summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/man/fr/dpkg.pod
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'man/fr/dpkg.pod')
-rw-r--r--man/fr/dpkg.pod1377
1 files changed, 1377 insertions, 0 deletions
diff --git a/man/fr/dpkg.pod b/man/fr/dpkg.pod
new file mode 100644
index 0000000..2b34a0f
--- /dev/null
+++ b/man/fr/dpkg.pod
@@ -0,0 +1,1377 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 NOM
+
+dpkg - Gestionnaire de paquet pour Debian
+
+=head1 SYNOPSIS
+
+B<dpkg> [I<option>...] I<action>
+
+=head1 AVERTISSEMENT
+
+Ce manuel est destiné aux utilisateurs qui souhaitent aller au-delà de la
+commande B<dpkg --help> pour la compréhension des options de la ligne de
+commande et des états des paquets.
+
+Les responsables de paquet qui veulent comprendre comment B<dpkg> installe
+leur paquet I<ne doivent pas> l'utiliser. Les descriptions concernant
+l'installation ou la désinstallation des paquets sont très insuffisantes.
+
+=head1 DESCRIPTION
+
+B<dpkg> is a tool to install, build, remove and manage Debian packages. The
+primary and more user-friendly front-end for B<dpkg> is
+B<aptitude>(8). B<dpkg> itself is controlled entirely via command line
+parameters, which consist of exactly one action and zero or more
+options. The action-parameter tells B<dpkg> what to do and options control
+the behavior of the action in some way.
+
+B<dpkg> peut également être utilisé comme interface pour B<dpkg-deb>(1) et
+B<dpkg-query>(1). La liste des actions gérées est indiquée dans la section
+B<ACTIONS>. Si cette section est présente, B<dpkg> n'exécute que B<dpkg-deb>
+ou B<dpkg-query> avec les paramètres qui lui sont passés, mais aucune action
+spécifique ne leur est communiquée. Pour utiliser cela, il est nécessaire
+d'appeler le programme directement.
+
+=head1 RENSEIGNEMENTS SUR LES PAQUETS
+
+B<dpkg> conserve des renseignements utiles sur les paquets
+disponibles. Cette information est divisée en trois S<classes :> les états, les
+états de la sélection et les drapeaux. La modification de ces valeurs est
+principalement dévolue à B<dselect>.
+
+=head2 États du S<paquet :>
+
+=over
+
+=item B<not-installed>
+
+Le paquet n'est pas installé sur le système.
+
+=item B<config-files>
+
+Only the configuration files or the B<postrm> script and the data it needs
+to remove of the package exist on the system.
+
+=item B<half-installed>
+
+L'installation du paquet a commencé mais, pour une raison quelconque, ne
+s'est pas terminée.
+
+=item B<unpacked>
+
+Le paquet est dépaqueté mais n'est pas configuré.
+
+=item B<half-configured>
+
+Le paquet est dépaqueté et la configuration a commencé mais, pour une
+quelconque raison, ne s'est pas terminée.
+
+=item B<triggers-awaited>
+
+Le paquet attend l'exécution d'une action différée qui est à la charge d'un
+autre paquet.
+
+=item B<triggers-pending>
+
+Une action différée de ce paquet a été activée, il reste à l'exécuter.
+
+=item B<installed>
+
+Le paquet est correctement dépaqueté et configuré.
+
+=back
+
+=head2 États de sélection des paquets
+
+=over
+
+=item B<install>
+
+Le paquet est sélectionné pour être installé.
+
+=item B<hold>
+
+A package marked to be on B<hold> is kept on the same version, that is, no
+automatic new installs, upgrades or removals will be performed on them,
+unless these actions are requested explicitly, or are permitted to be done
+automatically with the B<--force-hold> option.
+
+=item B<deinstall>
+
+Le paquet est sélectionné pour être désinstallé (c'est-à-dire qu'on veut
+supprimer tous les fichiers à l'exception des fichiers de configuration).
+
+=item B<purge>
+
+Le paquet est sélectionné pour être purgé (c'est-à-dire qu'on veut tout
+supprimer dans les répertoires du système, même les fichiers de
+configuration).
