments-inline =
+ .label = Shihni bashkëngjitjet brendazi
+ .accesskey = S
+
+## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds",
+## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label).
+
+mark-read-delay =
+ .label = Pasi janë shfaqur për
+ .accesskey = P
+seconds-label = sekonda
+
+##
+
+open-msg-label =
+ .value = Hapi mesazhet në:
+open-msg-tab =
+ .label = Skedë të re
+ .accesskey = k
+open-msg-window =
+ .label = Dritare të re mesazhesh
+ .accesskey = D
+open-msg-ex-window =
+ .label = Dritare ekzistuese mesazhesh
+ .accesskey = e
+close-move-delete =
+ .label = Me lëvizjen ose fshirjen mbylle dritaren /skedën e mesazhit
+ .accesskey = m
+display-name-label =
+ .value = Emër në ekran:
+condensed-addresses-label =
+ .label = Për persona në librin tim të adresave shfaq vetëm emër ekrani
+ .accesskey = P
+
+## Compose Tab
+
+forward-label =
+ .value = Mesazhet përcilli:
+ .accesskey = M
+inline-label =
+ .label = Brendazi
+as-attachment-label =
+ .label = Si Bashkëngjitje
+extension-label =
+ .label = Shto prapashtesë te emri i kartelës
+ .accesskey = s
+
+## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes",
+## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end).
+
+auto-save-label =
+ .label = Vetëruaje çdo
+ .accesskey = V
+auto-save-end = minuta
+
+##
+
+warn-on-send-accel-key =
+ .label = Ripohoni përdorimin e shkurtoreve për dërgim mesazhi
+ .accesskey = R
+add-link-previews =
+ .label = Shto paraparje lidhjesh, kur ngjiten URL-ra
+ .accesskey = S
+spellcheck-label =
+ .label = Kontrolloji drejtshkrimin para se ta dërgosh
+ .accesskey = K
+spellcheck-inline-label =
+ .label = Kontrollo drejtshkrimin në shkrim e sipër
+ .accesskey = d
+language-popup-label =
+ .value = Gjuhë:
+ .accesskey = G
+download-dictionaries-link = Shkarkoni Më Tepër Fjalorë
+font-label =
+ .value = Shkronja:
+ .accesskey = S
+font-size-label =
+ .value = Madhësi:
+ .accesskey = M
+default-colors-label =
+ .label = Përdor ngjyrat parazgjedhje të lexuesit
+ .accesskey = p
+font-color-label =
+ .value = Ngjyrë Teksti:
+ .accesskey = T
+bg-color-label =
+ .value = Ngjyrë Sfondi:
+ .accesskey = S
+restore-html-label =
+ .label = Rimerr Parazgjedhjet
+ .accesskey = i
+default-format-label =
+ .label = Si parazgjedhje, përdor formatin Paragraf, në vend se të Lëndë Mesazhi
+ .accesskey = P
+compose-send-format-title = Format Dërgimi
+compose-send-automatic-option =
+ .label = Vetvetiu
+compose-send-automatic-description = Nëse te mesazhi s’është përdorur stilizim, dërgojeni si Tekst të Thjeshtë. Ndryshe, dërgojeni si HTML, me mundësi për t’u parë si Tekst i Thjeshtë.
+compose-send-both-option =
+ .label = Të dy, HTML dhe Tekst i Thjeshtë
+compose-send-both-description = Aplikacioni i marrësit për email do të vendosë cilin version të shfaqë.
+compose-send-html-option =
+ .label = Vetëm HTML
+compose-send-html-description = Disa marrës mund të mos jenë në gjendje të lexojnë mesazhin pa mundësinë Tekst i Thjeshtë.
+compose-send-plain-option =
+ .label = Vetëm Tekst të Thjeshtë
+compose-send-plain-description = Disa elementë stilizimi do të shndërrohen në një alternativë të thjeshtë, ndërsa veçori të tjera hartimi do të çaktivizohen.
+autocomplete-description = Kur adresohen mesazhe, shih për zëra përputhjesh te:
+ab-label =
+ .label = Libra Vendorë Adresash
+ .accesskey = L
+directories-label =
+ .label = Shërbyes Drejtorie:
+ .accesskey = S
+directories-none-label =
+ .none = Asnjë
+edit-directories-label =
+ .label = Përpunoni Drejtori…
+ .accesskey = P
+email-picker-label =
+ .label = Shto vetvetiu adresë dërgimi email-i te:
+ .accesskey = v
+default-directory-label =
+ .value = Drejtori parazgjedhje për nisjen e dritares së librit të adresave:
+ .accesskey = D
+default-last-label =
+ .none = Drejtoria e përdorur së fundit
+attachment-label =
+ .label = Kontrollo për bashkëngjitje që mungojnë
+ .accesskey = K
+attachment-options-label =
+ .label = Fjalëkyçe…
+ .accesskey = F
+enable-cloud-share =
+ .label = Ofroni për ndarje kartela më të mëdha se
+cloud-share-size =
+ .value = MB
+add-cloud-account =
+ .label = Shtoni…
+ .accesskey = S
+ .defaultlabel = Shtoni…
+remove-cloud-account =
+ .label = Hiqe
+ .accesskey = H
+find-cloud-providers =
+ .value = Gjeni më tepër furnizues…
+cloud-account-description = Shtoni një shërbim të ri depozitimi Filelink
+
+## Privacy Tab
+
+mail-content = Lëndë Poste
+remote-content-label =
+ .label = Lejo lëndë të largët në mesazhe
+ .accesskey = L
+exceptions-button =
+ .label = Përjashtime…
+ .accesskey = ë
+remote-content-info =
+ .value = Mësoni më tepër rreth çështjesh privatësie lënde të largët
+web-content = Lëndë Web
+history-label =
+ .label = Mba mend sajte dhe lidhje që kam vizituar
+ .accesskey = R
+cookies-label =
+ .label = Prano cookies prej sajtesh
+ .accesskey = s
+third-party-label =
+ .value = Prano cookies palësh të treta:
+ .accesskey = t
+third-party-always =
+ .label = Përherë
+third-party-never =
+ .label = Kurrë
+third-party-visited =
+ .label = Nga të vizituarit
+cookies-button =
+ .label = Shfaqni Cookie-t…
+ .accesskey = S
+do-not-track-label =
+ .label = Dërgojuni sajteve një sinjal “Mos Më Gjurmo” se nuk doni të ndiqeni
+ .accesskey = D
+dnt-learn-more-button =
+ .value = Mësoni më tepër
+passwords-description = { -brand-short-name }-i mund të mbajë mend fjalëkalimet për tërë llogaritë tuaja.
+passwords-button =
+ .label = Fjalëkalime të Ruajtur…
+ .accesskey = F
+primary-password-description = Një Fjalëkalim i Përgjithshëm i mbron tërë fjalëkalimet tuaj, por do t’ju duhet ta jepni çdo herë për sesion.
+primary-password-label =
+ .label = Përdorni një Fjalëkalim të Përgjithshëm
+ .accesskey = P
+primary-password-button =
+ .label = Ndryshoni Fjalëkalimin e Përgjithshëm…
+ .accesskey = N
+forms-primary-pw-fips-title = Gjendeni nën mënyrën FIPS. FIPS lyp një Fjalëkalim të Përgjithshëm jo të zbrazët.
+forms-master-pw-fips-desc = Ndryshimi i Fjalëkalimit Dështoi
+junk-description = Caktoni rregullimet tuaja parazgjedhje për postën e pavlerë. Rregullimet për postë të pavlerë, sipas llogarish të veçanta, mund të formësohen te Rregullime Llogarish.
+junk-label =
+ .label = Kur shënoj mesazhe si të pavlera:
+ .accesskey = K
+junk-move-label =
+ .label = Shpjeri te dosja "Të pavlera" e llogarisë përkatëse
+ .accesskey = S
+junk-delete-label =
+ .label = Fshiji
+ .accesskey = F
+junk-read-label =
+ .label = Mesazhet, për të cilat është përcaktuar se janë Të pavlera, shënoji si të lexuar
+ .accesskey = M
+junk-log-label =
+ .label = Aktivizo regjistrim nga filtrat për të pavlerat
+ .accesskey = A
+junk-log-button =
+ .label = Shfaq regjistrimin
+ .accesskey = h
+reset-junk-button =
+ .label = Rirregulloni të Dhëna Stërvitjeje
+ .accesskey = R
+phishing-description = { -brand-short-name }-i mund t'i analizojë mesazhet për email mashtrues duke parë për teknika të zakonshme që përdoren për t'ju hedhur hi syve.
+phishing-label =
+ .label = Nëse mesazhi që po lexoj dyshohet si email mashtrim, ma bëj të ditur
+ .accesskey = M
+antivirus-description = { -brand-short-name }-i mund t'ia lehtësojë software-it tuaj anti-virus analizat për viruse në mesazhe poste ardhëse, përpara se ato të depozitohen lokalisht.
+antivirus-label =
+ .label = Lejo klientë anti-virus të vendosin në karantinë mesazhe të veçantë ardhës
+ .accesskey = L
+certificate-description = Kur një shërbyes kërkon dëshminë time vetjake:
+certificate-auto =
+ .label = Përzgjidh një vetvetiu
+ .accesskey = P
+certificate-ask =
+ .label = Pyetmë çdo herë
+ .accesskey = y
+ocsp-label =
+ .label = Kërkoju shërbyesve me përgjigje OCSP të ripohojnë vlefshmërinë e tanishme të dëshmive
+ .accesskey = K
+certificate-button =
+ .label = Administroni Dëshmi…
+ .accesskey = A
+security-devices-button =
+ .label = Pajisje Sigurie…
+ .accesskey = P
+email-e2ee-header = Fshehtëzim Email-esh Skaj-Më-Skaj
+account-settings = Rregullime Llogarie
+email-e2ee-enable-info = Ujdisni llogari dhe identitete email-i për Fshehtëzim Skaj-Më-Skaj, te Rregullime Llogarie.
+email-e2ee-automatism = Përdorim i Automatizuar i Fshehtëzimit
+email-e2ee-automatism-pre =
+ { -brand-short-name } mund të ndihmojë duke aktivizuar ose çaktivizuar fshehtëzimin, teksa hartohet një emaill.
+ Aktivizimi/çaktivizimi i automatizuar bazohet në praninë e kyçeve apo dëshmive të vlefshme të pranuara të korrespondentëve.
+email-e2ee-auto-on =
+ .label = Aktivizo automatikisht fshehtëzimin, kurdo që të jetë e mundur
+email-e2ee-auto-off =
+ .label = Çaktivizo automatikisht fshehtëzimin, kur marrësit ndryshojnë dhe fshehtëzimi s’është më i mundshëm
+email-e2ee-auto-off-notify =
+ .label = Shfaqë një njoftim, kurdo që fshehtëzimi është çaktivizuar automatikisht
+email-e2ee-automatism-post =
+ Vendime për automatizim mund të anashkalohen duke aktivizuar apo çaktivizuar dorazi fshehtëzimin, kur hartohet një mesash.
+ Shënim: fshehtëzimi është përherë i aktivizuar automatikisht, kur i përgjigjeni një mesazhi të fshehtëzuar.
+
+## Chat Tab
+
+startup-label =
+ .value = Kur niset { -brand-short-name }-i:
+ .accesskey = K
+offline-label =
+ .label = Mbaji jashtë linje llogaritë e mia të fjalosjeve
+auto-connect-label =
+ .label = Bëje vetvetiu lidhjen e llogarive të mia të fjalosjeve
+
+## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user
+## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line.
+## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have
+## to mean the exact same thing as in English; please try instead to
+## translate the whole sentence.
+
+idle-label =
+ .label = Kontakteve të mia lejoju të më shohin si të plogësht pas
+ .accesskey = K
+idle-time-label = minutash pa veprimtari
+
+##
+
+away-message-label =
+ .label = dhe gjendjen time kaloje si i Larguar dhe me këtë mesazh gjendjeje:
+ .accesskey = d
+send-typing-label =
+ .label = Dërgo gjatë bisedave njoftime lidhur me shtypje në tastierë
+ .accesskey = ë
+notification-label = Kur mbërrijnë mesazhe drejtuar jush:
+show-notification-label =
+ .label = Shfaq një njoftim:
+ .accesskey = n
+notification-all =
+ .label = me emrin e dërguesit dhe një paraparje të mesazhit
+notification-name =
+ .label = vetëm me emrin e dërguesit
+notification-empty =
+ .label = pa ndonjë të dhënë
+notification-type-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Kryej animacion ikone paneli
+ *[other] Xixëlloje objektin e panelit
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] a
+ *[other] X
+ }
+chat-play-sound-label =
+ .label = Luaj një tingull
+ .accesskey = L
+chat-play-button =
+ .label = Luaje
+ .accesskey = L
+chat-system-sound-label =
+ .label = Tingull parazgjedhje sistemi për postë të re
+ .accesskey = P
+chat-custom-sound-label =
+ .label = Përdor kartelën zanore vijuese
+ .accesskey = P
+chat-browse-sound-button =
+ .label = Shfletoni…
+ .accesskey = S
+theme-label =
+ .value = Temë:
+ .accesskey = T
+style-mail =
+ .label = { -brand-short-name }
+style-bubbles =
+ .label = Flluska
+style-dark =
+ .label = E errët
+style-paper =
+ .label = Fletë Letre
+style-simple =
+ .label = E thjeshtë
+preview-label = Paraparje:
+no-preview-label = S’ka paraparje gati
+no-preview-description = Kjo temë s’është e vlefshme ose hëpërhë jo gati (shtesë e çaktivizuar, mënyrë e parrezik, …).
+chat-variant-label =
+ .value = Variant:
+ .accesskey = V
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-preferences-input2 =
+ .style = width: 20em
+ .placeholder = Gjeni te Rregullime
+
+## Settings UI Search Results
+
+search-results-header = Përfundime Kërkimi
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Na ndjeni! S’ka përfundime te Mundësi për “<span data-l10n-name="query"></span>”.
+ *[other] Na ndjeni! S’ka përfundime te Rregullime për “<span data-l10n-name="query"></span>”.
+ }
+search-results-help-link = Ju duhet ndihmë? Vizitoni <a data-l10n-name="url">Asistencë { -brand-short-name }-i</a>
+
+## Sync Tab
+
+sync-signedout-caption = Merreni Web-in me vete
+sync-signedout-description = Njëkohësoni llogaritë tuaja, libra adresash, kalendarë, shtesa dhe rregullime nëpër krejt pajisjet tuaja.
+# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated.
+sync-signedout-account-signin-btn = Për njëkohësim, bëni hyrjen…
+sync-pane-header = Njëkohësoni
+# Variables:
+# $userEmail (String) - The email logged into Sync.
+sync-pane-email-not-verified = “{ $userEmail }” s’është i verifikuar.
+# Variables:
+# $userEmail (String) - The email logged into Sync.
+sync-signedin-login-failure = Që të rilidhet “{ $userEmail }”, ju lutemi, bëni hyrjen
+sync-pane-resend-verification = Ridërgo verifikim
+sync-pane-sign-in = Hyni
+sync-pane-remove-account = Hiqe llogarinë
+sync-pane-edit-photo =
+ .title = Ndryshoni foto profili
+sync-pane-manage-account = Administroni llogarinë
+sync-pane-sign-out = Dilni…
+sync-pane-device-name-title = Emër Pajisjeje
+sync-pane-change-device-name = Ndryshoni emër pajisjeje
+sync-pane-cancel = Anuloje
+sync-pane-save = Ruaje
+sync-pane-show-synced-header-on = Njëkohësimi ON
+sync-pane-show-synced-header-off = Njëkohësimi OFF
+sync-pane-sync-now = Njëkohësoji Tani
+sync-panel-sync-now-syncing = Po njëkohësohet…
+show-synced-list-heading = Aktualisht po njëkohësoni këto objekte:
+show-synced-learn-more = Mësoni më tepër…
+show-synced-item-account = Llogari Email
+show-synced-item-address = Libra Adresash
+show-synced-item-calendar = Kalendarë
+show-synced-item-identity = Identitete
+show-synced-item-passwords = Fjalëkalime
+show-synced-change = Ndryshojini…
+synced-acount-item-server-config = Formësim Shërbyesi
+synced-acount-item-filters = Filtra
+synced-acount-item-keys = OpenPGP - S/MIME
+sync-disconnected-text = Njëkohësoni llogaritë tuaja email, libra adresash, kalendarë dhe identitete nëpër krejt pajisjet tuaja.
+sync-disconnected-turn-on-sync = Aktivizoni Njëkohësimin…
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/receipts.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/receipts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a8c181e733
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/receipts.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+receipts-dialog-window =
+ .title = Kthim Faturash
+receipts-dialog-title = Kthim Faturash
+return-receipt-checkbox-control =
+ .label = Kur dërgohen mesazhe, kërko përherë një faturë kthimi
+ .accesskey = K
+receipt-arrive-label = Kur mbërrin një faturë:
+receipt-leave-radio-control =
+ .label = Lëre te Të marrët e mi
+ .accesskey = m
+receipt-move-radio-control =
+ .label = Shpjere te dosja ime "Të dërguar"
+ .accesskey = u
+receipt-request-label = Kur marr një kërkesë për faturë kthimi:
+receipt-return-never-radio-control =
+ .label = Mos dërgo kurrë faturë kthimi
+ .accesskey = k
+receipt-return-some-radio-control =
+ .label = Lejo fatura kthimi për disa mesazhe
+ .accesskey = s
+receipt-not-to-cc-label =
+ .value = Nëse nuk jam te Për, ose Cc e mesazhit:
+ .accesskey = N
+receipt-send-never-label =
+ .label = Mos e dërgo kurrë
+receipt-send-always-label =
+ .label = Dërgoje përherë
+receipt-send-ask-label =
+ .label = Pyetmë
+sender-outside-domain-label =
+ .value = Nëse dërguesi është jashtë përkatësisë sime:
+ .accesskey = p
+other-cases-text-label =
+ .value = Në krejt rastet e tjera:
+ .accesskey = e
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/sync-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e5bceb8365
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+config-sync-dailog-title =
+ .title = Zgjidhni çfarë të njëkohësohet
+sync-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Ruaji Ndryshimet
+ .buttonaccesskeyaccept = R
+ .buttonlabelextra2 = Shkëputu…
+ .buttonaccesskeyextra2 = u
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/system-integration.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/system-integration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b00ddef981
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/preferences/system-integration.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+system-integration-title =
+ .title = Integrim me Sistemin
+system-integration-dialog-title = Integrim me Sistemin
+system-integration-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Vëre si Parazgjedhje
+ .buttonlabelcancel = Anashkaloje Integrimin
+ .buttonlabelcancel2 = Anuloje
+default-client-intro = Përdor { -brand-short-name }-in si klient parazgjedhje për:
+unset-default-tooltip = Nuk është e mundur të hiqet { -brand-short-name } si klienti parazgjedhje brenda në { -brand-short-name }. Që të vendosni si parazgjedhje një tjetër aplikacion, duhet të përdorni dialogun e tij 'Caktojeni si parazgjedhje'.
+checkbox-email-label =
+ .label = Email
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-newsgroups-label =
+ .label = Grupe Lajmesh
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-feeds-label =
+ .label = Prurje
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-calendar-label =
+ .label = Kalendar
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+system-search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Windows Search
+ *[other] { "" }
+ }
+system-search-integration-label =
+ .label = Lejo { system-search-engine-name }-n të kërkojë në mesazhe
+ .accesskey = L
+check-on-startup-label =
+ .label = Kryeje përherë këtë kontroll, kur niset { -brand-short-name }-i
+ .accesskey = K
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/shortcuts.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/shortcuts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6bc80dbcb1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/shortcuts.ftl
@@ -0,0 +1,96 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Shortcuts
+
+# Variables:
+# $key (String) - The shortcut key.
+shortcut-key = { $key }
+meta-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+{ $key }
+ }
+ctrl-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ { $key }
+ *[other] Ctrl+{ $key }
+ }
+shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ { $key }
+ *[other] Shift+{ $key }
+ }
+alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ { $key }
+ *[other] Alt+{ $key }
+ }
+meta-ctrl-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+{ $key }
+ }
+meta-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Alt+{ $key }
+ }
+ctrl-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ { $key }
+ *[other] Ctrl+Alt+{ $key }
+ }
+meta-ctrl-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Alt+{ $key }
+ }
+meta-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Shift+{ $key }
+ }
+ctrl-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⇧ { $key }
+ *[other] Ctrl+Shift+{ $key }
+ }
+meta-ctrl-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Shift+{ $key }
+ }
+alt-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⇧ { $key }
+ *[other] Alt+Shift+{ $key }
+ }
+meta-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Alt+Shift+{ $key }
+ }
+ctrl-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⇧ { $key }
+ *[other] Ctrl+Alt+Shift+{ $key }
+ }
+meta-ctrl-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Alt+Shift+{ $key }
+ }
+# Variables:
+# $title (String): The title coming from the original element.
+# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination.
+button-shortcut-string =
+ .title = { $title } ({ $shortcut })
+# Variables:
+# $label (String): The text label coming from the original element.
+# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination.
+menuitem-shortcut-string =
+ .label = { $label }
+ .acceltext = { $shortcut }
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/syncAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/syncAccounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..05f08627df
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/syncAccounts.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# The strings in this file relate to the configuration of Mozilla accounts for sync.
+
+
+## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email.
+
+sync-verification-sent-title = Verifikimi u Dërgua
+# Variables:
+# $userEmail (String) - Email address of the account used for sync.
+sync-verification-sent-body = U dërgua një lidhje verifikimi te { $userEmail }.
+sync-verification-not-sent-title = S’arrihet të Dërgohet Verifikim
+sync-verification-not-sent-body = S’qemë në gjendje të dërgojmë mesazh verifikimi këtë herë, ju lutemi, riprovoni më vonë.
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out.
+
+sync-signout-dialog-title = Të dilet nga llogaria?
+sync-signout-dialog-body = Të dhënat e njëkohësuara do të mbeten në llogarinë tuaj.
+sync-signout-dialog-button = Dilni
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing.
+
+sync-disconnect-dialog-title = Të shkëputet?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } do të reshtë së njëkohësuari, por në këtë pajisje s’do të fshihet ndonjë e dhënë e juaja e shfletimit.
+sync-disconnect-dialog-button = Shkëputu
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/treeView.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/treeView.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c3a645563e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/treeView.ftl
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Table
+
+tree-list-view-row-select =
+ .alt = Kutizë për të aktivizuar/çaktivizuar “Përzgjidhni rreshtin e tanishëm”
+ .title = Përzgjidhni rreshtin e tanishëm
+tree-list-view-row-deselect =
+ .alt = Kutizë për të aktivizuar/çaktivizuar “Përzgjidhni rreshtin e tanishëm”
+ .title = Shpërzgjidhni rreshtin e tanishëm
+tree-list-view-row-delete =
+ .title = Fshije rreshtin e tanishëm
+tree-list-view-row-restore =
+ .title = Rikthe rreshtin e tanishëm
+tree-list-view-column-picker =
+ .title = Përzgjidhni shtylla që të shfaqen
+tree-list-view-column-picker-restore =
+ .label = Rikthe renditje shtyllash
+tree-list-view-row-thread-button =
+ .title = Ky është një mesazh në rrjedhë
+tree-list-view-row-ignored-thread = Rrjedha u shpërfill
+tree-list-view-row-ignored-thread-button =
+ .title = Ky mesazh rrjedhe u shpërfill
+tree-list-view-row-ignored-subthread = Nënrrjedha u shpërfill
+tree-list-view-row-ignored-subthread-button =
+ .title = Kjo nënrrjedhë u shpërfill
+tree-list-view-row-watched-thread = Rrjedhë e mbikëqyrur
+tree-list-view-row-watched-thread-button =
+ .title = Ky mesazh rrjedhe vëzhgohet
+tree-list-view-row-flagged =
+ .alt = Tregues mesazhi me yll
+ .title = Mesazh me yll
+tree-list-view-row-flag =
+ .alt = Tregues mesazhi me yll
+ .title = Mesazh jo me yll
+tree-list-view-row-attach =
+ .alt = Tregues bashkëngjitjes
+ .title = Mesazhi përmban bashkëngjitje
+tree-list-view-row-spam =
+ .alt = Tregues gjendjeje të padëshiruar
+ .title = Mesazh me shenjë si i padëshiruar
+tree-list-view-row-not-spam =
+ .alt = Tregues gjendjeje të padëshiruar
+ .title = Mesazh jo me shenjë si i padëshiruar
+tree-list-view-row-read =
+ .alt = Tregues gjendjeje “i lexuar”
+ .title = Gjendje “mesazh i lexuar”
+tree-list-view-row-not-read =
+ .alt = Tregues gjendjeje “i palexuar”
+ .title = Gjendje “mesazh i palexuar”
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/troubleshootMode.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/troubleshootMode.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..16d477a064
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/troubleshootMode.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+troubleshoot-mode-window =
+ .title = Mënyra Diagnostikim e { -brand-short-name }-it
+ .style = width: 37em;
+troubleshoot-mode-dialog-title = Mënyra Diagnostikim e { -brand-short-name }-it
+troubleshoot-mode-description = Përdoreni mënyrën diagnostikim të { -brand-short-name }-it për të diagnostikuar probleme. Shtesat dhe përshtatjet tuaja do të çaktivizohen përkohësisht.
+troubleshoot-mode-description2 = Disa, ose krejt këto ndryshime, mund t’i kaloni si të përhershme:
+troubleshoot-mode-disable-addons =
+ .label = Çaktivizo krejt shtesat
+ .accesskey = Ç
+troubleshoot-mode-reset-toolbars =
+ .label = Rikthe te parazgjedhje panelet dhe kontrollet
+ .accesskey = R
+troubleshoot-mode-change-and-restart =
+ .label = Bëj Ndryshimet dhe Rinisu
+ .accesskey = B
+troubleshoot-mode-continue =
+ .label = Vazhdo nën Mënyrën Diagnostikim
+ .accesskey = V
+troubleshoot-mode-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Dalje
+ *[other] Dil
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] x
+ *[other] D
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/unifiedToolbar.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/unifiedToolbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d2f57a2672
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/unifiedToolbar.ftl
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar strings
+
+
+## Search bar
+
+search-bar-button =
+ .alt = Kërko
+search-bar-item =
+ .label = Kërko:
+search-bar-placeholder = Kërkoni…
+# Search bar placeholder with formatted key shortcut hint (platform dependent).
+# The key after the control modifier should match the key from quickSearchCmd.key
+# in messenger.dtd.
+search-bar-placeholder-with-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] { search-bar-placeholder } <kbd>⌘</kbd> <kbd>K</kbd>
+ *[other] { search-bar-placeholder } <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>K</kbd>
+ }
+
+## Unified toolbar context menu
+
+customize-menu-customize =
+ .label = Përshtateni…
+
+# Unified toolbar get messages button context menu
+
+toolbar-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Merri Krejt Mesazhet
+ .accesskey = M
+
+## Unified Toolbar customization
+
+customize-title = Përshtatni Panele
+customize-space-tab-mail = Postë
+ .title = Postë
+customize-space-tab-addressbook = Libër Adresash
+ .title = Libër Adresash
+customize-space-tab-calendar = Kalendar
+ .title = Kalendar
+customize-space-tab-tasks = Punë
+ .title = Punë
+customize-space-tab-chat = Fjalosje
+ .title = Fjalosje
+customize-space-tab-settings = Rregullime
+ .title = Rregullime
+customize-restore-default = Rikthe parazgjedhjet
+customize-change-appearance = Ndryshoni dukjen…
+customize-button-style-label = Stil butonash:
+customize-button-style-icons-beside-text-option = Ikona në krah të Tekstit
+customize-button-style-icons-above-text-option = Ikona sipër teksti
+customize-button-style-icons-only-option = Vetëm ikona
+customize-button-style-text-only-option = Vetëm tekst
+customize-cancel = Anuloje
+customize-save = Ruaje
+customize-unsaved-changes = Ndryshime të paruajtura në hapësira të tjera
+customize-search-bar =
+ .label = Butona paneli kërkimesh…
+customize-spaces-tabs =
+ .aria-label = Hapësira
+customize-main-toolbar-target =
+ .aria-label = Panel kryesor
+customize-palette-generic-title = I passhëm për krejt Hapësirat
+customize-palette-mail-specific-title = I passhëm vetëm për Hapësirën Postë
+customize-palette-addressbook-specific-title = I passhëm vetëm për Hapësirën Libër Adresash
+customize-palette-calendar-specific-title = I passhëm vetëm për Hapësirën Kalendar
+customize-palette-tasks-specific-title = I passhëm vetëm për Hapësirën Punë
+customize-palette-chat-specific-title = I passhëm vetëm për Hapësirën Fjalosje
+customize-palette-settings-specific-title = I passhëm vetëm për Hapësirën Rregullime
+customize-palette-extension-specific-title = I passhëm vetëm për këtë Hapësirë
+
+## Unified toolbar customization palette context menu
+
+# Variables:
+# $target (String) - Name of the target the item should be added to.
+customize-palette-add-to =
+ .label = Shtoje te { $target }
+customize-palette-add-everywhere =
+ .label = Shtoje te krejt panelet
+
+## Unified toolbar customization target context menu
+
+customize-target-forward =
+ .label = Shpjere përpara
+customize-target-backward =
+ .label = Shpjere prapa
+customize-target-remove =
+ .label = Hiqe
+customize-target-remove-everywhere =
+ .label = Hiqe prej krejt paneleve
+customize-target-add-everywhere =
+ .label = Shtoje te krejt panelet
+customize-target-start =
+ .label = Shpjere në fillim
+customize-target-end =
+ .label = Shpjere në fund
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/unifiedToolbarItems.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b3896cdeae
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
@@ -0,0 +1,165 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar Item Label strings
+
+spacer-label = Hapësirë e Lakueshme
+search-bar-label = Kërko
+toolbar-write-message-label = Shkruani
+toolbar-write-message =
+ .title = Krijoni mesazh të ri
+toolbar-move-to-label = Shpjere te
+toolbar-move-to =
+ .title = Lëviz mesazhin e përzgjedhur
+toolbar-unifinder-label = Gjeni Veprimtari
+toolbar-unifinder =
+ .title = Hapni/mbyllni kuadratin e gjetjes së veprimtarive
+toolbar-folder-location-label = Vend Dosjeje
+toolbar-folder-location =
+ .title = Kalo në dosje
+toolbar-edit-event-label = Përpunojeni
+toolbar-edit-event =
+ .title = Përpunoni veprimtari ose punë të përzgjedhura
+toolbar-get-messages-label = Merr Mesazhet
+toolbar-get-messages =
+ .title = Sill mesazhe të rinj për krejt llogaritë
+toolbar-reply-label = Përgjigju
+toolbar-reply =
+ .title = Përgjigjiuni mesazhit
+toolbar-reply-all-label = Përgjigjiuni të Tërëve
+toolbar-reply-all =
+ .title = Përgjigjiuni dërguesit dhe tërë marrësve
+toolbar-reply-to-list-label = Përgjigjuni te Lista
+toolbar-reply-to-list =
+ .title = Përgjigjuni te lista e postimeve
+toolbar-redirect-label = Ridrejtoje
+toolbar-redirect =
+ .title = Ridrejto mesazhin e përzgjedhur
+toolbar-archive-label = Arkivoje
+toolbar-archive =
+ .title = Mesazhe të përzgjedhur në arkiv
+toolbar-conversation-label = Bisedë
+toolbar-conversation =
+ .title = Shfaq bisedën e mesazhit të përzgjedhur
+toolbar-previous-unread-label = I palexuari i Mëparshëm
+toolbar-previous-unread =
+ .title = Kaloni te mesazhi i mëparshëm i palexuar
+toolbar-previous-label = I mëparshmi
+toolbar-previous =
+ .title = Kaloni te mesazhi i mëparshëm
+toolbar-next-unread-label = I palexuari Pasues
+toolbar-next-unread =
+ .title = Kaloni te mesazhi i palexuar pasues
+toolbar-next-label = Pasuesi
+toolbar-next =
+ .title = Kaloni te mesazhi pasues
+toolbar-junk-label = I pavlerë
+toolbar-junk =
+ .title = Vëri shenjë si i pavlerë mesazhit të përzgjedhur
+toolbar-delete-label = Fshije
+toolbar-delete-title =
+ .title = Fshiji mesazhet e përzgjedhur
+toolbar-undelete-label = Çfshije
+toolbar-undelete =
+ .title = Rikthe mesazhet e përzgjedhur
+toolbar-compact-label = Ngjeshe
+toolbar-compact =
+ .title = Hiqini mesazhet e fshirë prej dosjes së përzgjedhur
+toolbar-add-as-event-label = Shtoje si Veprimtari
+toolbar-add-as-event =
+ .title = Përftoni nga mesazhi të dhëna kalendarike dhe shtojini ato te kalendari juaj si një veprimtari
+toolbar-add-as-task-label = Shtoje si Punë
+toolbar-add-as-task =
+ .title = Përftoni nga mesazhi të dhëna kalendarike dhe shtojini ato te kalendari juaj si një punë
+toolbar-tag-message-label = Etiketë
+toolbar-tag-message =
+ .title = Etiketoni mesazhe
+toolbar-forward-inline-label = Përcille
+toolbar-forward-inline =
+ .title = Përcille mesazhin e përzgjedhur si tekst brendazi
+toolbar-forward-attachment-label = Përcille Si Bashkëngjitje
+toolbar-forward-attachment =
+ .title = Përcille mesazhin e përzgjedhur si një bashkëngjitje
+toolbar-mark-as-label = Shënoje
+toolbar-mark-as =
+ .title = Shënoni mesazhe
+toolbar-view-picker-label = Shisheni
+toolbar-view-picker =
+ .title = Përshtatni parjen e dosjes së tanishme
+toolbar-address-book-label = Libër Adresash
+toolbar-address-book =
+ .title = Shkoni te libri i adresave
+toolbar-chat-label = Fjalosje
+toolbar-chat =
+ .title = Shfaq skedën e Fjalosjeve
+toolbar-add-ons-and-themes-label = Shtesa dhe Tema
+toolbar-add-ons-and-themes =
+ .title = Administroni shtesat tuaja
+toolbar-calendar-label = Kalendar
+toolbar-calendar =
+ .title = Kaloni te skeda e kalendarit
+toolbar-tasks-label = Punë
+toolbar-tasks =
+ .title = Kaloni te skeda e punëve
+toolbar-mail-label = Postë
+toolbar-mail =
+ .title = Kalo te skeda e email-eve
+toolbar-print-label = Shtype
+toolbar-print =
+ .title = Shtypeni këtë mesazh
+toolbar-quick-filter-bar-label = Filtrim i Shpejtë
+toolbar-quick-filter-bar =
+ .title = Filtroni mesazhe
+toolbar-synchronize-label = Njëkohësoje
+toolbar-synchronize =
+ .title = Ringarkoni kalendarë dhe njëkohësoni ndryshimet
+toolbar-delete-event-label = Fshije
+toolbar-delete-event =
+ .title = Fshini veprimtari ose punë të përzgjedhura
+toolbar-go-to-today-label = Shko te Sot
+toolbar-go-to-today =
+ .title = Shko te Sot
+toolbar-print-event-label = Shtype
+toolbar-print-event =
+ .title = Shtypni veprimtari ose punë
+toolbar-new-event-label = Veprimtari
+toolbar-new-event =
+ .title = Krijoni veprimtari të re
+toolbar-new-task-label = Punë
+toolbar-new-task =
+ .title = Krijoni punë të re
+toolbar-go-back-label = Mbrapsht
+toolbar-go-back =
+ .title = Kaloni një mesazh prapa
+toolbar-go-forward-label = Përpara
+toolbar-go-forward =
+ .title = Kaloni një mesazh para
+toolbar-stop-label = Ndale
+toolbar-stop =
+ .title = Ndalni shpërnguljen e tanishme
+toolbar-throbber-label = Tregues Veprimtarie
+toolbar-throbber =
+ .title = Tregues Veprimtarie
+toolbar-create-contact-label = Kontakt i Ri
+toolbar-create-contact =
+ .title = Krijoni kontakt të ri
+toolbar-create-address-book-label = Libër i Ri Adresash
+toolbar-create-address-book =
+ .title = Krijoni libër të ri adresash
+toolbar-create-list-label = Listë e Re
+toolbar-create-list =
+ .title = Krijoni një listë të re postimesh
+toolbar-import-contacts-label = Importo
+toolbar-import-contacts =
+ .title = Importoni kontakte prej një kartele
+
+## New Address Book popup items
+
+toolbar-new-address-book-popup-add-js-address-book =
+ .label = Shtoni Libër Vendor Adresash
+toolbar-new-address-book-popup-add-carddav-address-book =
+ .label = Shtoni Libër Adresash CardDAV
+toolbar-new-address-book-popup-add-ldap-address-book =
+ .label = Shtoni Libër Adresash LDAP
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/viewSource.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/viewSource.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b05a790fbe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/viewSource.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+context-text-action-find =
+ .label = Gjej
+ .accesskey = G
+context-text-action-find-again =
+ .label = Gjeje Sërish
+ .accesskey = i
+text-action-find =
+ .label = Gjej
+ .accesskey = G
+text-action-find-again =
+ .label = Gjeje Sërish
+ .accesskey = S
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/security/certificates/certManager.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/security/certificates/certManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..de237f28e0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/security/certificates/certManager.ftl
@@ -0,0 +1,182 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+certmgr-title =
+ .title = Përgjegjës Dëshmish
+certmgr-tab-mine =
+ .label = Dëshmitë Tuaja
+certmgr-tab-remembered =
+ .label = Vendime Mirëfilltësimi
+certmgr-tab-people =
+ .label = Persona
+certmgr-tab-servers =
+ .label = Shërbyes
+certmgr-tab-ca =
+ .label = Autoritete
+certmgr-mine = Dëshmi që ju identifikojnë keni prej këtyre enteve
+certmgr-remembered = Këto dëshmi përdoren për t’ju identifikuar në sajte
+certmgr-people = Keni të ruajtura dëshmi që identifikojnë këta persona
+certmgr-server = Këto zëra identifikojnë përjashtime gabimesh dëshmish shërbyesi
+certmgr-ca = Keni të ruajtura dëshmi që identifikojnë këta autoritete dëshmish
+certmgr-edit-ca-cert2 =
+ .title = Përpunoni rregullime besueshmërie dëshmish AD-sh
+ .style = min-width: 48em;
+certmgr-edit-cert-edit-trust = Përpunoni rregullime besueshmërie:
+certmgr-edit-cert-trust-ssl =
+ .label = Kjo dëshmi mund të identifikojë sajte.
+certmgr-edit-cert-trust-email =
+ .label = Kjo dëshmi mund të identifikojë përdorues poste.
+certmgr-delete-cert2 =
+ .title = Fshini Dëshmi
+ .style = min-width: 48em; min-height: 24em;
+certmgr-cert-host =
+ .label = Strehë
+certmgr-cert-name =
+ .label = Emër Dëshmie
+certmgr-cert-server =
+ .label = Shërbyes
+certmgr-token-name =
+ .label = Pajisje Sigurie
+certmgr-begins-label =
+ .label = Fillon Më
+certmgr-expires-label =
+ .label = Skadon Më
+certmgr-email =
+ .label = Adresë Email
+certmgr-serial =
+ .label = Numër Serial
+certmgr-fingerprint-sha-256 =
+ .label = Shenja gishtash SHA-256
+certmgr-view =
+ .label = Shihni…
+ .accesskey = s
+certmgr-edit =
+ .label = Përpunojini Besueshmërinë…
+ .accesskey = P
+certmgr-export =
+ .label = Eksportoni…
+ .accesskey = E
+certmgr-delete =
+ .label = Fshini…
+ .accesskey = F
+certmgr-delete-builtin =
+ .label = Fshijeni ose Mos e Besoni…
+ .accesskey = M
+certmgr-backup =
+ .label = Kopjeruani…
+ .accesskey = K
+certmgr-backup-all =
+ .label = Kopjeruajini të Tëra…
+ .accesskey = T
+certmgr-restore =
+ .label = Importoni…
+ .accesskey = I
+certmgr-add-exception =
+ .label = Shtoni Përjashtim…
+ .accesskey = o
+exception-mgr =
+ .title = Shtoni Përjashtime Sigurie
+exception-mgr-extra-button =
+ .label = Ripohoni Përjashtime Sigurie
+ .accesskey = R
+exception-mgr-supplemental-warning = Banka, dyqane të ligjshme dhe sajte të tjerë publikë s’do t'ju kërkojnë ta bëni këtë.
+exception-mgr-cert-location-url =
+ .value = Vendndodhje:
+exception-mgr-cert-location-download =
+ .label = Merrni Dëshmi
+ .accesskey = M
+exception-mgr-cert-status-view-cert =
+ .label = Shihni…
+ .accesskey = S
+exception-mgr-permanent =
+ .label = Depozitoje përgjithmonë këtë përjashtim
+ .accesskey = D
+pk11-bad-password = Fjalëkalimi i dhënë qe i pasaktë.
+pkcs12-decode-err = S’u arrit të shkodohej kartela. Ose nuk është në format PKCS #12, ose është dëmtuar, ose fjalëkalimi që dhatë nuk qe i saktë.
+pkcs12-unknown-err-restore = Për arsye të panjohura, s’u arrit të rikthehej kartela PKCS #12.
+pkcs12-unknown-err-backup = Për arsye të panjohura, s’u arrit të krijohej kartela kopjeruajtje PKCS #12.
+pkcs12-unknown-err = Akti PKCS #12 dështoi për arsye të panjohur.
+pkcs12-info-no-smartcard-backup = S’është e mundur të kopjeruhen dëshmi prej një pajisje sigurie hardware si, bie fjala, smart card.
+pkcs12-dup-data = Kyçi privat dhe dëshmia gjenden tashmë në këtë pajisje sigurie.
+
+## PKCS#12 file dialogs
+
+choose-p12-backup-file-dialog = Emër Kartele për Kopjeruajtje
+file-browse-pkcs12-spec = Kartela PKCS12
+choose-p12-restore-file-dialog = Kartelë Dëshmie Për Importim
+
+## Import certificate(s) file dialog
+
+file-browse-certificate-spec = Kartela Dëshmi
+import-ca-certs-prompt = Përzgjidhni për importim Kartelë që përmban dëshmi AD
+import-email-cert-prompt = Përzgjidhni Kartelë që përmban dëshmi Email-i të dikujt për t’u importuar
+
+## For editing certificates trust
+
+# Variables:
+# $certName: the name of certificate
+edit-trust-ca = Dëshmia "{ $certName }" përfaqëson një Autoritet Dëshmish.
+
+## For Deleting Certificates
+
+delete-user-cert-title =
+ .title = Fshini Dëshmitë tuaja
+delete-user-cert-confirm = Jeni i sigurt se doni të fshihen këto dëshmi?
+delete-user-cert-impact = Nëse fshini një nga dëshmitë tuaja vetjake, nuk mund ta përdorni më për identifikimin e vetvetes.
+delete-ssl-override-title =
+ .title = Fshi Përjashtim Dëshmish Shërbyesi
+delete-ssl-override-confirm = Jeni i sigurt se doni të fshihet ky përjashtim shërbyesi?
+delete-ssl-override-impact = Nëse fshini një përjashtim shërbyesi, riktheni kështu kontrollet e zakonshëm të sigurisë për atë shërbyes dhe e shtrëngoni të përdorë një dëshmi të vlefshme.
+delete-ca-cert-title =
+ .title = Fshini ose Mos Besoni Dëshmi AD-sh
+delete-ca-cert-confirm = Keni kërkuar të fshihen këto dëshmi AD-sh. Do të hiqet çfarëdo besimi për dëshmi të trupëzuara, çka ka të njëjtin efekt. Jeni i sigurt se doni të fshihen ose të mos besohen?
+delete-ca-cert-impact = Nëse e fshini ose nuk e besoni një dëshmi autoriteti dëshmish (AD), ky aplikacion nuk do të besojë më ndonjë dëshmi nga ai AD.
+delete-email-cert-title =
+ .title = Fshini Dëshmi Email-esh
+delete-email-cert-confirm = Jeni i sigurt se doni të fshihen këto dëshmi email-esh personash?
+delete-email-cert-impact = Nëse fshini dëshminë e email-it të dikujt, nuk do të jeni më në gjendje t’i dërgoni atij personi email të fshehtëzuar.
+# Used for semi-uniquely representing a cert.
+#
+# Variables:
+# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+cert-with-serial =
+ .value = Dëshmia me numër serial: { $serialNumber }
+# Used to indicate that the user chose not to send a client authentication certificate to a server that requested one in a TLS handshake.
+send-no-client-certificate = Mos dërgo dëshmi klienti
+# Used when no cert is stored for an override
+no-cert-stored-for-override = (E Paruajtur)
+# When a certificate is unavailable (for example, it has been deleted or the token it exists on has been removed).
+certificate-not-available = (Jo e passhme)
+
+## Used to show whether an override is temporary or permanent
+
+permanent-override = I përhershëm
+temporary-override = I përkohshëm
+
+## Add Security Exception dialog
+
+add-exception-branded-warning = Jeni duke anashkaluar mekanizmin se si { -brand-short-name }-i identifikon këtë sajt.
+add-exception-invalid-header = Ky sajt po përpiqet të identifikojë veten përmes të dhënash të pavlefshme.
+add-exception-domain-mismatch-short = Sajt i Gabuar
+add-exception-domain-mismatch-long = Dëshmia i përket një sajti tjetër, çka mund të jetë shenjë se dikush po përpiqet të bëjë një sajt të duket si i juaji.
+add-exception-expired-short = Të dhëna të Vjetruara
+add-exception-expired-long = Dëshmia nuk është e vlefshme hëpërhë. Mund të jetë vjedhur ose humbur dhe mund të përdoret nga dikush për ta bërë një sajt të vetin të duket si i juaji.
+add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Identitet i Panjohur
+add-exception-unverified-or-bad-signature-long = Dëshmia nuk u besua, ngaqë s’është vërtetuar si e lëshuar nga një autoritet i besuar që përdor nënshkrim të sigurt.
+add-exception-valid-short = Dëshmi e Vlefshme
+add-exception-valid-long = Ky sajt furnizon identifikim të vlefshëm, të vërtetuar. Nuk ka nevojë të shtohet përjashtim.
+add-exception-checking-short = Po Kontrollohen Të dhënat
+add-exception-checking-long = Përpjekje për identifikimin e këtij sajti…
+add-exception-no-cert-short = Pa të Dhëna të Passhme
+add-exception-no-cert-long = S’arrihet të merret gjendje identifikimi për këtë sajt.
