summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/chat/irc.properties
blob: 8cf68cefc76fcaf4aed3dc8de1a89e6c7113a25d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
#  string defined in imAccounts.properties when the user is
#  configuring an IRC account.
irc.usernameHint=leasainm

# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
#   These will show in the account manager if the account is
#   disconnected because of an error.
connection.error.lost=Cailleadh an ceangal leis an bhfreastalaí
connection.error.timeOut=Ceangal imithe thar am
connection.error.invalidUsername=Ní cheadaítear %S mar ainm úsáideora
connection.error.invalidPassword=Focal faire mícheart
connection.error.passwordRequired=Focal faire de dhíth

# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
#   These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
joinChat.channel=_Cainéal
joinChat.password=_Focal Faire

# LOCALIZATION NOTE (options.*):
#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
#   account wizard windows.
options.server=Freastalaí
options.port=Port
options.ssl=Úsáid SSL
options.encoding=Tacar Carachtar
options.quitMessage=Teachtaireacht dúnta
options.partMessage=Teachtaireacht fágtha
options.showServerTab=Taispeáin teachtaireachtaí ón bhfreastalaí
options.alternateNicks=Leasainmneacha eile

# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
#   %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
#   %2$S is the version response from the client.
ctcp.version=Tá %1$S ag úsáid "%2$S".
# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
#   %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
#   %2$S is the time response.
ctcp.time=Is é %2$S an t-am le haghaidh %1$S.

# LOCALZIATION NOTE (command.*):
#   These are the help messages for each command, the %S is the command name
#   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
#   the command.
command.action=%S <gníomh>: Déan gníomh.
command.ban=%S <leasainm!úsáideoir@óstainm>: Cuir cosc ar na húsáideoirí a mheaitseálann an patrún.
command.ctcp=%S <leasainm> <tcht>: Seol teachtaireacht CTCP chuig an leasainm.
command.chanserv=%S <ordú>: Seol ordú chuig CharServ.
command.deop=%S <leasainm1>[,<leasainm2>]*: Bain stádas oibreoir an chainéil de dhuine éigin. Ní mór duit a bheith i d'oibreoir cainéil chun é seo a dhéanamh.
command.devoice=%S <leasainm1>[,<leasainm2>]*: Bain cead cainte ar an gcainéal ó dhuine éigin, sa chaoi nach mbeidh sé/sí in ann labhairt ar chainéal modhnaithe (+m). Ní mór duit a bheith i d'oibreoir cainéil chun é seo a dhéanamh.
command.invite2=%S <leasainm>[ <leasainm>]* [<cainéal>]: Tabhair cuireadh do leasainm nó leasainmneacha a bheith leat sa chainéal reatha, nó páirt a ghlacadh sa chainéal sonraithe.
command.join=%S <seomra1>[ <eochair1>][,<seomra2>[ <eochair2>]]*: Cuir isteach cainéal nó cainéil, in éineacht le heochracha más gá.
command.kick=%S <leasainm> [<teachtaireacht>]: Bain duine éigin de chainéal. Ní mór duit a bheith i d'oibreoir cainéil chun é seo a dhéanamh.
command.list=%S: Taispeáin liosta na seomraí comhrá ar an líonra. Rabhadh: Dícheanglófar ó fhreastalaithe áirithe thú má dhéanann tú é seo.
command.memoserv=%S <ordú>: Seol ordú chuig MemoServ.
command.modeUser2=%S <leasainm> [(+|-)<mód>]: Faigh, socraigh, nó díshocraigh mód an úsáideora.
command.modeChannel2=%S [<cainéal>] [(+|-)<mód nua> [<paraiméadar>][,<paraiméadar>]*]: Faigh, socraigh, nó díshocraigh mód an chainéil.
command.msg=%S <leasainm> <teachtaireacht>: Seol teachtaireacht phríobháideach chuig úsáideoir (seachas chuig cainéal).
command.nick=%S <leasainm nua>: Athraigh do leasainm.
command.nickserv=%S <ordú>: Seol ordú chuig NickServ.
command.notice=%S <sprioc> <teachtaireacht>: Seol fógra chuig úsáideoir nó chuig chainéal.
command.op=%S <leasainm1>[,<leasainm2>]*: Bronn stádas oibreora an chainéil ar dhuine éigin. Ní mór duit a bheith i d'oibreoir cainéil chun é seo a dhéanamh.
command.operserv=%S <ordú>: Seol ordú chuig OperServ.
command.part=%S [teachtaireacht]: Fág an cainéal reatha le teachtaireacht roghnach.
command.ping=%S [<leasainm>]: Fiafraigh cad é an mhoille ar an líonra don úsáideoir (nó ag an bhfreastalaí mura bhfuil úsáideoir ann).
command.quit=%S <teachtaireacht>: Dícheangail ón bhfreastalaí, le teachtaireacht roghnach.
command.quote=%S <ordú>: Seol amhordú chuig an bhfreastalaí.
command.time=%S: Taispeáin an t-am áitiúil ag an bhfreastalaí IRC.
command.topic=%S [<topaic nua>]: Socraigh topaic an chainéil.
command.umode=%S (+|-)<mód nua>: Socraigh nó díshocraigh mód úsáideora.
command.version=%S <leasainm>: Faigh leagan de chliant an úsáideora.
command.voice=%S <leasainm1>[,<leasainm2>]*: Tabhair cead cainte ar an gcainéal do dhuine éigin. Ní mór duit a bheith i d'oibreoir cainéil chun é seo a dhéanamh.
command.whois2=%S [<leasainm>]: Faigh eolas faoi úsáideoir.