+
+=item B<unknown>
+
+La sélection de paquets est inconnue. Un paquet qui est aussi dans un état
+B<not-installed> et avec un drapeau B<ok> sera oublié dans le prochain
+enregistrement de la base de données.
+
+=back
+
+=head2 Drapeaux du S<paquet :>
+
+=over
+
+=item B<ok>
+
+Un paquet marqué B<ok> est dans un état connu, mais pourrait nécessiter un
+traitement supplémentaire.
+
+=item B<reinstreq>
+
+Un paquet marqué B<reinstreq> est défectueux et demande une
+réinstallation. B<dpkg> ne peut supprimer ces paquets, à moins qu'il ne soit
+lancé avec l'option de forçage B<--force-remove-reinstreq>.
+
+=back
+
+=head1 ACTIONS
+
+=over
+
+=item B<-i>, B<--install> I<fichier-paquet>...
+
+Installe le paquet. Si l'option B<--recursive> ou B<-R> est utilisée,
+I<fichier-paquet> doit alors être un répertoire.
+
+L'installation comporte les étapes S<suivantes :>
+
+B<1.> Extraction des fichiers de contrôle du nouveau paquet.
+
+B<2.> Quand une ancienne version du même paquet est déjà installée,
+exécution du script I<prerm> de l'ancien paquet.
+
+B<3.> Lancement du script I<preinst>, s'il est fourni par le paquet.
+
+B<4.> Dépaquetage des nouveaux fichiers et, en même temps, sauvegarde des
+anciens de manière à pouvoir les restaurer si quelque chose tourne mal.
+
+B<5.> Quand une ancienne version du même paquet est déjà installée,
+exécution du script I<postrm> de l'ancien paquet. Il faut remarquer que ce
+script est exécuté après le script I<preinst> du nouveau paquet, parce que
+les nouveaux fichiers sont écrits dans le même temps que les anciens sont
+supprimés.
+
+B<6.> Configuration du paquet. Voyez l'action B<--configure> pour savoir
+comment cela se passe.
+
+=item B<--unpack> I<fichier-paquet>...
+
+Dépaquète le paquet mais ne configure rien. Si l'option B<--recursive> ou
+B<-R> est utilisée, I<fichier-paquet> doit alors indiquer un répertoire.
+
+=item B<--configure> I<paquet>...|B<-a>|B<--pending>
+
+Configuration d'un paquet dépaqueté mais non encore configuré. Si l'option
+B<-a> ou B<--pending> est utilisée au lieu de I<paquet>, tous les paquets
+dépaquetés mais non configurés sont configurés.
+
+Pour reconfigurer un paquet qui l'a déjà été, vous devriez plutôt utiliser
+la commande B<dpkg-reconfigure>(8).
+
+La configuration comporte les étapes S<suivantes :>
+
+B<1.> Dépaquetage des fichiers de configuration, et dans le même temps
+sauvegarde des anciens fichiers de configuration, de manière à pouvoir les
+restaurer si quelque chose se passe mal.
+
+B<2.> Exécution du script B<postinst>, s'il est fourni par le paquet.
+
+=item B<--triggers-only> I<paquet> ...|B<-a> | B<--pending>
+
+N'exécute que les actions différées (depuis S<dpkg 1.14.17).> Toutes les
+actions différées en attente seront traitées. Si des noms de paquets sont
+fournis, les actions différées de ces paquets seront traitées, une fois
+chacune lorsque nécessaire. L'utilisation de cette option peut laisser des
+paquets dans les états incorrects de B<triggers-awaited> et de
+B<triggers-pending>. Cela peut être corrigé plus tard en S<exécutant :> B<dpkg
+--configure --pending>.
+
+=item B<-r>, B<--remove> I<paquet>...|B<-a>|B<--pending>
+
+Supprimer un paquet installé. Cela supprime tout à l'exception des fichiers
+de configuration et les autres données nettoyées par le script I<postrm>, ce
+qui évite d'avoir à reconfigurer le paquet s'il était réinstallé par la
+suite (ces fichiers sont les fichiers de configuration listés dans le
+fichier de contrôle I<DEBIAN/conffiles>). S'il n'y a pas de fichier de
+contrôle I<DEBIAN/conffiles> ni script I<DEBIAN/postrm>, cette commande est,
+équivalente à l'appel de B<--purge>. Si B<-a> ou B<--pending> est indiqué à
+la place d'un nom de paquet, alors tous les paquets dépaquetés mais marqués
+pour suppression dans le fichier I<%ADMINDIR%/status> seront supprimés.
