summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/bin/pg_controldata/po/cs.po
blob: 4774832b805eee4d829083095588cf91dadd8ce6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
# Czech message translation file for pg_controldata
# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
# Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-31 20:50+0100\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"

#: ../../common/controldata_utils.c:73
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %m"

#: ../../common/controldata_utils.c:89
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "nelze číst soubor \"%s\": %m"

#: ../../common/controldata_utils.c:101
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "nelze číst soubor \"%s\": načteno %d z %zu"

#: ../../common/controldata_utils.c:117 ../../common/controldata_utils.c:259
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "nelze uzavřít soubor \"%s\": %m"

#: ../../common/controldata_utils.c:135
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "pořadí bytů nesouhlasí"

#: ../../common/controldata_utils.c:137
#, c-format
msgid ""
"possible byte ordering mismatch\n"
"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the "
"one\n"
"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, "
"and\n"
"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
msgstr ""
"možný nesoulad v pořadí bytů\n"
"Pořadí bytů používané pro uložení pg_control souboru nemusí odpovídat "
"tomu\n"
"používanému tímto programem. V tom případě by výsledky uvedené níže byly "
"chybné, a\n"
"PostgreSQL instalace by byla nekompatibilní s tímto datovým adresářem."

#: ../../common/controldata_utils.c:203
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m"

#: ../../common/controldata_utils.c:224
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "nelze zapsat soubor \"%s\": %m"

#: ../../common/controldata_utils.c:245
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "nelze provést fsync souboru \"%s\": %m"

#: pg_controldata.c:35
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s vypíše kontrolní informace o PostgreSQL databázi.\n"
"\n"

#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"

#: pg_controldata.c:37
#, c-format
msgid "  %s [OPTION] [DATADIR]\n"
msgstr "  %s [VOLBY] [DATOVÝ-ADRESÁŘ]\n"

#: pg_controldata.c:38
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Volby:\n"

#: pg_controldata.c:39
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR  data directory\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR  datový adresář\n"

#: pg_controldata.c:40
#, c-format
msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version          vypiš informaci o verzi, potom skonči\n"

#: pg_controldata.c:41
#, c-format
msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help             vypiš tuto nápovědu, potom skonči\n"

#: pg_controldata.c:42
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
"PGDATA\n"
"is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Není-li specifikován datový adresář, je použita proměnná prostředí\n"
"PGDATA.\n"
"\n"

#: pg_controldata.c:44
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Chyby hlašte na <%s>.\n"

#: pg_controldata.c:45
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s domovská stránka: <%s>\n"

#: pg_controldata.c:55
msgid "starting up"
msgstr "startování"

#: pg_controldata.c:57
msgid "shut down"
msgstr "ukončení"

#: pg_controldata.c:59
msgid "shut down in recovery"
msgstr "ukončení (shut down) během obnovy"

#: pg_controldata.c:61
msgid "shutting down"
msgstr "ukončování"

#: pg_controldata.c:63
msgid "in crash recovery"
msgstr "probíhá zotavení z pádu"

#: pg_controldata.c:65
msgid "in archive recovery"
msgstr "probíhá obnova z archivu"

#: pg_controldata.c:67
msgid "in production"
msgstr "v provozu"

#: pg_controldata.c:69
msgid "unrecognized status code"
msgstr "neznámý stavový kód"

#: pg_controldata.c:84
msgid "unrecognized wal_level"
msgstr "neznámý wal_level"

#: pg_controldata.c:137 pg_controldata.c:155 pg_controldata.c:163
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"

#: pg_controldata.c:153
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")"

#: pg_controldata.c:162
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "není specifikován datový adresář"

#: pg_controldata.c:170
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this "
"program\n"
"is expecting.  The results below are untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr ""
"UPOZORNĚNÍ: Spočítaný CRC kontrolní součet nesouhlasí s hodnotou uloženou\n"
"v souboru. Buď je soubor poškozen nebo má jinou strukturu než tento "
"program\n"
"očekává.  Níže uvedené výsledky jsou nedůvěryhodné.\n"
"\n"

#: pg_controldata.c:179
#, c-format
msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
msgstr "WARNING: neplatná velikost WAL segmentu\n"

