summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/sk/chrome/sk/locale/sk/messenger/addressbook/addressBook.properties
blob: 54c68f61b553218d4542d99b15967dea04045f90 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# The following are used by the Mailing list dialog.
# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
mailingListTitleEdit=Upraviť %S
emptyListName=Musíte zadať názov zoznamu.
badListNameCharacters=Názov zoznamu nesmie obsahovať žiadny z nasledujúcich znakov: < > ; , "
badListNameSpaces=Názov zoznamu nesmie obsahovať viacero po sebe idúcich medzier.
lastFirstFormat=%S %S
firstLastFormat=%S %S

allAddressBooks=Všetky adresáre kontaktov

newContactTitle=Nový kontakt
# %S will be the contact's display name
newContactTitleWithDisplayName=Nový kontakt %S
editContactTitle=Úprava kontaktu
# %S will be the contact's display name
editContactTitleWithDisplayName=Úprava kontaktu %S
# don't translate vCard
editVCardTitle=Úprava vizitky (vCard)
# %S will be the card's display name, don't translate vCard
editVCardTitleWithDisplayName=Úprava vizitky (vCard) pre %S

## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage):  do not localize \n
cardRequiredDataMissingMessage=Musíte vyplniť aspoň jednu z nasledujúcich položiek:\nE‑mailová adresa, Krstné meno, Priezvisko, Zobrazované meno, Organizácia.
cardRequiredDataMissingTitle=Chýbajú požadované informácie
incorrectEmailAddressFormatMessage=Primárna e‑mailová adresa musí byť v tvare pouzivatel@host.
incorrectEmailAddressFormatTitle=Nesprávny formát e‑mailovej adresy

viewListTitle=Rozosielací zoznam: %S
mailListNameExistsTitle=Rozosielací zoznam už existuje
mailListNameExistsMessage=Rozosielací zoznam s týmto názvom už existuje. Zadajte iný názov.

propertyPrimaryEmail=E‑mailová adresa
propertyListName=Názov zoznamu
propertySecondaryEmail=Ďalšia e‑mailová adresa
propertyNickname=Prezývka
propertyDisplayName=Zobraziť ako
propertyWork=Zamestnanie
propertyHome=Domov
propertyFax=Fax
propertyCellular=Mobil
propertyPager=Pager
propertyBirthday=Dátum narodenia
propertyCustom1=Ostatné 1
propertyCustom2=Ostatné 2
propertyCustom3=Ostatné 3
propertyCustom4=Ostatné 4

propertyGtalk=Google Talk
propertyAIM=AIM
propertyYahoo=Yahoo!
propertySkype=Skype
propertyQQ=QQ
propertyMSN=MSN
propertyICQ=ICQ
propertyXMPP=Jabber ID
propertyIRC=Prezývka na IRC

## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
cityAndStateAndZip=%3$S %1$S, %2$S
## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
## %1$S is city, %2$S is state
cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
## %1$S is city or state, %2$S is zip
cityOrStateAndZip=%1$S %2$S

stateZipSeparator=

prefixTo=Komu
prefixCc=Kópia
prefixBcc=Skrytá kópia
addressBook=Adresár

# Contact photo management
browsePhoto=Fotografia kontaktu
stateImageSave=Ukladá sa obrázok…
errorInvalidUri=Chyba: Neplatný zdrojový obrázok.
errorNotAvailable=Chyba: Súbor nie je prístupný.
errorInvalidImage=Chyba: Podporované sú len obrázky formátu JPG, PNG a GIF.
errorSaveOperation=Chyba: Nepodarilo sa uložiť obrázok.

# mailnews.js
ldap_2.servers.pab.description=Osobný adresár
ldap_2.servers.history.description=Zozbierané adresy
## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
ldap_2.servers.osx.description=Adresár systému Mac OS X
## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.outlook.description is only used on Windows)
ldap_2.servers.outlook.description=Adresár programu Outlook

# status bar stuff
## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
## %1$S is address book name, %2$S is contact count
totalContactStatus=Celkom kontaktov v adresári %1$S: %2$S
noMatchFound=Neboli nájdené žiadne výsledky
## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
## #1 is the number of matching contacts found
matchesFound1=#1 nájdený výsledok;#1 nájdené výsledky;#1 nájdených výsledkov

## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
## times wherever you need it. Do not replace by %S.
contactsCopied=Skopírovaný %1$S kontakt;Skopírované %1$S kontakty;Skopírovaných %1$S kontaktov

## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
## times wherever you need it. Do not replace by %S.
contactsMoved=Presunutý %1$S kontakt;Presunuté %1$S kontakty;Presunutých %1$S kontaktov

# LDAP directory stuff
invalidName=Zadajte platné meno.
invalidHostname=Zadajte platný názov servera.
invalidPortNumber=Zadajte platné číslo portu.
invalidResults=Zadajte platné číslo v poli Výsledky.
abReplicationOfflineWarning=Na získanie odpovede zo servera LDAP musíte byť v režime online.
abReplicationSaveSettings=Nastavenia musia byť najskôr uložené a až potom je možné priečinok stiahnuť.

# For importing / exporting
## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
ExportAddressBookNameTitle=Export adresára - %S
LDIFFiles=LDIF
CSVFiles=Oddelený čiarkami (*.csv)
CSVFilesSysCharset=Oddelené čiarkou (systémová znaková sada)
CSVFilesUTF8=Oddelené čiarkou (UTF-8)
TABFiles=Oddelený tabulátormi (*.tab,*.txt)
TABFilesSysCharset=Oddelené tabulátorom (systémová znaková sada)
TABFilesUTF8=Oddelené tabulátorom (UTF-8)
VCFFiles=Súbor vizitky vCard
SupportedABFiles=Podporované súbory s adresármi
failedToExportTitle=Export zlyhal
failedToExportMessageNoDeviceSpace=Export adresára zlyhal, na disku nie je voľné miesto.
failedToExportMessageFileAccessDenied=Export adresára zlyhal, prístup k súboru bol zamietnutý.

# For getting authDN for replication using dlg box
AuthDlgTitle=LDAP replikácia adresára
AuthDlgDesc=Na prístup k adresárovému serveru musíte zadať vaše meno a heslo.

# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
# use + for spaces
joinMeInThisChat=Poďme+sa+porozprávať.

# For printing
headingHome=Domov
headingWork=Zamestnanie
headingOther=Iné
headingChat=Konverzácie
headingPhone=Telefón
headingDescription=Popis
headingAddresses=Adresy

## For address books
addressBookTitleNew=Nový adresár
# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
# %S is the current name of the address book.
# Example: My Custom AB Properties
addressBookTitleEdit=%S - vlastnosti
duplicateNameTitle=Duplikát názvu adresára
# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
# %S is the name of the existing address book.
# Example: An address book with this name already exists:
#          • My Custom AB
duplicateNameText=Adresár s týmto názvom už existuje:\n• %S

# For corrupt .mab files
corruptMabFileTitle=Poškodený súbor adresára
corruptMabFileAlert=Nepodarilo sa načítať jeden z vašich adresárových súborov (súbor %1$S). Pre tento adresár bude vytvorený nový súbor (%2$S) a pôvodný súbor bude zálohovaný v rovnakom priečinku ako %3$S.

# For locked .mab files
lockedMabFileTitle=Nepodarilo sa načítať súbor Adresára
lockedMabFileAlert=Nepodarilo sa načítať adresárový súbor %S. Tento súbor má pravdepodobne atribút Iba na čítanie, alebo je prístup zablokovaný iným programom. Skúste to opäť neskôr.