summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/lightning
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/lightning')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/lightning/lightning-toolbar.dtd52
-rw-r--r--thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/lightning/lightning.dtd114
-rw-r--r--thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/lightning/lightning.properties165
3 files changed, 331 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/lightning/lightning-toolbar.dtd b/thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/lightning/lightning-toolbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ea2ebb75fc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/lightning/lightning-toolbar.dtd
@@ -0,0 +1,52 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "行事曆工具列">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "C">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "工作工具列">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "T">
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "同步">
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "重新載入行事曆並同步變更">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "刪除">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "刪除選擇的事件或工作">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "編輯">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "編輯選擇的事件或工作">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "前往今日">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "前往今日">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "列印">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "列印事件或工作">
+
+<!-- Mode Toolbar -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label "行事曆">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip "切換到行事曆分頁">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "C">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.label "工作">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip "切換到工作分頁">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey "T">
+
+<!-- Toolbar write button -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label "事件">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip "建立新事件">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label "工作">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip "建立新工作">
+
+<!-- Calendar and Task Mode Toolbar -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.label "日">
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey "D">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.label "週">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey "W">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label "多週">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey "u">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.label "月">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton1.tooltip
+ from messenger.dtd -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label "應用程式選單">
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip "顯示 &brandShortName; 選單">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label "行事曆窗格">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey "P">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label "顯示行事曆窗格">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey "P">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/lightning/lightning.dtd b/thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/lightning/lightning.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a7b5d0c2b5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/lightning/lightning.dtd
@@ -0,0 +1,114 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+ - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+ - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+ -->
+
+<!-- Tools menu -->
+<!ENTITY lightning.preferencesLabel "行事曆">
+
+<!-- New menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label "事件…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "E">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label "工作…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "T">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "行事曆…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "n">
+
+<!-- Open menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label "行事曆檔案…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey "C">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label "行事曆">
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey "n">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label "工作">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey "k">
+
+<!-- Events and Tasks menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label "事件與工作">
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey "n">
+
+<!-- properties dialog, calendar creation wizard -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.email.label,
+ lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label)
+ These strings are used in the calendar wizard and the calendar properties dialog, but are only
+ displayed when setting/using a caldav calendar -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label "電子郵件:">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label "偏好由客戶端郵件進行排程">
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1,
+ lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2)
+ - tooltiptext1 is used in the calendar wizard when setting a new caldav calendar
+ - tooltiptext2 is used in the calendar properties dialog for caldav calendars -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1 "現在起,您只能在行事曆伺服器會安排行程時,才可以在屬性對話框設定好這本行事曆後,啟用此設定。">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2 "此選項僅在行事曆伺服器安排行程時可以使用。開啟後,將允許透過電子郵件來進行排程,而不經由伺服器管理。">
+
+<!-- The notifications settings in the properties dialog -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.notifications.label "通知">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.globalNotifications.label "全域通知偏好設定…">
+
+<!-- iMIP Bar (meeting support) -->
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label "接受">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext "接受事件邀請">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label "全部接受">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext "接受重複的事件當中所有事件的邀請">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label "新增">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext "將活動新增至行事曆">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label "拒絕">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext "拒絕事件邀請">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label "全部拒絕">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext "拒絕重複的事件當中所有事件的邀請">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label "拒絕">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext "拒絕反對提議">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label "刪除">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext "自行事曆刪除">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label "詳細資訊…">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext "顯示活動詳情">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDoNotShowImipBar.label "不要顯示此訊息">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.label "行事曆">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.tooltiptext "前往行事曆分頁">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label "更多">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext "點擊此處顯示更多選項">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label "重新確認">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext "傳送重新確認通知給召集人">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label "重新安排">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext "重新安排事件">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label "儲存副本">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext "將事件副本另外儲存於行事曆,而不直接回覆召集人,參與者清單將被清除。">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label "暫定">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext "暫時接受事件邀請">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label "暫定接受參與所有活動">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext "暫時接受重複的事件當中所有事件的邀請">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label "更新">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext "更新行事曆中的活動">
+<!ENTITY lightning.imipbar.description "此郵件包含事件的邀請。">
+
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.label "立刻傳送回覆">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext "立刻傳送回覆給主辦人">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext "立刻傳送整個系列的回覆給主辦人">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.label "不要傳送回覆">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.tooltiptext "變更您的參與狀態,而不傳送回覆給主辦人">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSendSeries.tooltiptext "變更您整個系列活動的參與狀態,而不傳送回覆給主辦人">
+
+<!-- Lightning specific keybindings -->
+<!ENTITY lightning.keys.event.showCalendar.key "C">
+<!ENTITY lightning.keys.event.showTasks.key "D">
+<!ENTITY lightning.keys.event.new "I">
+<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D">
+
+<!-- Account Central page -->
+<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "建立新的行事曆">
+
+<!-- today-pane-specific -->
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "顯示迷你月曆">
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "M">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "顯示迷你日曆">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey "D">
+<!ENTITY todaypane.showNone.label "不顯示">
+<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "N">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "前往今日窗格">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "o">
+<!ENTITY todaypane.statusButton.label "今日窗格">
diff --git a/thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/lightning/lightning.properties b/thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/lightning/lightning.properties
new file mode 100644
index 0000000000..564610534f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/lightning/lightning.properties
@@ -0,0 +1,165 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Task mode title
+taskModeApplicationTitle=工作
+
+# Tab titles
+tabTitleCalendar=行事曆
+tabTitleTasks=工作
+
+# Html event display in message
+imipHtml.header=事件邀請
+imipHtml.summary=標題:
+imipHtml.location=位置:
+imipHtml.when=時間:
+imipHtml.organizer=召集人:
+imipHtml.description=說明:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to
+# documents or websites attached to this event.