+
+La suppression d'un paquet comporte les étapes S<suivantes :>
+
+B<1.> Lancement du script I<prerm>
+
+B<2.> Suppression des fichiers installés
+
+B<3.> Lancement du script I<postrm>
+
+=item B<-P>, B<--purge> I<paquet>...|B<-a>|B<--pending>
+
+Purger un paquet installé ou déjà supprimé. L'action supprime tout, y
+compris les fichiers de configuration et tout le reste nettoyé de
+I<postrm>. Si B<-a> ou B<--pending> est indiqué à la place d'un nom de
+paquet, tous les paquets dépaquetés ou supprimés mais marqués dans le
+fichier I<%ADMINDIR%/status> comme devant être purgés seront purgés.
+
+B<Note:> Some configuration files might be unknown to B<dpkg> because they
+are created and handled separately through the configuration scripts. In
+that case, B<dpkg> won't remove them by itself, but the package's I<postrm>
+script (which is called by B<dpkg>), has to take care of their removal
+during purge. Of course, this only applies to files in system directories,
+not configuration files written to individual users' home directories.
+
+La suppression d'un paquet comporte les étapes S<suivantes :>
+
+B<1.> Supprime le paquet s'il n'est pas déjà supprimé. Voir B<--remove> pour
+plus de détails sur la façon dont cela est fait.
+
+B<2.> Exécuter le script I<postrm>.
+
+=item B<-V>, B<--verify> I<nom-du-paquet>...
+
+Vérifie l'intégrité du I<nom-du-paquet> ou de tous les paquets, si omis, en
+comparant l'information des fichiers installés par un paquet avec
+l'information des métadonnées des fichiers stockée dans la base de données
+de B<dpkg> (depuis S<dpkg 1.17.2).> L'origine de l'information des métadonnées
+des fichiers dans la base de données, ce sont les paquets binaires
+eux-mêmes. Ces métadonnées sont collectées au moment du dépaquetage des
+paquets durant le processus d'installation.
+
+Actuellement la seule vérification fonctionnelle effectuée est une
+comparaison des sommes de contrôle MD5 du contenu des fichier par rapport
+aux valeurs stockées dans la base de données des fichiers. La vérification
+n'a lieu que si la base de données contient les informations
+nécessaires. Pour vérifier si des métadonnées manquent dans la base de
+données, la commande B<--audit> peut être employée.
+
+On peut choisir le format de sortie avec l'option B<--verify-format>, par
+défaut c'est le format B<rpm>, mais cela pourrait changer dans le futur, et
+selon le format que les programmes analysant cette sortie de commande
+pourraient explicitement attendre.
+
+=item B<-C>, B<--audit> I<nom-du-paquet>...
+
+Effectue une vérification du bon état et de consistance de la base de
+données sur le I<nom-du-paquet> ou sur tous les paquets si omis
+(vérification par paquet depuis S<dpkg 1.17.10).> Par exemple, recherche les
+paquets qui n'ont été que partiellement installés sur le système ou qui ont
+des données de contrôle ou des fichiers manquants, incorrects ou
+obsolètes. B<dpkg> suggère une manière de les corriger.
+
+=item B<--update-avail> [I<fichier-Paquets>]
+
+=item B<--merge-avail> [I<fichier-Paquets>]
+
+Met à jour l'information de B<dpkg> et de B<dselect> sur les paquets
+disponibles. L'action B<--merge-avail> combine les informations anciennes
+avec celles qui proviennent du fichier I<fichier-Packages>. L'action
+B<--update-avail> remplace les informations anciennes par celles qui
+proviennent du fichier I<fichier-Packages>. Le fichier I<fichier-Packages>
+distribué avec Debian est appelé simplement S<« I<Packages> ».> Si le paramètre
+I<fichier-Packages> est manquant ou est nommé S<« B<-> »,> alors, il sera lu à
+partir de l'entrée standard (depuis S<dpkg 1.17.7).> B<dpkg> garde son propre
+enregistrement des paquets disponibles dans I<%ADMINDIR%/available>.