+
+## Certificate export "Save as" and error dialogs
+
+save-cert-as = Ruaje Dëshminë Në Kartelë
+cert-format-base64 = Dëshmi X.509 (PEM)
+cert-format-base64-chain = Dëshmi X.509 me zinxhir (PEM)
+cert-format-der = Dëshmi X.509 (DER)
+cert-format-pkcs7 = Dëshmi X.509 (PKCS#7)
+cert-format-pkcs7-chain = Dëshmi X.509 me zinxhir (PKCS#7)
+write-file-failure = Gabim Kartele
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/security/certificates/deviceManager.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/security/certificates/deviceManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2e92b2b7c1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/security/certificates/deviceManager.ftl
@@ -0,0 +1,133 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings used for device manager
+
+devmgr-window =
+ .title = Administrues Pajisjesh
+ .style = min-width: 67em; min-height: 32em;
+
+devmgr-devlist =
+ .label = Pajisje dhe Module Sigurie
+
+devmgr-header-details =
+ .label = Hollësi
+
+devmgr-header-value =
+ .label = Vlerë
+
+devmgr-button-login =
+ .label = Hyni
+ .accesskey = H
+
+devmgr-button-logout =
+ .label = Dilni
+ .accesskey = D
+
+devmgr-button-changepw =
+ .label = Ndryshoni Fjalëkalimin
+ .accesskey = l
+
+devmgr-button-load =
+ .label = Ngarko
+ .accesskey = N
+
+devmgr-button-unload =
+ .label = Hiqi ngarkimi
+ .accesskey = H
+
+devmgr-button-enable-fips =
+ .label = Aktivizo FIPS
+ .accesskey = A
+
+devmgr-button-disable-fips =
+ .label = Çaktivizo FIPS
+ .accesskey = A
+
+## Strings used for load device
+
+load-device =
+ .title = Ngarko Përudhës Pajisjeje PKCS#11
+
+load-device-info = Jepni të dhëna rreth modulit që doni të shtoni.
+
+load-device-modname =
+ .value = Emër Moduli
+ .accesskey = M
+
+load-device-modname-default =
+ .value = Modul i Ri PKCS#11
+
+load-device-filename =
+ .value = Emër kartele moduli
+ .accesskey = k
+
+load-device-browse =
+ .label = Shfletoni…
+ .accesskey = S
+
+## Token Manager
+
+devinfo-status =
+ .label = Gjendje
+
+devinfo-status-disabled =
+ .label = E çaktivizuar
+
+devinfo-status-not-present =
+ .label = Jo i Pranishëm
+
+devinfo-status-uninitialized =
+ .label = I Panisur
+
+devinfo-status-not-logged-in =
+ .label = Jo i Futur
+
+devinfo-status-logged-in =
+ .label = I futur
+
+devinfo-status-ready =
+ .label = Gati
+
+devinfo-desc =
+ .label = Përshkrim
+
+devinfo-man-id =
+ .label = Prodhues
+
+devinfo-hwversion =
+ .label = Version HW
+devinfo-fwversion =
+ .label = Version FW
+
+devinfo-modname =
+ .label = Modul
+
+devinfo-modpath =
+ .label = Shteg
+
+login-failed = S’u arrit të Hyhet
+
+devinfo-label =
+ .label = Etiketë
+
+devinfo-serialnum =
+ .label = Numër Serial
+
+fips-nonempty-primary-password-required = Mënyra FIPS kërkon që të keni të caktuar një Fjalëkalim të Përgjithshëm për çdo pajisje sigurie. Ju lutemi, caktoni fjalëkalimin para se të aktivizoni mënyrën FIPS.
+unable-to-toggle-fips = S’arrihet të këmbehet mënyra FIPS për pajisjen e sigurisë. Këshillohet ta mbyllni dhe ta rinisni aplikacionin.
+load-pk11-module-file-picker-title = Zgjidhni për ngarkim një përudhës pajisjeje PKCS#11
+
+# Load Module Dialog
+load-module-help-empty-module-name =
+ .value = Emri i modulit s’mund të jetë i zbrazët.
+
+# Do not translate 'Root Certs'
+load-module-help-root-certs-module-name =
+ .value = ‘Root Certs‘ është i rezervuar dhe s’mund të përdoret si emër moduli.
+
+add-module-failure = S’arrihet të shtohet modul
+del-module-warning = Jeni i sigurt se doni të fshihet ky modul sigurie?
+del-module-error = S’arrihet të fshihet modul
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/security/pippki/pippki.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/security/pippki/pippki.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..64868f29d5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/security/pippki/pippki.ftl
@@ -0,0 +1,106 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+password-quality-meter = Matës cilësie fjalëkalimesh
+
+## Change Password dialog
+
+change-device-password-window =
+ .title = Ndryshoni Fjalëkalimin
+# Variables:
+# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog
+change-password-token = Pajisje Sigurie: { $tokenName }
+change-password-old = Fjalëkalimi i tanishëm:
+change-password-new = Fjalëkalimi i ri:
+change-password-reenter = Fjalëkalimi i ri (sërish):
+pippki-failed-pw-change = S’arrihet të ndryshohet fjalëkalimi.
+pippki-incorrect-pw = S’dhatë fjalëkalimin e saktë të tanishëm. Ju lutemi, riprovoni.
+pippki-pw-change-ok = Fjalëkalimi u ndryshua me sukses!
+pippki-pw-empty-warning = Fjalëkalimet dhe kyçet tuaj privatë të ruajtur s’do të mbrohen.
+pippki-pw-erased-ok = Keni fshirë fjalëkalimin tuaj. { pippki-pw-empty-warning }
+pippki-pw-not-wanted = Kujdes! Keni vendosur të mos përdorni fjalëkalim. { pippki-pw-empty-warning }
+pippki-pw-change2empty-in-fips-mode = Gjendeni nën mënyrën FIPS. FIPS lyp një fjalëkalim jo të zbrazët.
+
+## Reset Primary Password dialog
+
+reset-primary-password-window2 =
+ .title = Ricaktoni Fjalëkalimin e Përgjithshëm
+ .style = min-width: 40em
+reset-password-button-label =
+ .label = Riktheje te parazgjedhjet
+reset-primary-password-text = Nëse ricaktoni Fjalëkalimin tuaj të Përgjithshëm, tërë fjalëkalimet tuaj të ruajtur për web dhe email, dëshmi vetjake dhe kyçe privatë, do të harrohen. Jeni i sigurt se doni të ricaktoni Fjalëkalimin tuaj të Përgjithshëm?
+pippki-reset-password-confirmation-title = Ricaktoni Fjalëkalimin e Përgjithshëm
+pippki-reset-password-confirmation-message = Fjalëkalimi juaj I Përgjithshëm u ricaktua.
+
+## Downloading cert dialog
+
+download-cert-window2 =
+ .title = Shkarkim Dëshmie
+ .style = min-width: 46em
+download-cert-message = Ju është kërkuar të besoni një Autoritet të ri Dëshmish (AD).
+download-cert-trust-ssl =
+ .label = Beso këtë AD në identifikim sajtesh.
+download-cert-trust-email =
+ .label = Beso këtë AD për identifikim përdoruesish email.
+download-cert-message-desc = Para se të besohet ky AD për çfarëdo qëllimi, duhet të shqyrtoni dëshminë e tij dhe rregullat e procedurat (nëse janë të mundshme).
+download-cert-view-cert =
+ .label = Shfaqje
+download-cert-view-text = Shqyrtoni dëshmi AD-je
+
+## Client Authorization Ask dialog
+
+
+## Client Authentication Ask dialog
+
+client-auth-window =
+ .title = Kërkesë Identifikimi Përdoruesi
+client-auth-site-description = Ky sajt ka kërkuar që të identifikoni vetveten përmes një dëshmie:
+client-auth-choose-cert = Zgjidhni një dëshmi për ta paraqitur si identifikim:
+client-auth-send-no-certificate =
+ .label = Mos dërgo dëshmi
+# Variables:
+# $hostname (String) - The domain name of the site requesting the client authentication certificate
+client-auth-site-identification = “{ $hostname }” ka kërkuar të identifikoni veten me një dëshmi:
+client-auth-cert-details = Hollësi të dëshmisë së përzgjedhur:
+# Variables:
+# $issuedTo (String) - The subject common name of the currently-selected client authentication certificate
+client-auth-cert-details-issued-to = Lëshuar për: { $issuedTo }
+# Variables:
+# $serialNumber (String) - The serial number of the certificate (hexadecimal of the form "AA:BB:...")
+client-auth-cert-details-serial-number = Numër serial: { $serialNumber }
+# Variables:
+# $notBefore (String) - The date before which the certificate is not valid (e.g. Apr 21, 2023, 1:47:53 PM UTC)
+# $notAfter (String) - The date after which the certificate is not valid
+client-auth-cert-details-validity-period = E vlefshme nga { $notBefore } deri më { $notAfter }
+# Variables:
+# $keyUsages (String) - A list of already-localized key usages for which the certificate may be used
+client-auth-cert-details-key-usages = Përdorime Kyçi: { $keyUsages }
+# Variables:
+# $emailAddresses (String) - A list of email addresses present in the certificate
+client-auth-cert-details-email-addresses = Adresa email: { $emailAddresses }
+# Variables:
+# $issuedBy (String) - The issuer common name of the certificate
+client-auth-cert-details-issued-by = Lëshuar nga: { $issuedBy }
+# Variables:
+# $storedOn (String) - The name of the token holding the certificate (for example, "OS Client Cert Token (Modern)")
+client-auth-cert-details-stored-on = Depozituar në: { $storedOn }
+client-auth-cert-remember-box =
+ .label = Mbaje mend këtë vendim
+
+## Set password (p12) dialog
+
+set-password-window =
+ .title = Zgjidhni një Fjalëkalim Kopjeruajtjeje Dëshmish
+set-password-message = Fjalëkalimi për kopjeruajtje dëshmish që caktoni këtu, mbron kartelën kopjeruajtje që jeni duke krijuar. Duhet të caktoni këtë fjalëkalim për të vazhduar më tej me kopjeruajtjen.
+set-password-backup-pw =
+ .value = Fjalëkalim kopjeruajtjeje dëshmish:
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = Fjalëkalim kopjeruajtjeje dëshmish (sërish):
+set-password-reminder = E rëndësishme: Nëse harroni fjalëkalim kopjeruajtjeje dëshmish, nuk do të jeni në gjendje të riktheni më vonë këtë kopjeruajtje. Ju lutemi, regjistrojeni në një vend të parrezik.
+
+## Protected authentication alert
+
+# Variables:
+# $tokenName (String) - The name of the token to authenticate to (for example, "OS Client Cert Token (Modern)")
+protected-auth-alert = Ju lutemi, bëni mirëfilltësimin ndaj tokeni “{ $tokenName }”. Si të bëhet kjo varet nga tokeni (për shembull, duke përdorur një lexues shenjash gishtash, ose duke dhënë një kod me një tastierë numerike).
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/services/accounts.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/services/accounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5b49fcf921
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/services/accounts.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $user (String): the user name (e.g. "Ed")
+# $system (String): the operating system (e.g. "Android")
+account-client-name = { -brand-short-name } i { $user } në { $system }
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutAbout.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..35238b1026
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutAbout.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-about-title = Rreth Rrethit
+about-about-note =
+ Kjo është një listë faqesh “rreth” për ndihmë për ju.<br/>
+ Disa mund të jenë të turbullta. Disa janë vetëm për qëllime diagnostikuese.<br/>
+ Dhe disa janë lënë jashtë, sepse lypin vargje kërkesash.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutAddons.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..19d57ea2f7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutAddons.ftl
@@ -0,0 +1,494 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addons-page-title = Përgjegjësi i Shtesave
+search-header =
+ .placeholder = Kërkoni te addons.mozilla.org
+ .searchbuttonlabel = Kërko
+
+## Variables
+## $domain - Domain name where add-ons are available (e.g. addons.mozilla.org)
+
+list-empty-get-extensions-message = Merrni zgjerime dhe tema te <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a>
+list-empty-get-dictionaries-message = Merrni fjalorë te <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a>
+list-empty-get-language-packs-message = Merrni paketa gjuhësore te <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a>
+
+##
+
+list-empty-installed =
+ .value = Nuk keni të instaluar ndonjë shtesë të këtij lloji
+list-empty-available-updates =
+ .value = Nuk u gjetën përditësime
+list-empty-recent-updates =
+ .value = Nuk keni përditësuar së fundi ndonjë shtesë
+list-empty-find-updates =
+ .label = Kontrollo Për Përditësime
+list-empty-button =
+ .label = Mësoni më tepër rreth shtesave
+help-button = Asistencë Shtesash
+sidebar-help-button-title =
+ .title = Asistencë Shtesash
+addons-settings-button = Rregullime { -brand-short-name }-i
+sidebar-settings-button-title =
+ .title = Rregullime { -brand-short-name }-i
+show-unsigned-extensions-button =
+ .label = Disa nga shtesat nuk u verifikuan dot
+show-all-extensions-button =
+ .label = Shfaqi krejt zgjerimet
+detail-version =
+ .label = Version
+detail-last-updated =
+ .label = Përditësuar Së Fundi Më
+addon-detail-description-expand = Shfaq më tepër
+addon-detail-description-collapse = Shfaq më pak
+detail-contributions-description = Zhvilluesi i kësaj shtese do të dëshironte që përmes një kontributi të vogël të ndihmonit zhvillimin e saj në vazhdimësi.
+detail-contributions-button = Kontribuoni
+ .title = Kontribuoni në zhvillimin e kësaj shtese
+ .accesskey = K
+detail-update-type =
+ .value = Përditësime të Vetvetishme
+detail-update-default =
+ .label = Parazgjedhje
+ .tooltiptext = Instalojini përditësimet vetvetiu vetëm nëse kjo është parazgjedhja
+detail-update-automatic =
+ .label = On
+ .tooltiptext = Instaloni përditësimet vetvetiu
+detail-update-manual =
+ .label = Off
+ .tooltiptext = Mos i instaloni vetvetiu përditësimet
+# Used as a description for the option to allow or block an add-on in private windows.
+detail-private-browsing-label = Xhiroje në Dritare Private
+# Some add-ons may elect to not run in private windows by setting incognito: not_allowed in the manifest. This
+# cannot be overridden by the user.
+detail-private-disallowed-label = Nuk Lejohet në Dritare Private
+detail-private-disallowed-description2 = Ky zgjerim nuk punon nën shfletim privat. <a data-l10n-name="learn-more">Mësoni më tepër</a>
+# Some special add-ons are privileged, run in private windows automatically, and this permission can't be revoked
+detail-private-required-label = Lyp Hyrje në Dritare Private
+detail-private-required-description2 = Ky zgjerim ka hyrje te veprimtaritë tuaja internetore, teksa gjendeni nën shfletim privat. <a data-l10n-name="learn-more">Mësoni më tepër</a>
+detail-private-browsing-on =
+ .label = Lejoje
+ .tooltiptext = Aktivizojeni te Shfletimi Privat
+detail-private-browsing-off =
+ .label = Mos e Lejo
+ .tooltiptext = Çaktivizojeni te Shfletimi Privat
+detail-home =
+ .label = Kreu
+detail-home-value =
+ .value = { detail-home.label }
+detail-repository =
+ .label = Profil Shtese
+detail-repository-value =
+ .value = { detail-repository.label }
+detail-check-for-updates =
+ .label = Kontrollo për Përditësime
+ .accesskey = K
+ .tooltiptext = Kontrolloni për përditësime për këtë shtesë
+detail-show-preferences =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Mundësi
+ *[other] Parapëlqime
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] M
+ *[other] P
+ }
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Ndryshoni mundësitë e kësaj shtese
+ *[other] Ndryshoni parapëlqimet e kësaj shtese
+ }
+detail-rating =
+ .value = Vlerësim
+addon-restart-now =
+ .label = Rinise tani
+disabled-unsigned-heading =
+ .value = Disa nga shtesat janë çaktivizuar
+disabled-unsigned-description = Shtesat vijuese nuk janë verifikuar për përdorim në { -brand-short-name }. Mundeni <label data-l10n-name="find-addons">të gjeni zëvendësuese</label> ose t'i kërkoni zhvilluesit të tyre t'i verifikojë.
+disabled-unsigned-learn-more = Mësoni më tepër rreth përpjekjeve tona për t'ju ruajtur të parrezikuar në Internet.
+disabled-unsigned-devinfo = Zhvilluesit e interesuar për verifikimin e shtesave të tyre mund të vazhdojnë duke lexuar <label data-l10n-name="learn-more">doracakun tonë</label>.
+plugin-deprecation-description = Mos mungon gjë? Disa shtojca nuk mbulohen më nga { -brand-short-name }-i. <label data-l10n-name="learn-more">Mësoni Më Tepër.</label>
+legacy-warning-show-legacy = Shfaq zgjerime të dikurshme
+legacy-extensions =
+ .value = Zgjerime të Dikurshme
+legacy-extensions-description = Këto zgjerime nuk i plotësojnë standardet e tanishme të { -brand-short-name }-it, ndaj janë çaktivizuar. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Mësoni mbi ndryshimet te shtesat</label>
+private-browsing-description2 =
+ Në { -brand-short-name } po ndryshon mënyra se si funksionojnë zgjerimet nën shfletim privat. Çfarëdo zgjerimi i ri që shtoni te
+ { -brand-short-name } s’do të xhirohet në Dritare Private, si parazgjedhje. Veç në e lejofshi te rregullimet, zgjerimi s’do të funksionojë, teksa gjendeni nën shfletim privat dhe s’do të mund të përdorë veprimtaritë tuaja internetore të atyshme. Këtë ndryshim e kemi bërë për ta mbajtur privat shfletimin tuaj privat.
+ <label data-l10n-name="private-browsing-learn-more">Mësoni si të administroni rregullime zgjerimi.</label>
+addon-category-discover = Rekomandime
+addon-category-discover-title =
+ .title = Rekomandime
+addon-category-extension = Zgjerime
+addon-category-extension-title =
+ .title = Zgjerime
+addon-category-theme = Tema
+addon-category-theme-title =
+ .title = Tema
+addon-category-plugin = Shtojca
+addon-category-plugin-title =
+ .title = Shtojca
+addon-category-dictionary = Fjalorë
+addon-category-dictionary-title =
+ .title = Fjalorë
+addon-category-locale = Gjuhë
+addon-category-locale-title =
+ .title = Gjuhë
+addon-category-available-updates = Përditësime të Gatshme
+addon-category-available-updates-title =
+ .title = Përditësime të Gatshme
+addon-category-recent-updates = Përditësime Së Fundi
+addon-category-recent-updates-title =
+ .title = Përditësime Së Fundi
+addon-category-sitepermission = Leje Sajti
+addon-category-sitepermission-title =
+ .title = Leje Sajti
+# String displayed in about:addons in the Site Permissions section
+# Variables:
+# $host (string) - DNS host name for which the webextension enables permissions
+addon-sitepermission-host = Leje Sajti për { $host }
+
+## These are global warnings
+
+extensions-warning-safe-mode = Mënyra e Parrezik ka çaktivizuar krejt shtesat.
+extensions-warning-check-compatibility = Kontrolli i përputhjes së shtesave është i çaktivizuar. Keni shtesa të papërputhshme.
+extensions-warning-safe-mode2 =
+ .message = Mënyra e Parrezik ka çaktivizuar krejt shtesat.
+extensions-warning-check-compatibility2 =
+ .message = Kontrolli i përputhjes së shtesave është i çaktivizuar. Keni shtesa të papërputhshme.
+extensions-warning-check-compatibility-button = Aktivizoje
+ .title = Aktivizoni kontrollin e përputhjesë së shtesave
+extensions-warning-update-security = Kontrolli i përditësimit të shtesave është i çaktivizuar. Përditësimet mund t'ju hapin punë.
+extensions-warning-update-security2 =
+ .message = Kontrolli i përditësimit të shtesave është i çaktivizuar. Përditësimet mund t'ju hapin punë.
+extensions-warning-update-security-button = Aktivizoje
+ .title = Aktivizoni kontrollin e përditësimit të shtesave
+extensions-warning-imported-addons2 =
+ .message = Ju lutemi, përfundoni instalimin e zgjerimeve që qenë importuar në { -brand-short-name }.
+extensions-warning-imported-addons-button = Instalo Zgjerime
+
+## Strings connected to add-on updates
+
+addon-updates-check-for-updates = Kontrollo për Përditësime
+ .accesskey = K
+addon-updates-view-updates = Shihni Përditësimet e Fundit
+ .accesskey = S
+
+# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for
+# add-on update checking.
+
+addon-updates-update-addons-automatically = Përditësoji Shtesat Vetvetiu
+ .accesskey = P
+
+## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually",
+## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the
+## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior
+## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the
+## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item).
+
+addon-updates-reset-updates-to-automatic = Bëji Krejt Shtesat të Përditësohen Vetvetiu
+ .accesskey = V
+addon-updates-reset-updates-to-manual = Bëji Krejt Shtesat të Përditësohen Dorazi
+ .accesskey = D
+
+## Status messages displayed when updating add-ons
+
+addon-updates-updating = Shtesat po përditësohen
+addon-updates-installed = Shtesat tuaja u përditësuan.
+addon-updates-none-found = Nuk u gjetën përditësime
+addon-updates-manual-updates-found = Shihni Përditësimet e Gatshme
+
+## Add-on install/debug strings for page options menu
+
+addon-install-from-file = Instaloni Shtesë Prej Kartele…
+ .accesskey = I
+addon-install-from-file-dialog-title = Përzgjidhni shtesë për instalim
+addon-install-from-file-filter-name = Shtesa
+addon-open-about-debugging = Diagnostikoni Shtesa
+ .accesskey = D
+
+## Extension shortcut management
+
+# This is displayed in the page options menu
+addon-manage-extensions-shortcuts = Administroni Shkurtore Zgjerimesh
+ .accesskey = A
+shortcuts-no-addons = S’keni të aktivizuar ndonjë zgjerim.
+shortcuts-no-commands = Zgjerimet vijuese nuk kanë shkurtore:
+shortcuts-input =
+ .placeholder = Shtypni një shkurtore
+shortcuts-browserAction2 = Aktivizoni buton paneli
+shortcuts-pageAction = Aktivizoni veprim faqeje
+shortcuts-sidebarAction = Shfaqni/fshihni anështyllën
+shortcuts-modifier-mac = Përfshi Ctrl, Alt, ose ⌘
+shortcuts-modifier-other = Përfshi Ctrl ose Alt
+shortcuts-invalid = Kombinim i pavlefshëm
+shortcuts-letter = Shtypni një shkronjë
+shortcuts-system = S’anashkalohet dot shkurtore { -brand-short-name }
+# String displayed in warning label when there is a duplicate shortcut
+shortcuts-duplicate = Shkurtore e përsëdytur
+# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on
+# Variables:
+# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on
+shortcuts-duplicate-warning-message = { $shortcut } po përdoret si shkurtore në më shumë se një rast. Shkurtoret e përsëdytura mund të shkaktojnë sjellje të papritur.
+# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on
+# Variables:
+# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on
+shortcuts-duplicate-warning-message2 =
+ .message = { $shortcut } po përdoret si shkurtore në më shumë se një rast. Shkurtoret e përsëdytura mund të shkaktojnë sjellje të papritur.
+# String displayed when a keyboard shortcut is already used by another add-on
+# Variables:
+# $addon (string) - Name of the add-on
+shortcuts-exists = Përdorur tashmë nga { $addon }
+# Variables:
+# $numberToShow (number) - Number of other elements available to show
+shortcuts-card-expand-button =
+ { $numberToShow ->
+ [one] Shfaq { $numberToShow } Më Tepër
+ *[other] Shfaq { $numberToShow } Më Tepër
+ }
+shortcuts-card-collapse-button = Shfaq Më Pak
+header-back-button =
+ .title = Kthehuni mbrapsht
+
+## Recommended add-ons page
+
+# Explanatory introduction to the list of recommended add-ons. The action word
+# ("recommends") in the final sentence is a link to external documentation.
+discopane-intro =
+ Zgjerimet dhe temat janë si aplikacione për shfletuesin tuaj dhe ju lejojnë
+ të mbroni fjalëkalimet, të shkarkoni video, të gjeni pazare me leverdi,
+ të bllokoni reklama bezdisëse, të ndryshoni pamjen e shfletuesit tuaj, etj.
+ Këta programe të vegjël software shpesh krijohen nga një palë e tretë.
+ Ja një përzgjedhje që { -brand-product-name }
+ <a data-l10n-name="learn-more-trigger">rekomandon</a>, për siguri, punim dhe
+ funksione të jashtëzakonshme.
+# Notice to make user aware that the recommendations are personalized.
+discopane-notice-recommendations = Disa nga këto rekomandime janë të personalizuara. Ato bazohen në zgjerime të tjera që keni instaluar, në parapëlqime profili dhe statistika përdorimi.
+# Notice to make user aware that the recommendations are personalized.
+discopane-notice-recommendations2 =
+ .message = Disa nga këto rekomandime janë të personalizuara. Ato bazohen në zgjerime të tjera që keni instaluar, në parapëlqime profili dhe statistika përdorimi.
+discopane-notice-learn-more = Mësoni më tepër
+privacy-policy = Rregulla Privatësie
+# Refers to the author of an add-on, shown below the name of the add-on.
+# Variables:
+# $author (string) - The name of the add-on developer.
+created-by-author = nga <a data-l10n-name="author">{ $author }</a>
+# Shows the number of daily users of the add-on.
+# Variables:
+# $dailyUsers (number) - The number of daily users.
+user-count = Përdorues: { $dailyUsers }
+install-extension-button = Shtoje te { -brand-product-name }
+install-theme-button = Instaloni Temë
+# The label of the button that appears after installing an add-on. Upon click,
+# the detailed add-on view is opened, from where the add-on can be managed.
+manage-addon-button = Administroni
+find-more-addons = Gjeni më tepër shtesa
+find-more-themes = Shihni më tepër tema
+# This is a label for the button to open the "more options" menu, it is only
+# used for screen readers.
+addon-options-button =
+ .aria-label = Më tepër Mundësi
+
+## Add-on actions
+
+report-addon-button = Raportoje
+remove-addon-button = Hiqe
+# The link will always be shown after the other text.
+remove-addon-disabled-button = S’mund të Hiqet <a data-l10n-name="link">Pse?</a>
+disable-addon-button = Çaktivizoje
+enable-addon-button = Aktivizoje
+# This is used for the toggle on the extension card, it's a checkbox and this
+# is always its label.
+extension-enable-addon-button-label =
+ .aria-label = Aktivizoje
+preferences-addon-button =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Mundësi
+ *[other] Parapëlqime
+ }
+details-addon-button = Hollësi
+release-notes-addon-button = Shënime Versioni
+permissions-addon-button = Leje
+extension-enabled-heading = I aktivizuar
+extension-disabled-heading = E çaktivizuar
+theme-enabled-heading = E aktivizuar
+theme-disabled-heading2 = Tema të Ruajtura
+plugin-enabled-heading = E aktivizuar
+plugin-disabled-heading = E çaktivizuar
+dictionary-enabled-heading = I aktivizuar
+dictionary-disabled-heading = I çaktivizuar
+locale-enabled-heading = E aktivizuar
+locale-disabled-heading = E çaktivizuar
+sitepermission-enabled-heading = E aktivizuar
+sitepermission-disabled-heading = E çaktivizuar
+always-activate-button = Aktivizoje Përherë
+never-activate-button = Mos e Aktivizo Kurrë
+addon-detail-author-label = Autor
+addon-detail-version-label = Version
+addon-detail-last-updated-label = Përditësuar Së Fundi Më
+addon-detail-homepage-label = Kreu
+addon-detail-rating-label = Vlerësim
+# Message for add-ons with a staged pending update.
+install-postponed-message = Ky zgjerim do të përditësohet kur të riniset { -brand-short-name }.
+# Message for add-ons with a staged pending update.
+install-postponed-message2 =
+ .message = Ky zgjerim do të përditësohet kur të riniset { -brand-short-name }.
+install-postponed-button = Përditësoje Tani
+# The average rating that the add-on has received.
+# Variables:
+# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma.
+five-star-rating =
+ .title = Vlerësuar me { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } nga 5 të mundshme
+# This string is used to show that an add-on is disabled.
+# Variables:
+# $name (string) - The name of the add-on
+addon-name-disabled = { $name } (e çaktivizuar)
+# The number of reviews that an add-on has received on AMO.
+# Variables:
+# $numberOfReviews (number) - The number of reviews received
+addon-detail-reviews-link =
+ { $numberOfReviews ->
+ [one] { $numberOfReviews } shqyrtim
+ *[other] { $numberOfReviews } shqyrtime
+ }
+
+## Pending uninstall message bar
+
+# Variables:
+# $addon (string) - Name of the add-on
+pending-uninstall-description = <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon }</span> është hequr.
+# Variables:
+# $addon (string) - Name of the add-on
+pending-uninstall-description2 =
+ .message = { $addon } është hequr.
+pending-uninstall-undo-button = Zhbëje
+addon-detail-updates-label = Lejo përditësime të vetvetishme
+addon-detail-updates-radio-default = Parazgjedhje
+addon-detail-updates-radio-on = On
+addon-detail-updates-radio-off = Off
+addon-detail-update-check-label = Kontrollo për Përditësime
+install-update-button = Përditësojeni
+# aria-label associated to the updates row to help screen readers to announce the group
+# of input controls being entered.
+addon-detail-group-label-updates =
+ .aria-label = { addon-detail-updates-label }
+# This is the tooltip text for the private browsing badge in about:addons. The
+# badge is the private browsing icon included next to the extension's name.
+addon-badge-private-browsing-allowed2 =
+ .title = E lejuar në dritare private
+ .aria-label = { addon-badge-private-browsing-allowed2.title }
+addon-detail-private-browsing-help = Nën lejim, zgjerimi do të mund të shohë veprimtaritë tuaja në linjë, teksa shfletoni privatisht. <a data-l10n-name="learn-more">Mësoni më tepër</a>
+addon-detail-private-browsing-allow = Lejoje
+addon-detail-private-browsing-disallow = Mos e Lejo
+# aria-label associated to the private browsing row to help screen readers to announce the group
+# of input controls being entered.
+addon-detail-group-label-private-browsing =
+ .aria-label = { detail-private-browsing-label }
+
+## "sites with restrictions" (internally called "quarantined") are special domains
+## where add-ons are normally blocked for security reasons.
+
+# Used as a description for the option to allow or block an add-on on quarantined domains.
+addon-detail-quarantined-domains-label = Xhiroje në sajte me kufizime
+# Used as help text part of the quarantined domains UI controls row.
+addon-detail-quarantined-domains-help = Kur lejohet, zgjerimi do të mund të përdorë sajte me kufizime nga { -vendor-short-name }. Lejojeni vetëm nëse i zini besë këtij zgjerimi.
+# Used as label and tooltip text on the radio inputs associated to the quarantined domains UI controls.
+addon-detail-quarantined-domains-allow = Lejoje
+addon-detail-quarantined-domains-disallow = Mos e Lejo
+# aria-label associated to the quarantined domains exempt row to help screen readers to announce the group.
+addon-detail-group-label-quarantined-domains =
+ .aria-label = { addon-detail-quarantined-domains-label }
+
+## This is the tooltip text for the recommended badges for an extension in about:addons. The
+## badge is a small icon displayed next to an extension when it is recommended on AMO.
+
+addon-badge-recommended2 =
+ .title = { -brand-product-name } rekomandon vetëm zgjerime që pajohen me standadet tona mbi sigurinë dhe funksionimin
+ .aria-label = { addon-badge-recommended2.title }
+# We hard code "Mozilla" in the string below because the extensions are built
+# by Mozilla and we don't want forks to display "by Fork".
+addon-badge-line3 =
+ .title = Zgjerim zyrtar i ndërtuar nga Mozilla. Plotëson standarde sigurie dhe funksionimi.
+ .aria-label = { addon-badge-line3.title }
+addon-badge-verified2 =
+ .title = Ky zgjerim është shqyrtuar për të qenë në pajtim me standardet tona për sigurinë dhe punimin.
+ .aria-label = { addon-badge-verified2.title }
+
+##
+
+available-updates-heading = Përditësime të Gatshme
+recent-updates-heading = Përditësime Së Fundi
+release-notes-loading = Po ngarkohet…
+release-notes-error = Na ndjeni, por pati një gabim gjatë ngarkimit të shënimeve të versionit.
+addon-permissions-empty = Ky zgjerim nuk lyp ndonjë leje
+addon-permissions-required = Leje të domosdoshme për funksione bazë:
+addon-permissions-optional = Leje opsionale për më tepër funksione:
+addon-permissions-learnmore = Mësoni më tepër rreth lejesh
+recommended-extensions-heading = Zgjerime të Këshilluara
+recommended-themes-heading = Tema të Këshilluara
+# Variables:
+# $hostname (string) - Host where the permissions are granted
+addon-sitepermissions-required = I akordon <span data-l10n-name="hostname">{ $hostname }</span> aftësitë vijuese:
+# A recommendation for the Firefox Color theme shown at the bottom of the theme
+# list view. The "Firefox Color" name itself should not be translated.
+recommended-theme-1 = Ju ka kapluar fryma krijuese? <a data-l10n-name="link">Krijoni temën tuaj me Firefox Color.</a>
+
+## Page headings
+
+extension-heading = Administroni zgjerimet tuaja
+theme-heading = Administroni temat tuaja
+plugin-heading = Administroni shtojcat tuaja
+dictionary-heading = Administroni fjalorët tuaj
+locale-heading = Administroni gjuhët tuaja
+updates-heading = Administroni Përditësimet Tuaja
+sitepermission-heading = Administroni Lejet Tuaja për Sajte
+discover-heading = Personalizoni { -brand-short-name }-in Tuaj
+shortcuts-heading = Administroni Shkurtore Zgjerimesh
+default-heading-search-label = Gjeni më tepër shtesa
+addons-heading-search-input =
+ .placeholder = Kërkoni te addons.mozilla.org
+addon-page-options-button =
+ .title = Mjete për krejt shtesat
+
+## Detail notifications
+## Variables:
+## $name (string) - Name of the add-on.
+
+# Variables:
+# $version (string) - Application version.
+details-notification-incompatible = { $name } është e papërputhshme me { -brand-short-name } { $version }.
+# Variables:
+# $version (string) - Application version.
+details-notification-incompatible2 =
+ .message = { $name } është e papërputhshme me { -brand-short-name } { $version }.
+details-notification-incompatible-link = Më Tepër Hollësi
+details-notification-unsigned-and-disabled = { $name } s’u verifikua dot për përdorim te { -brand-short-name } dhe u çaktivizua.
+details-notification-unsigned-and-disabled2 =
+ .message = { $name } s’u verifikua dot për përdorim te { -brand-short-name } dhe u çaktivizua.
+details-notification-unsigned-and-disabled-link = Më Tepër Hollësi
+details-notification-unsigned = { $name } s’u verifikua dot për përdorim te { -brand-short-name }. Vazhdoni, por me kujdes.
+details-notification-unsigned2 =
+ .message = { $name } s’u verifikua dot për përdorim te { -brand-short-name }. Vazhdoni, por me kujdes.
+details-notification-unsigned-link = Më Tepër Hollësi
+details-notification-blocked = { $name } është çaktivizuar për shkak problemesh sigurie ose qëndrueshmërie.
+details-notification-blocked2 =
+ .message = { $name } është çaktivizuar për shkak problemesh sigurie ose qëndrueshmërie.
+details-notification-blocked-link = Më Tepër Hollësi
+details-notification-softblocked = { $name } njihet si shkaktare problemesh sigurie ose qëndrueshmërie.
+details-notification-softblocked2 =
+ .message = { $name } njihet si shkaktare problemesh sigurie ose qëndrueshmërie.
+details-notification-softblocked-link = Më Tepër Hollësi
+details-notification-gmp-pending = { $name } do të instalohet pas pak.
+details-notification-gmp-pending2 =
+ .message = { $name } do të instalohet pas pak.
+
+## Gecko Media Plugins (GMPs)
+
+plugins-gmp-license-info = Të dhëna licence
+plugins-gmp-privacy-info = Informacion Mbi Privatësinë
+plugins-openh264-name = Kodek Videosh OpenH264, i ofruar nga Cisco Systems, Inc.
+plugins-openh264-description = Kjo shtojcë është instaluar automatikisht nga Mozilla për përputhje me specifikimet WebRTC dhe për të bërë të mundur thirrje WebRTC me pajisje që lypin kodekun H.264 për video. Vizitoni http://www.openh264.org/ që të shihni kodin burim të kodekut dhe për të mësuar më tepër rreth sendërtimit të tij.
+plugins-widevine-name = Widevine Content Decryption Module ofruar nga Google Inc.
+plugins-widevine-description = Kjo shtojcë bën të mundur luajtje mediash të fshehtëzuara në përputhje me specifikimet Encrypted Media Extensions. Mediat e fshehtëzuara zakonisht përdoren nga sajtet për t’i mbrojtur kundër kopjimesh lënde media me pagesë. Vizitoni https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ për më tepër të dhëna mbi Encrypted Media Extensions.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutCompat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8499e99458
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutCompat.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+label-disable = Çaktivizoje
+label-enable = Aktivizoje
+label-interventions = Ndërhyrje
+label-more-information = Më tepër të Dhëna: E metë { $bug }
+label-overrides = Anashkalime Agjenti Përdoruesi
+text-disabled-in-about-config = Kjo veçori është çaktivizuar në about:config
+text-no-interventions = S’po përdoren ndërhyrje
+text-no-overrides = S’po përdoren anashkalime të AP-it
+text-title = about:compat
+
+## Do not translate "SmartBlock". For reference, SmartBlock is a feature
+## of Firefox anti-tracking which fixes website breakage caused when
+## trackers are blocked, by acting just enough like those trackers to fix the
+## breakage. SmartBlock also contains special fixes for sites broken by
+## Firefox's Total Cookie Protection feature.
+
+label-smartblock = Ndreqje SmartBlock
+text-no-smartblock = S’po përdoren ndreqje SmartBlock
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutGlean.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutGlean.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..35102ba5f5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutGlean.ftl
@@ -0,0 +1,104 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### "FOG", "Glean", and "Glean SDK" should remain in English.
+
+-fog-brand-name = FOG
+-glean-brand-name = Glean
+glean-sdk-brand-name = { -glean-brand-name } SDK
+glean-debug-ping-viewer-brand-name = Parës Ping-esh Diagnostikimi { -glean-brand-name }
+about-glean-page-title2 = Mbi { -glean-brand-name }-in
+about-glean-header = Mbi { -glean-brand-name }-in
+about-glean-interface-description =
+ <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">{ glean-sdk-brand-name }</a>
+ është një bibliotekë grumbullimi të dhënash e përdorur në projekte { -vendor-short-name }.
+ Kjo ndërfaqe është hartuar për t’u përdorur nga zhvillues dhe testues për
+ <a data-l10n-name="fog-link">të testuar dorazi instrumentim</a>.
+about-glean-upload-enabled = Ngarkimi i të dhënave është aktivizuar.
+about-glean-upload-disabled = Ngarkimi i të dhënave është çaktivizuar.
+about-glean-upload-enabled-local = Ngarkimi i të dhënave është aktivizuar vetëm për dërgim te një shërbyes vendor.
+about-glean-upload-fake-enabled =
+ Ngarkimi i të dhënave është i çaktivizuar,
+ por po gënjejmë dhe i themi { glean-sdk-brand-name } se është i aktivizuar
+ që kështu të dhënat të regjistrohen ende lokalisht.
+ Shënim: Nëse keni ujdisur një etiketë diagnostikimi, pingjet do të ngarkohen te
+ <a data-l10n-name="glean-debug-ping-viewer">{ glean-debug-ping-viewer-brand-name }</a>, pavarësisht rregullimeve.
+# This message is followed by a bulleted list.
+about-glean-prefs-and-defines = <a data-l10n-name="fog-prefs-and-defines-doc-link">Në parapëlqime dhe përkufizime</a> me vlerë përfshihen:
+# Variables:
+# $data-upload-pref-value (String): the value of the datareporting.healthreport.uploadEnabled pref. Typically "true", sometimes "false"
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-data-upload = <code>datareporting.healthreport.uploadEnabled</code>: { $data-upload-pref-value }
+# Variables:
+# $local-port-pref-value (Integer): the value of the telemetry.fog.test.localhost_port pref. Typically 0. Can be negative.
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-local-port = <code>telemetry.fog.test.localhost_port</code>: { $local-port-pref-value }
+# Variables:
+# $glean-android-define-value (Boolean): the value of the MOZ_GLEAN_ANDROID define. Typically "false", sometimes "true".
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-glean-android = <code>MOZ_GLEAN_ANDROID</code>: { $glean-android-define-value }
+# Variables:
+# $moz-official-define-value (Boolean): the value of the MOZILLA_OFFICIAL define.
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-moz-official = <code>MOZILLA_OFFICIAL</code>: { $moz-official-define-value }
+about-glean-about-testing-header = Mbi Testimin
+# This message is followed by a numbered list.
+about-glean-manual-testing =
+ Udhëzimet e plotë dokumentohen te
+ <a data-l10n-name="fog-instrumentation-test-doc-link">{ -fog-brand-name } dokumentim testimi instrumentimi</a>
+ dhe te <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">{ glean-sdk-brand-name } dokumentimi</a>,
+ por, për t’i rënë shkurt, që të testoni dorazi se instrumentimi juaj funksionon, duhet:
+# This message is an option in a dropdown filled with untranslated names of pings.
+about-glean-no-ping-label = (mos parashtro ndonjë ping)
+# An in-line text input field precedes this string.
+about-glean-label-for-tag-pings = Në fushën para kësaj garantoni se ka një etiketë diagnostikimi që mund të mbahet mend, që të mund të dalloni ping-et tuaja më vonë.
+# An in-line drop down list precedes this string.
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-label-for-ping-names =
+ Përzgjidhni prej listës paraprijëse pingun që i takon instrumentimit tuaj.
+ Nëse gjendet në një <a data-l10n-name="custom-ping-link">ping vetjak</a>, zgjidhni pikërisht atë.
+ Përndryshe, parazgjedhja për matje <code>event</code> është
+ pingu <code>events</code>
+ dhe parazgjedhja për krejt matjet e tjera është
+ pingu <code>metrics</code>.
+# An in-line check box precedes this string.
+about-glean-label-for-log-pings =
+ (Opsionale. I vini shenjë kutizës paraprijëse, nëse doni që edhe të regjistrohen pingjet, kur parashtrohen.
+ Do t’ju duhet edhe të <a data-l10n-name="enable-logging-link">aktivizoni regjistrimin</a>.)
+# Variables
+# $debug-tag (String): The user-set value of the debug tag input on this page. Like "about-glean-kV"
+# An in-line button labeled "Apply settings and submit ping" precedes this string.
+about-glean-label-for-controls-submit =
+ Shtypni butonin paraprijës që të etiketohen krejt pingjet { -glean-brand-name } me etiketën tuaj dhe të parashtrohet pingu i përzgjedhur.
+ (Krejt pingjet e parashtruar prej atëherë e deri sa të rinisni aplikacionin do të etiketohen me
+ <code>{ $debug-tag }</code>.)
+about-glean-li-for-visit-gdpv =
+ Për pingje me etiketat tuaja <a data-l10n-name="gdpv-tagged-pings-link">vizitoni faqen { glean-debug-ping-viewer-brand-name }</a>.
+ S’do të duheshin më shumë se pak sekonda nga shtypja e butonit deri sa të arrijnë pingjet tuaj.
+ Ndonjëherë mund të duhen ndopak minuta.
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-adhoc-explanation =
+ Për më tepër testim <i>ad hoc</i>,
+ mund të përcaktoni vlerën aktuale të një pjese të caktuar të instrumentimit
+ duke hapur konsolën e mjeteve të zhvilluesit këtu në <code>about:glean</code>
+ dhe duke përdorur API <code>testGetValue()</code> API si
+ <code>Glean.metricCategory.metricName.testGetValue()</code>.
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-adhoc-explanation2 =
+ Për më tepër testim <i>ad hoc</i>,
+ mund të përcaktoni vlerën aktuale të një pjese të caktuar të instrumentimit
+ duke hapur konsolën e mjeteve të zhvilluesit këtu në <code>about:glean</code>
+ dhe duke përdorur API <code>testGetValue()</code> API si
+ <code>Glean.metricCategory.metricName.testGetValue()</code>, për një parametër të quajtur <code>metric.category.metrci_name</code>.
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-adhoc-note =
+ Ju lutemi, kini parasysh se po përdorni API JS Glean duke përdorur konsolën e mjeteve të zhvilluesit.
+ Kjo do të thotë se kategoria metrike dhe emri metrik formatohen në
+ <code>camelCase</code>, ndryshe nga ç’ndodh në API Rust dhe C++.
+controls-button-label-verbose = Apliko rregullimet dhe parashtro një ping
+about-glean-about-data-header = Mbi të Dhënat
+about-glean-about-data-explanation =
+ Që të shfletoni listën e të dhënave të grumbulluara, ju lutemi, shihni
+ <a data-l10n-name="glean-dictionary-link">{ -glean-brand-name } Fjalorthin</a>.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5d5e1edd9e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-httpsonly-title-alert = Sinjalizim Mënyre Vetëm-HTTPS
+about-httpsonly-title-site-not-available = S’ka Sajt të Sigurt
+
+# Variables:
+# $websiteUrl (String) - Url of the website that failed to load. Example: www.example.com
+about-httpsonly-explanation-unavailable2 = Keni aktivizuar Mënyrën Vetëm-HTTPS, për siguri të thelluar dhe s’ka version HTTPS për <em>{ $websiteUrl }</em>.
+about-httpsonly-explanation-question = Ç’mund të jetë duke e shkaktuar?
+about-httpsonly-explanation-nosupport = Sipas shumicës së gjasave, sajti thjesht nuk mbulon HTTPS-në.
+about-httpsonly-explanation-risk = Është gjithashtu e mundur që të jetë dora e një agresori. Nëse vendosni ta vizitoni sajtin, s’duhet të jepni ndonjë të dhënë rezervat, bie fjala, fjalëkalime, email-e ose hollësi kartash krediti.
+about-httpsonly-explanation-continue = Nëse vazhdoni, Mënyra Vetëm-HTTPS do të çaktivizohet përkohësisht për këtë sajt.
+
+about-httpsonly-button-continue-to-site = Vazhdo te Sajti HTTP
+about-httpsonly-button-go-back = Kthehu Mbrapsht
+about-httpsonly-link-learn-more = Mësoni Më Tepër…
+
+## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established
+## Variables:
+## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loded with these alternatives. Example: example.com
+
+
+## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established
+## Variables:
+## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loaded with these alternatives. Example: example.com
+
+about-httpsonly-suggestion-box-header = Alternativë e Mundshme
+about-httpsonly-suggestion-box-www-text = Ka një version të sigurt të <em>www.{ $websiteUrl }</em>. Mund të vizitoni këtë faqe, në vend të <em>{ $websiteUrl }</em>.
+about-httpsonly-suggestion-box-www-button = Kalo te www.{ $websiteUrl }
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutLogging.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutLogging.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e52fd22bc2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutLogging.ftl
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This is the title of the page
+about-logging-title = Mbi Regjistrimin
+about-logging-page-title = Përgjegjës regjistrimi
+about-logging-current-log-file = Kartela Regjistër e Tanishme:
+about-logging-new-log-file = Kartelë e re regjistër:
+about-logging-currently-enabled-log-modules = Module regjistrimi aktualisht të aktivizuar:
+about-logging-log-tutorial = Për udhëzime se si të përdoret ky mjet, shihni <a data-l10n-name="logging">HTTP Logging</a>.
+# This message is used as a button label, "Open" indicates an action.
+about-logging-open-log-file-dir = Hape drejtorinë
+about-logging-set-log-file = Caktoni Kartelë Regjistër
+about-logging-set-log-modules = Caktoni Module Regjistrimi
+about-logging-start-logging = Filloje Regjistrimin
+about-logging-stop-logging = Ndal Regjistrimin
+about-logging-buttons-disabled = Regjistrim i formësuar përmes ndryshoresh mjedisi, s’ka formësim dinamik.
