summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/accounts.dtd41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/accounts.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/commands.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/contacts.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/conversations.properties85
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/facebook.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/imtooltip.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/irc.properties209
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/logger.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/matrix.properties255
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/status.properties23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/twitter.properties122
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/xmpp.properties281
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/yahoo.properties5
14 files changed, 1090 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/accounts.dtd b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/accounts.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0fcc29eefa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/accounts.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Account manager window for Instantbird -->
+<!ENTITY accounts.title "Konton - &brandShortName;">
+<!ENTITY accountManager.width "450">
+<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird -->
+<!ENTITY accountsWindow.title "Snabbmeddelandestatus">
+<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;">
+
+<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Nytt konto">
+<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N">
+<!ENTITY accountManager.close.label "Stäng">
+<!ENTITY accountManager.close.accesskey "t">
+<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd -->
+<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a">
+<!-- This title must be short, displayed with a big font size -->
+<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Inget konto konfigurerat ännu">
+<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Klicka på knappen &accountManager.newAccount.label; för att låta &brandShortName; guida dig genom processen att konfigurera ett.">
+<!ENTITY account.autoSignOn.label "Logga in vid start">
+<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "L">
+<!ENTITY account.connect.label "Anslut">
+<!ENTITY account.connect.accesskey "n">
+<!ENTITY account.disconnect.label "Koppla från">
+<!ENTITY account.disconnect.accesskey "f">
+<!ENTITY account.delete.label "Ta bort">
+<!ENTITY account.delete.accesskey "T">
+<!ENTITY account.edit.label "Egenskaper">
+<!ENTITY account.edit.accesskey "E">
+<!ENTITY account.moveup.label "Flytta upp">
+<!ENTITY account.movedown.label "Flytta ner">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Avbryt återanslutning">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "A">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Kopiera felsökningslogg">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "K">
+<!ENTITY account.showDebugLog.label "Visa felsökningslogg">
+<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "V">
+<!ENTITY account.connecting "Ansluter…">
+<!ENTITY account.disconnecting "Kopplar från…">
+<!ENTITY account.disconnected "Inte ansluten">
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/accounts.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/accounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..12c45a2c70
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/accounts.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=Lösenord för %S
+passwordPromptText=Ange ditt lösenord för att ansluta till %S.
+passwordPromptSaveCheckbox=Använd lösenordshanteraren för att komma ihåg lösenordet.
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/commands.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/commands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..62b4b2ea5d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/commands.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+# %S is a comma separated list of command names.
+commands=Kommandon: %S.\nAnvänd &lt;kommandot&gt; /help för mer information.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+# %S is the command name the user typed.
+noCommand='%S' är inget kommando.
+noHelp=Tyvärr, inget hjälpmeddelande för kommando '%S'!
+
+sayHelpString=say &lt;meddelande&gt;: skickar meddelande utan kommandon.
+rawHelpString=raw &lt;meddelande&gt;: skickar meddelande utan HTML-specialtecken.
+helpHelpString=help &lt;namn&gt;: visar hjälpmeddelande för kommandot &lt;namn&gt;, eller listan med tillgängliga kommandon när de används utan parametrar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+# %1$S is replaced with a status command name
+# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+# %2$S is replaced with the localized version of that status type
+# (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S &lt;statusmeddelande&gt;: sätt status till %2$S med ett valfritt statusmeddelande.
+back=tillgänglig
+away=borta
+busy=upptagen
+dnd=stör ej
+offline=offline
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/contacts.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/contacts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..90d2e69107
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/contacts.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Kontakter
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/conversations.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/conversations.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cc2f20da96
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/conversations.properties
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+# %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=Konversationen fortsätter med %1$S, med hjälp av %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S är nu %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S är nu %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when the status was
+# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+# into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S är %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S är %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=Ditt konto har återanslutits (%1$S är %2$S).
+statusKnownWithStatusText=Ditt konto har återanslutits (%1$S är %2$S: %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+# %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=Ditt konto är nedkopplat (statusen för %S är inte längre känd).
+
+accountDisconnected=Ditt konto är nedkopplat.
+accountReconnected=Ditt konto har återanslutits.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Autosvar - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Rummet har inget ämne.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=Ämnet för %1$S är: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+# %S is the conversation name.
+topicNotSet=Det finns inget ämne för %S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=%1$S har ändrat ämnet till: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+# %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=%1$S har tagit bort ämnet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+# This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+# nickname in a conversation.
+# %1$S is the old nick.
+# %2$S is the new nick.
+nickSet=%1$S är nu känd som %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+# This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+# %S is your new nick.
+nickSet.you=Du är nu känd som %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+# These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+# whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.status):
+# This is used as title attribute for the visible lock icon in case a message
+# was sent encrypted through the OTR protocol.
