summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd79
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd75
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties463
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/editor.properties208
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd303
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd306
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/sendProgress.properties21
26 files changed, 1810 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..949c574a75
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label "Përpunues Vetish të Mëtejshme">
+<!ENTITY AttName.label "Atribut: ">
+<!ENTITY AttValue.label "Vlerë: ">
+<!ENTITY PropertyName.label "Veti: ">
+<!ENTITY currentattributesfor.label "Atribute të tanishme për: ">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Atribut">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Veti">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label "Vlerë">
+<!ENTITY tabHTML.label "Atribute HTML">
+<!ENTITY tabCSS.label "Stil Brendazi">
+<!ENTITY tabJSE.label "Akte JavaScript">
+
+<!ENTITY editAttribute.label "Klikoni mbi një nga objektet e sipërme për të përpunuar vlerat e tij">
+<!ENTITY removeAttribute.label "Hiq">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0bfa10535b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Ngjyrë">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Ngjyrë e marrë së fundi">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "N">
+<!ENTITY chooseColor1.label "Zgjidhni një ngjyrë:">
+<!ENTITY chooseColor2.label "Jepni një varg HTML ngjyre">
+<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY setColorExample.label "(e.g.: “#0000ff”, ose “blue”):">
+<!ENTITY default.label "Parazgjedhje">
+<!ENTITY default.accessKey "P">
+<!ENTITY palette.label "Paletë:">
+<!ENTITY standardPalette.label "Standard">
+<!ENTITY webPalette.label "Tërë ngjyrat web">
+<!ENTITY background.label "Sfond për:">
+<!ENTITY background.accessKey "S">
+<!ENTITY table.label "Tabelë">
+<!ENTITY table.accessKey "T">
+<!ENTITY cell.label "Kuti">
+<!ENTITY cell.accessKey "K">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f11828d356
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Shndërrim Në Tabelë">
+<!ENTITY instructions1.label "Hartuesi krijon një rresht të ri tabele për çdo paragraf në përzgjedhjen.">
+<!ENTITY instructions2.label "Zgjidhni shenjën e përdorur për të ndarë zgjedhjen në shtylla:">
+<!ENTITY commaRadio.label "Presje">
+<!ENTITY spaceRadio.label "Hapësirë">
+<!ENTITY otherRadio.label "Shenjë Tjetër:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Fshi shenjën ndarëse">
+<!ENTITY collapseSpaces.label "Shpërfill hapësira ekstra">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Shndërrojini hapësirat ngjitur në ndarës">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f596d71ea5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Përpunim i Mëtejshëm…">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "P">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Shtoni ose ndryshoni atribute HTML, atribute stili dhe JavaScript">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Zgjidhni Kartelë…">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "Z">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Zgjidhni Kartelë…">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "K">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL-ja është e lidhur me vendndodhjen e faqes">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "U">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Ndryshim midis URL-je relative dhe URL-je absolute. Për të ndryshuar këtë, duhet fillimisht ta ruani faqen.">
+
+<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Jepni vendndodhjen e një faqeje web, një kartelë vendore, ose përzgjidhni një Spirancë ose Krye të Emërtuar prej menusë së kontekstit për fushën:">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "J">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0f03c77af7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Veti Spirance të Emërtuar">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Emër Spirance:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "E">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Jepni një emër unik për këtë spirancë të emërtuar (objektiv)">
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..48cf3c8db0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Ngjyra dhe Sfond Faqeje">
+<!ENTITY pageColors.label "Ngjyra Faqeje">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Ngjyrat parazgjedhje të lexuesit (Mos cakto ngjyra për faqen)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "t">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Përdorni rregullime ngjyrash vetëm prej shfletuesit të lexuesit">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Përdor ngjyra vetjake:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "P">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Këto ngjyra veprojnë tej rregullimeve të lexuesit për shfletuesin">
+
+<!ENTITY normalText.label "Tekst normal">
+<!ENTITY normalText.accessKey "N">
+<!ENTITY linkText.label "Tekst lidhjeje">
+<!ENTITY linkText.accessKey "L">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Tekst lidhjeje vepruese">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "V">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Tekst lidhjeje të vizituar">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "Z">
+<!ENTITY background.label "Sfond:">
+<!ENTITY background.accessKey "S">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Figurë Sfondi:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "a">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Përdorni kartelë figure si sfond për faqen tuaj">
+<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "URI i shkurtuar të dhënash (kopjimi do të hedhë në të papastër URI-n e plotë)">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a6f24592c5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Veti Vijash Horizontale">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Përmasa">
+<!ENTITY heightEditField.label "Lartësi:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY widthEditField.label "Gjerësi:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "G">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "piksela">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Drejtim">
+<!ENTITY leftRadio.label "Majtas">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "M">
+<!ENTITY centerRadio.label "Në Qendër">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "N">
+<!ENTITY rightRadio.label "Djathtas">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "D">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "Hijezim 3-D">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "H">
+<!ENTITY saveSettings.label "Përdori si Parazgjedhje">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "P">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Ruajini këto rregullime për t’i përdorur, kur futen vija të reja horizontale">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..aa809a7d2e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
@@ -0,0 +1,79 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Veti Figure">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "piksela">
+
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+<!ENTITY locationEditField.label "Vendndodhje Figure:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "V">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Shkruani emër ose vendndodhje kartele">
+<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "URI i shkurtuar të dhënash (kopjimi do të hedhë në të papastër URI-n e plotë)">
+<!ENTITY title.label "Ndihmëz:">
+<!ENTITY title.accessKey "N">
+<!ENTITY title.tooltip "Atributi html 'title' që shfaqet si ndihmëz">
+<!ENTITY altText.label "Tekst alternativ:">
+<!ENTITY altText.accessKey "T">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Shkruani tekst për t’u shfaqur në vend të figurës">
+<!ENTITY noAltText.label "Mos përdor tekst alternativ">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "M">
+
+<!ENTITY previewBox.label "Paraparje Figure">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+<!ENTITY actualSize.label "Madhësia Faktike:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Madhësia Faktike">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "M">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Rikthejeni tek madhësia e vërtetë e figurës">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Madhësi Vetjake">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "V">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Ndryshoni përmasa figure siç shfaqet tek faqja">
+<!ENTITY heightEditField.label "Lartësi:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY widthEditField.label "Gjerësi:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "G">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Detyro">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "D">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Mbajini përpjesëtimet e figurës">
+
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+<!ENTITY imagemapBox.label "Hartë Figure">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Hiqe">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "H">
+
+<!-- These are the options for image alignment -->
+<!ENTITY alignment.label "Drejto Tekst kundrejt Figurës">
+<!ENTITY bottomPopup.value "Në fund">
+<!ENTITY topPopup.value "Në krye">
+<!ENTITY centerPopup.value "Në qendër">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "Mbështill djathtas">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Mbështill majtas">
+
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+<!ENTITY spacingBox.label "Hapësirë">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Majtas dhe Djathtas:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "M">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Sipër dhe Poshtë:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "S">
+<!ENTITY borderEditField.label "Anë e Plotë:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "A">
+
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Shfaq anë përreth figurës së lidhur">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "S">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Përpunim i Mëtejshëm Lidhjeje…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "L">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Shtoni ose ndryshoni atribute HTML, atribute stili dhe JavaScript">
+
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+<!ENTITY imageInputTab.label "Formë">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Vendndodhje">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Përmasa">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Dukje">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Lidhje">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..04550a1bdf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Futje Shkronjash">
+<!ENTITY category.label "Kategori">
+<!ENTITY letter.label "Shkronjë:">
+<!ENTITY letter.accessKey "S">
+<!ENTITY character.label "Shkronjë me shenjë:">
+<!ENTITY character.accessKey "s">
+<!ENTITY accentUpper.label "Të mëdha me Theks">
+<!ENTITY accentLower.label "Të vogla me Theks">
+<!ENTITY otherUpper.label "Të tjera të Mëdha">
+<!ENTITY otherLower.label "Të tjera të Vogla">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Simbole të Rëndomtë">
+<!ENTITY insertButton.label "Fute">
+<!ENTITY closeButton.label "Mbylleni">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cbf02d7016
