summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger/imapMsgs.properties
blob: ea3c168f0c6f870f5735edb11ccd8dcd7f8a5027 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

#
# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
#

#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
# below. Place the word %S where the account name should appear.
imapAlertDialogTitle=Kemenn evit ar gont %S

# Status - opening folder
imapStatusSelectingMailbox=O tigeriñ an teuliad %S…

# Status - create folder
imapStatusCreatingMailbox=O krouiñ an teuliad…

# Status - deleting a folder
# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
# of the folder being deleted.
imapStatusDeletingMailbox=O tilemel an teuliad %S…

# Status - renaming mailbox
# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
# of the folder being renamed.
imapStatusRenamingMailbox=Oc'h adenvel an teuliad %S…

# Status - looking for mailboxes
imapStatusLookingForMailbox=O klask teuliadoù…

# Status - subscribing to mailbox
# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
# of the folder being subscribed to.
imapStatusSubscribeToMailbox=O koumanantiñ da deuliad %S…

# Status - unsubscribing from mailbox
# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
# of the folder being unsubscribed from.
imapStatusUnsubscribeMailbox=O tigoumanantiñ diouzh an teuliad %S…

# Status - searching imap folder
imapStatusSearchMailbox=O klask an teuliad…

# Status - closing a folder
imapStatusCloseMailbox=O serriñ an teuliad…

# Status - compacting a folder
imapStatusExpungingMailbox=O koazhañ an teuliad…

# Status - logging out
imapStatusLoggingOut=O tigennaskañ…

# Status - checking server capabilities
imapStatusCheckCompat=O wiriañ barregezhioù an dafariad posteloù…

# Status - logging on
imapStatusSendingLogin=O kas titouroù kennaskañ…

# Status - auth logon
imapStatusSendingAuthLogin=O kas titouroù kennaskañ…

imapDownloadingMessage=O pellgargañ ur gemennadenn…

# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
imapGettingACLForFolder=O kerc'hat an teuliad ACL…

imapGettingServerInfo=O kerc'hat titouroù kefluniañ an dafariad…

imapGettingMailboxInfo=O kerc'hat stlennoù kefluniañ ar voestad posteloù…

imapEmptyMimePart=An darn-mañ eus ar c'horf a vo pellgarget diouzh ar goulenn.

# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
imapReceivingMessageHeaders3=O pellgargañ talbenn ar gemennadenn %1$S war %2$S e %3$S…

# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
imapReceivingMessageFlags3=O pellgargañ ar gemennadenn verket %1$S war %2$S e %3$S…

imapDeletingMessages=O tilemel ar c'hemennadennoù…

imapDeletingMessage=O tilemel ar gemennadenn…

# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
imapMovingMessages=O tilec'hiañ kemennadennoù betek %S…

# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
imapMovingMessage=Dilec'hiañ ar gemennadenn betek %S…

# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
imapCopyingMessages=Oc'h eilañ kemennadennoù e-barzh %S…

# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
imapCopyingMessage=Oc'h eilañ ar gemennadenn e-barzh %S…

# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
imapFolderReceivingMessageOf3=O pellgargañ ar gemennadenn %1$S war %2$S e %3$S…

# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
imapDiscoveringMailbox=Teuliad bet kavet : %S

# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
imapEnterServerPasswordPrompt=Roit ho ker-tremen evit %1$S war %2$S:

# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
imapServerNotImap4=An dafariad posteloù %S n'eo ket un dafariad posteloù IMAP4.

# This is intentionally left blank.
imapDone=

imapUnknownHostError=Fazi en ur gennaskañ ouzh %S.
imapOAuth2Error=Fazi anaouadur da vare kennaskadur d'an dafariad %S.

imapConnectionRefusedError=N'hall ket kennaskañ ouzh dafariad ar posteloù %S; nac'het eo bet ar c'hennask.

imapNetTimeoutError=Diamzeret eo ar c'hennask ouzh an dafariad %S.

# Status - no messages to download
imapNoNewMessages=Kemennadenn nevez ebet war an dafariad.

imapDefaultAccountName=Postel evit %S

imapSpecialChar2=Miret eo an arouezenn %S war an dafariad imap-mañ. Dibabit un anv all mar plij. 

imapPersonalSharedFolderTypeName=Teuliad personel

imapPublicFolderTypeName=Teuliad publik

imapOtherUsersFolderTypeName=Teuliad an arveriaded all

imapPersonalFolderTypeDescription=Un teuliad posteloù personel eo. N'eo ket rannet.

imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Un teuliad posteloù personel eo hennezh.  Rannet eo bet.

imapPublicFolderTypeDescription=Un teuliad foran eo hennezh.

imapOtherUsersFolderTypeDescription=Un teuliad posteloù rannet gant an arveriad '%S' eo hennezh.