# LOCALIZATION NOTE (message.*):
#    These are shown as system messages in the conversation.
#    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
message.join=Tháinig %1$S [%2$S] isteach sa seomra.
message.rejoined=D'fhill tú ar an seomra.
#    %1$S is the nick of who kicked you.
#    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
message.kicked.you=Chiceáil %1$S amach thú: %2$S.
#    %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
#    %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
message.kicked=Chiceáil %2$S %1$S amach: %3$S.
#    %S is the kick message
message.kicked.reason=: %S
#    %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
#    was changed, and %3$S is who set the mode.
message.usermode=Mód %1$S le haghaidh %2$S socraithe ag %3$S.
#    %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
message.channelmode=Mód cainéil %1$S socraithe ag %2$S.
#    %S is the user's mode.
message.yourmode=Do mhód: %S.
#    Could not change the nickname. %S is the user's nick.
message.nick.fail=Níorbh fhéidir an leasainm roghnaithe a úsáid. Is é %S do leasainm fós.
#    The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
message.parted.you=D'fhág tú an seomra (Part%1$S).
#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
message.parted=D'fhág %1$S an seomra (Part%2$S).
#    %S is the part message supplied by the user.
message.parted.reason=: %S
#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
message.quit=D'fhág %1$S an seomra (Quit%2$S).
#    The parameter is the quit message given by the user.
message.quit2=: %S
#    %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
#    name.
message.inviteReceived=Thug %1$S cuireadh duit chun %2$S.
#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
#    they were invited to.
message.invited=Tugadh cuireadh do %1$S chun %2$S.
#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
#    they were invited to but are already in
message.alreadyInChannel=Tá %1$S i %2$S cheana.
#    %S is the nickname of the user who was summoned.
message.summoned=Cuireadh gairm ar %S.
#    %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
message.whois=Faisnéis WHOIS le haghaidh %S:
#    %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
message.whowas=Tá %1$S as líne. Faisnéis WHOWAS le haghaidh %1$S:
#    %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
message.whoisEntry=\u00A0   %1$S: %2$S
#    %S is the nickname that is not known to the server.
message.unknownNick=Leasainm anaithnid: %S
#    %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
#    channel key (password).
message.channelKeyAdded=D'athraigh %1$S focal faire an chainéil go dtí %2$S.
message.channelKeyRemoved=Bhain %S an focal faire den chainéal.
#    This will be followed by a list of ban masks.
message.banMasks=Níl cead isteach in %S ag úsáideoirí atá ceangailte ó na háiteanna seo a leanas:
message.noBanMasks=Níl cosc ar aon áiteanna do %S.
message.banMaskAdded=Chuir %2$S cosc ar úsáideoirí ó áiteanna a mheaitseálann %1$S.
message.banMaskRemoved=Bhain %2$S an cosc a bhí ar úsáideoirí ó áiteanna a mheaitseálann %1$S.
# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
#   %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
#   #2 is the delay (in milliseconds).
message.ping=Freagra ar phing ó %1$S i milleasoicind amháin.;Freagra ar phing ó %1$S in #2 mhilleasoicind.;Freagra ar phing ó %1$S i #2 mhilleasoicind.;Freagra ar phing ó %1$S i #2 milleasoicind.;Freagra ar phing ó %1$S i #2 milleasoicind.