+
+Une simple commande permettant de récupérer et mettre à jour le fichier
+I<available> est B<dselect update>. Veuillez noter que ce fichier est à peu
+près inutile si vous n'utilisez pas B<dselect> mais une interface basée sur
+APT. APT contient en effet son propre mécanisme pour suivre les paquets
+disponibles.
+
+=item B<-A>, B<--record-avail> I<fichier-paquet>...
+
+Met à jour l'information de B<dpkg> et de B<dselect> sur les paquets
+disponibles avec les informations qui proviennent de I<fichier-paquet>. Si
+l'option B<--recursive> ou B<-R> est utilisée, I<fichier-paquet> doit
+indiquer un répertoire.
+
+=item B<--forget-old-unavail>
+
+Désormais B<obsolète> et sans effet car B<dpkg> oublie automatiquement les
+paquets désinstallés qui ne sont pas disponibles depuis S<(dpkg 1.15.4),> mais
+seulement ceux qui ne contiennent pas d'informations pour l'utilisateur
+comme les sélections de paquets.
+
+=item B<--clear-avail>
+
+Efface les renseignements existants sur les paquets disponibles.
+
+=item B<--get-selections> [I<motif-de-nom-de-paquet>...]
+
+Obtient la liste des sélections de paquets et l'envoie sur la sortie
+standard. Sans un motif, les paquets non installés (c'est-à-dire ceux qui
+ont été précédemment purgés) ne seront pas affichés.
+
+=item B<--set-selections>
+
+Modifie la liste des sélections des paquets en lisant un fichier sur
+l'entrée standard. Le format de ce fichier doit être de la forme S<« I<paquet>>
+S<I<état> »,> où état vaut B<install>, B<hold>, B<deinstall> ou B<purge>. Les
+lignes vides ou les lignes de commentaires débutant par S<« B<#> »> sont
+autorisées.
+
+Le fichier I<available> doit être à jour pour que cette commande soit utile,
+autrement des paquets inconnus seront ignorés avec un
+avertissement. Veuillez consultez les commandes B<--update-avail> et
+B<--merge-avail> pour plus d'informations.
+
+=item B<--clear-selections>
+
+Met l'état de chaque paquet non essentiel à S<« deinstall »> (depuis
+S<dpkg 1.13.18).> Il faut utiliser cette option juste avant
+B<--set-selections>, pour désinstaller les paquets qui ne sont pas affichés
+par B<--set-selections>.
+
+=item B<--yet-to-unpack>
+
+Recherche les paquets qui ont été sélectionnés pour l'installation, mais
+qui, pour une raison quelconque, ne sont pas encore installés.
+
+B<Note:> This command makes use of both the available file and the package
+selections.
+
+=item B<--predep-package>
+
+Affiche un fichier unique qui est la cible d'une ou plusieurs
+pré-dépendances correspondantes et n'a lui-même pas de pré-dépendances
+insatisfaites.
+
+Si un tel paquet est présent, l'affiche comme entrée du fichier Packages, et
+il peut être manipulé comme il se doit.
+
+B<Note:> This command makes use of both the available file and the package
+selections.
+
+Renvoie B<0> si un paquet est affiché, B<1> quand il n'y a pas de paquet
+adéquat disponible et B<2> en cas d'erreur.
+
+=item B<--add-architecture> I<architecture>
+
+Ajoute I<architecture> à la liste d'architectures pour lesquelles les
+paquets peuvent être installés sans utiliser B<--force-architecture> (depuis
+S<dpkg 1.16.2).> L'architecture pour laquelle B<dpkg> est compilé (c'est-à-dire
+ce qu'affiche B<--print-architecture>) est toujours incluse dans cette
+liste.
+
+=item B<--remove-architecture> I<architecture>
+
+Retire I<architecture> de la liste d'architectures pour lesquelles les
+paquets peuvent être installés sans utiliser B<--force-architecture> (depuis
+S<dpkg 1.16.2).> Si cette architecture est actuellement utilisée dans la base
+de données, cette opération sera rejetée, sauf si B<--force-architecture>
+est utilisé. L'architecture pour laquelle B<dpkg> est compilé (c'est-à-dire
+ce qu'affiche B<--print-architecture>) ne peut jamais être retirée de cette
+liste.