+imipHtml.attachments=附件:
+imipHtml.comment=註解:
+imipHtml.attendees=與會者:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online
+# representation of the event (either directly human readable or not).
+imipHtml.url=相關鏈結:
+imipHtml.canceledOccurrences=已取消的事件:
+imipHtml.modifiedOccurrences=已修改的事件:
+imipHtml.newLocation=新位置: %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators
+imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(由 %1$S 指派)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+imipHtml.attendeeDelegatedTo=(指派給 %1$S)
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.*
+imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S 是活動負責人。
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S 不是出席人員。
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S 是非必要出席人員。
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S 是必須出席人員。
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S 已確認出席。
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S 已拒絕出席。
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees
+# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee
+# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally
+imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S 已指派他人參與 %2$S。
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=需要回覆 %1$S。
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S 已暫時確認出席。
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee
+imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list)
+imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S(群組)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector)
+imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S(資源)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a room
+imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S(會議室)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type
+imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+imipAddedItemToCal2=已將事件加入您的行事曆。
+imipCanceledItem2=已將事件從您的行事曆刪除。
+imipUpdatedItem2=已更新事件。
+imipBarCancelText=此郵件包含事件的取消訊息。
+imipBarCounterErrorText=此訊息包含對邀請的反對提議,無法處理。
+imipBarCounterPreviousVersionText=此訊息包含對先前版本邀請的反對提議。
+imipBarCounterText=此訊息包含對邀請的反對提議。
+imipBarDisallowedCounterText=此訊息包含對事件的反對提議,但您先前已設定不允許反對此事件。
+imipBarDeclineCounterText=此訊息包含對您反對提議的回覆。
+imipBarRefreshText=此郵件包含事件的更新。
+imipBarPublishText=此郵件包含事件。
+imipBarRequestText=此郵件包含事件的邀請。
+imipBarSentText=此訊息中包含已發出的事件。
+imipBarSentButRemovedText=此訊息中包含已寄出,但不再出現於您的行事曆中的事件。
+imipBarUpdateText=此郵件包含現有事件的更新。
+imipBarUpdateMultipleText=此訊息包含對多場現有事件的更新。
+imipBarUpdateSeriesText=此訊息包含對一系列現有事件的更新。
+imipBarAlreadyProcessedText=此郵件包含一已經處理過的事件。
+imipBarProcessedNeedsAction=此訊息包含您尚未回覆的事件。
+imipBarProcessedMultipleNeedsAction=此訊息包含多場您尚未回覆的事件。
+imipBarProcessedSeriesNeedsAction=此訊息包含一系列您尚未回覆的事件。
+imipBarReplyText=此郵件包含對邀請的回覆。
+imipBarReplyToNotExistingItem=此訊息包含提到不在您行事曆當中的活動的回覆資訊。
+# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem):
+# %1$S - datetime of deletion
+imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=此訊息包含提到您在 %1$S 的活動自行事曆移除的回覆資訊。
+imipBarUnsupportedText2=此訊息包含這個版本的 %1$S 無法處理的事件資訊。
+imipBarProcessingFailed=郵件處理失敗。狀態: %1$S。
+imipBarCalendarDeactivated=此訊息包含事件資訊,請開啟任一行事曆即可處理。
+imipBarNotWritable=還沒有為邀請設定可寫入的行事曆,請檢查行事曆屬性。
+imipSendMail.title=電子郵件通知
+imipSendMail.text=您想要現在就用電子郵件寄出通知嗎?
+imipNoIdentity=無
+imipNoCalendarAvailable=目前沒有可寫入的行事曆。
+
+itipReplySubject2=回覆邀請: %1$S
+itipReplyBodyAccept=%1$S 已接受您的事件邀請。
+itipReplyBodyDecline=%1$S 已拒絕您的事件邀請。
+itipReplySubjectAccept2=已接受: %1$S
+itipReplySubjectDecline2=已拒絕邀請: %1$S
+itipReplySubjectTentative2=暫定: %1$S
+itipRequestSubject2=邀請: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject2=更新: %1$S
+itipRequestBody=%1$S 已邀請您參加 %2$S
+itipCancelSubject2=取消: %1$S
+itipCancelBody=%1$S 已取消此事件:「%2$S」
+itipCounterBody=%1$S 已對「%2$S」提出反對提議:
+itipDeclineCounterBody=%1$S 已拒絕您對「%2$S」提出的反對提議。
+itipDeclineCounterSubject=已拒絕反對提議: %1$S
+
+confirmProcessInvitation=您最近刪除了此項目,確定還要處理此邀請函嗎?
+confirmProcessInvitationTitle=處理邀請?
+
+invitationsLink.label=邀請: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification):
+noIdentitySelectedNotification=若您想使用這本行事曆儲存發給別人或來自別人的邀請,請在下方指定郵件身分。