+about-logging-some-elements-disabled = Regjistrim i formësuar përmes URL-je, s’mund të kihen disa mundësi formësimi
+about-logging-info = Hollësi:
+about-logging-log-modules-selection = Përzgjedhje moduli regjistrimi
+about-logging-new-log-modules = Module të rinj regjistrimi:
+about-logging-logging-output-selection = Regjistrim output-i
+about-logging-logging-to-file = Regjistrim te një kartel
+about-logging-logging-to-profiler = Regjistrim te { -profiler-brand-name }
+about-logging-no-log-modules = Asnjë
+about-logging-no-log-file = Asnjë
+about-logging-logging-preset-selector-text = Paracaktim regjistrimi:
+about-logging-with-profiler-stacks-checkbox = Aktivizo “stack traces” pëer mesazhe regjistrimi
+
+## Logging presets
+
+about-logging-preset-networking-label = Punim në rrjet
+about-logging-preset-networking-description = Module regjistrimi për diagnostikim problemesh rrjeti
+about-logging-preset-networking-cookie-label = “Cookies”
+about-logging-preset-networking-cookie-description = Module regjistrimi për diagnostikim problemesh cookie-sh
+about-logging-preset-networking-websocket-label = Socket-e Web
+about-logging-preset-networking-websocket-description = Module regjistrimi për diagnostikim problemesh Socket-esh Web
+about-logging-preset-networking-http3-label = HTTP/3
+about-logging-preset-networking-http3-description = Module regjistrimi për diagnostikim problemesh HTTP/3 dhe QUIC
+about-logging-preset-networking-http3-upload-speed-label = Shpejtës ngarkimesh iHTTP/3
+about-logging-preset-networking-http3-upload-speed-description = Module regjistrash për diagnostikim problemesh shpejtësie ngarkimi HTTP/3
+about-logging-preset-media-playback-label = Luajtje media
+about-logging-preset-media-playback-description = Module regjistrimi për diagnostikim problemesh luajtjeje media (jo probleme me konferencë video)
+about-logging-preset-webrtc-label = WebRTC
+about-logging-preset-webrtc-description = Module regjistrimi për diagnostikim problemesh thirrjesh WebRTC
+about-logging-preset-webgpu-label = WebGPU
+about-logging-preset-webgpu-description = Module regjistrimi për diagnostikim problemesh WebGPU
+about-logging-preset-gfx-label = Grafikë
+about-logging-preset-gfx-description = Module regjistrimi për diagnostikim problemesh kartash grafike
+# This is specifically "Microsoft Windows". Microsoft normally doesn't localize it, and we should follow their convention here.
+about-logging-preset-windows-label = Windows
+about-logging-preset-windows-description = Module regjistrimi për diagnostikim problemesh specifike të Microsoft Windows-it
+about-logging-preset-custom-label = Vetjake
+about-logging-preset-custom-description = Module regjistrimi të përzgjedhur dorazi
+# Error handling
+about-logging-error = Gabim:
+
+## Variables:
+## $k (String) - Variable name
+## $v (String) - Variable value
+
+about-logging-invalid-output = Vlerë e pavlefshme “{ $v }“ për kyçin “{ $k }“
+about-logging-unknown-logging-preset = Paracaktim i panjohur regjistrimi “{ $v }“
+about-logging-unknown-profiler-preset = Paracaktim i panjohur profilizuesi “{ $v }“
+about-logging-unknown-option = Mundësi e panjohur about:logging “{ $k }“
+about-logging-configuration-url-ignored = URL-ja e formësimi u shpërfill
+about-logging-file-and-profiler-override = S’mund të deytorohen në të njëjtën kohë mundësintë “file output” dhe “override profiler”
+about-logging-configured-via-url = Mundësi e formësuar përmes URL-je
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutMozilla.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutMozilla.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d6375a8cd1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutMozilla.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-mozilla-title-6-27 = Libri i Mozilla-s, 6:27
+about-mozilla-quote-6-27 =
+ Bisha i vazhdoi studimet e veta me <em>Focus</em> të përtëritur, duke krijuar vepra të fuqishme <em>Reference</em> dhe duke përsiatur rreth <em>Realitetesh</em> të reja. Bisha solli ndjekësit e dhe ndihmësit e saj për të krijuar një formë të përtëritur, më të vogël të vetvetes dhe, përmes rrugësh <em>Hileqare</em>, e përhapi nëpër botë.
+ sent it out across the world.
+about-mozilla-from-6-27 = prej <strong>Librit të Mozilla-s,</strong> 6:27
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutNetworking.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..82f81016af
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutNetworking.ftl
@@ -0,0 +1,62 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-networking-title = Rreth Punimit në Rrjet
+about-networking-http = HTTP
+about-networking-sockets = Socket-e
+about-networking-dns = DNS
+about-networking-dns-clear-cache-button = Spastro Fshehtinë DNS-je
+about-networking-dns-trr-url = URL DoH
+about-networking-dns-trr-mode = Mënyra DoH
+about-networking-dns-suffix = Prapashtesë DNS
+about-networking-websockets = Socket-e Web
+about-networking-refresh = Rifreskoje
+about-networking-auto-refresh = Vetërifreskohu çdo 3 sekonda
+about-networking-hostname = Strehëemër
+about-networking-port = Portë
+about-networking-http-version = Version HTTP
+about-networking-ssl = SSL
+about-networking-active = Aktiv
+about-networking-idle = I plogësht
+about-networking-host = Strehë
+about-networking-type = Lloj
+about-networking-sent = Të dërguara
+about-networking-received = Të marra
+about-networking-family = Familje
+about-networking-trr = TRR
+about-networking-addresses = Adresa
+about-networking-expires = Skadon (Sekonda)
+about-networking-originAttributesSuffix = Kyç Izolimi
+about-networking-flags = Shenja ekstra
+about-networking-messages-sent = Mesazhe të Dërguar
+about-networking-messages-received = Mesazhe të Marrë
+about-networking-bytes-sent = Bajte të Dërguar
+about-networking-bytes-received = Bajte të Marrë
+about-networking-logging = Regjistrim
+about-networking-dns-lookup = Kërkim DNS
+about-networking-dns-lookup-button = Kryeje
+about-networking-dns-domain = Përkatësi:
+about-networking-dns-lookup-table-column = IP-ra
+about-networking-rcwn = Gjendje RCWN
+about-networking-rcwn-status = Gjendje RCWN
+about-networking-total-network-requests = Numër gjithsej kërkesash rrjeti
+about-networking-rcwn-operation = Veprim Fshehtine
+about-networking-rcwn-perf-open = Hape
+about-networking-rcwn-perf-read = Lexim
+about-networking-rcwn-perf-write = Shkrim
+about-networking-rcwn-perf-entry-open = Mesatare e Shkurtër
+about-networking-rcwn-avg-short = Mesatare e Shkurtër
+about-networking-rcwn-avg-long = Mesatare e Gjerë
+about-networking-networkid = ID Rrjeti
+about-networking-networkid-id = ID Rrjeti
+# Note: do not translate about:logging, as it is a URL.
+about-networking-moved-about-logging = Kjo faqe është kaluar te <a data-l10n-name="about-logging-url">about:logging</a>.
+
+## Link is intended as "network link"
+
+about-networking-networkid-is-up = Lidhja funksionon
+about-networking-networkid-status-known = Gjendja e lidhjes është e njohur
+
+##
+
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutPerformance.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b6c86a5fac
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutPerformance.ftl
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page title
+about-performance-title = Përgjegjës Punësh
+
+## Column headers
+
+column-name = Emër
+column-type = Lloj
+column-energy-impact = Ndikim Në Energji
+column-memory = Kujtesë
+
+## Special values for the Name column
+
+ghost-windows = Skeda të mbyllura së fundi
+# Variables:
+# $title (String) - the title of the preloaded page, typically 'New Tab'
+preloaded-tab = E parangarkuar: { $title }
+
+## Values for the Type column
+
+type-tab = Skedë
+type-subframe = Nënkuadër
+type-tracker = Gjurmues
+type-addon = Shtesë
+type-browser = Shfletues
+type-worker = Worker
+type-other = Tjetër
+
+## Values for the Energy Impact column
+##
+## Variables:
+## $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low),
+## 5.38 (medium), 105.38 (high)
+
+energy-impact-high = I lartë ({ $value })
+energy-impact-medium = Mesatar ({ $value })
+energy-impact-low = I ulët ({ $value })
+
+## Values for the Memory column
+##
+## Variables:
+## $value (Number) - How much memory is used
+
+size-KB = { $value } KB
+size-MB = { $value } MB
+size-GB = { $value } GB
+
+## Tooltips for the action buttons
+
+close-tab =
+ .title = Mbylleni skedën
+show-addon =
+ .title = Shfaqe në Përgjegjës Shtesash
+
+# Tooltip when hovering an item of the about:performance table
+# Variables:
+# $totalDispatches (Number) - how many dispatches occurred for this page since it loaded
+# $totalDuration (Number) - how much CPU time was used by this page since it loaded
+# $dispatchesSincePrevious (Number) - how many dispatches occurred in the last 2 seconds
+# $durationSincePrevious (Number) - how much CPU time was used in the last 2 seconds
+item =
+ .title =
+ Dërgime që nga ngarkimi: { $totalDispatches } ({ $totalDuration }ms)
+ Dërgime në sekondat e fundit: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious }ms)
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutPlugins.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..838bc760cb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutPlugins.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title-label = Rreth Shtojcash
+installed-plugins-label = Shtojca të instaluara
+no-plugins-are-installed-label = Nuk u gjetën shtojca të instaluara
+deprecation-description = Mungon ndonjë gjë? Disa shtojca nuk mbulohen më. <a data-l10n-name="deprecation-link">Mësoni Më Tepër.</a>
+deprecation-description2 =
+ .message = Mungon ndonjë gjë? Disa shtojca nuk mbulohen më.
+
+## The information of plugins
+##
+## Variables:
+## $pluginLibraries: the plugin library
+## $pluginFullPath: path of the plugin
+## $version: version of the plugin
+
+file-dd = <span data-l10n-name="file">Kartelë:</span> { $pluginLibraries }
+path-dd = <span data-l10n-name="path">Shteg:</span> { $pluginFullPath }
+version-dd = <span data-l10n-name="version">Version:</span> { $version }
+
+## These strings describe the state of plugins
+##
+## Variables:
+## $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated
+
+state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">Gjendje:</span> E aktivizuar
+state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Gjendje:</span> E aktivizuar ({ $blockListState })
+state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">Gjendje:</span> E çaktivizuar
+state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Gjendje:</span> E çaktivizuar ({ $blockListState })
+mime-type-label = Lloj MIME
+description-label = Përshkrim
+suffixes-label = Prapashtesa
+
+## Gecko Media Plugins (GMPs)
+
+plugins-gmp-license-info = Të dhëna licence
+plugins-gmp-privacy-info = Informacion Mbi Privatësinë
+plugins-openh264-name = Kodek Videosh OpenH264, i ofruar nga Cisco Systems, Inc.
+plugins-openh264-description = Kjo shtojcë është instaluar automatikisht nga Mozilla për përputhje me specifikimet WebRTC dhe për të bërë të mundur thirrje WebRTC me pajisje që lypin kodekun H.264 për video. Vizitoni http://www.openh264.org/ që të shihni kodin burim të kodekut dhe për të mësuar më tepër rreth sendërtimit të tij.
+plugins-widevine-name = Widevine Content Decryption Module ofruar nga Google Inc.
+plugins-widevine-description = Kjo shtojcë bën të mundur luajtje mediash të fshehtëzuara në përputhje me specifikimet Encrypted Media Extensions. Mediat e fshehtëzuara zakonisht përdoren nga sajtet për t’i mbrojtur kundër kopjimesh lënde media me pagesë. Vizitoni https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ për më tepër të dhëna mbi Encrypted Media Extensions.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutProcesses.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutProcesses.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..690004a431
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutProcesses.ftl
@@ -0,0 +1,184 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page title
+about-processes-title = Përgjegjës Procesesh
+# The Actions column
+about-processes-column-action =
+ .title = Veprime
+
+## Tooltips
+
+about-processes-shutdown-process =
+ .title = Hiqe ngarkimin e skedave dhe asgjësoje procesin
+about-processes-shutdown-tab =
+ .title = Mbylleni skedën
+# Profiler icons
+# Variables:
+# $duration (Number) The time in seconds during which the profiler will be running.
+# The value will be an integer, typically less than 10.
+about-processes-profile-process =
+ .title =
+ { $duration ->
+ [one] Profilizo krejt përbërëset e këtij procesi për { $duration } sekondë
+ *[other] Profilizo krejt përbërëset e këtij procesi për { $duration } sekonda
+ }
+
+## Column headers
+
+about-processes-column-name = Emër
+about-processes-column-memory-resident = Kujtesë
+about-processes-column-cpu-total = CPU
+
+## Process names
+## Variables:
+## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+
+about-processes-browser-process = { -brand-short-name } ({ $pid })
+about-processes-web-process = Proces Web i Përbashkët ({ $pid })
+about-processes-file-process = Kartela ({ $pid })
+about-processes-extension-process = Zgjerime ({ $pid })
+about-processes-privilegedabout-process = Faqe Mbi ({ $pid })
+about-processes-plugin-process = Shtojca ({ $pid })
+about-processes-privilegedmozilla-process = Sajte { -vendor-short-name } ({ $pid })
+about-processes-gmp-plugin-process = Shtojca Gecko Për Media ({ $pid })
+about-processes-gpu-process = GPU ({ $pid })
+about-processes-vr-process = VR ({ $pid })
+about-processes-rdd-process = Shkodues të Dhënash ({ $pid })
+about-processes-socket-process = Rrjet ({ $pid })
+about-processes-remote-sandbox-broker-process = Remote Sandbox Broker ({ $pid })
+about-processes-utility-process = Mjet ({ $pid })
+# Unknown process names
+# Variables:
+# $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+# $type (String) The raw type for this process.
+about-processes-unknown-process = Tjetër: { $type } ({ $pid })
+
+## Isolated process names
+## Variables:
+## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+## $origin (String) The domain name for this process.
+
+about-processes-web-isolated-process = { $origin } ({ $pid })
+about-processes-web-serviceworker = { $origin } ({ $pid }, serviceworker)
+about-processes-web-isolated-process-private = { $origin } — Privat ({ $pid })
+
+## Details within processes
+
+# Single-line summary of threads (non-idle process)
+# Variables:
+# $number (Number) The number of threads in the process. Typically larger
+# than 30. We don't expect to ever have processes with less
+# than 5 threads.
+# $active (Number) The number of active threads in the process.
+# The value will be greater than 0 and will never be
+# greater than $number.
+# $list (String) Comma separated list of active threads.
+# Can be an empty string if the process is idle.
+about-processes-active-threads =
+ { $active ->
+ [one] { $active } rrjedhë aktive nga { $number } gjithsej: { $list }
+ *[other] { $active } rrjedha aktive nga { $number } gjithsej: { $list }
+ }
+# Single-line summary of threads (idle process)
+# Variables:
+# $number (Number) The number of threads in the process. Typically larger
+# than 30. We don't expect to ever have processes with less
+# than 5 threads.
+# The process is idle so all threads are inactive.
+about-processes-inactive-threads =
+ { $number ->
+ [one] { $number } rrjedhë jo aktive
+ *[other] { $number } rrjedha jo aktive
+ }
+# Thread details
+# Variables:
+# $name (String) The name assigned to the thread.
+# $tid (String) The thread id of this thread, assigned by the OS.
+about-processes-thread-name-and-id = { $name }
+ .title = ID rrjedhe: { $tid }
+# Tab
+# Variables:
+# $name (String) The name of the tab (typically the title of the page, might be the url while the page is loading).
+about-processes-tab-name = Skdeë: { $name }
+about-processes-preloaded-tab = Skedë e Re e Parangarkuar
+# Single subframe
+# Variables:
+# $url (String) The full url of this subframe.
+about-processes-frame-name-one = Nënkornizë: { $url }
+# Group of subframes
+# Variables:
+# $number (Number) The number of subframes in this group. Always ≥ 1.
+# $shortUrl (String) The shared prefix for the subframes in the group.
+about-processes-frame-name-many = Nënkorniza ({ $number }): { $shortUrl }
+
+## Utility process actor names
+
+about-processes-utility-actor-unknown = Aktor i panjohur
+about-processes-utility-actor-audio-decoder-generic = Shkodues Audio Elementar
+about-processes-utility-actor-audio-decoder-applemedia = Shkodues Audio Apple Media
+about-processes-utility-actor-audio-decoder-wmf = Shkodues Audio Windows Media Framework
+# "Oracle" refers to an internal Firefox process and should be kept in English
+about-processes-utility-actor-js-oracle = JavaScript Oracle
+about-processes-utility-actor-windows-utils = Mjete Windows
+about-processes-utility-actor-windows-file-dialog = Dialog Windows Për Kartela
+
+## Displaying CPU (percentage and total)
+## Variables:
+## $percent (Number) The percentage of CPU used by the process or thread.
+## Always > 0, generally <= 200.
+## $total (Number) The amount of time used by the process or thread since
+## its start.
+## $unit (String) The unit in which to display $total. See the definitions
+## of `duration-unit-*`.
+
+# Common case.
+about-processes-cpu = { NUMBER($percent, maximumSignificantDigits: 2, style: "percent") }
+ .title = Kohë CPU-je gjithsej: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit }
+# Special case: data is not available yet.
+about-processes-cpu-user-and-kernel-not-ready = (po bëhen matje)
+# Special case: process or thread is almost idle (using less than 0.1% of a CPU core).
+# This case only occurs on Windows where the precision of the CPU times is low.
+about-processes-cpu-almost-idle = < 0.1%
+ .title = Kohë CPU-je gjithsej: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit }
+# Special case: process or thread is currently idle.
+about-processes-cpu-fully-idle = jo aktiv
+ .title = Kohë CPU-je gjithsej: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit }
+
+## Displaying Memory (total and delta)
+## Variables:
+## $total (Number) The amount of memory currently used by the process.
+## $totalUnit (String) The unit in which to display $total. See the definitions
+## of `memory-unit-*`.
+## $delta (Number) The absolute value of the amount of memory added recently.
+## $deltaSign (String) Either "+" if the amount of memory has increased
+## or "-" if it has decreased.
+## $deltaUnit (String) The unit in which to display $delta. See the definitions
+## of `memory-unit-*`.
+
+# Common case.
+about-processes-total-memory-size-changed = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $totalUnit }
+ .title = Evolucion: { $deltaSign }{ NUMBER($delta, maximumFractionDigits: 0) }{ $deltaUnit }
+# Special case: no change.
+about-processes-total-memory-size-no-change = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $totalUnit }
+
+## Duration units
+
+duration-unit-ns = ns
+duration-unit-us = µs
+duration-unit-ms = ms
+duration-unit-s = s
+duration-unit-m = m
+duration-unit-h = h
+duration-unit-d = d
+
+## Memory units
+
+memory-unit-B = B
+memory-unit-KB = KB
+memory-unit-MB = MB
+memory-unit-GB = GB
+memory-unit-TB = TB
+memory-unit-PB = PB
+memory-unit-EB = EB
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutProfiles.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ed95ef11f2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutProfiles.ftl
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+profiles-title = Rreth Profilesh
+profiles-subtitle = Kjo faqe ju ndihmon të administroni profilet tuaj. Çdo profil është një botë ndarazi që përmban historikun, faqerojtës, rregullime dhe shtesa.
+profiles-create = Krijoni një Profil të Ri
+profiles-restart-title = Riniseni
+profiles-restart-in-safe-mode = Riniseni me Shtesat të Çaktivizuara…
+profiles-restart-normal = Riniseni normalisht…
+profiles-conflict = Një tjetër kopje e { -brand-product-name }-it ka bërë ndryshime te profile. Duhet të rinisni { -brand-short-name }-in, përpara se të bëni ndryshime të tjera.
+profiles-flush-fail-title = Ndryshimet s’u ruajtën
+profiles-flush-conflict = { profiles-conflict }
+profiles-flush-failed = Një gabim i papritur pengoi ruajtjen e ndryshimeve tuaja.
+profiles-flush-restart-button = Rinise { -brand-short-name }-in
+
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-name = Profil: { $name }
+profiles-is-default = Profil Parazgjedhje
+profiles-rootdir = Drejtori Rrënjë
+
+# localDir is used to show the directory corresponding to
+# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the
+# local filesystem, including cache files or other data files that may not
+# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as
+# part of a backup scheme.)
+# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown.
+profiles-localdir = Drejtori Vendore
+profiles-current-profile = Ky është profili në përdorim dhe s’mund të fshihet.
+profiles-in-use-profile = Ky profil është në përdorim nga një aplikacion dhe s’mund të fshihet.
+
+profiles-rename = Riemërtoje
+profiles-remove = Hiqe
+profiles-set-as-default = Vëre si parazgjedhje
+profiles-launch-profile = Nise profilin në shfletues të ri
+
+profiles-cannot-set-as-default-title = S’arrihet të caktohet parazgjedhja
+profiles-cannot-set-as-default-message = S’mund të ndryshohet profili parazgjedhje për { -brand-short-name }.
+
+profiles-yes = po
+profiles-no = jo
+
+profiles-rename-profile-title = Riemërtoni Profil
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-rename-profile = Riemërtoni profilin { $name }
+
+profiles-invalid-profile-name-title = Emër i pavlefshëm profili
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-invalid-profile-name = Nuk lejohet emri “{ $name }” për profilin.
+
+profiles-delete-profile-title = Fshini Profil
+# Variables:
+# $dir (String) - Path to be displayed
+profiles-delete-profile-confirm =
+ Fshirja e një profili do të sjellë heqjen e tij prej listës së profileve të përdorshëm dhe s’mund të zhbëhet.
+ Mund të zgjidhni edhe fshirjen e kartelave të të dhënave të profilit, përfshi rregullimet, dëshmitë dhe të tjera të dhëna tuajat si përdorues. Kjo zgjedhje do sjellë fshirjen e dosjes “{ $dir }” dhe s’mund të zhbëhet.
+ Do të donit të fshihen kartela të dhënash profili?
+profiles-delete-files = Fshiji Kartelat
+profiles-dont-delete-files = Mos i Fshi Kartelat
+
+profiles-delete-profile-failed-title = Gabim
+profiles-delete-profile-failed-message = Pati një gabim teksa provohej të fshihej ky profil.
+
+
+profiles-opendir =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Shfaqe në Finder
+ [windows] Hape Dosjen
+ *[other] Hape Drejtorinë
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutReader.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutReader.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..09b0f7128c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutReader.ftl
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-reader-loading = Po ngarkohet…
+about-reader-load-error = S’u arrit të ngarkohej artikull prej faqes
+
+about-reader-color-scheme-light = E çelët
+ .title = Skemë Ngjyrash e Çelët
+about-reader-color-scheme-dark = E errët
+ .title = Skemë Ngjyrash e Errët
+about-reader-color-scheme-sepia = Sepia
+ .title = Skemë Ngjyrash Sepia
+about-reader-color-scheme-auto = E automatizuar
+ .title = Skemë e Automatizuar Ngjyrash
+
+# An estimate for how long it takes to read an article,
+# expressed as a range covering both slow and fast readers.
+# Variables:
+# $rangePlural (String): The plural category of the range, using the same set as for numbers.
+# $range (String): The range of minutes as a localised string. Examples: "3-7", "~1".
+about-reader-estimated-read-time =
+ { $rangePlural ->
+ [one] { $range } minutë
+ *[other] { $range } minuta
+ }
+
+## These are used as tooltips in Type Control
+
+about-reader-toolbar-minus =
+ .title = Zvogëlo Madhësinë e Shkronjave
+about-reader-toolbar-plus =
+ .title = Zmadho Madhësinë e Shkronjave
+about-reader-toolbar-contentwidthminus =
+ .title = Zvogëlo Gjerësi Lënde
+about-reader-toolbar-contentwidthplus =
+ .title = Zmadho Gjerësi Lënde
+about-reader-toolbar-lineheightminus =
+ .title = Zvogëlo Lartësi Rreshti
+about-reader-toolbar-lineheightplus =
+ .title = Zmadho Lartësi Rreshti
+
+## These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+
+about-reader-font-type-serif = Serif
+about-reader-font-type-sans-serif = Sans-serif
+
+## Reader View toolbar buttons
+
+about-reader-toolbar-close = Mbylle Pamjen Lexues
+about-reader-toolbar-type-controls = Kontrolle shkronjash
+about-reader-toolbar-savetopocket = Ruaje Te { -pocket-brand-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutRights.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutRights.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fad4c22ca4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutRights.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = Mbi të Drejtat Tuaja
+rights-intro = { -brand-full-name }-i është software i lirë dhe me burim të hapur, krijuar nga një bashkësi disamijëshe anembanë botës. Ka pak gjëra që do të duhej t'i dinit:
+rights-intro-point-1 = { -brand-short-name }-i ju jepet sipas kushteve të <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Licencës Publike Mozilla</a>. Kjo do të thotë që { -brand-short-name }-in mund ta përdorni, kopjoni dhe tua shpërndani të tjerëve. Jeni gjithashtu të lirë ta ndryshoni kodin burim të { -brand-short-name }-it në përputhje me nevojat tuaja. Licenca Publike Mozilla ju jep po ashtu të drejtën të shpërndani versionet tuaj të ndryshuar.
+rights-intro-point-2 = Mozilla nuk ju jep ndonjë të drejtë mbi shenja tregtare ose mbi licenca shenjash tregtare të Mozilla Foundation-it ose të çfarëdo pale të tretë, përfshi, pa kufizim, emrin dhe stemën e Firefox-it. Më tepër të dhëna rreth shenjave tregtare (trademarks) mund të gjeni <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">këtu</a>.
+rights-intro-point-3 = Disa veçori te { -brand-short-name }-i, të tilla si Njoftuesi i Vithisjeve, ju ofrojnë mundësinë të jepni përshtypjet te { -vendor-short-name }. Duke zgjedhur parashtrim përshtypjesh, i jepni leje { -vendor-short-name }-s t’i përdorë përshtypjet për të përmirësuar produktet e veta, të botojë përshtypje te sajtet e veta dhe t’i shpërndajë përshtypjet.
+rights-intro-point-4 = Se si i përdorim ne të dhënat tuaja vetjake dhe përshtypjet tuaja e dhëna te { -vendor-short-name } përmes { -brand-short-name }-it përshkruhet te <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Rregullat e Privatësisë për { -brand-short-name }-in</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Çfarëdo rregullash privatësie të zbatueshme mbi këtë produkt do të duheshin radhitur këtu.
+rights-intro-point-5 = Disa veçori të { -brand-short-name }-it përdorin shërbime të dhënash me bazë web-in, sidoqoftë, nuk garantojmë dot që të jenë 100% të përpikta ose pa gabime. Më tepër hollësi, përfshi të dhëna rreth se si të çaktivizohen veçoritë, mund të gjenden te <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">kushtet e shërbimit</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Nëse ky produkt përmban shërbime web, çfarëdo kushtesh të zbatueshëm për shërbimin(et) do të duhej të tregoheshin me një lidhje te <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">ndarja</a> Shërbime Sajtesh.
+rights-intro-point-6 = Që të mund të luajë disa lloje lënde video, { -brand-short-name }-i shkarkon nga palë të treta disa module shfshehtëzimi lënde.
+rights-webservices-header = Shërbime Sajtesh të { -brand-full-name }-it
+rights-webservices = { -brand-full-name }-i përdor shërbime të dhënash me bazë web ("Shërbimet") për të bërë të mundur funksionimin e disa veçorive që ju ofrohen për përdorim përmes këtij versioni dyor të { -brand-short-name }-it, sipas kushteve të përshkruara më poshtë. Nëse nuk dëshironi të përdorni një ose më tepër prej Shërbimeve, ose nëse kushtet më poshtë janë të papranueshme për ju, mund ta çaktivizoni veçorinë ose Shërbimin(t). Udhëzimet se si të çaktivizohet një veçori ose Shërbim i caktuar mund të gjenden <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">këtu</a>. Të tjera veçori dhe Shërbime mund të çaktivizohen te parapëlqimet e aplikacionit.
+rights-safebrowsing = <strong>Shfletim i Parrezik: </strong>Nuk këshillohet çaktivizimi i veçorisë Shfletim i Parrezik, pasi mund të bëjë që të shkoni te sajte jo të parrezik. Nëse dëshironi ta çaktivizoni tërësisht këtë veçori, ndiqni hapat vijues:
+rights-safebrowsing-term-1 = Hapni parapëlqimet e aplikacionit
+rights-safebrowsing-term-2 = Përzgjidhni ndarjen Siguri
+rights-safebrowsing-term-3 = Hiqjani shenjën mundësisë te "{ enableSafeBrowsing-label }"
+enableSafeBrowsing-label = Blloko lëndë të rrezikshme dhe të rrejshme
+rights-safebrowsing-term-4 = Shfletimi i Parrezik Sigurt tani është çaktivizuar
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Shfletimi i Ndjeshëm Ndaj Vendndodhjes: </strong>është përherë në dorën tuaj ta përdorni a jo. Kurrë nuk dërgohen të dhëna vendndodhjeje pa lejen tuaj. Nëse dëshironi ta çaktivizoni tërësisht veçorinë, ndiqni hapat vijues:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = Te shtylla e URL-ve, shtypni <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Shtypni geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Dyklikoni mbi parapëlqimin geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = Shfletimi i Ndjeshëm Ndaj Vendndodhjes tani është joveprues
+rights-webservices-unbranded = Një përmbledhje shërbimesh sajtesh të përfshirë në produkt, bashkë me udhëzimet se si të çaktivizohen ato, në pastë, do të duhej të përfshiheshin këtu.
+rights-webservices-term-unbranded = Këtu do të duheshin radhitur çfarëdo kushtesh shërbimi të zbatueshme mbi këtë produkt.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } dhe kontribuesit e saj, të licencuarit prej saj dhe partnerët përpiqen të ofrojnë Shërbimet më të përpikta dhe më të përditësuara. Sidoqoftë, nuk garantojmë dot që këto të dhëna janë të plota dhe pa gabim. Për shembull, Shërbimi i Shfletimi të Parrezik, gabimisht, mundet të mos identifikojë dot disa sajte me rrezik, apo të identifikojë sajte që nuk janë të tillë dhe, në lidhje me Shërbimin Shfletim i Ndjeshëm ndaj Vendndodhjes, krejt vendndodhjet e furnizuara nga shërbimi ynë janë vetëm propozime dhe as ne, as furnizuesit tanë të shërbimit, nuk garantojmë përpikërinë e vendndodhjeve të furnizuara.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } mund t'i ndërpresë ose ndryshojë Shërbimet, kur dhe si të dojë.
+rights-webservices-term-3 = Mirëpresim përdorimin e këtyre Shërbimeve me versionin shoqërues të { -brand-short-name }-it dhe gëzoni tërë të drejtat e nevojshme në lidhje me këtë. { -vendor-short-name } dhe të licencuarit prej saj ruajnë tërë të drejtat e tjera mbi Shërbimet. Këto kushte nuk janë hartuar për kufizimin e ndonjë të drejte dhënë sipas licencash burimi të hapur, të zbatueshme mbi { -brand-short-name }-in dhe versionet përgjegjëse të kodit burim të { -brand-short-name }-it.
+rights-webservices-term-4 = <strong>Shërbimet jepen “siç janë”. { -vendor-short-name }, kontribuesit në të, të licencuarit prej saj dhe shpërndarësit, nuk marrin përsipër asnjë garanci, qoftë shprehimisht apo të nënkuptuar, përfshi pa kufizime, garanci që Shërbimet janë të tregëtueshme dhe të përshtatshme për qëllimet tuaja të veçanta. Merrni mbi vete tërë rrezikun e përzgjedhjes së Shërbimeve për qëllimet tuaja dhe për cilësinë dhe funksionimin e Shërbimeve. Disa juridiksione nuk e lejojnë përjashtimin ose kufizimin e garancive të nënkuptuara, ndaj kjo klauzolë mund të mos ketë vlerë për rastin tuaj.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Hiq rastet kur e kërkon ligji, { -vendor-short-name }, kontribuesit e saj, të licencuarit prej saj dhe shpërndarësit e produkteve të saj, nuk do të jenë përgjegjës për çfarëdo dëmesh të tërthorta, speciale, të ardhura si incident, si pasojë, si ndëshkim, ose si shembull, që ka rrjedhur prej ose lidhet në çfarëdo mënyre me përdorimin e { -brand-short-name }-it dhe Shërbimeve. Detyrimi kolektiv sipas këtyre kushteve nuk do të tejkalojë vlerën $500 (pesëqind dollarë). Disa juridiksione nuk e lejojnë përjashtimin ose kufizimin e disa dëmeve, ndaj ky përjashtim dhe kufizim mund të jetë i pazbatueshëm për rastin tuaj.</strong>
+rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } mund t'i përditësojë këto kushte sipas nevojës, kohë pas kohe. Këto kushte nuk mund të ndryshohen apo bëhen të pavlefshme pa miratimin me shkrim nga { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = Këto kushte administrohen nga ligjet e shtetit të Kalifornisë, U.S.A., me përjashtim të konflikteve me dispozita ligjore. Po qe se ndonjë pjesë e këtyre kushteve shihet si e pavlefshme apo e padetyrueshme, pjesët e mbetura do të mbesin në fuqi dhe me efekt të plotë. Në rast përplasjeje mes versionit të përkthyer të këtyre kushteve dhe versionit në gjuhën angleze, kontrollin e merr versioni në gjuhën angleze.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ad290749b4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated
+
+about-service-workers-title = Mbi Service Workers
+about-service-workers-main-title = Service Workers të Regjistruar
+about-service-workers-warning-not-enabled = Service Workers nuk janë të aktivizuar.
+about-service-workers-warning-no-service-workers = Pa Service Workers të regjistruar.
+
+# The original title of service workers' information
+#
+# Variables:
+# $originTitle: original title
+origin-title = Origjinë: { $originTitle }
+
+## These strings are for showing the information of workers.
+##
+## Variables:
+## $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point.
+## $url: the url of script specification and current worker.
+
+scope = <strong>Objekt:</strong> { $name }
+script-spec = <strong>Specifikime Skriptimic:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a>
+current-worker-url = <strong>URL Worker-i të Tanishëm:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a>
+active-cache-name = <strong>Emër Fshehtine Aktive:</strong> { $name }
+waiting-cache-name = <strong>Emër Fshehtine në Pritje:</strong> { $name }
+push-end-point-waiting = <strong>Push Endpoint:</strong> { waiting }
+push-end-point-result = <strong>Push Endpoint:</strong> { $name }
+
+# This term is used as a button label (verb, not noun).
+update-button = Përditësoje
+
+unregister-button = Çregjistroje
+
+unregister-error = S’u arrit të çregjistrohet ky Service Worker.
+
+waiting = Po pritet…
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutSupport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c360e64fcf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutSupport.ftl
@@ -0,0 +1,410 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+page-title = Të dhëna Diagnostikimi
+page-subtitle =
+ Kjo faqe përmban të dhëna teknike që mund të jenë të dobishme, kur përpiqeni
+ të zgjidhni një problem. Nëse po shihni për përgjigje për pyetje të rëndomta
+ rreth { -brand-short-name }-it, shihni te <a data-l10n-name="support-link">sajti ynë i asistencës</a>.
+crashes-title = Njoftime Vithisjesh
+crashes-id = ID Njoftimi
+crashes-send-date = Parashtruar më
+crashes-all-reports = Krejt Njoftimet e Vithisjeve
+crashes-no-config = Ky aplikacion nuk është formësuar për shfaqje njoftimesh vithisjeje.
+support-addons-title = Shtesa
+support-addons-name = Emër
+support-addons-type = Lloj
+support-addons-enabled = E aktivizuar
+support-addons-version = Version
+support-addons-id = ID
+legacy-user-stylesheets-title = Fletëstile Përdoruesi të Dikurshme
+legacy-user-stylesheets-enabled = Aktive
+legacy-user-stylesheets-stylesheet-types = Fletëstile
+legacy-user-stylesheets-no-stylesheets-found = S’u gjetën fletëstile
+security-software-title = Software Sigurie
+security-software-type = Lloj
+security-software-name = Emër
+security-software-antivirus = Antivirus
+security-software-antispyware = Antispyware
+security-software-firewall = Firewall
+features-title = Veçori { -brand-short-name }-i
+features-name = Emër
+features-version = Version
+features-id = ID
+processes-title = Procese të Largët
+processes-type = Lloj
+processes-count = Numër
+app-basics-title = Të dhëna bazë mbi Aplikacionin
+app-basics-name = Emër
+app-basics-version = Version
+app-basics-build-id = ID Montimi
+app-basics-distribution-id = ID Shpërndarjeje
+app-basics-update-channel = Kanal Përditësimi
+# This message refers to the folder used to store updates on the device,
+# as in "Folder for updates". "Update" is a noun, not a verb.
+app-basics-update-dir =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] Drejtori Përditësimesh
+ *[other] Dosje Përditësimesh
+ }
+app-basics-update-history = Historik Përditësimesh
+app-basics-show-update-history = Shfaq Historik Përditësimesh
+# Represents the path to the binary used to start the application.
+app-basics-binary = Dyor Aplikacioni
+app-basics-profile-dir =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] Drejtoria e Profilit
+ *[other] Dosje Profili
+ }
+app-basics-enabled-plugins = Shtojca të Aktivizuara
+app-basics-build-config = Formësim Montimi
+app-basics-user-agent = Agjent Përdoruesi
+app-basics-os = OS
+app-basics-os-theme = Temë OS-i
+# Rosetta is Apple's translation process to run apps containing x86_64
+# instructions on Apple Silicon. This should remain in English.
+app-basics-rosetta = Përkthyer Nga Rosetta
+app-basics-memory-use = Përdorim Kujtese
+app-basics-performance = Punim
+app-basics-service-workers = Service Workers të Regjistruar
+app-basics-third-party = Module Palësh të Treta
+app-basics-profiles = Profile
+app-basics-launcher-process-status = Proces Nisësi
+app-basics-multi-process-support = Dritare Multiproces
+app-basics-fission-support = Dritare Fission
+app-basics-remote-processes-count = Procese të Largët
+app-basics-enterprise-policies = Rregulla Në Nivel Ndërmarrjeje
+app-basics-location-service-key-google = Kyç Shërbimi Vendndodhjesh Google
+app-basics-safebrowsing-key-google = Kyç Google Safebrowsing
+app-basics-key-mozilla = Kyç Mozilla Location Service
+app-basics-safe-mode = Mënyrë e Sigurt
+app-basics-memory-size = Madhësi Kujtese (RAM)
+app-basics-disk-available = Hapësirë Disku e Lirë
+# Variables:
+# $value (number) - Amount of data being stored
+# $unit (string) - The unit of data being stored (e.g. MB)
+app-basics-data-size = { $value } { $unit }
+show-dir-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Shfaqe në Finder
+ [windows] Hape Dosjen
+ *[other] Hape Drejtorinë
+ }
+environment-variables-title = Ndryshore Mjedisi
+environment-variables-name = Emër
+environment-variables-value = Vlerë
+experimental-features-title = Veçori Eksperimentale
+experimental-features-name = Emër
+experimental-features-value = Vlerë
+modified-key-prefs-title = Parapëlqime të Rëndësishme të Ndryshuara
+modified-prefs-name = Emër
+modified-prefs-value = Vlerë
+user-js-title = Parapëlqime për user.js
+user-js-description = Dosja juaj e profilit përmban një <a data-l10n-name="user-js-link">kartelë user.js</a>, e cila përfshin parapëlqime që nuk janë krijuar nga { -brand-short-name }-i.
+locked-key-prefs-title = Parapëlqime të Rëndësishme të Kyçura
+locked-prefs-name = Emër
+locked-prefs-value = Vlerë
+graphics-title = Grafikë
+graphics-features-title = Veçori
+graphics-diagnostics-title = Diagnostikime
+graphics-failure-log-title = Regjistër Dështimesh
+graphics-gpu1-title = GPU #1
+graphics-gpu2-title = GPU #2
+graphics-decision-log-title = Regjistër Vendimesh
+graphics-crash-guards-title = Veçori të Çaktivizuara nga Roja i Vithisjeve
+graphics-workarounds-title = Zgjidhje të përkohshme
+# Windowing system in use on Linux (e.g. X11, Wayland).
+graphics-window-protocol = Protokoll Window
+# Desktop environment in use on Linux (e.g. GNOME, KDE, XFCE, etc).
+graphics-desktop-environment = Mjedis Desktop
+place-database-title = Bazë të Dhënash Vendesh
+place-database-stats = Statistika
+place-database-stats-show = Shfaqi Statistikat
+place-database-stats-hide = Fshihi Statistikat
+place-database-stats-entity = Njësi
+place-database-stats-count = Numër
+place-database-stats-size-kib = Madhësi (KiB)
+place-database-stats-size-perc = Madhësi (%)
+place-database-stats-efficiency-perc = Efikasitet (%)
+place-database-integrity = Integritet
+place-database-verify-integrity = Verifikoni Integritetin
+a11y-title = Përdorim nga persona me aftësi të kufizuara
+a11y-activated = E aktivizuar
+a11y-force-disabled = Parandalo Përdorim Nga Persona Me Aftësi të Kufizuara
+library-version-title = Versione Librarish
+copy-text-to-clipboard-label = Kopjoje tekstin te e papastra
+copy-raw-data-to-clipboard-label = Kopjo te e papastra të dhëna të papërpunuara
+sandbox-title = Bankëprovë
+sandbox-sys-call-log-title = Thirrje Sistemi të Hedhura Poshtë
+sandbox-sys-call-index = #
+sandbox-sys-call-age = Sekonda Më Parë
+sandbox-sys-call-pid = PID
+sandbox-sys-call-tid = TID
+sandbox-sys-call-proc-type = Lloj Procesi
+sandbox-sys-call-number = Syscall
+sandbox-sys-call-args = Argumente
+troubleshoot-mode-title = Diagnostikoni probleme
+restart-in-troubleshoot-mode-label = Mënyra Diagnostikim…
+clear-startup-cache-title = Provoni spastrimin e fshehtinës së nisjes
+clear-startup-cache-label = Spastroni fshehtinë nisjeje…
+startup-cache-dialog-title2 = Të riniset { -brand-short-name }-i për të spastruar fshehtinën e nisjes?
+startup-cache-dialog-body2 = Kjo nuk do të ndryshojë rregullimet tuaja apo të heqë zgjerime.
+restart-button-label = Rinise
+
+## Media titles
+
+audio-backend = Mekanizëm Audio
+max-audio-channels = Kanale Maksimum
+sample-rate = Shpejtësi e Parapëlqyer Kampionizimesh
+roundtrip-latency = Vonesë vajtje-ardhje (shmangie standard)
+media-title = Media
+media-output-devices-title = Pajisje Dalje
+media-input-devices-title = Pajisje Dhëniesh
+media-device-name = Emër
+media-device-group = Grup
+media-device-vendor = Tregtues
+media-device-state = Gjendje
+media-device-preferred = E parapëlqyer
+media-device-format = Format
+media-device-channels = Kanale
+media-device-rate = Shpeshti
+media-device-latency = Vonesë
+media-capabilities-title = Aftësi Media
+media-codec-support-info = Hollësi Mbulimi Kodeku
+# List all the entries of the database.
+media-capabilities-enumerate = Numërtoni bazë të dhënash
+
+## Codec support table
+
+media-codec-support-sw-decoding = Shkodim nga Software
+media-codec-support-hw-decoding = Shkodim nga Hardware
+media-codec-support-codec-name = Emër Kodeku
+media-codec-support-supported = I mbuluar
+media-codec-support-unsupported = E pambuluar
+media-codec-support-error = S’ka informacion mbulimi nga kodekë. Provoni sërish, pas luajtjes së një kartele media.
+media-codec-support-lack-of-extension = Instalo zgjerimin
+
+## Media Content Decryption Modules (CDM)
+## See EME Spec for more explanation for following technical terms
+## https://w3c.github.io/encrypted-media/
+
+media-content-decryption-modules-title = Informacion Modulesh Shfshehtëzimi Lënde
+media-cdm-capabilities = Aftësi
+
+##
+
+intl-title = Ndërkombëtarizim & Përkthim
+intl-app-title = Rregullime Aplikacionesh
+intl-locales-requested = Gjuhë të Kërkuara
+intl-locales-available = Gjuhë të Mundshme
+intl-locales-supported = Gjuhë Aplikacioni
+intl-locales-default = Gjuhë Parazgjedhje
+intl-os-title = Sistem Operativ
+intl-os-prefs-system-locales = Gjuhë Sistemi
+intl-regional-prefs = Parapëlqime Rajoni
+
+## Remote Debugging
+##
+## The Firefox remote protocol provides low-level debugging interfaces
+## used to inspect state and control execution of documents,
+## browser instrumentation, user interaction simulation,
+## and for subscribing to browser-internal events.
+##
+## See also https://firefox-source-docs.mozilla.org/remote/
+
+remote-debugging-title = Diagnostikim Së Largëti (Protokolli Chromium)
+remote-debugging-accepting-connections = Me Pranim Lidhjesh
+remote-debugging-url = URL
+
+##
+
+# Variables
+# $days (Integer) - Number of days of crashes to log
+report-crash-for-days =
+ { $days ->
+ [one] Njoftime Vithisjesh për Ditën e Fundit
+ *[other] Njoftime Vithisjesh për { $days } Ditët e Fundit
+ }
+# Variables
+# $minutes (integer) - Number of minutes since crash
+crashes-time-minutes =
+ { $minutes ->
+ [one] { $minutes } minutë më parë
+ *[other] { $minutes } minuta më parë
+ }
+# Variables
+# $hours (integer) - Number of hours since crash
+crashes-time-hours =
+ { $hours ->
+ [one] { $hours } orë më parë
+ *[other] { $hours } orë më parë
+ }
+# Variables
+# $days (integer) - Number of days since crash
+crashes-time-days =
+ { $days ->
+ [one] { $days } ditë më parë
+ *[other] { $days } ditë më parë
+ }
+# Variables
+# $reports (integer) - Number of pending reports
+pending-reports =
+ { $reports ->
+ [one] Krejt Njoftimet e Vithisjeve (përfshi { $reports } vithisje të panjoftuar që ndodhi brenda intervalit kohor të dhënë)
+ *[other] Krejt Njoftimet e Vithisjeve përfshi { $reports } vithisje të panjoftuara që ndodhën brenda intervalit kohor të dhënë)
+ }
+raw-data-copied = Të dhënat e papërpunuara u kopjuan te e papastra
+text-copied = Teksti u kopjua në të papastër
+
+## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+
+blocked-driver = E bllokuar për versionin tuaj të përudhësit grafik.
+blocked-gfx-card = E bllokuar në kartën tuaj grafike, për shkak problemesh të pazgjidhura për përudhësin.
+blocked-os-version = E bllokuar për versionin tuaj të sistemit operativ.
+blocked-mismatched-version = E bllokuar për shkak mospërputhjeje versionesh mes regjistrit dhe DLL-së për përudhësin tuaj grafik.
+# Variables
+# $driverVersion - The graphics driver version string
+try-newer-driver = E bllokuar për versionin tuaj të përudhësit grafik. Provoni të përditësoni përudhësin tuaj grafik me versionin { $driverVersion } ose më të ri.
+# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if
+# there are no good translations, these are only used in about:support
+clear-type-parameters = Parametra ClearType
+compositing = Hartim
+hardware-h264 = Shkodim Hardware H264
+main-thread-no-omtc = rrjedhë kryesore, jo OMTC
+yes = Po
+no = Jo
+unknown = E panjohur
+virtual-monitor-disp = Shfaqje Nën Monitor Virtual
+
+## The following strings indicate if an API key has been found.
+## In some development versions, it's expected for some API keys that they are
+## not found.
+
+found = U gjet
+missing = Mungon
+gpu-process-pid = GPUProcessPid
+gpu-process = GPUProcess
+gpu-description = Përshkrim
+gpu-vendor-id = ID Treguesi
+gpu-device-id = ID Pajisjeje
+gpu-subsys-id = ID Subsys-i
+gpu-drivers = Përudhës
+gpu-ram = RAM
+gpu-driver-vendor = Shitës Përudhësi
+gpu-driver-version = Version Përudhësi
+gpu-driver-date = Datë Përudhësi
+gpu-active = Aktiv
+webgl1-wsiinfo = Të dhëna WSI Përudhësi WebGL 1
+webgl1-renderer = Vizatues Përudhësi WebGL 1
+webgl1-version = Version Përudhësi WebGL 1
+webgl1-driver-extensions = Zgjerime Përudhësi WebGL 1
+webgl1-extensions = Zgjerime WebGL 1
+webgl2-wsiinfo = Të dhëna WSI Përudhësi WebGL 2
+webgl2-renderer = Vizatues WebGL2
+webgl2-version = Version Përudhësi WebGL 2
+webgl2-driver-extensions = Zgjerime Përudhësi WebGL 2
+webgl2-extensions = Zgjerime WebGL 2
+webgpu-default-adapter = Përshtatës Parazgjedhje WebGPU
+webgpu-fallback-adapter = Përshtatës Rrugëdalje WebGPU
+# Variables
+# $bugNumber (string) - Bug number on Bugzilla
+support-blocklisted-bug = Shtuar në listë bllokimesh për shkak çështjesh të njohura: <a data-l10n-name="bug-link">bug { $bugNumber }</a>
+# Variables
+# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree.
+unknown-failure = Vënë në listë të zezë, kod dështimi { $failureCode }
+d3d11layers-crash-guard = Hartues D3D11
+glcontext-crash-guard = OpenGL
+wmfvpxvideo-crash-guard = Shkodues Videosh WMF VPX
+reset-on-next-restart = Gjatë Rinisjes Tjetër Ktheje te Parazgjedhjet
+gpu-process-kill-button = Përfundoje Procesin GPU
+gpu-device-reset = Rikthim i Pajisjes Në Fillimet
+gpu-device-reset-button = Shkakto Rikthim të Pajisjes Në Fillimet
+uses-tiling = Përdor Tjegullzim
+content-uses-tiling = Përdor Tjegullzim (Lëndë)
+min-lib-versions = Version minimum i pritshëm
+loaded-lib-versions = Version në përdorim
+has-seccomp-bpf = Seccomp-BPF (Filtrim Thirrjesh Sistemi)
+has-seccomp-tsync = Njëkohësim Seccomp Rrjedhe
+has-user-namespaces = Emërhapësira Përdoruesi
+has-privileged-user-namespaces = Emërhapësira Përdoruesi për procese të privilegjuar
+can-sandbox-content = Mbajtje Brenda Bankëprovës e Proceseve të Lëndës
+can-sandbox-media = Mbajtje Brenda Bankëprovës e Shtojcave Për Media
+content-sandbox-level = Shkallë Mbajtjeje Brenda Bankëprovës e Proceseve të Lëndës
+effective-content-sandbox-level = Shkallë Efektive Mbajtjeje Brenda Bankëprovës e Proceseve të Lëndës
+content-win32k-lockdown-state = Gjendje “Win32k Lockdown” për Proces Lënde
+support-sandbox-gpu-level = Shkallë Mbajtjeje Brenda Bankëprovës e Proceseve GPU
+sandbox-proc-type-content = lëndë
+sandbox-proc-type-file = lëndë kartele
+sandbox-proc-type-media-plugin = shtojcë mediash
+sandbox-proc-type-data-decoder = shkodues të dhënash
+startup-cache-title = Fshehtinë Nisjeje
+startup-cache-disk-cache-path = Shteg Fshehtine Disku
+startup-cache-ignore-disk-cache = Shpërfill Fshehtinë Disku
+startup-cache-found-disk-cache-on-init = U gjet Fshehtinë Disku në Init
+startup-cache-wrote-to-disk-cache = U shkrua në Fshehtinë Disku
+launcher-process-status-0 = I aktivizuar
+launcher-process-status-1 = Çaktivizuar për shkak dështimesh
+launcher-process-status-2 = Çaktivizuar forcërisht
+launcher-process-status-unknown = Gjendje e panjohur
+# Variables
+# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows
+# $totalWindows (integer) - Number of total windows
+multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows }
+# Variables
+# $fissionWindows (integer) - Number of remote windows
+# $totalWindows (integer) - Number of total windows
+fission-windows = { $fissionWindows }/{ $totalWindows }
+fission-status-experiment-control = Çaktivizuar nga eksperiment
+fission-status-experiment-treatment = Aktivizuar nga eksperiment
+fission-status-disabled-by-e10s-env = Çaktivizuar nga mjedisi
+fission-status-enabled-by-env = Aktivizuar nga mjedisi
+fission-status-disabled-by-env = Çaktivizuar nga mjedisi
+fission-status-enabled-by-default = Aktivizuar si parazgjedhje
+fission-status-disabled-by-default = Çaktivizuar si parazgjedhje
+fission-status-enabled-by-user-pref = Aktivizuar nga përdoruesi
+fission-status-disabled-by-user-pref = Çaktivizuar nga përdoruesi
+fission-status-disabled-by-e10s-other = E10s i çaktivizuar
+async-pan-zoom = Pan/Zoom Asinkron
+apz-none = asnjë
+wheel-enabled = me input nga rrotëz miu
+touch-enabled = me input nga prekje
+drag-enabled = me tërheqje shtylle rrëshqitjeje
+keyboard-enabled = me vetërrëshqitje të aktivizuar
+autoscroll-enabled = me vetërrëshqitje të aktivizuar
+
+## Variables
+## $preferenceKey (string) - String ID of preference
+
+wheel-warning = input asinkron nga rrotëz miu i çaktivizuar, për shkak parapëlqimi të pambuluar: { $preferenceKey }
+touch-warning = input asinkron me prekje i çaktivizuar, për shkak parapëlqimi të pambuluar: { $preferenceKey }
+
+## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine.
+
+policies-inactive = Joaktiv
+policies-active = Aktiv
+policies-error = Gabim
+
+## Printing section
+
+support-printing-title = Po shtypet
+support-printing-troubleshoot = Diagnostikim
+support-printing-clear-settings-button = Spastro rregullimet e ruajtura për shtypjet
+support-printing-modified-settings = Rregullime shtypjeje të ndryshuara
+support-printing-prefs-name = Emër
+support-printing-prefs-value = Vlerë
+
+## Normandy sections
+
+support-remote-experiments-title = Eksperimente Së Largëti
+support-remote-experiments-name = Emër
+support-remote-experiments-branch = Degë Eksperimenti
+support-remote-experiments-see-about-studies = Për më tepër të dhëna, shihni <a data-l10n-name="support-about-studies-link">about:studies</a>, përfshi si të çaktivizohen eksperimente individuale ose të çaktivizohet xhirimi nga { -brand-short-name }-i në të ardhmen i këtij lloji eksperimentesh.
+support-remote-features-title = Veçori Së Largëti
+support-remote-features-name = Emër
+support-remote-features-status = Gjendje
+
+## Pointing devices
+
+pointing-device-mouse = Mi
+pointing-device-touchscreen = Ekran Me Prekje
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4cd52b6b17
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl
@@ -0,0 +1,136 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-telemetry-ping-data-source = Burim të dhënash ping-u:
+about-telemetry-show-current-data = Të dhëna të tanishme
+about-telemetry-show-archived-ping-data = Të dhëna ping-u të arkivuara
+about-telemetry-show-subsession-data = Shfaqni të dhëna nënsesioni
+about-telemetry-choose-ping = Zgjidhni ping:
+about-telemetry-archive-ping-type = Lloj Ping-u
+about-telemetry-archive-ping-header = Ping
+about-telemetry-option-group-today = Sot
+about-telemetry-option-group-yesterday = Dje
+about-telemetry-option-group-older = Më të vjetër
+about-telemetry-previous-ping = <<
+about-telemetry-next-ping = >>
+about-telemetry-page-title = Të dhëna Telemetry-e
+about-telemetry-current-store = Depo e Tanishme:
+about-telemetry-more-information = Po kërkoni për më tepër informacion?
+about-telemetry-firefox-data-doc = <a data-l10n-name="data-doc-link">Dokumentimi i të Dhënave të Firefox-it</a> përmban udhërrëfyes se si të punohet me mjetet tona për të dhënat.
+about-telemetry-telemetry-client-doc = <a data-l10n-name="client-doc-link">Dokumentimi i klientit të Firefox Telemetry-së</a> përfshin përkufizime për koncepte, dokumentim të API-t dhe referenca të dhënash.
+about-telemetry-telemetry-dashboard = <a data-l10n-name="dashboard-link">Pultet e Telemetry-së</a> ju lejojnë të vizualizoni të dhënat që Mozilla merr përmes Telemetry-së.
+about-telemetry-telemetry-probe-dictionary = <a data-l10n-name="probe-dictionary-link">Fjalori i Mostrave</a> furnizon hollësi dhe përshkrime të mostrave të grumbulluara nga Telemetry-a.
+about-telemetry-show-in-Firefox-json-viewer = Hape në parësin JSON
+about-telemetry-home-section = Kreu
+about-telemetry-general-data-section = Të dhëna të Përgjithshme
+about-telemetry-environment-data-section = Të dhëna Mjedisi
+about-telemetry-session-info-section = Të dhëna Sesioni
+about-telemetry-scalar-section = Skalarë
+about-telemetry-keyed-scalar-section = Skalarë Me Fjalëkyçe
+about-telemetry-histograms-section = Histograme
+about-telemetry-keyed-histogram-section = Histograme Me Kyç
+about-telemetry-events-section = Akte
+about-telemetry-simple-measurements-section = Matje të Thjeshta
+about-telemetry-slow-sql-section = Deklarime SQL të Ngadalta
+about-telemetry-addon-details-section = Hollësi Shtese
+about-telemetry-late-writes-section = Shkrime të Vonshme
+about-telemetry-raw-payload-section = Ngarkesë e Papërpunuar
+about-telemetry-raw = JSON të papërpunuar
+about-telemetry-full-sql-warning = SHËNIM: Diagnostikimi i Ngadalësisë në SQL është i aktivizuar. Vargjet e plota SQL mund të shfaqen më poshtë, por ato nuk do t'i parashtrohen Telemetry-së.
+about-telemetry-fetch-stack-symbols = Sill emra funksionesh për stack-e
+about-telemetry-hide-stack-symbols = Shfaq të dhëna të papërpunuara stack-u
+# Selects the correct release version
+# Variables:
+# $channel (String): represents the corresponding release data string
+about-telemetry-data-type =
+ { $channel ->
+ [release] të dhëna hedhjeje në qarkullim
+ *[prerelease] të dhëna hedhjeje paraprake në qarkullim
+ }
+# Selects the correct upload string
+# Variables:
+# $uploadcase (String): represents a corresponding upload string
+about-telemetry-upload-type =
+ { $uploadcase ->
+ [enabled] i aktivizuar
+ *[disabled] i çaktivizuar
+ }
+# Example Output: 1 sample, average = 0, sum = 0
+# Variables:
+# $sampleCount (Integer): amount of histogram samples
+# $prettyAverage (Integer): average of histogram samples
+# $sum (Integer): sum of histogram samples
+about-telemetry-histogram-stats =
+ { $sampleCount ->
+ [one] { $sampleCount } kampion, mesatare = { $prettyAverage }, sum = { $sum }
+ *[other] { $sampleCount } kampionë, mesatare = { $prettyAverage }, sum = { $sum }
+ }
+# Variables:
+# $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla"
+about-telemetry-page-subtitle = Në këtë faqe shfaqen të dhënat e grumbulluara nga Telemetry-a rreth funksionimit, hardware-it, përdorimit dhe përshtatjeve. Këto të dhëna i parashtrohen { $telemetryServerOwner }-it për të ndihmuar në përmirësimin e { -brand-full-name }.
+about-telemetry-settings-explanation = Telemetry-a po grumbullon { about-telemetry-data-type } dhe ngarkimi është <a data-l10n-name="upload-link">{ about-telemetry-upload-type }</a>.
+# Variables:
+# $name (String): ping name, e.g. “saved-session”
+# $timeStamp (String): ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46”
+about-telemetry-ping-details = Çdo pjesë të dhënash dërgohet e paketuar në “<a data-l10n-name="ping-link">ping-e</a>”. Po shihni ping-un { $name }, { $timestamp }.
+about-telemetry-data-details-current = Çdo element informacioni dërgohet i paketuar në “<a data-l10n-name="ping-link">pingje</a>“.Po shihni të dhënat e tanishme.
+# string used as a placeholder for the search field
+# More info about it can be found here:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# Variables:
+# $selectedTitle (String): the section name from the structure of the ping.
+about-telemetry-filter-placeholder =
+ .placeholder = Gjeni në { $selectedTitle }
+about-telemetry-filter-all-placeholder =
+ .placeholder = Gjeni në krejt seksionet
+# Variables:
+# $searchTerms (String): the searched terms
+about-telemetry-results-for-search = Përfundime për “{ $searchTerms }”
+# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# Variables:
+# $sectionName (String): the section name from the structure of the ping.
+# $currentSearchText (String): the current text in the search input
+about-telemetry-no-search-results = Na ndjeni! S’ka përfundime në { $sectionName } për “{ $currentSearchText }”
+# Variables:
+# $searchTerms (String): the searched terms
+about-telemetry-no-search-results-all = Na ndjeni! S’ka përfundime në ndonjë seksion për “{ $searchTerms }”
+# This message is displayed when a section is empty.
+# Variables:
+# $sectionName (String): is replaced by the section name.
+about-telemetry-no-data-to-display = Na ndjeni! S’ka të dhëna të passhme në “{ $sectionName }”
+# used as a tooltip for the “current” ping title in the sidebar
+about-telemetry-current-data-sidebar = të dhëna të tanishme
+# used in the “Ping Type” select
+about-telemetry-telemetry-ping-type-all = krejt
+# button label to copy the histogram
+about-telemetry-histogram-copy = Kopjoje
+# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section
+about-telemetry-slow-sql-main = Deklarime SQL të Ngadalta në Rrjedhën Kryesore
+about-telemetry-slow-sql-other = Deklarime SQL të Ngadalta në Rrjedhat Ndihmëse
+about-telemetry-slow-sql-hits = Vizita
+about-telemetry-slow-sql-average = Kohë Mesatare (ms)
+about-telemetry-slow-sql-statement = Deklarim
+# these strings are used in the “Add-on Details” section
+about-telemetry-addon-table-id = ID Shtese
+about-telemetry-addon-table-details = Hollësi
+# Variables:
+# $addonProvider (String): the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”)
+about-telemetry-addon-provider = Ofrues i { $addonProvider }
+about-telemetry-keys-header = Veti
+about-telemetry-names-header = Emër
+about-telemetry-values-header = Vlerë
+# Variables:
+# $lateWriteCount (Integer): the number of the late writes
+about-telemetry-late-writes-title = Shkrim i Vonshëm #{ $lateWriteCount }
+about-telemetry-stack-title = Stack:
+about-telemetry-memory-map-title = Hartë kujtese:
+about-telemetry-error-fetching-symbols = Ndodhi një gabim gjatë prurjes së simboleve. Kontrolloni nëse jeni a jo të lidhur në Internet dhe riprovoni.
+about-telemetry-time-stamp-header = vulë kohore
+about-telemetry-category-header = kategori
+about-telemetry-method-header = metodë
+about-telemetry-object-header = objekt
+about-telemetry-extra-header = ekstra
+# Variables:
+# $process (String): type of process in subsection headers ( e.g. "content", "parent" )
+about-telemetry-process = Proces { $process }
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9e97704898
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+third-party-page-title = Hollësi Moduli Palësh të Treta
+third-party-section-title = Listë modulesh palësh të treta në { -brand-short-name }
+third-party-intro =
+ Kjo faqe shfaq module palësh të treta që qenë injektuar te { -brand-short-name }-i
+ juaj. Çfarëdo moduli që s’është nënshkruar nga Microsoft-i ose { -vendor-short-name }
+ konsiderohet si modul pale të tretë.
+third-party-message-empty = S’u pikasën module palësh të treta
+third-party-message-no-duration = E paregjistruar
+third-party-detail-version = Version kartele
+third-party-detail-vendor = Të dhëna tregtuesi
+third-party-detail-occurrences = Hasje
+ .title = Sa herë qe ngarkuar ky modul.
+third-party-detail-duration = Kohë Mes. Bllokimi (ms)
+ .title = Për sa kohë e bllokoi aplikacionin ky modul.
+third-party-detail-app = Aplikacion
+third-party-detail-publisher = Publikues
+third-party-th-process = Proces
+third-party-th-duration = Kohëzgjatje Ngarkimi (ms)
+third-party-th-status = Gjendje
+third-party-tag-ime = IME
+ .title = Ky lloj moduli ngarkohet kur përdorni një IME palësh të treta.
+third-party-tag-shellex = Zgjerim Shelli
+ .title = Ky lloj moduli ngarkohet kur hapni dialogun e sistemit për kartelat.
+third-party-tag-background = Sfond
+ .title =
+ Ky modul s’e bllokoi aplikacionin, ngaqë qe ngarkuar
+ në prapaskenë.
+third-party-icon-unsigned =
+ .title = Ky modul s’është i nënshkruar
+ .alt = Ky modul s’është i nënshkruar
+third-party-icon-warning =
+ .title = { -brand-short-name } u vithis nga kod prej këtij moduli
+ .alt = { -brand-short-name } u vithis nga kod prej këtij moduli
+third-party-status-loaded = I ngarkuar
+third-party-status-blocked = I bllokuar
+third-party-status-redirected = I ridrejtuar
+third-party-button-copy-to-clipboard = Kopjo te e papastra të dhëna të papërpunuara
+third-party-loading-data =
+ .alt = Po ngarkohen hollësi sistemi…
+ .title = Po ngarkohen hollësi sistemi…
+third-party-button-reload = Ringarkoje me hollësi sistemi
+ .title = Ringarkoje me hollësi sistemi
+third-party-button-open =
+ .title = Hapni vendndodhje kartele…
+third-party-button-to-block =
+ .title = Bllokoje këtë modul
+ .aria-label = Bllokoje këtë modul
+third-party-button-to-unblock =
+ .title = Aktualisht i bllokuar. Klikoni që të zhbllokohet.
+ .aria-label = Aktualisht i bllokuar. Klikoni që të zhbllokohet.
+third-party-button-to-unblock-disabled =
+ .title =
+ Aktualisht me shenjë si i bllokuar, edhe pse, për këtë xhirim të { -brand-short-name }-it,
+ lista e bllokimeve është e çaktivizuar. Klikoni që të zhbllokohet.
+ .aria-label =
+ Aktualisht me shenjë si i bllokuar, edhe pse, për këtë xhirim të { -brand-short-name }-it,
+ lista e bllokimeve është e çaktivizuar. Klikoni që të zhbllokohet.
+third-party-button-to-block-module = Bllokoje këtë modul
+ .title = Bllokoje këtë modul
+ .aria-label = Bllokoje këtë modul
+third-party-button-to-unblock-module = Bllokoje këtë modul
+ .title = Aktualisht i bllokuar. Klikoni që të zhbllokohet.
+ .aria-label = Aktualisht i bllokuar. Klikoni që të zhbllokohet.
+third-party-button-to-unblock-module-disabled = Zhbllokoje këtë modul (listë bllokimesh aktualisht e çaktivizuar)
+ .title =
+ Aktualisht me shenjë si i bllokuar, edhe pse lista e bllokimeve është
+ e çaktivizuar për këtë xhirim të { -brand-short-name }-it. Klikoni që të zhbllokohet.
+ .aria-label =
+ Aktualisht me shenjë si i bllokuar, edhe pse lista e bllokimeve është
+ e çaktivizuar për këtë xhirim të { -brand-short-name }-it. Klikoni që të zhbllokohet.
+third-party-button-expand =
+ .title = Shfaq të dhëna të hollësishme
+third-party-button-collapse =
+ .title = Tkurri të dhënat e hollësishme
+third-party-blocking-requires-restart = Që të bllokohet një modul prej një pale të tretë, duhet rinisu { -brand-short-name }-i.
+third-party-should-restart-title = Riniseni { -brand-short-name }-in
+third-party-restart-now = Rinise tani
+third-party-restart-later = Riniseni më vonë
+third-party-blocked-by-builtin =
+ .title = Bllokuar nga { -brand-short-name }-i
+ .alt = Bllokuar nga { -brand-short-name }-i
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..103203bd86
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for about:webauthn, a security token management page
+
+# Page title
+# 'WebAuthn' is a protocol name and should not be translated
+about-webauthn-page-title = Rreth WebAuthn
+
+## Section titles
+
+about-webauthn-info-section-title = Hollësi pajisjeje
+about-webauthn-info-subsection-title = Hollësi mirëfilltësuesi
+about-webauthn-options-subsection-title = Mundësi mirëfilltësuesi
+about-webauthn-pin-section-title = Administrim PIN-i
+about-webauthn-credential-management-section-title = Administroni kredenciale
+about-webauthn-pin-required-section-title = PIN është i domosdoshëm
+about-webauthn-confirm-deletion-section-title = Ripohoni fshirjen
+
+## Info field texts
+
+about-webauthn-text-connect-device = Ju lutemi, lidhni një token sigurie
+# If multiple devices are plugged in, they will blink and we are asking the user to select one by touching the device they want.
+about-webauthn-text-select-device = Ju lutemi, përzgjidhni token-in tuaj të dëshiruar të sigurisë duke prekur pajisjen.
+# CTAP2 refers to Client to Authenticator Protocol version 2
+about-webauthn-text-non-ctap2-device = S’arrihet të administrohen mundësi, ngaqë token-i juaj i sigurisë nuk mbulon CTAP2.
+about-webauthn-text-not-available = Jo i passhëm në këtë platformë.
+
+## Results label
+
+about-webauthn-results-success = Sukses!
+about-webauthn-results-general-error = Gabim!
+# Variables:
+# $retriesLeft (Number): number of tries left
+about-webauthn-results-pin-invalid-error =
+ { $retriesLeft ->
+ [0] Gabim: PIN i pasaktë. Riprovoni.
+ [one] Gabim: PIN i pasaktë. Riprovoni. Keni edhe një provët.
+ *[other] Gabim: PIN i pasaktë. Riprovoni. Keni edhe { $retriesLeft } prova.
+ }
+about-webauthn-results-pin-blocked-error = Gabim: S’ka më prova dhe pajisja juaj është kyçur, ngaqë u dha PIN i gabuar disa herë. Kjo pajisje lyp ujdisje nga e para.
+about-webauthn-results-pin-too-short-error = Gabim: PIN-i i dhënë është shumë i shkurtër.
+about-webauthn-results-pin-too-long-error = Gabim: PIN-i i dhënë është shumë i gjatë.
+about-webauthn-results-pin-auth-blocked-error = Gabim: Pati shumë prova të dështuara njëra pas tjetrës dhe mirëfilltësimi me PIN është bllokuar përkohësisht. Kjo pajisje lyp një ciklim energjie (hiqeni nga priza dhe rifuteni në prizë).
+about-webauthn-results-cancelled-by-user-error = Gabim: Veprimi është anuluar nga përdoruesi.
+
+## Labels
+
+about-webauthn-new-pin-label = PIN i ri:
+about-webauthn-repeat-pin-label = Përsëriteni PIN-in e ri:
+about-webauthn-current-pin-label = PIN-i i tanishëm:
+about-webauthn-pin-required-label = Ju lutemi, jepni PIN-in tuaj:
+about-webauthn-credential-list-subsection-title = Kredenciale:
+about-webauthn-credential-list-empty = S’u gjetën kredenciale te pajisja.
+about-webauthn-confirm-deletion-label = Ju ndan një hap nga fshirja e:
+
+## Buttons
+
+about-webauthn-current-set-pin-button = Caktoni PIN-in
+about-webauthn-current-change-pin-button = Ndryshoni PIN-in
+# List is a verb, as in "Show list of credentials"
+about-webauthn-list-credentials-button = Shfaq kredenciale
+about-webauthn-cancel-button = Anuloje
+about-webauthn-send-pin-button = OK
+about-webauthn-delete-button = Fshije
+
+## Authenticator options fields
+## Option fields correspond to the CTAP2 option IDs and definitions found in https://fidoalliance.org/specs/fido-v2.1-ps-20210615/fido-client-to-authenticator-protocol-v2.1-ps-20210615.html#option-id
+
+about-webauthn-auth-option-uv = Verifikim përdoruesi
+about-webauthn-auth-option-up = Prani përdoruesi
+about-webauthn-auth-option-clientpin = PIN Klienti
+# pinUvAuthToken should not be translated.
+about-webauthn-auth-option-pinuvauthtoken = Leje urdhrash (pinUvAuthToken)
+# MakeCredential and GetAssertion should not be translated.
+about-webauthn-auth-option-nomcgapermissionswithclientpin = Pa leje MakeCredential / GetAssertion me PIN klienti
+about-webauthn-auth-option-largeblobs = Copa të mëdha
+about-webauthn-auth-option-authnrcfg = Formësim mirëfilltësuesi
+about-webauthn-auth-option-uvacfg = Leje formësimi mirëfilltësuesi
+about-webauthn-auth-option-credmgmt = Administrim kredencialesh
+about-webauthn-auth-option-setminpinlength = Caktoni gjatësi minimum PIN-i
+# MakeCredential should not be translated.
+about-webauthn-auth-option-makecreduvnotrqd = MakeCredential pa verifikim përdoruesi
+about-webauthn-auth-option-alwaysuv = Kërko përherë verifikim përdoruesi
+# If the value is missing (null), it means a certain feature is not supported.
+about-webauthn-auth-option-null = E pambuluar
+
+## Authenticator info fields
+## Info fields correspond to the CTAP2 authenticatorGetInfo field member name and definitions found in https://fidoalliance.org/specs/fido-v2.1-ps-20210615/fido-client-to-authenticator-protocol-v2.1-ps-20210615.html#authenticatorGetInfo
+
+about-webauthn-auth-info-certifications = Dëshmi
+about-webauthn-auth-info-uv-modality = Mënyrë verifikimi përdoruesi
+about-webauthn-auth-info-preferred-platform-uv-attempts = Përpjekje verifikimi përdoruesi në platformën e parapëlqyer
+about-webauthn-auth-info-max-cred-blob-length = Gjatësi maksimum copëze kredencialesh
+about-webauthn-auth-info-firmware-version = Version firmware-i
+about-webauthn-auth-info-min-pin-length = Gjatësi minimum PIN-i
+about-webauthn-auth-info-force-pin-change = Detyro ndryshim PIN-i
+about-webauthn-auth-info-algorithms = Algoritme
+about-webauthn-auth-info-transports = Transporte
+about-webauthn-auth-info-max-credential-id-length = Gjatësi maksimum ID-je kredencialesh
+about-webauthn-auth-info-max-credential-count-in-list = Numër maksimum kredencialesh në listë
+about-webauthn-auth-info-pin-protocols = Protokolle PIN-i
+about-webauthn-auth-info-max-msg-size = Madhësi maksimum mesazhesh
+# AAGUID should not be translated.
+about-webauthn-auth-info-aaguid = AAGUID
+about-webauthn-auth-info-extensions = Zgjerime
+about-webauthn-auth-info-versions = Versione
+about-webauthn-auth-info-null = E pambuluar
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1878db8785
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl
@@ -0,0 +1,304 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for about:webrtc, a troubleshooting and diagnostic page
+### for WebRTC calls. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/WebRTC_API.
+
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+about-webrtc-document-title = Hollësi të Brendshme WebRTC-je
+# "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+about-webrtc-save-page-dialog-title = ruajeni about:webrtc si
+
+## These labels are for a disclosure which contains the information for closed PeerConnection sections
+
+about-webrtc-closed-peerconnection-disclosure-show-msg = Shfaq PeerConnections të Mbyllur
+about-webrtc-closed-peerconnection-disclosure-hide-msg = Fshih PeerConnections të Mbyllur
+
+## AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+
+about-webrtc-aec-logging-msg-label = Regjistrim EEA-je
+about-webrtc-aec-logging-off-state-label = Fillo Regjistrim EEA-je
+about-webrtc-aec-logging-on-state-label = Ndale Regjistrimin e EEA-s
+about-webrtc-aec-logging-on-state-msg = Regjistrimi i EEA-s është aktiv (flisni për pak minuta me atë që ju bëri thirrjen dhe mandej ndaleni regjistrimin)
+about-webrtc-aec-logging-toggled-on-state-msg = Regjistrimi i EEA-s është aktiv (flisni për pak minuta me atë që ju bëri thirrjen dhe mandej ndaleni regjistrimin)
+about-webrtc-aec-logging-unavailable-sandbox = Ndryshorja MOZ_DISABLE_CONTENT_SANDBOX=1 e mjedisit është e domosdoshme për të eksportuar regjistra AEC. Ujdiseni këtë ndryshore vetëm nëse kuptoni rreziqet e mundshme.
+# Variables:
+# $path (String) - The path to which the aec log file is saved.
+about-webrtc-aec-logging-toggled-off-state-msg = Kartelat e regjistrimit të thirrjes mund të gjenden te: { $path }
+
+##
+
+# The autorefresh checkbox causes a stats section to autorefresh its content when checked
+about-webrtc-auto-refresh-label = Vetërifreskohu
+# Determines the default state of the Auto Refresh check boxes
+about-webrtc-auto-refresh-default-label = Vetërifreksim, Si Parazgjedhje
+# A button which forces a refresh of displayed statistics
+about-webrtc-force-refresh-button = Rifreskoje
+# "PeerConnection" is a proper noun associated with the WebRTC module. "ID" is
+# an abbreviation for Identifier. This string should not normally be translated
+# and is used as a data label.
+about-webrtc-peerconnection-id-label = PeerConnection ID:
+# The number of DataChannels that a PeerConnection has opened
+about-webrtc-data-channels-opened-label = Kanale të Dhënash të Hapur:
+# The number of once open DataChannels that a PeerConnection has closed
+about-webrtc-data-channels-closed-label = Kanale të Dhënash të Mbyllur:
+
+## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+
+about-webrtc-sdp-heading = SDP
+about-webrtc-local-sdp-heading = SDP Vendore
+about-webrtc-local-sdp-heading-offer = SDP Vendore (Ofertë)
+about-webrtc-local-sdp-heading-answer = SDP Vendore (Përgjigje)
+about-webrtc-remote-sdp-heading = SDP e Largët
+about-webrtc-remote-sdp-heading-offer = SDP e Largët (Ofertë)
+about-webrtc-remote-sdp-heading-answer = SDP e Largët (Përgjigje)
+about-webrtc-sdp-history-heading = Historik SDP-je
+about-webrtc-sdp-parsing-errors-heading = Gabime Përtypjeje SDP
+
+##
+
+# "RTP" is an abbreviation for the Real-time Transport Protocol, an IETF
+# specification, and should not normally be translated. "Stats" is an
+# abbreviation for Statistics.
+about-webrtc-rtp-stats-heading = Statistika RTP
+
+## "ICE" is an abbreviation for Interactive Connectivity Establishment, which
+## is an IETF protocol, and should not normally be translated.
+
+about-webrtc-ice-state = Gjendje ICE
+# "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+about-webrtc-ice-stats-heading = Statistika ICE
+about-webrtc-ice-restart-count-label = Rinisje ICE:
+about-webrtc-ice-rollback-count-label = Rikthime ICE:
+about-webrtc-ice-pair-bytes-sent = Bajte të dërguar:
+about-webrtc-ice-pair-bytes-received = Bajte të marrë:
+about-webrtc-ice-component-id = ID Përbërësi
+
+## These adjectives are used to label a line of statistics collected for a peer
+## connection. The data represents either the local or remote end of the
+## connection.
+
+about-webrtc-type-local = Vendore
+about-webrtc-type-remote = E largët
+
+##
+
+# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain
+# the localized javascript string representation of "true" or are left blank.
+about-webrtc-nominated = E caktuar
+# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain
+# the localized javascript string representation of "true" or are left blank.
+# This represents an attribute of an ICE candidate.
+about-webrtc-selected = E përzgjedhur
+about-webrtc-save-page-label = Ruaje Faqen
+about-webrtc-debug-mode-msg-label = Mënyra Diagnostikim
+about-webrtc-debug-mode-off-state-label = Kaloni në Mënyrën Diagnostikim
+about-webrtc-debug-mode-on-state-label = Dilni nga Mënyra Diagnostikim
+about-webrtc-stats-heading = Statistika Sesioni
+about-webrtc-peerconnections-section-heading = Statistika RTCPeerConnection
+about-webrtc-peerconnections-section-show-msg = Shfaq Statistika RTCPeerConnection
+about-webrtc-peerconnections-section-hide-msg = Fshih Statistika RTCPeerConnection
+about-webrtc-stats-clear = Spastro Historikun
+about-webrtc-log-heading = Regjistrim Lidhjeje
+about-webrtc-log-clear = Spastroje Regjistrin
+about-webrtc-log-show-msg = shfaqe regjistrin
+ .title = klikoni që të zgjerohet kjo pjesë
+about-webrtc-log-hide-msg = fshihe regjistrin
+ .title = klikoni që të tkurret kjo pjesë
+about-webrtc-log-section-show-msg = Shfaqe regjistrin
+ .title = Klikoni që të zgjerohet kjo pjesë
+about-webrtc-log-section-hide-msg = Fshihe regjistrin
+ .title = Klikoni që të tkurret kjo pjesë
+about-webrtc-copy-report-button = Kopjoje Raportim
+about-webrtc-copy-report-history-button = Kopjo Historik Raportesh
+
+## These are used to display a header for a PeerConnection.
+## Variables:
+## $browser-id (Number) - A numeric id identifying the browser tab for the PeerConnection.
+## $id (String) - A globally unique identifier for the PeerConnection.
+## $url (String) - The url of the site which opened the PeerConnection.
+## $now (Date) - The JavaScript timestamp at the time the report was generated.
+
+about-webrtc-connection-open = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } { $now }
+about-webrtc-connection-closed = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } (e mbyllur) { $now }
+
+## These are used to indicate what direction media is flowing.
+## Variables:
+## $codecs - a list of media codecs
+
+about-webrtc-short-send-receive-direction = Dhënie / Marrje: { $codecs }
+about-webrtc-short-send-direction = Dhënie: { $codecs }
+about-webrtc-short-receive-direction = Marrje: { $codecs }
+
+##
+
+about-webrtc-local-candidate = Kandidat Vendor
+about-webrtc-remote-candidate = Kandidat i Largët
+about-webrtc-priority = Përparësi
+about-webrtc-fold-show-msg = shfaqni hollësi
+ .title = klikoni që të zgjerohet kjo pjesë
+about-webrtc-fold-hide-msg = fshihini hollësitë
+ .title = klikoni që të tkurret kjo pjesë
+about-webrtc-fold-default-show-msg = Shfaqni hollësi
+ .title = Klikoni që të zgjerohet kjo pjesë
+about-webrtc-fold-default-hide-msg = Fshihini hollësitë
+ .title = Klikoni që të tkurret kjo pjesë
+about-webrtc-dropped-frames-label = Kuadro të humbura:
+about-webrtc-discarded-packets-label = Pakete të hedhur tej:
+about-webrtc-decoder-label = Shkodues
+about-webrtc-encoder-label = Kodues
+about-webrtc-show-tab-label = Shfaq skedë
+about-webrtc-current-framerate-label = Shpejtësi kuadrosh
+about-webrtc-width-px = Gjerësi (px)
+about-webrtc-height-px = Lartësi (px)
+about-webrtc-consecutive-frames = Kuadro të Njëpasnjëshme
+about-webrtc-time-elapsed = Kohë e Rrjedhur (s)
+about-webrtc-estimated-framerate = Shpejtësi Kuadrosh e Hamendësuar
+about-webrtc-rotation-degrees = Rrotullim (gradë)
+about-webrtc-first-frame-timestamp = Vulë kohore e Marrjes së Kuadrit të Parë
+about-webrtc-last-frame-timestamp = Vulë kohore e Marrjes së Kuadrit të Fundit
+
+## SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream
+
+# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP
+about-webrtc-local-receive-ssrc = SSRC Vendore Marrëse
+# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP
+about-webrtc-remote-send-ssrc = SSRC Vendore Dërguese
+
+## These are displayed on the button that shows or hides the
+## PeerConnection configuration disclosure
+
+about-webrtc-pc-configuration-show-msg = Shfaq Formësimin
+about-webrtc-pc-configuration-hide-msg = Fshihe Formësimin
+
+##
+
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been
+# provided
+about-webrtc-configuration-element-provided = E dhënë
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not
+# been provided
+about-webrtc-configuration-element-not-provided = Jo e dhënë
+# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call
+about-webrtc-custom-webrtc-configuration-heading = Parapëlqime WebRTC Caktuar Nga Përdoruesi
+# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call
+about-webrtc-user-modified-configuration-heading = Formësim WebRTC i Ndryshuar Nga Përdoruesi
+
+## These are displayed on the button that shows or hides the
+## user modified configuration disclosure
+
+about-webrtc-user-modified-configuration-show-msg = Shfaq Formësim të Ndryshuar Nga Përdoruesi
+about-webrtc-user-modified-configuration-hide-msg = Fshih Formësim të Ndryshuar Nga Përdoruesi
+
+##
+
+# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows
+about-webrtc-bandwidth-stats-heading = Shpejtësi Transmetimi e Hamendësuar
+# The ID of the MediaStreamTrack
+about-webrtc-track-identifier = Identifikues Gjurme
+# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second
+about-webrtc-send-bandwidth-bytes-sec = Shpejtësi Dërgimi (bajte/s)
+# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second
+about-webrtc-receive-bandwidth-bytes-sec = Shpejtësi Marrjeje (bajte/s)
+# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets
+about-webrtc-max-padding-bytes-sec = Mbushje Maksimum (bajte/sek)
+# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine,
+# and then have a packet return
+about-webrtc-round-trip-time-ms = RTT ms
+# This is a section heading for video frame statistics for a MediaStreamTrack.
+# see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/MediaStreamTrack.
+# Variables:
+# $track-identifier (String) - The unique identifier for the MediaStreamTrack.
+about-webrtc-frame-stats-heading = Statistika Kuadrosh Video - ID MediaStreamTrack: { $track-identifier }
+
+## These are paths used for saving the about:webrtc page or log files so
+## they can be attached to bug reports.
+## Variables:
+## $path (String) - The path to which the file is saved.
+
+about-webrtc-save-page-msg = faqe e ruajtur te: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-off-state-msg = regjistri i ndjekjes mund të gjendet te: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-on-state-msg = mënyra diagnostikim aktive, regjistër ndjekje te: { $path }
+about-webrtc-aec-logging-off-state-msg = kartelat e regjistrimit të thirrjes mund të gjenden te: { $path }
+# This path is used for saving the about:webrtc page so it can be attached to
+# bug reports.
+# Variables:
+# $path (String) - The path to which the file is saved.
+about-webrtc-save-page-complete-msg = Faqe e ruajtur te: { $path }
+# This is the total number of frames encoded or decoded over an RTP stream.
+# Variables:
+# $frames (Number) - The number of frames encoded or decoded.
+about-webrtc-frames =
+ { $frames ->
+ [one] { $frames } kuadër
+ *[other] { $frames } kuadro
+ }
+# This is the number of audio channels encoded or decoded over an RTP stream.
+# Variables:
+# $channels (Number) - The number of channels encoded or decoded.
+about-webrtc-channels =
+ { $channels ->
+ [one] { $channels } kanal
+ *[other] { $channels } kanale
+ }
+# This is the total number of packets received on the PeerConnection.
+# Variables:
+# $packets (Number) - The number of packets received.
+about-webrtc-received-label =
+ { $packets ->
+ [one] U mor { $packets } paketë
+ *[other] U morën { $packets } paketa
+ }
+# This is the total number of packets lost by the PeerConnection.
+# Variables:
+# $packets (Number) - The number of packets lost.
+about-webrtc-lost-label =
+ { $packets ->
+ [one] U humb { $packets } paketë
+ *[other] U humbën { $packets } paketa
+ }
+# This is the total number of packets sent by the PeerConnection.
+# Variables:
+# $packets (Number) - The number of packets sent.
+about-webrtc-sent-label =
+ { $packets ->
+ [one] U dërgua { $packets } paketë
+ *[other] U dërguan { $packets } paketa
+ }
+
+## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+
+# This is used as a header for local SDP.
+# Variables:
+# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set.
+about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-local = Ujdis SDP Vendore sipas vulës kohore { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") }
+# This is used as a header for remote SDP.
+# Variables:
+# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set.
+about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-remote = Ujdis SDP e Largët sipas vulës kohore { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") }
+# This is used as a header for an SDP section contained in two columns allowing for side-by-side comparisons.
+# Variables:
+# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set.
+# $relative-timestamp (Number) - The timestamp relative to the timestamp of the earliest received SDP.
+about-webrtc-sdp-set-timestamp = Vulë kohore { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } (+ { $relative-timestamp } ms)
+
+## These are displayed on the button that shows or hides the SDP information disclosure
+
+about-webrtc-show-msg-sdp = Shfaq SDP
+about-webrtc-hide-msg-sdp = Fshih SDP
+
+## These are displayed on the button that shows or hides the Media Context information disclosure.
+## The Media Context is the set of preferences and detected capabilities that informs
+## the negotiated CODEC settings.
+
+about-webrtc-media-context-show-msg = Shfaq Kontekst Media
+about-webrtc-media-context-hide-msg = Fshih Kontekst Media
+about-webrtc-media-context-heading = Kontekst Media
+
+##
+
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..54d9dca265
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for the about:windows-messages page, which is only available
+### on the Windows operating system.
+### This page records and shows messages sent from the operating system to
+### individual browser windows. These messages can be useful in debugging
+### hard-to-reproduce issues with window sizing and position.
+
+# Windows refers to the operating system
+windows-messages-page-title = Hollësi Mesazhesh Windows
+windows-messages-intro =
+ Kjo faqe shfaq mesazhet më të freskët dërguar nga Windows
+ te dritaret e shfletuesit { -brand-short-name }.
+ Zëri me të trasha përfaqëson këtë dritare. Kini parasysh se kjo faqe shfaq
+ mesazhet më të freskët në kohën që faqja u ngarkua;
+ që të shihni të tanishmit do t’ju duhet të rifreskoni faqen.
+windows-messages-copy-to-clipboard = Kopjoje në të papastër
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/abuseReports.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/abuseReports.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a393456c67
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/abuseReports.ftl
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Localized string used as the dialog window title.
+# "Report" is a noun in this case, "Report for AddonName".
+#
+# Variables:
+# $addon-name (string) - Name of the add-on being reported
+abuse-report-dialog-title = Raport për { $addon-name }
+abuse-report-title-extension = Raportojeni Këtë Zgjerim te { -vendor-short-name }
+abuse-report-title-sitepermission = Raportojeni Këtë shtesë “Leje Sajtesh” te { -vendor-short-name }
+abuse-report-title-theme = Raportojeni Këtë Temë te { -vendor-short-name }
+abuse-report-subtitle = Ç’problem ka?
+# Variables:
+# $author-name (string) - Name of the add-on author
+abuse-report-addon-authored-by = nga <a data-l10n-name="author-name">{ $author-name }</a>
+abuse-report-learnmore =
+ S’jeni i sigurt ç’problem të zgjidhni?
+ <a data-l10n-name="learnmore-link">Mësoni më tepër rreth raportimi zgjerimesh dhe temash</a>
+abuse-report-learnmore-intro = S’jeni i sigurt ç’problem të zgjidhni?
+abuse-report-learnmore-link = Mësoni më tepër rreth raportimi zgjerimesh dhe temash
+abuse-report-submit-description = Përshkruani problemin (në daçi)
+abuse-report-textarea =
+ .placeholder = Për ne është më e lehtë të merremi me një problem, nëse kemi hollësi. Ju lutemi, përshkruani ç’po ju ndodh. Faleminderit që na ndihmoni ta mbajmë internetin të shëndetshëm.
+abuse-report-submit-note =
+ Shënim: Mos përfshini të dhëna personale, (fjala vjen, emër, adresë email, numër telefoni, adresë fizike).
+ { -vendor-short-name } ruan një regjistër të përhershëm të këtyre raportimeve.
+
+## Panel buttons.
+
+abuse-report-cancel-button = Anuloje
+abuse-report-next-button = Pasuesi
+abuse-report-goback-button = Kthehu mbrapsht
+abuse-report-submit-button = Parashtroje
+
+## Message bars descriptions.
+##
+## Variables:
+## $addon-name (string) - Name of the add-on
+
+abuse-report-messagebar-aborted = Raportimi për <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> u anulua.
+abuse-report-messagebar-submitting = Po dërgohet raportim për <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-submitted = Faleminderit për parashtrimin e një raportimi. Doni të hiqet <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>?
+abuse-report-messagebar-submitted-noremove = Faleminderit për parashtrimin e një raporti.
+abuse-report-messagebar-removed-extension = Faleminderit për parashtrimin e një raporti. E hoqët zgjerimin <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-removed-sitepermission = Faleminderit për parashtrimin e një raporti. E hoqët “Leje Sajtesh” <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-removed-theme = Faleminderit për parashtrimin e një raporti. E hoqët temën <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-error = Pati një gabim me dërgimin e raportit për <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-error-recent-submit = Raporti për <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> s’u dërgua, ngaqë tani afër qe parashtruar një tjetër raport.
+abuse-report-messagebar-aborted2 =
+ .message = Raportimi për { $addon-name } u anulua.
+abuse-report-messagebar-submitting2 =
+ .message = Po dërgohet raportim për { $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-submitted2 =
+ .message = Faleminderit për parashtrimin e një raportimi. Doni të hiqet { $addon-name }?
+abuse-report-messagebar-submitted-noremove2 =
+ .message = Faleminderit për parashtrimin e një raporti.
+abuse-report-messagebar-removed-extension2 =
+ .message = Faleminderit për parashtrimin e një raporti. E hoqët zgjerimin { $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-removed-sitepermission2 =
+ .message = Faleminderit për parashtrimin e një raporti. E hoqët “Leje Sajtesh” { $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-removed-theme2 =
+ .message = Faleminderit për parashtrimin e një raporti. E hoqët temën { $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-error2 =
+ .message = Pati një gabim me dërgimin e raportit për { $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-error-recent-submit2 =
+ .message = Raporti për { $addon-name } s’u dërgua, ngaqë tani afër qe parashtruar një tjetër raport.
+
+## Message bars actions.
