summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-context-menus.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-delete-prompt.ftl35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-editable-item.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-event-listing.ftl71
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl46
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-invitation-panel.ftl113
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-print.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-summary-dialog.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-widgets.ftl111
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/category-dialog.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/preferences.ftl192
16 files changed, 697 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-context-menus.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-context-menus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..967467a57b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-context-menus.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+list-calendar-context-reload-menuitem =
+ .label = Njëkohësoje
+ .accesskey = N
+calendar-item-context-menu-modify-menuitem =
+ .label = Përpunojeni
+ .accesskey = P
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..63dd0c231e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-delete-event-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Fshije Veprimtarinë
+ *[other] Fshiji Veprimtaritë
+ }
+calendar-delete-event-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Doni vërtet të fshihet kjo veprimtari?
+ *[other] Doni vërtet të fshihet { $count } veprimtari?
+ }
+calendar-delete-task-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Fshije Punën
+ *[other] Fshiji Punët
+ }
+calendar-delete-task-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Doni vërtet të fshihet kjo punë?
+ *[other] Doni vërtet të fshihet { $count } punë?
+ }
+calendar-delete-item-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Fshije Objektin
+ *[other] Fshiji Objektet
+ }
+calendar-delete-item-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Doni vërtet të fshihet ky objekt?
+ *[other] Doni vërtet të fshihet { $count } objekte?
+ }
+calendar-delete-prompt-disable-message = Mos më pyet më.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-editable-item.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-editable-item.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..46d8dee7a1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-editable-item.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-editable-item-privacy-icon-private =
+ .alt = Privatësi: Veprimtari Private
+calendar-editable-item-privacy-icon-confidential =
+ .alt = Privatësi: Shfaq Vetëm Kohë dhe Datë
+calendar-editable-item-recurrence =
+ .alt = Ripërsëritës
+calendar-editable-item-recurrence-exception =
+ .alt = Përjashtim përsëritjeje
+calendar-editable-item-todo-icon-task =
+ .alt = Punë
+calendar-editable-item-todo-icon-completed-task =
+ .alt = Punë e plotësuar
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-start =
+ .alt = Fillon veprimtari shumëditore
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue =
+ .alt = Vazhdon veprimtari shumëditore
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-end =
+ .alt = Përfundon veprimtari shumëditore
+calendar-editable-item-reminder-icon-alarm =
+ .alt = Është vënë në plan një sinjalizim për kujtesë
+calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm =
+ .alt = Është vënë në plan një sinjalizim për kujtesë, por është ndalur aktualisht
+calendar-editable-item-reminder-icon-email =
+ .alt = Është vënë në plan një email për kujtesë
+calendar-editable-item-reminder-icon-audio =
+ .alt = Është vënë në plan një sinjalizim audio për kujtesë
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..da5f464b46
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-reminder-icon-display =
+ .alt = Shfaq një Sinjalizim
+calendar-event-reminder-icon-email =
+ .alt = Dërgo një Email
+calendar-event-reminder-icon-audio =
+ .alt = Luaj një Sinjalizim audio
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-event-listing.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-event-listing.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..510f701172
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-event-listing.ftl
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-listing-close =
+ .tooltiptext = Mbyllni kërkim veprimtarish dhe listë veprimtarish
+
+## Listing columns
+
+calendar-event-listing-column-calendar-name =
+ .label = Emër Kalendari
+ .tooltiptext = Renditini sipas emrash kalendari
+calendar-event-listing-column-category =
+ .label = Kategori
+ .tooltiptext = Renditini sipas kategorish
+# This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the task
+# tree view, which indicates whether a task has been marked as completed.
