summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/add-finger.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/am-im-otr.ftl25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/auth.ftl60
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/chat.ftl19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/finger-sync.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/finger.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/otr.ftl74
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/otrUI.ftl87
8 files changed, 313 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/add-finger.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..af0ca16ead
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-add-finger-title = Shtoni Shenja Gishtash Kyçi OTR
+
+# Variables:
+# $name (String) - name of a chat contact person
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+otr-add-finger-description = Jepni shenja gishtash kyçi OTR për { $name }.
+
+otr-add-finger-fingerprint = Shenja gishtash:
+otr-add-finger-tooltip-error = U dha shenjë e pavlefshme. Lejohen vetëm shkronjat ABCDEF dhe numra
+
+otr-add-finger-input =
+ .placeholder = Shenjat e gishtave të kyçit OTR, 40 shenja e gjatë
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b59a47936e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = Fshehtëzim Skaj-Më-Skaj
+account-otr-label = Shkëmbim Mesazhesh Off-the-Record (OTR)
+account-otr-description2 = { -brand-short-name } mbulon fshehtëzim skaj-më-skaj në biseda tek-për-tek, bazuar në OTR. Kjo u pengon palëve të treta të përgjojnë një bisedë. Ky lloj fshehtëzimi skaj-më-skaj mund të përdoret vetëm kur edhe personi tjetër përdor program që mbulon OTR-në.
+otr-encryption-title = Fshehtëzim i Verifikuar
+otr-encryption-caption = Për t’u bërë të mundur të tjerëve të verifikojnë identitetin tuaj në biseda OTR, ndani me ta shenjat tuaja të gishtave OTR duke përdorur një kanal të jashtëm komunikimesh (out-of-band).
+otr-fingerprint-label = Shenjat Tuaja të Gishtave:
+view-fingerprint-button =
+ .label = Administroni Shenja Gishtash të Kontakteve
+ .accesskey = S
+otr-settings-title = Rregullime për OTR
+otr-require-encryption =
+ .label = Kërko doemos fshehtëzim skaj-më-skaj për biseda tek-për-tek
+otr-require-encryption-info =
+ Kur kërkohet fshehtëzim skaj-më-skaj, mesazhet në biseda tek për tek s’do
+ të dërgohen, veç nëse mund të fshehtëzohen. Mesazhet e pafshehtëzuar të marrë
+ s’do të shfaqen si pjesë e bisedës së rregullt dhe as do të bëhet regjistrim
+ i tyre.
+otr-verify-nudge =
+ .label = Kujtomë përherë të verifikoj një kontakt të paverifikuar
+otr-not-yet-available = ende jo gati
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/auth.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..020ac18465
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+ .title = Verifikoni identitet kontakti
+ .buttonlabelaccept = Verifikoje
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = Verifikoni identitetin e { $name }
+
+# Variables:
+# $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = Shenja gishtash për ju, { $own_name }:
+
+# Variables:
+# $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = Shenja gishtash për { $their_name }:
+
+auth-help = Verifikimi i identitetit të një kontakti ndihmon të garantohet që biseda është vërtet private, duke e bërë shumë të vështirë për një palë të tretë të përgjojë ose manipulojë bisedën.
+
+auth-help-title = Ndihmë verifikimi
+
+auth-question-received = Kjo është pyetja e bërë nga kontakti juaj:
+
+auth-yes =
+ .label = Po
+
+auth-no =
+ .label = Jo
+
+auth-verified = E kam verifikuar që në fakt janë shenjat e sakta të gishtave.
+
+auth-manual-verification = Verifikim dorazi i shenjave të gishtave
+auth-question-and-answer = Pyetje dhe përgjigje
+auth-shared-secret = E fshehtë e përbashkët
+
+auth-manual-verification-label =
+ .label = { auth-manual-verification }
+
+auth-question-and-answer-label =
+ .label = { auth-question-and-answer }
+
+auth-shared-secret-label =
+ .label = { auth-shared-secret }
+
+auth-manual-instruction = Lidhuni me partnerin e synuar të bisedës përmes ndonjë kanali tjetër të mirëfilltësuar, bie fjala, një email-i të nënshkruar me OpenPGP ose përmes telefoni. Duhet t’i tregoni njëri-tjetrit shenjat tuaja të gishtave. (Shenjat e gishtave është një “checksum” që identifikon një kyç fshehtëzimi.) Nëse shenjat e gishtave përputhen, duhet të tregoni në dialogun më poshtë se i keni verifikuar shenjat e gishtave.
