summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/chat/irc.properties
blob: eb3e0fd5c9ed2607a31722e4b68964b19cbe457b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
#  string defined in imAccounts.properties when the user is
#  configuring an IRC account.
irc.usernameHint=Spitzname

# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
#   These will show in the account manager if the account is
#   disconnected because of an error.
connection.error.lost=Verbindung mit Server verloren
connection.error.timeOut=Verbindung unterbrochen, keine Antwort
connection.error.invalidUsername=%S ist kein erlaubter Benutzername
connection.error.invalidPassword=Ungültiges Server-Passwort
connection.error.passwordRequired=Passwort erforderlich

# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
#   These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
joinChat.channel=_Raum
joinChat.password=_Passwort

# LOCALIZATION NOTE (options.*):
#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
#   account wizard windows.
options.server=Server
options.port=Port
options.ssl=SSL-Verschlüsselung benutzen
options.encoding=Zeichensatz
options.quitMessage=Nachricht beim Verlassen des Servers
options.partMessage=Nachricht beim Verlassen des Raums
options.showServerTab=Nachrichten vom Server anzeigen
options.alternateNicks=Alternative Spitznamen

# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
#   %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
#   %2$S is the version response from the client.
ctcp.version=%1$S verwendet "%2$S"
# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
#   %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
#   %2$S is the time response.
ctcp.time=Für %1$S ist es %2$S.

# LOCALZIATION NOTE (command.*):
#   These are the help messages for each command, the %S is the command name
#   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
#   the command.
command.action=%S <durchzuführende Aktion>: Eine Aktion durchführen.
command.ban=%S <Spitzname!Username@Host>: Sperrt die mit dem Filter übereinstimmenden Teilnehmer.
command.ctcp=%S <Spitzname> <msg>: CTCP-Nachricht an Teilnehmer mit angegebenem Spitznamen senden.
command.chanserv=%S <Befehl>: Einen Befehl an ChanServ senden.
command.deop=%S <Spitzname1>[,<Spitzname2>]*: Jemandem den Operator-Status für den Raum entziehen. Der Ausführende muss selbst Operator des Raums sein.
command.devoice=%S <Spitzname1>[,<Spitzname2>]*: Jemandem den Rede-Status für den Raum entziehen, wodurch er im Falle eines moderierten Raums (+m) nicht mehr reden kann. Der Ausführende muss Operator des Raums sein.
command.invite2=%S <Spitzname> [<Raum>]: Einen oder mehrere Benutzer dazu einladen, einen bestimmten Raum oder den derzeitigen zu betreten.
command.join=%S <Raum1>[,<Raum2>]* [<Raum-Passwort1>[,<Raum-Passwort2>]*]: Einen oder mehrere Räume betreten, gegebenenfalls unter Angabe eines Passworts für jeden Raum, falls das erforderlich ist.
command.kick=%S <Spitzname> [<Nachricht>]: Jemanden aus einem Raum entfernen. Der Ausführende muss Operator des Raums sein.
command.list=%S: Eine Liste von Räumen in diesem Netzwerk anzeigen. Warnung: Einige Server trennen die Verbindung zu Ihnen, falls Sie diesen Befehl ausführen.
command.memoserv=%S <Befehl>: Einen Befehl an MemoServ senden.
command.modeUser2=%S <Spitzname> [(+|-)<Modus>]: Einen Benutzermodus anzeigen, setzen oder entfernen.
command.modeChannel2=%S [<Raum>] [(+|-)<neuer Modus> [<Parameter>][,<Parameter>]*]: Einen Raummodus anzeigen, setzen oder entfernen.
command.msg=%S <Spitzname> <Nachricht>: Einem Benutzer eine private Nachricht senden (verglichen mit einer öffentlichen Nachricht in einem Raum).
command.nick=%S <neuer Spitzname>: Ihren Spitznamen ändern.
command.nickserv=%S <Befehl>: Einen Befehl an NickServ senden.
command.notice=%S <Ziel> <Nachricht>: Einem Benutzer oder Raum eine Nachricht senden.
command.op=%S <Spitzname1>[,<Spitzname2>]*: Jemandem Operator-Status für einen Raum geben. Der Ausführende muss selbst Operator des Raums sein.
command.operserv=%S <Befehl>: OperServ einen Befehl senden.
command.part=%S [Nachricht]: Den derzeit besuchten Raum verlassen und dabei, falls gewünscht, eine Nachricht hinterlassen
command.ping=%S [<Spitzname>]: Überprüfen, wie viel Verzögerung ein Teilnehmer (oder der Server, falls kein Teilnehmer angegeben wurde) hat.
command.quit=%S <Nachricht>: Die Verbindung zum Server trennen und dabei, falls gewünscht, eine Nachricht hinterlassen.
command.quote=%S <Befehl>: Direkten Befehl an den Server senden.
command.time=%S: Die lokale Zeit auf dem IRC-Server anzeigen.
command.topic=%S [<neues Thema>]: Das Thema des Raums anzeigen oder ändern.
command.umode=%S (+|-)<neuer Modus>: Einen Benutzermodus setzen oder entfernen.
command.version=%S <Spitzname>: Die Version des vom Benutzer genutzten Programms anfordern.
command.voice=%S <Spitzname1>[,<Spitzname2>]*: Jemandem Rede-Status für den Raum geben. Der Ausführende muss Operator des Raums sein.
command.whois2=%S [<nick>]: Informationen über einen Teilnehmer abrufen.