+message.status=Meddelandet är krypterat
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/facebook.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/facebook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..23df604d9b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/facebook.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Facebook-chatt
+facebook.disabled=Facebook-chatt stöds inte längre på grund av att Facebook har inaktiverat sitt XMPP-gateway.
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/imtooltip.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b2c02e08d5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/imtooltip.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Användarnamn
+buddy.account=Konto
+contact.tags=Etiketter
+
+otr.tag=OTR-status
+
+encryption.tag=Krypteringsstatus
+message.status=Meddelandet är krypterat
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/irc.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fdeb278e11
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=smeknamn
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Förlorade kontakten med servern
+connection.error.timeOut=Tidsgränsen för anslutningen överskreds
+connection.error.invalidUsername=%S är inte ett tillåtet användarnamn
+connection.error.invalidPassword=Felaktigt lösenord
+connection.error.passwordRequired=Lösenord krävs
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Kanal
+joinChat.password=_Lösenord
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Server
+options.port=Port
+options.ssl=Använd SSL
+options.encoding=Teckenuppsättning
+options.quitMessage=Avslutsmeddelande
+options.partMessage=Kanalavslutsmeddelande
+options.showServerTab=Visa meddelanden från servern
+options.alternateNicks=Alternativa smeknamn
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S använder "%2$S".
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=Tiden för %1$S är %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S &lt;åtgärder&gt;: Utföra en åtgärd.
+command.ban=%S &lt;smeknamn!användare@värd&gt;: Bannlys användarna som matchar det givna mönstret.
+command.ctcp=%S &lt;smeknamn&gt; &lt;meddelande&gt;: Skickar ett CTCP-meddelande till smeknamn.
+command.chanserv=%S &lt;kommando&gt;: Skicka ett kommando till ChanServ.
+command.deop=%S &lt;smeknamn1&gt;[,&lt;smeknamn2&gt;]*: Ta bort kanaloperatörsstatus från någon. Du måste vara en kanaloperatör för att göra detta.
+command.devoice=%S &lt;smeknamn1&gt;[,&lt;smeknamn2&gt;]*: Ta bort kanalröststatus från någon, hindrar dem från att tala om kanalen är modererad (+m). Du måste vara en kanaloperatör för att göra detta.
+command.invite2=%S &lt;smeknamn&gt;[ &lt;smeknamn&gt;]* [&lt;kanal&gt;]: Bjud in en eller flera att gå med dig, i den aktuella kanalen eller att gå med i den specificerade kanalen.
+command.join=%S &lt;rum1&gt;[ &lt;nyckel1&gt;][,&lt;rum2&gt;[ &lt;nyckel2&gt;]]*: Ange en eller flera kanaler, eventuellt med en nyckel för varje kanal om det behövs.
+command.kick=%S &lt;smeknamn&gt; [&lt;meddelande&gt;]: Ta bort någon från en kanal. Du måste vara en kanaloperatör för att göra detta.
+command.list=%S: Visa en lista över chattrum på nätverket. Varning, vissa servrar kan koppla bort dig om du gör detta.
+command.memoserv=%S &lt;kommando&gt;: Skicka ett kommando till MemoServ.
+command.modeUser2=%S &lt;smeknamn&gt; [(+|-)&lt;status&gt;]: Hämta, ange eller ta bort en användares status.
+command.modeChannel2=%S [&lt;kanal&gt;] [(+|-)&lt;ny status&gt; [&lt;parameter&gt;][,&lt;parameter&gt;]*]: Hämta, ange eller ta bort en kanalstatus.
+command.msg=%S &lt;smeknamn&gt; &lt;meddelande&gt;: Skicka ett privat meddelande till en användare (till skillnad från en kanal).
+command.nick=%S &lt;nytt smeknamn&gt;: Ändra ditt smeknamn.
+command.nickserv=%S &lt;kommando&gt;: Skicka ett kommando till NickServ.
+command.notice=%S &lt;mål&gt; &lt;meddelande&gt;: Skicka ett meddelande till en användare eller kanal.
+command.op=%S &lt;smeknamn1&gt;[,&lt;smeknamn2&gt;]*: Bevilja kanaloperatörsstatus till någon. Du måste vara en kanaloperatör för att göra detta.
+command.operserv=%S &lt;kommando&gt;: Skicka ett kommando till OperServ.
+command.part=%S [meddelande]: Lämna den aktuella kanalen med ett valfritt meddelande.
+command.ping=%S [&lt;smeknamn&gt;]: Frågar hur mycket lagg en användare (eller servern, om ingen användare specificeras) har.
+command.quit=%S &lt;meddelande&gt;: Koppla ifrån servern med ett valfritt meddelande.
+command.quote=%S &lt;kommando&gt;: Skicka ett raw-kommando till servern.