#: pg_controldata.c:180
#, c-format
msgid ""
"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n"
"between 1 MB and 1 GB.  The file is corrupt and the results below are\n"
"untrustworthy.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n"
"between 1 MB and 1 GB.  The file is corrupt and the results below are\n"
"untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
"Velikost WAL segmentu uloženého v souboru, %d byte, není mocnina dvou\n"
"mezi 1 MB a 1 GB.  Soubor je poškozený a výsledky uvedené níže jsou\n"
"nedůvěryhodné.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Velikost WAL segmentu uloženého v souboru, %d bytů, není mocnina dvou\n"
"mezi 1 MB a 1 GB.  Soubor je poškozený a výsledky uvedené níže jsou\n"
"nedůvěryhodné.\n"
"\n"
msgstr[2] ""
"Velikost WAL segmentu uloženého v souboru, %d bytů, není mocnina dvou\n"
"mezi 1 MB a 1 GB.  Soubor je poškozený a výsledky uvedené níže jsou\n"
"nedůvěryhodné.\n"
"\n"

#: pg_controldata.c:222
msgid "???"
msgstr "???"

#: pg_controldata.c:228
#, c-format
msgid "pg_control version number:            %u\n"
msgstr "Číslo verze pg_controlu:                   %u\n"

#: pg_controldata.c:230
#, c-format
msgid "Catalog version number:               %u\n"
msgstr "Číslo verze katalogu:                      %u\n"

#: pg_controldata.c:232
#, c-format
msgid "Database system identifier:           %llu\n"
msgstr ""
"Identifikátor databázového systému:           %llu\n"
"\n"

#: pg_controldata.c:234
#, c-format
msgid "Database cluster state:               %s\n"
msgstr "Status databázového klastru:               %s\n"

#: pg_controldata.c:236
#, c-format
msgid "pg_control last modified:             %s\n"
msgstr "Poslední modifikace pg_control:            %s\n"

#: pg_controldata.c:238
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
msgstr "Poslední umístění checkpointu:             %X/%X\n"

#: pg_controldata.c:241
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
msgstr "Poslední umístění REDO checkpointu:        %X/%X\n"

#: pg_controldata.c:244
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file:    %s\n"
msgstr "REDO WAL file posledního checkpointu:      %s\n"

#: pg_controldata.c:246
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
msgstr "TimeLineID posledního checkpointu:         %u\n"

#: pg_controldata.c:248
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID:   %u\n"
msgstr "PrevTimeLineID posledního checkpointu:     %u\n"

#: pg_controldata.c:250
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "Poslední full_page_writes checkpointu:     %s\n"

#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308
msgid "off"
msgstr "vypnuto"

#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308
msgid "on"
msgstr "zapnuto"

#: pg_controldata.c:252
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u:%u\n"
msgstr "NextXID posledního checkpointu:            %u:%u\n"

#: pg_controldata.c:255
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
msgstr "Poslední umístění NextOID checkpointu:     %u\n"

#: pg_controldata.c:257
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
msgstr "NextMultiXactId posledního checkpointu:    %u\n"

#: pg_controldata.c:259
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
msgstr "NextMultiOffset posledního checkpointu:    %u\n"

#: pg_controldata.c:261
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
msgstr "oldestXID posledního checkpointu:          %u\n"

#: pg_controldata.c:263
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
msgstr "DB k oldestXID posledního checkpointu:     %u\n"

#: pg_controldata.c:265
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
msgstr "oldestActiveXID posledního checkpointu:    %u\n"

#: pg_controldata.c:267
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
msgstr "oldestMultiXid posledního checkpointu:     %u\n"

#: pg_controldata.c:269
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "DB k oldestMulti posledního checkpointu:   %u\n"

#: pg_controldata.c:271
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid posledního checkpointu:  %u\n"

#: pg_controldata.c:273
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "newestCommitTsXid posledního checkpointu:  %u\n"

#: pg_controldata.c:275
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
msgstr "Čas posledního checkpointu:                %s\n"

#: pg_controldata.c:277
#, c-format
msgid "Fake LSN counter for unlogged rels:   %X/%X\n"
msgstr "Falešné LSN počítadlo pro unlogged relace: %X/%X\n"

#: pg_controldata.c:280
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location:     %X/%X\n"
msgstr "Minimální pozice ukončení obnovy:          %X/%X\n"

#: pg_controldata.c:283
#, c-format
msgid "Min recovery ending loc's timeline:   %u\n"
msgstr "Timeline minimální pozice ukončení obnovy: %u\n"

#: pg_controldata.c:285
#, c-format
msgid "Backup start location:                %X/%X\n"
msgstr "Pozice počátku backupu:                    %X/%X\n"

#: pg_controldata.c:288
#, c-format
msgid "Backup end location:                  %X/%X\n"
msgstr "Koncová pozice zálohy:                     %X/%X\n"