# LOCALIZATION NOTE (message.*):
#    These are shown as system messages in the conversation.
#    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
message.join=%1$S [%2$S] hat den Raum betreten.
message.rejoined=Sie haben den Raum wieder betreten.
#    %1$S is the nick of who kicked you.
#    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
message.kicked.you=Sie wurden von %1$S aus dem Raum geworfen: %2$S.
#    %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
#    %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
message.kicked=%1$S wurde von %2$S aus dem Raum geworfen: %3$S.
#    %S is the kick message
message.kicked.reason=%S
#    %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
#    was changed, and %3$S is who set the mode.
message.usermode=%2$S erhält Modus %1$S durch %3$S.
#    %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
message.channelmode=Raummodus wurde von %2$S auf %1$S gesetzt.
#    %S is the user's mode.
message.yourmode=Ihr Modus ist %S.
#    Could not change the nickname. %S is the user's nick.
message.nick.fail=Der angegebene Spitzname kann nicht verwendet werden. Ihr Spitzname bleibt %S.
#    The paramter is the message.parted.reason, if a part message is given.
message.parted.you=Sie haben den Raum verlassen (Den Raum verlassend%1$S).
#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
message.parted=%1$S hat den Raum verlassen (Den Raum verlassend%2$S).
#    %S is the part message supplied by the user.
message.parted.reason=: %S
#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
message.quit=%1$S hat den Raum verlassen (Den Server verlassend%2$S).
#    The paramter is the quit message given by the user.
message.quit2=: %S
#    %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
#    name.
message.inviteReceived=%1$S hat Sie nach %2$S eingeladen.
#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
#    they were invited to.
message.invited=%1$S wurde erfolgreich nach %2$S eingeladen.
#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
#    they were invited to but are already in
message.alreadyInChannel=%1$S ist bereits in %2$S.
#    %S is the nickname of the user who was summoned.
message.summoned=%S wurde aufgefordert, hierher zu kommen.
#    %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
message.whois=WHOIS-Informationen über %S:
#    %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
message.whowas=%1$S ist offline. WHOWAS-Informationen über %1$S:
#    %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S
#    %S is the nickname that is not known to the server.
message.unknownNick=%S ist dem Server unbekannt.
#    %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
#    channel key (password).
message.channelKeyAdded=%1$S hat das Passwort für diesen Raum zu %2$S geändert.
message.channelKeyRemoved=%S hat das Passwort für diesen Raum entfernt.
#    This will be followed by a list of ban masks.
message.banMasks=Teilnehmer mit den folgenden Adressen sind in %S gesperrt:
message.noBanMasks=In %S sind keine Adressen gesperrt.
message.banMaskAdded=Teilnehmer mit Adressen, die mit %1$S übereinstimmen, werden von %2$S gesperrt.
message.banMaskRemoved=%2$S hebt die Sperre für Teilnehmer mit Adressen, die mit %1$S übereinstimmen, auf.
# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
#   %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
#   #2 is the delay (in milliseconds).
message.ping=Automatische Antwort von %1$S in #2 Millisekunde.;Automatische Antwort von %1$S in #2 Millisekunden.