# LOCALIZATION NOTE (error.*):
#    These are shown as error messages in the conversation or server tab.
#    %S is the channel name.
error.noChannel=Níl aon chainéal %S ann.
error.tooManyChannels=Ní féidir dul isteach i %S; tá tú ar an iomarca cainéal cheana.
#    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
error.nickCollision=Tá an leasainm in úsáid cheana, á athrú go %1$S [%2$S].
error.erroneousNickname=Ní leasainm ceadaithe é %S.
error.banned=Tá cosc ort ar an bhfreastalaí seo.
error.bannedSoon=Beidh cosc ort ar an bhfreastalaí seo go luath.
error.mode.wrongUser=Ní féidir leat mód a athrú le haghaidh úsáideoirí eile.
#    %S is the nickname or channel name that isn't available.
error.noSuchNick=Níl %S ar líne.
error.wasNoSuchNick=Ní raibh aon leasainm ann: %S
error.noSuchChannel=Níl aon chainéal ann: %S.
error.unavailable=Níl %S ar fáil ar feadh tamaill.
#    %S is the channel name.
error.channelBanned=Chuir %S cosc ort.
error.cannotSendToChannel=Níl cead agat teachtaireachtaí a sheoladh chuig %S.
error.channelFull=Tá cainéal %S lán.
error.inviteOnly=Caithfear cuireadh a bheith agat dul isteach in %S.
error.nonUniqueTarget=Ní úsáideoir@óstach nó gearrainm uathúil é %S, nó rinne tú iarracht dul isteach san iomarca cainéal d'aon iarraidh.
error.notChannelOp=Ní oibreoir cainéil thú ar %S.
error.notChannelOwner=Ní úinéir cainéil thú ar %S.
error.wrongKey=Ní féidir dul isteach sa chainéal %S, focal faire neamhbhailí.
error.sendMessageFailed=Tharla earráid agus an teachtaireacht deiridh á seoladh. Bain triail eile as chomh luath is a bheidh tú ceangailte arís.
#    %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
#    he was forwarded to.
error.channelForward=Níl cead agat páirt a ghlacadh i %1$S, agus bhí tú athdhírithe go %2$S.
#    %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
#    by the server as a valid mode.
error.unknownMode=Ní mód bailí úsáideora é '%S' ar an bhfreastalaí seo.

# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
#    These are the descriptions given in a tooltip with information received
#    from a whois response.
#    The human readable ("realname") description of the user.
tooltip.realname=Ainm
tooltip.server=Ceangailte le
#    The username and hostname that the user connects from (usually based on the
#    reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
#    protect users).
tooltip.connectedFrom=Ceangailte ó
tooltip.registered=Cláraithe
tooltip.registeredAs=Cláraithe mar
tooltip.secure=Trí cheangal slán
# The away message of the user
tooltip.away=Amuigh
tooltip.ircOp=Oibreoir IRC
tooltip.bot=Róbat
tooltip.lastActivity=Gníomhaíocht is déanaí
# %S is the timespan elapsed since the last activity.
tooltip.timespan=%S ó shin
tooltip.channels=Ar líne faoi láthair

#    %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
#    location or the date the user was last seen).
tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)

# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
yes=
no=Níl