+command.time=%S: Visar aktuell lokal tid på IRC-servern.
+command.topic=%S [&lt;nytt ämne&gt;]: Ange kanalens ämne.
+command.umode=%S (+|-)&lt;ny status&gt;: Ange eller ta bort användarstatus.
+command.version=%S &lt;smeknamn&gt;: Begär versionen av en användares klient.
+command.voice=%S &lt;smeknamn1&gt;[,&lt;smeknamn2&gt;]*: Bevilja kanalröststatus till någon. Du måste vara en kanaloperatör för att göra detta.
+command.whois2=%S [&lt;smeknamn&gt;]: Hämta information om en användare.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] kom in i rummet.
+message.rejoined=Du har återanslutit till rummet.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Du har blivit utsparkad av %1$S%2$S.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S har blivit utsparkad av %2$S%3$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Status %1$S för %2$S satt av %3$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Kanalstatus %1$S satt av %2$S.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=Din status är %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Kan inte använda det angivna smeknamnet. Ditt smeknamn är %S.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Du har lämnat rummet (Part%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S har lämnat rummet (Part%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S har lämnat rummet (Quit%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S har bjudit in dig till %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=%1$S har bjudits in till %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S finns redan i %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S har kallats.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=WHOIS-information för %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S är offline. WHOWAS-information för %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S är ett okänt smeknamn.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S ändrade kanallösenordet till %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S tog bort kanallösenordet.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Användare som är anslutna från följande platser är bannlysta från %S:
+message.noBanMasks=Det finns inga bannlysta platser för %S.
+message.banMaskAdded=Användare som är anslutna från platser som matchar %1$S har bannlysts av %2$S.
+message.banMaskRemoved=Användare som är anslutna från platser som matchar %1$S är inte bannlysta av %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Ping-svar från %1$S inom #2 millisekund.;Ping-svar från %1$S inom #2 millisekunder.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Det finns ingen kanal: %S.
+error.tooManyChannels=Kan inte ansluta till %S; du har anslutit till för många kanaler.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Smeknamn används redan, ändrar smeknamn till %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S är inte ett tillåtet smeknamn.
+error.banned=Du är bannlyst från denna server.
+error.bannedSoon=Du kommer snart att bannlysas från denna server.
+error.mode.wrongUser=Du kan inte ändra status för andra användare.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S är inte online.
+error.wasNoSuchNick=Det fanns ingen med smeknamnet: %S
+error.noSuchChannel=Det finns ingen kanal: %S.
+error.unavailable=%S är inte tillgänglig för tillfället.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Du har blivit bannlyst från %S.
+error.cannotSendToChannel=Du kan inte skicka meddelande till %S.
+error.channelFull=Kanalen %S är full.
+error.inviteOnly=Du måste vara inbjuden för att ansluta till %S.
+error.nonUniqueTarget=%S är inte ett unikt användarnamn@värd eller kortnamn eller du har försökt ansluta till för många kanaler samtidigt.
+error.notChannelOp=Du är inte kanaloperatör på %S.
+error.notChannelOwner=Du är inte en kanalägare av %S.
+error.wrongKey=Kan inte ansluta till %S, felaktigt kanallösenord.
+error.sendMessageFailed=Ett fel inträffade när du skickade senaste meddelandet. Försök igen när anslutningen har återupprättats.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Du kan inte ansluta till %1$S och har automatiskt omdirigerats till %2$S.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode='%S' är inte en giltig användarstatus på den här servern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Namn
+tooltip.server=Ansluten till
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Ansluten från
+tooltip.registered=Registrerad
+tooltip.registeredAs=Registrerad som
+tooltip.secure=Använder säker anslutning
+# The away message of the user
+tooltip.away=Borta
+tooltip.ircOp=IRC-operatör
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Senaste aktivitet
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S sedan
+tooltip.channels=För närvarande på
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Ja
+no=Nej
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/logger.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/logger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bb1b776281
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/logger.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+# %S is the filename of the log file.
+badLogfile=Tom eller skadad loggfil: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/matrix.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/matrix.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1426122401
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/matrix.properties
@@ -0,0 +1,255 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Matrix account.
+matrix.usernameHint=Matrix-ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.saveToken=Lagra åtkomsttoken
+options.deviceDisplayName=Visningsnamn för enhet
+options.homeserver=Server
+options.backupPassphrase=Lösenfras för nyckelbackup
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*):
+# These are strings used to build the status information of the encryption
+# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the
+# strings are combined with a pipe (|) between.
+options.encryption.enabled=Kryptografiska funktioner: %S
+options.encryption.secretStorage=Hemlig lagring: %S
+options.encryption.keyBackup=Kryptering för nyckelbackup: %S
+options.encryption.crossSigning=Korssignering: %S
+options.encryption.statusOk=ok
+options.encryption.statusNotOk=inte redo
+options.encryption.needBackupPassphrase=Ange lösenfrasen för din backupnyckel i protokollalternativen.
