summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger-smime
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger-smime')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties36
7 files changed, 120 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..84c45c1302
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory -->
+
+<!ENTITY title.label "Завантаження сертифікатів">
+<!ENTITY info.message "Пошук сертифікатів адресатів у каталозі. Це може тривати декілька хвилин.">
+<!ENTITY stop.label "Зупинити пошук">
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..020a713182
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition -->
+
+<!-- not yet used
+<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.label "Allow Encryption">
+<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.accesskey "w">
+-->
+
+<!ENTITY menu_techPGP.label "OpenPGP">
+<!ENTITY menu_techPGP.accesskey "O">
+<!ENTITY menu_techSMIME.label "S/MIME">
+<!ENTITY menu_techSMIME.accesskey "S">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5f89f9a4a1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message -->
+
+<!ENTITY title.label "Захист повідомлення">
+<!ENTITY subject.plaintextWarning "Зверніть увагу: рядок теми повідомлення ніколи не шифрується.">
+<!ENTITY status.heading "Вміст вашого повідомлення буде надіслано:">
+<!ENTITY status.signed "З цифровим підписом:">
+<!ENTITY status.encrypted "Зашифроване:">
+<!ENTITY status.certificates "З сертифікатами:">
+<!ENTITY view.label "Перегляд">
+<!ENTITY view.accesskey "П">
+<!ENTITY tree.recipient "Адресат">
+<!ENTITY tree.status "Статус">
+<!ENTITY tree.issuedDate "Виданий">
+<!ENTITY tree.expiresDate "Термін дії">
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3cd7344d25
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+StatusNotFound=Не знайдений
+StatusValid=Дійсний
+StatusExpired=Прострочений
+StatusUntrusted=Ненадійний
+StatusRevoked=Відкликаний
+StatusInvalid=Недійсний
+StatusYes=Так
+StatusNo=Ні
+StatusNotPossible=Неможливий
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0b79a7fcab
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImapOnDemand=Показане повідомлення містить цифровий підпис, проте не всі вкладення були завантажені. Отже, цей підпис не може бути перевірений. Натисніть Гаразд, щоб завершити завантаження повідомлення і перевірити справжність цифрового підпису.
+#
+#NOTE To translator, anything between %..% and <..> should not be translated.
+# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting.
+#
+CantDecryptTitle=%brand% не може розшифрувати це повідомлення
+CantDecryptBody=Відправник зашифрував це повідомлення за допомогою одного з ваших цифрових сертифікатів, проте %brand% не зміг знайти цей сертифікат і відповідний приватний ключ. <br> Можливі рішення: <br><ul><li>Якщо ви маєте смарткартку, вставте її зараз. <li>Якщо ви використовуєте новий комп'ютер або новий профіль %brand%, вам потрібно відновити свій сертифікат і приватний ключ з резервної копії. Резервні копії сертифікатів зазвичай мають розширення ".p12".</ul>
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d84ce0c475
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message -->
+
+<!ENTITY status.label "Захист повідомлення">
+<!ENTITY signatureCert.label "Перегляд сертифіката ключа підпису">
+<!ENTITY encryptionCert.label "Перегляд сертифіката ключа шифрування">
+
+<!ENTITY signer.name "Підписано:">
+<!ENTITY recipient.name "Зашифровано для:">
+<!ENTITY email.address "Адреса електронної пошти:">
+<!ENTITY issuer.name "Сертифікат виданий:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(SMIME.label): This a name for a technical standard. You should not translate it, but if applicable, you may write it using localized characters. -->
+<!ENTITY SMIME.label "S/MIME">
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9c3b37cfc5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Signature Information strings
+SINoneLabel=Повідомлення не містить цифровий підпис
+SINone=Це повідомлення не містить цифрового підпису відправника. Відсутність підпису означає, що повідомлення могло бути надіслане ким-небудь ще, хто прикидається, що це його електронна адреса. Також, можливо, повідомлення було змінене під час передачі мережею. Як би там не було, швидше за все, цього не відбулося.