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Futni Matematikë">
+
+<!ENTITY sourceEditField.label "Jepni kod burim LaTeX:">
+
+<!ENTITY options.label "Mundësi">
+<!ENTITY optionInline.label "Mënyra brendazi">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "b">
+<!ENTITY optionDisplay.label "Mënyra normale">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "o">
+<!ENTITY optionLTR.label "Nga e majta në të djathë">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "m">
+<!ENTITY optionRTL.label "Nga e djathta në të majtë">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "d">
+
+<!ENTITY insertButton.label "Fute">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "F">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..433db13e46
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Futje HTML-je">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Jepni shenja dhe tekst HTML:">
+<!ENTITY example.label "Shembull: ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;i&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;/i&gt;">
+<!ENTITY exampleText.label "Si u gdhitë!">
+<!ENTITY insertButton.label "Fute">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "F">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..182ef55b64
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title "Lëndë">
+<!ENTITY buildToc.label "Ndërto tabelë lënde prej:">
+<!ENTITY tag.label "Shenjë:">
+<!ENTITY class.label "Klasë:">
+<!ENTITY header1.label "Niveli 1">
+<!ENTITY header2.label "Niveli 2">
+<!ENTITY header3.label "Niveli 3">
+<!ENTITY header4.label "Niveli 4">
+<!ENTITY header5.label "Niveli 5">
+<!ENTITY header6.label "Niveli 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label "Bëje tabelën e lëndës vetëm të lexueshme">
+<!ENTITY orderedList.label "Numër për tërë zërat në tabelën e lëndës">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..63349a10a6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Futje Tabele">
+
+<!ENTITY size.label "Madhësi">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Rreshta:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Shtylla:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "S">
+<!ENTITY widthEditField.label "Gjerësi:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "G">
+<!ENTITY borderEditField.label "Anë:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "A">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Shkruani një numër për anën e tabelës, ose shkruani zero (0) për pa anë">
+<!ENTITY pixels.label "piksela">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7292349b57
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Veti Lidhjeje">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Vendndodhje Lidhjeje">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d23b6cd0f0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Veti Liste">
+
+<!ENTITY ListType.label "Lloj Liste">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Stil Shenjash:">
+<!ENTITY startingNumber.label "Fillo tek:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "F">
+<!ENTITY none.value "Asnjë">
+<!ENTITY bulletList.value "Listë me Shenja (E panumërtuar)">
+<!ENTITY numberList.value "Listë me Numra">
+<!ENTITY definitionList.value "Listë Përkufizimesh">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Ndrysho krejt listën">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "k">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Ndrysho vetëm pjesët e përzgjedhura">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "v">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a94be94871
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Fjalor Vetjak">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "Fjalë e re:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "F">
+<!ENTITY AddButton.label "Shtoje">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "S">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Fjalë në fjalor:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "J">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Hiqe">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "H">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "Mbylleni">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "M">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..07238e6e4c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xhtml -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Gjej dhe Zëvendëso">
+<!ENTITY findField.label "Gjej tekst:">
+<!ENTITY findField.accesskey "G">
+<!ENTITY replaceField.label "Zëvendësoje me:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "m">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Saktësisht siç është shkruar">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "S">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Mbështille përreth">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "b">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Kërko së prapthi">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "K">
+<!ENTITY findNextButton.label "Gjej Pasuesen">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "u">
+<!ENTITY replaceButton.label "Zëvendësoje">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "Z">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Zëvendëso dhe Gjej">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "d">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Zëvendësoji të Tëra">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "T">
+<!ENTITY closeButton.label "Mbylleni">
+<!ENTITY closeButton.accesskey "M">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..813383094d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Kontroll Drejtshkrimi">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Fjalë e keqshkruajtur:">
+<!ENTITY wordEditField.label "Zëvendësoje me:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "e">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Kontrollo Fjalët">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "K">
+<!ENTITY suggestions.label "Sugjerime:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "i">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Shpërfille">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "S">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Shpërfilli të Tëra">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "T">
+<!ENTITY replaceButton.label "Zëvendësoje">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "Z">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Zëvendësoji të Tëra">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "v">
+<!ENTITY stopButton.label "Ndale">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "N">
+<!ENTITY userDictionary.label "Fjalor Vetjak:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Shkarkoni Më Tepër">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Shtoje Fjalën">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "F">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Përpunoni…">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "P">
+<!ENTITY recheckButton2.label "Rikontrollo Tekstin">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "R">
+<!ENTITY closeButton.label "Mbylleni">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "M">
+<!ENTITY sendButton.label "Dërgoje">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "D">
+<!ENTITY languagePopup.label "Gjuhë:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "G">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ac5484a427
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title "Veti Tabele">
+<!ENTITY applyButton.label "Zbatoje">
+<!ENTITY applyButton.accesskey "Z">
+<!ENTITY closeButton.label "Mbylleni">
+<!ENTITY tableTab.label "Tabelë">
+<!ENTITY cellTab.label "Kuti">
+<!ENTITY tableRows.label "Rreshta:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey "R">
+<!ENTITY tableColumns.label "Shtylla:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey "S">
+<!ENTITY tableHeight.label "Lartësi:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey "L">
+<!ENTITY tableWidth.label "Gjerësi:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey "G">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Anë dhe Hapësira">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label "Anë:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "A">
+<!ENTITY tableSpacing.label "Hapësirë:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey "H">
+<!ENTITY tablePadding.label "Zbutje:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey "b">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label "piksela ndërmjet kutish">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "piksela ndërmjet ane kutie dhe lënde">
+<!ENTITY tableAlignment.label "Drejtim Tabele:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey "D">
+<!ENTITY tableCaption.label "Kapje:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey "K">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Sipër Tabelës">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Poshtë Tabelës">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Majtas Tabelës">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label "Djathtas Tabelës">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label "Asnjë">
+<!ENTITY tableInheritColor.label "(Lejo ngjyrë faqeje të duket nëpër të)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label "Përzgjedhje">
+<!ENTITY cellSelectCell.label "Kuti">
+<!ENTITY cellSelectRow.label "Rresht">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label "Shtyllë">
+<!ENTITY cellSelectNext.label "Pasuesi">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "P">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label "I mëparshmi">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "M">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label "Ndryshimet e tanishme do të zbatohen përpara ndryshimit të përzgjedhjes.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label "Drejtim Lënde">
+<!ENTITY cellHorizontal.label "Horizontal:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "H">
+<!ENTITY cellVertical.label "Vertikal:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey "V">
+<!ENTITY cellStyle.label "Stil Kutie:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey "S">
+<!ENTITY cellNormal.label "Normal">
+<!ENTITY cellHeader.label "Titull">
+<!ENTITY cellTextWrap.label "Mbështjellje Teksti:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "M">
+<!ENTITY cellWrap.label "Mbështille">
+<!ENTITY cellNoWrap.label "Mos e mbështill">
+<!ENTITY cellAlignTop.label "Sipër">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Përmes">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label "Poshtë">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label "Përligj">
+<!ENTITY cellInheritColor.label "(Lër ngjyrë tabele të duket nëpër të)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Përdor kutiza për të përcaktuar cilat veti zbatohen mbi të gjitha kutitë e përzgjedhura">
+
+<!-- Used in both Table and Cell panels -->
+<!ENTITY size.label "Madhësi">
+<!ENTITY pixels.label "piksela">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Ngjyrë Sfondi:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey "N">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Majtas">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Në Qendër">
+<!ENTITY AlignRight.label "Djathtas">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5f2d8ae2c2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -0,0 +1,463 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=S’arrihet të hapet kartela %S.