+calendar-event-listing-column-completed =
+ .label = E kryer
+ .tooltiptext = Renditini sipas plotësimesh
+calendar-event-listing-column-completed-date =
+ .label = E plotësuar
+ .tooltiptext = Renditini sipas datash plotësimi
+calendar-event-listing-column-due-date =
+ .label = Afat deri më
+ .tooltiptext = Renditini sipas datash afati
+calendar-event-listing-column-end-date =
+ .label = Fund
+ .tooltiptext = Renditini sipas datash përfundimi
+calendar-event-listing-column-location =
+ .label = Vendndodhje
+ .tooltiptext = Renditini sipas vendndodhjesh
+calendar-event-listing-column-percent-complete =
+ .label = % Plotësuar
+ .tooltiptext = Renditini sipas % plotësimesh
+calendar-event-listing-column-priority =
+ .label = Përparësi
+ .tooltiptext = Renditini sipas përparësish
+calendar-event-listing-column-start-date =
+ .label = Fillim
+ .tooltiptext = Renditini sipas datash fillimi
+calendar-event-listing-column-status =
+ .label = Gjendje
+ .tooltiptext = Renditini sipas gjendjesh
+calendar-event-listing-column-time-until-due =
+ .label = Mbaron më
+ .tooltiptext = Renditini sipas kohësh afati
+calendar-event-listing-column-title =
+ .label = Titull
+ .tooltiptext = Renditini sipas titujsh
+
+## Interval dropdown options
+
+calendar-event-listing-interval-calendar-month =
+ .label = Veprimtaritë në këtë Muaj Kalendarik
+calendar-event-listing-interval-current-view =
+ .label = Veprimtaritë e Skenës së Tanishme
+calendar-event-listing-interval-next-7-days =
+ .label = Veprimtaritë për 7 Ditët e Ardhshme
+calendar-event-listing-interval-next-14-days =
+ .label = Veprimtaritë për 14 Ditët e Ardhshme
+calendar-event-listing-interval-next-31-days =
+ .label = Veprimtaritë për 31 Ditët e Ardhshme
+calendar-event-listing-interval-next-6-months =
+ .label = Veprimtari në 6 Muajt e Ardhshëm
+calendar-event-listing-interval-next-12-months =
+ .label = Veprimtari në 12 Muajt e Ardhshëm
+calendar-event-listing-interval-selected-day =
+ .label = Ditën e Përzgjedhur Tani
+calendar-event-listing-interval-today =
+ .label = Veprimtari të Sotme
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0e5c9bb2ab
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-ics-file-window-2 =
+ .title = Importoni Veprimtari dhe Punë Kalendari
+calendar-ics-file-window-title = Importoni Veprimtari dhe Punë Kalendari
+calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Importoni Veprimtari
+calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Importoni Punë
+calendar-ics-file-dialog-2 =
+ .buttonlabelaccept = Importoji Krejt
+calendar-ics-file-accept-button-ok-label = OK
+calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Mbylle
+calendar-ics-file-dialog-message-2 = Importo prej kartele:
+calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Importo në kalendar:
+calendar-ics-file-dialog-items-loading-message =
+ .value = Po ngarkohen zëra…
+calendar-ics-file-dialog-search-input =
+ .placeholder = Filtroni objekte…
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending =
+ .label = Renditi sipas datash fillimi (nga e para te e fundit)
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending =
+ .label = Renditi sipas datash fillimi (nga e fundit te e para)
+# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending =
+ .label = Renditi sipas titujsh (A > Z)
+# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending =
+ .label = Renditi sipas titujsh (Z > A)
+calendar-ics-file-dialog-progress-message = Po importohet…
+calendar-ics-file-import-success = U importua me sukses!
+calendar-ics-file-import-error = Ndodhi një gabim dhe importimi dështoi.
+calendar-ics-file-import-complete = Importim i plotësuar.
+calendar-ics-file-import-duplicates =
+ { $duplicatesCount ->
+ [one] Një zë u shpërfill, ngaqë ekziston tashmë te kalendari vendmbërritje.
+ *[other] { $duplicatesCount } zëra u shpërfillën, ngaqë ekzistojnë tashmë te kalendari vendmbërritje.
+ }
+calendar-ics-file-import-errors =
+ { $errorsCount ->
+ [one] S’u arrit të importohej një zë. Për hollësi, shihni te Konsola e Gabimeve.
+ *[other] S’u arrit të importoheshin { $errorsCount } zëra. Për hollësi, shihni te Konsola e Gabimeve.
+ }
+calendar-ics-file-dialog-no-calendars = S’ka kalendarë që mund të importojnë veprimtari apo punë.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..48d9361bfe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
@@ -0,0 +1,113 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that created the original invitation.
