summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/cs.po
blob: d8df198fd8084cf7af761478c66310fda3edd050 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wide-dhcpv6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wide-dhcpv6@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-09 11:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-31 22:02+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-client.templates:1001
msgid "Interfaces on which the DHCPv6 client sends requests:"
msgstr "Rozhraní, na která má klient DHCPv6 posílat dotazy:"

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-client.templates:1001
msgid ""
"Network interfaces on which the DHCPv6 client sends requests should be "
"specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line "
"temporarily disables dhcp6c."
msgstr ""
"Zde byste měli zadat síťová rozhraní, na která má klient DHCPv6 posílat své "
"dotazy. Více rozhraní můžete oddělit mezerami. Prázdný řádek dočasně dhcp6c "
"zakáže."

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-relay.templates:1001
msgid "Interfaces on which the DHCPv6 relay operates:"
msgstr "Rozhraní, na kterých má pracovat DHCPv6 relay:"

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-relay.templates:1001
msgid ""
"Network interfaces on which the DHCPv6 relay handles requests should be "
"specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line "
"temporarily disables dhcp6relay."
msgstr ""
"Zde byste měli zadat síťová rozhraní, na kterých bude DHCPv6 relay "
"zpracovávat dotazy. Více rozhraní můžete oddělit mezerami. Prázdný řádek "
"dočasně dhcp6relay zakáže."

#. Type: note
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
msgid "WIDE DHCPv6 server configuration"
msgstr "Konfigurace DHCPv6 serveru WIDE"

#. Type: note
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
msgid "The DHCPv6 server requires manual configuration after installation."
msgstr "Server DHCPv6 se musí po instalaci ještě ručně nastavit."

#. Type: note
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
msgid ""
"After the DHCPv6 server is installed it has to be manually configured by "
"editing the file /etc/wide-dhcpv6/dhcp6s.conf. A sample dhcp6s.conf is "
"available at /usr/share/doc/wide-dhcpv6-server/examples."
msgstr ""
"Po instalaci serveru DHCPv6 jej musíte ručně nastavit úpravou souboru /etc/"
"wide-dhcpv6/dhcp6s.conf. Ukázkový soubor dhcp6s.conf je k dispozici v /usr/"
"share/doc/wide-dhcpv6-server/examples."

#. Type: note
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
msgid ""
"Please configure the DHCPv6 server as soon as the installation finishes."
msgstr "Doporučujeme nastavit server DHCPv6 okamžitě po skončení instalace."

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:2001
msgid "Interfaces on which the DHCPv6 server listens to requests:"
msgstr "Rozhraní, na kterých má server DHCPv6 naslouchat:"

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:2001
msgid ""
"Network interfaces on which the DHCPv6 server listens to requests should be "
"specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line "
"temporarily disables dhcp6s."
msgstr ""
"Zde byste měli zadat síťová rozhraní, na kterých má server DHCPv6 naslouchat "
"klientským dotazům. Více rozhraní můžete oddělit mezerami. Prázdný řádek "
"dočasně dhcp6s zakáže."

#~ msgid "WIDE DHCPv6 client configuration"
#~ msgstr "Konfigurace DHCPv6 klienta WIDE"

#~ msgid "The DHCPv6 client requires manual configuration after installation."
#~ msgstr "Klient DHCPv6 se musí po instalaci ještě ručně nastavit."

#~ msgid ""
#~ "After the DHCPv6 client is installed it has to be manually configured by "
#~ "editing the file /etc/wide-dhcpv6/dhcp6c.conf. A sample dhcp6c.conf is "
#~ "available at /usr/share/doc/wide-dhcpv6-client/examples."
#~ msgstr ""
#~ "Po instalaci klienta DHCPv6 jej musíte ručně nastavit úpravou souboru /"
#~ "etc/wide-dhcpv6/dhcp6c.conf. Ukázkový soubor dhcp6c.conf je k dispozici "
#~ "v /usr/share/doc/wide-dhcpv6-client/examples."

#~ msgid ""
#~ "Please configure the DHCPv6 client as soon as the installation finishes."
#~ msgstr ""
#~ "Doporučujeme nastavit klienta DHCPv6 okamžitě po skončení instalace."