+unableToOpenTmpFile=S’arrihet të hapet kartela e përkohshme %S. Kontrolloni rregullimet tuaj për 'Drejtori e Përkohshme'.
+unableToSaveTemplate=S’arrihet të ruhet mesazhi juaj si gjedhe.
+unableToSaveDraft=S’arrihet të ruhet mesazhi juaj si skicë.
+couldntOpenFccFolder=S’hapi dot dosjen Postë e Dërguar. Ju lutemi, sigurohuni që rregullimet e llogarisë suaj janë të sakta.
+noSender=Nuk u dha dërgues. Ju lutemi, plotësoni adresën tuaj email te rregullimet e llogarisë.
+noRecipients=Nuk u dhanë marrës. Ju lutemi, jepni te fusha e adresave një marrës ose një grup lajmesh.
+errorWritingFile=Gabim në shkrim kartele të përkohshme.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të postës. Shërbyesi u përgjigj: %s. Ju lutemi, kontrolloni te rregullimet e llogarisë suaj që adresa juaj email është e saktë dhe riprovoni.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=Ndodhi një gabim shërbyesi Dërgues(SMTP) gjatë dërgimit të postës. Shërbyesi u përgjigj: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të postës. Shërbyesi u përgjigj: %s. Ju lutemi, kontrolloni mesazhin dhe riprovoni.
+postFailed=Mesazhi nuk u postua dot, ngaqë dështoi lidhje me shërbyesin e lajmeve. Shërbyesi mund të jetë jashtë pune ose nuk po pranon lidhjet. Ju lutemi, sigurohuni që rregullimet tuaj mbi shërbyesin e lajmeve janë të sakta dhe riprovoni.
+errorQueuedDeliveryFailed=Ndodhi një gabim gjatë shpërndarjes së mesazheve të padërguar.
+sendFailed=Dërgimi i mesazhit dështoi.
+
+## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value
+sendFailedUnexpected=Dështoi për shkak të gabimit të papritur %X. Nuk ka përshkrim.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSecurityIssue=Formësimi i lidhur me %S duhet ndrequr.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të postës: gabim shërbyesi Dërgues (SMTP). Shërbyesi u përgjigj: %s.
+unableToSendLater=Na ndjeni, s’qemë në gjendje ta ruajmë mesazhin tuaj që të dërgohet më vonë.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=Ndodhi një gabim ndërlidhjeje: %d. Ju lutemi, riprovoni.
+dontShowAlert=KY KËTU ËSHTË THJESHT NJË PLACEHOLDER. NUK DO TË DUHEJ TA SHIHNIT KURRË KËTË VARG.
+
+couldNotGetUsersMailAddress2=Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të postës: adresa e dërguesit (Nga:) qe e pavlefshme. Ju lutemi, verifikoni që kjo adresë email është e saktë dhe riprovoni.
+couldNotGetSendersIdentity=Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të postës: identiteti i dërguesit qe i pavlefshëm. Ju lutemi, verifikoni formësimin e identitetit tuaj dhe riprovoni.
+
+mimeMpartAttachmentError=Gabim bashkëngjitjeje.
+failedCopyOperation=Mesazhi u dërgua me sukses, por nuk u kopjua dot te dosja juaj Të dërguar.
+nntpNoCrossPosting=Mund të dërgoni vetëm një mesazh te një shërbyes i ri në herë.
+msgCancelling=Po anulohet…
+sendFailedButNntpOk=Mesazhi juaj u postua te grupi i lajmeve, por nuk iu dërgua marrësit tjetër.
+errorReadingFile=Gabim në lexim kartele.
+followupToSenderMessage=Autori i këtij mesazhi ka kërkuar që përgjigjet t’i dërgohen vetëm autorit. Nëse doni të përgjigjeni edhe te grupi i lajmeve, shtoni një rresht të ri te fusha e adresave, zgjidhni Grup Lajmesh prej listës së marrësve dhe jepni emrin e grupit të lajmeve.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
+errorAttachingFile=Pati një gabim gjatë bashkëngjitjes së %S. Ju lutemi, shihni nëse keni të drejta hyrjeje mbi kartelën.
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të postës: Shërbyesi i postës dërgoi përshëndetje të pasaktë: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të postës. Shërbyesi i postës u përgjigj: %1$S. Ju lutemi, kontrolloni marrësin %2$S të mesazhit dhe riprovoni.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të postës: S’arrihet të vendoset lidhje e sigurt me shërbyesin Dërgues (SMTP) %S përmes STARTTLS-je, ngaqë s’thuhet gjë për këtë veçori. Çaktivizojeni STARTTLS-në për atë shërbyes ose lidhuni me furnizuesin e shërbimit.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të postës: Nuk u mor dot fjalëkalimi për %S. Mesazhi nuk u dërgua.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSendNotAllowed=Ndodhi një gabim teksa dërgohej posta. Shërbyesi i postës u përgjigj:\n%s.\nJu lutemi, sigurohuni se po përdorni identitetin e saktë dhe që metoda e përdorur për mirëfilltësim është e saktë. Verifikoni se ju është lejuar të dërgoni përmes këtij shërbyesi SMTP me kredencialet tuaja të tanishme prej rrjetit tuaj të tanishëm.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=Madhësia e mesazhit që po provoni të dërgoni tejkalon cakun e përkohshëm të shërbyesit për madhësi. Mesazhi nuk u dërgua, provoni të zvogëloni madhësinë e mesazhit dhe riprovoni. Shërbyesi u përgjigj: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTooManyRecipients): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTooManyRecipients=Mesazhi s’u dërgua, për shkak tejkalimi të numrit të lejuar të marrësive. Shërbyesi u përgjigj: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientid=Shërbyesi dërgues (SMTP) pikasi një gabim te urdhri CLIENTID. Mesazhi s’u dërgua. Shërbyesi u përgjigj: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientidPermission=Përgjigja e shërbyesit dërgues (SMTP) ndaj urdhrit CLIENTID tregon se pajisja juaj s’është lejuar të dërgojë postë. Shërbyesi u përgjigj: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=Madhësia e mesazhit që po provoni të dërgoni, tejkalon cakun e përgjithshëm të shërbyesit për madhësi (%d bajte). Mesazhi nuk u dërgua, zvogëloni madhësinë e mesazhit dhe riprovoni.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpPermSizeExceeded2=Madhësia e mesazhit që po provoni të dërgoni tejkalon, cakun e përgjithshëm të shërbyesit për madhësitë. Mesazhi nuk u dërgua, zvogëloni madhësinë e mesazhit dhe riprovoni. Shërbyesi u përgjigj: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të postës: Shërbyesi Dërgues (SMTP) %S është i panjohur. Shërbyesi mund të jetë formësuar pasaktësisht. Ju lutemi, sigurohuni që rregullimet për shërbyesin tuaj Dërgues (SMTP) janë të sakta dhe riprovoni.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=Mesazhi s’u dërgua dot, sepse dështoi lidhja me shërbyesin Dërgues (SMTP) %S. Shërbyesi mund të jetë jashtë funksionimit ose po hedh poshtë lidhjet me shërbyesin SMTP. Ju lutemi, sigurohuni që rregullimet për shërbyesin tuaj Dërgues (SMTP) janë të sakta dhe riprovoni.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=Mesazhi nuk u dërgua dot, sepse lidhja me shërbyesin Dërgues (SMTP) %S humbi në mes të ndërveprimit. Riprovoni.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=Mesazhi nuk u dërgua dot, ngaqë lidhjes me shërbyesin Dërgues (SMTP) %S i mbaroi koha. Riprovoni.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=Për një arsye të panjohur, mesazhi s’u dërgua dot duke përdorur shërbyesin Dërgues (SMTP) %S. Ju lutemi, sigurohuni që rregullimet për shërbyesin tuaj Dërgues (SMTP) janë të sakta dhe riprovoni.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Shërbyesi dërgues (SMTP) %S nuk duket se mbulon fjalëkalime të fshehtëzuar. Nëse sapo e rregulluat llogarinë, provoni të ndryshoni 'Metodë mirëfilltësimi' te 'Rregullime llogarie | Shërbyesi dërgues (SMTP)' në 'Fjalëkalim, i dërguar në mënyrë jo të sigurt'. Nëse deri tani punonte, por tani jo, mund të jeni pre e vjedhjes së fjalëkalimit tuaj.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Shërbyesi dërgues (SMTP) %S nuk duket se mbulon fjalëkalime të fshehtëzuar. Nëse sapo e rregulluat llogarinë, provoni të ndryshoni 'Metodë mirëfilltësimi' te 'Rregullime llogarie | Shërbyesi dërgues (SMTP)' në 'Fjalëkalim normal'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=Shërbyesi dërgues (SMTP) %S nuk lejon fjalëkalime thjesht tekst. Ju lutemi, provoni të kaloni në 'Fjalëkalim i fshehtëzuar' si 'Metodë mirëfilltësimi' te 'Rregullime Llogarie | Rregullime shërbyesi dërgues'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=S’arrihet të kryhet mirëfilltësimi te shërbyesi Dërgues (SMTP) %S. Ju lutemi, kontrolloni fjalëkalimin dhe verifikoni 'Metodën e mirëfilltësimit' te 'Rregullime Llogarie | Shërbyesi dërgues (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=Pusulla Kerberos/GSSAPI nuk u pranua nga shërbyesi Dërgues (SMTP) %S. Ju lutemi, shihni nëse jeni futur te fusha Kerberos/GSSAPI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=Shërbyesi Dërgues (SMTP) %S nuk e mbulon metodën e përzgjedhur për mirëfilltësimin. Ju lutemi, ndërroni 'metodën e Mirëfilltësimit' te 'Rregullime Llogarie | Shërbyesi Dërgues (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart2=Te pjesa vendore e adresës së marrësit %s ka shenja jo ASCII dhe shërbyesi juaj nuk mbulon SMTPUTF8. Ju lutemi, ndryshoni këtë adresë dhe riprovoni.
