summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/chat/xmpp.properties
blob: 0be6abc2ed2ada0c23b6457a8044a9d7175980d5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
#   These will be displayed in the account manager in order to show the progress
#   of the connection.
#   (These will be displayed in account.connection.progress from
#    accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
#    periods at the end of these messages.)
connection.initializingStream=Initialiserer forbindelse
connection.initializingEncryption=Initialiserer kryptering
connection.authenticating=Godkendelse
connection.gettingResource=Henter fra kilden
connection.downloadingRoster=Henter kontaktliste
connection.srvLookup=Finder SRV-oplysninger

# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
#   These will show in the account manager if an error occurs during the
#   connection attempt.
connection.error.invalidUsername=Ugyldigt brugernavn (dit brugernavn skal indeholde tegnet '@')
connection.error.failedToCreateASocket=Kunne ikke skabe forbindelse (er du offline?)
connection.error.serverClosedConnection=Serveren afbrød forbindelsen
connection.error.resetByPeer=Forbindelsen blev afbrudt af din modpart
connection.error.timedOut=Forbindelsens tidsfrist udløb
connection.error.receivedUnexpectedData=Modtog uventede data
connection.error.incorrectResponse=Modtog et forkert svar
connection.error.startTLSRequired=Serveren kræver kryptering, men du har slået kryptering fra
connection.error.startTLSNotSupported=Dine indstillinger kræver, at forbindelsen krypteres, men serveren understøtter ikke kryptering
connection.error.failedToStartTLS=Kunne ikke starte kryptering
connection.error.noAuthMec=Serveren understøtter ikke godkendelse
connection.error.noCompatibleAuthMec=Ingen af serverens godkendelses-metoder er understøttet
connection.error.notSendingPasswordInClear=Serveren understøtter ikke krypteret afsendelse af adgangskode
connection.error.authenticationFailure=Godkendelse mislykkes
connection.error.notAuthorized=Ikke godkendt (har du angivet den korrekte adgangskode?)
connection.error.failedToGetAResource=Kunne ikke få forbindelse
connection.error.failedMaxResourceLimit=Der er for mange fra forskellige steder, der forbinder til denne konto på én gang.
connection.error.failedResourceNotValid=Ressourcen er ikke gyldig.
connection.error.XMPPNotSupported=Denne server understøtter ikke XMPP

# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
#   This is displayed in a conversation as an error message when a message
#   the user has sent wasn't delivered.
#   %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.notDelivered=Meddelelsen %S kunne ikke afleveres
#   This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
#   fails.
#   %S is the name of the MUC.
conversation.error.joinFailed=Kunne ikke forbinde til %S
#   This is displayed in a conversation as an error message when the user is
#   banned from a room.
#   %S is the name of the MUC room.
conversation.error.joinForbidden=Kunne ikke forbinde til %S, da du er udelukket fra dette rum.
conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Du er ikke godkendt til at deltage i dette rum. Rummet kræver registrering.
conversation.error.creationFailedNotAllowed=Begrænset adgang: Du har ikke tilladelse til at oprette rum.
#   This is displayed in a conversation as an error message when remote server
#   is not found.
#   %S is the name of MUC room.
conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Kunne ikke deltage i rummet %S, da der ikke kunne oprettes forbindelse til den server, det ligger på.
conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Du har ikke tilladelse til at angive emnet i dette rum.
#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
#   a message to a room that he is not in.
#   %1$S is the name of MUC room.
#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Du er ikke længere i rummet %1$S, så det er ikke muligt at sende meddelelsen: %2$S
#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
#   a message to a room that the recipient is not in.
#   %1$S is the jid of the recipient.
#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=%1$S er ikke længere i rummet, så det er ikke muligt at sende meddelelsen: %2$S
#   These are displayed in a conversation as a system error message.
conversation.error.remoteServerNotFound=Kunne ikke forbinde til modtagerens server
conversation.error.unknownSendError=Der opstod en ukendt fejl ved afsendelse af meddelelsen.
#   %S is the name of the message recipient.
conversation.error.sendServiceUnavailable=Det er i øjeblikket ikke muligt at sende meddelelser til %S.
#   %S is the nick of participant that is not in room.
conversation.error.nickNotInRoom=%S er ikke i rummet.
conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Du kan ikke udelukke deltagere i et anonymt rum. Prøv at smide vedkommende ud i stedet.
conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Du har ikke de krævede tilladelser til at fjerne denne deltager fra rummet.
conversation.error.banKickCommandConflict=Du kan ikke fjerne dig selv fra rummet.
conversation.error.changeNickFailedConflict=Dit alias kunne ikke ændres til %S, da det allerede er i brug af en anden.
conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Dit alias kunne ikke ændres til %S, da det alias er låst i dette rum.
conversation.error.inviteFailedForbidden=Du har ikke de nødvendige tilladelser til at invitere brugere til dette rum.
#   %S is the jid of user that is invited.
conversation.error.failedJIDNotFound=Kunne ikke forbinde til %S.
#   %S is the jid that is invalid.
conversation.error.invalidJID=%S er et ugyldigt jid (et Jabber-ID skal have formatet bruger@domæne).
conversation.error.commandFailedNotInRoom=Du skal genforbinde til rummet for at kunne bruge denne kommando.
#   %S is the name of the recipient.
conversation.error.resourceNotAvailable=Du skal tale først, da %S kan være forbundet med mere end ét program.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
#   %S is the name of the recipient.
conversation.error.version.unknown=Programmet, som %S benytter, understøtter ikke forespørgsler om programversion.

# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
#   These are the titles of lines of information that will appear in
#   the tooltip showing details about a contact or conversation.
# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
#   %S will be replaced by the XMPP resource identifier
tooltip.status=Status (%S)
tooltip.statusNoResource=Status
tooltip.subscription=Abonnement
tooltip.fullName=Fulde navn
tooltip.nickname=Alias
tooltip.email=Mail
tooltip.birthday=Fødselsdag
tooltip.userName=Brugernavn
tooltip.title=Titel
tooltip.organization=Organisation
tooltip.locality=Sted
tooltip.country=Land
tooltip.telephone=Telefonnummer

# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
#   These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
#   for XMPP accounts.
#   The _ character won't be displayed; it indicates the next
#   character of the string should be used as the access key for this
#   field.
chatRoomField.room=_Rum
chatRoomField.server=_Server
chatRoomField.nick=_Alias
chatRoomField.password=A_dgangskode

# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
#   These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
#   received.
#   %1$S is the inviter.
#   %2$S is the room.
#   %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
#   invitation.
conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S har inviteret dig til at deltage i %2$S: %3$S
#   %3$S is the password of the room.
#   %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
#   invitation.
conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S har inviteret dig til at deltage i %2$S med adgangskoden %3$S: %4$S
conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S har inviteret dig til at deltage i %2$S
#   %3$S is the password of the room.
conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S har inviteret dig til at deltage i %2$S med adgangskoden %3$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
#   This is displayed as a system message when a participant joins room.
#   %S is the nick of the participant.
conversation.message.join=%S er kommet ind i rummet.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
#   This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
#   parting it.
conversation.message.rejoined=Du er vendt tilbage til rummet.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
#   These are displayed as a system message when a participant parts a room.
#   %S is the part message supplied by the user.
conversation.message.parted.you=Du har forladt rummet.
conversation.message.parted.you.reason=Du har forladt rummet: %S
#   %1$S is the participant that is leaving.
#   %2$S is the part message supplied by the participant.
conversation.message.parted=%1$S har forladt rummet.
conversation.message.parted.reason=%1$S har forladt rummet: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
#   %1$S is the invitee that declined the invitation.
#   %2$S is the decline message supplied by the invitee.
conversation.message.invitationDeclined=%1$S har afvist din invitation.
conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S har afvist din invitation: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
#   These are displayed as a system message when a participant is banned from
#   a room.
#   %1$S is the participant that is banned.
#   %2$S is the reason.
#   %3$S is the person who is banning.
conversation.message.banned=%1$S er blevet udelukket fra rummet.
conversation.message.banned.reason=%1$S er blevet udelukket fra rummet: %2$S
#   %1$S is the person who is banning.
#   %2$S is the participant that is banned.
#   %3$S is the reason.
conversation.message.banned.actor=%1$S har udelukket %2$S fra rummet.
conversation.message.banned.actor.reason=%1$S har udelukket %2$S fra rummet: %3$S
conversation.message.banned.you=Du er blevet udelukket fra rummet.
#   %1$S is the reason.
conversation.message.banned.you.reason=Du er blevet udelukket fra rummet: %1$S
#   %1$S is the person who is banning.
#   %2$S is the reason.
conversation.message.banned.you.actor=%1$S har udelukket dig fra rummet.
conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S har udelukket dig fra rummet: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
#   These are displayed as a system message when a participant is kicked from
#   a room.
#   %1$S is the participant that is kicked.
#   %2$S is the reason.
conversation.message.kicked=%1$S er blevet smidt ud af rummet.
conversation.message.kicked.reason=%1$S er blevet smidt ud af rummet: %2$S
#   %1$S is the person who is kicking.
#   %2$S is the participant that is kicked.
#   %3$S is the reason.
conversation.message.kicked.actor=%1$S har smidt %2$S ud af rummet.
conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S har smidt %2$S ud af rummet: %3$S
conversation.message.kicked.you=Du er blevet smidt ud af rummet.
#   %1$S is the reason.
conversation.message.kicked.you.reason=Du er blevet smidt ud af rummet: %1$S
#   %1$S is the person who is kicking.
#   %2$S is the reason.
conversation.message.kicked.you.actor=%1$S har smidt dig ud af rummet.
conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S har smidt dig ud af rummet: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
#   a room because the room has been changed to members-only.
#   %1$S is the participant that is removed.
#   %2$S is the person who changed the room configuration.
conversation.message.removedNonMember=%1$S er blevet fjernet fra rummet, fordi det blev ændret til kun for medlemmer.
conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S er blevet fjernet fra rummet, fordi %2$S har ændret det til kun for medlemmer.
conversation.message.removedNonMember.you=Du er blevet fjernet fra rummet, fordi det blev ændret til kun for medlemmer.
#   %1$S is the person who changed the room configuration.
conversation.message.removedNonMember.you.actor=Du er blevet fjernet fra rummet, fordi %1$S har ændret det til kun for medlemmer.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
#   a room because of a system shutdown.
conversation.message.mucShutdown=Du er blevet fjernet fra rummet på grund af en nedlukning af systemet.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
#   %1$S is the name of the user whose version was requested.
#   %2$S is the client name response from the client.
#   %3$S is the client version response from the client.
#   %4$S is the operating system(OS) response from the client.
conversation.message.version=%1$S bruger "%2$S %3$S".
conversation.message.versionWithOS=%1$S bruger "%2$S %3$S" i %4$S.