# LOCALIZATION NOTE (error.*):
#    These are shown as error messages in the server tab.
#    %S is the channel name.
error.noChannel=Der Raum %S existiert nicht.
error.tooManyChannels=Raum %S kann nicht betreten werden; eventuell sind Sie in zu vielen Räumen.
#    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
error.nickCollision=Spitzname ist bereits in Verwendung, Spitzname wird geändert zu %1$S [%2$S].
error.erroneousNickname=%S ist kein zulässiger Spitzname.
error.banned=Sie sind auf diesem Server gesperrt.
error.bannedSoon=Sie werden bald auf diesem Server gesperrt.
error.mode.wrongUser=Sie können nicht Modi anderer Teilnehmer ändern.
#    %S is the nickname or channel name that isn't available.
error.noSuchNick=%S ist nicht online.
error.wasNoSuchNick=Es gab diesen Teilnehmer nicht: %S
error.noSuchChannel=Es gibt diesen Raum nicht: %S.
error.unavailable=%S ist zur Zeit nicht erreichbar.
#    %S is the channel name.
error.channelBanned=Ihnen wurde der Zugang zu %S gesperrt.
error.cannotSendToChannel=Es können keine Nachrichten an %S gesendet werden.
error.channelFull=Der Raum %S ist voll.
error.inviteOnly=Sie müssen zum Betreten von %S eingeladen werden.
error.nonUniqueTarget=%S ist kein eindeutiger Benutzer@Host/Shortname oder Sie versuchen, zu viele Räume auf einmal zu betreten.
error.notChannelOp=Sie sind nicht der Raum-Operator in %S.
error.notChannelOwner=Sie sind nicht der Raum-Besitzer von %S.
error.wrongKey=%S kann nicht betreten werden, ungültiges Passwort für diesen Raum.
error.sendMessageFailed=Ihre letzte Nachricht konnte nicht gesendet werden. Bitte versuchen Sie es noch einmal, nachdem die Verbindung wiederhergestellt wurde.
#    %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
#    he was forwarded to.
error.channelForward=Sie dürfen %1$S nicht betreten und wurden automatisch nach %2$S weitergeleitet.
#    %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
#    by the server as a valid mode.
error.unknownMode="%S" ist kein gültiger Benutzermodus auf diesem Server.

# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
#    These are the descriptions given in a tooltip with information received
#    from a whois response.
#    The human readable ("realname") description of the user.
tooltip.realname=Name
tooltip.server=Verbunden mit
#    The username and hostname that the user connects from (usually based on the
#    reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
#    protect users).
tooltip.connectedFrom=Verbunden von
tooltip.registered=Angemeldet
tooltip.registeredAs=Angemeldet als
tooltip.secure=Verwendet eine sichere Verbindung
# The away message of the user
tooltip.away=Abwesend
tooltip.ircOp=IRC-Operator
tooltip.bot=Bot
tooltip.lastActivity=Letzte Aktivität
# %S is the timespan elapsed since the last activity.
tooltip.timespan=vor %S
tooltip.channels=Derzeit in

#    %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
#    location or the date the user was last seen).
tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)

# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
yes=Ja
no=Nein