summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/bin/pg_resetwal/po/uk.po
blob: 4c711955e8e55c11d1508a93fd32f89ba24ab58a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-16 09:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-19 10:10\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
"X-Crowdin-File: /REL_14_STABLE/pg_resetwal.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 762\n"

#: ../../../src/common/logging.c:259
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "збій: "

#: ../../../src/common/logging.c:266
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "помилка: "

#: ../../../src/common/logging.c:273
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "попередження: "

#: ../../common/restricted_token.c:64
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
msgstr "не вдалося завантажити бібліотеку \"%s\": код помилки %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:73
#, c-format
msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
msgstr "не вдалося створити обмежені токени на цій платформі: код помилки %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:82
#, c-format
msgid "could not open process token: error code %lu"
msgstr "не вдалося відкрити токен процесу: код помилки %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:97
#, c-format
msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
msgstr "не вдалося виділити SID: код помилки %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:119
#, c-format
msgid "could not create restricted token: error code %lu"
msgstr "не вдалося створити обмежений токен: код помилки %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:140
#, c-format
msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
msgstr "не вдалося запустити процес для команди \"%s\": код помилки %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:178
#, c-format
msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
msgstr "не вдалося перезапустити з обмеженим токеном: код помилки %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:194
#, c-format
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "не вдалося отримати код завершення підпроцесу: код помилки %lu"

#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
#: pg_resetwal.c:162 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:192 pg_resetwal.c:207
#: pg_resetwal.c:214 pg_resetwal.c:238 pg_resetwal.c:253 pg_resetwal.c:261
#: pg_resetwal.c:286 pg_resetwal.c:300
#, c-format
msgid "invalid argument for option %s"
msgstr "неприпустимий аргумент для параметру %s"

#: pg_resetwal.c:163 pg_resetwal.c:178 pg_resetwal.c:193 pg_resetwal.c:208
#: pg_resetwal.c:215 pg_resetwal.c:239 pg_resetwal.c:254 pg_resetwal.c:262
#: pg_resetwal.c:287 pg_resetwal.c:301 pg_resetwal.c:327 pg_resetwal.c:340
#: pg_resetwal.c:348
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n"

#: pg_resetwal.c:168
#, c-format
msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1"
msgstr "епоха ID транзакції (-e) не повинна бути -1"

#: pg_resetwal.c:183
#, c-format
msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u"
msgstr "найстаріший ID транзакції (-u) має бути більший або рівним %u"

#: pg_resetwal.c:198
#, c-format
msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u"
msgstr "ID транзакції (-x) має бути більшим чи рівним %u"

#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:229
#, c-format
msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2"
msgstr "ID транзакції (-c) повинен дорівнювати 0, бути більшим за або дорівнювати 2"

#: pg_resetwal.c:244
#, c-format
msgid "OID (-o) must not be 0"
msgstr "OID (-o) не може бути 0"

#: pg_resetwal.c:267
#, c-format
msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0"
msgstr "ID мультитранзакції (-m) не повинен бути 0"

#: pg_resetwal.c:277
#, c-format
msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0"
msgstr "найстарший ID мультитранзакції (-m) не повинен бути 0"

#: pg_resetwal.c:292
#, c-format
msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1"
msgstr "зсув мультитранзакції (-O) не повинен бути -1"

#: pg_resetwal.c:316
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
msgstr "аргумент --wal-segsize повинен бути числом"

#: pg_resetwal.c:321
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
msgstr "аргумент --wal-segsize повинен бути ступенем 2 між 1 і 1024"

#: pg_resetwal.c:338
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")"

#: pg_resetwal.c:347
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "каталог даних не вказано"

#: pg_resetwal.c:361
#, c-format
msgid "cannot be executed by \"root\""
msgstr "\"root\" не може це виконувати"

#: pg_resetwal.c:362
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
msgstr "Запускати %s треба від суперкористувача PostgreSQL."

#: pg_resetwal.c:373
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати дозволи на каталог \"%s\": %m"

#: pg_resetwal.c:382
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m"

#: pg_resetwal.c:398 pg_resetwal.c:553 pg_resetwal.c:604
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m"

#: pg_resetwal.c:405
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" exists"
msgstr "файл блокування \"%s\" вже існує"

#: pg_resetwal.c:406
#, c-format
msgid "Is a server running?  If not, delete the lock file and try again."
msgstr "Чи запущений сервер? Якщо ні, видаліть файл блокування і спробуйте знову."