imapAclFullRights=Mestroniezh klok

imapAclLookupRight=Angerc'hañ

imapAclReadRight=Lenn

imapAclSeenRight=Arventennañ ar stad Lennet/Anlennet

imapAclWriteRight=Skrivañ

imapAclInsertRight=Enlakaat (Eilad e-barzh)

imapAclPostRight=Postañ

imapAclCreateRight=Sevel un isteuliad

imapAclDeleteRight=Dilemel ar c'hemennadennoù

imapAclAdministerRight=Ardeiñ an teuliad

imapServerDoesntSupportAcl=Ne skor ket an dafariad-mañ an teuliadoù rannet.

imapAclExpungeRight=Skarzhañ

imapServerDisconnected= Troc'het eo bet kennask ouzh an dafariad %S. Marteze ez eo bet lazhet an dafariad pe ur gudenn ez eus gant ar rouedad.

# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
imapSubscribePrompt=Ha daoust e fell deoc'h koumanantiñ da %1$S ?

imapServerDroppedConnection=N'hall ket kennaskañ ouzh ho tafariad IMAP. Tizhet eo bet an niver uc'hek a gennaskoù ouzh an dafariad-se moarvat. Mar befe, arverañ boestad emziviz an arventennoù kempleshoc'h an dafariad IMAP a-benn bihanaat an niver a gennaskoù er grubuilh.

imapQuotaStatusFolderNotOpen=N'eo ket hegerz ar stlennoù a-fet feurbarzhioù rak n'eo ket digor an teuliad.

imapQuotaStatusNotSupported=Ne vez ket skoret ar feurbarzhioù gant an dafariad-mañ.

# Out of memory
imapOutOfMemory=N'eus ket memor a-walc'h evit mont pelloc'h.

# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
imapCopyingMessageOf2=Oc'h eilañ ar gemennadenn %1$S eus %2$S da %3$S…

# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
# "%S" is the the name of the folder.
imapMoveFolderToTrash=Ha sur oc'h ho peus c'hoant da zilemel an teuliad '%S' ?

# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
# "%S" is the the name of the folder.
imapDeleteNoTrash=N'hallot ket adkavout an teuliad-mañ mar bez dilamet ha diverket e vo an holl gemennadennoù hag an isteuliadoù hag a zo ennañ. Ha fellout a ra deoc'h dilemel an teuliad '%S' memes tra ?

imapDeleteFolderDialogTitle=Dilemel an teuliad

imapDeleteFolderButtonLabel=&Dilemel an teuliad

# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=An dafariad IMAP %S ne skor ket ar gerioù-tremen enrineget. Mard emaoc'h o paouez kefluniañ ar gont, klaskit gant 'Ger-tremen reizh' evit an arventenn 'Hentenn dilesa' e-barzh 'Arventennoù kont | Arventennoù dafariad'. Mard ez ae en-dro betek henn ha mar c'hwit bremañ, kit e darempred gant hoc'h ardoer postelerezh pe ho pourchaser.

# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
imapAuthChangePlainToEncrypt=An dafariad IMAP %S n'aotre ket ar gerioù-tremen testenn eeun. Klaskit gant an hentenn dilesa 'Ger-tremen enrineget' e-barzh an 'Arventennoù kont | Arventennoù dafariad' mar plij.

# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=An dafariad IMAP %S ne skor ket ar gerioù-tremen enrineget. Mard emaoc'h o paouez kefluniañ ar gont, klaskit gant 'Ger-tremen, treuzkaset hep diogelroez' evit an arventenn 'Hentenn dilesa' e-barzh 'Arventennoù kont | Arventennoù dafariad'. Mard ez ae en-dro betek henn ha mar c'hwit bremañ, ez eo posupl e vefe bet laeret ho ker-tremen gant un den bennak.

# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
imapAuthMechNotSupported=An dafariad IMAP %S ne skor ket an hentenn dilesa diuzet. Kemmit an 'Hentenn dilesa' e-barzh an 'Arventennoù kont | Arventennoù dafariad' mar plij.

# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
imapAuthGssapiFailed=An tiked Kerberos/GSSAPI n'eo ket bet degemeret gant an dafariad IMAP %S. Gwiriit ez oc'h kennasket e-barzh an domani Kerberos/GSSAPI mar plij.

# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
imapServerCommandFailed=C'hwitet en deus an arc'had bremanel. An dafariad postel evit ar gont %1$S en deus respontet: %2$S\u0020

# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
imapFolderCommandFailed=C'hwitet en deus an arc'had bremanel war '%2$S'. An dafariad postel evit ar gont %1$S en deus respontet: %3$S

# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
imapServerAlert=Kemenn evit ar gont %1$S: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Enter your password for %1$S
imapTlsError=Non-overridable TLS error occurred. Handshake error or probably the TLS version or certificate used by server %S is incompatible.
# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
imapQuotaStatusNoQuota2=This folder reports no quota information.
# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
# command was sent.
imapQuotaStatusInProgress=Quota information not yet available.