+options.encryption.setUpSecretStorage=För att konfigurera hemlig lagring, använd en annan klient och ange sedan den genererade lösenfrasen för backupnyckeln i fliken "Allmänt".
+options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning=För att aktivera säkerhetskopieringar av krypteringsnycklar och korssignering anger du lösenfrasen för backupnyckeln i fliken "Allmänt" eller verifierar identiteten för en av sessionerna nedan.
+# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name
+options.encryption.session=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.requestAuth=Väntar på ditt tillstånd
+connection.requestAccess=Slutför autentisering
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.noSupportedFlow=Servern erbjuder inget kompatibelt inloggningsflöde.
+connection.error.authCancelled=Du avbröt auktoriseringsprocessen.
+connection.error.sessionEnded=Sessionen loggades ut.
+connection.error.serverNotFound=Det gick inte att identifiera Matrix-servern för det givna Matrix-kontot.
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for Matrix accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Rum
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from the "User" object.
+# The human readable name of the user.
+tooltip.displayName=Visningsnamn
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S sedan
+tooltip.lastActive=Senaste aktivitet
+
+# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*):
+# These are the string representations of different standard power levels and strings.
+# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom.
+powerLevel.default=Standard
+powerLevel.moderator=Moderator
+powerLevel.admin=Administratör
+powerLevel.restricted=Begränsad
+powerLevel.custom=Anpassad
+# %1$S is the power level name
+# %2$S is the power level number
+powerLevel.detailed=%1$S (%2$S)
+powerLevel.defaultRole=Standardroll: %S
+powerLevel.inviteUser=Bjud in användare: %S
+powerLevel.kickUsers=Sparka ut användare: %S
+powerLevel.ban=Stäng av användare: %S
+powerLevel.roomAvatar=Ändra rumsavatar: %S
+powerLevel.mainAddress=Ändra huvudadress för rummet: %S
+powerLevel.history=Ändra historikens synlighet: %S
+powerLevel.roomName=Ändra rumsnamn: %S
+powerLevel.changePermissions=Ändra behörigheter: %S
+powerLevel.server_acl=Skicka m.room.server_acl-händelser: %S
+powerLevel.upgradeRoom=Uppgradera rummet: %S
+powerLevel.remove=Ta bort meddelanden: %S
+powerLevel.events_default=Standardhändelser: %S
+powerLevel.state_default=Ändra inställning: %S
+powerLevel.encryption=Aktivera rumskryptering: %S
+powerLevel.topic=Ange rumsämne: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.*):
+# These are the string representations of different matrix properties.
+# %S will typically be strings with the actual values.
+# Example placeholder: "Foo bar"
+detail.name=Namn: %S
+# Example placeholder: "My first room"
+detail.topic=Ämne: %S
+# Example placeholder: "5"
+detail.version=Rumsversion: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org"
+detail.roomId=Rums-id: %S
+# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com"
+detail.admin=Administratör: %S
+# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org"
+detail.moderator=Moderator: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org"
+detail.alias=Alias: %S
+# Example placeholder: "can_join"
+detail.guest=Gäståtkomst: %S
+# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings
+detail.power=Nivåer:
+
+# LOCALIZATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.ban=%S &lt;userId&gt; [&lt;reason&gt;]: Stäng av användaren med userId från rummet med ett valfritt anledningsmeddelande. Kräver behörighet för att stänga av användare.
+command.invite=%S &lt;userId&gt;: Bjud in användaren till rummet.
+command.kick=%S &lt;userId&gt; [&lt;reason&gt;]: Sparka ut användaren med userId från rummet med ett valfritt anledningsmeddelande. Kräver behörighet för att sparka ut användare.
+command.nick=%S &lt;display_name&gt;: Ändra ditt visningsnamn.
+command.op=%S &lt;userId&gt; [&lt;power level&gt;]: Definiera användarens nivå. Ange ett heltal, Användare: 0, Moderator: 50 och Admin: 100. Standard är 50 om inget argument tillhandahålls. Kräver behörighet för att ändra medlemmarnas nivåer. Fungerar inte på andra administratörer än dig själv.
+command.deop=%S &lt;userId&gt;: Återställ användaren till nivå 0 (Användare). Kräver behörighet för att ändra medlemmarnas nivåer. Fungerar inte på andra administratörer än dig själv.
+command.leave=%S: Lämna det nuvarande rummet.
+command.topic=%S &lt;topic&gt;: Ställ in ämnet för rummet. Kräver behörighet för att ändra rumsämnet.