#: pg_resetwal.c:501
#, c-format
msgid "\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
msgstr "\n"
"Якщо ці значення виглядають допустимими, використайте -f, щоб провести перевстановлення.\n"

#: pg_resetwal.c:513
#, c-format
msgid "The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the write-ahead log might cause data to be lost.\n"
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
msgstr "Сервер баз даних був зупинений некоректно.\n"
"Очищення журналу передзапису може привести до втрати даних.\n"
"Якщо ви все одно хочете продовжити, використайте параметр -f.\n"

#: pg_resetwal.c:527
#, c-format
msgid "Write-ahead log reset\n"
msgstr "Журнал передзапису скинуто\n"

#: pg_resetwal.c:562
#, c-format
msgid "unexpected empty file \"%s\""
msgstr "неочікуваний порожній файл \"%s\""

#: pg_resetwal.c:564 pg_resetwal.c:620
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m"

#: pg_resetwal.c:573
#, c-format
msgid "data directory is of wrong version"
msgstr "каталог даних неправильної версії"

#: pg_resetwal.c:574
#, c-format
msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"."
msgstr "Файл \"%s\" містить \"%s\", який не сумісний з версією цієї програми \"%s\"."

#: pg_resetwal.c:607
#, c-format
msgid "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
"  touch %s\n"
"and try again."
msgstr "Якщо Ви впевнені, що шлях каталогу даних є правильним, виконайте \n"
" touch %s\n"
"і спробуйте знову."

#: pg_resetwal.c:638
#, c-format
msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution"
msgstr "pg_control існує, але має недопустимий CRC; продовжуйте з обережністю"

#: pg_resetwal.c:647
#, c-format
msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution"
msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution"
msgstr[0] "pg_control вказує неприпустимий розмір сегмента WAL (%d байт); продовжуйте з обережністю"
msgstr[1] "pg_control вказує неприпустимий розмір сегмента WAL (%d байти); продовжуйте з обережністю"
msgstr[2] "pg_control вказує неприпустимий розмір сегмента WAL (%d байтів); продовжуйте з обережністю"
msgstr[3] "pg_control вказує неприпустимий розмір сегмента WAL (%d байтів); продовжуйте з обережністю"

#: pg_resetwal.c:658
#, c-format
msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it"
msgstr "pg_control існує, але зламаний або неправильної версії; ігнорується"

#: pg_resetwal.c:753
#, c-format
msgid "Guessed pg_control values:\n\n"
msgstr "Припустимі значення pg_control:\n\n"

#: pg_resetwal.c:755
#, c-format
msgid "Current pg_control values:\n\n"
msgstr "Поточні значення pg_control:\n\n"

#: pg_resetwal.c:757
#, c-format
msgid "pg_control version number:            %u\n"
msgstr "pg_control номер версії:            %u\n"

#: pg_resetwal.c:759
#, c-format
msgid "Catalog version number:               %u\n"
msgstr "Номер версії каталогу:               %u\n"

#: pg_resetwal.c:761
#, c-format
msgid "Database system identifier:           %llu\n"
msgstr "Системний ідентифікатор бази даних:           %llu\n"

#: pg_resetwal.c:763
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
msgstr "Останній TimeLineID контрольної точки: %u\n"

#: pg_resetwal.c:765
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "Останній full_page_writes контрольної точки: %s\n"

#: pg_resetwal.c:766
msgid "off"
msgstr "вимк"

#: pg_resetwal.c:766
msgid "on"
msgstr "увімк"

#: pg_resetwal.c:767
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u:%u\n"
msgstr "Останній NextXID контрольної точки: %u%u\n"

#: pg_resetwal.c:770
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
msgstr "Останній NextOID контрольної точки: %u\n"

#: pg_resetwal.c:772
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
msgstr "Останній NextMultiXactId контрольної точки: %u\n"

#: pg_resetwal.c:774
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
msgstr "Останній NextMultiOffset контрольної точки: %u\n"

#: pg_resetwal.c:776
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
msgstr "Останній oldestXID контрольної точки: %u\n"

#: pg_resetwal.c:778
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
msgstr "Остання DB останнього oldestXID контрольної точки: %u\n"