+calendar-invitation-panel-intro = { $organizer } ju ka ftuar:
+calendar-invitation-panel-status-new = U ftuat te kjo veprimtari.
+calendar-invitation-panel-status-processed = Kjo veprimtari është shtuar tashmë në kalendarin tuaj.
+calendar-invitation-panel-status-updateminor = Ky mesazh përmban një përditësim për këtë veprimtari.
+calendar-invitation-panel-status-updatemajor = Ky mesazh përmban një përdorim për këtë veprimtari. Duhet të ripohoni pjesëmarrjen tuaj.
+calendar-invitation-panel-status-cancelled = Ky mesazh përmban një anulim të kësaj veprimtarie.
+calendar-invitation-panel-status-cancelled-notfound = Ky mesazh përmban një anulim për një veprimtari e cila s’gjendet në kalendarin tuaj.
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation.
+calendar-invitation-panel-intro-cancel = { $organizer } ka anuluar:
+# Variables:
+# $summary (String) - A short summary or title of the event.
+calendar-invitation-panel-title = { $summary }
+calendar-invitation-panel-action-button = Ruaje
+calendar-invitation-panel-view-button = Shiheni
+calendar-invitation-panel-update-button = Përditësoje
+calendar-invitation-panel-delete-button = Fshije
+calendar-invitation-panel-accept-button = Po
+calendar-invitation-panel-decline-button = Jo
+calendar-invitation-panel-tentative-button = Ndoshta
+calendar-invitation-panel-reply-status = * S’e keni vendosur, ose s’jeni përgjigjur ende
+calendar-invitation-panel-more-button = Më tepër
+calendar-invitation-panel-menu-item-save-copy =
+ .label = Ruaj një kopje
+calendar-invitation-panel-menu-item-toggle-changes =
+ .label = Shfaqi Ndryshimet
+calendar-invitation-panel-prop-title-when = Kur:
+calendar-invitation-panel-prop-title-location = Vendndodhje:
+# Variables:
+# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date.
+# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022.
+calendar-invitation-datetime-date = { $dayOfWeek }, { $date }
+# Variables:
+# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle.
+# $timezone (String) - The timezone info for the datetime.
+calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone })
+# Example: Friday, September 16, 2022
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on.
+calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate }
+# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023
+# Variables:
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $startYear (String) - The year the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $endYear (String) - The year the interval ends.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startDay } { $startMonth } { $startYear } – { $endDay } { $endMonth } { $endYear }
+# Example: September 16 – 20, 2022
+# Variables:
+# $month (String) - The month the interval is in.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $startDay } { $month } – { $endDay }, { $year }
+# Example: September 16 – October 20, 2022
+# Variables:
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $startDay } { $startMonth } – { $endDay } { $endMonth } { $year }
+# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – <b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endDate (String) - The date the interval ends.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – { $endDate } <b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = Përsëritje:
+calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Pjesëmarrës:
+calendar-invitation-panel-prop-title-description = Përshkrim:
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-accepted = { $count } me po
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-declined = { $count } me jo
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-tentative = { $count } numër me ndoshta
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = { $count } pezull
+# Variables:
+# $count (Number) - The total number of attendees.
+calendar-invitation-panel-partstat-total = { $count } pjesëmarrës
+calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Bashkëngjitje:
+calendar-invitation-change-indicator-removed = Hequr
+calendar-invitation-change-indicator-added = E re
+calendar-invitation-change-indicator-modified = E ndryshuar
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e5085cec9c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted =
+ .alt = Aktualisht e pranuar
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined =
+ .alt = Aktualisht e hedhur poshtë
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action =
+ .alt = Aktualisht pa vendosur
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dbaf06287c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-itip-identity-dialog-title = Prishje e mbrëmjes?
+calendar-itip-identity-warning = Ende s’jeni te lista e të ftuarve.
