summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/xmpp.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/xmpp.properties')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/xmpp.properties281
1 files changed, 281 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/xmpp.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7595ccd2f1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,281 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Initieringsström
+connection.initializingEncryption=Startar kryptering
+connection.authenticating=Autentiserar
+connection.gettingResource=Hämtar resurs
+connection.downloadingRoster=Laddar ner kontaktlista
+connection.srvLookup=Letar efter SRV-post
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Ogiltigt användarnamn (användarnamnet ska innehålla ett '@'-tecken)
+connection.error.failedToCreateASocket=Misslyckades att skapa socket (Är du offline?)
+connection.error.serverClosedConnection=Servern stängde anslutningen
+connection.error.resetByPeer=Anslutningen bröts av motparten
+connection.error.timedOut=Anslutningens tidsgräns överskreds
+connection.error.receivedUnexpectedData=Mottog oväntad data
+connection.error.incorrectResponse=Mottog ett felaktigt svar
+connection.error.startTLSRequired=Servern kräver kryptering med du har inaktiverat det
+connection.error.startTLSNotSupported=Servern stöder inte kryptering men din konfiguration kräver det
+connection.error.failedToStartTLS=Misslyckades att starta kryptering
+connection.error.noAuthMec=Ingen autentiseringsmetod erbjuds av servern
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Stöd saknas för de autentiseringsmetoderna som erbjuds av servern
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Servern stöder endast autentisering genom att skicka lösenordet i klartext
+connection.error.authenticationFailure=Autentiseringsfel
+connection.error.notAuthorized=Ej behörig (Angav du fel lösenord?)
+connection.error.failedToGetAResource=Misslyckades att hämta resurs
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Detta konto är ansluten från alltför många ställen samtidigt.
+connection.error.failedResourceNotValid=Resurs är inte giltig.
+connection.error.XMPPNotSupported=Den här servern stöder inte XMPP
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Meddelandet kan inte levereras: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Kan inte ansluta till: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=Det gick inte att ansluta till %S för att du bannlyst från detta rum.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Registrering krävs: Du har inte behörighet att ansluta till detta rum.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Begränsad åtkomst: Du har inte tillåtelse att skapa rum.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Det gick inte att ansluta till rummet %S eftersom servern där rummet är värd på inte kunde nås.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Du har inte behörighet att ändra ämnet för detta rum.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Meddelandet kunde inte skickas till %1$S eftersom du inte längre är i rummet: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Meddelandet kunde inte skickas till %1$S eftersom mottagaren inte längre är i rummet: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Kunde inte nå mottagarens server
+conversation.error.unknownSendError=Ett okänt fel uppstod när meddelandet skulle skickas.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=Det är inte möjligt att skicka meddelande till %S vid denna tidpunkt.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S är inte i rummet.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Du kan inte bannlysa deltagare från anonyma rum. Prova /kick istället.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Du har inte tillräcklig behörighet för att ta bort denna deltagare från rummet.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Tyvärr, du kan inte ta bort dig själv från rummet.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Det gick inte att ändra ditt smeknamn till %S eftersom smeknamnet redan används.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Det gick inte att ändra ditt smeknamn till %S eftersom smeknamn är låsta i det här rummet.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=Du har inte tillräcklig behörighet för att bjuda in användare till detta rum.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=Kunde inte nå %S.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S är en ogiltig jid (Jabber identifierare måste ha formen användare@domän).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Du måste återvända till rummet för att kunna använda detta kommando.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Du måste prata först eftersom %S kan vara ansluten till mer än en klient.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=%S klient stöder inte förfrågningar om programversion.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Status (%S)
+tooltip.statusNoResource=Status
+tooltip.subscription=Prenumeration
+tooltip.fullName=Fullständigt namn
+tooltip.nickname=Smeknamn
+tooltip.email=E-post
+tooltip.birthday=Födelsedag
+tooltip.userName=Användarnamn
+tooltip.title=Titel
+tooltip.organization=Organisation
+tooltip.locality=Ort
+tooltip.country=Land
+tooltip.telephone=Telefonnummer
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Rum
+chatRoomField.server=_Server
+chatRoomField.nick=_Smeknamn
+chatRoomField.password=_Lösenord
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S har bjudit in dig till %2$S: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S har bjudit in dig till %2$S med lösenord %3$S: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S har bjudit in dig till %2$S
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S har bjudit in dig till %2$S med lösenord %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S kom in i rummet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Du har återvänt till rummet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Du har lämnat rummet.
