summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/de.po')
-rw-r--r--debian/po/de.po129
1 files changed, 129 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..b8e97cc
--- /dev/null
+++ b/debian/po/de.po
@@ -0,0 +1,129 @@
+# German translation of wide-dhcpv6 templates
+# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007.
+# This file is distributed under the same license as the wide-dhcpv6 package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wide-dhcpv6 20070507-1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: wide-dhcpv6@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-09 11:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-08 15:47+0200\n"
+"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../wide-dhcpv6-client.templates:1001
+msgid "Interfaces on which the DHCPv6 client sends requests:"
+msgstr "Schnittstellen, auf denen der DHCPv6-Client Anfragen versendet:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../wide-dhcpv6-client.templates:1001
+msgid ""
+"Network interfaces on which the DHCPv6 client sends requests should be "
+"specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line "
+"temporarily disables dhcp6c."
+msgstr ""
+"Netzschnittstellen, auf denen der DHCPv6-Client Anfragen sendet sollten hier "
+"angegeben werden. Mehrere Schnittstellen werden durch Leerzeichen getrennt. "
+"Eine leere Zeile deaktiviert dhcp6c temporär."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../wide-dhcpv6-relay.templates:1001
+msgid "Interfaces on which the DHCPv6 relay operates:"
+msgstr "Schnittstellen, auf denen der DHCPv6-Relay arbeitet:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../wide-dhcpv6-relay.templates:1001
+msgid ""
+"Network interfaces on which the DHCPv6 relay handles requests should be "
+"specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line "
+"temporarily disables dhcp6relay."
+msgstr ""
+"Netzschnittstellen, auf denen der DHCPv6-Relay Anfragen bearbeitet sollten "
+"hier angegeben werden. Mehrere Schnittstellen werden durch Leerzeichen "
+"getrennt. Eine leere Zeile deaktiviert dhcp6relay temporär."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
+msgid "WIDE DHCPv6 server configuration"
+msgstr "WIDE DHCPv6 Server-Konfiguration"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
+msgid "The DHCPv6 server requires manual configuration after installation."
+msgstr ""
+"Der DHCPv6-Server benötigt nach der Installation eine manuelle Konfiguration."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
+msgid ""
+"After the DHCPv6 server is installed it has to be manually configured by "
+"editing the file /etc/wide-dhcpv6/dhcp6s.conf. A sample dhcp6s.conf is "
+"available at /usr/share/doc/wide-dhcpv6-server/examples."
+msgstr ""
+"Nachdem der DHCPv6-Server installiert wurde muss er manuell durch Bearbeiten "
+"der Datei /etc/wide-dhcpv6/dhcp6s.conf konfiguriert werden. Ein Beispiel für "
+"die dhcp6s.conf ist unter /usr/share/doc/wide-dhcpv6-server/examples "
+"verfügbar."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
+msgid ""
+"Please configure the DHCPv6 server as soon as the installation finishes."
+msgstr ""
+"Bitte konfigurieren Sie den DHCPv6-Server sobald die Installation "
+"abgeschlossen ist."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../wide-dhcpv6-server.templates:2001
+msgid "Interfaces on which the DHCPv6 server listens to requests:"
+msgstr "Schnittstellen, auf denen der DHCPv6-Server auf Anfragen wartet:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../wide-dhcpv6-server.templates:2001
+msgid ""
+"Network interfaces on which the DHCPv6 server listens to requests should be "
+"specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line "
+"temporarily disables dhcp6s."
+msgstr ""
+"Netzschnittstellen, auf denen der DHCPv6-Server auf Anfragen wartet sollten "
+"hier angegeben werden. Mehrere Schnittstellen werden durch Leerzeichen "
+"getrennt. Eine leere Zeile deaktiviert dhcp6s temporär."
+
+#~ msgid "WIDE DHCPv6 client configuration"
+#~ msgstr "WIDE DHCPv6 Client-Konfiguration"
+
+#~ msgid "The DHCPv6 client requires manual configuration after installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der DHCPv6-Client benötigt nach der Installation eine manuelle "
+#~ "Konfiguration."
+
+#~ msgid ""
+#~ "After the DHCPv6 client is installed it has to be manually configured by "
+#~ "editing the file /etc/wide-dhcpv6/dhcp6c.conf. A sample dhcp6c.conf is "
+#~ "available at /usr/share/doc/wide-dhcpv6-client/examples."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nachdem der DHCPv6-Client installiert wurde muss er manuell durch "
+#~ "Bearbeiten der Datei /etc/wide-dhcpv6/dhcp6c.conf konfiguriert werden. "
+#~ "Ein Beispiel für die dhcp6c.conf ist unter /usr/share/doc/wide-dhcpv6-"
+#~ "client/examples verfügbar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure the DHCPv6 client as soon as the installation finishes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte konfigurieren Sie den DHCPv6-Client sobald die Installation "
+#~ "abgeschlossen ist."