+command.unban=%S &lt;userId&gt;: Avblockera en användare som är utestängd från rummet. Kräver behörighet för att stänga av användare.
+command.visibility=%S [&lt;visibility&gt;]: Ställ in synligheten för det aktuella rummet i den aktuella hemservers rumskatalog. Ange ett heltal, Privat: 0 och Allmän: 1. Standardinställningen är Privat (0) om inget argument tillhandahålls. Kräver behörighet för att ändra rummets synlighet.
+command.guest=%S &lt;guest access&gt; &lt;history visibility&gt;: Ställ in åtkomst och historik synlighet för det aktuella rummet för gästanvändarna. Ange två heltalvärden, det första för gäståtkomst (ej tillåtet: 0 och tillåtet: 1) och det andra för historikens synlighet (ej synlig: 0 och synlig: 1). Kräver behörighet för att ändra historikens synlighet.
+command.roomname=%S &lt;name&gt;: Ställ in namnet på rummet. Kräver behörighet för att ändra rumsnamnet.
+command.detail=%S: Visa detaljerna för rummet.
+command.addalias=%S &lt;alias&gt;: Skapa ett alias för rummet. Förväntat rumsalias i formetet '#localname:domain'. Kräver behörighet för att lägga till alias.
+command.removealias=%S &lt;alias&gt;: Ta bort alias för rummet. Förväntat rumsalias i formatet '#localname:domain'. Kräver behörighet för att ta bort alias.
+command.upgraderoom=%S &lt;newVersion&gt;: Uppgradera rummet till den aktuella versionen. Kräver behörighet för att uppgradera rummet.
+command.me=%S &lt;action&gt;: Utför en åtgärd.
+command.msg=%S &lt;userId&gt; &lt;message&gt;: Skicka ett direktmeddelande till den givna användaren.
+command.join=%S &lt;roomId&gt;: Gå med i det givna rummet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the name of the user who banned.
+# %2$S is the name of the user who got banned.
+message.banned=%1$S stängde av %2$S.
+# Same as message.banned but with a reason.
+# %3$S is the reason the user was banned.
+message.bannedWithReason=%1$S stängde av %2$S. Orsak: %3$S
+# %1$S is the name of the user who accepted the invitation.
+# %2$S is the name of the user who sent the invitation.
+message.acceptedInviteFor=%1$S accepterade inbjudan för %2$S.
+# %S is the name of the user who accepted an invitation.
+message.acceptedInvite=$S accepterade en inbjudan.
+# %1$S is the name of the user who invited.
+# %2$S is the name of the user who got invited.
+message.invited=%1$S bjöd in %2$S.
+# %1$S is the name of the user who changed their display name.
+# %2$S is the old display name.
+# %3$S is the new display name.
+message.displayName.changed=%1$S ändrade sitt visningsnamn från %2$S till %3$S.
+# %1$S is the name of the user who set their display name.
+# %2$S is the newly set display name.
+message.displayName.set=%1$S ställde in deras visningsnamn till %2$S.
+# %1$S is the name of the user who removed their display name.
+# %2$S is the old display name which has been removed.
+message.displayName.remove=%1$S tog bort deras visningsnamn %2$S.
+# %S is the name of the user who has joined the room.
+message.joined=%S har gått med i rummet.
+# %S is the name of the user who has rejected the invitation.
+message.rejectedInvite=%S har avvisat inbjudan.
+# %S is the name of the user who has left the room.
+message.left=%S har lämnat rummet.
+# %1$S is the name of the user who unbanned.
+# %2$S is the name of the user who got unbanned.
+message.unbanned=%1$S avblockerade %2$S.
+# %1$S is the name of the user who kicked.
+# %2$S is the name of the user who got kicked.
+message.kicked=%1$S sparkade ut %2$S.
+# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason for the kick.
+message.kickedWithReason=%1$S sparkade ut %2$S. Orsak: %3$S
+# %1$S is the name of the user who withdrew invitation.
+# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn.
+message.withdrewInvite=%1$S drog tillbaka inbjudan från %2$S.
+# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason the invite was withdrawn.
+message.withdrewInviteWithReason=%1$S drog tillbaka inbjudan från %2$S. Orsak: %3$S
+# %S is the name of the user who has removed the room name.
+message.roomName.remove=%S tog bort rumsnamnet.
+# %1$S is the name of the user who changed the room name.
+# %2$S is the new room name.
+message.roomName.changed=%1$S ändrade rumsnamnet till %2$S.
+# %1$S is the name of the user who changed the power level.
+# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas
+# power level changes, separated by commas if there are multiple changes.
+message.powerLevel.changed=%1$S ändrade nivån för %2$S.
+# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed.
+# %2$S is the old power level.
+# %2$S is the new power level.
