summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/cy/chrome/cy/locale/cy/messenger-newsblog/newsblog.properties
blob: a3968ad0cddfec3e22e99f6b191addc7f8f41eda (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

subscribe-validating-feed=Dilysu'r llif…
subscribe-cancelSubscription=Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu tanysgrifio i'r llif cyfredol?
subscribe-cancelSubscriptionTitle=Tanysgrifio i Lif…
subscribe-feedAlreadySubscribed=Mae gennych eisoes danysgrifiad i'r llif hwn.
subscribe-errorOpeningFile=Methu agor y ffeil.
subscribe-feedAdded=Wedi ychwanegu llif.
subscribe-feedUpdated=Llif wedi ei ddiweddaru.
subscribe-feedMoved=Tanysgrifiad llif wedi'i symud.
subscribe-feedCopied=Wedi copïo tanysgrifiad llif.
subscribe-feedRemoved=Dad-danysgrifio llif.
subscribe-feedNotValid=Nid yw URL y llif yn ddilys.
subscribe-feedVerified=Mae'r URL llif wedi ei ddilysu.
subscribe-networkError=Nid oedd modd canfod URL y Llif. Gwiriwch yr enw a cheisio eto.
subscribe-noAuthError=Nid yw'r URL llif wedi ei awdurdodi.
subscribe-loading=Llwytho, arhoswch…

subscribe-OPMLImportTitle=Dewis ffeil OPML i'w mewnforio
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
## %S is the name of the feed account folder name.
subscribe-OPMLExportTitleList=Allforio %S fel ffeil OPML- Rhestr Llif
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
## %S is the name of the feed account folder name.
subscribe-OPMLExportTitleStruct=Allforio %S fel ffeil OPML- Llif gyda strwythur ffolderi
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S Allforio OPML - %2$S
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
subscribe-OPMLExportDefaultFileName=My%1$SFeeds-%2$S.opml
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
subscribe-OPMLImportInvalidFile=Nid yw ffeil %S i weld yn ffeil OPML dilys.
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
## #1 is the count of new imported entries.
subscribe-OPMLImportFeedCount=Heb fewnforio llifau newydd.;Mewnforiwyd #1 llif newydd.;Mewnforiwyd #1 llif newydd.;Mewnforiwyd #1 llif newydd.;Mewnforiwyd #1 llif newydd.;Mewnforiwyd #1 llif newydd.
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
## #1 is the count of new imported entries
subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Mewnforiwyd #1 llif newydd nad ydych wedi tanysgrifio iddynt hyd yn hyn;Mewnforiwyd #1 llif newydd nad ydych wedi tanysgrifio iddynt hyd yn hyn
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
## #1 is total number of elements found in the file
subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(allan o #1 enghraifft a gafwyd);(allan o #1 enghraifft a gafwyd)
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S.

subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=Ffeiliau OPML
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name.
subscribe-OPMLExportDone=Mae llif o'r cyfrif hwn wedi eu hallforio i %S.

subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Tynnu Llif
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
subscribe-confirmFeedDeletion=Ydych chi'n siŵr eich bod am ddad-danysgrifio o lif : \n %S?

## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
##  - The first %S is the number of articles processed so far;
##  - The second %S is the total number of items
subscribe-gettingFeedItems=Llwytho i lawr erthyglau llif (%S of %S)…

newsblog-noNewArticlesForFeed=Nid oes erthyglau newydd i'r llif hwn.
## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
newsblog-networkError=Nid oedd modd canfod %S. Gwiriwch yr enw a cheisio eto.
## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
newsblog-feedNotValid=Nid yw %S yn llif ddilys.
## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host
newsblog-badCertError=Mae %S yn defnyddio tystysgrif diogelwch annilys.
## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL
newsblog-noAuthError=Nid yw %S wedi ei awdurdodi.
newsblog-getNewMsgsCheck=Gwirio'r llif am eitemau newydd…

## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
feeds-accountname=Blogiau a Llif Newyddion

## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments.
externalAttachmentMsg=Mae'r atodiad MIME hwn wedi ei gadw ar wahân o'r neges.

## Import wizard.
ImportFeedsCreateNewListItem=* Cyfrif Newydd *
ImportFeedsNewAccount=Creu a mewnforio i gyfrif Llif newydd
ImportFeedsExistingAccount=Mewnforio i gyfrif Llif cyfredol
## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
##  - The first %S is the import file name;
##  - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
##  - The third %S is the feed account name.
ImportFeedsNew=newydd
ImportFeedsExisting=cyfredol
ImportFeedsDone=Mae mewnforio tanysgrifiadau llif wedi o ffeil %1$S i gyfrif %2$S '%3$S' wedi ei gwblhau.