+
+=item B<--print-architecture>
+
+Affiche l'architecture des paquets installés (par exemple, S<« i386 »).>
+
+=item B<--print-foreign-architectures>
+
+Affiche la liste, à raison d'une par ligne, des architectures
+supplémentaires pour lesquelles B<dpkg> est autorisé à installer des paquets
+(depuis S<dpkg 1.16.2).>
+
+=item B<--assert=>I<fonction>
+
+Déclare que B<dpkg> prend en charge la fonction requise. Renvoie B<0> si la
+fonction est complètement prise en charge, B<1> si la fonction est reconnue
+mais que B<dpkg> ne peut pas encore fournir sa prise en charge, et B<2> si
+la fonction est inconnue. La liste actuelle des fonctions déclarables S<est :>
+
+=over
+
+=item B<support-predepends>
+
+Gère le champ B<Pre-Depends> S<(depuis dpkg 1.1.0).>
+
+=item B<working-epoch>
+
+Gère les S<« epochs »> dans les chaînes de version (depuis S<dpkg 1.4.0.7).>
+
+=item B<longs-noms-de-fichier>
+
+Gère les longs noms de fichier dans les archives B<deb>(5) (depuis
+S<dpkg 1.4.1.17).>
+
+=item B<multi-conrep>
+
+Gère plusieurs B<Conflicts> et B<Replaces> (depuis S<dpkg 1.4.1.19).>
+
+=item B<multi-arch>
+
+Gère les champs et les sémantiques multi-architectures (depuis S<dpkg 1.16.2).>
+
+=item B<versioned-provides>
+
+Gère les B<Provides> versionnés (depuis S<dpkg 1.17.11).>
+
+=item B<protected-field>
+
+Supports the B<Protected> field (since dpkg 1.20.1).
+
+=back
+
+=item B<--validate->I<chaîne-quelque-chose>
+
+Valide que la I<chaîne> I<quelque-chose> a une syntaxe correcte (depuis
+S<dpkg 1.18.16).> Renvoie B<0> si la I<chaîne> est valable, B<1> si la
+I<chaîne> n'est pas valable mais pourrait être accepté dans des contextes
+tolérants, et B<2> si la chaîne n'est pas valable. La liste actuelle des
+I<quelque-chose>s acceptables S<est :>
+
+=over
+
+=item B<pkgname>
+
+Valide le nom de paquet donné (depuis S<dpkg 1.18.16).>
+
+=item B<trigname>
+
+Valide le nom d'action différée donné (depuis S<dpkg 1.18.16).>
+
+=item B<archname>
+
+Valide le nom d'architecture donné (depuis S<dpkg 1.18.16).>
+
+=item B<version>
+
+Valide la version donnée (depuis S<dpkg 1.18.16).>
+
+=back
+
+=item B<--compare-versions> I<ver1> I<op> I<ver2>
+
+Compare des numéros de version, où I<op> est un opérateur binaire. B<dpkg>
+renvoie S<« true »> (B<0>) si la condition spécifiée est vérifiée, et renvoie
+S<« false »> (B<1>) dans le cas contraire. Il y a deux groupes S<d'opérateurs ;>
+ils diffèrent par leur façon de traiter l'absence de I<ver1> ou de
+I<ver2>. Pour les opérateurs suivants, B<lt le eq ne ge gt>, l'absence d'une
+version est considérée comme inférieure à toute S<version ;> pour les
+opérateurs B<lt-nl le-nl ge-nl gt-nl>, l'absence d'une version est
+considérée comme supérieure à toute version. Les opérateurs B<E<lt>
+E<lt>E<lt> E<lt>= = E<gt>= E<gt>E<gt> E<gt>> ne sont fournis que pour la
+compatibilité avec la syntaxe du fichier de contrôle. Les opérateurs
+B<E<lt>> et B<E<gt>> sont obsolètes et ne devraient B<pas> être utilisés du
+fait d'une sémantique pas claire. Comme illustration, B<0.1E<lt> 0.1> est
+évaluée à vrai.