+message.powerLevel.fromTo=%1$S från %2$S till %3$S
+# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room.
+message.guest.allowed=%S har tillåtit gäster att gå med i rummet.
+# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room.
+message.guest.prevented=%S har förhindrat gäster från att gå med i rummet.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone.
+message.history.anyone=%S gjorde framtida rumshistorik synlig för alla.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members.
+message.history.shared=%S gjorde framtida rumshistorik synlig för alla rumsmedlemmar.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
+message.history.invited=%S gjorde framtida rumshistorik synlig för alla rumsmedlemmar, från den tidpunkt de blev inbjudna.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined.
+message.history.joined=%S gjorde framtida rumshistorik synlig för alla rumsmedlemmar, från det att de gick med.
+# %1$S is the name of the user who changed the address.
+# %2$S is the old address.
+# %3$S is the new address.
+message.alias.main=%1$S ändrar huvudadressen för detta rum från %2$S till %3$S.
+# %1$S is the name of the user who added the address.
+# %2$S is a comma delimited list of added addresses.
+message.alias.added=%1$S lade till %2$S som alternativ adress för detta rum.
+# %1$S is the name of the user who removed the address.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+message.alias.removed=%1$S tog bort %2$S som alternativ adress för detta rum.
+# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+# %3$S is a comma delmited list of added addresses.
+message.alias.removedAndAdded=%1$S tog bort %2$S och lade till %3$S som adress för detta rum.
+message.spaceNotSupported=Detta rum är ett utrymme som inte stöds.
+message.encryptionStart=Meddelanden i denna konversation är nu end-to-end krypterade.
+# %1$S is the name of the user who sent the verification request.
+# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request.
+message.verification.request2=%1$S vill verifiera %2$S.
+# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request.
+# %2$S is the reason given why the verification was cancelled.
+message.verification.cancel2=%1$S avbröt verifieringen med anledningen: %2$S
+message.verification.done=Verifieringen har slutförts.
+message.decryptionError=Det gick inte att dekryptera innehållet i detta meddelande. För att begära krypteringsnycklar från dina andra enheter, högerklicka på det här meddelandet.
+message.decrypting=Dekrypterar...
+message.redacted=Meddelandet redigerats.
+# %1$S is the username of the user that reacted.
+# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to.
+# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction.
+message.reaction=%1$S reagerade på %2$S med %3$S.
+
+# Label in the message context menu
+message.action.requestKey=Begär nycklar på nytt
+message.action.redact=Redigera
+message.action.report=Rapportera meddelande
+message.action.retry=Försök att skicka igen
+message.action.cancel=Avbryt meddelande
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*)
+# These are strings shown as system messages when an action the user took fails.
+error.sendMessageFailed=Ett fel uppstod när ditt meddelande "%1$S" skickades.
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/status.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/status.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3e78b4f701
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/status.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=Tillgänglig
+awayStatusType=Borta
+unavailableStatusType=Upptagen
+offlineStatusType=Offline
+invisibleStatusType=Osynlig
+idleStatusType=Inaktiv
+mobileStatusType=Mobil
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=Okänd
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+# This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Jag är inte vid datorn.
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/twitter.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/twitter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..91bbd0f132
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/twitter.properties
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=Status är över 140 tecken.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+# %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+# message for the error.
+# %2$S is the message that caused the error.
+error.general=Ett fel %1$S uppstod när följande skickades: %2$S
+error.retweet=Ett fel %1$S uppstod när följande retweetades: %2$S
+error.delete=Ett fel %1$S uppstod när följande togs bort: %2$S
+error.like=Ett fel %1$S uppstod när följande gillades: %2$S
+error.unlike=Ett fel %1$S uppstod när följande ogillades: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+# %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=Beskrivning är över den maximala längden (160 tecken), den förkortades automatiskt till: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+# @<username>.
+timeline=%S tidslinje
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+# This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=Kopiera länk till Tweet
+action.retweet=Retweeta
+action.reply=Svara
+action.delete=Ta bort
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=Följ %S
+action.stopFollowing=Sluta följa %S
+action.like=Gilla
+action.unlike=Ta bort Gilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=Du följer nu %S.
+event.unfollow=Du följer inte längre %S.
+event.followed=%S följer nu dig.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+# %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=Du har tagit bort tweeten: "%S".
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+# This will be visible in the status bar of the conversation window
+# while the user is typing a reply to a tweet.
+# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=Svara till: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=Startar autentiseringsprocess
+connection.requestAuth=Väntar på din autentisering
+connection.requestAccess=Slutför autentisering
+connection.requestTimelines=Begär användarens tidslinjer
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.userMismatch=Användarnamn matchar inte.
+connection.error.failedToken=Misslyckades att hämta begärt tecken.
+connection.error.authCancelled=Du avbröt autentiseringsprocessen.