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=Ruaje Mesazhin
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below.
+saveDlogMessages3=Të ruhet ky mesazh te dosja juaj e skicave (%1$S) dhe të mbyllet dritarja e Shkrimeve?
+discardButtonLabel=&Hidhi tej ndryshimet
+
+## generics string
+defaultSubject=(pa subjekt)
+chooseFileToAttach=Bashkëngjitni Kartelë(a)
+genericFailureExplanation=Ju lutemi, sigurohuni që rregullimet tuaj për llogarinë janë të sakta dhe riprovoni.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=marrës-të-patreguar
+
+# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
+# provider to save the file to.
+chooseFileToAttachViaCloud=Bashkëngjitni Kartelë(a) përmes %1$S
+
+## Window titles
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitleWrite=Shkruani: %1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitlePrintPreview=Paraparje Shtypjeje: %1$S - %2$S
+
+## From field
+msgIdentityPlaceholder=Jepni për fushën Nga adresë të përshtatur për t’u përdorur në vend të %S
+customizeFromAddressTitle=Adresë e Përshtatur për Fushën Nga
+customizeFromAddressWarning=Nëse furnizuesi i shërbimit tuaj email e mbulon, Adresë e Përshtatur për Fushën Nga ju lejon të bëni një ndryshim të vogël, sa për një herë, te Adresa Nga, pa u dashur të krijoni një identitet të ri te Rregullime Llogarie. Për shembull, nëse adresa juaj Nga është Gjon Dema <gjon@example.com>, mund të doni ta ndryshoni si Gjon Dema <gjon+dema@example.com> ose Gjon <gjon@example.com>.
+customizeFromAddressIgnore=Mos më njofto më për këtë
+
+## Strings used by the empty subject dialog
+subjectEmptyTitle=Kujtues Subjekti
+subjectEmptyMessage=Mesazhi juaj s’ka subjekt.
+sendWithEmptySubjectButton=&Dërgoje Pa Subjekt
+cancelSendingButton=&Anuloje Dërgimin
+
+## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=Grup Lajmesh i Pambuluar
+recipientDlogMessage=Kjo llogari mbulon vetëm marrës email-esh. Në vazhdofshi, grupet e lajmeve do të shpërfillen.
+
+## Strings used by the alert that tells the user that an email address is invalid.
+addressInvalidTitle=Adresë Marrësi e Pavlefshme
+addressInvalid=%1$S nuk është një adresë email e vlefshme, sepse nuk është e trajtës përdorues@strehë. Duhet ta ndreqni, përpara se ta dërgoni email-in.
+
+## String used by the dialog that asks the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=Ju lutemi, jepni një vendndodhje e cila të bashkëngjitet
+attachPageDlogMessage=Faqe Web (URL):
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Mesazh i Bashkëngjitur
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=Pjesë e Bashkëngjitur Mesazhi
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip):
+# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd,
+# but without ellipsis (…).
+attachmentBucketAttachFilesTooltip=Bashkëngjitni Kartelë(a)
+attachmentBucketClearSelectionTooltip=Spastroje Përzgjedhjen
+attachmentBucketHeaderShowTooltip=Shfaqeni kuadratin e bashkëngjitjeve
+attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Minimizojeni kuadratin e bashkëngjitjeve
+attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Rikthejeni kuadratin e bashkëngjitjeve
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Hartim Mesazhi
+initErrorDlgMessage=Ndodhi një gabim gjatë krijimit të dritares për hartim mesazhi. Ju lutemi, riprovoni.
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Bashkëngjitje Kartele
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileAttachMessage=Kartela %1$S nuk ekziston, ndaj nuk mund t’i bashkëngjitej mesazhit.
+
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed
+## as a command line argument
+errorFileMessageTitle=Kartelë Mesazhi
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileMessageMessage=Kartela %1$S nuk ekziston, ndaj s’mund të përdoret si lëndë mesazhi.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+errorLoadFileMessageMessage=Kartela %1$S s’u ngarkua dot si lëndë mesazhi.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Ruajeni Mesazhin
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=Mesazhi juaj u ruajt te dosja %1$S nën %2$S.
+CheckMsg=Mos ma shfaq më këtë kuti dialogu.
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Mesazhi Po Dërgohet
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=%1$S është në rrugë e sipër të dërgimit të një mesazhi.\nDëshironi të prisni deri sa të jetë dërguar mesazhi, para se të dilet, apo doni të dilet tani?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Dilni
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Prit
+quitComposeWindowSaveTitle=Po Ruhet Mesazhi
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowSaveMessage=%1$S është duke ruajtur mesazhin.\nDëshironi të prisni deri sa mesazhi të jetë ruajtur, para se të dilet, apo të dilet tani?
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Dërgojeni Mesazhin
+sendMessageCheckLabel=Jeni i sigurt se jeni gati të dërgoni këtë mesazh?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Dërgoje
+assemblingMessageDone=Po gatitet mesazhi… U bë
+assemblingMessage=Po gatitet mesazhi…
+smtpDeliveringMail=Po dërgohet posta…
+smtpMailSent=Posta u dërgua me sukses
+assemblingMailInformation=Po gatiten hollësi poste…
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=Po bashkëngjitet %S…
+creatingMailMessage=Po krijohet mesazh poste…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=Po kopjohet mesazhi te dosja %S…
+copyMessageComplete=Kopjimi u plotësua.
+copyMessageFailed=Kopjimi dështoi.
+filterMessageComplete=Filtrim i plotësuar.
+filterMessageFailed=Filtrimi dështoi.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
+largeMessageSendWarning=Kujdes! Ju ndan një hap nga dërgimi i një mesazhi me madhësi %S. Jeni i sigurt se doni ta bëni këtë?
