summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/be/chrome/be/locale/be/pipnss/pipnss.properties
blob: 6d71c30dc8be1bcfb6ebd055c1a4129df28c91ca (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
#
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

CertPasswordPrompt=Увядзіце, калі ласка, пароль для PKCS#11 token %S.

CertPasswordPromptDefault=Калі ласка, увядзіце галоўны пароль.

# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
#
# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
# in Firefox and evaluating the following code:
#
# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length
#
# Simply replace YOURSTRING with your translation.
#
# If it's not possible to produce an understandable translation within these
# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.

# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
#
# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
# in Firefox and evaluating the following code:
#
# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length
#
# Simply replace YOURSTRING with your translation.
#
# If it's not possible to produce an understandable translation within these
# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.

# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 64 bytes
RootCertModuleName=Убудаваны каранёвы модуль
# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
# to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
ManufacturerID=Mozilla.org
# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
LibraryDescription=Унутр. крыпта PSM
# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
TokenDescription=Агульн. крыпта
# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
PrivateTokenDescription=Модуль бяспекі
# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
# to UTF-8.
# length_limit = 64 bytes
SlotDescription=Унутраныя крыптаслужбы PSM
# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 64 bytes
PrivateSlotDescription=Прыватныя ключы PSM
# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
Fips140TokenDescription=Модуль бяспекі FIPS
# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 64 bytes
Fips140SlotDescription=FIPS 140 Службы крыпта, ключоў, серт.

# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
nick_template=Ідэнтыфікатар %1$s ад %2$s

CertDumpKUSign=Падпісанне
CertDumpKUNonRep=Не-адрачэнне
CertDumpKUEnc=Шыфраванне ключа
CertDumpKUDEnc=Шыфраванне дадзеных
CertDumpKUKA=Згода па ключу
CertDumpKUCertSign=Падпісальнік сертыфіката
CertDumpKUCRLSigner=Падпісальнік САП

PSMERR_SSL_Disabled=Немагчыма бяспечна злучыцца, бо пратакол SSL забаронены.
PSMERR_SSL2_Disabled=Немагчыма бяспечна злучыцца, бо сайт карыстаецца састарэлай небяспечнай версіяй пратакола SSL.
PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Вы атрымалі няспраўны сертыфікат.  Звяжыцеся, калі ласка, з адміністратарам сервера ці з э-паштовым карэспандэнтам і паведаміце ім наступныя звесткі:\n\nВаш сертыфікат змяшчае серыйны нумар, аднолькавы з нумарам іншага сертыфіката, выдадзенага цэнтрам сертыфікацыі.  Атрымайце, калі ласка, новы сертыфікат, які змяшчае ўнікальны серыйны нумар.

# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
SSLConnectionErrorPrefix2=Здарылася памылка ў часе злучэння з %1$S. %2$S\n

certErrorIntro=%S ужывае няспраўны сертыфікат бяспекі.

certErrorTrust_SelfSigned=Сертыфікату нельга давяраць, бо ён самападпісаны.
certErrorTrust_UnknownIssuer=Сертыфікату нельга давяраць, бо выдавец сертыфіката невядомы.
certErrorTrust_UnknownIssuer2=Сервер мог не адправіць адпаведныя прамежкавыя сертыфікаты.
certErrorTrust_UnknownIssuer3=Можа спатрэбіцца імпартаваць дадатковы каранёвы сертыфікат.
certErrorTrust_CaInvalid=Сертыфікату нельга давяраць, бо ён выдадзены ЦС з няспраўным сертыфікатам.
certErrorTrust_Issuer=Сертыфікату нельга давяраць, бо сертыфікат выдаўца - не давераны.
certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Сертыфікат не мае даверу, бо ён падпісаны з дапамогай алгарытму подпісаў, які забаронены, бо не з'яўляецца бяспечным.
certErrorTrust_ExpiredIssuer=Сертыфікату нельга давяраць, бо сертыфікат выдаўца састарэў.
certErrorTrust_Untrusted=Сертыфікат прыйшоў з крыніцы, якой нельга давяраць.
certErrorTrust_MitM=Ваша злучэнне перахоплена TLS проксі. Выдаліце яго, калі гэта магчыма, або настаўце вашу прыладу давяраць яго каранёваму сертыфікату.

certErrorMismatch=Сертыфікат не сапраўдны для назвы %S.
# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
certErrorMismatchSinglePrefix=Сертыфікат сапраўдны толькі для %S.
certErrorMismatchMultiple=Сертыфікат сапраўдны толькі для наступных назваў:

# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
certErrorExpiredNow=Сертыфікат састарэў %1$S. Цяперашні час %2$S.

# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
certErrorNotYetValidNow=Сертыфікат не сапраўдны да %1$S. Цяперашні час %2$S.

certErrorMitM=Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогай сертыфікатаў, выдадзеных сертыфікацыйнымі ўстановамі.
# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName
certErrorMitM2=%S падтрымліваецца некамерцыйнай Mozilla, якая кіруе цалкам адкрытай базай дадзеных сертыфікацыйных устаноў. Гэта база дапамагае пераканацца, што сертыфікацыйныя ўстановы прытрымліваюцца найлепшых практык для бяспекі карыстальніка.
# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName
certErrorMitM3=%S выкарыстоўвае для праверкі бяспекі злучэння базу дадзеных сертыфікацыйных устаноў Mozilla, а не сховішча сертыфікатаў, убудаванае ў аперацыйную сістэму карыстальніка. Такім чынам, калі антывірус або сетка перахоплівае злучэнне з дапамогай сертыфіката, выдадзенага сертыфікацыйнай установай, якой няма ў базе Mozilla, злучэнне не лічыцца бяспечным.

certErrorSymantecDistrustAdministrator=Вы можаце паведаміць адміністратару вэб-сайта аб гэтай праблеме.

# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code.
certErrorCodePrefix3=Код памылкі: %S

P12DefaultNickname=Імпартаваны сертыфікат
CertUnknown=Невядомы
CertNoEmailAddress=(няма эл.паштовага адраса)
CaCertExists=Гэты сертыфікат ужо ўсталяваны як цэнтр сертыфікацыі.
NotACACert=Гэта не сертыфікат цэнтра сертыфікацыі, таму яго нельга імпартаваць у спіс сертыфікацыйных устаноў.
UserCertIgnoredNoPrivateKey=Гэты асабісты сертыфікат нельга ўсталяваць, бо вы не валодаеце адпаведным прыватным ключом, які быў створаны, калі сертыфікат запатрабавалі.
UserCertImported=Ваш асабісты сертыфікат усталяваны. Вы павінны трымаць рэзервовую копію гэтага сертыфіката.
CertOrgUnknown=(Невядомы)
CertNotStored=(Незахаваны)
CertExceptionPermanent=Сталы
CertExceptionTemporary=Часовы