summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/messenger/imAccounts.properties
blob: 868f2492b4983bbdc28ae012218c479b44af4220 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# LOCALIZATION NOTE (protoOptions):
# %S is replaced by the name of a protocol
protoOptions				=%S オプション
accountUsername				=ユーザー名:
# LOCALIZATION NOTE (accountColon):
# This string is used to append a colon after the label of each
# option. It's localizable so that the typography can be adapted.
accountColon				=%S:
# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo):
# %S is replaced by the name of a protocol
accountUsernameInfo			=%S アカウントのユーザー名を入力してください。
# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription):
# %1$S is a hint for the expected format of the username
# %2$S is the name of a protocol
accountUsernameInfoWithDescription	=%2$S アカウントのユーザー名 (%1$S) を入力してください。

# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error):
# %S is the error message.
account.connection.error		=エラー: %S
# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl)
# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin.
account.connection.errorUnknownPrpl	='%S' プロトコルのプラグインがありません。
account.connection.errorEnteringPasswordRequired	=このアカウントに接続するにはパスワードを入力する必要があります。
account.connection.errorCrashedAccount	=このアカウントの接続中にクラッシュが発生しました。
# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress):
# %S is a message indicating progress of the connection process
account.connection.progress		=接続中: %S...
account.connecting			=接続中です...
account.connectedForSeconds		=接続しました
# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single},
#                    account.reconnectIn{Double,Single}):
# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are
# already localized in a downloads.properties file of the toolkit.
account.connectedForDouble		=接続時間: %1$S %2$S %3$S %4$S
account.connectedForSingle		=接続時間: 約 %1$S %2$S
account.reconnectInDouble		=再接続まで: %1$S %2$S %3$S %4$S
account.reconnectInSingle		=再接続まで: 約 %1$S %2$S

requestAuthorizeTitle		=認証要求
# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny):
# the & symbol indicates the position of the character that should be
# used as the accesskey for this button.
requestAuthorizeAllow		=許可(&A)
requestAuthorizeDeny		=拒否(&D)
# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText):
# %S is a contact username.
requestAuthorizeText		=%S さんがあなたを連絡先リストに追加しました。これを許可してもよいですか?

accountsManager.notification.button.accessKey	=C
accountsManager.notification.button.label	=今すぐ接続
accountsManager.notification.userDisabled.label	=自動接続が無効に設定されています。
accountsManager.notification.safeMode.label	=アプリケーションがセーフモードで実行中のため、自動接続設定が無視されました。
accountsManager.notification.startOffline.label	=アプリケーションがオフラインモードで開始されたため、自動接続設定が無視されました。
accountsManager.notification.crash.label	=前回の接続中に予期せず終了しました。自動接続が無効化されたので設定を見直してください。
# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms.
#  See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
#  #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash.
accountsManager.notification.singleCrash.label	=新規または変更した #1 個のアカウントの接続中に以前の実行が予期せず終了しました。その設定を変更できるようにするため接続されていません。
accountsManager.notification.other.label	=自動接続が無効化されました。