+
+=begin disabled
+
+=item B<--command-fd> I<n>
+
+Accept a series of commands on input file descriptor I<n>.
+
+B<Note:> Additional options set on the command line, and through this file
+descriptor, are not reset for subsequent commands executed during the same
+run.
+
+=end disabled
+
+=item B<-?>, B<--help>
+
+Affiche un court message d'aide.
+
+=item B<--force-help>
+
+Donne des renseignements sur les options B<--force->I<quelque-chose>.
+
+=item B<-Dh>, B<--debug=help>
+
+Donne des renseignements sur les options de débogage.
+
+=item B<--version>
+
+Affiche la version de B<dpkg>.
+
+When used with B<--robot>, the output will be the program version number in
+a dotted numerical format, with no newline.
+
+=item B<dpkg-deb actions>
+
+See B<dpkg-deb>(1) for more information about the following actions, and
+other actions and options not exposed by the B<dpkg> front-end.
+
+=over
+
+=item B<-b>, B<--build> I<directory> [I<archive>|I<directory>]
+
+Build a deb package.
+
+=item B<-c>, B<--contents> I<archive>
+
+List contents of a deb package.
+
+=item B<-e>, B<--control> I<archive> [I<répertoire>]
+
+Extract control-information from a package.
+
+=item B<-x>, B<--extract> I<archive répertoire>
+
+Extract the files contained by package.
+
+=item B<-X>, B<--vextract> I<archive répertoire>
+
+Extract and display the filenames contained by a package.
+
+=item B<-f>, B<--field> I<archive> [I<control-field>...]
+
+Display control field(s) of a package.
+
+=item B<--ctrl-tarfile> I<archive>
+
+Output the control tar-file contained in a Debian package.
+
+=item B<--fsys-tarfile> I<archive>
+
+Output the filesystem tar-file contained by a Debian package.
+
+=item B<-I>, B<--info> I<archive> [I<control-file>...]
+
+Show information about a package.
+
+=back
+
+=item B<dpkg-query actions>
+
+See B<dpkg-query>(1) for more information about the following actions, and
+other actions and options not exposed by the B<dpkg> front-end.
+
+=over
+
+=item B<-l>, B<--list> I<package-name-pattern>...
+
+List packages matching given pattern.
+
+=item B<-s>, B<--status> I<package-name>...
+
+Report status of specified package.
+
+=item B<-L>, B<--listfiles> I<nom-du-paquet>...
+
+List files installed to your system from I<package-name>.
+
+=item B<-S>, B<--search> I<motif-de-nom-à-rechercher>...
+
+Search for a filename from installed packages.
+
+=item B<-p>, B<--print-avail> I<package-name>...
+
+Display details about I<package-name>, as found in
+I<%ADMINDIR%/available>. Users of APT-based frontends should use B<apt show>
+I<package-name> instead.
+
+=back
+
+=back
+
+=head1 OPTIONS
+
+On peut spécifier toutes les options à la fois sur la ligne de commande,
+dans le fichier de configuration de B<dpkg>, I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg> ou
+dans les fragments de fichiers du répertoire de configuration
+I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg.d/> (avec un nom qui respecte le motif
+S<« [0-9a-zA-Z_-]* »).> Chaque ligne de ce fichier est soit une option
+(identique à une option en ligne de commande mais sans tirets initiaux),
+soit un commentaire, commençant par S<« B<#> ».>
+
+=over
+
+=item B<--abort-after=>I<nombre>
+
+Modifie le nombre d'erreurs au delà duquel B<dpkg> s'arrête. Il est par
+défaut égal à 50.
+
+=item B<-B>, B<--auto-deconfigure>
+
+Quand un paquet est supprimé, il peut arriver qu'un paquet installé
+dépendait du paquet supprimé. En spécifiant cette option, on obtient la
+déconfiguration automatique du paquet qui dépendait du paquet supprimé.
+
+=item B<-D>I<octal>, B<--debug=>I<octal>
+
+Switch debugging on. I<octal> is formed by bitwise-ORing desired values
+together from the list below (note that these values may change in future
+releases). B<-Dh> or B<--debug=help> display these debugging values.