#: pg_resetwal.c:780
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
msgstr "Останній oldestActiveXID контрольної точки: %u\n"

#: pg_resetwal.c:782
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
msgstr "Останній oldestMultiXid контрольної точки: %u \n"

#: pg_resetwal.c:784
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "Остання DB останньої oldestMulti контрольної точки: %u\n"

#: pg_resetwal.c:786
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "Останній oldestCommitTsXid контрольної точки:%u\n"

#: pg_resetwal.c:788
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "Останній newestCommitTsXid контрольної точки: %u\n"

#: pg_resetwal.c:790
#, c-format
msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
msgstr "Максимальне вирівнювання даних: %u\n"

#: pg_resetwal.c:793
#, c-format
msgid "Database block size:                  %u\n"
msgstr "Розмір блоку бази даних: %u\n"

#: pg_resetwal.c:795
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Блоків на сегмент великого відношення: %u\n"

#: pg_resetwal.c:797
#, c-format
msgid "WAL block size:                       %u\n"
msgstr "Pозмір блоку WAL: %u\n"

#: pg_resetwal.c:799 pg_resetwal.c:885
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
msgstr "Байтів на сегмент WAL: %u\n"

#: pg_resetwal.c:801
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
msgstr "Максимальна довжина ідентифікаторів:  %u\n"

#: pg_resetwal.c:803
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
msgstr "Максимальна кількість стовпців в індексі: %u\n"

#: pg_resetwal.c:805
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
msgstr "Максимальний розмір сегменту TOAST: %u\n"

#: pg_resetwal.c:807
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk:         %u\n"
msgstr "Розмір сегменту великих обїєктів: %u\n"

#: pg_resetwal.c:810
#, c-format
msgid "Date/time type storage:               %s\n"
msgstr "Дата/час типу сховища: %s\n"

#: pg_resetwal.c:811
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-бітні цілі"

#: pg_resetwal.c:812
#, c-format
msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
msgstr "Передача аргументу Float8:      %s\n"

#: pg_resetwal.c:813
msgid "by reference"
msgstr "за посиланням"

#: pg_resetwal.c:813
msgid "by value"
msgstr "за значенням"

#: pg_resetwal.c:814
#, c-format
msgid "Data page checksum version:           %u\n"
msgstr "Версія контрольних сум сторінок даних:      %u\n"

#: pg_resetwal.c:828
#, c-format
msgid "\n\n"
"Values to be changed:\n\n"
msgstr "\n\n"
"Значення, що потребують зміни:\n\n"

#: pg_resetwal.c:832
#, c-format
msgid "First log segment after reset:        %s\n"
msgstr "Перший сегмент журналу після скидання:        %s\n"

#: pg_resetwal.c:836
#, c-format
msgid "NextMultiXactId:                      %u\n"
msgstr "NextMultiXactId:                       %u\n"

#: pg_resetwal.c:838
#, c-format
msgid "OldestMultiXid:                       %u\n"
msgstr "OldestMultiXid:                       %u\n"

#: pg_resetwal.c:840
#, c-format
msgid "OldestMulti's DB:                     %u\n"
msgstr "OldestMulti's DB:                     %u\n"

#: pg_resetwal.c:846
#, c-format
msgid "NextMultiOffset:                      %u\n"
msgstr "NextMultiOffset:                      %u\n"

#: pg_resetwal.c:852
#, c-format
msgid "NextOID:                              %u\n"
msgstr "NextOID:                                %u\n"

#: pg_resetwal.c:858
#, c-format
msgid "NextXID:                              %u\n"
msgstr "NextXID:                               %u\n"

#: pg_resetwal.c:860
#, c-format
msgid "OldestXID:                            %u\n"
msgstr "OldestXID:                            %u\n"

#: pg_resetwal.c:862
#, c-format
msgid "OldestXID's DB:                       %u\n"
msgstr "OldestXID's DB:                        %u\n"

#: pg_resetwal.c:868
#, c-format
msgid "NextXID epoch:                        %u\n"
msgstr "Епоха NextXID:                        %u\n"

#: pg_resetwal.c:874
#, c-format
msgid "oldestCommitTsXid:                    %u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid:                   %u\n"

#: pg_resetwal.c:879
#, c-format
msgid "newestCommitTsXid:                    %u\n"
msgstr "newestCommitTsXid:                     %u\n"