+
+abuse-report-messagebar-action-remove-extension = Po, Hiqe
+abuse-report-messagebar-action-keep-extension = Jo, Do Ta Mbaj
+abuse-report-messagebar-action-remove-sitepermission = Po, Hiqe
+abuse-report-messagebar-action-keep-sitepermission = Jo, Do Ta Mbaj
+abuse-report-messagebar-action-remove-theme = Po, Hiqe
+abuse-report-messagebar-action-keep-theme = Jo, Do Ta Mbaj
+abuse-report-messagebar-action-retry = Riprovo
+abuse-report-messagebar-action-cancel = Anuloje
+
+## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions)
+
+abuse-report-damage-reason-v2 = Dëmtoi kompjuterin tim ose komprometoi të dhënat e mia
+abuse-report-damage-example = Shembull: Injektoi <em>malware</em> ose vodhi të dhëna
+abuse-report-spam-reason-v2 = Përmban mesazhe të padëshiruar ose fut reklama të padëshiruara
+abuse-report-spam-example = Shembull: Fut reklama në faqe web
+abuse-report-settings-reason-v2 = Ndryshoi motorin tim të kërkimeve, faqen time hyrëse, ose skedën e re, pa më njoftuar ose pyetur
+abuse-report-settings-suggestions = Përpara raportimit të zgjerimit, mund të provoni të ndryshoni rregullimet tuaja:
+abuse-report-settings-suggestions-search = Ndryshoni rregullimet mbi parazgjedhje lidhur me kërkimet
+abuse-report-settings-suggestions-homepage = Ndryshoni faqen tuaj hyrëse dhe skedë të re
+abuse-report-deceptive-reason-v2 = Pretendon të jetë diçka që s’është
+abuse-report-deceptive-example = Shembull: Përshkrim ose figurë e gabuar
+abuse-report-broken-reason-extension-v2 = S’funksionon, dëmton shfaqjen e sajteve, ose ngadalëson { -brand-product-name }-in
+abuse-report-broken-reason-sitepermission-v2 = S’funksionon, dëmton shfaqjen e sajteve, ose ngadalëson { -brand-product-name }-in
+abuse-report-broken-reason-theme-v2 = S’funksionon ose dëmton shfaqjen e shfletuesit
+abuse-report-broken-example = Shembull: Veçoritë janë të ngadalta, të zorshme për t’u përdorur, ose s’funksionojnë fare; pjesë sajtesh nuk ngarkohen ose duken çuditshëm
+abuse-report-broken-suggestions-extension =
+ Duket sikur keni identifikuar një të metë. Veç parashtrimit të një raporti këtu, rruga më e mirë për zgjidhjen e një problemi funksionimi është të lidheni me zhvilluesin e zgjerimit.
+ Që të merrni të dhëna rreth tij, <a data-l10n-name="support-link">vizitoni sajtin e zgjerimit</a>.
+abuse-report-broken-suggestions-sitepermission =
+ Duket sikur keni identifikuar një të metë. Veç parashtrimit të një raporti këtu, rruga më e mirë për zgjidhjen e një problemi funksionimi është të lidheni me zhvilluesin e sajtit.
+ Që të merrni hollësi nga zhvilluesi, <a data-l10n-name="support-link">vizitoni sajtin</a>.
+abuse-report-broken-suggestions-theme =
+ Duket sikur keni identifikuar një të metë. Veç parashtrimit të një raporti këtu, rruga më e mirë për zgjidhjen e një problemi funksionimi është të lidheni me zhvilluesin e temës.
+ Që të merrni të dhëna rreth tij, <a data-l10n-name="support-link">vizitoni sajtin e temës</a>.
+abuse-report-policy-reason-v2 = Përmban lëndë që nxit urrejtje, të dhunshme ose të paligjshme
+abuse-report-policy-suggestions =
+ Shënim: Çështje të drejtash kopjimi dhe shenjash tregtare duhet të raportohen në një proces më vete.
+ Për të raportuar një problem <a data-l10n-name="report-infringement-link">përdorni këto udhëzime</a>.
+abuse-report-unwanted-reason-v2 = S’e kam dashur ndonjëherë dhe nuk di si ta heq qafe
+abuse-report-unwanted-example = Shembull: E instaloi një aplikacion, pa lejen time
+abuse-report-other-reason = Diçka tjetër
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/certviewer.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/certviewer.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5acdb438e7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/certviewer.ftl
@@ -0,0 +1,119 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+certificate-viewer-certificate-section-title = Dëshmi
+
+## Error messages
+
+certificate-viewer-error-message = S’qemë në gjendje të gjejmë të dhënat e dëshmisë, ose dëshmia është dëmtuar. Ju lutemi, riprovoni.
+certificate-viewer-error-title = Diçka shkoi ters.
+
+## Certificate information labels
+
+certificate-viewer-algorithm = Algoritëm
+certificate-viewer-certificate-authority = Autoritet Dëshmish
+certificate-viewer-cipher-suite = Suitë Shifrimi
+certificate-viewer-common-name = Emër i Rëndomtë
+certificate-viewer-email-address = Adresë Email
+# Variables:
+# $firstCertName (String) - Common Name for the displayed certificate
+certificate-viewer-tab-title = Dëshmi për { $firstCertName }
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-country = Vend Regjistrimi
+certificate-viewer-country = Vend
+certificate-viewer-curve = Lakore
+certificate-viewer-distribution-point = Pikë Shpërndarjeje
+certificate-viewer-dns-name = Emër DNS
+certificate-viewer-ip-address = Adresë IP
+certificate-viewer-other-name = Emër Tjetër
+certificate-viewer-exponent = Eksponent
+certificate-viewer-id = ID
+certificate-viewer-key-exchange-group = Grup Shkëmbimi Kyçesh
+certificate-viewer-key-id = ID Kyçi
+certificate-viewer-key-size = Madhësi Kyçi
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-locality = Lokalitet i Inc.
+certificate-viewer-locality = Lokalitet
+certificate-viewer-location = Vendndodhje
+certificate-viewer-logid = ID Regjistri
+certificate-viewer-method = Metodë
+certificate-viewer-modulus = Modul
+certificate-viewer-name = Emër
+certificate-viewer-not-after = Jo Pas
+certificate-viewer-not-before = Jo Para
+certificate-viewer-organization = Ent
+certificate-viewer-organizational-unit = Njësi Organizative
+certificate-viewer-policy = Rregull
+certificate-viewer-protocol = Protokoll
+certificate-viewer-public-value = Vlerë Publike
+certificate-viewer-purposes = Qëllime
+certificate-viewer-required = E domosdoshme
+certificate-viewer-unsupported = &lt;e pambuluar&gt;
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-state-province = Shtet/Provincë Regjistrimi
+certificate-viewer-state-province = Shtet/Provincë
+certificate-viewer-sha-1 = SHA-1
+certificate-viewer-sha-256 = SHA-256
+certificate-viewer-serial-number = Numër Serial
+certificate-viewer-signature-algorithm = Algoritëm Nënshkrimi
+certificate-viewer-signature-scheme = Skemë Nënshkrimi
+certificate-viewer-timestamp = Vulë kohore
+certificate-viewer-value = Vlerë
+certificate-viewer-version = Version
+certificate-viewer-business-category = Kategori Biznesi
+certificate-viewer-subject-name = Emër Subjekti
+certificate-viewer-issuer-name = Emër Lëshuesi
+certificate-viewer-validity = Vlefshmëri
+certificate-viewer-subject-alt-names = Emra Alternativë Subjekti
+certificate-viewer-public-key-info = Të dhëna Kyçi Publik
+certificate-viewer-miscellaneous = Të ndryshme
+certificate-viewer-fingerprints = Shenja gishtash
+certificate-viewer-basic-constraints = Kufizime Elementare
+certificate-viewer-key-usages = Përdorime Kyçi
+certificate-viewer-extended-key-usages = Përdorime të Zgjeruara Kyçi
+certificate-viewer-subject-key-id = ID Kyçi Subjekti
+certificate-viewer-authority-key-id = ID Kyçi Autoriteti
+certificate-viewer-authority-info-aia = Të dhëna Autoriteti (AIA)
+certificate-viewer-certificate-policies = Rregulla Dëshmish
+certificate-viewer-embedded-scts = SCT-ra të Trupëzuara
+certificate-viewer-crl-endpoints = Pikëmbarime CRL
+
+# This message is used as a row header in the Miscellaneous section.
+# The associated data cell contains links to download the certificate.
+certificate-viewer-download = Shkarkoje
+# This message is used to replace boolean values (true/false) in several certificate fields, e.g. Certificate Authority
+# Variables:
+# $boolean (String) - true/false value for the specific field
+certificate-viewer-boolean =
+ { $boolean ->
+ [true] Po
+ *[false] Jo
+ }
+
+## Variables:
+## $fileName (String) - The file name to save the PEM data in, derived from the common name from the certificate being displayed.
+
+certificate-viewer-download-pem = PEM (dëshmi)
+ .download = { $fileName }.pem
+certificate-viewer-download-pem-chain = PEM (zinxhir)
+ .download = { $fileName }-chain.pem
+
+# The title attribute for Critical Extension icon
+certificate-viewer-critical-extension =
+ .title = Këtij zgjerimi i është vënë shenjë si kritik, që do të thotë se klientët duhet ta hedhin tej dëshminë, nëse nuk e kuptojnë.
+certificate-viewer-export = Eksporto
+ .download = { $fileName }.pem
+
+##
+
+# Label for a tab where we haven't found a better label:
+certificate-viewer-unknown-group-label = (i panjohur)
+
+## Labels for tabs displayed in stand-alone about:certificate page
+
+certificate-viewer-tab-mine = Dëshmitë Tuaja
+certificate-viewer-tab-people = Persona
+certificate-viewer-tab-servers = Shërbyes
+certificate-viewer-tab-ca = Autoritete
+certificate-viewer-tab-unkonwn = E panjohur
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/config.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/config.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..583320ec7c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/config.ftl
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config.
+
+about-config-intro-warning-title = Vazhdoni me Kujdes
+about-config-intro-warning-text = Ndryshimi i parapëlqimeve për formësim të mëtejshëm mund të ketë ndikim në funksionimin dhe sigurinë e { -brand-short-name }-it.
+about-config-intro-warning-checkbox = Sinjalizomë, kur provoj të hyj në këto parapëlqime
+about-config-intro-warning-button = Pranoni Rrezikun dhe Vazhdoni
+
+##
+
+# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted.
+about-config-caution-text = Ndryshimi i këtyre parapëlqimeve mund të ketë ndikim në funksionimin dhe sigurinë e { -brand-short-name }-it.
+
+about-config-page-title = Parapëlqime të Mëtejshme
+
+about-config-search-input1 =
+ .placeholder = Kërkoni për emër parapëlqimi
+about-config-show-all = Shfaqi Krejt
+
+about-config-show-only-modified = Shfaq vetëm parapëlqimet e ndryshuara
+
+about-config-pref-add-button =
+ .title = Shtoni
+about-config-pref-toggle-button =
+ .title = Këmbeje
+about-config-pref-edit-button =
+ .title = Përpunojeni
+about-config-pref-save-button =
+ .title = Ruaje
+about-config-pref-reset-button =
+ .title = Riktheje te parazgjedhjet
+about-config-pref-delete-button =
+ .title = Fshije
+
+## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences.
+
+about-config-pref-add-type-boolean = Vlerë buleane
+about-config-pref-add-type-number = Numër
+about-config-pref-add-type-string = Varg
+
+## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the
+## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label
+## that won't be visible or copied to the clipboard.
+##
+## Variables:
+## $value (String): The full value of the preference.
+
+about-config-pref-accessible-value-default =
+ .aria-label = { $value } (parazgjedhje)
+about-config-pref-accessible-value-custom =
+ .aria-label = { $value } (vetjake)
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/url-classifier.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/url-classifier.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f7eded023e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/about/url-classifier.ftl
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+url-classifier-title = Të dhëna Klasifikuesi URL-je
+url-classifier-search-title = Kërkim
+url-classifier-search-result-title = Përfundime
+url-classifier-search-result-uri = URI: { $uri }
+url-classifier-search-result-list = Listë tabëlash: { $list }
+url-classifier-search-input = URL
+url-classifier-search-error-invalid-url = URL e pavlefshme
+url-classifier-search-error-no-features = S’janë përzgjedhur veçori
+url-classifier-search-btn = Filloni të kërkoni
+url-classifier-search-features = Veçori
+url-classifier-search-listType = Lloj liste
+url-classifier-provider-title = Furnizues
+url-classifier-provider = Furnizues
+url-classifier-provider-last-update-time = Koha e përditësimit të fundit
+url-classifier-provider-next-update-time = Koha e përditësimit pasues
+url-classifier-provider-back-off-time = Hash i plotë
+url-classifier-provider-last-update-status = Gjendje e përditësimit të fundit
+url-classifier-provider-update-btn = Përditësim
+url-classifier-cache-title = Fshehtinë
+url-classifier-cache-refresh-btn = Rifreskoje
+url-classifier-cache-clear-btn = Spastroje
+url-classifier-cache-table-name = Emër tabele
+url-classifier-cache-ncache-entries = Numër zërash fshehtine negative
+url-classifier-cache-pcache-entries = Numër zërash fshehtine pozitive
+url-classifier-cache-show-entries = Shfaqi zërat
+url-classifier-cache-entries = Zëra Fshehtine
+url-classifier-cache-prefix = Parashtesë
+url-classifier-cache-ncache-expiry = Skadim fshehtine negative
+url-classifier-cache-fullhash = Hash i plotë
+url-classifier-cache-pcache-expiry = Skadim fshehtine pozitive
+url-classifier-debug-title = Diagnostikim
+url-classifier-debug-module-btn = Caktoni Module Regjistrimi
+url-classifier-debug-file-btn = Caktoni Kartelë Regjistër
+url-classifier-debug-js-log-chk = Rregulloni Regjistër JS
+url-classifier-debug-sb-modules = Module regjistrash Shfletimi të Parrezik
+url-classifier-debug-modules = Module të tanishëm regjistrimi
+url-classifier-debug-sbjs-modules = Regjistër JS Shfletimi të Parrezik
+url-classifier-debug-file = Kartelë regjistri të tanishëm
+
+url-classifier-trigger-update = Shkakto Përditësim
+url-classifier-not-available = N/A
+url-classifier-disable-sbjs-log = Çaktivizo Regjistër JS-je Shfletimi të Sigurt
+url-classifier-enable-sbjs-log = Aktivizo Regjistër JS-je Shfletimi të Sigurt
+url-classifier-enabled = I aktivizuar
+url-classifier-disabled = I çaktivizuar
+url-classifier-updating = po përditësohet
+url-classifier-cannot-update = s’përditësohet dot
+url-classifier-success = sukses
+
+## Variables
+## $error (string) - Error message
+
+url-classifier-update-error = gabim përditësimi ({ $error })
+url-classifier-download-error = gabim shkarkimi ({ $error })
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/branding/accounts.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/branding/accounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..027d5d3b13
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/branding/accounts.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Llogari Firefox
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/branding/brandings.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..02f9c3ac64
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-facebook-container-brand-name = Facebook Container
+-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise
+-lockwise-brand-short-name = Lockwise
+-monitor-brand-name = Firefox Monitor
+-monitor-brand-short-name = Monitor
+-pocket-brand-name = Pocket
+-send-brand-name = Firefox Send
+-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots
+-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler
+-translations-brand-name = Firefox Translations
+-focus-brand-name = Firefox Focus
+-relay-brand-name = Firefox Relay
+-relay-brand-short-name = Relay
+-fakespot-brand-name = Fakespot
+# Note the name of the website is capitalized.
+-fakespot-website-name = Fakespot.com
+# The particle "by" can be localized, "Fakespot" and "Mozilla" should not be localized or transliterated.
+-fakespot-brand-full-name = Fakespot nga Mozilla
+# “Suggest” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefox-suggest-brand-name = Firefox-i Sugjeron
+# ”Home" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefox-home-brand-name = Kreu i Firefox-it
+# View" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefoxview-brand-name = Pamje Firefox
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f22a34688f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+contentanalysis-alert-title = Analizë Lënde
+# Variables:
+# $content - Description of the content being warned about, such as "clipboard" or "aFile.txt"
+contentanalysis-slow-agent-notification = Mjeti i Analizës së Lëndë po e zgjat shumë përgjigjen për burimin “{ $content }”
+contentanalysis-slow-agent-dialog-title = Analizim lënde në ecuri e sipër
+# Variables:
+# $content - Description of the content being warned about, such as "clipboard" or "aFile.txt"
+contentanalysis-slow-agent-dialog-body = Analiza e Lëndës po analizon burimin “{ $content }”
+contentanalysis-operationtype-clipboard = e papastër
+contentanalysis-operationtype-dropped-text = tekst i sjellë
+contentanalysis-notification-title = Analizë Lënde
+# Variables:
+# $content - Description of the content being reported, such as "clipboard" or "aFile.txt"
+# $response - The response received from the content analysis agent, such as "REPORT_ONLY"
+contentanalysis-genericresponse-message = Analiza e Lëndës u përgjigj me { $response } për burimin: { $content }
+# Variables:
+# $content - Description of the content being blocked, such as "clipboard" or "aFile.txt"
+contentanalysis-block-message = Enti juaj përdor software parandalimi humbjesh të dhënash, i cili e ka bllokuar këtë lëndë: { $content }.
+# Variables:
+# $content - Description of the content being blocked, such as "clipboard" or "aFile.txt"
+contentanalysis-error-message = Ndodhi një gabim në komunikimin me software-in e parandalimit të humbjeve të të dhënave. U mohua shpërngulje për burimin: { $content }.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/downloads/downloadUI.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/downloads/downloadUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1fae345c85
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/downloads/downloadUI.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+download-ui-confirm-title = Të Anulohen Tërë Shkarkimet?
+
+## Variables:
+## $downloadsCount (Number): The current downloads count.
+
+download-ui-confirm-quit-cancel-downloads =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Nëse dilni tani, do të anulohet 1 shkarkim. Jeni i sigurt se doni të dilet?
+ *[other] Nëse dilni tani, do të anulohen { $downloadsCount } shkarkime. Jeni i sigurt se doni të dilet?
+ }
+download-ui-confirm-quit-cancel-downloads-mac =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Nëse dilni tani, do të anulohet 1 shkarkim. Jeni i sigurt se doni të dilet?
+ *[other] Nëse dilet tani, do të anulohen { $downloadsCount } shkarkime. Jeni i sigurt se doni të dilet?
+ }
+download-ui-dont-quit-button =
+ { PLATFORM() ->
+ [mac] Mos Dilni
+ *[other] Mos Dil
+ }
+
+download-ui-confirm-offline-cancel-downloads =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Nëse kaloni jashtë linje tani, do të anulohet 1 shkarkim. Jeni i sigurt se doni të kaloni jashtë linje?
+ *[other] Nëse kaloni jashtë linje tani, do të anulohen { $downloadsCount } shkarkime. Jeni i sigurt se doni të kaloni jashtë linje?
+ }
+download-ui-dont-go-offline-button = Rri Në Linjë
+
+download-ui-confirm-leave-private-browsing-windows-cancel-downloads =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Nëse i mbyllni tani krejt dritaret e Shfletimit Privat, do të anulohet 1 shkarkim. Jeni i sigurt se doni të dilni nga mënyra e Shfletimit Privat?
+ *[other] Nëse i mbyllni tani krejt dritaret e Shfletimit Privat, do të anulohen { $downloadsCount } shkarkime. Jeni i sigurt se doni të dilni nga mënyra e Shfletimit Privat?
+ }
+download-ui-dont-leave-private-browsing-button = Qëndro në Mënyrën Shfletim Privat
+
+download-ui-cancel-downloads-ok =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Anulo 1 Shkarkim
+ *[other] Anulo { $downloadsCount } Shkarkime
+ }
+
+##
+
+download-ui-file-executable-security-warning-title = Të hapet Kartela e Ekzekutueshme?
+# Variables:
+# $executable (String): The executable file to be opened.
+download-ui-file-executable-security-warning = “{ $executable }” është një kartelë e ekzekutueshme. Kartelat e ekzekutueshme mund të përmbajnë viruse, ose tjetër lloj kodi keqdashës që mund të dëmtojë kompjuterin tuaj. Bëni kujdes, kur hapni këtë kartelë. Jeni i sigurt se doni të niset “{ $executable }”?
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cf85ff19ce
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl
@@ -0,0 +1,106 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Variables:
+## $timeValue (number) - Number of units of time
+
+# Short form for seconds
+download-utils-short-seconds =
+ { $timeValue ->
+ [one] s
+ *[other] s
+ }
+# Short form for minutes
+download-utils-short-minutes =
+ { $timeValue ->
+ [one] m
+ *[other] m
+ }
+# Short form for hours
+download-utils-short-hours =
+ { $timeValue ->
+ [one] h
+ *[other] h
+ }
+# Short form for days
+download-utils-short-days =
+ { $timeValue ->
+ [one] d
+ *[other] d
+ }
+
+##
+
+# — is the "em dash" (long dash)
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+# Variables:
+# $timeLeft (String): time left.
+# $transfer (String): transfer progress.
+# $rate (String): rate number.
+# $unit (String): rate unit.
+download-utils-status = { $timeLeft } — { $transfer } ({ $rate } { $unit }/sek)
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+# — is the "em dash" (long dash)
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+# Variables:
+# $timeLeft (String): time left.
+# $transfer (String): transfer progress.
+download-utils-status-infinite-rate = { $timeLeft } — { $transfer } (Vërtet e shpejtë)
+# — is the "em dash" (long dash)
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+# Variables:
+# $timeLeft (String): time left.
+# $transfer (String): transfer progress.
+download-utils-status-no-rate = { $timeLeft } — { $transfer }
+
+download-utils-bytes = bajte
+download-utils-kilobyte = KB
+download-utils-megabyte = MB
+download-utils-gigabyte = GB
+
+# example: 1.1 of 333 MB
+# Variables:
+# $progress (String): progress number.
+# $total (String): total number.
+# $totalUnits (String): total unit.
+download-utils-transfer-same-units = { $progress } nga { $total } { $totalUnits }
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+# Variables:
+# $progress (String): progress number.
+# $progressUnits (String): progress unit.
+# $total (String): total number.
+# $totalUnits (String): total unit.
+download-utils-transfer-diff-units = { $progress } { $progressUnits } nga { $total } { $totalUnits }
+# example: 111 KB
+# Variables:
+# $progress (String): progress number.
+# $progressUnits (String): unit.
+download-utils-transfer-no-total = { $progress } { $progressUnits }
+
+# examples: 1m; 11h
+# Variables:
+# $time (String): time number.
+# $unit (String): time unit.
+download-utils-time-pair = { $time }{ $unit }
+# examples: 1m left; 11h left
+# Variables:
+# $time (String): time left, including a unit
+download-utils-time-left-single = Edhe { $time }
+# examples: 11h 2m left; 1d 22h left
+# Variables:
+# $time1 (String): time left, including a unit
+# $time2 (String): smaller measure of time left, including a unit
+download-utils-time-left-double = Edhe { $time1 } { $time2 }
+download-utils-time-few-seconds = Ende pak sekonda
+download-utils-time-unknown = S’dihet koha e mbetur
+
+# Variables:
+# $scheme (String): URI scheme like data: jar: about:
+download-utils-done-scheme = Burim { $scheme }
+# Special case of done-scheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+download-utils-done-file-scheme = kartelë vendore
+
+# Displayed time for files finished yesterday
+download-utils-yesterday = Dje
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/featuregates/features.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/featuregates/features.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a4bc481b39
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/featuregates/features.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-css-masonry2 =
+ .label = CSS: Masonry Layout
+experimental-features-css-masonry-description = Aktivizon mbulim për veçorinë eksperimentale CSS Masonry Layout. Për një përshkrim të një shkalle më të lartë të veçorisë, shihni <a data-l10n-name="explainer">shpjeguesin</a>. Për të dhënë mendime, ju lutemi, komentoni te <a data-l10n-name="w3c-issue">kjo çështje në GitHub</a> ose <a data-l10n-name="bug">kjo e metë</a>.
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-web-gpu2 =
+ .label = API Web: WebGPU
+experimental-features-web-gpu-description3 = <a data-l10n-name="wikipedia-webgpu">API WebGPU API</a> furnizon mbulim të shkallës së ulët për kryerje përllogaritjesh dhe vizatimesh grafike duke përdorur <a data-l10n-name="wikipedia-gpu">Njësinë e Përpunimeve Grafike (GPU)</a> të pajisjes apo kompjuterit të përdoruesit. Versioni i parë i <a data-l10n-name="spec">specifikimeve</a> është pranë finalizimit. Për më tepër hollësi, shihni <a data-l10n-name="bugzilla">të metën 1616739</a>.
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-media-jxl =
+ .label = Media: JPEG XL
+experimental-features-media-jxl-description = Me këtë veçori të aktivizuar, { -brand-short-name }-i mbulon formatin JPEG XL (JXL). Ky është një format i thelluar kartelash figurash që mbulon kalim pa humbje nga kartela tradicionale JPEG. Për më tepër hollësi, shihni <a data-l10n-name="bugzilla">të metën 1539075</a>.
+experimental-features-devtools-compatibility-panel =
+ .label = Mjete Zhvilluesi: Panel Përputhjeje
+experimental-features-devtools-compatibility-panel-description = Një panel anësor për Inspektorin e Faqes, që ju shfaq hollësi rreth gjendjes së përputhjes së aplikacionit tuaj nëpër shfletues. Për më tepër hollësi, shihni <a data-l10n-name="bugzilla">të metën 1584464</a>.
+# Do not translate 'SameSite', 'Lax' and 'None'.
+experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2 =
+ .label = Cookies: SameSite=None nuk kërkon medoemos atributin i sigurt
+experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2-description = Cookie-t me atributin “SameSite=None” kërkojnë doemos atributin e sigurt. Kjo veçori lyp “Cookies: SameSite=Lax by default”.
+# about:home should be kept in English, as it refers to the the URI for
+# the internal default home page.
+experimental-features-abouthome-startup-cache =
+ .label = fshehtinë nisjeje about:home
+experimental-features-abouthome-startup-cache-description = Një fshehtinë për dokumentin fillestar about:home, që, si parazgjedhje, ngarkohet gjatë nisjes. Qëllimi i fshehtinës është të përmirësojë punën e nisjes.
+# "Service Worker" is an API name and is usually not translated.
+experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support =
+ .label = Mjete Zhvilluesi: Diagnostikim Service Worker-i
+# "Service Worker" is an API name and is usually not translated.
+experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support-description = Aktivizon te paneli i Diagnostikimeve mbulim eksperimental për Service Workers. Kjo veçori mund të ngadalësojë Mjetet e Zhvilluesit dhe të shtojë konsumin e kujtesës.
+# WebRTC global mute toggle controls
+experimental-features-webrtc-global-mute-toggles =
+ .label = Butona Heshtimi Global WebRTC-je
+experimental-features-webrtc-global-mute-toggles-description = Shton kontrolle te treguesi i ndarjes globale me të tjerët të funksioneve WebRTC, çka u lejon përdoruesve të heshtojnë globalisht prurje nga mikrofonat dhe kamerat e tyre.
+experimental-features-js-warp-description = Aktivizon Warp-in, një projekt për përmirësim të punës dhe përdorimit të kujtesës nga JavaScript-i.
+# Search during IME
+experimental-features-ime-search =
+ .label = Shtyllë Adresash: shfaq përfundime gjatë hartimi IME
+experimental-features-ime-search-description = Një IME (Input Method Editor - Përpunues Metodash Dhënieje) është një mjet që ju lejon të jepni simbole të ndërlikuar, bie fjala ata të përdorur në shkrim gjuhësh të Lindjes së Largme ose të Indisë, duke përdorur një tastierë standard. Aktivizimi i këtij eksperimenti, do të sjellë mbajtjen hapur të panelit të shtyllës së adresave, duke shfaqur përfundime kërkimi dhe sugjerime, teksa përdoret IME për të dhënë tekst. Kini parasysh që IME mund të shfaqë një panel që i mbulon përfundimet e shtyllës së adresave, ndaj ky parapëlqim sugjerohet vetëm për IME që nuk përdorin këtë lloj paneli.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7c0b2b8e75
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## OS Prompt Dialog
+
+# The links lead users to Form Autofill browser preferences.
+autofill-options-link = Mundësi Vetëplotësimi Formularësh
+autofill-options-link-osx = Parapëlqime Vetëplotësimi Formularësh
+
+## The credit card capture doorhanger
+
+
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/alert.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/alert.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9eaa3c5fa9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/alert.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+alert-close =
+ .tooltiptext = Mbylleni këtë njoftim
+alert-settings-title =
+ .tooltiptext = Rregullime
+
+## Reminder Notifications
+
+notification-default-dismiss = Hidhe tej
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/appPicker.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/appPicker.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1d66673683
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/appPicker.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-picker-browse-button =
+ .buttonlabelextra2 = Shfletoni…
+app-picker-send-msg =
+ .value = Dërgoje këtë objekt te:
+app-picker-no-app-found =
+ .value = Nuk u gjetën aplikacione për këtë lloj kartelash.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/browser-utils.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/browser-utils.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..49b5411018
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/browser-utils.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Used for data: URLs where we don't have any useful origin information
+browser-utils-url-data = (të dhëna)
+
+# Used for extension URLs
+# Variables:
+# $extension (string) - Name of the extension that generated the URL
+browser-utils-url-extension = Zgjerim ({ $extension })
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/commonDialog.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/commonDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..699a3f8ae5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/commonDialog.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+common-dialog-title-null = Kjo faqe thotë
+common-dialog-title-system = { -brand-short-name }
+# Title displayed when the origin of a web dialog is unknown.
+common-dialog-title-unknown = E panjohur
+# An indicator showing that Firefox is waiting for an operation to finish
+common-dialog-spinner =
+ .alt = I zënë
+common-dialog-username =
+ .value = Emër përdoruesi
+common-dialog-password =
+ .value = Fjalëkalim
+common-dialog-copy-cmd =
+ .label = Kopjoje
+ .accesskey = K
+common-dialog-select-all-cmd =
+ .label = Përzgjidhe Krejt
+ .accesskey = T
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/contextual-identity.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/contextual-identity.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c3ce77d8e6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/contextual-identity.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Names of the default containers in Firefox.
+## See https://support.mozilla.org/kb/how-use-firefox-containers
+
+user-context-personal =
+ .label = Personale
+ .accesskey = P
+user-context-work =
+ .label = Pune
+ .accesskey = u
+user-context-banking =
+ .label = Bankash
+ .accesskey = B
+user-context-shopping =
+ .label = Blerjesh
+ .accesskey = e
+
+##
+
+user-context-none =
+ .label = Pa Kontejner
+ .accesskey = a
+user-context-manage-containers =
+ .label = Administroni Kontejner
+ .accesskey = o
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a514f00f7b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cookie-banner-handled-webconsole = { -brand-shorter-name } trajtoi një banderolë cookie-sh, në emër të përdoruesit.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/createProfileWizard.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/createProfileWizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f958ed4ba0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/createProfileWizard.ftl
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+create-profile-window2 =
+ .title = Pjesa e Krijimit të Profileve
+ .style = min-width: 45em; min-height: 32em;
+
+## First wizard page
+
+create-profile-first-page-header2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Hyrje
+ *[other] Mirë se vini te { create-profile-window2.title }
+ }
+
+profile-creation-explanation-1 = { -brand-short-name }-i ruan të dhëna rreth rregullimeve dhe parapëlqimeve tuaj te profili juaj vetjak.
+
+profile-creation-explanation-2 = Nëse e ndani këtë kopje të { -brand-short-name }-it me përdorues të tjerë, mund të përdorni profile për të mbajtur ndaras të dhëna të çdo përdoruesi. Për këtë, çdo përdorues do të duhej të krijonte profilin e tij ose të saj.
+
+profile-creation-explanation-3 = Nëse jeni personi i vetëm që përdor këtë kopje të { -brand-short-name }-it, duhet të keni të paktën një profil. Nëse doni, mund të krijoni për veten profile të shumëfishtë, për të ruajtur grupe të ndryshëm rregullimesh dhe parapëlqimesh. Për shembull, mund të doni të keni profile të veçantë për në punë dhe përdorim vetjak.
+
+profile-creation-explanation-4 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Për të filluar krijimin e profilit tuaj, klikoni mbi Vazhdo.
+ *[other] Për të filluar krijimin e profilit tuaj, klikoni mbi Pasuesin.
+ }
+
+## Second wizard page
+
+create-profile-last-page-header2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Përfundim
+ *[other] Po përfundohet { create-profile-window2.title }
+ }
+
+profile-creation-intro = Nëse krijoni disa profile, mund t'i dalloni nga emrat e profileve. Mund të përdorni emrin e dhënë këtu ose një të tuajin.
+
+profile-prompt = Jepni emër profili të ri:
+ .accesskey = J
+
+profile-default-name =
+ .value = Përdorues Parazgjedhje
+
+profile-directory-explanation = Rregullimet tuaja si përdorues, parapëlqimet dhe të tjera të dhëna që kanë të bëjnë me ju si përdorues do të depozitohen në:
+
+create-profile-choose-folder =
+ .label = Zgjidhni Dosje…
+ .accesskey = Z
+
+create-profile-use-default =
+ .label = Përdor Dosje Parazgjedhje
+ .accesskey = P
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/cspErrors.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/cspErrors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a4de05f1ba
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/cspErrors.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+csp-error-missing-directive = Rregullit i mungon një udhëzim ‘{ $directive }’ i domosdoshëm
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $keyword (String): the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'.
+csp-error-illegal-keyword = Udhëzimi ‘{ $directive }’ përmban një fjalëkyç { $keyword } të ndaluar
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp-error-illegal-protocol = Udhëzimi ‘{ $directive }’ përmban një burim protokolli të ndaluar { $scheme }:
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp-error-missing-host = Protokolli { $scheme }: lyp një strehë te udhëzime ‘{ $directive }’
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $source (String): the name of a CSP source, usually 'self'.
+csp-error-missing-source = ‘{ $directive }’ duhet të përfshijë burimin { $source }
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp-error-illegal-host-wildcard = Burimet { $scheme }: që përdorin shenja të gjithëpushtetshme te udhëzime ‘{ $directive }’ duhet të përfshijnë të paktën një nënpërkatësi jo të përgjithshme (p.sh., *.example.com, në vend se *.com)
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/datepicker.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/datepicker.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e6f55f099f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/datepicker.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Datepicker - Dialog for default HTML's <input type="date">
+
+
+## These labels are used by screenreaders and other assistive technology
+## to indicate the purpose of a date picker calendar and a month-year selection
+## spinner dialogs for HTML's <input type="date">
+
+date-picker-label =
+ .aria-label = Zgjidhni një datë
+date-spinner-label =
+ .aria-label = Zgjidhni një muaj dhe një vit
+
+## Text of the clear button
+
+date-picker-clear-button = Spastroje
+
+## These labels are used by screenreaders and other assistive technology
+## to indicate the purpose of buttons that leaf through months of a calendar
+
+date-picker-previous =
+ .aria-label = Muaji i mëparshëm
+date-picker-next =
+ .aria-label = Muaji pasues
+
+## These labels are used by screenreaders and other assistive technology
+## to indicate the type of a value/unit that is being selected within a
+## Month/Year date spinner dialogs on a datepicker calendar dialog
+
+date-spinner-month =
+ .aria-label = Muaj
+date-spinner-year =
+ .aria-label = Vit
+
+## These labels are used by screenreaders and other assistive technology
+## to indicate the purpose of buttons that leaf through either months
+## or years of a Month/Year date spinner on a datepicker calendar dialog
+
+date-spinner-month-previous =
+ .aria-label = Muaji i mëparshëm
+date-spinner-month-next =
+ .aria-label = Muaji pasues
+date-spinner-year-previous =
+ .aria-label = Viti i mëparshëm
+date-spinner-year-next =
+ .aria-label = Viti pasues
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/datetimebox.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/datetimebox.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8fbd0b141d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/datetimebox.ftl
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Placeholders for date and time inputs
+
+datetime-year-placeholder = yyyy
+datetime-month-placeholder = mm
+datetime-day-placeholder = dd
+datetime-time-placeholder = --
+
+## Field labels for input type=date
+
+datetime-year =
+ .aria-label = Vit
+datetime-month =
+ .aria-label = Muaj
+datetime-day =
+ .aria-label = Ditë
+
+## Field labels for input type=time
+
+datetime-hour =
+ .aria-label = Orë
+datetime-minute =
+ .aria-label = Minuta
+datetime-second =
+ .aria-label = Sekonda
+datetime-millisecond =
+ .aria-label = Milisekonda
+datetime-dayperiod =
+ .aria-label = AM/PM
+
+## Calendar button for input type=date
+
+
+# This label is used by screenreaders and other assistive technology
+# to indicate the purpose of a toggle button inside of the <input type="date">
+# field that opens/closes a date picker calendar dialog
+
+datetime-calendar =
+ .aria-label = Kalendar
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/extensionPermissions.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/extensionPermissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bd807d746d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/extensionPermissions.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Extension permission description keys are derived from permission names.
+## Permissions for which the message has been changed and the key updated
+## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map.
+
+webext-perms-description-bookmarks = Të lexojë dhe ndryshojë faqerojtës
+webext-perms-description-browserSettings = Të lexojë dhe ndryshojë rregullime shfletuesi
+webext-perms-description-browsingData = Të spastrojë historikun e shfletimeve së fundi, cookies dhe të dhënat përkatëse
+webext-perms-description-clipboardRead = Të marrë të dhëna nga e papastra
+webext-perms-description-clipboardWrite = Të fusë të dhëna në të papastër
+webext-perms-description-declarativeNetRequest = Blloko lëndë në çfarëdo faqe
+webext-perms-description-declarativeNetRequestFeedback = Të lexojë historikun tuaj të shfletimit
+webext-perms-description-devtools = Të zgjerojë mjetet e zhvilluesit për hyrje në të dhënat tuaja në skeda të hapura
+webext-perms-description-downloads = Të shkarkojë kartela dhe të lexojë dhe ndryshojë historikun e shkarkimeve të shfletuesit
+webext-perms-description-downloads-open = Të hapë kartela të shkarkuara në kompjuterin tuaj
+webext-perms-description-find = Të lexojë tekstin e krejt skedave të hapura
+webext-perms-description-geolocation = Të njohë dhe përdorë vendndodhjen tuaj
+webext-perms-description-history = Të hyjë në historik shfletimesh
+webext-perms-description-management = Të mbikëqyrë përdorimin e zgjerimeve dhe administrojë tema
+webext-perms-description-nativeMessaging = Të shkëmbejë mesazhe me programe të tjerë nga { -brand-short-name }
+webext-perms-description-notifications = T’ju shfaqë njoftime
+webext-perms-description-pkcs11 = Të furnizojë shërbime mirëfilltësimi kriptografik
+webext-perms-description-privacy = Të lexojë dhe ndryshojë rregullime privatësie
+webext-perms-description-proxy = Të kontrollojë rregullime ndërmjetësi te shfletuesi
+webext-perms-description-sessions = Të hyjë te skeda të mbyllura së fundi
+webext-perms-description-tabs = Të hyjë në skeda shfletuesi
+webext-perms-description-tabHide = Fshihni dhe shfaqni skeda shfletuesi
+webext-perms-description-topSites = Të hyjë në historik shfletimesh
+webext-perms-description-webNavigation = Të hyjë në veprimtarinë e shfletuesit gjatë lëvizjeve
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/extensions.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/extensions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5efc26a093
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/extensions.ftl
@@ -0,0 +1,105 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Headers used in the webextension permissions dialog,
+## See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+## for an example of the full dialog.
+## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+## Variables:
+## $extension (String): replaced with the localized name of the extension.
+
+webext-perms-header = Të shtohet { $extension }?
+webext-perms-header-with-perms = Të shtohet { $extension }? Ky zgjerim do të ketë leje të:
+webext-perms-header-unsigned = Të shtohet { $extension }? Ky zgjerim është i paverifikuar. Zgjerimet keqdashëse mund të vjedhin të dhëna tuajat private ose të komprometojnë kompjuterin tuaj. Shtojeni vetëm nëse e besoni burimin.
+webext-perms-header-unsigned-with-perms = Të shtohet { $extension }? Ky zgjerim është i paverifikuar. Zgjerimet keqdashëse mund të vjedhin të dhëna tuajat private ose të komprometojnë kompjuterin tuaj. Shtojeni vetëm nëse e besoni burimin. Kjo shtesë do të ketë leje të:
+webext-perms-sideload-header = { $extension } u shtua
+webext-perms-optional-perms-header = { $extension } lyp leje shtesë.
+
+##
+
+webext-perms-add =
+ .label = Shtoje
+ .accesskey = o
+webext-perms-cancel =
+ .label = Anuloje
+ .accesskey = A
+webext-perms-sideload-text = Një tjetër program në kompjuterin tuaj ka instaluar një shtesë që mund të ndikojë në shfletuesin tuaj. Ju lutemi, shqyrtoni kërkesat për leje të kësaj shtese dhe zgjidhni të Aktivizohet ose të Anulohet (që ta lini të çaktivizuar).
+webext-perms-sideload-text-no-perms = Një tjetër program në kompjuterin tuaj instaloi një shtesë që mund të ndikojë në shfletuesin tuaj. Ju lutemi, zgjidhni të Aktivizohet ose të Anulohet (që ta lini të çaktivizuar).
+webext-perms-sideload-enable =
+ .label = Aktivizoje
+ .accesskey = A
+webext-perms-sideload-cancel =
+ .label = Anuloje
+ .accesskey = A
+# Variables:
+# $extension (String): replaced with the localized name of the extension.
+webext-perms-update-text = { $extension } është përditësuar. Duhet të miratoni lejet e reja përpara se të instalohet versioni i përditësuar. Zgjedhja e “Anuloje” do të mbajë versionin e tanishëm të zgjerimit. Ky zgjerim do të ketë leje të:
+webext-perms-update-accept =
+ .label = Përditësoje
+ .accesskey = d
+webext-perms-optional-perms-list-intro = Dëshiron të:
+webext-perms-optional-perms-allow =
+ .label = Lejoje
+ .accesskey = L
+webext-perms-optional-perms-deny =
+ .label = Mos e lejo
+ .accesskey = M
+webext-perms-host-description-all-urls = Të hyjë në të dhënat tuaja për krejt sajtet
+# Variables:
+# $domain (String): will be replaced by the DNS domain for which a webextension is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webext-perms-host-description-wildcard = Të hyjë në të dhënat tuaja për sajte të përkatësisë { $domain }
+# Variables:
+# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webext-perms-host-description-too-many-wildcards =
+ { $domainCount ->
+ [one] Të hyjë në të dhënat tuaja te { $domainCount } përkatësi tjetër
+ *[other] Të hyjë në të dhënat tuaja te { $domainCount } përkatësi të tjera
+ }
+# Variables:
+# $domain (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webext-perms-host-description-one-site = Të hyjë në të dhënat tuaja për { $domain }
+# Variables:
+# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webext-perms-host-description-too-many-sites =
+ { $domainCount ->
+ [one] Të hyjë në të dhënat tuaja te { $domainCount } sajt tjetër
+ *[other] Të hyjë në të dhënat tuaja te { $domainCount } sajte të tjerë
+ }
+
+## Headers used in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+## The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent
+## with the value of webext-site-perms-description-gated-perms-{sitePermission}.
+## Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+## Variables:
+## $hostname (String): the hostname of the site the add-on is being installed from.
+
+webext-site-perms-header-with-gated-perms-midi = Kjo shtesë i lejon { $hostname } të hyjë në pajisjet tuaja MIDI.
+webext-site-perms-header-with-gated-perms-midi-sysex = Kjo shtesë i lejon { $hostname } hyrje te pajisjet tuaja MIDI (me mbulim për SysEx).
+
+##
+
+# This string is used as description in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+# Note, the empty line is used to create a line break between the two sections.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webext-site-perms-description-gated-perms-midi =
+ Zakonisht këto janë pajisje që lidhen, bie fjala, sintetizatorë audio, por mundet edhe të jetë krijuar brenda kompjuterit tuaj.
+
+ Sajtet, normalisht, nuk lejohen të përdorin pajisje MIDI. Përdorimi jo si duhet mund të shkaktojë dëme, ose të komprometojë sigurinë.
+
+## Headers used in the webextension permissions dialog.
+## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+## Variables:
+## $extension (String): replaced with the localized name of the extension being installed.
+## $hostname (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions.
+
+webext-site-perms-header-with-perms = Të shtohet { $extension }? Ky zgjerim i akordon { $hostname } aftësitë vijuese:
+webext-site-perms-header-unsigned-with-perms = Të shtohet { $extension }? Ky zgjerim është i paverifikuar. Zgjerimet keqdashëse mund të vjedhin të dhëna tuajat private ose të komprometojnë kompjuterin tuaj. Shtojeni vetëm nëse e besoni burimin. Ky zgjerim i akordon { $hostname } aftësitë vijuese:
+
+## These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties
+
+webext-site-perms-midi = Të përdorë pajisje MIDI
+webext-site-perms-midi-sysex = Të përdorë pajisje MIDI me Mbulim për SysEx
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/handlerDialog.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/handlerDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9130f156b3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/handlerDialog.ftl
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Permission Dialog
+## Variables:
+## $host (string) - The hostname that is initiating the request
+## $scheme (string) - The type of link that's being opened.
+## $appName (string) - Name of the application that will be opened.
+## $extension (string) - Name of extension that initiated the request
+
+permission-dialog-description = Të lejohet ky sajt të hapë lidhjen { $scheme }?
+permission-dialog-description-file = Të lejohet kjo kartelë të hapë lidhjen { $scheme }?
+permission-dialog-description-host = Të lejohet { $host } të hapë lidhjen { $scheme }?
+permission-dialog-description-extension = Të lejohet zgjerimi { $extension } të hapë lidhjen { $scheme }?
+permission-dialog-description-app = Të lejohet ky sajt të hapë lidhjen { $scheme } me { $appName }?
+permission-dialog-description-host-app = Të lejohet { $host } të hapë lidhjen { $scheme } me { $appName }?
+permission-dialog-description-file-app = Të lejohet kjo kartelë të hapë lidhjen { $scheme } me { $appName }?
+permission-dialog-description-extension-app = Të lejohet zgjerimi { $extension } të hapë lidhjen { $scheme } me { $appName }?
+permission-dialog-description-system-app = Të hapet lidhja { $scheme } me { $appName }?
+permission-dialog-description-system-noapp = Të hapet lidhja { $scheme }?
+
+## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the
+## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start
+## of the sentence as your language's grammar allows.
+## Variables:
+## $host (string) - The hostname that is initiating the request
+## $scheme (string) - The type of link that's being opened.
+
+permission-dialog-remember = Lejo përherë <strong>{ $host }</strong> të hapë lidhje <strong>{ $scheme }</strong>
+permission-dialog-remember-file = Lejoje përherë këtë kartelë të hapë lidhje <strong>{ $scheme }</strong>
+permission-dialog-remember-extension = Lejoje përherë këtë zgjerim të hapë lidhje <strong>{ $scheme }</strong>
+
+##
+
+permission-dialog-btn-open-link =
+ .label = Hape Lidhjen
+ .accessKey = H
+permission-dialog-btn-choose-app =
+ .label = Zgjidhni Aplikacion
+ .accessKey = Z
+permission-dialog-unset-description = Do të na duhet të zgjedhim një aplikacion.
+permission-dialog-set-change-app-link = Zgjidhni tjetër aplikacion.
+
+## Chooser dialog
+## Variables:
+## $scheme (string) - The type of link that's being opened.
+
+chooser-window =
+ .title = Zgjidhni Aplikacion
+ .style = min-width: 26em; min-height: 26em;
+chooser-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Hape Lidhjen
+ .buttonaccesskeyaccept = H
+chooser-dialog-description = Zgjidhni një aplikacion për të hapur lidhjen { $scheme }.