+calendar-itip-identity-label = Përgjigju si:
+calendar-itip-identity-label-none = Përshoqëroje këtë veprimtari me:
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-print.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-print.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1e64de17b3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-print.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-print-layout-label = Skemë
+calendar-print-layout-list = Listë
+calendar-print-layout-month-grid = Rrjetë Mujore
+calendar-print-layout-week-planner = Plan Javor
+calendar-print-filter-label = Çfarë të Shtypet
+calendar-print-filter-events = Veprimtari
+calendar-print-filter-tasks = Punë
+calendar-print-filter-completedtasks = Punë të plotësuara
+calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Punë pa datë afati
+calendar-print-range-from = Nga
+calendar-print-range-to = Për
+calendar-print-back-button = Mbrapsht
+calendar-print-next-button = Pasuesja
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1cc30dd583
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-recurrence-preview-label = Paraparje
+calendar-recurrence-next = Muaji Pasues
+calendar-recurrence-previous = Muaji i Mëparshëm
+calendar-recurrence-today = Sot
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..64d786992a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-summary-dialog-edit-button =
+ .label = Përpunojeni
+ .accesskey = P
+calendar-summary-dialog-edit-menu-button =
+ .label = Përpunim
+edit-button-context-menu-this-occurrence =
+ .label = Përpunoni vetëm këtë rast
+ .accesskey = t
+edit-button-context-menu-all-occurrences =
+ .label = Përpunoni krejt rastet
+ .accesskey = k
+description-context-menu-copy-link-text =
+ .label = Kopjo Tekst Lidhjeje
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c4f49ab78d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-uri-redirect-window =
+ .title = Ridrejtim URI Kalendari
+calendar-uri-redirect-window-title = Ridrejtim URI Kalendari
+calendar-uri-redirect-description =
+ Shërbyesi po ridrejton URI-n për kalendarin “{ $calendarName }”.
+ Të pranohet ridrejtimi dhe të fillohet përdorimi i URI-të të ri për këtë kalendar?
+calendar-uri-redirect-original-uri-label = URI e tanishme:
+calendar-uri-redirect-target-uri-label = Po ridrejtohet te URI e re:
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-widgets.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-widgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0685228693
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/calendar-widgets.ftl
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-deactivated-notification-events = Krejt kalendarët janë hëpërhë të çaktivizuar. Që të krijoni dhe përpunoni akte, aktivizoni një kalendar ekzistues, ose shtoni një të ri.
+calendar-deactivated-notification-tasks = Krejt kalendarët janë hëpërhë të çaktivizuar. Që të krijoni dhe përpunoni punë, aktivizoni një kalendar ekzistues, ose shtoni një të ri.
+calendar-notifications-label = Shfaq njoftime për veprimtari të ardhshme
+calendar-add-notification-button =
+ .label = Shtoni njoftim
+
+## Side panel
+
+calendar-list-header = Kalendarë
+# Variables:
+# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user
+calendar-no-reminders-tooltip =
+ .title = Kalendari { $calendarName } është heshtuar
+calendar-enable-button = Aktivizoje
+# Variables:
+# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user
+calendar-list-item-context-button =
+ .title = Mundësi kalendari { $calendarName }
+calendar-import-new-calendar = Kalendar i Ri…
+ .title = Krijoni, ose pajtohuni te një kalendar i ri
+calendar-refresh-calendars =
+ .title = Ringarkoni krejt kalendarët dhe njëkohësoni ndryshimet
+calendar-new-event-primary-button = Veprimtari e Re
+calendar-new-task-primary-button = Punë e Re
+
+## Calendar navigation
+
+calendar-nav-button-prev-tooltip-day =