+connection.error.authFailed=Misslyckades att hämta autentisering.
+connection.error.noNetwork=Det finns ingen nätverksanslutning tillgänglig.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+# window.
+authPrompt=Lämna tillstånd att använda ditt Twitter-konto
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.track=Spårade sökord
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+# for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=Användare sedan
+tooltip.location=Plats
+tooltip.lang=Språk
+tooltip.time_zone=Tidszon
+tooltip.url=Hemsida
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+# whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=Skyddade tweets
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+# whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=Följer nu
+tooltip.name=Namn
+tooltip.description=Beskrivning
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+# Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=Följer
+tooltip.statuses_count=Tweets
+tooltip.followers_count=Följare
+tooltip.listed_count=Listad
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Ja
+no=Nej
+
+command.follow=%S &lt;användarnamn&gt;[ &lt;användarnamn&gt;]*: Börja följa användare.
+command.unfollow=%S &lt;användarnamn&gt;[ &lt;användarnamn&gt;]*: Sluta följa användare.
+
+twitter.disabled=Twitter stöds inte längre på grund av att Twitter inaktiverar deras strömningsprotokoll.
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/xmpp.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7595ccd2f1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,281 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Initieringsström
+connection.initializingEncryption=Startar kryptering
+connection.authenticating=Autentiserar
+connection.gettingResource=Hämtar resurs
+connection.downloadingRoster=Laddar ner kontaktlista
+connection.srvLookup=Letar efter SRV-post
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Ogiltigt användarnamn (användarnamnet ska innehålla ett '@'-tecken)
+connection.error.failedToCreateASocket=Misslyckades att skapa socket (Är du offline?)
+connection.error.serverClosedConnection=Servern stängde anslutningen
+connection.error.resetByPeer=Anslutningen bröts av motparten
+connection.error.timedOut=Anslutningens tidsgräns överskreds
+connection.error.receivedUnexpectedData=Mottog oväntad data
+connection.error.incorrectResponse=Mottog ett felaktigt svar
+connection.error.startTLSRequired=Servern kräver kryptering med du har inaktiverat det
+connection.error.startTLSNotSupported=Servern stöder inte kryptering men din konfiguration kräver det
+connection.error.failedToStartTLS=Misslyckades att starta kryptering
+connection.error.noAuthMec=Ingen autentiseringsmetod erbjuds av servern
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Stöd saknas för de autentiseringsmetoderna som erbjuds av servern
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Servern stöder endast autentisering genom att skicka lösenordet i klartext
+connection.error.authenticationFailure=Autentiseringsfel
+connection.error.notAuthorized=Ej behörig (Angav du fel lösenord?)
+connection.error.failedToGetAResource=Misslyckades att hämta resurs
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Detta konto är ansluten från alltför många ställen samtidigt.
+connection.error.failedResourceNotValid=Resurs är inte giltig.
+connection.error.XMPPNotSupported=Den här servern stöder inte XMPP
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Meddelandet kan inte levereras: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Kan inte ansluta till: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=Det gick inte att ansluta till %S för att du bannlyst från detta rum.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Registrering krävs: Du har inte behörighet att ansluta till detta rum.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Begränsad åtkomst: Du har inte tillåtelse att skapa rum.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Det gick inte att ansluta till rummet %S eftersom servern där rummet är värd på inte kunde nås.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Du har inte behörighet att ändra ämnet för detta rum.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Meddelandet kunde inte skickas till %1$S eftersom du inte längre är i rummet: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Meddelandet kunde inte skickas till %1$S eftersom mottagaren inte längre är i rummet: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Kunde inte nå mottagarens server
+conversation.error.unknownSendError=Ett okänt fel uppstod när meddelandet skulle skickas.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=Det är inte möjligt att skicka meddelande till %S vid denna tidpunkt.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S är inte i rummet.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Du kan inte bannlysa deltagare från anonyma rum. Prova /kick istället.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Du har inte tillräcklig behörighet för att ta bort denna deltagare från rummet.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Tyvärr, du kan inte ta bort dig själv från rummet.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Det gick inte att ändra ditt smeknamn till %S eftersom smeknamnet redan används.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Det gick inte att ändra ditt smeknamn till %S eftersom smeknamn är låsta i det här rummet.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=Du har inte tillräcklig behörighet för att bjuda in användare till detta rum.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=Kunde inte nå %S.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S är en ogiltig jid (Jabber identifierare måste ha formen användare@domän).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Du måste återvända till rummet för att kunna använda detta kommando.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Du måste prata först eftersom %S kan vara ansluten till mer än en klient.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=%S klient stöder inte förfrågningar om programversion.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Status (%S)
+tooltip.statusNoResource=Status
+tooltip.subscription=Prenumeration
+tooltip.fullName=Fullständigt namn
+tooltip.nickname=Smeknamn
+tooltip.email=E-post
+tooltip.birthday=Födelsedag
+tooltip.userName=Användarnamn
+tooltip.title=Titel
+tooltip.organization=Organisation
+tooltip.locality=Ort
+tooltip.country=Land
+tooltip.telephone=Telefonnummer
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Rum
+chatRoomField.server=_Server
+chatRoomField.nick=_Smeknamn
+chatRoomField.password=_Lösenord
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S har bjudit in dig till %2$S: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S har bjudit in dig till %2$S med lösenord %3$S: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S har bjudit in dig till %2$S
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S har bjudit in dig till %2$S med lösenord %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S kom in i rummet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Du har återvänt till rummet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Du har lämnat rummet.
