1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
|
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2006.
# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-17 19:40+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <debian-l10n-slovak@lists.debian.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: title
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid "Samba server and utilities"
msgstr "Samba server a nástroje"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
msgstr "Upraviť smb.conf, aby používal nastavenie WINS z DHCP?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf."
msgstr ""
"Ak váš počítač získava IP adresu z DHCP servera, môže vám tento server "
"ponúkať aj údaje o serveroch WINS (menných serveroch NetBIOS-u), ktoré sa "
"nachádzajú na vašej sieti. To vyžaduje zásah do súboru smb.conf, kde sa "
"nastaví načítavanie údajov o WINS serveroch zo súboru /var/lib/samba/dhcp.conf."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature."
msgstr ""
"Aby ste mohli využiť túto vlastnosť, musíte mať nainštalovaný balík dhcp-"
"client."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid "Configure smb.conf automatically?"
msgstr "Automaticky nastaviť smb.conf?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include"
"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the "
"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
"hand to get it working again."
msgstr ""
"Zvyšok nastavenia Samby sa zaoberá otázkami, ktoré ovplyvňujú parametre "
"uvedené v /etc/samba/smb.conf, čo je konfiguračný súbor pre programy Samba "
"(nmbd a smbd). Váš súčasný súbor smb.conf obsahuje riadok „include“ alebo "
"voľbu, ktorá presahuje viac riadkov. Toto môže zapríčiniť zlé automatické "
"nastavenie, takže pre správnu funkčnosť možno budete musieť upraviť smb.conf "
"manuálne."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
"configuration enhancements."
msgstr ""
"Ak si nezvolíte túto možnosť, budete musieť sami zvládnuť všetky nastavenia "
"a nebudete môcť využívať výhody pravidelných vylepšení tohto súboru."
#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid "Workgroup/Domain Name:"
msgstr "Pracovná skupina/Názov domény:"
#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid ""
"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which "
"workgroup the system will appear in when used as a server, the default "
"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
"name used with the \"security=domain\" setting."
msgstr ""
"Zadajte názov pracovnej skupiny pre tento počítač. Táto voľba určuje v "
"ktorej pracovnej skupine sa má tento systém objaviť keď sa k nemu pristupuje "
"ako k serveru, pri prehliadaní rôznymi rozhraniami a názov domény, ktorá sa "
"používa pri nastavení „security=domain“."
#~ msgid "Upgrade from Samba 3?"
#~ msgstr "Aktualizovať zo Samba 3?"
#~ msgid ""
#~ "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 "
#~ "to Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide "
#~ "a good starting point for most existing installations."
#~ msgstr ""
#~ "Je možné previesť existujúce konfiguračné súbory zo Samba 3 do Samba 4. "
#~ "To pri zložitých nastaveniach pravdepodobne nebude fungovať, ale malo by "
#~ "to poskytnúť dobrý počiatočný stav pre ďalšie úpravy pri väčšine "
#~ "existujúcich inštalácií."
#~ msgid "Server role"
#~ msgstr "Úloha servera"
#~ msgid ""
#~ "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and "
#~ "provide services such as identity management and domain logons. Each "
#~ "domain needs to have a at least one domain controller."
#~ msgstr ""
#~ "Ovládače domény (domain controllers) spravujú domény v štýle NT4 alebo "
#~ "Active Directory a poskytujú služby ako správa identt a prihlasovanie do "
#~ "domén. Každá doména musí mať aspoň jeden ovláač domény."
#~ msgid ""
#~ "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but "
#~ "do not provide any domain services. Workstations and file or print "
#~ "servers are usually regular domain members."
#~ msgstr ""
#~ "Členské servery môžu byť súčasťou domény v štýle NT4 alebo Active "
#~ "Directory, ale neposkytujú žiadne doménové služby. Pracovné stanice a "
#~ "súborové alebo tlačové servery sú zvyčajne obyčajní členovia domény."
#~ msgid ""
#~ "A standalone server can not be used in a domain and only supports file "
#~ "sharing and Windows for Workgroups-style logins."