+ .title = Dita e Mëparshme
+ .accesskey = s
+calendar-nav-button-prev-tooltip-week =
+ .title = Java e Mëparshme
+ .accesskey = s
+calendar-nav-button-prev-tooltip-multiweek =
+ .title = Java e Mëparshme
+ .accesskey = s
+calendar-nav-button-prev-tooltip-month =
+ .title = Muaji i Mëparshëm
+ .accesskey = s
+calendar-nav-button-prev-tooltip-year =
+ .title = Viti i Mëparshëm
+ .accesskey = a
+calendar-nav-button-next-tooltip-day =
+ .title = Dita Pasuese
+ .accesskey = u
+calendar-nav-button-next-tooltip-week =
+ .title = Java Pasuese
+ .accesskey = u
+calendar-nav-button-next-tooltip-multiweek =
+ .title = Java Pasuese
+ .accesskey = u
+calendar-nav-button-next-tooltip-month =
+ .title = Muaji Pasues
+ .accesskey = u
+calendar-nav-button-next-tooltip-year =
+ .title = Viti Pasues
+ .accesskey = u
+calendar-today-button-tooltip =
+ .title = Shko te Sot
+calendar-view-toggle-day = Ditë
+ .title = Kaloni te pamje dite
+calendar-view-toggle-week = Javë
+ .title = Kaloni te pamje jave
+calendar-view-toggle-multiweek = Shumëjavësh
+ .title = Kaloni te pamje shumëjavëshe
+calendar-view-toggle-month = Muaj
+ .title = Kaloni te pamje muaji
+
+## Menu on calendar control bar
+
+calendar-control-bar-menu-button =
+ .title = Mundësi skeme kalendari
+calendar-find-events-menu-option =
+ .label = Kuadrat Gjetjeje Veprimatish
+calendar-hide-weekends-option =
+ .label = Vetëm ditë jave pune
+calendar-define-workweek-option =
+ .label = Përcaktoni ditë pune
+calendar-show-tasks-calendar-option =
+ .label = Shfaqni punë në kalendar
+
+## Calendar Context Menu
+
+calendar-context-menu-previous-day =
+ .label = Dita e Mëparshme
+ .accesskey = m
+calendar-context-menu-previous-week =
+ .label = Java e Mëparshme
+ .accesskey = m
+calendar-context-menu-previous-multiweek =
+ .label = Java e Mëparshme
+ .accesskey = m
+calendar-context-menu-previous-month =
+ .label = Muaji i Mëparshëm
+ .accesskey = m
+calendar-context-menu-next-day =
+ .label = Dita Pasuese
+ .accesskey = p
+calendar-context-menu-next-week =
+ .label = Java Pasuese
+ .accesskey = p
+calendar-context-menu-next-multiweek =
+ .label = Java Pasuese
+ .accesskey = p
+calendar-context-menu-next-month =
+ .label = Muaji Pasues
+ .accesskey = p
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/category-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/category-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4de819fad0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/category-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+category-name-label = Emër
+category-color-label =
+ .label = Përdor Ngjyrë
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1335fce050
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/calendar/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,192 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-title = Kalendar
+calendar-title-reminder = Kujtues
+calendar-title-notification = Njoftime
+calendar-title-category = Kategori
+dateformat-label =
+ .value = Format Teksti Date:
+ .accesskey = F
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-long =
+ .label = I gjatë: { $date }
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-short =
+ .label = I shkurtër: { $date }
+use-system-timezone-radio-button =
+ .label = Përdor zonë kohore sistemi
+set-timezone-manually-radio-button =
+ .label = Ujdiseni zonën kohore dorazi
+timezone-label =
+ .value = Zonë kohore:
+weekstart-label =
+ .value = Filloje javën me:
+ .accesskey = f
+day-1-name =
+ .label = E diel
+day-2-name =
+ .label = E hënë
+day-3-name =
+ .label = E martë
+day-4-name =
+ .label = E mërkurë
+day-5-name =
+ .label = E enjte
+day-6-name =
+ .label = E premte
+day-7-name =
+ .label = E shtunë
+show-weeknumber-label =
+ .label = Shfaq numra javësh në pamje dhe minimuaj
+ .accesskey = a
+workdays-label =
+ .value = Ditë jave pune:
+day-1-checkbox =
+ .label = Die
+ .accesskey = D