+SIValidLabel=Повідомлення підписане
+SIValid=Це повідомлення містить дійсний цифровий підпис. Воно не підлягало змінам після відсилання.
+SIInvalidLabel=Цифровий підпис недійсний
+SIInvalidHeader=Це повідомлення містить цифровий підпис, але він недійсний.
+SIContentAltered=Підпис не повністю відповідає вмісту повідомлення. Схоже, що повідомлення було змінене після того, як відправник підписав його. Не вважайте це повідомлення дійсним, поки ви не пересвідчитесь у відправника, що його зміст не було змінено.
+SIExpired=Термін дії сертифіката, використаного для підпису повідомлення, закінчився. Переконайтеся, що на вашому комп'ютері налаштовано правильний час.
+SIRevoked=Сертифікат, використаний для підпису повідомлення, було відкликано. Вам не слід вважати це повідомлення дійсним, поки ви не упевнитеся у відправника, що його зміст є оригінальним.
+SINotYetValid=Сертифікат, використаний для підпису повідомлення, мабуть, ще не дійсний. Переконайтеся, що на вашому комп'ютері налаштовано правильний час.
+SIUnknownCA=Сертифікат, використаний для підпису повідомлення, був виданий невідомим центром сертифікації.
+SIUntrustedCA=Сертифікат, використаний для підпису повідомлення, був виданий центром сертифікації, якому ви не довіряєте при видачі сертифікатів даного типу.
+SIExpiredCA=Сертифікат, використаний для підпису повідомлення, був виданий центром сертифікації, у якого термін дії власного сертифіката вже закінчився. Переконайтеся, що на вашому комп'ютері налаштовано правильний час.
+SIRevokedCA=Сертифікат, використаний для підпису повідомлення, був виданий центром сертифікації, чий власний сертифікат був відкликаний. Вам не слід вважати це повідомлення дійсним, поки ви не пересвідчитесь у відправника, що його зміст не був змінений.
+SINotYetValidCA=Сертифікат, використаний для підпису повідомлення, був виданий центром сертифікації, чий власний сертифікат ще не дійсний. Переконайтеся, що на вашому комп'ютері налаштовано правильний час.
+SIInvalidCipher=Повідомлення було підписане з використанням шифрування такої стійкості, яка не підтримується цією версією вашого програмного забезпечення.
+SIClueless=Виникли невідомі проблеми з цим цифровим підписом. Вам не слід вважати це повідомлення дійсним, поки ви не упевнитеся у відправника, що його зміст не був змінений.
+SIPartiallyValidLabel=Повідомлення містить цифровий підпис
+SIPartiallyValidHeader=Хоча цифровий підпис дійсний, невідомо, чи є відправник і автор підпису однією і тією ж особою.
+SIHeaderMismatch=Підпис не повністю відповідає заголовкам повідомлення. Мабуть, повідомлення було змінене після підпису відправником. Вам не слід вважати це повідомлення дійсним, поки ви не пересвідчитесь у відправника, що його зміст не було змінено.
+SICertWithoutAddress=Використаний сертифікат ключа підпису не містить адреси електронної пошти. Подивіться докладну інформацію про сертифікат, щоб дізнатися, хто підписав повідомлення.
+
+## Encryption Information strings
+EINoneLabel2=Повідомлення не зашифроване
+EINone=Повідомлення не було зашифроване перед надсиланням. Інформацію, надіслану через інтернет без шифрування, може бути прочитано сторонніми людьми під час передачі.
+EIValidLabel=Повідомлення зашифроване
+EIValid=Це повідомлення було зашифроване перед надсиланням. Шифрування робить складним (але не неможливим) перегляд інформації іншими людьми під час її доставки мережею.
+EIInvalidLabel=Повідомлення не може бути розшифроване
+EIInvalidHeader=Це повідомлення було зашифроване перед надсиланням, але воно не може бути розшифроване.
+EIContentAltered=Зміст цього повідомлення, мабуть, був змінений під час передачі.
+EIClueless=Виникли невідомі проблеми з цим зашифрованим повідомленням.