+
+ Number Description
+ 1 Generally helpful progress information
+ 2 Invocation and status of maintainer scripts
+ 10 Output for each file processed
+ 100 Lots of output for each file processed
+ 20 Output for each configuration file
+ 200 Lots of output for each configuration file
+ 40 Dependencies and conflicts
+ 400 Lots of dependencies/conflicts output
+ 10000 Trigger activation and processing
+ 20000 Lots of output regarding triggers
+ 40000 Silly amounts of output regarding triggers
+ 1000 Lots of drivel about e.g. the dpkg/info dir
+ 2000 Insane amounts of drivel
+
+=item B<--force->I<quelque-chose>
+
+=item B<--no-force->I<quelque-chose>, B<--refuse->I<quelque-chose>
+
+Forcer ou refuser (B<no-force> et B<refuse> signifient la même chose) de
+faire quelque chose. I<quelque-chose> est une liste d'actions séparées par
+des virgules, décrites ci-après. B<--force-help> affiche un message qui les
+décrit. Les actions marquées d'un (*) sont forcées par défaut.
+
+S<I<Avertissement :> ces options sont principalement destinées aux experts. Un
+usage auquel manque la pleine compréhension de leurs effets peut casser le
+système entier.>
+
+S<B<all> :> Met en œuvre (ou pas) toutes les options de forçage.
+
+S<B<downgrade>(*) :> Installe un paquet, même si une version plus récente du
+paquet est déjà installée.
+
+S<I<Avertissement :> pour l'instant,> B<dpkg> I<ne recherche pas les
+dépendances lors d'un retour à une version inférieure d'un S<paquet ;> il ne
+vous préviendra pas si la version choisie casse les dépendances d'un autre
+paquet. Cela peut avoir de sérieuses S<conséquences ; et> si l'on revient à des
+versions antérieures des programmes essentiels du système, cela peut rendre
+votre système inutilisable. N'utiliser qu'avec précaution.>
+
+S<B<configure-any> :> configurer aussi les paquets dépaquetés mais non
+configurés dont dépend le paquet en question.
+
+B<hold>: Allow automatic installs, upgrades or removals of packages even
+when marked to be on “hold”. B<Note:> This does not prevent these actions
+when requested explicitly.
+
+S<B<remove-reinstreq> :> supprimer un paquet, même défectueux et marqué comme
+demandant une réinstallation. Il se peut, dès lors, que des éléments du
+paquet restent dans le système et soient oubliés par B<dpkg>.
+
+B<remove-protected>: Remove, even if the package is considered protected
+(since dpkg 1.20.1). Protected packages contain mostly important system
+boot infrastructure. Removing them might cause the whole system to be
+unable to boot, so use with caution.
+
+S<B<remove-essential> :> supprimer un paquet même s'il est considéré comme
+indispensable. Les paquets S<« Essential »> comportent les commandes Unix les
+plus fondamentales et les enlever peut casser le système entier. Il faut
+utiliser cette option avec prudence.
+
+S<B<depends> :> changer tous les problèmes de dépendance en
+avertissements. Cela affecte les champs B<Pre-Depends> et B<Depends>.
+
+S<B<depends-version> :> ignorer les versions dans les questions de
+dépendance.Cela affecte les champs B<Pre-Depends> et B<Depends>.
+
+S<B<breaks> :> forcer l'installation, même si cela risque de casser un autre
+paquet (depuis S<dpkg 1.14.6).> Cela affecte le champ B<Breaks>.
+
+S<B<conflicts> :> installer un paquet, même s'il est en conflit avec un autre
+paquet. C'est dangereux car habituellement cela produit le remplacement de
+certains fichiers. Cela affecte le champ B<Conflicts>.
+
+S<B<confmiss> :> toujours installer le fichier de configuration manquant sans
+rien demander. Cette opération est dangereuse, puisque les changements
+apportés au fichier ne seront pas préservés (suppression).
+
+S<B<confnew> :> quand un fichier de configuration a été modifié et que la
+version dans le paquet a changé, toujours installer la nouvelle version sans
+rien demander, sauf si l'option B<--force-confdef> est aussi présente,
+auquel cas l'action par défaut est choisie.