+day-2-checkbox =
+ .label = Hën
+ .accesskey = H
+day-3-checkbox =
+ .label = Mar
+ .accesskey = M
+day-4-checkbox =
+ .label = Mër
+ .accesskey = R
+day-5-checkbox =
+ .label = Enj
+ .accesskey = E
+day-6-checkbox =
+ .label = Pre
+ .accesskey = P
+day-7-checkbox =
+ .label = Sht
+ .accesskey = S
+dayweek-legend = Parje Dite dhe Jave
+visible-hours-label =
+ .value = Shfaq:
+ .accesskey = s
+visible-hours-end-label =
+ .value = orë në herë
+day-start-label =
+ .value = Dita fillon më:
+ .accesskey = D
+day-end-label =
+ .value = Dita mbaron më:
+ .accesskey = a
+midnight-label =
+ .label = Mesnatë
+noon-label =
+ .label = Mesditë
+location-checkbox =
+ .label = Shfaq vendndodhjen
+ .accesskey = v
+multiweek-legend = Parje me Shumë Javë
+number-of-weeks-label =
+ .value = Numër javësh për shfaqje (përfshi javë të kaluara):
+ .accesskey = n
+week-0-label =
+ .label = asnjë
+week-1-label =
+ .label = 1 javë
+week-2-label =
+ .label = 2 javë
+week-3-label =
+ .label = 3 javë
+week-4-label =
+ .label = 4 javë
+week-5-label =
+ .label = 5 javë
+week-6-label =
+ .label = 6 javë
+previous-weeks-label =
+ .value = Javë të kaluara për shfaqje:
+ .accesskey = k
+todaypane-legend = Kuadrati Sot
+agenda-days =
+ .value = Plani tregon:
+ .accesskey = l
+event-task-legend = Veprimtari dhe Punë
+default-length-label =
+ .value = Gjatësi Parazgjedhje Aktesh dhe Punësh:
+ .accesskey = A
+task-start-label =
+ .value = Datë Fillimi:
+task-start-1-label =
+ .label = Asnjë
+task-start-2-label =
+ .label = Fillim Dite
+task-start-3-label =
+ .label = Fund Dite
+task-start-4-label =
+ .label = Nesër
+task-start-5-label =
+ .label = Javën Pasuese
+task-start-6-label =
+ .label = E lidhur me Kohën e Tanishme
+task-start-7-label =
+ .label = E lidhur me Fillimin
+task-start-8-label =
+ .label = E lidhur me Orën Pasuese
+task-due-label =
+ .value = Datë Afati:
+edit-intab-label =
+ .label = Përpunoni veprimtari dhe punë te një skedë, në vend se të një dritare dialogu.
+ .accesskey = P
+prompt-delete-label =
+ .label = Pyet, përpara se të fshihen veprimtari dhe punë.
+ .accesskey = v
+accessibility-legend = Përdorim nga persona me aftësi të kufizuara
+accessibility-colors-label =
+ .label = Optimizo ngjyrat për përdorim nga persona me aftësi të kufizuara
+ .accesskey = O
+reminder-legend = Kur një alarm mbaron:
+reminder-play-checkbox =
+ .label = Luaj një tingull
+ .accesskey = L
+reminder-play-alarm-button =
+ .label = Luaje
+ .accesskey = L
+reminder-default-sound-label =
+ .label = Përdor tingullin parazgjedhje
+ .accesskey = P
+reminder-custom-sound-label =
+ .label = Përdor kartelën zanore vijuese
+ .accesskey = P
+reminder-browse-sound-label =
+ .label = Shfletoni…
+ .accesskey = f
+reminder-dialog-label =
+ .label = Shfaq një kuti alarmi
+ .accesskey = k
+missed-reminder-label =
+ .label = Shfaq kujtues të humbur për kalendarë të shkrueshëm
+ .accesskey = h
+reminder-default-legend = Parazgjedhje Alarmi
+default-snooze-label =
+ .value = Kohëzgjatje Parazgjedhje Dremitjeje:
+ .accesskey = K
+event-alarm-label =
+ .value = Rregullime parazgjedhje alarmi për ngjarjet:
+ .accesskey = e
+alarm-on-label =
+ .label = On
+alarm-off-label =
+ .label = Off
+task-alarm-label =
+ .value = Rregullime parazgjedhje alarmi për punët:
+ .accesskey = a
+event-alarm-time-label =
+ .value = Koha parazgjedhje pas së cilës një alarm pushon përpara një ngjarjeje:
+ .accesskey = u
+task-alarm-time-label =
+ .value = Koha parazgjedhje pas së cilës një alarm pushon përpara një pune:
+ .accesskey = o
+calendar-notifications-customize-label = Njoftimet për çdo kalendar mund të përshtaten që nga dritarja e vetive të kalendarit.
+category-new-label = Kategori e Re
+category-edit-label = Përpunoni Kategori
+category-overwrite-title = Kujdes: Emër i përsëdytur
+category-overwrite = Ka një kategori me atë emër. Doni të mbishkruhet?
+category-blank-warning = Duhet të jepni emër kategorie.