#~ msgstr ""
#~ "Samostatný server nie je možné použiť v doméne a podporuje iba zdieľanie "
#~ "súborov a prihlasovanie v štýle Windows for Workgroups."
#~ msgid "Realm name:"
#~ msgstr "Názov oblasti (realm):"
#~ msgid ""
#~ "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain "
#~ "controller controls."
#~ msgstr ""
#~ "Prosím, určite oblasť Kerberos pre doménu, ktorú ovláda tento ovládač "
#~ "domény."
#~ msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname."
#~ msgstr ""
#~ "Toto je zvyčajne váš názov počítača podľa DNS napísaný veľkými písmenami."
#~ msgid "Use password encryption?"
#~ msgstr "Použiť šifrovanie hesiel?"
#~ msgid ""
#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using "
#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will "
#~ "need to change a parameter in your Windows registry."
#~ msgstr ""
#~ "Všetky súčasné počítače Windows používajú na komunikáciu so SMB/CIFS "
#~ "servermi šifrované heslá. Ak chcete použiť nešifrované heslá, musíte "
#~ "zmeniť parameter v registroch systému Windows."
#~ msgid ""
#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you "
#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
#~ msgstr ""
#~ "Povolenie tejto voľby sa dôrazne odporúča, pretože podpora nešifrovaných "
#~ "hesiel v produktoch Microsoft Windows sa už neudržiava. V tom prípade sa "
#~ "uistite, že máte platný súbor /etc/samba/smbpasswd a že v ňom nastavíte "
#~ "heslá všetkým používateľom príkazom smbpasswd."
#~ msgid "Samba server"
#~ msgstr "Samba server"
#~ msgid "daemons"
#~ msgstr "démoni"
#~ msgid "inetd"
#~ msgstr "inetd"
#~ msgid "How do you want to run Samba?"
#~ msgstr "Ako chcete spúšťať Sambu?"
#~ msgid ""
#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running "
#~ "as a daemon is the recommended approach."
#~ msgstr ""
#~ "Samba server smbd sa môže spúšťať ako obyčajný démon (odporúča sa) alebo "
#~ "sa môže spúšťať z inetd."
#~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?"
#~ msgstr "Nastaviť Samba 4 ako PDC?"
#~ msgid ""
#~ "Even when using this option, you will need to set up DNS such that it "
#~ "serves the data from the zone file in that directory before you can use "
#~ "the Active Directory domain."
#~ msgstr ""
#~ "Aj pri použití tejto voľby budete musieť nastaviť DNS tak, aby "
#~ "poskytovalo údaje zo súboru zóny v danom adresári predtým, než budete "
#~ "môcť použiť doménu Active Directory."
#~ msgid ""
#~ "Please specify the Kerberos realm this server will be in. In many cases, "
#~ "this will be the same as the DNS domain name."
#~ msgstr ""
#~ "Prosím, zadajte v ktorej doméne Kerberos sa tento server bude nachádzať. "
#~ "V mnohých prípadoch to bude rovnaká hodnota ako názov domény DNS."
#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
#~ msgstr "Vytvoriť databázu hesiel /var/lib/samba/passdb.tdb?"
#~ msgid ""
#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba "
#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user "
#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file "
#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by "
#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future."
#~ msgstr ""
#~ "Kvôli kompatibilite s predvoleným nastavením väčšiny verzií Windows sa "
#~ "musí Samba nastaviť na používanie šifrovaných hesiel. To vyžaduje "
#~ "uloženie používateľských hesiel v inom súbore ako /etc/passwd. Tento "
#~ "súbor sa môže vytvoriť automaticky, ale heslá do neho musíte pridať "
#~ "manuálne programom smbpasswd a taktiež ho musíte neustále aktualizovať."
#~ msgid ""
#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
#~ "your client machines) to use plaintext passwords."
#~ msgstr ""
#~ "Ak tento súbor nevytvoríte, budete musieť nastaviť Sambu (a zrejme aj "
#~ "počítače klientov) aby používali nešifrované heslá."
#~ msgid ""
#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
#~ "html from the samba-doc package for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Podrobnosti nájdete v súbore /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION."
#~ "html z balíka samba-doc."
|