+sendingMessage=Po dërgohet mesazh…
+sendMessageErrorTitle=Gabim Dërgimi Mesazhi
+postingMessage=Po postohet mesazh…
+sendLaterErrorTitle=Gabim Dërgimi Më Vonë
+saveDraftErrorTitle=Gabim Ruajtjeje Skice
+saveTemplateErrorTitle=Gabim Ruajtjeje Gjedheje
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Pati një problem me përfshirjen e kartelës %.200S te mesazhi. Doni të vazhdohet ruajtja e mesazhit pa këtë kartelë?
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Pati një problem me përfshirjen e kartelës %.200S te mesazhi. Doni të vazhdohet dërgimi i mesazhit pa këtë kartelë?
+returnToComposeWindowQuestion=Do të donit të ktheheshit te dritarja e hartimeve?
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 shkroi:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Më #2, #3, #1 shkroi:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 shkroi më #2, #3:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Mesazhi Origjinal --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Mesazhi i Përcjellë --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Riemërtoni Bashkëngjitjen
+renameAttachmentMessage=Emër i ri bashkëngjitjeje:
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that should trigger an attachment reminder.
+mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,bashkëngjitje,bashkëngjit,attached,bashkëngjitur,përfshirë,CV,letër shoqëruese
+
+remindLaterButton=Kujtoma Më Vonë
+remindLaterButton.accesskey=K
+disableAttachmentReminderButton=Çaktivizo kujtuesin e bashkëngjitjeve për mesazhin e tanishëm
+attachmentReminderTitle=Kujtues Bashkëngjitjesh
+attachmentReminderMsg=Mos harruat të shtonit një bashkëngjitje?
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+attachmentReminderKeywordsMsgs=U gjet fjalëkyç bashkëngjitjeje:;U gjetën #1 fjalëkyçe bashkëngjitjesh:
+attachmentReminderOptionsMsg=Fjalët për kujtues bashkëngjitjesh mund të formësohen te parapëlqimet tuaja
+attachmentReminderYesIForgot=Oh, Po!
+attachmentReminderFalseAlarm=Jo, Dërgoje Tani
+
+# Strings used by the Filelink offer notification bar.
+learnMore.label=Mësoni Më Tepër…
+learnMore.accesskey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+bigFileDescription=Kjo është kartelë e madhe. Mund të ishte më mirë të përdorej Filelink-u.;Këto janë kartela të mëdha. Mund të ishte më mirë të përdorej Filelink-u.
+bigFileShare.label=Lidhje
+bigFileShare.accesskey=L
+bigFileAttach.label=Shpërfille
+bigFileAttach.accesskey=S
+bigFileChooseAccount.title=Zgjidhni Llogari
+bigFileChooseAccount.text=Zgjidhni një llogari reje ku të ngarkohet bashkëngjitja
+bigFileHideNotification.title=Mos i Ngarko Kartelat e Mia
+bigFileHideNotification.text=Nuk do të njoftoheni, nëse i bashkëngjitni këtij mesazhi të tjera kartela të mëdha.
+bigFileHideNotification.check=Mos më njofto më mbi këtë.
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being
+# uploaded to.
+cloudFileUploadingTooltip=Po ngarkohet tek %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
+# to.
+cloudFileUploadedTooltip=U ngarkua te %S
+cloudFileUploadingNotification=Kartela juaj po lidhet. Sapo të jetë kryer, do të duket te lënda e mesazhit.;Kartelat tuaja po lidhen. Sapo të jetë kryer, do të duken te lënda e mesazhit.
+cloudFileUploadingCancel.label=Anuloje
+cloudFileUploadingCancel.accesskey=A
+cloudFilePrivacyNotification=Lidhja u plotësua. Ju lutemi, mbani parasysh që bashkëngjitjet e lidhura mund të jenë të përdorshme nga personat që mund të shohin ose marrin me mend lidhjet.
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Jepni fjalëkalimin tuaj për %S:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Jepni fjalëkalimin tuaj për %2$S te %1$S:
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the
+## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Lypset Fjakëkalim për Shërbyesin Dërgues (SMTP) %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentMsgs=Hiqe Bashkëngjitjen;Hiqi Bashkëngjitjet
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above.
+promptToSaveSentLocally2=Mesazhi juaj u dërgua, por s’u vendos dot një kopje e tij te dosja juaj e të dërguarve (%1$S), për shkak të një gabimi rrjeti ose lejesh kartele.\nMund të riprovoni ose ta ruani këtë mesazh lokalisht te %3$S/%1$S-%2$S.
+errorFilteringMsg=Mesazhi juaj u dërgua dhe u ruajt, por pati një gabim teksa xhiroheshin mbi të filtra mesazhesh.
+errorCloudFileAuth.title=Gabim Mirëfilltësimi
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally2=Mesazhi juaj skicë s’u kopjua dot te dosja juaj e skicave (%1$S), për shkak të një gabimi rrjeti ose lejesh kartele.\nMund të riprovoni ose ta ruani këtë mesazh lokalisht te %3$S/%1$S-%2$S.
+buttonLabelRetry2=&Riprovoni
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally2=Gjedhja juaj s’u kopjua dot te dosja juaj e gjedheve (%1$S), për shkak të një gabimi rrjeti ose lejesh kartele.\nMund të riprovoni ose ta ruani këtë mesazh lokalisht te %3$S/%1$S-%2$S.
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+saveToLocalFoldersFailed=S’u arrit të ruhej mesazhi juaj në dosje vendore. Mundet për shkak mungese hapësire për depozitim kartelash.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed.
+errorCloudFileAuth.message=S’arrihet të kryhet mirëfilltësimi te %1$S.
+errorCloudFileUpload.title=Gabim Ngarkimi
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed.
+## %2$S is the name of the file that failed to upload.
+errorCloudFileUpload.message=S’arrihet të ngarkohet %2$S te %1$S.
+errorCloudFileQuota.title=Gabim Kuotash
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
+errorCloudFileQuota.message=Ngarkimi i %2$S te %1$S do të tejkalonte kuotat tuaja për hapësirë.
+errorCloudFileLimit.title=Gabim Madhësie Kartele
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
+errorCloudFileLimit.message=%2$S tejkalon madhësinë maksimum për te %1$S.
+errorCloudFileOther.title=Gabim i Panjohur
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
+errorCloudFileOther.message=Ndodhi një gabim i panjohur gjatë ndërlidhjes me %1$S.
+errorCloudFileDeletion.title=Gabim Fshirjeje
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from.
+## %2$S is the name of the file that failed to be deleted.
+errorCloudFileDeletion.message=Pati një problem gjatë fshirjes %2$S nga %1$S.
+errorCloudFileUpgrade.label=Përmirësojeni
+
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+stopShowingUploadingNotification.accesskey=M
+stopShowingUploadingNotification.label=Mos e shfaq më këtë
+replaceButton.label=Zëvendësoni…
+replaceButton.accesskey=v
+replaceButton.tooltip=Shfaqni dialogun Gjej dhe Zëvendëso
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=Zhbllokoje %S
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+blockedContentMessage=%S ka bllokuar ngarkimin në mesazh të një kartele. Zhbllokimi i kartelës do të sjellë përfshirjen e saj në mesazhin tuaj të dërguar.;%S ka bllokuar ngarkimin në mesazh të disa kartelave. Zhbllokimi i një kartele do të sjellë përfshirjen e saj në mesazhin tuaj të dërguar.
+
+blockedContentPrefLabel=Mundësi
+blockedContentPrefAccesskey=M
+
+blockedContentPrefLabelUnix=Parapëlqime
+blockedContentPrefAccesskeyUnix=P
+
+## Recipient pills fields.
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowTitle2=Hiq Adresa %S
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowBody2=Jeni i sigurt se doni të hiqen adresa %S?
+confirmRemoveRecipientRowButton=Hiqi
+
+## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row.
+## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style;
+headersSpaceStyle=width: 8em
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/editor.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/editor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a1591e252e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/editor.properties
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Jo
+Save=Ruaje
+More=Më tepër
+Less=Më pak
+MoreProperties=Më tepër Veti
+FewerProperties=Më pak Veti
+PropertiesAccessKey=V
+None=Asnjë
+none=asnjë
+OpenHTMLFile=Hap Kartelë HTML
+OpenTextFile=Hap Kartelë Tekst
+SelectImageFile=Përzgjidhni Kartelë Figure
+SaveDocument=Ruaje Faqen
+SaveDocumentAs=Ruaje Faqen Si
+SaveTextAs=Ruaje Tekstin Si
+EditMode=Mënyrë Përpunim
+Preview=Paraparje
+Publish=Botoje
+PublishPage=Boto Faqen
+DontPublish=Mos e Boto
+SavePassword=Përdor Përgjegjës Fjalëkalimesh për të ruajtur këtë fjalëkalim
+CorrectSpelling=(shkruar saktë)
+NoSuggestedWords=(s’ka fjalë të këshillueshme)
+NoMisspelledWord=S’ka fjalë të shkruara gabim
+CheckSpellingDone=Kontrolli i drejtshkrimit u plotësua.
+CheckSpelling=Kontrollo Drejtshkrimin
+InputError=Gabim
+Alert=Sinjalizim
+CantEditFramesetMsg=Hartuesi nuk mund të përpunojë grup kuadrosh HTML, ose faqe me kuadro brenda. Për grup kuadrosh, provoni të përpunoni faqen e secilit kuadër veçmas. Për faqe me kuadro brenda, ruani një kopje të faqes dhe hiqni shenjën <iframe>
+CantEditMimeTypeMsg=Kjo lloj faqeje nuk përpunohet dot.
+CantEditDocumentMsg=Për një arsye të panjohur, kjo faqe nuk përpunohet dot.
+BeforeClosing=para mbylljes
+BeforePreview=para parjes në Lundrues
+BeforeValidate=para vlerësimit të dokumentit
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Të ruhen ndryshimet tek "%title%" %reason%?
+PublishPrompt=Të ruhen ndryshimet tek "%title%" %reason%?
+SaveFileFailed=Dështoi ruajtja e kartelës!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=Nuk u gjet %file%.
+SubdirDoesNotExist=Nuk ka nëndrejtori "%dir%" në këtë sajt ose emri i kartelës "%file%" është tashmë në përdorim nga një tjetër nëndrejtori.
+FilenameIsSubdir=Emri i kartelës "%file%" është tashmë në përdorim nga një tjetër nëndrejtori.
+ServerNotAvailable=Shërbyesi nuk është i mundshëm. Kontrolloni lidhjen tuaj dhe riprovoni më vonë.
+Offline=Hëpërhë jeni jashtë linje. Që të lidheni, klikoni ikonën afër cepit të poshtëm djathtas të cilësdo dritare.
+DiskFull=Nuk ka vend të mjaftë në disk për të ruajtur kartelën "%file%."
+NameTooLong=Emri i kartelës apo i nëndrejtorisë është tepër i gjatë.
+AccessDenied=Nuk keni leje të botoni në këtë vendndodhje.
+UnknownPublishError=Ndodhi një gabim i panjohur botimi.
+PublishFailed=Botimi dështoi.
+PublishCompleted=Botimi u plotësua.
+AllFilesPublished=Tërë kartelat të botuara
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=Dështoi botimi për %x% nga %total% kartela gjithsej.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Gati
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=Jepni emër përdoruesi dhe fjalëkalim për shërbyesin FTP në %host%
+RevertCaption=Kthehu Tek e Ruajtura Së Fundi
+Revert=Riktheje
+SendPageReason=para dërgimit të kësaj faqeje
+Send=Dërgo
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Po botohet: %title%
+PublishToSite=Po botohet tek Sajti: %title%
+AbandonChanges=Të braktisen ndryshimet e paruajtura te "%title%" dhe të ringarkohet faqja?
+DocumentTitle=Titull Faqeje
+NeedDocTitle=Ju lutemi, jepni një titull për faqen e tanishme.
+DocTitleHelp=Kjo identifikon faqen në titull dritareje dhe faqerojtës.
+CancelPublishTitle=Të anulohet botimi?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Anulimi ndërkohë që botimi është duke u kryer mund të sjellë shpërngulje jo të plotë të kartelave tuaja. Do të donit të Vazhdohej apo të Anulohet?
+CancelPublishContinue=Vazhdo
+MissingImageError=Ju lutemi, jepni ose zgjidhni një figurë të llojit gif, jpg, ose png.
+EmptyHREFError=Ju lutemi, zgjidhni një vendndodhje ku të krijohet një lidhje e re.
+LinkText=Tekst Lidhjeje
+LinkImage=Figurë Lidhjeje
+MixedSelection=[Përzgjedhje e përzierë]
+Mixed=(përzierë)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (të painstaluara)
+EnterLinkText=Jepni tekst që të shfaqet për lidhjen:
+EnterLinkTextAccessKey=J
+EmptyLinkTextError==Ju lutemi, jepni ndonjë tekst për këtë lidhje.
+EditTextWarning=Kjo do të zëvendësojë lëndën e tanishme.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=Numri që dhatë (%n%) është jashtë segmentit të lejuar.
+ValidateNumberMsg=Ju lutemi, jepni një numër midis %min% dhe %max%.
+MissingAnchorNameError=Ju lutemi, jepni një emër për këtë spirancë.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError=Ka tashmë një "%name%" në këtë faqe. Ju lutemi, jepni një tjetër emër.
+BulletStyle=Stil me Shenja
+SolidCircle=Qark i mbushur
+OpenCircle=Rreth i hapur
+SolidSquare=Katror i mbushur
+NumberStyle=Stil Numrash
+Automatic=Vetvetiu
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=piksela
+Percent=përqind
+PercentOfCell=% e kutisë
+PercentOfWindow=% e dritares
+PercentOfTable=% e tabelës
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle=pa titull-%S
+untitledDefaultFilename=pa titull
+ShowToolbar=Shfaqe Panelin
+HideToolbar=Fshihe Panelin
+ImapError=S’arrihet të ngarkohet figurë
+ImapCheck=\nJu lutemi, përzgjidhni një vendndodhje (URL) të re dhe riprovoni.
+SaveToUseRelativeUrl=URL relative mund të përdoren vetëm në faqe të cilat janë ruajtur
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Pa spiranca të emërtuara apo tituj në këtë faqe)
+TextColor=Ngjyrë Teksti
+HighlightColor=Ngjyrë Theksimi
+PageColor=Ngjyrë Sfondi Faqeje
+BlockColor=Blloko Ngjyra Sfondesh
+TableColor=Ngjyrë Sfondi Tabelash
+CellColor=Ngjyrë Sfondi Kutish
+TableOrCellColor=Ngjyrë Tabele ose Kutie
+LinkColor=Ngjyrë Teksti Lidhjeje
+ActiveLinkColor=Ngjyrë Lidhjeje Aktive
+VisitedLinkColor=Ngjyrë Lidhjesh të Vizituara
+NoColorError=Klikoni mbi një ngjyrë ose jepni një varg HTML ngjyre të vlefshëm
+Table=Tabelë
+TableCell=Kuti Tabele
+NestedTable=Tabelë mes Tabele
+HLine=Vijë Horizontale
+Link=Lidhje
+Image=Figurë
+ImageAndLink=Figurë dhe Lidhje
+NamedAnchor=Spirancë e Emërtuar
+List=Listë
+ListItem=Objekt Liste
+Form=Formular
+InputTag=Fushë Formulari
+InputImage=Figurë Formulari
+TextArea=Fushë Teksti
+Select=Listë Përzgjedhjesh
+Button=Buton
+Label=Etiketë
+FieldSet=&quot;Field Set&quot;
+Tag=Shenjë
+MissingSiteNameError=Ju lutemi, jepni një emër për këtë sajt botues.
+MissingPublishUrlError=Ju lutemi, jepni një vendndodhje për botimin e kësaj faqeje.