+
+auth-how = Si doni të verifikohet identiteti i kontaktit tuaj?
+
+auth-qa-instruction = Mendoni një pyetje përgjigja e së cilës është e ditur vetëm nga ju dhe kontakti juaj. Jepni pyetjen dhe përgjigjen, mandej pritni që kontakti juaj të japë përgjigjen. Nëse përgjigjet nuk përputhen, kanali i komunikimit që po përdorni mund të jetë nën survejim.
+
+auth-secret-instruction = Mendoni një të fshehtë të ditur vetëm nga ju dhe kontakti juaj. Për shkëmbimin e të fshehtës mos përdorni të njëjtën lidhje Internet. Jepeni të fshehtën, mandej pritni që ta japë edhe kontakti juaj. Nëse të fshehtat s’përputhen, kanali i komunikimit që po përdorni mund të jetë nën survejim.
+
+auth-question = Jepni një pyetje:
+
+auth-answer = Jepni përgjigjen (bëhet dallimi mes shkronjave të vogla dhe të mëdha):
+
+auth-secret = Jepni të fshehtën:
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/chat.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e7a287ee04
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = Gjendje Fshehtëzimi:
+
+start-text = Filloni një bisedë të fshehtëzuar
+
+start-label =
+ .label = { start-text }
+
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }
+
+end-label =
+ .label = Përfundoni bisedën e fshehtëzuar
+
+auth-label =
+ .label = Verifikoni identitetin e kontaktit tuaj
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/finger-sync.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4592ea610e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = E verifikuar
+finger-no = E paverifikuar
+
+finger-subset-title = Hiqni Shenja Gishtash
+finger-subset-message = S’u hoqën dot të paktën një palë shenja gishtash, ngaqë kyçi përgjegjës është aktualisht në përdorim në një bisedë aktive.
+
+finger-remove-all-title = Hiqi Krejt Shenjat e Gishtave
+finger-remove-all-message = Jeni i sigurt se doni të hiqen krejt shenjat e gishtave të para më herët? Do të humbin krejt verifikimet e mëparshme OTR identitetesh.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/finger.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6e675dfe8c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-finger-title = Shenja Gishtash OTR Parë Më Herët
+
+finger-intro = Shenja gishtash OTR prej bisedash të mëparshme të fshehtëzuara skaj-më-skaj.
+
+finger-screen-name =
+ .label = Kontakt
+finger-verified =
+ .label = Gjendje Verifikimi
+finger-fingerprint =
+ .label = Shenja gishtash
+
+finger-remove =
+ .label = Hiq të Përzgjedhurën
+
+finger-remove-all =
+ .label = Hiqi Krejt
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/otr.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c61fa31d39
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-encryption-required-part1 = U përpoqët të dërgoni një mesazh të pafshehtëzuar për { $name }. Si rregull, mesazhet e pafshehtëzuar nuk lejohen.
+msgevent-encryption-required-part2 = Po provohet të niset një bisedë private. Mesazhi juaj do të ridërgohet, kur të nisë biseda private.
+msgevent-encryption-error = Ndodhi një gabim, kur fshehtëzohej mesazhi juaj. Mesazhi s’u dërgua.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-connection-ended = { $name } e ka mbyllur tashmë lidhjen e fshehtëzuar me ju. Për të shmangur dërgimin aksidental nga ana juaj të një mesazhi pa fshehtëzim, mesazhi juaj s’u dërgua. Ju lutemi, përfundoni bisedën tuaj të fshehtëzuar, ose riniseni.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-setup-error = Ndodhi një gabim teksa ujdisej një bisedë private me { $name }.
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-msg-reflected = Po merrni mesazhet tuaja OTR. Ose po rrekeni të bisedoni me veten, ose dikush është duke i pasqyruar mesazhet tuaja mbrapsht te ju.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-msg-resent = Mesazhi i fundit për { $name } u ridërgua.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-not-private = Mesazhi i fshehtëzuar i marrë prej { $name } është i palexueshëm, ngaqë hëpërhë s’po komunikoni në mënyrë private.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unreadable = Morët një mesazh të fshehtëzuar të palexueshëm nga { $name }.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-malformed = Morët nga { $name } një mesazh me të dhëna të keqformuara.
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-rcvd = Nga { $name } u mor Heartbeat.
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-sent = Për { $name }u dërgua Heartbeat.
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-rcvdmsg-general-err = Ndodhi një gabim i papritur teksa provohej të mbrohej biseda juaj duke përdorur OTR.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+# $msg (string) - the message that was received.