# LOCALIZATION NOTE (options.*):
#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
#   account wizard windows.
options.resource=Kilde
options.priority=Prioritet
options.connectionSecurity=Forbindelsessikkerhed
options.connectionSecurity.requireEncryption=Kræv kryptering
options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Brug kryptering hvis muligt
options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Tillad afsendelse af ukrypteret adgangskode
options.connectServer=Server
options.connectPort=Port
options.domain=Domæne

# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
#  This name is used whenever the name of the protocol is shown.
gtalk.protocolName=Google Talk
odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki

# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
#  string defined in imAccounts.properties when the user is
#  configuring a Google Talk account.
gtalk.usernameHint=mailadresse

# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled):
#  It is reported that Google Talk will be disabled on June 16, 2022. The message
#  below is being pre-emptively included so a localized error message can be
#  displayed to users if this happens.
gtalk.disabled=Google Talk er ikke længere understøttet, fordi Google har slået deres XMPP-gateway fra.

# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
#  string defined in imAccounts.properties when the user is
#  configuring a Odnoklassniki account.
odnoklassniki.usernameHint=Profil-ID

# LOCALZIATION NOTE (command.*):
#  These are the help messages for each command.
command.join3=%S [<room>[@<server>][/<nick>]] [<password>]: Deltag i et rum, angiv evt. en anden server, eller alias, eller rummets adgangskode.
command.part2=%S [<message>]: Forlad rummet og efterlad evt. en meddelelse.
command.topic=%S [<new topic>]: Angiv et emne for rummet.
command.ban=%S <nick>[<message>]: Udeluk nogen fra rummet. Du skal være rumadministrator for at kunne gøre dette.
command.kick=%S <nick>[<message>]: Fjern nogen fra rummet. Du skal være rumadministrator for at kunne gøre dette.
command.invite=%S <jid>[<message>]: Invitér en bruger til det nuværende rum, evt. med en besked.
command.inviteto=%S <room jid>[<password>]: Invitér en bruger til til at deltage i et rum med fremsendelse af rummets adgangskode, hvis der kræves adgangskode.
command.me=%S <action to perform>: Udfør en handling.
command.nick=%S <new nickname>: Skift alias.
command.msg=%S <nick> <message>: Send en privat meddelelse til en anden deltager i rummet.
command.version=%S: Send en forespørgsel om information om det program, din samtalepartner benytter.