+conversation.message.parted.you.reason=Du har lämnat rummet: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S har lämnat rummet.
+conversation.message.parted.reason=%1$S har lämnat rummet: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S har avböjt din inbjudan.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S har avböjt din inbjudan: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S har blivit bannlyst från rummet.
+conversation.message.banned.reason=%1$S har blivit bannlyst från rummet: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S har bannlyst %2$S från rummet.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S har bannlyst %2$S från rummet: %3$S
+conversation.message.banned.you=Du har blivit bannlyst från rummet.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Du har blivit bannlyst från rummet: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S har bannlyst dig från rummet.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S har bannlyst dig från rummet: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S har sparkats ut från rummet.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S har sparkats ut från rummet: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S har sparkat ut %2$S från rummet.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S har sparkat ut %2$S från rummet: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Du har blivit utsparkad från rummet.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Du har blivit utsparkad från rummet: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S har sparkat ut dig från rummet.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S har sparkat ut dig från rummet: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S har tagits bort från rummet eftersom dess konfiguration ändrades till endast för medlemmar.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S har tagits bort från rummet eftersom %2$S har ändrat det till endast för medlemmar.
+conversation.message.removedNonMember.you=Du har tagits bort från rummet eftersom dess konfiguration har ändrats till endast för medlemmar.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Du har tagits bort från rummet eftersom %1$S har ändrat det till endast för medlemmar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Du har tagits bort från rummet på grund av en avstängning av systemet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S använder "%2$S %3$S".
+conversation.message.versionWithOS=%1$S använder "%2$S %3$S" på %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Resurs
+options.priority=Prioritet
+options.connectionSecurity=Anslutningssäkerhet
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Kräv kryptering
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Använd kryptering om tillgänglig
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Tillåt sändning av okrypterat lösenord
+options.connectServer=Server
+options.connectPort=Port
+options.domain=Domän
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=e-postadress
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled):
+# It is reported that Google Talk will be disabled on June 16, 2022. The message
+# below is being pre-emptively included so a localized error message can be
+# displayed to users if this happens.
+gtalk.disabled=Google Talk stöds inte längre på grund av att Google har inaktiverat sin XMPP-gateway.
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=Profil-ID
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [<rum>[@<server>][/<smeknamn>]] [<lösenord>]: Anslut till ett rum, eventuellt ange en annan server, smeknamn eller lösenord för rummet.
+command.part2=%S [<meddelande>]: Lämna nuvarande rum med ett valfritt meddelande.
+command.topic=%S [<nytt ämne>]: Ändra ämne för rummet.
+command.ban=%S <smeknamn>[<meddelande>]: Bannlys någon från rummet. Du måste vara administratör för ett rum för att göra detta.
+command.kick=%S <smeknamn>[<meddelande>]: Ta bort någon från rummet. Du måste vara moderator för ett rum för att göra detta.
+command.invite=%S <jid>[<meddelande>]: Bjud in en användare att ansluta sig till nuvarande rum med ett valfritt meddelande.
+command.inviteto=%S <rum jid>[<lösenord>]: Bjud in din samtalspartner att ansluta sig till ett rum, tillsammans med ett lösenord om så krävs.
+command.me=%S <åtgärd att utföra>: Utför en åtgärd.
+command.nick=%S <nytt smeknamn>: Ändra ditt smeknamn.
+command.msg=%S <smeknamn> <meddelande>: Skicka ett privat meddelande till en deltagare i rummet.
+command.version=%S: Be om information om klienten som din samtalspartner använder.