summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/zh-CN/chrome/zh-CN/locale/zh-CN/messenger/messengercompose/editor.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/zh-CN/chrome/zh-CN/locale/zh-CN/messenger/messengercompose/editor.properties')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/zh-CN/chrome/zh-CN/locale/zh-CN/messenger/messengercompose/editor.properties208
1 files changed, 208 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/zh-CN/chrome/zh-CN/locale/zh-CN/messenger/messengercompose/editor.properties b/thunderbird-l10n/zh-CN/chrome/zh-CN/locale/zh-CN/messenger/messengercompose/editor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ed4cb771d8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/zh-CN/chrome/zh-CN/locale/zh-CN/messenger/messengercompose/editor.properties
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=否
+Save=保存
+More=更多
+Less=更少
+MoreProperties=更多属性
+FewerProperties=较少属性
+PropertiesAccessKey=P
+None=无
+none=无
+OpenHTMLFile=打开 HTML 文件
+OpenTextFile=打开文本文件
+SelectImageFile=选择图像文件
+SaveDocument=保存页面
+SaveDocumentAs=将页面另存为
+SaveTextAs=将文本另存为
+EditMode=编辑模式
+Preview=预览
+Publish=发布
+PublishPage=发布页
+DontPublish=不发布
+SavePassword=使用密码管理器来记住这个密码
+CorrectSpelling=(更正拼写错误)
+NoSuggestedWords=(无建议词)
+NoMisspelledWord=未找到拼写错误的词
+CheckSpellingDone=拼写检查完成。
+CheckSpelling=拼写检查
+InputError=错误
+Alert=警告
+CantEditFramesetMsg=编写器不能编辑 HTML 框架页,或者内置框架的页面。请单独编辑框架中的各个页面。对于使用 iframe 的页面,请保存该页并移除 <iframe> 标记符。
+CantEditMimeTypeMsg=不能编辑此类型页面。
+CantEditDocumentMsg=由于未知原因,不能编辑此页面。
+BeforeClosing=关闭前
+BeforePreview=在浏览器中查看之前
+BeforeValidate=验证此文档之前
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=%reason%保存对"%title%"的更改?\u0020
+PublishPrompt=保存修改的内容至 "%title%" %reason%?\u0020
+SaveFileFailed=保存文件失败!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=无法找到%file%。
+SubdirDoesNotExist=子文件夹"%dir%"不存在于站点或者 文件名"%file%"已被其他子文件夹使用。
+FilenameIsSubdir=文件名"%file%"已经在其他子文件夹中使用。
+ServerNotAvailable=服务器不可用。请检查您的连接然后重试。
+Offline=您现在已离线。点击任何窗口右下角的图标以连接上线。
+DiskFull=磁盘空间不足,无法保存文件"%file%."
+NameTooLong=文件名或者子文件夹名过长。
+AccessDenied=您没有发布到该位置的权限。
+UnknownPublishError=发生未知的发布错误。
+PublishFailed=发布失败。
+PublishCompleted=发布完成。
+AllFilesPublished=所有文件均已发布
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=%x% 个(共%total%个)文件发布失败。
+# End-Publishing error strings
+Prompt=提示
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=请输入 %host% 上 FTP 服务器的用户名和密码
+RevertCaption=恢复到上次保存的文件
+Revert=反向选择
+SendPageReason=发送此页面之前
+Send=发送
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=正在发布:%title%
+PublishToSite=发布到站点:%title%
+AbandonChanges=放弃对 “%title%” 未保存的更改并重新加载页面?
+DocumentTitle=页面标题
+NeedDocTitle=输入当前页面的标题。
+DocTitleHelp=它标识在窗口标题和书签中的页面。
+CancelPublishTitle=取消发布?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=正在发布时取消可能会导致您的文件不能完整传输。您要选择继续还是取消?
+CancelPublishContinue=继续
+MissingImageError=请输入或选择类型为 gif、jpg 或 png 的图像。
+EmptyHREFError=请选择一个地址以创建新链接。
+LinkText=链接文本
+LinkImage=链接图像
+MixedSelection=[混合选择]
+Mixed=(混合)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (未安装)
+EnterLinkText=请输入此链接显示的文字信息:
+EnterLinkTextAccessKey=T
+EmptyLinkTextError=请为此链接输入文字信息。
+EditTextWarning=这将替换掉已存在的内容。
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=您输入的数字(%n%)超出了允许的范围。
+ValidateNumberMsg=请输入 %min% 到 %max% 之间的数字。
+MissingAnchorNameError=请为此锚标输入名称。
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError="%name%" 已经存在于此页面中。请输入其他名称。
+BulletStyle=条目样式
+SolidCircle=实心圈
+OpenCircle=开圆
+SolidSquare=实心方块
+NumberStyle=编号样式
+Automatic=自动
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=像素
+Percent=百分比
+PercentOfCell=% 单元大小
+PercentOfWindow=% 窗口大小
+PercentOfTable=% 表格大小
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle=未命名-%S
+untitledDefaultFilename=无标题
+ShowToolbar=显示工具栏
+HideToolbar=隐藏工具栏
+ImapError=无法加载图片\u0020
+ImapCheck=\n请选择新位置 (URL) 并重试。
+SaveToUseRelativeUrl=相关的URL只能在已保存的页中使用
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(本页中没有找到锚标)
+TextColor=文本颜色
+HighlightColor=加亮色
+PageColor=页面背景颜色
+BlockColor=禁用背景颜色
+TableColor=表格背景颜色
+CellColor=单元背景色
+TableOrCellColor=表格或单元颜色
+LinkColor=链接文本颜色
+ActiveLinkColor=活动链接颜色
+VisitedLinkColor=已访问过链接颜色
+NoColorError=单击一种颜色或输入一个有效的 HTML 颜色值
+Table=表格
+TableCell=表格单元
+NestedTable=嵌套的表格
+HLine=水平线
+Link=链接
+Image=图像
+ImageAndLink=图像和链接
+NamedAnchor=锚标
+List=列表
+ListItem=列出项
+Form=表单
+InputTag=表单字段
+InputImage=表单图片
+TextArea=文本区域
+Select=选择列表
+Button=按钮
+Label=标签
+FieldSet=字段集
+Tag=标记符
+MissingSiteNameError=请为此发布站点命名。
+MissingPublishUrlError=请输入发布此页的地址:
+MissingPublishFilename=请为当前页输入文件名。
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError="%name%"已存在。请输入其他站点名称。
+AdvancedProperties=高级属性…
+AdvancedEditForCellMsg=选择多个单元格时无法进行高级编辑
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=%obj% 属性…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=o
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=合并选择的单元
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=向右合并单元格
+JoinCellAccesskey=j
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Del
+Delete=删除
+DeleteCells=删除单元格
+DeleteTableTitle=删除行或列
+DeleteTableMsg=减少行数或列数将删除表格单元及其内容。您确定要这样做吗?
+Clear=清空
+#Mouse actions
+Click=单击
+Drag=拖戈
+Unknown=未知
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=x
+RemoveTextStyles=删除所有文本样式
+StopTextStyles=中断文本样式
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=n
+RemoveLinks=移除链接
+StopLinks=中断链接
+#
+NoFormAction=建议您为此表单输入一个动作。自提交表单是较新的技术,不一定能在所有的浏览器中正确运行。
+NoAltText=如果图像和文档相关联,那么您应为图像提供替代文本,可以供仅能显示文字的浏览器使用,也可以供其他浏览器在加载图像或禁用图像时显示。
+#
+Malformed=源码内容不是合法的 XHTML,因此无法被转换回文档。
+NoLinksToCheck=没有需要检查链接的元素