#: pg_controldata.c:291
#, c-format
msgid "End-of-backup record required:        %s\n"
msgstr "Vyžadován záznam konce backupu:            %s\n"

#: pg_controldata.c:292
msgid "no"
msgstr "ne"

#: pg_controldata.c:292
msgid "yes"
msgstr "ano"

#: pg_controldata.c:293
#, c-format
msgid "wal_level setting:                    %s\n"
msgstr "wal_level hodnota:                         %s\n"

#: pg_controldata.c:295
#, c-format
msgid "wal_log_hints setting:                %s\n"
msgstr "wal_log_hints hodnota:                     %s\n"

#: pg_controldata.c:297
#, c-format
msgid "max_connections setting:              %d\n"
msgstr "max_connections hodnota:                   %d\n"

#: pg_controldata.c:299
#, c-format
msgid "max_worker_processes setting:         %d\n"
msgstr "max_worker_processes hodnota:              %d\n"

#: pg_controldata.c:301
#, c-format
msgid "max_wal_senders setting:              %d\n"
msgstr "max_wal_senders setting:              %d\n"

#: pg_controldata.c:303
#, c-format
msgid "max_prepared_xacts setting:           %d\n"
msgstr "max_prepared_xacts hodnota:                %d\n"

#: pg_controldata.c:305
#, c-format
msgid "max_locks_per_xact setting:           %d\n"
msgstr "max_locks_per_xact hodnota:                %d\n"

#: pg_controldata.c:307
#, c-format
msgid "track_commit_timestamp setting:       %s\n"
msgstr "track_commit_timestamp hodnota:            %s\n"

#: pg_controldata.c:309
#, c-format
msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
msgstr "Maximální zarovnání dat:                   %u\n"

#: pg_controldata.c:312
#, c-format
msgid "Database block size:                  %u\n"
msgstr "Velikost databázového bloku:               %u\n"

#: pg_controldata.c:314
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Bloků v segmentu velké relace:             %u\n"

#: pg_controldata.c:316
#, c-format
msgid "WAL block size:                       %u\n"
msgstr "Velikost WAL bloku:                        %u\n"

#: pg_controldata.c:318
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
msgstr "Bytů ve WAL segmentu:                      %u\n"

#: pg_controldata.c:320
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
msgstr "Maximální délka identifikátorů:            %u\n"

#: pg_controldata.c:322
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
msgstr "Maximální počet sloupců v indexu:          %u\n"

#: pg_controldata.c:324
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
msgstr "Maximální velikost úseku TOAST:            %u\n"

#: pg_controldata.c:326
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk:         %u\n"
msgstr "Velikost large-object chunku:              %u\n"

#: pg_controldata.c:329
#, c-format
msgid "Date/time type storage:               %s\n"
msgstr "Způsob uložení typu date/time:             %s\n"

#: pg_controldata.c:330
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bitová čísla"

#: pg_controldata.c:331
#, c-format
msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
msgstr "Způsob předávání float8 hodnot:            %s\n"

#: pg_controldata.c:332
msgid "by reference"
msgstr "odkazem"

#: pg_controldata.c:332
msgid "by value"
msgstr "hodnotou"

#: pg_controldata.c:333
#, c-format
msgid "Data page checksum version:           %u\n"
msgstr "Verze kontrolních součtů datových stránek: %u\n"

#: pg_controldata.c:335
#, c-format
msgid "Mock authentication nonce:            %s\n"
msgstr "Zkušební authentizační nonce:              %s\n"

#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n"

#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "  %s [OPTION] [DATADIR]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  --help         show this help, then exit\n"
#~ "  --version      output version information, then exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Použití:\n"
#~ "  %s [PŘEPÍNAČ] [ADRESÁŘ]\n"
#~ "\n"
#~ "Přepínače:\n"
#~ "  --help         ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
#~ "  --version      ukáže verzi tohoto programu a skončí\n"

#~ msgid "floating-point numbers"
#~ msgstr "čísla s plovoucí řádovou čárkou"

#~ msgid "  -?, --help     show this help, then exit\n"
#~ msgstr "  -?, --help     ukáže tuto nápovědu, a skončí\n"

#~ msgid "  -V, --version  output version information, then exit\n"
#~ msgstr "  -V, --version  vypíše informaci o verzi, pak skončí\n"

#~ msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
#~ msgstr "Způsob předávání float4 hodnot:            %s\n"

#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
#~ msgstr "Oznámení o chybách zasílejte na <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"