+# Please keep the emphasis around the scheme (ie the `<strong>` HTML tags).
+chooser-dialog-remember = Përdor përherë këtë aplikacion për të hapur lidhje <strong>{ $scheme }</strong>
+chooser-dialog-remember-extra =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Kjo mund të ndryshohet te mundësitë e { -brand-short-name }-it.
+ *[other] Kjo mund të ndryshohet te parapëlqimet e { -brand-short-name }-it.
+ }
+choose-other-app-description = Zgjidhni tjetër Aplikacion
+choose-app-btn =
+ .label = Zgjidhni…
+ .accessKey = Z
+choose-other-app-window-title = Tjetër Aplikacion…
+# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog.
+choose-dialog-privatebrowsing-disabled = I aktivizuar në Dritare Private
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/htmlForm.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/htmlForm.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6f8b49d590
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/htmlForm.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This string is shown at the end of the tooltip text for
+# <input type='file' multiple> when there are more than 21 files selected
+# (when we will only list the first 20, plus an "and X more" line).
+# Variables:
+# $fileCount (Number): The number of remaining files.
+input-file-and-more-files =
+ { $fileCount ->
+ [one] dhe një tjetër
+ *[other] dhe { $fileCount } të tjera
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/mozCard.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/mozCard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/mozCard.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/mozFiveStar.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/mozFiveStar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9c6cd8eeb2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/mozFiveStar.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The rating out of 5 stars.
+# Variables:
+# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma.
+moz-five-star-rating =
+ .title = Vlerësuar me { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } nga 5 të mundshme
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/mozMessageBar.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/mozMessageBar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5e8dd8eaf3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/mozMessageBar.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+moz-message-bar-icon-info =
+ .alt = Hollësi
+moz-message-bar-icon-warning =
+ .alt = Sinjalizim
+moz-message-bar-icon-success =
+ .alt = Sukses
+moz-message-bar-icon-error =
+ .alt = Gabim
+moz-message-bar-close-button =
+ .aria-label = Mbylle
+ .title = Mbylle
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/mozSupportLink.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/mozSupportLink.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d8f1c49c03
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/mozSupportLink.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+moz-support-link-text = Mësoni më tepër
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/notification.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/notification.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ec8f8c0e77
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/notification.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notification-learnmore-default-label =
+ .value = Mësoni më tepër
+
+# This label is read by screen readers when focusing the close button for an
+# "infobar" (message shown when for example a popup is blocked),
+# and shown when hovering over the button
+notification-close-button =
+ .aria-label = Mbylle
+ .title = Mbylle
+
+close-notification-message =
+ .tooltiptext = Mbylleni këtë mesazh
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/popupnotification.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/popupnotification.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..336955e54f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/popupnotification.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+popup-notification-learn-more = Mësoni më tepër
+popup-notification-more-actions-button =
+ .aria-label = Veprime të tjera
+popup-notification-default-button =
+ .label = OK!
+ .accesskey = O
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/processTypes.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/processTypes.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f794dbe276
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/processTypes.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+##
+## Localization for remote types defined in RemoteType.h
+##
+
+process-type-web = Lëndë Web
+# process used to run privileged about pages,
+# such as about:home
+process-type-privilegedabout = Faqe “Rreth“ të Privilegjuara
+# process used to run privileged mozilla pages,
+# such as accounts.firefox.com
+process-type-privilegedmozilla = Lëndë Mozilla e Privilegjuar
+process-type-extension = Zgjerim
+# process used to open file:// URLs
+process-type-file = Kartelë Vendore
+# process used to isolate a webpage from other web pages
+# to improve security
+process-type-webisolated = Lëndë Web Që Është Izoluar
+# process used to isolate a ServiceWorker to improve
+# performance
+process-type-webserviceworker = Service Worker i Izoluar
+# process preallocated; may change to other types
+process-type-prealloc = I paradhënë
+
+##
+## Localization for Gecko process types defined in GeckoProcessTypes.h
+##
+
+process-type-default = Kryesorja
+process-type-tab = Skedë
+# process used to communicate with the GPU for
+# graphics acceleration
+process-type-gpu = GPU
+# process used to decode media
+process-type-rdd = RDD
+# process used to run some IPC actor in their own sandbox
+process-type-utility = Aktor IPC Brenda Bankëprove
+
+##
+## Other
+##
+
+# fallback
+process-type-unknown = E panjohur
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/profileDowngrade.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/profileDowngrade.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3a4cd75fcb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/profileDowngrade.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiledowngrade-window2 =
+ .title = Nisët një version të vjetër të { -brand-product-name }-it
+ .style = min-width: 490px;
+profiledowngrade-window-create =
+ .label = Krijoni Profil të Ri
+profiledowngrade-sync = Përdorimi i një versioni të vjetër të { -brand-product-name }-it mund të dëmtojë faqerojtës dhe historik shfletimi të ruajtur tashmë në një profil ekzistues të { -brand-product-name }-it. Që të mbroni të dhënat tuaja, krijoni një profil të ri për këtë instalim të { -brand-short-name }-it. Mundeni përherë të bëni hyrjen me një { -fxaccount-brand-name } për të kryer njëkohësim faqerojtësish dhe historiku shfletimesh mes profileve tuaj.
+profiledowngrade-sync2 = Përdorimi i një versioni të vjetër të { -brand-product-name }-it mund të dëmtojë faqerojtës dhe historik shfletimi të ruajtur tashmë në një profil ekzistues të { -brand-product-name }-it. Që të mbroni të dhënat tuaja, krijoni një profil të ri për këtë instalim të { -brand-short-name }-it. Mundeni përherë të bëni hyrjen me një llogari për të kryer njëkohësim faqerojtësish dhe historiku shfletimesh mes profileve tuaj.
+profiledowngrade-nosync = Përdorimi i një versioni të vjetër të { -brand-product-name }-it mund të dëmtojë faqerojtës dhe historik shfletimi të ruajtur tashmë në një profil ekzistues të { -brand-product-name }-it. Që të mbroni të dhënat tuaja, krijoni një profil të ri për këtë instalim të { -brand-short-name }-it.
+profiledowngrade-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Dilni
+ *[other] Dilni
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/profileSelection.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/profileSelection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d79658c8fd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/profileSelection.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profile-selection-window =
+ .title = { -brand-short-name } - Zgjidhni Profil Përdoruesi
+
+profile-selection-button-accept =
+ .label = Nis { -brand-short-name }-in
+
+profile-selection-button-cancel =
+ .label = Dalje
+
+profile-selection-new-button =
+ .label = Krijoni Profil…
+ .accesskey = K
+
+profile-selection-rename-button =
+ .label = Riemërtoni Profil…
+ .accesskey = R
+
+profile-selection-delete-button =
+ .label = Fshini Profil…
+ .accesskey = F
+
+profile-selection-conflict-message = Një tjetër kopje e { -brand-product-name }-it ka bërë ndryshime te profile. Duhet të rinisni { -brand-short-name }-in, përpara se të bëni ndryshime të tjera.
+
+## Messages used in the profile manager
+
+profile-manager-description = { -brand-short-name }-i ruan të dhëna rreth rregullimeve tuaj, parapëlqimeve dhe të tjerë objekte përdoruesi te profili juaj i përdoruesit.
+
+profile-manager-work-offline =
+ .label = Puno jashtë linje
+ .accesskey = n
+
+profile-manager-use-selected =
+ .label = Përdore profilin e përzgjedhur pa pyetur gjatë nisjes
+ .accesskey = P
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/resetProfile.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/resetProfile.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..09307092bf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/resetProfile.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+refresh-profile-dialog-title = Të kthehet { -brand-short-name } te rregullimet e veta parazgjedhje?
+refresh-profile-dialog-button =
+ .label = Rifreskoje { -brand-short-name }-in
+refresh-profile-dialog-description = Për të ndrequr probleme funksionimi, fillojani nga e para. Kjo do të heqë zgjerimet dhe përshtatjet tuaja. S’do të humbni të dhëna thelbësore, të tilla si faqerojtës dhe fjalëkalime.
+refresh-profile = Bëjini një servis { -brand-short-name }-it
+refresh-profile-button = Rifreskoje { -brand-short-name }-in…
+refresh-profile-learn-more = Mësoni më tepër
+
+refresh-profile-progress =
+ .title = Rifreskoni { -brand-short-name }-in
+refresh-profile-progress-description = Thuajse mbaruam…
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..99c91216ac
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy-spoof-english = Kalimi në Anglisht si gjuhë e juaja për rregullimet do t’jua bëjë më të vështirë të identifikoni dhe thelloni privatësinë tuaj. Doni të kërkohen versionet në anglisht për faqet web?
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/run-from-dmg.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/run-from-dmg.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..06331b0cb8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/run-from-dmg.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings for a dialog that may open on macOS before the app's main window
+## opens. The dialog prompts the user to allow the app to install itself in an
+## appropriate location before relaunching itself from that location if the
+## user accepts.
+
+prompt-to-install-title = Të përfundohet instalimi i { -brand-short-name }-it?
+prompt-to-install-message = Që të ndihmoni të mbahet { -brand-short-name }-i i përditësuar dhe të parandalohen humbje të dhënash, plotësoni këtë instalim me një hap. { -brand-short-name }-i do të shtohet te dosja juaj Aplikacione dhe te Paneli.
+prompt-to-install-yes-button = Instaloje
+prompt-to-install-no-button = Mos e Instalo
+
+## Strings for a dialog that opens if the installation failed.
+
+install-failed-title = Instalimi i { -brand-short-name }-it dështoi.
+install-failed-message = { -brand-short-name }-i s’arriti të instalohej, por do të vazhdojë të xhirojë.
+
+## Strings for a dialog that recommends to the user to start an existing
+## installation of the app in the Applications directory if one is detected,
+## rather than the app that was double-clicked in a .dmg.
+
+prompt-to-launch-existing-app-title = Të hapet aplikacioni { -brand-short-name } ekzistues?
+prompt-to-launch-existing-app-message = E keni tashmë { -brand-short-name }-in të instaluar. Që të jini i përditësuar dhe të parandaloni humbje të dhënash, përdorni aplikacionin e instaluar.
+prompt-to-launch-existing-app-yes-button = Hap ekzistuesin
+prompt-to-launch-existing-app-no-button = Jo, faleminderit
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/tabprompts.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/tabprompts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d8f1f602d9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/tabprompts.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabmodalprompt-username =
+ .value = Emër Përdoruesi:
+tabmodalprompt-password =
+ .value = Fjalëkalim:
+
+tabmodalprompt-ok-button =
+ .label = OK
+tabmodalprompt-cancel-button =
+ .label = Anuloje
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/textActions.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/textActions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5daa210a6a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/textActions.ftl
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+text-action-undo =
+ .label = Zhbëje
+ .accesskey = Z
+text-action-undo-shortcut =
+ .key = Z
+text-action-redo =
+ .label = Ribëje
+ .accesskey = R
+text-action-redo-shortcut =
+ .key = Y
+text-action-cut =
+ .label = Prije
+ .accesskey = P
+text-action-cut-shortcut =
+ .key = X
+text-action-copy =
+ .label = Kopjoje
+ .accesskey = K
+text-action-copy-shortcut =
+ .key = C
+# This command copies the link, removing additional
+# query parameters used to track users across sites.
+text-action-strip-on-share =
+ .label = Kopjoje Pa Gjurmim Sajti
+ .accesskey = K
+text-action-paste =
+ .label = Ngjite
+ .accesskey = N
+text-action-paste-no-formatting =
+ .label = Ngjite Pa Formatim
+ .accesskey = m
+text-action-paste-shortcut =
+ .key = V
+text-action-delete =
+ .label = Fshije
+ .accesskey = F
+text-action-select-all =
+ .label = Përzgjidhe Krejt
+ .accesskey = e
+text-action-select-all-shortcut =
+ .key = A
+text-action-spell-no-suggestions =
+ .label = (Pa Këshillime Drejtshkrimi)
+text-action-spell-add-to-dictionary =
+ .label = Shtoje në Fjalor
+ .accesskey = F
+text-action-spell-undo-add-to-dictionary =
+ .label = Zhbëje Shtimin Në Fjalor
+ .accesskey = N
+text-action-spell-check-toggle =
+ .label = Kontroll Drejtshkrimi
+ .accesskey = D
+text-action-spell-add-dictionaries =
+ .label = Shtoni Fjalorë…
+ .accesskey = S
+text-action-spell-dictionaries =
+ .label = Gjuhë
+ .accesskey = G
+text-action-search-text-box-clear =
+ .title = Spastroje
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/timepicker.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/timepicker.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/timepicker.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/tree.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/tree.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c6ea5e73f5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/tree.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tree-columnpicker-restore-order =
+ .label = Rikthe Renditje Shtyllash
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/unknownContentType.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/unknownContentType.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..266916a3a8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/unknownContentType.ftl
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+unknowncontenttype-handleinternally =
+ .label = Hape me { -brand-short-name }
+ .accesskey = H
+
+unknowncontenttype-settingschange =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Rregullimet mund të ndryshohen te Mundësitë e { -brand-short-name }-it.
+ *[other] Rregullimet mund të ndryshohen te Parapëlqimet e { -brand-short-name }-it.
+ }
+
+unknowncontenttype-intro = Keni zgjedhur të hapni:
+unknowncontenttype-which-is = që është një:
+unknowncontenttype-from = prej:
+unknowncontenttype-prompt = Do të donit ta ruanit këtë kartelë?
+unknowncontenttype-action-question = Ç'duhet të bëjë { -brand-short-name }-i me këtë kartelë?
+unknowncontenttype-open-with =
+ .label = Hape me
+ .accesskey = h
+unknowncontenttype-other =
+ .label = Tjetër…
+unknowncontenttype-choose-handler =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Zgjidhni…
+ *[other] Shfletoni…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Z
+ *[other] S
+ }
+unknowncontenttype-save-file =
+ .label = Ruaje Kartelën
+ .accesskey = r
+unknowncontenttype-remember-choice =
+ .label = Tani e tutje, për kartela si kjo, bëje këtë vetvetiu.
+ .accesskey = T
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/videocontrols.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/videocontrols.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a6225aa96d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/videocontrols.ftl
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This label is used by screenreaders and other assistive technology to indicate
+# to users how much of the video has been loaded from the network. It will be
+# followed by the percentage of the video that has loaded (e.g. "Loading: 13%").
+videocontrols-buffer-bar-label = Ngarkim:
+videocontrols-volume-control =
+ .aria-label = Volum
+videocontrols-closed-caption-button =
+ .aria-label = Titra
+videocontrols-play-button =
+ .aria-label = Luaje
+videocontrols-pause-button =
+ .aria-label = Ndalesë
+videocontrols-mute-button =
+ .aria-label = Pa Zë
+videocontrols-unmute-button =
+ .aria-label = Me zë
+videocontrols-enterfullscreen-button =
+ .aria-label = Sa Krejt Ekrani
+videocontrols-exitfullscreen-button =
+ .aria-label = Dilni nga Sa Krejt Ekrani
+videocontrols-casting-button-label =
+ .aria-label = Transmetoje në Ekran
+# .offlabel is processed by the video control custom element to be used
+# as a text-track label
+videocontrols-closed-caption-off =
+ .offlabel = Off
+# This string is used as part of the Picture-in-Picture video toggle button when
+# the mouse is hovering it.
+videocontrols-picture-in-picture-label = Picture-in-Picture
+# This string is used as the label for a variation of the Picture-in-Picture video
+# toggle button when the mouse is hovering over the video.
+videocontrols-picture-in-picture-toggle-label2 = Nxirre më vete këtë video
+# This string is used as part of a variation of the Picture-in-Picture video toggle
+# button. When using this variation, this string appears below the toggle when the
+# mouse hovers the toggle.
+videocontrols-picture-in-picture-explainer3 = Më shumë ekrane, më tepër zbavitje. Luani këtë video, teksa merreni me gjëra të tjera.
+videocontrols-error-aborted = U ndal ngarkimi i videos.
+videocontrols-error-network = Luajtja e videos u ndërpre për shkak të një gabimi rrjeti.
+videocontrols-error-decode = Videoja nuk mund të luhet, ngaqë kartela është e dëmtuar.
+videocontrols-error-src-not-supported = Formati ose lloji MIME për video nuk mbulohet.
+videocontrols-error-no-source = Nuk u gjet video me format dhe lloj MIME të mbuluar.
+videocontrols-error-generic = Luajtja e videos u ndërpre për shkak të një gabimi të panjohur.
+videocontrols-status-picture-in-picture = Kjo video po luhet nën mënyrën Picture-in-Picture.
+# This message shows the current position and total video duration
+#
+# Variables:
+# $position (String): The current media position
+# $duration (String): The total video duration
+#
+# For example, when at the 5 minute mark in a 6 hour long video,
+# $position would be "5:00" and $duration would be "6:00:00", result
+# string would be "5:00 / 6:00:00". Note that $duration is not always
+# available. For example, when at the 5 minute mark in an unknown
+# duration video, $position would be "5:00" and the string which is
+# surrounded by <span> would be deleted, result string would be "5:00".
+videocontrols-position-and-duration-labels = { $position }<span data-l10n-name="position-duration-format"> / { $duration }</span>
+# This is a plain text version of the videocontrols-position-and-duration-labels
+# string, used by screenreaders.
+#
+# Variables:
+# $position (String): The current media position
+# $duration (String): The total video duration
+videocontrols-scrubber-position-and-duration =
+ .aria-label = Pozicion
+ .aria-valuetext = { $position } / { $duration }
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/wizard.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/wizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3c4b707757
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/global/wizard.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+wizard-macos-button-back =
+ .label = Kthehu Mbrapsht
+ .accesskey = M
+wizard-linux-button-back =
+ .label = Mbrapsht
+ .accesskey = M
+wizard-win-button-back =
+ .label = < Mbrapsht
+ .accesskey = M
+
+wizard-macos-button-next =
+ .label = Vazhdo
+ .accesskey = V
+wizard-linux-button-next =
+ .label = Pasuesi
+ .accesskey = P
+wizard-win-button-next =
+ .label = Pasuesi >
+ .accesskey = P
+
+wizard-macos-button-finish =
+ .label = U bë
+wizard-linux-button-finish =
+ .label = Përfundoje
+wizard-win-button-finish =
+ .label = Përfundoje
+
+wizard-macos-button-cancel =
+ .label = Anuloje
+wizard-linux-button-cancel =
+ .label = Anuloje
+wizard-win-button-cancel =
+ .label = Anuloje
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/intl/languageNames.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/intl/languageNames.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..998bf3cad7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/intl/languageNames.ftl
@@ -0,0 +1,212 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+language-name-aa = Afar
+language-name-ab = Abkhaze
+language-name-ach = Akolase
+language-name-ae = Avestaneze
+language-name-af = Afrikaans
+language-name-ak = Akane
+language-name-am = Amharike
+language-name-an = Aragoneze
+language-name-ar = Arabisht
+language-name-as = Asameze
+language-name-ast = Asturiane
+language-name-av = Avarike
+language-name-ay = Ajmareze
+language-name-az = Azerbajxhane
+language-name-ba = Bashkire
+language-name-be = Bjellorusisht
+language-name-bg = Bullgarisht
+language-name-bh = Biharike
+language-name-bi = Bislameze
+language-name-bm = Bambareze
+language-name-bn = Bengaleze
+language-name-bo = Tibetane
+language-name-br = Bretone
+language-name-bs = Boshnjake
+language-name-ca = Katalane
+language-name-cak = Kaqshikel
+language-name-ce = Çeçene
+language-name-ch = Kamorreze
+language-name-co = Korse
+language-name-cr = Kriane
+language-name-crh = Tatare Krimease
+language-name-cs = Çekisht
+language-name-csb = Kashubiane
+language-name-cu = Slavishte Kishtare
+language-name-cv = Çuvashe
+language-name-cy = Uellsisht
+language-name-da = Danisht
+language-name-de = Gjermanisht
+language-name-dsb = Sorbianishte e Poshtme
+language-name-dv = Divehisht
+language-name-dz = Xonga
+language-name-ee = Eueane
+language-name-el = Greqisht
+language-name-en = Anglisht
+language-name-eo = Esperanto
+language-name-es = Spanjisht
+language-name-et = Estonisht
+language-name-eu = Baskisht
+language-name-fa = Farsisht
+language-name-ff = Fulahe
+language-name-fi = Finlandisht
+language-name-fj = Fixhisht
+language-name-fo = Faroeze
+language-name-fr = Frëngjisht
+language-name-fur = Friulane
+language-name-fy = Frisiane
+language-name-ga = Irlandisht
+language-name-gd = Galike Skoceze
+language-name-gl = Galike
+language-name-gn = Guaraneze
+language-name-gu = Gujarati
+language-name-gv = Mankse
+language-name-ha = Hausa
+language-name-haw = Havjane
+language-name-he = Hebraisht
+language-name-hi = Indisht
+language-name-hil = Hiligajnoneze
+language-name-ho = Hiri Motu
+language-name-hr = Kroatisht
+language-name-hsb = Sorbianishte e Sipërme
+language-name-ht = Haitiane
+language-name-hu = Hungarisht
+language-name-hy = Armenisht
+language-name-hz = Herero
+language-name-ia = Interlingua
+language-name-id = Indonezisht
+language-name-ie = Interlingue
+language-name-ig = Igbo
+language-name-ii = Sihuan Ji
+language-name-ik = Inupiake
+language-name-io = Ido
+language-name-is = Islandisht
+language-name-it = Italiaisht
+language-name-iu = Inuktitut
+language-name-ja = Japonisht
+language-name-jv = Xhavanisht
+language-name-ka = Gjeorgjianisht
+language-name-kab = Kabile
+language-name-kg = Kongoleze
+language-name-ki = Kikuju
+language-name-kj = Kuanjameze
+language-name-kk = Kazake
+language-name-kl = Groenlandike
+language-name-km = Khmere
+language-name-kn = Kannada
+language-name-ko = Koreane
+language-name-kok = Konkaneze
+language-name-kr = Kanuriane
+language-name-ks = Kashmire
+language-name-ku = Kurdisht
+language-name-kv = Komi
+language-name-kw = Kornish
+language-name-ky = Kirgize
+language-name-la = Latinisht
+language-name-lb = Luksemburgisht
+language-name-lg = Gandisht
+language-name-li = Limburgisht
+language-name-lij = Ligure
+language-name-ln = Lingaleze
+language-name-lo = Laosianisht
+language-name-lt = Lituanisht
+language-name-ltg = Latgalike
+language-name-lu = Luba-Katangeze
+language-name-lv = Letonisht
+language-name-mai = Maithili
+language-name-mg = Malgashe
+language-name-mh = Marshalleze
+language-name-mi = Maori
+language-name-mk = Maqedonisht
+language-name-ml = Malajalamisht
+language-name-mn = Mongolisht
+language-name-mr = Marati
+language-name-ms = Malajisht
+language-name-mt = Malteze
+language-name-my = Burmeze
+language-name-na = Nauru
+language-name-nb = Norvegjishte Bokmal
+language-name-nd = Ndebele, Veri
+language-name-ne = Nepaleze
+language-name-ng = Ndonga
+language-name-nl = Holandisht
+language-name-nn = Norvegjishte Nynorsk
+language-name-no = Norvegjisht
+language-name-nr = Ndebel, Jug
+language-name-nso = Soto, Veriore
+language-name-nv = Navajo
+language-name-ny = Kikeuane
+language-name-oc = Oçitanisht
+language-name-oj = Oxhibuane
+language-name-om = Oromo
+language-name-or = Orijane
+language-name-os = Osetisht
+language-name-pa = Panxhabe
+language-name-pi = Paleze
+language-name-pl = Polonisht
+language-name-ps = Pashto
+language-name-pt = Portugalisht
+language-name-qu = Kueçua
+language-name-rm = Raeto-Romane
+language-name-rn = Kirundisht
+language-name-ro = Rumanisht
+language-name-ru = Rusisht
+language-name-rw = Kinjaruandisht
+language-name-sa = Sanskritisht
+language-name-sc = Sardinisht
+language-name-sco = Skocishte
+language-name-sd = Sindi
+language-name-se = Sami Veriore
+language-name-sg = Sango
+language-name-si = Singaleze
+language-name-sk = Sllovakisht
+language-name-sl = Sllovenisht
+language-name-sm = Samoeze
+language-name-sn = Shoneze
+language-name-so = Somalisht
+language-name-son = Songai
+language-name-sq = Shqip
+language-name-sr = Serbisht
+language-name-ss = Sisuate
+language-name-st = Sesote
+language-name-su = Sundaneze
+language-name-sv = Suedisht
+language-name-sw = Suahili
+language-name-szl = Silezisht
+language-name-ta = Tamilisht
+language-name-te = Telugisht
+language-name-tg = Taxhikisht
+language-name-th = Tajlandisht
+language-name-ti = Tigrinjisht
+language-name-tig = Tigreze
+language-name-tk = Turkmene
+language-name-tl = Tagaloge
+language-name-tlh = Klingone
+language-name-tn = Cuanga
+language-name-to = Tonga
+language-name-tr = Turqisht
+language-name-trs = Trikui
+language-name-ts = Conga
+language-name-tt = Tatare
+language-name-tw = Tui
+language-name-ty = Tahitisht
+language-name-ug = Uigurisht
+language-name-uk = Ukrainisht
+language-name-ur = Urdu
+language-name-uz = Uzbeke
+language-name-ve = Venda
+language-name-vi = Vietnamisht
+language-name-vo = Volapuke
+language-name-wa = Valone
+language-name-wen = Sorbianisht
+language-name-wo = Uolofe
+language-name-xh = Xhosa
+language-name-yi = Jidish
+language-name-yo = Jorubeze
+language-name-za = Zhuang
+language-name-zam = Miahuatlán Zapotec
+language-name-zh = Kineze
+language-name-zu = Zulu
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/intl/regionNames.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/intl/regionNames.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8a31903cd2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/intl/regionNames.ftl
@@ -0,0 +1,280 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Notice: If you're updating this list, you should also
+### update the list in mozIntl.js.
+
+region-name-ad = Andorra
+region-name-ae = E.B.A.
+region-name-af = Afganistan
+region-name-ag = Antigua dhe Barbuda
+region-name-ai = Anguila
+region-name-al = Shqipëri
+region-name-am = Armeni
+region-name-ao = Angola
+region-name-aq = Antarktidë
+region-name-ar = Argjentinë
+region-name-as = Samoa Amerikane
+region-name-at = Austri
+region-name-au = Australi
+region-name-aw = Aruba
+region-name-az = Azerbajxhan
+region-name-ba = Bosnjë dhe Hercegovinë
+region-name-bb = Barbados
+region-name-bd = Bangladesh
+region-name-be = Belgjikë
+region-name-bf = Burkina Faso
+region-name-bg = Bullgari
+region-name-bh = Bahrein
+region-name-bi = Burundi
+region-name-bj = Benin
+region-name-bl = Shën Bartolomeu
+region-name-bm = Bermuda
+region-name-bn = Brunei Daresalam
+region-name-bo = Bolivi
+region-name-bq-2018 = Holandishte e Karaibeve
+region-name-br = Brazil
+region-name-bs = Bahamas
+region-name-bt = Butan
+region-name-bv = Ishulli Buuve
+region-name-bw = Botsvanë
+region-name-by = Bjellorusi
+region-name-bz = Belize
+region-name-ca = Kanada
+region-name-cc = Ishujt Kokos (Kiling)
+region-name-cd = Kongo-Kinshasa
+region-name-cf = Republika Afrikano-Qendore
+region-name-cg = Kongo-Brazavil
+region-name-ch = Zvicër
+region-name-ci = Bregu i Fildishtë
+region-name-ck = Ishujt Kuk
+region-name-cl = Kili
+region-name-cm = Kamerun
+region-name-cn = Kina
+region-name-co = Kolumbi
+region-name-cp = Ishulli Klipërton
+region-name-cr = Kosta Rika
+region-name-cu = Kubë
+region-name-cv-2020 = Kepi i Gjelbër
+region-name-cw = Kuraçao
+region-name-cx = Ishujt Kërshëndella
+region-name-cy = Qipro
+region-name-cz-2019 = Çeki
+region-name-de = Gjermani
+region-name-dg = Diego Garcia
+region-name-dj = Xhibut
+region-name-dk = Danimarkë
+region-name-dm = Dominikë
+region-name-do = Republika Domenikane
+region-name-dz = Algjeri
+region-name-ec = Ekuador
+region-name-ee = Estoni
+region-name-eg = Egjipt
+region-name-eh = Sahara Perëndimore
+region-name-er = Eritre
+region-name-es = Spanjë
+region-name-et = Etiopi
+region-name-fi = Finlandë
+region-name-fj = Fixhi
+region-name-fk = Ishujt Folkland (Malvinas)
+region-name-fm = Mikronezi
+region-name-fo = Ishujt Faroe
+region-name-fr = Francë
+region-name-ga = Gabon
+region-name-gb = Mbretëria e Bashkuar
+region-name-gd = Grenadë
+region-name-ge = Gjeorgji
+region-name-gf = Guajanë Frënge
+region-name-gg = Guernsi
+region-name-gh = Ganë
+region-name-gi = Gjibraltar
+region-name-gl = Groelandë
+region-name-gm = Gambia
+region-name-gn = Guine
+region-name-gp = Guadalupë
+region-name-gq = Guine Ekuatoriale
+region-name-gr = Greqi
+region-name-gs = Gjeorgji Jugore dhe Ishujt Sanduiç Jugorë
+region-name-gt = Guatemalë
+region-name-gu = Guam
+region-name-gw = Guinea-Bisau
+region-name-gy = Guajanë
+region-name-hk = Hong-Kong
+region-name-hm = Ishujt Hërd dhe MkDonalds
+region-name-hn = Honduras
+region-name-hr = Kroaci
+region-name-ht = Haiti
+region-name-hu = Hungari
+region-name-id = Indonezi
+region-name-ie = Irlandë
+region-name-il = Izrael
+region-name-im = Ishulli i Robit
+region-name-in = Indi
+region-name-io = Territore Britanike të Oqeanit Indian
+region-name-iq = Irak
+region-name-ir = Iran
+region-name-is = Islandë
+region-name-it = Itali
+region-name-je = Xhersi
+region-name-jm = Xhamajkë
+region-name-jo = Jordani
+region-name-jp = Japoni
+region-name-ke = Kenia
+region-name-kg = Kirgizstan
+region-name-kh = Kamboxhia
+region-name-ki = Kiribati
+region-name-km = Komoros
+region-name-kn = Shën Kits dhe Nevis
+region-name-kp = Kore e Veriut
+region-name-kr = Kore e Jugut
+region-name-kw = Kuvajt
+region-name-ky = Ishujt Kajman
+region-name-kz = Kazakistan
+region-name-la = Laos
+region-name-lb = Liban
+region-name-lc = Shën Luçia
+region-name-li = Liehtenshtejn
+region-name-lk = Sri Lankë
+region-name-lr = Liberi
+region-name-ls = Lesoto
+region-name-lt = Lituani
+region-name-lu = Luksemburg
+region-name-lv = Letoni
+region-name-ly = Libi
+region-name-ma = Marok
+region-name-mc = Monako
+region-name-md = Republika e Moldavisë
+region-name-me = Mali i Zi
+region-name-mf = Shën Martini
+region-name-mg = Madagaskar
+region-name-mh = Ishujt Marshall
+region-name-mk-2019 = Maqedoni e Veriut
+region-name-ml = Mali
+region-name-mm = Mianmar
+region-name-mn = Mongoli
+region-name-mo = Moldavi
+region-name-mp = Ishujt Mariana Veriorë
+region-name-mq = Martinikë
+region-name-mr = Mauritani
+region-name-ms = Monserrat
+region-name-mt = Maltë
+region-name-mu = Mauricius
+region-name-mv = Maldive
+region-name-mw = Malaui
+region-name-mx = Meksikë
+region-name-my = Malajzi
+region-name-mz = Mozambik
+region-name-na = Namibi
+region-name-nc = Kaledoni e Re
+region-name-ne = Niger
+region-name-nf = Ishujt Norfolk
+region-name-ng = Nigeri
+region-name-ni = Nikaragua
+region-name-nl = Holandë
+region-name-no = Norvegji
+region-name-np = Nepal
+region-name-nr = Nauru
+region-name-nu = Niue
+region-name-nz = Zelandë e Re
+region-name-om = Oman
+region-name-pa = Panama
+region-name-pe = Peru
+region-name-pf = Polinezia Frënge
+region-name-pg = Papua Guinea e Re
+region-name-ph = Filipine
+region-name-pk = Pakistan
+region-name-pl = Poloni
+region-name-pm = Shën Pier dhe Mikëlon
+region-name-pn = Pitkern
+region-name-pr = Porto Riko
+region-name-pt = Portugali
+region-name-pw = Palau
+region-name-py = Paraguaj
+region-name-qa = Katar
+region-name-qm = Ishujt Në Mes
+region-name-qs = Bassas da India
+region-name-qu = Ishulli Huan de Nova
+region-name-qw = Ishujt Uejk
+region-name-qx = Ishujt Glorioso
+region-name-qz = Akrotiri
+region-name-re = Ribashkim
+region-name-ro = Rumani
+region-name-rs = Serbi
+region-name-ru = Rusi
+region-name-rw = Ruandë
+region-name-sa = Arabi Saudite
+region-name-sb = Ishujt Solomon
+region-name-sc = Sejshelle
+region-name-sd = Sudan
+region-name-se = Suedi
+region-name-sg = Singapor
+region-name-sh = Shën Helenë
+region-name-si = Slloveni
+region-name-sk = Sllovaki
+region-name-sl = Sierra Leone
+region-name-sm = San Marino
+region-name-sn = Senegal
+region-name-so = Somali
+region-name-sr = Surinam
+region-name-ss = Sudani i Jugut
+region-name-st = Sao Tome dhe Principe
+region-name-sv = Salvador
+region-name-sx = Shën Martin
+region-name-sy = Siri
+region-name-sz-2019 = Esuatini
+region-name-tc = Ishujt Turq dhe Kaikos
+region-name-td = Çad
+region-name-tf = Territoret Frënge Jugore
+region-name-tg = Togo
+region-name-th = Tailandë
+region-name-tj = Taxhikistan
+region-name-tk = Tokelau
+region-name-tl = Timor-Leste
+region-name-tm = Turkmenistan
+region-name-tn = Tunizi
+region-name-to = Tonga
+region-name-tr = Turqi
+region-name-tt = Trinidad
+region-name-tv = Tuvalu
+region-name-tw = Taivan
+region-name-tz = Tanzani
+region-name-ua = Ukrainë
+region-name-ug = Ugandë
+region-name-us = Shtetet e Bashkuara të Amerikës
+region-name-uy = Uruguai
+region-name-uz = Uzbekistan
+region-name-va = Qytet-shteti i Vatikanit
+region-name-vc = Shën Vincent dhe Grenadine
+region-name-ve = Venezuelë
+region-name-vg = Ishujt e Virgjër Britanik
+region-name-vi = Ishujt e Virgjër të SH.B.A.-ve
+region-name-vn = Vietnam
+region-name-vu = Vanuatu
+region-name-wf = Uallis dhe Futuna
+region-name-ws = Samoa
+region-name-xa = Ishujt Ashmor dhe Kartje
+region-name-xb = Ishulli i Furrxhiut
+region-name-xc = Ishujt e Detit të Koraleve
+region-name-xd = Dekelia
+region-name-xe = Ishulli Europa
+region-name-xg = Rripi i Gazës
+region-name-xh = Ishulli Hauland
+region-name-xj = Jan Majen
+region-name-xk = Kosovë
+region-name-xl = Atoll Palmira
+region-name-xm = Guma Kingmën
+region-name-xp = Ishujt Paracel
+region-name-xq = Ishulli Jarvis
+region-name-xr = Svalbard
+region-name-xs = Ishujt Spratli
+region-name-xt = Ishulli Tromelin
+region-name-xu = Atolli Xhonston
+region-name-xv = Ishulli Navasa
+region-name-xw = Bregu Perëndimor
+region-name-ye = Jemen
+region-name-yt = Majot
+region-name-za = Afrikë e Jugut
+region-name-zm = Zambia
+region-name-zw = Zimbabve
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/main-window/autocomplete.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/main-window/autocomplete.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9a6e579b9b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/main-window/autocomplete.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Import Logins Autocomplete
+
+## Variables:
+## $host (String) - Host name of the current site.
+
+autocomplete-import-logins-chrome =
+ <div data-l10n-name="line1">Importoni kredenciale tuajt hyrjeje prej Google Chrome</div>
+ <div data-l10n-name="line2">për { $host } dhe sajte të tjerë</div>
+autocomplete-import-logins-chromium =
+ <div data-l10n-name="line1">Importoni kredenciale tuajt hyrjeje nga Chromium</div>
+ <div data-l10n-name="line2">për { $host } dhe sajte të tjerë</div>
+autocomplete-import-logins-chromium-edge =
+ <div data-l10n-name="line1">Importoni kredenciale tuajt hyrjeje prejMicrosoft Edge</div>
+ <div data-l10n-name="line2">për { $host } dhe sajte të tjerë</div>
+
+##
+
+autocomplete-import-learn-more = Mësoni më tepër
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/main-window/findbar.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/main-window/findbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e344adf35b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/main-window/findbar.ftl
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### This file contains the entities needed to use the Find Bar.
+
+findbar-next =
+ .tooltiptext = Gjeni hasjen pasuese të togfjalëshit
+findbar-previous =
+ .tooltiptext = Gjeni hasjen e mëparshme të togfjalëshit
+
+findbar-find-button-close =
+ .tooltiptext = Mbyllni shtyllën e gjetjeve
+
+findbar-highlight-all2 =
+ .label = Theksoji Krejt
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] K
+ *[other] K
+ }
+ .tooltiptext = Theksoni krejt hasjet e togfjalëshit
+
+findbar-case-sensitive =
+ .label = Siç është shkruar
+ .accesskey = S
+ .tooltiptext = Kërkojeni siç është shkruar
+
+findbar-match-diacritics =
+ .label = Me Përputhje Me Shenjat Diakritike
+ .accesskey = i
+ .tooltiptext = Bëj dallimin me shkronjash me theks dhe atyre pa të tilla (për shembull, kur kërkohet për “resume”, “résumé” s’do të merret parasysh)
+
+findbar-entire-word =
+ .label = Fjalë të Plota
+ .accesskey = p
+ .tooltiptext = Kërko vetëm për fjalë të plota
+
+findbar-not-found = Togfjalësh që s’gjendet
+
+findbar-wrapped-to-top = U mbërrit në fund të faqes, vazhduar prej sipër
+findbar-wrapped-to-bottom = U mbërrit në krye të faqes, vazhduar prej poshtë
+
+findbar-normal-find =
+ .placeholder = Gjej në faqe
+findbar-fast-find =
+ .placeholder = Gjetje e shpejtë
+findbar-fast-find-links =
+ .placeholder = Gjetje e shpejtë (vetëm lidhje)
+
+findbar-case-sensitive-status =
+ .value = (Siç është shkruar)
+findbar-match-diacritics-status =
+ .value = (Me përputhje me shenja diakritike)
+findbar-entire-word-status =
+ .value = (Vetëm fjalë të plota)
+
+# Variables:
+# $current (Number): Index of the currently selected match
+# $total (Number): Total count of matches
+findbar-found-matches =
+ .value =
+ { $total ->
+ [one] { $current } nga { $total } përputhje
+ *[other] { $current } nga { $total } përputhje
+ }
+
+# Variables:
+# $limit (Number): Total count of matches allowed before counting stops
+findbar-found-matches-count-limit =
+ .value =
+ { $limit ->
+ [one] Më tepër se { $limit } përputhje
+ *[other] Më tepër se { $limit } përputhje
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/neterror/certError.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/neterror/certError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..947e6629f5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/neterror/certError.ftl
@@ -0,0 +1,141 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-intro = { $hostname } përdor një dëshmi sigurie të pavlefshme.
+
+cert-error-mitm-intro = Sajtet e dëshmojnë identitetin e tyre përmes dëshmish, të cilat lëshohen nga autoritete dëshmish.
+
+cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } ka nga pas entin jofitimprurës Mozilla, i cili administron një shitore tërësisht të hapur autoriteti dëshmish (AD). Shitorja AD ndihmon të garantohet se autoritetet e dëshmive ndjekin praktikat më të mirë mbi sigurinë e përdoruesve.
+
+cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } përdor shitoren AD të Mozilla-s për të verifikuar se një lidhje është e sigurt, në vend se dëshmi të furnizuara nga sistemi operativ i përdoruesit. Kështu, nëse një program antivirus apo një rrjet përgjon një lidhje me një dëshmi sigurie të lëshuar nga një Autoritet Dëshmish që s’gjendet te shitorja AD Mozilla, lidhja konsiderohet jo e parrezik.
+
+cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Dikush mund të jetë duke u rrekur të hiqet si sajti dhe s’duhet të vazhdoni.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-trust-unknown-issuer = Sajtet e dëshmojnë identitetin e tyre përmes dëshmish. { -brand-short-name } s’i zë besë { $hostname } ngaqë lëshuesi i dëshmisë është i panjohur, dëshmia është e vetë-nënshkruar, ose shërbyesi nuk po dërgon dëshmitë e sakta ndërmjetëse.
+
+cert-error-trust-cert-invalid = Dëshmia nuk është besuar, sepse qe lëshuar nga një autoritet i pavlefshëm dëshmish.
+
+cert-error-trust-untrusted-issuer = Dëshmia nuk është besuar, sepse lëshuesi i dëshmisë nuk është besuar.
+
+cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Dëshmia nuk është e besueshme, ngaqë është nënshkruar duke përdorur një algoritëm nënshkrimesh i cili është i çaktivizuar, pasi nuk është i sigurt.
+
+cert-error-trust-expired-issuer = Dëshmia nuk është besuar, sepse dëshmia e lëshuesit ka skaduar.
+
+cert-error-trust-self-signed = Dëshmia nuk besohet, ngaqë është e vetënënshkruar.
+
+cert-error-trust-symantec = Dëshmitë e lëshuara nga GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte dhe VeriSign nuk konsiderohen më tej të sigurta, ngaqë këto autoritete dëshmish nuk kanë ndjekur praktika sigurie në të kaluarën.
+
+cert-error-untrusted-default = Dëshmia nuk vjen nga një burim i besuar.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-domain-mismatch = Sajtet e dëshmojnë identitetin e tyre përmes dëshmish. { -brand-short-name } nuk i zë besë këtij sajti ngaqë përdor një dëshmi që s’është e vlefshme për { $hostname }.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (string) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single = Sajtet e dëshmojnë identitetin e tyre përmes dëshmish. { -brand-short-name } nuk i zë besë këtij sajti, ngaqë përdor një dëshmi që s’është e vlefshme për { $hostname }. Dëshmia është e vlefshme vetëm për <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (string) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Sajtet e dëshmojnë identitetin e tyre përmes dëshmish. { -brand-short-name } nuk i zë besë këtij sajti, ngaqë përdor një dëshmi që s’është e vlefshme për { $hostname }. Dëshmia është e vlefshme vetëm për { $alt-name }.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $subject-alt-names (string) - Alternate domain names for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-multiple = Sajtet e dëshmojnë identitetin e tyre përmes dëshmish. { -brand-short-name } nuk i zë besë këtij sajti, ngaqë përdor një dëshmi që s’është e vlefshme për { $hostname }. Dëshmia është e vlefshme vetëm për emrat vijues: { $subject-alt-names }
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time.
+cert-error-expired-now = Sajtet e dëshmojnë identitetin e tyre përmes dëshmish, që janë të vlefshme për një periudhë të caktuar kohe. Dëshmia për { $hostname } skadoi më { $not-after-local-time }.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time.
+cert-error-not-yet-valid-now = Sajtet e dëshmojnë identitetin e tyre përmes dëshmish, që janë të vlefshme për një periudhë të caktuar kohe. Dëshmia për { $hostname } s’do të jetë e vlefshme deri më { $not-before-local-time }.
+
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix = Kod gabimi: { $error }
+
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix-link = Kod gabimi: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a>
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with SSL error.
+# $errorMessage (string) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing.
+cert-error-ssl-connection-error = Ndodhi një gabim gjatë lidhjes me { $hostname }. { $errorMessage }
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-symantec-distrust-description = Sajtet e dëshmojnë identitetin e tyre përmes dëshmish, të cilat lëshohen nga autoritete dëshmish. Shumica e shfletuesve nuk u besojnë më dëshmive të lëshuara nga GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte dhe VeriSign. { $hostname } përdor një dëshmi nga njëri prej këtyre autoriteteve, ndaj identiteti i sajtit s’mund të provohet.
+
+cert-error-symantec-distrust-admin = Mundeni të njoftoni përgjegjësin e sajtit mbi këtë problem.
+
+cert-error-old-tls-version = Ky sajt mund të mos mbulojnë protokollin TLS 1.2, i cili është versioni minimum i mbuluar nga { -brand-short-name }.
+
+# Variables:
+# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present.
+cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security: { $hasHSTS }
+
+# Variables:
+# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present.
+cert-error-details-key-pinning-label = HTTP Public Key Pinning: { $hasHPKP }
+
+cert-error-details-cert-chain-label = Varg dëshmish:
+
+open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Hape Sajtin në Dritare të Re
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error.
+csp-xfo-blocked-long-desc = Për të mbrojtur sigurinë tuaj, { $hostname } s’do ta lejojë { -brand-short-name }-in të shfaqë faqen, nëse e ka trupëzuar një sajt tjetër. Që të shihni këtë faqe, duhet ta hapni në një dritare tjetër.
+
+## Messages used for certificate error titles
+
+connectionFailure-title = S’arrihet të lidhet
+deniedPortAccess-title = Kjo adresë është e ndaluar
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+dnsNotFound-title = Hmm. Po kemi probleme me gjetjen e atij sajti.
+
+dns-not-found-trr-only-title2 = Gjasa rreziku sigurie në kërkimin e kësaj përkatësie
+dns-not-found-native-fallback-title2 = Gjasa rreziku sigurie në kërkimin e kësaj përkatësie
+
+fileNotFound-title = S’u gjet kartelë
+fileAccessDenied-title = Hyrja te kartela u mohua
+generic-title = Hëm.
+captivePortal-title = Hyni në rrjet
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+malformedURI-title = Hmm. AJo adresë s’duket në rregull.