+msgevent-rcvdmsg-unencrypted = Mesazhi vijues i marrë prej { $name } s’qe fshehtëzuar: { $msg }
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unrecognized = Morët nga { $name } një mesazh OTR të panjohur.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-for-other-instance = { $name } ka dërguar një mesazh të menduar për një sesion tjetër. Nëse keni bërë hyrjen një numër herësh, mesazhin mund ta ketë marrë një sesion tjetër.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-private = Nisi bisedë private me { $name }.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-unverified = Nisi bisedë private me { $name }, e fshehtëzuar, por e paverifikuar.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-still-secure = U rifreskua me sukses biseda e fshehtëzuar me { $name }.
+error-enc = Ndodhi një gabim teksa fshehtëzohej mesazhi.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+error-not-priv = Dërguat të dhëna të fshehtëzuara për { $name }, i cili nuk i priste.
+error-unreadable = Transmetuat një mesazh të fshehtëzuar të palexueshëm.
+error-malformed = Transmetuat një mesazh me të dhëna të keqformuara.
+resent = [ridërguar]
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+tlv-disconnected = { $name }e ka përfunduar bisedën e fshehtëzuar me ju; po këtë duhet të bëni edhe ju.
+# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol
+# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3".
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+query-msg = { $name } ka kërkuar një bisedë të fshehtëzuar, Off-the-Record (OTR). Por ju s’keni një shtojcë që ta mbulojë këtë. Për më tepër hollësi, shihni te https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging.
diff --git a/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/otrUI.ftl b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..307f49c605
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sq/localization/sq/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = Filloni një bisedë të fshehtëzuar
+refresh-label = Rifresko bisedën e fshehtëzuar
+auth-label = Verifikoni identitetin e kontaktit tuaj
+reauth-label = Riverifikoni identitetin e kontaktit tuaj
+
+auth-cancel = Anuloje
+auth-cancel-access-key = A
+
+auth-error = Ndodhi një gabim teksa po verifikohej identiteti i kontaktit tuaj.
+auth-success = Verifikimi i identitetit të kontaktit tuaj u plotësua me sukses.
+auth-success-them = Kontakti juaj ka verifikuar me sukses identitetin tuaj. Mund të doni të verifikoni identitetin e tij edhe duke iu përgjigjur pyetjes tuaj.
+auth-fail = S’u arrit të verifikohej identiteti i kontaktit tuaj.
+auth-waiting = Po pritet që kontakti të plotësojë verifikimin…
+
+finger-verify = Verifikoje
+finger-verify-access-key = V
+
+finger-ignore = Shpërfille
+finger-ignore-access-key = S
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = Shtoni Shenja Gishtash OTR
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = Po provohet të niset një bisedë e fshehtëzuar me { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = Po provohet të rifreskohet një bisedë e fshehtëzuar me { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-gone-insecure = Biseda e fshehtëzuar me { $name } përfundoi.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = Identiteti i { $name }s’është verifikuar ende. Përgjimi rastësor s’është i mundur, por me ca përpjekje dikush mund të arrinte të përgjonte. Parandaloni survejimin, duke verifikuar identitetin e këtij kontakti.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen = { $name }po lidhet me ju nga një kompjuter jo i njohur. Përgjimi rastësor s’është i mundur, por me ca përpjekje dikush mund të arrinte të përgjonte. Parandaloni survejimin, duke verifikuar identitetin e këtij kontakti.
+
+state-not-private = Biseda e tanishme s’është private.
+state-generic-not-private = Biseda e tanishme s’është private.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = Biseda e tanishme është e fshehtëzuar, por jo private, ngaqë identiteti i { $name } s’është verifikuar ende.
+
+state-generic-unverified = Biseda e tanishme është e fshehtëzuar, por jo private, ngaqë disa identitete s’janë verifikuar ende.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = Identiteti i { $name } është verifikuar. Biseda e tanishme është e fshehtëzuar dhe private.
+
+state-generic-private = Biseda e tanishme është e fshehtëzuar dhe private.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = { $name }e ka përfunduar bisedën e fshehtëzuar me ju; po këtë duhet të bëni edhe ju.
+
+state-not-private-label = E pasigurt
+state-unverified-label = E paverifikuar
+state-private-label = Private
+state-finished-label = E përfunduar
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } kërkoi verifikimin e identitetit tuaj.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = Keni verifikuar identitetin e { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = Identiteti i { $name } s’është verifikuar.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure
+otr-genkey-failed = Prodhimi i kyçit privat OTR dështoi: { $error }