+MissingPublishFilename=Ju lutemi, jepni një emër kartele për faqen e tanishme.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError=Ka tashmë një emër "%name%". Ju lutemi, jepni për sajtin një emër tjetër.
+AdvancedProperties=Veti të Mëtejshme…
+AdvancedEditForCellMsg=Përpunimi i Mëtejshëm është i pamundur, kur përzgjidhen disa kuti
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=Veti të %obj%…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=V
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Bashko Kutitë e Përzgjedhura
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Bashkoje me Kutinë Djathtas
+JoinCellAccesskey=B
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Del
+Delete=Fshije
+DeleteCells=Fshi Kuti
+DeleteTableTitle=Fshini Rreshta ose Shtylla
+DeleteTableMsg=Zvogëlimi i numrit të rreshtave ose shtyllave do të fshijë kuti tabele dhe lëndën e tyre. Doni vërtet të bëni këtë?
+Clear=Spastroje
+#Mouse actions
+Click=Klikoni
+Drag=Merr
+Unknown=I panjohur
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=S
+RemoveTextStyles=Hiq Krejt Stilet e Tekstit
+StopTextStyles=Ndërprit Funksionimin e Stileve të Tekstit
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=l
+RemoveLinks=Hiqe Lidhjen
+StopLinks=Ndërprite Lidhjen
+#
+NoFormAction=Këshillohet të jepni një veprim për këtë formular. Formularët e vetëpostueshëm janë një teknikë e përparuar e cila mund të mos punojë si duhet në tërë shfletuesit.
+NoAltText=Nëse pamja është e rëndësishme për lëndën e dokumentit, duhet të jepni tekst alternativ që do të shfaqet në shfletues që shfaqin vetëm tekst dhe që do të shfaqet në shfletues të tjerë, kur ngarkohet një figurë, ose kur ngarkimi i figurave është joveprues.
+#
+Malformed=Burimi nuk u shndërrua dot në dokument, ngaqë nuk është XHTML e vlefshme.
+NoLinksToCheck=Nuk ka elementë me lidhje për t’u kontrolluar
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4a0188576f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,303 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Ngjite Pa Formatim">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "a">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Ngjite Si Citim">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "C">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "Futje">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Lidhje…">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "L">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Spirancë e Emërtuar…">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Figurë…">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Vijë Horizontale">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabelë…">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "Math…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Shenja dhe Simbole…">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Ndërprerje Nën Figurë">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "N">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Krijoni Lidhje…">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Përpunojeni Lidhjen në Hartues të Ri">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "P">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Zgjidhni shkronja">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Shkronja">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Gjerësi e Ndryshueshme">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "N">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Gjerësi e Caktuar">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "k">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "T">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Zgjidhni madhësi shkronjash">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Më të vogla">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "v">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "&lt;">
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Më të mëdha">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "m">
+<!ENTITY incrementFontSize.key "&gt;">
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Madhësi">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "d">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "Të vockla">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "Të vogla">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "Mesatare">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "Të mëdha">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Ekstra të Mëdha">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "Të stërmëdha">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "s">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Stil Teksti">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Të trasha">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "B">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Të pjerrëta">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "I">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Të nënvijëzuara">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Hequrvije">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Sipërshkrim">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Poshtëshkrim">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Pa ndërprerje">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY styleEm.label "Theksim">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "E">
+<!ENTITY styleStrong.label "Theksim Më të Fortë">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "t">
+<!ENTITY styleCite.label "Përmendje">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "J">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Shkurtim">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "U">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Akronim">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r">
+<!ENTITY styleCode.label "Kod">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "d">
+<!ENTITY styleSamp.label "Shembull Përfundimi">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "m">
+<!ENTITY styleVar.label "Ndryshore">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "y">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "Ngjyrë Teksti…">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "N">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Ngjyrë Sfondi Kutie ose Tabele…">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "S">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Hiq Spiranca të Emërtuara">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "H">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Paragraf">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Paragraf">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Titull 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Titull 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Titull 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Titull 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Titull 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Titull 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Adresë">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Paraformatim">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "Listë">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY noneCmd.label "Asnjë">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "Me shenjë">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Me numra">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Term">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Përcaktim">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "Veti Liste…">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "V">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Zgjidhni format paragrafi">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Teksti">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "T">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignMenu.label "Vendosje">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY alignLeft.label "Majtas">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "M">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Vendoseni Majtas">
+<!ENTITY alignCenter.label "Në Qendër">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "N">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Vendoseni në Qendër">
+<!ENTITY alignRight.label "Djathtas">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "D">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Vendoseni Djathtas">
+<!ENTITY alignJustify.label "Përligj">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "P">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Drejtim i Përligjur">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "Rrit Hapësirë Kryeradhe">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "R">
+<!ENTITY increaseIndent.key "]">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Zvogëlo Hapësirë Kryeradhe">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "Z">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Sfond dhe Ngjyra Faqeje…">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "s">
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "Tabelë">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "T">
+
+<!-- Select Submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Përzgjidhe">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "P">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Përzgjedhje Tabele">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "P">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Futje Tabele">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "F">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Fshirje Tabele">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "F">
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Futni">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY tableTable.label "Tabelë">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "T">
+<!ENTITY tableRow.label "Rresht">
+<!ENTITY tableRows.label "Rresht(a)">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "R">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Rresht Mbi">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "M">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Rresht Nën">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "N">
+<!ENTITY tableColumn.label "Shtyllë">
+<!ENTITY tableColumns.label "Shtyllë(a)">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "y">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Shtyllë Para">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "P">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Shtyllë Pas">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "S">
+<!ENTITY tableCell.label "Kuti">
+<!ENTITY tableCells.label "Kuti">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "K">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Lëndë Kutie">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "n">
+<!ENTITY tableAllCells.label "Tërë Kutitë">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "u">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Kuti Para">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "i">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Kuti Pas">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "a">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Fshije">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "F">
+
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+ ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+ the access key must exist in both of those strings
+ But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+<!ENTITY tableJoinCells.label "j">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "j">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Ndaje Kutinë">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "N">
+<!ENTITY convertToTable.label "Krijo Tabelë Prej Përzgjedhjes">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "K">
+<!ENTITY tableProperties.label "Veti Tabele…">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "v">
+
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Figurë">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Futni figurë të re ose përpunoni vetitë e figurës së përzgjedhur">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Rresht H.">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Futni vijë horizontale ose përpunoni vetitë për vijat e përzgjedhura">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabelë">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Futni tabelë të re ose përpunoni vetitë e tabelës së përzgjedhur">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Lidhje">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Futni lidhje të re ose përpunoni vetitë e lidhjes së përzgjedhur">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Spirancë">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Futni spirancë të re të emërtuar ose përpunoni vetitë e spirancës së përzgjedhur">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Zgjidhni ngjyrë për tekstin">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Zgjidhni ngjyrë për sfondin">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Caktoni madhësi shkronjash">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Madhësi më e vogël shkronjash">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Madhësi më e madhe shkronjash">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "të Trasha">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Të pjerrëta">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Të nënvijëzuara">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Vendosni ose hiqni listë me shenjë">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Vendosni ose hiqni listë me numra">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Tekst jashtazi (zhvendose majtas)">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Tekst brendazi (zhvendose djathtas)">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Zgjidhni drejtim teksti">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Futni një Lidhje, Spirancë, Figurë, Vijë Horizontale, ose Tabelë">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Vendoseni tekstin përgjatë mënjanash majtas">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Vendoseni tekstin në qendër">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Vendoseni tekstin përgjatë mënjanash djathtas">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Vendoseni tekstin përgjatë mënjanash majtas dhe djathtas">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label "Futni">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey "F">