+netInterrupt-title = Lidhja u ndërpre
+notCached-title = Dokumenti Ka Skaduar
+netOffline-title = Mënyrë jo në linjë
+contentEncodingError-title = Gabim Kodimi Lënde
+unsafeContentType-title = Lloj Kartele Jo i Parrezik
+netReset-title = Lidhja u rivendos
+netTimeout-title = Lidhjes i mbaroi koha
+unknownProtocolFound-title = Adresa nuk u kuptua
+proxyConnectFailure-title = Shërbyesi ndërmjetës po hedh poshtë lidhjet
+proxyResolveFailure-title = S'arrihet të gjendet shërbyesi ndërmjetës
+redirectLoop-title = Faqja nuk është ridrejtuar si duhet
+unknownSocketType-title = Përgjigje e papritur prej shërbyesit
+nssFailure2-title = Dështoi Lidhja e Sigurt
+csp-xfo-error-title = { -brand-short-name }-i S’mund Ta Hapë Këtë Faqe
+corruptedContentError-title = Gabim nga Lëndë e Dëmtuar
+sslv3Used-title = S’arrihet të Lidhet Në Mënyrë të Sigurt
+inadequateSecurityError-title = Lidhja juaj s’është e sigurt
+blockedByPolicy-title = Faqe e Bllokuar
+clockSkewError-title = Sahati i Kompjuterit tuaj është Gabim
+networkProtocolError-title = Gabim Protokolli Rrjeti
+nssBadCert-title = Kujdes: Rrezik Potencial Sigurie Përpara
+nssBadCert-sts-title = Nuk U Lidh: Çështje Potenciale Sigurie
+certerror-mitm-title = Një software po i pengon { -brand-short-name }-it të Lidhet Në Mënyrë të Sigurt te Ky Sajt
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/neterror/netError.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/neterror/netError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a1e0de60e8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/neterror/netError.ftl
@@ -0,0 +1,149 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Error page titles
+
+neterror-page-title = Problem në ngarkimin e faqes
+certerror-page-title = Kujdes: Rrezik Potencial Sigurie Përpara
+certerror-sts-page-title = Nuk U Lidh: Çështje Potenciale Sigurie
+neterror-blocked-by-policy-page-title = Faqe e Bllokuar
+neterror-captive-portal-page-title = Hyni në rrjet
+neterror-dns-not-found-title = S’u Gjet Shërbyes
+neterror-malformed-uri-page-title = URL e pavlefshme
+
+## Error page actions
+
+neterror-advanced-button = Të mëtejshme…
+neterror-copy-to-clipboard-button = Kopjoje tekstin te e papastra
+neterror-learn-more-link = Mësoni më tepër…
+neterror-open-portal-login-page-button = Hap Faqe Hyrjeje në Rrjet
+neterror-override-exception-button = Pranoni Rrezikun dhe Vazhdoni
+neterror-pref-reset-button = Rikthe rregullimet parazgjedhje
+neterror-return-to-previous-page-button = Kthehu Mbrapsht
+neterror-return-to-previous-page-recommended-button = Shko Mbrapsht (E këshilluar)
+neterror-try-again-button = Riprovoni
+neterror-add-exception-button = Vazhdo përherë për këtë sajt
+neterror-settings-button = Ndryshoni rregullime DNS
+neterror-view-certificate-link = Shihni Dëshmi
+neterror-trr-continue-this-time = Vazhdoje këtë herë
+neterror-disable-native-feedback-warning = Vazhdoje përherë
+
+##
+
+neterror-pref-reset = Duket se kjo shkaktohet nga rregullimet tuaja për sigurinë e rrjetit. Doni të rikthehen rregullimet parazgjedhje?
+neterror-error-reporting-automatic = Raportoni gabime si ky, që të ndihmoni { -vendor-short-name }-n të identifikojë dhe bllokojë sajte dashakeqë
+
+## Specific error messages
+
+neterror-generic-error = { -brand-short-name }-i, për ndonjë arsye, nuk mund ta ngarkojë këtë faqe.
+neterror-load-error-try-again = Sajti mund të jetë përkohësisht jashtë pune ose tepër i zënë. Riprovoni pas pak çastesh.
+neterror-load-error-connection = Nëse nuk arrini të ngarkoni qoftë edhe një faqe, kontrolloni lidhjen në rrjet për kompjuterin tuaj.
+neterror-load-error-firewall = Nëse kompjuteri apo rrjeti juaj mbrohet nga një “firewall”, ose ndërmjetës, sigurohuni që { -brand-short-name }-it i është lejuar hyrja në Web.
+neterror-captive-portal = Duhet të bëni hyrjen në këtë rrjet, përpara se të përdorni Internetin.
+# Variables:
+# $hostAndPath (String) - a suggested site (e.g. "www.example.com") that the user may have meant instead.
+neterror-dns-not-found-with-suggestion = E kishit fjalën të shkohej te <a data-l10n-name="website">{ $hostAndPath }</a>?
+neterror-dns-not-found-hint-header = <strong>Nëse dhatë adresën e saktë, mundeni:</strong>
+neterror-dns-not-found-hint-try-again = Riprovoni më vonë
+neterror-dns-not-found-hint-check-network = Kontrolloni lidhjen tuaj në rrjet
+neterror-dns-not-found-hint-firewall = Kontrolloni nëse ka { -brand-short-name }-i leje të hyjë në web (mund të jeni i lidhur, por të gjendeni pas një firewall-i)
+
+## TRR-only specific messages
+## Variables:
+## $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use.
+
+neterror-dns-not-found-trr-only-reason = { -brand-short-name }-i s’mund ta mbrojë kërkesën tuaj për këtë adresë sajti përmes ftilluesit tonë të besuar për DNS. Ja pse:
+neterror-dns-not-found-trr-only-reason2 = { -brand-short-name }-i s’mund ta mbrojë kërkesën tuaj për këtë adresë sajti përmes ftilluesit tonë të siguruar për DNS. Ja pse:
+neterror-dns-not-found-trr-third-party-warning2 = Mund të vazhdoni me ftilluesin tuaj parazgjedhje të DNS-ve. Por, një palë e tretë mund të jetë në gjendje të shohë cilat sajte vizitoni.
+neterror-dns-not-found-trr-only-could-not-connect = { -brand-short-name }-i s’qe në gjendje të lidhet me { $trrDomain }.
+neterror-dns-not-found-trr-only-timeout = Lidhja me { $trrDomain } zgjati më shumë se ç’pritej.
+neterror-dns-not-found-trr-offline = S’jeni i lidhur në internet.
+neterror-dns-not-found-trr-unknown-host2 = Ky sajt s’u gjet nga { $trrDomain }.
+neterror-dns-not-found-trr-server-problem = Pati një problem me { $trrDomain }.
+neterror-dns-not-found-bad-trr-url = URL e pavlefshme.
+neterror-dns-not-found-trr-unknown-problem = Problem i papritur.
+
+## Native fallback specific messages
+## Variables:
+## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use.
+
+neterror-dns-not-found-native-fallback-reason = { -brand-short-name }-i s’mund ta mbrojë kërkesën tuaj për këtë adresë sajti përmes ftilluesit tonë të besuar për DNS. Ja pse:
+neterror-dns-not-found-native-fallback-reason2 = { -brand-short-name }-i s’mund ta mbrojë kërkesën tuaj për këtë adresë sajti përmes ftilluesit tonë të siguruar për DNS. Ja pse:
+neterror-dns-not-found-native-fallback-heuristic = DNS përmes HTTPS është çaktivizuar në rrjetin tuaj.
+neterror-dns-not-found-native-fallback-not-confirmed2 = { -brand-short-name }-i s’qe në gjendje të lidhet me { $trrDomain }.
+
+##
+
+neterror-file-not-found-filename = Kontrolloni emrin e kartelës për gabime shkrimi me të mëdha ose të vogla, apo të tjera gabime në shkrim.
+neterror-file-not-found-moved = Shihni se mos kartela qe lëvizur, riemërtuar ose fshirë.
+neterror-access-denied = Kartela mund të jetë hequr, lëvizur, ose hyrjen e pengojnë lejet mbi kartelën.
+neterror-unknown-protocol = Mund t'ju duhet të instaloni tjetër program për të hapur këtë adresë.
+neterror-redirect-loop = Ndonjëherë ky problem mund të shkaktohet nga çaktivizim ose mospranim cookie-sh.
+neterror-unknown-socket-type-psm-installed = Kontrolloni për t'u siguruar që sistemi juaj ka të instaluar Përgjegjësin e Sigurisë Vetjake.
+neterror-unknown-socket-type-server-config = Kjo mund të vijë nga një formësim jostandard te shërbyesi.
+neterror-not-cached-intro = Dokumenti i kërkuar nuk gjendet më te fshehtina e { -brand-short-name }-it.
+neterror-not-cached-sensitive = Si një masë parandaluese sigurie, { -brand-short-name }-i nuk rikërkon vetvetiu dokumente rezervat.
+neterror-not-cached-try-again = Që ta rikërkoni dokumentin prej sajtit, klikoni mbi Riprovoni.
+neterror-net-offline = Shtypni “Riprovoni” që të kalohet nën mënyrën në linjë dhe të ringarkohet faqja.
+neterror-proxy-resolve-failure-settings = Kontrolloni rregullimet për ndërmjetësin, për t'u siguruar që janë të sakta.
+neterror-proxy-resolve-failure-connection = Kontrolloni kompjuterin tuaj, për t'u siguruar që ka një lidhje rrjeti që punon.
+neterror-proxy-resolve-failure-firewall = Nëse kompjuteri apo rrjeti juaj mbrohet nga “firewall”, ose ndërmjetës, sigurohuni që { -brand-short-name }-it i lejohet hyrja në Web.
+neterror-proxy-connect-failure-settings = Kontrolloni rregullimet për ndërmjetësin, për t'u siguruar që janë të sakta.
+neterror-proxy-connect-failure-contact-admin = Lidhuni me përgjegjësin e rrjetit tuaj, për t'u siguruar që shërbyesi ndërmjetës po punon.
+neterror-content-encoding-error = Ju lutemi, lidhuni me të zotët e sajtit, për t’u bërë të ditur këtë problem.
+neterror-unsafe-content-type = Ju lutemi, lidhuni me të zotët e sajtit, për t’u bërë të ditur këtë problem.
+neterror-nss-failure-not-verified = Faqja që po provoni të shihni, s’shfaqet dot, ngaqë mirëfilltësia e të dhënave të marra s’u vërtetua dot.
+neterror-nss-failure-contact-website = Ju lutemi, lidhuni me të zotët e sajtit, për t’u bërë të ditur këtë problem.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-intro = { -brand-short-name }-i pikasi një kërcënim potencial sigurie dhe nuk vazhdoi për te <b>{ $hostname }</b>. Nëse e vizitoni këtë sajt, gjurmuesit mund të provojnë të vjedhin të dhëna tuajat të tilla si fjalëkalime, email-e, ose hollësi kartash krediti.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-sts-intro = { -brand-short-name }-i pikasi një kërcënim potencial sigurie dhe nuk vazhdoi te <b>{ $hostname }</b>, ngaqë ky sajt lyp lidhje të sigurt.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-expired-cert-intro = { -brand-short-name }-i pikasi një problem dhe nuk vazhdoi te <b>{ $hostname }</b>. Ose sajti është i formësuar gabim, ose sahati i kompjuterit tuaj është gabim.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”)
+certerror-mitm = <b>{ $hostname }</b> sipas shumicës së gjasave është sajt i parrezik, por s’u vendos dot një lidhje e sigurt. Ky problem shkaktohet nga <b>{ $mitm }</b>,që është ose software në kompjuterin tuaj, ose në rrjetin tuaj.
+neterror-corrupted-content-intro = Faqja që po rrekeni të shihni nuk mund të shfaqet, ngaqë u pikas një gabim në transmetimin e të dhënave.
+neterror-corrupted-content-contact-website = Ju lutemi, lidhuni me të zotët e sajtit që t’u njoftoni këtë problem.
+# Do not translate "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION".
+neterror-sslv3-used = Të dhëna të mëtejshme: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+neterror-inadequate-security-intro = <b>{ $hostname }</b> përdor teknologji sigurie që është e vjetruar dhe e cenueshme përballë sulmesh. Dikush që sulmon do të mund të zbulonte lehtë të dhëna të cilat i mendonit të parrezikuara. Para se të mund të vizitoni këtë sajt, lypset që përgjegjësi i sajtit të ndreqë shërbyesin.
+# Do not translate "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY".
+neterror-inadequate-security-code = Kod gabimi: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date
+neterror-clock-skew-error = Kompjuteri juaj mendon se është { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }, gjë që pengon lidhjen e sigurt të { -brand-short-name }-it. Që të vizitoni <b>{ $hostname }</b>, përditësoni te rregullimet e sistemit tuaj sahatin e kompjuterin me datën, kohën dhe zonën e duhur kohore dhe mandej rifreskoni <b>{ $hostname }</b>.
+neterror-network-protocol-error-intro = Faqja që po rrekeni të shihni s'mund të shfaqet, ngaqë u pikas një gabim protokolli rrjeti.
+neterror-network-protocol-error-contact-website = Ju lutemi, lidhuni me të zotët e sajtit që t’u njoftoni këtë problem.
+certerror-expired-cert-second-para = Gjasat janë që të ketë skaduar dëshmia e sajtit, gjë që e pengon lidhjen e sigurt të { -brand-short-name }-it. Nëse vizitoni këtë sajt, agresorët mund të rreken të vjedhin të dhëna të tilla si fjalëkalime, email-e, ose hollësi kartash krediti.
+certerror-expired-cert-sts-second-para = Gjasat janë që të ketë skaduar dëshmia e sajtit, gjë që e pengon lidhjen e sigurt të { -brand-short-name }-it.
+certerror-what-can-you-do-about-it-title = Ç’mund të bëni për të?
+certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-website = Problemi ka shumë gjasa të jetë me sajtin dhe s’bëni dot gjë për ta zgjidhur.
+certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-contact-admin = Nëse gjendeni nën një rrjet korporate ose përdorni software anti-virus, mund të lidheni për ndihmë me ekipin e asistencës. Mundeni edhe të njoftoni përgjegjësin e sajtit për problemin.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date
+certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-clock = Sahati i kompjuterit tuaj është ujdisur si { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }. Sigurohuni që te rregullimet e sistemit për kompjuterin tuaj data, koha dhe zona kohore të jenë caktuar saktë dhe mandej rifreskoni <b>{ $hostname }</b>.
+certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-contact-website = Nëse sahati juaj është ujdisur saktë, ka gjasa që sajti të jetë formësuar keq dhe s’bëni dot gjë për ta zgjidhur problemin. Mundeni të njoftoni përgjegjësin e sajtit mbi problemin.
+certerror-bad-cert-domain-what-can-you-do-about-it = Gjasat janë që problemi të jetë i sajtit dhe s’bëni dot gjë për ta zgjidhur. Mundeni të njoftoni përgjegjësin e sajtit mbi problemin.
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-antivirus = Nëse software-i juaj antivirus përfshin një veçori që skanon lidhjet e fshehtëzuara (shpesh i quajtur “skanim web” ose “skanim https”), mund ta çaktivizoni këtë veçori. Nëse kjo nuk bën punë, mund ta hiqni dhe ta ri-instaloni software-in antivirus.
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-corporate = Nëse gjendeni në një rrjet korporate, mund të lidheni me degën tuaj të TI-së.
+# Variables:
+# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”)
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack = Nëse nuk jeni i familjarizuar me <b>{ $mitm }</b>, atëherë ky mund të jetë një sulm dhe nuk duhet të vazhdoni për te sajti.
+# Variables:
+# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”)
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack-sts = Nëse nuk jeni i familjarizuar me <b>{ $mitm }</b>, atëherë ky mund të jetë një sulm dhe s'bëni dot gjë për të hyrë te sajti.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-what-should-i-do-bad-sts-cert-explanation = <b>{ $hostname }</b> përmban një rregull sigurie të quajtur HTTP Strict Transport Security (HSTS), që do të thotë se { -brand-short-name }-i mund të lidhet me të vetëm nën mënyrë të sigurt. S’shtoni dot një përjashtim për vizitimin e këtij sajti.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/neterror/nsserrors.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/neterror/nsserrors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..84c1a648ad
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/neterror/nsserrors.ftl
@@ -0,0 +1,349 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE.
+# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in
+# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or
+# refactoring them in some way, the script will need updating.
+
+psmerr-ssl-disabled = S’lidhet dot në mënyrë të sigurt, sepse protokolli SSL është çaktivizuar.
+psmerr-ssl2-disabled = S’lidhet dot në mënyrë të sigurt, sepse sajti përdor një version të vjetër, të pasigurt të protokollit SSL.
+# This is a multi-line message.
+psmerr-hostreusedissuerandserial =
+ Keni marrë një dëshmi të pavlefshme. Ju lutemi, lidhuni me administratorin e shërbyesit ose i dërgoni një email korrespondentit dhe jepuni atyre të dhënat vijuese:
+
+ Dëshmia juaj përmban të njëjtin numër serial me një tjetër dëshmi të lëshuar nga autoriteti i dëshmive. Ju lutemi, merrni një dëshmi të re që të përmbajë një numër serial unik.
+
+ssl-error-export-only-server = S’arrihet të komunikohet në mënyrë të sigurt. Ana tjetër s’mbulon fshehtëzim të shkallës së lartë.
+ssl-error-us-only-server = S’arrihet të komunikohet në mënyrë të sigurt. Ana tjetër kërkon fshehtëzim të shkallës së lartë, i cili nuk mbulohet.
+ssl-error-no-cypher-overlap = S’komunikohet dot në mënyrë të sigurt me anën tjetër: s’ka algoritëm(e) të njëjtë fshehtëzimesh.
+ssl-error-no-certificate = S’arrihet të gjendet dëshmi ose kyç i nevojshëm për mirëfilltësimin.
+ssl-error-bad-certificate = S’arrihet të komunikohet në mënyrë të sigurt me anën tjetër: dëshmia e anës tjetër u hodh tej.
+ssl-error-bad-client = Shërbyesi hasi të dhëna klienti të dëmtuara.
+ssl-error-bad-server = Klienti hasi të dhëna shërbyesi të dëmtuara.
+ssl-error-unsupported-certificate-type = Lloj i pambuluar dëshmie.
+ssl-error-unsupported-version = Ana tjetër po përdor version të pambuluar protokoll sigurie.
+ssl-error-wrong-certificate = Mirëfilltësimi i klientit dështoi: kyçi privat në bazën e të dhënave për kyçet s’përputhet me kyçin publik te baza e të dhënave për dëshmitë.
+ssl-error-bad-cert-domain = S’arrihet të komunikohet në mënyrë të sigurt me anën tjetër: emri i strehës së kërkuar s’përputhet me dëshminë e shërbyesit.
+ssl-error-post-warning = Kod gabimi të panjohur SSL.
+ssl-error-ssl2-disabled = Ana tjetër mbulon vetëm versionin 2 për SSL-në, çka është lokalisht e çaktivizuar.
+ssl-error-bad-mac-read = SSL-ja mori regjistrim me një Kod të pasaktë Mirëfilltësimi Mesazhi.
+ssl-error-bad-mac-alert = Ana tjetër SSL njofton për Kod të pasaktë Mirëfilltësimi Mesazhi.
+ssl-error-bad-cert-alert = Ana tjetër SSL s’verifikon dot dëshminë tuaj.
+ssl-error-revoked-cert-alert = Ana tjetër SSL hodhi tej dëshminë tuaj si të shfuqizuar.
+ssl-error-expired-cert-alert = Ana tjetër SSL hodhi tej dëshminë tuaj si të skaduar.
+ssl-error-ssl-disabled = S’lidhet dot: SSL-ja është e çaktivizuar.
+ssl-error-fortezza-pqg = S’lidhet dot: ana tjetër SSL gjendet në një tjetër përkatësi FORTEZZA.
+ssl-error-unknown-cipher-suite = U kërkua suitë e panjohur shifrimi SSL.
+ssl-error-no-ciphers-supported = Në këtë program s’ka të pranishme dhe të aktivizuara suita shifrimi.
+ssl-error-bad-block-padding = SSL-ja mori regjistrim me bllok mbushjeje të dëmtuar.
+ssl-error-rx-record-too-long = SSL-ja mori regjistrim që tejkalonte gjatësinë më të madhe të lejueshme.
+ssl-error-tx-record-too-long = SSL-ja bëri përpjekje të dërgonte regjistrim që tejkalonte gjatësinë më të madhe të lejueshme.
+ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi Kërkesë për Hello të keqformuar.
+ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi Klient Hello të keqformuar.
+ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi Shërbyes Hello të keqformuar.
+ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi Dëshmi të keqformuar.
+ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi Shkëmbim Kyçesh Shërbyesi të keqformuar.
+ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi Kërkesë Dëshmie të keqformuar.
+ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi Hello Shërbyesi Kryer të keqformuar.
+ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi Vërtetim Dëshmie të keqformuar.
+ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi Shkëmbim Kyçesh Klienti të keqformuar.
+ssl-error-rx-malformed-finished = SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi Mbaruar të keqformuar.
+ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi Përcaktime Ndryshimi Shifrimi të keqformuar.
+ssl-error-rx-malformed-alert = SSL-ja mori regjistrim Alarmi të keqformuar.
+ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL-ja mori regjistrim Duarshtrëngimi të keqformuar.
+ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL-ja mori regjistrim Të Dhënash Aplikacioni të keqformuar.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL-ja mori mesazh Kërkesë Hello të papritur.
+ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL-ja mori mesazh Hello Klienti të papritur.
+ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL-ja mori mesazh Hello Shërbyesi të papritur.
+ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi Dëshmi të papritur.
+ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi Shkëmbim Kyçesh Shërbyesi të papritur.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi Kërkesë Dëshmie të papritur.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL-ja mori mesazh të papritur duarshtrëngimi Server Hello Done.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi Vërtetim Dëshmie të papritur.
+ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi Shkëmbim Kyçesh Klienti të papritur.
+ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi Mbaruar të papritur.
+ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL-ja mori regjistrim Përcaktime Ndryshimi Shifrimi të papritur.
+ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL-ja mori regjistrim Alarmi të papritur.
+ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL-ja mori regjistrim Duarshtrëngimi të papritur.
+ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL-ja mori regjistrim Të Dhënash Aplikacioni të papritur.
+ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL-ja mori regjistrim me lloj të panjohur të dhënash.
+ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL-ja mori mesazh duarshtrëngimi me lloj të panjohur mesazhi.
+ssl-error-rx-unknown-alert = SSL-ja mori regjistrim alarmi me përshkrim të panjohur alarmi.
+ssl-error-close-notify-alert = Ana tjetër SSL e mbylli këtë lidhje.
+ssl-error-handshake-unexpected-alert = Ana tjetër SSL s’e priste mesazhin e duarshtrëngimit që mori.
+ssl-error-decompression-failure-alert = Ana tjetër SSL s’qe në gjendje të çngjishte me sukses regjistrimin SSL që mori.
+ssl-error-handshake-failure-alert = Ana tjetër SSL s’qe i zoti të ndërmjetësonte një grup të pranueshëm parametrash sigurie.
+ssl-error-illegal-parameter-alert = Ana tjetër SSL hodhi tej një mesazh duarshtrëngimi për shkak lënde të papranueshme.
+ssl-error-unsupported-cert-alert = Ana tjetër SSL s’mbulon dëshmi të llojit që mori.
+ssl-error-certificate-unknown-alert = Ana tjetër ka ca probleme të papërcaktuar me dëshminë që mori.
+ssl-error-generate-random-failure = SSL-ja doli huq në një nga provat me prodhuesin e vet të numrave të rastësishëm.
+ssl-error-sign-hashes-failure = S’arrihet të nënshkruhen numerikisht të dhëna të domosdoshme për vërtetimin e dëshmisë suaj.
+ssl-error-extract-public-key-failure = SSL-ja s’qe në gjendje të përftonte kyç publik prej dëshmisë së anës tjetër.
+ssl-error-server-key-exchange-failure = Dështim i papërcaktuar gjatë përpunimit të duarshtrëngimit Shkëmbim SSL Kyçesh Shërbyesi.
+ssl-error-client-key-exchange-failure = Dështim i papërcaktuar gjatë përpunimit të duarshtrëngimit Shkëmbim SSL Kyçesh Klienti.
+ssl-error-encryption-failure = Nën suitën e shifrimit të përzgjedhur, algoritmi për fshehtëzim të dhënash të papërpunuara dështoi.
+ssl-error-decryption-failure = Nën suitën e shifrimit të përzgjedhur, algoritmi për shfshehtëzim të dhënash të papërpunuara dështoi.
+ssl-error-socket-write-failure = Dështoi përpjekja për shkrim të dhënash të fshehtëzuara te socket-i nën të.
+ssl-error-md5-digest-failure = Funksioni "digest" MD5 dështoi.
+ssl-error-sha-digest-failure = Funksioni "digest" SHA-1 dështoi.
+ssl-error-mac-computation-failure = Përllogaritja MAC dështoi.
+ssl-error-sym-key-context-failure = Dështim në krijimin e kontekstit Kyç Simetrik.
+ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Dështim në shmbështjellje kyçi Simetrik në mesazh Shkëmbimi Kyçesh Klienti.
+ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = Shërbyesi SSL u përpoq të përdorte kyç publik të nivelit shtëpiak me suitë eksporti shifrimi.
+ssl-error-iv-param-failure = Kodi PKCS11 s’arriti të përkthente një IV në parametër.
+ssl-error-init-cipher-suite-failure = U dështua në gatitjen e suitës së përzgjedhur për shifrimin.
+ssl-error-session-key-gen-failure = Klienti s’arriti të prodhonte kyçe sesioni për sesionin SSL.
+ssl-error-no-server-key-for-alg = Shërbyesi s’ka kyç për algoritmin e provuar për shkëmbim kyçesh.
+ssl-error-token-insertion-removal = Tokeni PKCS#11 u fut ose u nxor ndërkohë që veprimi qe në rrugë e sipër.
+ssl-error-token-slot-not-found = S’u gjet dot token PKCS#11 për të bërë një veprim të nevojshëm.
+ssl-error-no-compression-overlap = S’komunikohet dot në mënyrë të sigurt me anën tjetër: pa algoritëm(e) të përbashkët për ngjeshjen.
+ssl-error-handshake-not-completed = S’fillohet dot një tjetër duarshtrëngim SSL përpara se të plotësohet duarshtrëngimi i tanishëm.
+ssl-error-bad-handshake-hash-value = Prej anës tjetër u morën vlera hash të pasakta për duarshtrëngimin.
+ssl-error-cert-kea-mismatch = Dëshmia e furnizuar s’mund të përdoret me algoritmin e përzgjedhur për shkëmbim kyçesh.
+ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = S’ka autoritet dëshmish të besuar për mirëfilltësim SSL të klientit.
+ssl-error-session-not-found = S’u gjet ID sesioni SSL e klientit te fshehtina e shërbyesit për sesionin.
+ssl-error-decryption-failed-alert = Ana tjetër s’qe në gjendje të shfshehtëzonte një regjistrim SSL që mori.
+ssl-error-record-overflow-alert = Ana tjetër mori regjistrim SSL që qe më i gjatë se sa lejohet.
+ssl-error-unknown-ca-alert = Ana tjetër s’e njeh, as e beson AD-në që ka lëshuar dëshminë tuaj.
+ssl-error-access-denied-alert = Ana tjetër mori dëshmi të vlefshme, por iu mohua hyrja.
+ssl-error-decode-error-alert = Ana tjetër s’shkodon dot mesazh duarshtrëngimi SSL.
+ssl-error-decrypt-error-alert = Ana tjetër njofton dështim vërtetimi nënshkrimi ose shkëmbimi kyçesh.
+ssl-error-export-restriction-alert = Ana tjetër njofton negociatë jo në përputhje me rregullat e eksportit.
+ssl-error-protocol-version-alert = Ana tjetër njofton version të papërputhshëm ose të pambuluar për protokollin.
+ssl-error-insufficient-security-alert = Shërbyesi lyp shifrime më të sigurta se sa ato që mbulon klienti.
+ssl-error-internal-error-alert = Ana tjetër njofton se pati një gabim të brendshëm.
+ssl-error-user-canceled-alert = Përdoruesi i anës tjetër anuloi duarshtrëngimin.
+ssl-error-no-renegotiation-alert = Ana tjetër s’lejon rindërmjetësim të parametrave SSL të sigurisë.
+ssl-error-server-cache-not-configured = Fshehtinë SSL shërbyesi e paformësuar dhe jo e aktivizuar për këtë "socket".
+ssl-error-unsupported-extension-alert = Ana tjetër SSL s’e mbulon zgjerimin TLS për "hello".
+ssl-error-certificate-unobtainable-alert = Ana tjetër SSL s’mori dot prej URL-së furnizuar dëshminë tuaj.
+ssl-error-unrecognized-name-alert = Ana tjetër SSL s’ka dëshmi për emrin DNS e kërkuar.
+ssl-error-bad-cert-status-response-alert = Ana tjetër SSL s’qe në gjendje të merrte përgjigje OCSP për dëshmitë e tij.
+ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = Ana tjetër SSL njoftoi vlerë hashi dëshmie të gabuar.
+ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL-ja mori një mesazh duarshtrëngimi Pusullë Sesioni të Ri të papritur.
+ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL-ja mori një mesazh duarshtrëngimi Pusullë Sesioni të Ri të keqformuar.
+ssl-error-decompression-failure = SSL-ja mori një regjistrim të ngjeshur që s’mund të çngjishet.
+ssl-error-renegotiation-not-allowed = Në këtë "socket" SSL s’lejohet negocimi.
+ssl-error-unsafe-negotiation = Ana tjetër provoi duarshtrëngim të stilit të vjetër (potencialisht i cenueshëm).
+ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL-ja mori një regjistrim të pangjeshur të papritur.
+ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL-ja mori një kyç fluturak Diffie-Hellman të dobët te mesazhi i duarshtrëngimit Server Key Exchange.
+ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL-së i erdhën të dhëna të pavlefshme zgjerimi NPN.
+ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Veçori SSL e pambuluar për lidhje SSL 2.0.
+ssl-error-feature-not-supported-for-servers = Veçori SSL e pambuluar për shërbyes.
+ssl-error-feature-not-supported-for-clients = Veçori SSL e pambuluar për klientë.
+ssl-error-invalid-version-range = Intervali i versioneve SSL s’është i vlefshëm.
+ssl-error-cipher-disallowed-for-version = Ana tjetër SSL përzgjodhi një suitë shifrimi të palejuar për versionin e përzgjedhur të protokollit.
+ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL-ja mori një mesazh duarshtrëngimi Hello Verify Request të keqformuar.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL-ja mori një mesazh duarshtrëngimi Hello Verify Request të papritur.
+ssl-error-feature-not-supported-for-version = Veçori SSL e pambuluar për versionin e protokollit.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL-ja mori një mesazh të papritur duarshtrëngimi Gjendje Dëshmie.
+ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Algoritëm hashesh i pambuluar, i përdorur nga ana tjetër TLS.
+ssl-error-digest-failure = Funksioni digest dështoi.
+ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Është dhënë algoritëm i pasaktë nënshkrimi në një element të nënshkruar dixhitalisht.
+ssl-error-next-protocol-no-callback = U aktivizua zgjerimi pasues i negociatave të protokollit, por callback-u qe spastruar më parë se të nevojitej.
+ssl-error-next-protocol-no-protocol = Shërbyesi s’mbulon protokollet e reklamuara nga klienti në zgjerimin ALPN.
+ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Shërbyesi e hodhi tej duarshtrëngimin, ngaqë klienti zbriti në një version TLS-je më të ulët nga ai që mbulon shërbyesi.
+ssl-error-weak-server-cert-key = Dëshmia e shërbyesit përmbante një kyç publik që qe shumë i dobët.
+ssl-error-rx-short-dtls-read = Në shtytëz s’ka vend të mjaftueshëm për regjistrim DTLS.
+ssl-error-no-supported-signature-algorithm = S’pat të formësuar algoritm nënshkrimesh TLS të mbuluar.
+ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Ana tjetër përdori një ndërthurje të pambuluar algoritmesh nënshkrimi dhe hashi.
+ssl-error-missing-extended-master-secret = Ana tjetër provoi të bënte rrimarrje pa një zgjerim të saktë extended_master_secret.
+ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Ana tjetër provoi të bënte rimarrje me një zgjerim extended_master_secret të papritur.
+
+sec-error-io = Ndodhi një gabim I/O gjatë autorizimit të sigurisë.
+sec-error-library-failure = dështim librarie sigurie.
+sec-error-bad-data = librari sigurie: u morën të dhëna të dëmtuara.
+sec-error-output-len = librari sigurie: gabim gjatësie daljeje.
+sec-error-input-len = bibliotekës së sigurisë i ndodhi një gabim gjatësie dhënieje.
+sec-error-invalid-args = librari sigurie: argumente të pavlefshëm.
+sec-error-invalid-algorithm = librari sigurie: algoritëm i pavlefshëm.
+sec-error-invalid-ava = librari sigurie: AVA e pavlefshme.
+sec-error-invalid-time = Varg kohe i formatuar pasaktësisht.
+sec-error-bad-der = librari sigurie: mesazh i koduar si DER i formatuar pasaktësisht.
+sec-error-bad-signature = Dëshmia e anës tjetër ka nënshkrim të pavlefshëm.
+sec-error-expired-certificate = Dëshmia e anës tjetër ka skaduar.
+sec-error-revoked-certificate = Dëshmia e anës tjetër është zhvleftësuar.
+sec-error-unknown-issuer = Dëshmia e anës tjetër përmban lëshues të panjohur.
+sec-error-bad-key = Kyçi publik i anës tjetër është i pavlefshëm.
+sec-error-bad-password = Fjalëkalimi i sigurisë i dhënë është i pasaktë.
+sec-error-retry-password = Fjalëkalim i ri i dhënë në mënyrë të pasaktë. Ju lutemi, riprovoni.
+sec-error-no-nodelock = bibliotekë: pa “nodelock”.
+sec-error-bad-database = librari sigurie: bazë e dëmtuar të dhënash.
+sec-error-no-memory = librari sigurie: dështim në sigurim kujtese.
+sec-error-untrusted-issuer = Lëshuesi i dëshmisë së anës tjetër është shënuar nga përdoruesi si jo i besuar.
+sec-error-untrusted-cert = Dëshmia e anës tjetër është shënuar nga përdoruesi si jo e besuar.
+sec-error-duplicate-cert = Dëshmia ekziston tashmë në bazën tuaj të të dhënave.
+sec-error-duplicate-cert-name = Emri i dëshmisë së shkarkuar përsëdyt një që gjendet një herë në bazën tuaj të të dhënave.
+sec-error-adding-cert = Gabim gjatë shtimit të dëshmisë te baza e të dhënave.
+sec-error-filing-key = Gabim në riskedimin e kyçit për këtë dëshmi.
+sec-error-no-key = Kyçi privat për këtë dëshmi s’gjendet dot në bazën e të dhënave për kyçet
+sec-error-cert-valid = Kjo dëshmi është e vlefshme.
+sec-error-cert-not-valid = Kjo dëshmi s’është e vlefshme.
+sec-error-cert-no-response = Librari Dëshmish: Pa Përgjigje
+sec-error-expired-issuer-certificate = Dëshmia e lëshuesit të dëshmisë ka skaduar. Kontrolloni datën dhe orën e sistemit tuaj.
+sec-error-crl-expired = LShD-ja (Listë Shfuqizimesh Dëshmish) për lëshuesin e dëshmisë ka skaduar. Përditësojeni ose kontrolloni orën dhe datën e sistemit tuaj.
+sec-error-crl-bad-signature = LShD-ja (Listë Shfuqizimesh Dëshmish) për lëshuesin e dëshmisë ka nënshkrim të pavlefshëm.
+sec-error-crl-invalid = LShD-ja (Listë Shfuqizimesh Dëshmish) e re ka format të pavlefshëm.
+sec-error-extension-value-invalid = Vlera e zgjerimit të dëshmisë është e pavlefshme.
+sec-error-extension-not-found = S’u gjet zgjerim dëshmie.
+sec-error-ca-cert-invalid = Dëshmia e lëshuesit është e pavlefshme.
+sec-error-path-len-constraint-invalid = Kufizimi i gjatësisë së shtegut të dëshmisë është i pavlefshëm.
+sec-error-cert-usages-invalid = Fusha e përdorimeve të dëshmisë është e pavlefshme.
+sec-internal-only = **Modul VETËM i brendshëm**
+sec-error-invalid-key = Kyçi s’mbulon veprimin e kërkuar.
+sec-error-unknown-critical-extension = Dëshmia përmban zgjerim kritik të panjohur.
+sec-error-old-crl = LShD-ja (Listë Shfuqizimesh Dëshmish) e re s’është më e vonshme se ajo e tanishmja.
+sec-error-no-email-cert = E pafshehtëzuar ose e panënshkruar: ende s’keni dëshmi email-i.
+sec-error-no-recipient-certs-query = E pafshehtëzuar: s’keni dëshmi për secilin nga marrësit.
+sec-error-not-a-recipient = S’e shfshehtëzon dot: s’jeni marrës, ose s’u gjet dëshmi dhe kyç privat me përputhje.
+sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = S’e shfshehtëzon dot: algoritmi i fshehtëzimit të kyçit s’përputhet me dëshminë tuaj.
+sec-error-pkcs7-bad-signature = Vërtetimi i nënshkrimit dështoi: ose s’u gjet nënshkrues, ose u gjetën shumë nënshkrues, ose të dhëna të papërshtatshme ose të dëmtuara.
+sec-error-unsupported-keyalg = Algoritëm i pambuluar ose i panjohur.
+sec-error-decryption-disallowed = S’e shfshehtëzon dot: fshehtëzuar përmes përdorimit të një algoritmi apo madhësie kyçi me leje të mohuara.
+sec-error-no-krl = S’u gjet KRL për dëshminë e këtij sajti.
+sec-error-krl-expired = KRL-ja për dëshminë e këtij sajti ka skaduar.
+sec-error-krl-bad-signature = KRL-ja për dëshminë e këtij sajti ka nënshkrim të pavlefshëm.
+sec-error-revoked-key = Kyçi për dëshminë e këtij sajti është shfuqizuar.
+sec-error-krl-invalid = KRL-ja e re ka format të pavlefshëm.
+sec-error-need-random = librari sigurie: lyp të dhëna të rastësishme.
+sec-error-no-module = librari sigurie: veprimi i kërkuar s’përmbushet dot nga ndonjë modul sigurie.
+sec-error-no-token = Karta ose tokeni i sigurisë s’ekziston, ose ka nevojë të vihet në punë, ose është hequr.
+sec-error-read-only = librari sigurie: bazë të dhënash vetëm për lexim.
+sec-error-no-slot-selected = S’u përzgjodh slot ose token.
+sec-error-cert-nickname-collision = Ka tashmë një dëshmi me të njëjtën nofkë.
+sec-error-key-nickname-collision = Ka tashmë një kyç me të njëjtën nofkë.
+sec-error-safe-not-created = gabim gjatë krijimit të objektit të parrezik
+sec-error-baggage-not-created = gabim gjatë krijimit të objektit bagazh
+sec-error-bad-export-algorithm = Algoritmi i nevojshëm s’është i lejuar.
+sec-error-exporting-certificates = Gabim gjatë përpjekjes për eksportim dëshmie.
+sec-error-importing-certificates = Gabim gjatë përpjekjes për importim dëshmie.
+sec-error-pkcs12-decoding-pfx = S’arrihet të importohet. Gabim shkodimi. Kartelë jo e vlefshme.
+sec-error-pkcs12-invalid-mac = S’arrihet të importohet. MAC i pavlefshëm. Fjalëkalim i pasaktë ose kartelë e dëmtuar.
+sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = S’arrihet të importohet. Algoritëm MAC që s’mbulohet.
+sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = S’arrihet të importohet. Mbulohen vetëm mënyrat integritet fjalëkalimi dhe privatësi.
+sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = S’arrihet të importohet. Struktura e kartelës është e dëmtuar.
+sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = S’arrihet të importohet. Algoritëm fshehtëzimesh i pambuluar.
+sec-error-pkcs12-unsupported-version = S’arrihet të importohet. Version kartele i pambuluar.
+sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = S’arrihet të importohet. Fjalëkalim privatësie i pasaktë.
+sec-error-pkcs12-cert-collision = S’arrihet të importohet. E njëjta nofkë ekziston tashmë në bazën e të dhënave.
+sec-error-user-cancelled = Përdoruesi shtypi Cancel.
+sec-error-pkcs12-duplicate-data = E paimportuar, tashmë në bazën e të dhënave.
+sec-error-message-send-aborted = Mesazh që s’u dërgua.
+sec-error-inadequate-key-usage = Përdorim i papërshtatshëm kyçi dëshmie për veprimin e provuar.
+sec-error-inadequate-cert-type = Lloj dëshmie i pa miratuar për aplikacionin.
+sec-error-cert-addr-mismatch = Adresa në nënshkrimin e dëshmisë s’përputhet me adresën në titullin e mesazhit.
+sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = S’arrihet të importohet. Gabim gjatë përpjekjes për importim kyçi privat.
+sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = S’arrihet të importohet. Gabim gjatë përpjekjes për importim zinxhiri dëshmish.
+sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = S’arrihet të eksportohet. I pazoti të gjejë vendin e dëshmisë ose kyçit nga nofka.
+sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = S’arrihet të eksportohet. S’u gjet dot vendi dje të importohej kyçi privat.
+sec-error-pkcs12-unable-to-write = S’arrihet të eksportohet. I pazoti të shkruajë kartelën e eksportit.
+sec-error-pkcs12-unable-to-read = S’arrihet të importohet. I pazoti të lexojë kartelën e importit.
+sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = S’arrihet të eksportohet. Baza e të dhënave për kyçet është e dëmtuar ose e fshirë.
+sec-error-keygen-fail = S’arrihet të prodhohet çift kyçesh publik/privat.
+sec-error-invalid-password = Fjalëkalimi i dhënë është i pavlefshëm. Ju lutemi, merrni një tjetër.
+sec-error-retry-old-password = Fjalëkalimi i vjetër u dha pasaktësisht. Ju lutemi, riprovoni.
+sec-error-bad-nickname = Nofkë dëshmie tashmë në përdorim.
+sec-error-not-fortezza-issuer = Zinxhiri i anës tjetër FORTEZZA ka Dëshmi jo-FORTEZZA.
+sec-error-cannot-move-sensitive-key = S’kalohet dot një kyç rezervat te vendi ku është i nevojshëm.
+sec-error-js-invalid-module-name = Emër moduli i pavlefshëm.
+sec-error-js-invalid-dll = Shteg ose emër kartele moduli i pavlefshëm
+sec-error-js-add-mod-failure = S’arrihet të shtohet modul
+sec-error-js-del-mod-failure = S’arrihet të fshihet modul
+sec-error-old-krl = KRL-ja e re s’është më e vonshme se sa ajo e tanishmja.
+sec-error-ckl-conflict = CKL-ja e re ka tjetër lëshues nga CKL-ka e tanishme. Fshini CKL-në e tanishme.
+sec-error-cert-not-in-name-space = Autoritetit Vërtetues të kësaj dëshmie s’i lejohet të lëshojë dëshmi me këtë emër.
+sec-error-krl-not-yet-valid = Lista e shfuqizimit të kyçeve për këtë dëshmi s’është ende gati.
+sec-error-crl-not-yet-valid = Lista e shfuqizimit të dëshmive për këtë dëshmi s’është ende gati.
+sec-error-unknown-cert = Dëshmia e kërkuar s’u gjet dot.
+sec-error-unknown-signer = S’u gjet dot dëshmia e nënshkruesit.
+sec-error-cert-bad-access-location = Vendndodhja për shërbyesin e gjendjeve të dëshmive ka format të pavlefshëm.
+sec-error-ocsp-unknown-response-type = S’u shkodua dot plotësisht përgjigja OCSP; është e një lloji të panjohur.
+sec-error-ocsp-bad-http-response = Shërbyesi OCSP ktheu të dhëna HTTP të papritura ose të pavlefshme.
+sec-error-ocsp-malformed-request = Shërbyesi OCSP e gjeti kërkesën të dëmtuar ose të formuar pasaktësisht.
+sec-error-ocsp-server-error = Shërbyesi OCSP pati një gabim të brendshëm.
+sec-error-ocsp-try-server-later = Shërbyesi OCSP këshillon të riprovohet më vonë.
+sec-error-ocsp-request-needs-sig = Shërbyesi OCSP lyp nënshkrim për këtë kërkesë.
+sec-error-ocsp-unauthorized-request = Shërbyesi OCSP e hodhi tej këtë kërkesë si të paautorizuar.
+sec-error-ocsp-unknown-response-status = Shërbyesi OCSP u përgjigj me një gjendje të panjohshme.
+sec-error-ocsp-unknown-cert = Shërbyesi OCSP s’ka gjendje të kësaj dëshmie.
+sec-error-ocsp-not-enabled = Duhet të aktivizoni OCSP-në përpara se të përmbushni këtë veprim.
+sec-error-ocsp-no-default-responder = Duhet të caktoni përgjigjësin parazgjedhje OCSP përpara kryerjes së këtij veprimi.
+sec-error-ocsp-malformed-response = Përgjigja nga shërbyesi OCSP qe e dëmtuar ose e formuar jo saktë.
+sec-error-ocsp-unauthorized-response = Nënshkruesi i përgjigjes OCSP s’është i autorizuar të japë gjendje për këtë dëshmi.
+sec-error-ocsp-future-response = Përgjigja OCSP s’është ende e gatshme (përmban një datë të së ardhmes).
+sec-error-ocsp-old-response = Përgjigja OCSP përmban të dhëna të vjetruara.
+sec-error-digest-not-found = S’u gjet CMS apo "PKCS #7 Digest" në mesazhin e nënshkruar.
+sec-error-unsupported-message-type = Lloji i CMS-së apo Mesazhit "PKCS #7" nuk mbulohet.
+sec-error-module-stuck = S’u hoq dot moduli PKCS #11, ngaqë është ende në përdorim.
+sec-error-bad-template = S’shkodoi dot të dhëna ASN.1. Gjedhja e dhënë qe e pavlefshme.
+sec-error-crl-not-found = S’u gjet LShD me përputhje.
+sec-error-reused-issuer-and-serial = Po përpiqeni të importoni dëshmi me të njëjtin lëshues/numër serie me atë të një dëshmie ekzistuese, por kjo s’është e njëjta dëshmi.
+sec-error-busy = S’u mbyll dot NSS-ja. Ka objekte ende në përdorim.
+sec-error-extra-input = Mesazhi i koduar DER përmbante të dhëna ekstra të papërdorura.
+sec-error-unsupported-elliptic-curve = Lakore eliptike e pambuluar.
+sec-error-unsupported-ec-point-form = Formë pike lakoreje eliptike e pambuluar.
+sec-error-unrecognized-oid = Identifikues i Papranuar Objekti.
+sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Dëshmi nënshkrimi OCSP e pavlefshme në përgjigje OCSP.
+sec-error-revoked-certificate-crl = Sipas listës së shfuqizimit të dëshmive të lëshuesit dëshmia është e shfuqizuar.
+sec-error-revoked-certificate-ocsp = Përgjigjësi OCSP i lëshuesit njofton se dëshmia është shfuqizuar.
+sec-error-crl-invalid-version = Lista e Shfuqizimit të Dëshmive e lëshuesit ka numër versioni të panjohur.
+sec-error-crl-v1-critical-extension = Lista V1 e Shfuqizimit të Dëshmive e lëshuesit ka zgjerim kritik.
+sec-error-crl-unknown-critical-extension = Lista V2 e Shfuqizimit të Dëshmive e lëshuesit ka zgjerim kritik të panjohur.
+sec-error-unknown-object-type = U tregua lloj i panjohur objekti.
+sec-error-incompatible-pkcs11 = Përudhësi PKCS #11 dhunon përcaktimet në mënyrë të papërputhshme.
+sec-error-no-event = Gjatë kësaj kohe s’ka veprimtari të re në slot.
+sec-error-crl-already-exists = Ka tashmë një LShD.
+sec-error-not-initialized = S’është vënë në punë NSS-ja.
+sec-error-token-not-logged-in = Veprimi dështoi, ngaqë tokeni PKCS#11 nuk ka bërë hyrjen.
+sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Dëshmia e formësuar për përgjigjësin OCSP është e pavlefshme.
+sec-error-ocsp-bad-signature = Përgjigja OCSP ka nënshkrim të pavlefshëm.