#: pg_resetwal.c:965 pg_resetwal.c:1033 pg_resetwal.c:1080
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m"

#: pg_resetwal.c:1000 pg_resetwal.c:1053 pg_resetwal.c:1103
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m"

#: pg_resetwal.c:1006 pg_resetwal.c:1059 pg_resetwal.c:1109
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m"

#: pg_resetwal.c:1045 pg_resetwal.c:1095
#, c-format
msgid "could not delete file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\": %m"

#: pg_resetwal.c:1176
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m"

#: pg_resetwal.c:1186 pg_resetwal.c:1199
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m"

#: pg_resetwal.c:1206
#, c-format
msgid "fsync error: %m"
msgstr "помилка fsync: %m"

#: pg_resetwal.c:1217
#, c-format
msgid "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n\n"
msgstr "%s скидає журнал передзапису PostgreSQL.\n\n"

#: pg_resetwal.c:1218
#, c-format
msgid "Usage:\n"
"  %s [OPTION]... DATADIR\n\n"
msgstr "Використання:\n"
"  %s [OPTION]... КАТАЛОГ_ДАНИХ\n\n"

#: pg_resetwal.c:1219
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Параметри:\n"

#: pg_resetwal.c:1220
#, c-format
msgid "  -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
"                                   set oldest and newest transactions bearing\n"
"                                   commit timestamp (zero means no change)\n"
msgstr "  -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
"                                   встановити найстарішу та найновішу транзакції\n"
"                                   затвердити позначку часу (нуль означає залишити без змін)\n"

#: pg_resetwal.c:1223
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR            data directory\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR            каталог даних\n"

#: pg_resetwal.c:1224
#, c-format
msgid "  -e, --epoch=XIDEPOCH             set next transaction ID epoch\n"
msgstr "  -e, --epoch=XIDEPOCH             встановити наступну епоху ID транзакцій\n"

#: pg_resetwal.c:1225
#, c-format
msgid "  -f, --force                      force update to be done\n"
msgstr "  -f, --force                      примусово виконати оновлення\n"

#: pg_resetwal.c:1226
#, c-format
msgid "  -l, --next-wal-file=WALFILE      set minimum starting location for new WAL\n"
msgstr "  -l, --next-wal-file=WALFILE      задати мінімальне початкове розташування для нового WAL\n"

#: pg_resetwal.c:1227
#, c-format
msgid "  -m, --multixact-ids=MXID,MXID    set next and oldest multitransaction ID\n"
msgstr "  -m, --multixact-ids=MXID,MXID    задати ID наступної і найстарішої мультитранзакції\n"

#: pg_resetwal.c:1228
#, c-format
msgid "  -n, --dry-run                    no update, just show what would be done\n"
msgstr "  -n, --dry-run                    без оновлень, просто показати, що буде зроблено\n"

#: pg_resetwal.c:1229
#, c-format
msgid "  -o, --next-oid=OID               set next OID\n"
msgstr "  -o, --next-oid=OID               задати наступний OID\n"

#: pg_resetwal.c:1230
#, c-format
msgid "  -O, --multixact-offset=OFFSET    set next multitransaction offset\n"
msgstr "  -O, --multixact-offset=OFFSET    задати зсув наступної мультитранзакції\n"

#: pg_resetwal.c:1231
#, c-format
msgid "  -u, --oldest-transaction-id=XID  set oldest transaction ID\n"
msgstr "  -u, --oldest-transaction-id=XID  задати ID найстарішої транзакції\n"

#: pg_resetwal.c:1232
#, c-format
msgid "  -V, --version                    output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version                    вивести інформацію про версію і вийти\n"

#: pg_resetwal.c:1233
#, c-format
msgid "  -x, --next-transaction-id=XID    set next transaction ID\n"
msgstr "  -x, --next-transaction-id=XID    задати ID наступної транзакції\n"

#: pg_resetwal.c:1234
#, c-format
msgid "      --wal-segsize=SIZE           size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr "      --wal-segsize=SIZE           розмір сегментів WAL, у мегабайтах\n"

#: pg_resetwal.c:1235
#, c-format
msgid "  -?, --help                       show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help                       показати цю довідку і вийти\n"

#: pg_resetwal.c:1236
#, c-format
msgid "\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "\n"
"Повідомляти про помилки на <%s>.\n"

#: pg_resetwal.c:1237
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"