+<!ENTITY updateTOC.label "Përditësoje">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey "P">
+<!ENTITY removeTOC.label "Hiqe">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey "H">
+<!ENTITY tocMenu.label "Lëndë…">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey "L">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f7b2b8fe33
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label "Bashkëngjitini mesazhit këtë figurë">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "B">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label "Bashkëngjitini mesazhit burimin e kësaj lidhje">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "B">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7e3a3670d9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
@@ -0,0 +1,306 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Shkruani: (pa subjekt)">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Kartelë">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY newMenu.label "E re">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY newMessage.label "Mesazh">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "M">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newContact.label "Kontakt Nga Libër Adresash…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "K">
+<!ENTITY attachMenu.label "Bashkëngjitni">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink">
+<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Faqe Web…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY remindLater.label "Kujtoma Më Vonë">
+<!ENTITY remindLater.accesskey "V">
+<!ENTITY closeCmd.label "Mbylleni">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY saveCmd.label "Ruaje">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Ruaje Si">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Kartelë…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Skicë">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Gjedhe">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Dërgoje Tani">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Dërgoje Më Vonë">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY printCmd.label "Shtypni…">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "S">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Përpunim">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY undoCmd.label "Zhbëje">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY redoCmd.label "Ribëje">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Fshije">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Rimbështille">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Riemërtojeni Bashkëngjitjen…">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Rirenditni Bashkëngjitjet…">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Gjeni…">
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY findBarCmd.key "F">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Gjeni dhe Zëvendësoni…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Gjeje Sërish">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Gjej të Mëparshmen">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+
+<!-- Reorder Attachment Panel -->
+<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Rirenditni Bashkëngjitje">
+<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Lëvizi bashkë">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Renditje: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Rend: Z - A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Përzgjedhje Renditjeje: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Përzgjedhje Renditjeje: Z - A">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Shfaqje">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Panele">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "n">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Shtyllë Menush">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Panel Hartimi">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Panel Formatimi">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Shtyllë Gjendjesh">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Përshtateni…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "t">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "Anështyllë Kontaktesh">
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "a">
+
+<!-- Format Menu -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Formatim">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "F">
+
+<!-- Options Menu -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "Mundësi">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Kontrolloni Drejtshkrimin…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "K">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Kontroll Drejtshkrimi Teksa Shkruani">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "S">
+<!ENTITY quoteCmd.label "Citoje Mesazhin">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "C">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Bashkëngjitni Kartë Vetjake (vCard)">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Kthim Faturash">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Njoftim Gjendjeje Shpërndarjeje">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY priorityMenu.label "Përparësi">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY priorityButton.title "Përparësi">
+<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Ndryshoni përparësinë e mesazhit">
+<!ENTITY priorityButton.label "Përparësi:">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Më e Ulta">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "E ulët">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normale">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "E lartë">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Më e Larta">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Dërgoji një Kopje">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Kartelë Këtu">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Mjete">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Postë &amp; Grupe Lajmesh">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Libër Adresash">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Rregullime Llogarish">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "R">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "R">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.key "M">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimizoje">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Bjeri të Tëra Para">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Zoom">
+<!ENTITY windowMenu.label "Dritare">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY sendButton.label "Dërgoje">
+<!ENTITY quoteButton.label "Citoje">
+<!ENTITY addressButton.label "Kontakte">
+<!ENTITY spellingButton.label "Drejtshkrim">
+<!ENTITY saveButton.label "Ruaje">
+<!ENTITY printButton.label "Shtypni">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Dërgojeni këtë mesazh tani">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Dërgojeni këtë mesazh më vonë">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "Citoni mesazhin e mëparshëm">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Përzgjidhni marrës prej një Libri Adresash">
+<!ENTITY spellingButton.tooltip "Kontrolloni drejtshkrimin e përzgjedhjes ose të krejt mesazhit">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Ruajeni këtë mesazh">
+<!ENTITY cutButton.tooltip "Prijeni">
+<!ENTITY copyButton.tooltip "Kopjojeni">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip "Ngjiteni">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Shtyp këtë mesazh">
+
+<!-- Headers -->
+<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and
+ Subject: rows. It should be larger than the largest Header label -->
+<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;">
+<!ENTITY fromAddr2.label "Nga">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "r">
+<!ENTITY replyAddr2.label "Përgjigj-Iu">
+<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Grup Lajmesh">
+<!ENTITY followupAddr2.label "Vazhdimi-Te">
+<!ENTITY subject2.label "Subjekt">
+<!ENTITY subject.accesskey "S">
+<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Fshiheni kuadratin e bashkëngjitjeve">
+
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml -->
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Futni një emotikon">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "I buzëqeshur">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "I vrenjtur">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Syshkelur">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Gjuhëpërjashta">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "I zgërdhirë">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "I turpëruar">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "I pavendosur">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "I befasuar">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Puthje">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Gërthitje">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Cool">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Money-Mouth">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Foot-in-Mouth">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "I pafajshëm">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Qaraman">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Gojëkyçur">
+
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Nuk u Gjetën Sugjerime">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Shpërfille Fjalën">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "S">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Shtoje në Fjalor">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "o">
+<!ENTITY undo.label "Zhbëje">
+<!ENTITY undo.accesskey "Z">
+<!ENTITY cut.label "Prije">
+<!ENTITY cut.accesskey "P">
+<!ENTITY copy.label "Kopjoje">
+<!ENTITY copy.accesskey "K">
+<!ENTITY paste.label "Ngjite">
+<!ENTITY paste.accesskey "N">
+<!ENTITY pasteQuote.label "Ngjite Si Citim">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "m">
+
+<!-- Attachment Item and List Context Menus -->
+<!ENTITY openAttachment.label "Hape">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "H">
+<!ENTITY delete.label "Fshije">
+<!ENTITY delete.accesskey "F">
+<!ENTITY removeAttachment.label "Hiqe Bashkëngjitjen">
+<!ENTITY removeAttachment.accesskey "H">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Riemërtojeni…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "R">
+<!ENTITY reorderAttachments.label "Rirenditni Bashkëngjitjet…">
+<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "e">
+<!ENTITY removeAllAttachments.label "Hiqi Krejt Bashkëngjitjet">
+<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "i">
+<!ENTITY selectAll.label "Përzgjidhe Krejt">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "T">
+<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…">
+<!ENTITY attachCloud.accesskey "F">
+<!ENTITY convertCloud.label "Shndërrojeni në…">
+<!ENTITY convertCloud.accesskey "S">
+<!ENTITY cancelUpload.label "Anuloje Ngarkimin">
+<!ENTITY cancelUpload.accesskey "A">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Bashkëngjitje e Rregullt">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "B">
+<!ENTITY attachPage.label "Bashkëngjitni Faqe Web…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "q">
+
+<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label):
+ Should use the same wording as startExpandedCmd.label
+ in msgHdrViewOverlay.dtd. -->
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Shfaqe Fillimisht Kuadratin e Bashkëngjitjeve">
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "S">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Shtoni Fjalorë…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "S">
+
+<!-- Title for the address picker panel -->
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Kontakte">
+
+<!-- Identity popup customize menuitem -->
+<!ENTITY customizeFromAddress.label "Përshtatni Adresën Nga…">
+<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "A">
+
+<!-- Accessibility name for the document -->
+<!ENTITY aria.message.bodyName "Lëndë mesazhi">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Gjuhë drejtshkrimi">
+<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Kodim teksti">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d977177e78
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+<!ENTITY sendDialog.title "Dërgim Mesazhesh">
+<!ENTITY status.label "Gjendje:">
+<!ENTITY progress.label "Përmbushje:">
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..685aa6ad19
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject=Po dërgohet Mesazhi - %S
+titleSendMsg=Po dërgohet Mesazhi
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject=Po ruhet Mesazhi - %S
+titleSaveMsg=Po ruhet Mesazhi
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved.
+# %% will be replaced a single % sign.
+percentMsg=%S%%
+
+messageSent=Mesazhi juaj u dërgua.
+messageSaved=Mesazhi juaj u ruajt.