+conversation.message.parted.you.reason=Du har lämnat rummet: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S har lämnat rummet.
+conversation.message.parted.reason=%1$S har lämnat rummet: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S har avböjt din inbjudan.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S har avböjt din inbjudan: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S har blivit bannlyst från rummet.
+conversation.message.banned.reason=%1$S har blivit bannlyst från rummet: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S har bannlyst %2$S från rummet.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S har bannlyst %2$S från rummet: %3$S
+conversation.message.banned.you=Du har blivit bannlyst från rummet.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Du har blivit bannlyst från rummet: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S har bannlyst dig från rummet.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S har bannlyst dig från rummet: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S har sparkats ut från rummet.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S har sparkats ut från rummet: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S har sparkat ut %2$S från rummet.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S har sparkat ut %2$S från rummet: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Du har blivit utsparkad från rummet.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Du har blivit utsparkad från rummet: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S har sparkat ut dig från rummet.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S har sparkat ut dig från rummet: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S har tagits bort från rummet eftersom dess konfiguration ändrades till endast för medlemmar.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S har tagits bort från rummet eftersom %2$S har ändrat det till endast för medlemmar.
+conversation.message.removedNonMember.you=Du har tagits bort från rummet eftersom dess konfiguration har ändrats till endast för medlemmar.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Du har tagits bort från rummet eftersom %1$S har ändrat det till endast för medlemmar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Du har tagits bort från rummet på grund av en avstängning av systemet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S använder "%2$S %3$S".
+conversation.message.versionWithOS=%1$S använder "%2$S %3$S" på %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Resurs
+options.priority=Prioritet
+options.connectionSecurity=Anslutningssäkerhet
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Kräv kryptering
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Använd kryptering om tillgänglig
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Tillåt sändning av okrypterat lösenord
+options.connectServer=Server
+options.connectPort=Port
+options.domain=Domän
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=e-postadress
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled):
+# It is reported that Google Talk will be disabled on June 16, 2022. The message
+# below is being pre-emptively included so a localized error message can be
+# displayed to users if this happens.
+gtalk.disabled=Google Talk stöds inte längre på grund av att Google har inaktiverat sin XMPP-gateway.
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=Profil-ID
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [&lt;rum&gt;[@&lt;server&gt;][/&lt;smeknamn&gt;]] [&lt;lösenord&gt;]: Anslut till ett rum, eventuellt ange en annan server, smeknamn eller lösenord för rummet.
+command.part2=%S [&lt;meddelande&gt;]: Lämna nuvarande rum med ett valfritt meddelande.
+command.topic=%S [&lt;nytt ämne&gt;]: Ändra ämne för rummet.
+command.ban=%S &lt;smeknamn&gt;[&lt;meddelande&gt;]: Bannlys någon från rummet. Du måste vara administratör för ett rum för att göra detta.
+command.kick=%S &lt;smeknamn&gt;[&lt;meddelande&gt;]: Ta bort någon från rummet. Du måste vara moderator för ett rum för att göra detta.
+command.invite=%S &lt;jid&gt;[&lt;meddelande&gt;]: Bjud in en användare att ansluta sig till nuvarande rum med ett valfritt meddelande.
+command.inviteto=%S &lt;rum jid&gt;[&lt;lösenord&gt;]: Bjud in din samtalspartner att ansluta sig till ett rum, tillsammans med ett lösenord om så krävs.
+command.me=%S &lt;åtgärd att utföra&gt;: Utför en åtgärd.
+command.nick=%S &lt;nytt smeknamn&gt;: Ändra ditt smeknamn.
+command.msg=%S &lt;smeknamn&gt; &lt;meddelande&gt;: Skicka ett privat meddelande till en deltagare i rummet.
+command.version=%S: Be om information om klienten som din samtalspartner använder.
diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/yahoo.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/yahoo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..922e6550be
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/yahoo.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=Yahoo Messenger stöds inte längre på grund av att Yahoo inaktiverat sitt legacy-protokoll.