+sec-error-out-of-search-limits = Kërkimi i vleftësimit të dëshmisë bie jashtë kufijve të kërkimit
+sec-error-invalid-policy-mapping = Harta e rregullave përmban çfarëdo rregulli
+sec-error-policy-validation-failed = Vargu i dëshmive s’i plotëson rregullat e vleftësimit
+sec-error-unknown-aia-location-type = Lloj i panjohur vendndodhjesh te zgjerimi AIA i dëshmisë
+sec-error-bad-http-response = Shërbyesi ktheu përgjigje HTTP negative
+sec-error-bad-ldap-response = Shërbyesi ktheu përgjigje LDAP negative
+sec-error-failed-to-encode-data = S’u arrit të kodoheshin të dhëna me koduesin ASN1
+sec-error-bad-info-access-location = Vendndodhje e gabuar hyrjesh në të dhëna te zgjerim dëshmie
+sec-error-libpkix-internal = Ndodhi gabim i brendshëm libpkix gjatë vleftësimit të dëshmisë.
+sec-error-pkcs11-general-error = Një modul PKCS #11 u përgjigj me CKR_GENERAL_ERROR, duke treguar kështu që ndodhi një problem i pandreqshëm.
+sec-error-pkcs11-function-failed = Një modul PKCS #11 u përgjigj me CKR_FUNCTION_FAILED, duke treguar kështu që funksioni i kërkuar nuk u përmbush dot. Riprovimi i të njëjtët veprim mund të sjellë sukses.
+sec-error-pkcs11-device-error = Një modul PKCS #11 u përgjigj me CKR_DEVICE_ERROR, duke treguar kështu që ndodhi një problem me tokenin ose slotin.
+sec-error-bad-info-access-method = Metodë e panjohur hyrjeje në të dhëna te zgjerim dëshmie.
+sec-error-crl-import-failed = Gabim gjatë përpjekjes për importim CRL-je.
+sec-error-expired-password = Fjalëkalimi ka skaduar.
+sec-error-locked-password = Fjalëkalimi është bllokuar.
+sec-error-unknown-pkcs11-error = Gabim i panjohur PKCS #11.
+sec-error-bad-crl-dp-url = URL e pavlefshme ose e pambuluar te emër pike shpërndarjesh CRL.
+sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Dëshmia është nënshkruar duke përdorur një algoritëm nënshkrimi që është i çaktivizuar, sepse s’është i sigurt.
+
+mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Shërbyesi përdor “key pinning” (HPKP), por s’u krijua dot zinxhir dëshmish të besuara dhe që i korrespondojnë pinset-it. Shkeljet e “key pinning”-ut s’mund të anashkalohen.
+mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Shërbyesi përdor një dëshmi me një zgjerim të thjeshtë kufizimesh që e identifikon atë si autoritet dëshmish. S’do të duhej të ishte kështu, për një dëshmi të lëshuar siç duhet.
+mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Shërbyesi paraqiti një dëshmi me madhësi kyçi që është shumë e vogël për të vendosur një lidhje të sigurt.
+mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Për emetimin e dëshmisë së shërbyesit u përdor një dëshmi X.509 version 1, e cila s’është spirancë besimi. Shkësillohen dëshmitë X.509 version 1 dhe s’duhet të përdoren për të nënshkruar dëshmi të tjera.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Shërbyesi paraqiti një dëshmi që s’është ende e vlefshme.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Për emetimin e dëshmisës së shërbyesit është përdorur një dëshmi që s’është ende e vlefshme.
+mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = Algoritmi i nënshkrimit tek fusha e nënshkrimit të dëshmisë s’përputhet me algoritmin te fusha e vet signatureAlgorithm.
+mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = Përgjigja OCSP s’përmban gjendje për dëshminë që po verifikohet.
+mozilla-pkix-error-validity-too-long = Shërbyesi paraqiti një dëshmi që është e vlefshme për një kohë shumë të gjatë.
+mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Mungon një veçori TLS e domosdoshme.
+mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Shërbyesi paraqiti një dëshmi që përmban kodim të pavlefshëm të një numri të plotë. Ndër shkaqet e rëndomtë përfshihen numra serialë negativë, module RSA negativë dhe kodime që janë më të gjatë se sa është e nevojshme.
+mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Shërbyesi paraqiti një dëshmi me emër të dalluar lëshuesi të zbrazët.
+mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Dështoi një kufizim shtesë rregulli teksa vlerësohej kjo dëshmi.
+mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Dëshmia nuk besohet, ngaqë është e vetënënshkruar.
+
+xp-java-remove-principal-error = S’hoqi dot kryesorin
+xp-java-delete-privilege-error = S’fshiu dot privilegjin
+xp-java-cert-not-exists-error = Ky kryesor s’ka dëshmi
+
+xp-sec-fortezza-bad-card = Karta Fortezza s’është vënë në punë si duhet. Ju lutemi, hiqeni dhe kthejani lëshuesit.
+xp-sec-fortezza-no-card = S’u Gjetën karta Fortezza
+xp-sec-fortezza-none-selected = S’ka përzgjedhje karte Fortezza
+xp-sec-fortezza-more-info = Ju lutemi, përzgjidhni një personalitet mbi të cilin të kihen më tepër të dhëna
+xp-sec-fortezza-person-not-found = S’u gjet personalitet
+xp-sec-fortezza-no-more-info = S’ka më tepër të dhëna mbi atë Personalitet
+xp-sec-fortezza-bad-pin = Pin i Pavlefshëm
+xp-sec-fortezza-person-error = S’gatit dot personalitete Fortezza.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..46a938b3c1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Save and update password doorhanger
+
+# Variables
+# $host (String) - Hostname for which the password is saved for.
+password-manager-save-password-message = Të ruhet fjalëkalimi për { $host }?
+password-manager-save-password-button-allow =
+ .label = Ruaje
+ .accesskey = R
+password-manager-save-password-button-never =
+ .label = Mos e ruaj kurrë
+ .accesskey = u
+# Variables
+# $host (String) - Hostname for which the password is updated for.
+password-manager-update-password-message = Të përditësohet fjalëkalimi për { $host }?
+password-manager-update-login-add-username = Të shtohet emri i përdoruesit te fjalëkalimi i ruajtur?
+password-manager-password-password-button-allow =
+ .label = Përditësoje
+ .accesskey = P
+password-manager-update-password-button-deny =
+ .label = Mos e përditëso
+ .accesskey = M
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+password-manager-no-username-placeholder = Pa emër përdoruesi
+password-manager-toggle-password =
+ .label = Shfaqe fjalëkalimin
+ .accesskey = q
+password-manager-confirm-password-change = Ripohoni Ndryshimin e Fjalëkalimit
+password-manager-select-username = Përzgjidhni cilat kredenciale hyrjeje të përditësohen:
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/payments/payments.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/payments/payments.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b30a68b36d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/payments/payments.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# This value isn't used directly, but is defined to avoid duplication
+# in the "credit-card-label-*" strings.
+#
+# Variables:
+# $month (String): Numeric month the credit card expires
+# $year (String): Four-digit year the credit card expires
+credit-card-expiration = Skadon më { $month }/{ $year }
+
+## These labels serve as a description of a credit card.
+## The description must include a credit card number, and may optionally
+## include a cardholder name, an expiration date, or both, so we have
+## four variations.
+
+# Label for a credit card with a number only
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-2 = { $number }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-2 }
+
+# Label for a credit card with a number and name
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $name (String): Cardholder name
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-name-2 = { $number }, { $name }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-2 }
+
+# Label for a credit card with a number and expiration date
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-expiration-2 = { $number }, { credit-card-expiration }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-expiration-2 }
+
+# Label for a credit card with a number, name, and expiration date
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $name (String): Cardholder name
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-name-expiration-2 = { $number }, { $name }, { credit-card-expiration }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-expiration-2 }
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e46f5e4b8e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl
@@ -0,0 +1,375 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+
+pdfjs-previous-button =
+ .title = Faqja e Mëparshme
+pdfjs-previous-button-label = E mëparshmja
+pdfjs-next-button =
+ .title = Faqja Pasuese
+pdfjs-next-button-label = Pasuesja
+# .title: Tooltip for the pageNumber input.
+pdfjs-page-input =
+ .title = Faqe
+# Variables:
+# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document
+# This string follows an input field with the number of the page currently displayed.
+pdfjs-of-pages = nga { $pagesCount } gjithsej
+# Variables:
+# $pageNumber (Number) - the currently visible page
+# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document
+pdfjs-page-of-pages = ({ $pageNumber } nga { $pagesCount })
+pdfjs-zoom-out-button =
+ .title = Zvogëlojeni
+pdfjs-zoom-out-button-label = Zvogëlojeni
+pdfjs-zoom-in-button =
+ .title = Zmadhojeni
+pdfjs-zoom-in-button-label = Zmadhojini
+pdfjs-zoom-select =
+ .title = Zmadhim/Zvogëlim
+pdfjs-presentation-mode-button =
+ .title = Kalo te Mënyra Paraqitje
+pdfjs-presentation-mode-button-label = Mënyra Paraqitje
+pdfjs-open-file-button =
+ .title = Hapni Kartelë
+pdfjs-open-file-button-label = Hape
+pdfjs-print-button =
+ .title = Shtypje
+pdfjs-print-button-label = Shtype
+pdfjs-save-button =
+ .title = Ruaje
+pdfjs-save-button-label = Ruaje
+# Used in Firefox for Android as a tooltip for the download button (“download” is a verb).
+pdfjs-download-button =
+ .title = Shkarkojeni
+# Used in Firefox for Android as a label for the download button (“download” is a verb).
+# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate.
+pdfjs-download-button-label = Shkarkoje
+pdfjs-bookmark-button =
+ .title = Faqja e Tanishme (Shihni URL nga Faqja e Tanishme)
+pdfjs-bookmark-button-label = Faqja e Tanishme
+# Used in Firefox for Android.
+pdfjs-open-in-app-button =
+ .title = Hape në aplikacion
+# Used in Firefox for Android.
+# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate.
+pdfjs-open-in-app-button-label = Hape në aplikacion
+
+## Secondary toolbar and context menu
+
+pdfjs-tools-button =
+ .title = Mjete
+pdfjs-tools-button-label = Mjete
+pdfjs-first-page-button =
+ .title = Kaloni te Faqja e Parë
+pdfjs-first-page-button-label = Kaloni te Faqja e Parë
+pdfjs-last-page-button =
+ .title = Kaloni te Faqja e Fundit
+pdfjs-last-page-button-label = Kaloni te Faqja e Fundit
+pdfjs-page-rotate-cw-button =
+ .title = Rrotullojeni Në Kahun Orar
+pdfjs-page-rotate-cw-button-label = Rrotulloje Në Kahun Orar
+pdfjs-page-rotate-ccw-button =
+ .title = Rrotullojeni Në Kahun Kundërorar
+pdfjs-page-rotate-ccw-button-label = Rrotulloje Në Kahun Kundërorar
+pdfjs-cursor-text-select-tool-button =
+ .title = Aktivizo Mjet Përzgjedhjeje Teksti
+pdfjs-cursor-text-select-tool-button-label = Mjet Përzgjedhjeje Teksti
+pdfjs-cursor-hand-tool-button =
+ .title = Aktivizo Mjetin Dorë
+pdfjs-cursor-hand-tool-button-label = Mjeti Dorë
+pdfjs-scroll-page-button =
+ .title = Përdor Rrëshqitje Në Faqe
+pdfjs-scroll-page-button-label = Rrëshqitje Në Faqe
+pdfjs-scroll-vertical-button =
+ .title = Përdor Rrëshqitje Vertikale
+pdfjs-scroll-vertical-button-label = Rrëshqitje Vertikale
+pdfjs-scroll-horizontal-button =
+ .title = Përdor Rrëshqitje Horizontale
+pdfjs-scroll-horizontal-button-label = Rrëshqitje Horizontale
+pdfjs-scroll-wrapped-button =
+ .title = Përdor Rrëshqitje Me Mbështjellje
+pdfjs-scroll-wrapped-button-label = Rrëshqitje Me Mbështjellje
+
+## Document properties dialog
+
+pdfjs-document-properties-button =
+ .title = Veti Dokumenti…
+pdfjs-document-properties-button-label = Veti Dokumenti…
+pdfjs-document-properties-file-name = Emër kartele:
+pdfjs-document-properties-file-size = Madhësi kartele:
+# Variables:
+# $size_kb (Number) - the PDF file size in kilobytes
+# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes
+pdfjs-document-properties-kb = { $size_kb } KB ({ $size_b } bajte)
+# Variables:
+# $size_mb (Number) - the PDF file size in megabytes
+# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes
+pdfjs-document-properties-mb = { $size_mb } MB ({ $size_b } bajte)
+pdfjs-document-properties-title = Titull:
+pdfjs-document-properties-author = Autor:
+pdfjs-document-properties-subject = Subjekt:
+pdfjs-document-properties-keywords = Fjalëkyçe:
+pdfjs-document-properties-creation-date = Datë Krijimi:
+pdfjs-document-properties-modification-date = Datë Ndryshimi:
+# Variables:
+# $date (Date) - the creation/modification date of the PDF file
+# $time (Time) - the creation/modification time of the PDF file
+pdfjs-document-properties-date-string = { $date }, { $time }
+pdfjs-document-properties-creator = Krijues:
+pdfjs-document-properties-producer = Prodhues PDF-je:
+pdfjs-document-properties-version = Version PDF-je:
+pdfjs-document-properties-page-count = Numër Faqesh:
+pdfjs-document-properties-page-size = Madhësi Faqeje:
+pdfjs-document-properties-page-size-unit-inches = inç
+pdfjs-document-properties-page-size-unit-millimeters = mm
+pdfjs-document-properties-page-size-orientation-portrait = portret
+pdfjs-document-properties-page-size-orientation-landscape = së gjeri
+pdfjs-document-properties-page-size-name-a-three = A3
+pdfjs-document-properties-page-size-name-a-four = A4
+pdfjs-document-properties-page-size-name-letter = Letter
+pdfjs-document-properties-page-size-name-legal = Legal
+
+## Variables:
+## $width (Number) - the width of the (current) page
+## $height (Number) - the height of the (current) page
+## $unit (String) - the unit of measurement of the (current) page
+## $name (String) - the name of the (current) page
+## $orientation (String) - the orientation of the (current) page
+
+pdfjs-document-properties-page-size-dimension-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $orientation })
+pdfjs-document-properties-page-size-dimension-name-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $name }, { $orientation })
+
+##
+
+# The linearization status of the document; usually called "Fast Web View" in
+# English locales of Adobe software.
+pdfjs-document-properties-linearized = Parje e Shpjetë në Web:
+pdfjs-document-properties-linearized-yes = Po
+pdfjs-document-properties-linearized-no = Jo
+pdfjs-document-properties-close-button = Mbylleni
+
+## Print
+
+pdfjs-print-progress-message = Po përgatitet dokumenti për shtypje…
+# Variables:
+# $progress (Number) - percent value
+pdfjs-print-progress-percent = { $progress }%
+pdfjs-print-progress-close-button = Anuloje
+pdfjs-printing-not-supported = Kujdes: Shtypja s’mbulohet plotësisht nga ky shfletues.
+pdfjs-printing-not-ready = Kujdes: PDF-ja s’është ngarkuar plotësisht që ta shtypni.
+
+## Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+
+pdfjs-toggle-sidebar-button =
+ .title = Shfaqni/Fshihni Anështyllën
+pdfjs-toggle-sidebar-notification-button =
+ .title = Hap/Mbyll Anështylë (dokumenti përmban përvijim/nashkëngjitje/shtresa)
+pdfjs-toggle-sidebar-button-label = Shfaq/Fshih Anështyllën
+pdfjs-document-outline-button =
+ .title = Shfaqni Përvijim Dokumenti (dyklikoni që të shfaqen/fshihen krejt elementët)
+pdfjs-document-outline-button-label = Përvijim Dokumenti
+pdfjs-attachments-button =
+ .title = Shfaqni Bashkëngjitje
+pdfjs-attachments-button-label = Bashkëngjitje
+pdfjs-layers-button =
+ .title = Shfaq Shtresa (dyklikoni që të rikthehen krejt shtresat në gjendjen e tyre parazgjedhje)
+pdfjs-layers-button-label = Shtresa
+pdfjs-thumbs-button =
+ .title = Shfaqni Miniatura
+pdfjs-thumbs-button-label = Miniatura
+pdfjs-current-outline-item-button =
+ .title = Gjej Objektin e Tanishëm të Përvijuar
+pdfjs-current-outline-item-button-label = Objekt i Tanishëm i Përvijuar
+pdfjs-findbar-button =
+ .title = Gjeni në Dokument
+pdfjs-findbar-button-label = Gjej
+pdfjs-additional-layers = Shtresa Shtesë
+
+## Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+
+# Variables:
+# $page (Number) - the page number
+pdfjs-thumb-page-title =
+ .title = Faqja { $page }
+# Variables:
+# $page (Number) - the page number
+pdfjs-thumb-page-canvas =
+ .aria-label = Miniaturë e Faqes { $page }
+
+## Find panel button title and messages
+
+pdfjs-find-input =
+ .title = Gjej
+ .placeholder = Gjeni në dokument…
+pdfjs-find-previous-button =
+ .title = Gjeni hasjen e mëparshme të togfjalëshit
+pdfjs-find-previous-button-label = E mëparshmja
+pdfjs-find-next-button =
+ .title = Gjeni hasjen pasuese të togfjalëshit
+pdfjs-find-next-button-label = Pasuesja
+pdfjs-find-highlight-checkbox = Theksoji të tëra
+pdfjs-find-match-case-checkbox-label = Siç Është Shkruar
+pdfjs-find-match-diacritics-checkbox-label = Me Përputhje Me Shenjat Diakritike
+pdfjs-find-entire-word-checkbox-label = Fjalë të Plota
+pdfjs-find-reached-top = U mbërrit në krye të dokumentit, vazhduar prej fundit
+pdfjs-find-reached-bottom = U mbërrit në fund të dokumentit, vazhduar prej kreut
+# Variables:
+# $current (Number) - the index of the currently active find result
+# $total (Number) - the total number of matches in the document
+pdfjs-find-match-count =
+ { $total ->
+ [one] { $current } nga { $total } përputhje
+ *[other] { $current } nga { $total } përputhje
+ }
+# Variables:
+# $limit (Number) - the maximum number of matches
+pdfjs-find-match-count-limit =
+ { $limit ->
+ [one] Më tepër se { $limit } përputhje
+ *[other] Më tepër se { $limit } përputhje
+ }
+pdfjs-find-not-found = Togfjalësh që s’gjendet
+
+## Predefined zoom values
+
+pdfjs-page-scale-width = Gjerësi Faqeje
+pdfjs-page-scale-fit = Sa Nxë Faqja
+pdfjs-page-scale-auto = Zoom i Vetvetishëm
+pdfjs-page-scale-actual = Madhësia Faktike
+# Variables:
+# $scale (Number) - percent value for page scale
+pdfjs-page-scale-percent = { $scale }%
+
+## PDF page
+
+# Variables:
+# $page (Number) - the page number
+pdfjs-page-landmark =
+ .aria-label = Faqja { $page }
+
+## Loading indicator messages
+
+pdfjs-loading-error = Ndodhi një gabim gjatë ngarkimit të PDF-së.
+pdfjs-invalid-file-error = Kartelë PDF e pavlefshme ose e dëmtuar.
+pdfjs-missing-file-error = Kartelë PDF që mungon.
+pdfjs-unexpected-response-error = Përgjigje shërbyesi e papritur.
+pdfjs-rendering-error = Ndodhi një gabim gjatë riprodhimit të faqes.
+
+## Annotations
+
+# Variables:
+# $date (Date) - the modification date of the annotation
+# $time (Time) - the modification time of the annotation
+pdfjs-annotation-date-string = { $date }, { $time }
+# .alt: This is used as a tooltip.
+# Variables:
+# $type (String) - an annotation type from a list defined in the PDF spec
+# (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+pdfjs-text-annotation-type =
+ .alt = [Nënvizim { $type }]
+
+## Password
+
+pdfjs-password-label = Jepni fjalëkalimin që të hapet kjo kartelë PDF.
+pdfjs-password-invalid = Fjalëkalim i pavlefshëm. Ju lutemi, riprovoni.
+pdfjs-password-ok-button = OK
+pdfjs-password-cancel-button = Anuloje
+pdfjs-web-fonts-disabled = Shkronjat Web janë të çaktivizuara: s’arrihet të përdoren shkronja të trupëzuara në PDF.
+
+## Editing
+
+pdfjs-editor-free-text-button =
+ .title = Tekst
+pdfjs-editor-free-text-button-label = Tekst
+pdfjs-editor-ink-button =
+ .title = Vizatoni
+pdfjs-editor-ink-button-label = Vizatoni
+pdfjs-editor-stamp-button =
+ .title = Shtoni ose përpunoni figura
+pdfjs-editor-stamp-button-label = Shtoni ose përpunoni figura
+pdfjs-editor-remove-button =
+ .title = Hiqe
+
+## Remove button for the various kind of editor.
+
+pdfjs-editor-remove-ink-button =
+ .title = Hiq vizatim
+pdfjs-editor-remove-freetext-button =
+ .title = Hiq tekst
+pdfjs-editor-remove-stamp-button =
+ .title = Hiq figurë
+pdfjs-editor-remove-highlight-button =
+ .title = Hiqe theksimin
+
+##
+
+# Editor Parameters
+pdfjs-editor-free-text-color-input = Ngjyrë
+pdfjs-editor-free-text-size-input = Madhësi
+pdfjs-editor-ink-color-input = Ngjyrë
+pdfjs-editor-ink-thickness-input = Trashësi
+pdfjs-editor-ink-opacity-input = Patejdukshmëri
+pdfjs-editor-stamp-add-image-button =
+ .title = Shtoni figurë
+pdfjs-editor-stamp-add-image-button-label = Shtoni figurë
+pdfjs-free-text =
+ .aria-label = Përpunues Tekstesh
+pdfjs-free-text-default-content = Filloni të shtypni…
+pdfjs-ink =
+ .aria-label = Përpunues Vizatimesh
+pdfjs-ink-canvas =
+ .aria-label = Figurë e krijuar nga përdoruesi
+
+## Alt-text dialog
+
+# Alternative text (alt text) helps when people can't see the image.
+pdfjs-editor-alt-text-button-label = Tekst alternativ
+pdfjs-editor-alt-text-edit-button-label = Përpunoni tekst alternativ
+pdfjs-editor-alt-text-dialog-label = Zgjidhni një mundësi
+pdfjs-editor-alt-text-dialog-description = Teksti alt (tekst alternativ) vjen në ndihmë kur njerëzit s’mund të shohin figurën, ose kur ajo nuk ngarkohet.
+pdfjs-editor-alt-text-add-description-label = Shtoni një përshkrim
+pdfjs-editor-alt-text-add-description-description = Synoni për 1-2 togfjalësha që përshkruajnë subjektin, rrethanat apo veprimet.
+pdfjs-editor-alt-text-mark-decorative-label = Vëri shenjë si dekorative
+pdfjs-editor-alt-text-mark-decorative-description = Kjo përdoret për figura zbukuruese, fjala vjen, anë, ose watermark-e.
+pdfjs-editor-alt-text-cancel-button = Anuloje
+pdfjs-editor-alt-text-save-button = Ruaje
+pdfjs-editor-alt-text-decorative-tooltip = Iu vu shenjë si dekorative
+# .placeholder: This is a placeholder for the alt text input area
+pdfjs-editor-alt-text-textarea =
+ .placeholder = Për shembull, “Një djalosh ulet në një tryezë të hajë”
+
+## Editor resizers
+## This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+
+pdfjs-editor-resizer-label-top-left = Cepi i sipërm majtas — ripërmasojeni
+pdfjs-editor-resizer-label-top-middle = Mesi i pjesës sipër — ripërmasojeni
+pdfjs-editor-resizer-label-top-right = Cepi i sipërm djathtas — ripërmasojeni
+pdfjs-editor-resizer-label-middle-right = Djathtas në mes — ripërmasojeni
+pdfjs-editor-resizer-label-bottom-right = Cepi i poshtëm djathtas — ripërmasojeni
+pdfjs-editor-resizer-label-bottom-middle = Mesi i pjesës poshtë — ripërmasojeni
+pdfjs-editor-resizer-label-bottom-left = Cepi i poshtëm — ripërmasojeni
+pdfjs-editor-resizer-label-middle-left = Majtas në mes — ripërmasojeni
+
+## Color picker
+
+# This means "Color used to highlight text"
+pdfjs-editor-highlight-colorpicker-label = Ngjyrë theksimi
+pdfjs-editor-colorpicker-button =
+ .title = Ndryshoni ngjyrë
+pdfjs-editor-colorpicker-dropdown =
+ .aria-label = Zgjedhje ngjyre
+pdfjs-editor-colorpicker-yellow =
+ .title = E verdhë
+pdfjs-editor-colorpicker-green =
+ .title = E gjelbër
+pdfjs-editor-colorpicker-blue =
+ .title = Blu
+pdfjs-editor-colorpicker-pink =
+ .title = Rozë
+pdfjs-editor-colorpicker-red =
+ .title = E kuqe
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e10004c72d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl
@@ -0,0 +1,75 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pictureinpicture-player-title = Picture-in-Picture
+
+## Variables:
+## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command.
+
+
+## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title'
+## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the
+## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document
+## DOM node that then shows the tooltip.
+##
+## Variables:
+## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command.
+
+pictureinpicture-pause-btn =
+ .aria-label = Ndale
+ .tooltip = Ndale (Tasti i hapësirave)
+pictureinpicture-play-btn =
+ .aria-label = Luaje
+ .tooltip = Luaje (Tasti i hapësirave)
+pictureinpicture-mute-btn =
+ .aria-label = Pa zë
+ .tooltip = Hiqini zërin ({ $shortcut })
+pictureinpicture-unmute-btn =
+ .aria-label = Me zë
+ .tooltip = Ktheji zërin ({ $shortcut })
+pictureinpicture-unpip-btn =
+ .aria-label = Dërgoje mbrapsht te skedë
+ .tooltip = Mbrapsht te skedë
+pictureinpicture-close-btn =
+ .aria-label = Mbylle
+ .tooltip = Mbylle ({ $shortcut })
+pictureinpicture-subtitles-btn =
+ .aria-label = Titra
+ .tooltip = Titra
+pictureinpicture-fullscreen-btn2 =
+ .aria-label = Sa Krejt Ekrani
+ .tooltip = Sa Krejt Ekrani (dyklikoni, ose { $shortcut })
+pictureinpicture-exit-fullscreen-btn2 =
+ .aria-label = Dil nga “Sa Krejt Ekrani”
+ .tooltip = Dilni nga “Sa Krejt Ekrani” (dyklikoni, ose { $shortcut })
+
+##
+
+# Keyboard shortcut to toggle fullscreen mode when Picture-in-Picture is open.
+pictureinpicture-toggle-fullscreen-shortcut =
+ .key = F
+
+## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title'
+## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the
+## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document
+## DOM node that then shows the tooltip.
+
+pictureinpicture-seekbackward-btn =
+ .aria-label = Prapa
+ .tooltip = Prapa (←)
+pictureinpicture-seekforward-btn =
+ .aria-label = Përpara
+ .tooltip = Përpara (→)
+
+##
+
+# This string is never displayed on the window. Is intended to be announced by
+# a screen reader whenever a user opens the subtitles settings panel
+# after selecting the subtitles button.
+pictureinpicture-subtitles-panel-accessible = Rregullime titrash
+pictureinpicture-subtitles-label = Titra
+pictureinpicture-font-size-label = Madhësi shkronjash
+pictureinpicture-font-size-small = Të vogla
+pictureinpicture-font-size-medium = Mesatare
+pictureinpicture-font-size-large = Të mëdha
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/preferences/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9d52921402
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+password-not-set =
+ .value = (i pacaktuar)
+failed-pp-change = S’arrihet të ndryshohet Fjalëkalimi i Përgjithshëm.
+incorrect-pp = S’dhatë Fjalëkalimin e saktë të Përgjithshëm të tanishëm. Ju lutemi, riprovoni.
+pp-change-ok = Fjalëkalimi i Përgjithshëm u ndryshua me sukses.
+settings-pp-erased-ok = Keni fshirë Fjalëkalim Tuaj Parësor. Fjalëkalimet e ruajtur dhe kyçe private dëshmish të administruara nga { -brand-short-name } nuk do të mbrohen.
+settings-pp-not-wanted = Kujdes! Keni vendosur të mos përdorni një Fjalëkalim Parësor. Fjalëkalimet e ruajtur dhe kyçe private dëshmish të administruara nga { -brand-short-name } nuk do të mbrohen.
+pp-change2empty-in-fips-mode = Gjendeni nën mënyrën FIPS. FIPS lyp një Fjalëkalim të Përgjithshëm jo të zbrazët.
+pw-change-success-title = Ndryshimi i Fjalëkalimit Qe i Suksesshëm
+pw-change-failed-title = Ndryshimi i Fjalëkalimit Dështoi
+pw-remove-button =
+ .label = Hiqe
+primary-password-dialog =
+ .title = Fjalëkalim i Përgjithshëm
+set-password-old-password = Fjalëkalimi i tanishëm:
+set-password-new-password = Jepni fjalëkalimin e ri:
+set-password-reenter-password = Rijepeni fjalëkalimin:
+set-password-meter = Matës cilësie fjalëkalimesh
+set-password-meter-loading = Po ngarkohet
+primary-password-admin = Që të mund të ruhen kredenciale hyrjesh dhe fjalëkalime, përgjegjësi juaj kërkon që të keni doemos të caktuar një Fjalëkalim të Përgjithshëm.
+primary-password-description = Fjalëkalimi i Përgjithshëm përdoret për të mbrojtur në këtë pajisje të dhëna me zarar, p.sh., kredenciale hyrjesh dhe fjalëkalime. Nëse krijoni një Fjalëkalim të Përgjithshëm, do t'ju kërkohet ta jepni atë një herë për çdo sesion, sa herë që { -brand-short-name }-i merr të dhënat e ruajtura të mbrojtura me fjalëkalim.
+primary-password-warning = Ju lutemi, sigurohuni se e mbani mend Fjalëkalimin e Përgjithshëm që caktuat. Nëse harroni Fjalëkalimin tuaj të Përgjithshëm, nuk do të jeni më në gjendje të hyni në dhëna të mbrojtura me të në këtë pajisje.
+remove-primary-password =
+ .title = Hiqe Fjalëkalimin e Përgjithshëm
+remove-info =
+ .value = Duhet të jepni fjalëkalimin tuaj të tanishëm për të vazhduar:
+remove-primary-password-warning1 = Fjalëkalimi juaj i Përgjithshëm përdoret për të mbrojtur të dhëna të rezervuara, bie fjala, kredenciale hyrjesh dhe fjalëkalime.
+remove-primary-password-warning2 = Nëse hiqni Fjalëkalimin tuaj të Përgjithshëm, të dhënat tuaja nuk do të jenë të mbrojtura, në rast komprometimi të kompjuterit tuaj.
+remove-password-old-password =
+ .value = Fjalëkalimi i tanishëm:
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/printing/printDialogs.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/printing/printDialogs.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b0dbd7b49b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/printing/printDialogs.ftl
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+print-setup =
+ .title = Rregullim Faqeje
+custom-prompt-title = Vetjake…
+custom-prompt-prompt = Jepni tekst tuajin vetjak për kryefaqe/fundfaqe
+basic-tab =
+ .label = Formate & Mundësi
+advanced-tab =
+ .label = Mënjana & Kryefaqe/Fundfaqe
+format-group-label =
+ .value = Format
+orientation-label =
+ .value = Drejtim:
+portrait =
+ .label = Portret
+ .accesskey = P
+landscape =
+ .label = Së gjeri
+ .accesskey = G
+scale =
+ .label = Shkallë:
+ .accesskey = S
+scale-percent =
+ .value = %
+shrink-to-fit =
+ .label = Tkurre ta Nxërë Gjerësia e Faqes
+ .accesskey = T
+options-group-label =
+ .value = Mundësi
+print-bg =
+ .label = Sfond Shtypjeje (ngjyra & figura)
+ .accesskey = S
+margin-group-label-inches =
+ .value = Mënjana (inç)
+margin-group-label-metric =
+ .value = Mënjana (milimetra)
+margin-top =
+ .value = Krye:
+ .accesskey = K
+margin-top-invisible =
+ .value = Krye:
+margin-bottom =
+ .value = Fund:
+ .accesskey = F
+margin-bottom-invisible =
+ .value = Fund:
+margin-left =
+ .value = Majtas:
+ .accesskey = M
+margin-left-invisible =
+ .value = Majtas:
+margin-right =
+ .value = Djathtas:
+ .accesskey = D
+margin-right-invisible =
+ .value = Djathtas:
+header-footer-label =
+ .value = Kryefaqe & Fundfaqe
+hf-left-label =
+ .value = Majtas:
+hf-center-label =
+ .value = Në Qendër:
+hf-right-label =
+ .value = Djathtas:
+header-left-tip =
+ .tooltiptext = Kryefaqe majtas
+header-center-tip =
+ .tooltiptext = Kryefaqe në qendër
+header-right-tip =
+ .tooltiptext = Kryefaqe djathtas
+footer-left-tip =
+ .tooltiptext = Fundfaqe majtas
+footer-center-tip =
+ .tooltiptext = Fundfaqe në qendër
+footer-right-tip =
+ .tooltiptext = Fundfaqe djathtas
+hf-blank =
+ .label = --e zbrazët--
+hf-title =
+ .label = Titull
+hf-url =
+ .label = URL
+hf-date-and-time =
+ .label = Datë/Kohë
+hf-page =
+ .label = Faqe #
+hf-page-and-total =
+ .label = Faqja # nga #
+hf-custom =
+ .label = Vetjake…
+print-preview-window =
+ .title = Paraparje e Shtypjes
+print-title =
+ .value = Titull:
+print-preparing =
+ .value = Po përgatitet…
+print-progress =
+ .value = Përparim:
+print-window =
+ .title = Po shtypet
+print-complete =
+ .value = Shtypja u Plotësua.
+
+# Variables
+# $percent (integer) - Number of printed percentage
+print-percent =
+ .value = { $percent }%
+dialog-cancel-label = Anuloje
+dialog-close-label = Mbylleni
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/printing/printPreview.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/printing/printPreview.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1198390c62
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/printing/printPreview.ftl
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+printpreview-simplify-page-checkbox =
+ .label = Thjeshtoje Faqen
+ .accesskey = T
+ .tooltiptext = Kjo faqe s'mund të thjeshtëzohet vetvetiu
+printpreview-simplify-page-checkbox-enabled =
+ .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label }
+ .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey }
+ .tooltiptext = Ndryshoni skemën, për lexim më të lehtë
+printpreview-close =
+ .label = Mbylleni
+ .accesskey = M
+printpreview-portrait =
+ .label = Portret
+ .accesskey = P
+printpreview-landscape =
+ .label = Së gjeri
+ .accesskey = G
+printpreview-scale =
+ .value = Shkallë:
+ .accesskey = S
+printpreview-shrink-to-fit =
+ .label = Tkurre Ta Nxërë
+printpreview-custom =
+ .label = Vetjake…
+printpreview-print =
+ .label = Shtypni…
+ .accesskey = Y
+printpreview-of =
+ .value = e
+printpreview-custom-scale-prompt-title = Shkallë Vetjake
+printpreview-page-setup =
+ .label = Rregullim Faqeje…
+ .accesskey = R
+printpreview-page =
+ .value = Faqe:
+ .accesskey = F
+
+# Variables
+# $sheetNum (integer) - The current sheet number
+# $sheetCount (integer) - The total number of sheets to print
+printpreview-sheet-of-sheets = { $sheetNum } nga { $sheetCount }
+
+## Variables
+## $percent (integer) - menuitem percent label
+## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons
+
+printpreview-percentage-value =
+ .label = { $percent }%
+printpreview-homearrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Faqja e parë
+printpreview-previousarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Faqja e mëparshme
+printpreview-nextarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Faqja pasuese
+printpreview-endarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Faqja e fundit
+
+printpreview-homearrow-button =
+ .title = Faqja e parë
+printpreview-previousarrow-button =
+ .title = Faqja e mëparshme
+printpreview-nextarrow-button =
+ .title = Faqja pasuese
+printpreview-endarrow-button =
+ .title = Faqja e fundit
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/printing/printUI.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/printing/printUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..699b99f649
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/printing/printUI.ftl
@@ -0,0 +1,148 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+printui-title = Shtype
+# Dialog title to prompt the user for a filename to save print to PDF.
+printui-save-to-pdf-title = Ruajeni Si
+
+# Variables
+# $sheetCount (integer) - Number of paper sheets
+printui-sheets-count =
+ { $sheetCount ->
+ [one] { $sheetCount } fletë letre
+ *[other] { $sheetCount } fletë letre
+ }
+
+printui-page-range-all = Krejt
+printui-page-range-current = E tanishmja
+printui-page-range-odd = Tek
+printui-page-range-even = Çift
+printui-page-range-custom = Vetjake
+printui-page-range-label = Faqe
+printui-page-range-picker =
+ .aria-label = Zgjidhni interval faqesh
+printui-page-custom-range-input =
+ .aria-label = Jepni interval vetjak faqesh
+ .placeholder = p.sh., 2-6, 9, 12-16
+
+# Section title for the number of copies to print
+printui-copies-label = Kopje
+
+printui-orientation = Orientim
+printui-landscape = Së gjeri
+printui-portrait = Portret
+
+# Section title for the printer or destination device to target
+printui-destination-label = Vendmbërritje
+printui-destination-pdf-label = Ruaje si PDF
+
+printui-more-settings = Më tepër rregullime
+printui-less-settings = Më pak rregullime
+
+printui-paper-size-label = Madhësi letre
+
+# Section title (noun) for the print scaling options
+printui-scale = Shkallë
+printui-scale-fit-to-page-width = Sa e nxë gjerësia e faqes
+# Label for input control where user can set the scale percentage
+printui-scale-pcent = Shkallë
+
+# Section title (noun) for the two-sided print options
+printui-two-sided-printing = Shtypje në të dy faqet
+printui-two-sided-printing-off = Off
+# Flip the sheet as if it were bound along its long edge.
+printui-two-sided-printing-long-edge = Ktheje në anë tjetër sipas anës së gjatë
+# Flip the sheet as if it were bound along its short edge.
+printui-two-sided-printing-short-edge = Ktheje në anë tjetër sipas anës së shkurtër
+
+# Section title for miscellaneous print options
+printui-options = Mundësi
+printui-headers-footers-checkbox = Shtyp kryefaqe dhe fundfaqe
+printui-backgrounds-checkbox = Shtyp sfonde
+
+## The "Format" section, select a version of the website to print. Radio
+## options to select between the original page, selected text only, or a version
+## where the page is processed with "Reader View".
+
+# The section title.
+printui-source-label = Format
+# Option for printing the original page.
+printui-source-radio = Origjinali
+# Option for printing just the content a user selected prior to printing.
+printui-selection-radio = Përzgjedhje
+# Option for "simplifying" the page by printing the Reader View version.
+printui-simplify-page-radio = E thjeshtuar
+
+##
+
+printui-color-mode-label = Mënyrë ngjyrash
+printui-color-mode-color = Ngjyrë
+printui-color-mode-bw = Bardhezi
+
+printui-margins = Mënjana
+printui-margins-default = Parazgjedhje
+printui-margins-min = Minimum
+printui-margins-none = Asnjë
+printui-margins-custom-inches = Vetjake (inç)
+printui-margins-custom-mm = Vetjake (mm)
+printui-margins-custom-top = Në Krye
+printui-margins-custom-top-inches = Krye (inç)
+printui-margins-custom-top-mm = Në krye (mm)
+printui-margins-custom-bottom = Në fund
+printui-margins-custom-bottom-inches = Fund (inç)
+printui-margins-custom-bottom-mm = Në fund (mm)
+printui-margins-custom-left = Majtas
+printui-margins-custom-left-inches = Majtas (inç)
+printui-margins-custom-left-mm = Majtas (mm)
+printui-margins-custom-right = Djathtas
+printui-margins-custom-right-inches = Djathtas (inç)
+printui-margins-custom-right-mm = Djathtas (mm)
+
+printui-system-dialog-link = Shtyp duke përdorur dialogun e sistemit…
+
+printui-primary-button = Shtype
+printui-primary-button-save = Ruaje
+printui-cancel-button = Anuloje
+printui-close-button = Mbylle
+
+printui-loading = Po Përgatitet Paraparje
+
+# Reported by screen readers and other accessibility tools to indicate that
+# the print preview has focus.
+printui-preview-label =
+ .aria-label = Paraparje e Shtypjes
+
+printui-pages-per-sheet = Faqe për fletë
+
+# This is shown next to the Print button with an indefinite loading spinner
+# when the user prints a page and it is being sent to the printer.
+printui-print-progress-indicator = Po shtypet…
+printui-print-progress-indicator-saving = Po ruhet…
+
+## Paper sizes that may be supported by the Save to PDF destination:
+
+printui-paper-a5 = A5
+printui-paper-a4 = A4
+printui-paper-a3 = A3
+printui-paper-a2 = A2
+printui-paper-a1 = A1
+printui-paper-a0 = A0
+printui-paper-b5 = B5
+printui-paper-b4 = B4
+printui-paper-jis-b5 = JIS-B5
+printui-paper-jis-b4 = JIS-B4
+printui-paper-letter = US Letter
+printui-paper-legal = US Legal
+printui-paper-tabloid = Tabloid
+
+## Error messages shown when a user has an invalid input
+
+printui-error-invalid-scale = Shkalla duhet të jetë një numër mes 10-ës dhe 200-ës.
+printui-error-invalid-margin = Ju lutemi, jepni një mënjanë të vlefshme për madhësinë e përzgjedhur të letrës.
+printui-error-invalid-copies = Kopjet duhet të jenë një numër mes 1 dhe 10000.
+
+# Variables
+# $numPages (integer) - Number of pages
+printui-error-invalid-range = Intervali duhet të jetë një numër mes 1-shit dhe { $numPages }.
+printui-error-invalid-start-overflow = Numri i faqes “nga” duhet të jetë më i vogël se numri i faqes “deri në”.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e76d5d2ca9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+backgroundupdate-task-description = Akti i Përditësimit në Prapaskenë kontrollon për përditësime të { -brand-short-name }-it, kur { -brand-short-name }-i s’është në punë. Ky akt instalohet vetvetiu nga { -brand-short-name } dhe riinstalohet kur { -brand-short-name } vihet në punë. Për ta çaktivizuar këtë akt, përditësoni rregullimet e shfletuesi, ose rregullimin e { -brand-short-name } për ndërmarrje, “BackgroundAppUpdate”.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/updates/elevation.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/updates/elevation.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9c6161d435
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/updates/elevation.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# This is temporary until bug 1521632 is fixed
+
+elevation-update-wizard =
+ .title = Përditësim Software-i
+elevation-details-link-label =
+ .value = Hollësi
+elevation-error-manual = Mund ta përditësoni { -brand-short-name }-in dorazi duke vizituar këtë lidhje dhe shkarkuar versionin më të ri:
+elevation-finished-page = Përditësim Gati për T’u Instaluar
+elevation-finished-background-page = U shkarkua dhe është gati për instalim një përditësim sigurie dhe qëndrueshmërie për { -brand-short-name }-in .
+elevation-finished-background = Përditësim:
+elevation-more-elevated = Ky përditësim lyp privilegje përgjegjësi. Përditësimi do të instalohet herës tjetër që niset { -brand-short-name }-i. Mund ta rinisni { -brand-short-name }-in tani, mund të vazhdoni punën dhe ta rinisni më vonë, ose ta hidhni poshtë këtë përditësim.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/updates/history.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/updates/history.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..da74e36530
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/toolkit/updates/history.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-title = Historik Përditësimesh
+history-intro = Janë instaluar përditësimet vijuese
+
+close-button-label =
+ .buttonlabelcancel = Mbylleni
+ .title = Historik Përditësimesh
+
+no-updates-label = Ende nuk ka përditësime të instaluar
+name-header = Emër Përditësimi
+date-header = Datë Instalimi
+type-header = Lloj
+state-header = Gjendje
+
+# Used to display update history
+#
+# Variables:
+# $name (String): name of the update
+# $buildID (String): build identifier from the local updates.xml
+update-full-build-name = { $name } ({ $buildID })
+
+update-details = Hollësi
+
+update-installed-on = Instaluar në: { $date }
+
+update-status = Gjendje: { $status }
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/manifest.json b/thunderbird-l10n/sq/manifest.json
new file mode 100644
index 0000000000..41b229529d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/manifest.json
@@ -0,0 +1,56 @@
+{
+ "langpack_id": "sq",
+ "manifest_version": 2,
+ "browser_specific_settings": {
+ "gecko": {
+ "id": "langpack-sq@thunderbird.mozilla.org",
+ "strict_min_version": "115.0",
+ "strict_max_version": "115.*"
+ }
+ },
+ "name": "Language: Shqip (Albanian)",
+ "description": "Thunderbird Language Pack for Shqip (sq) – Albanian",
+ "version": "115.7.20240119.95007",
+ "languages": {
+ "sq": {
+ "version": "20240119104758",
+ "chrome_resources": {
+ "alerts": "chrome/sq/locale/sq/alerts/",
+ "autoconfig": "chrome/sq/locale/sq/autoconfig/",
+ "branding": "chrome/sq/locale/branding/",
+ "calendar": "chrome/sq/locale/sq/calendar/",
+ "chat": "chrome/sq/locale/sq/chat/",
+ "communicator": "chrome/sq/locale/sq/communicator/",
+ "devtools": "chrome/sq/locale/sq/devtools/client/",
+ "devtools-shared": "chrome/sq/locale/sq/devtools/shared/",
+ "global": "chrome/sq/locale/sq/global/",
+ "global-platform": {
+ "macosx": "chrome/sq/locale/sq/global-platform/mac/",
+ "linux": "chrome/sq/locale/sq/global-platform/unix/",
+ "android": "chrome/sq/locale/sq/global-platform/unix/",
+ "win": "chrome/sq/locale/sq/global-platform/win/"
+ },
+ "lightning": "chrome/sq/locale/sq/lightning/",
+ "messenger": "chrome/sq/locale/sq/messenger/",
+ "messenger-mapi": "chrome/sq/locale/sq/messenger-mapi/",
+ "messenger-newsblog": "chrome/sq/locale/sq/messenger-newsblog/",
+ "messenger-region": "chrome/sq/locale/sq/messenger-region/",
+ "messenger-smime": "chrome/sq/locale/sq/messenger-smime/",
+ "mozapps": "chrome/sq/locale/sq/mozapps/",
+ "mozldap": "chrome/sq/locale/sq/mozldap/",
+ "necko": "chrome/sq/locale/sq/necko/",
+ "passwordmgr": "chrome/sq/locale/sq/passwordmgr/",
+ "pdf.js": "chrome/sq/locale/pdfviewer/",
+ "pipnss": "chrome/sq/locale/sq/pipnss/",
+ "pippki": "chrome/sq/locale/sq/pippki/",
+ "places": "chrome/sq/locale/sq/places/"
+ }
+ }
+ },
+ "sources": {
+ "browser": {
+ "base_path": "browser/"
+ }
+ },
+ "author": "Besnik Bleta (contributors: Besnik Bleta)"
+}