+
+S<B<confold> :> quand un fichier de configuration a été modifié et que la
+version du paquet a changé, garder l'ancienne version sans rien demander,
+sauf si l'option B<--force-confdef> est aussi présente, auquel cas l'action
+par défaut est choisie.
+
+S<B<confdef> :> quand un fichier de configuration a été modifié et que la
+version du paquet a changé, utilise toujours l'action par défaut, de manière
+non interactive. Quand il n'y a pas d'action par défaut, la commande
+s'arrête et interroge l'utilisateur, à moins que l'option B<--force-confnew>
+ou l'option B<--force-confold> n'ait été donnée, auquel cas elle se sert de
+ces options pour déterminer ce qu'il faut faire.
+
+S<B<confask> :> si un fichier de configuration a été modifié, propose de le
+remplacer avec la version du paquet, même si celle-ci n'a pas changé (depuis
+S<dpkg 1.15.8).> Si l'une des options B<--force-confmiss>, B<--force-confnew>,
+B<--force-confold>, ou B<--force-confdef> est également mentionnée, elle
+déterminera l'action finalement utilisée.
+
+S<B<overwrite> :> remplacer un fichier par un fichier d'un autre paquet.
+
+S<B<overwrite-dir> :> remplacer un répertoire d'un paquet par le fichier d'un
+autre paquet.
+
+S<B<overwrite-diverted> :> remplacer un fichier détourné avec une version non
+détournée.
+
+S<B<statoverride-add> :> remplacer une dérogation d'état existante lors de son
+ajout (depuis S<dpkg 1.19.5)>
+
+S<B<statoverride-remove> :> ignorer l'absence de dérogation d'état lors de sa
+suppression (depuis S<dpkg 1.19.5).>
+
+S<B<security-mac>(*) :> utiliser une sécurité basée sur le contrôle d'accès
+obligatoire (Mandatory Access Controls S<– MAC)> spécifique à la plateforme
+lors de l'installation de fichiers dans le systèmes de fichiers (depuis
+S<dpkg 1.19.5).> Sur les systèmes Linux, la mise en œuvre utilise SELinux.
+
+S<B<unsafe-io> :> ne pas effectuer d'action d'entrée/sortie non sûre lors de la
+décompression (depuis S<dpkg 1.15.8.6).> Cela implique actuellement de ne pas
+synchroniser le système de fichiers avant le renommage de fichiers, ce qui
+est une cause connue de dégradation des performances sur certains systèmes,
+en général ceux qui, peu fiables, ont besoin d'actions sûres pour éviter de
+terminer avec des fichiers de taille vide en cas d'interruption inopinée.
+
+S<I<Note> :> pour ext4, le principal concerné, il est suggéré de plutôt
+utiliser l'option de montage B<nodelalloc>, qui corrigera à la fois la
+dégradation des performances et les problèmes de sécurité des données. Elle
+permet notamment d'éviter de terminer avec des fichiers vides lors des
+arrêts brutaux pour tout logiciel qui ne synchronise pas le système de
+fichiers avant chaque renommage.
+
+S<I<Avertissement :> l'utilisation de cette option peut améliorer la
+performance mais augmente le risque de perte de données. Elle est donc à
+utiliser avec précautions.>
+
+S<B<script-chrootless> :> exécuter les scripts du responsable sans créer de
+B<chroot>(2) dans B<instdir> même si le paquet ne gère pas ce mode
+d'opération (depuis S<dpkg 1.18.5).>
+
+S<I<Avertissement :> cela peut détruire le système hôte, utilisez avec des
+précautions extrêmes.>
+
+S<B<architecture> :> traiter même les paquets sans architecture ou avec une
+architecture incorrecte.
+
+S<B<bad-version> :> traiter même les paquets dont la version est incorrecte
+(depuis S<dpkg 1.16.1).>
+
+S<B<bad-path> :> programmes importants non visibles par la variable B<PATH>, ce
+qui va poser des problèmes.
+
+S<B<not-root> :> tenter de (dés)installer même sans être root.
+
+S<B<bad-verify> :> installer un paquet même si la vérification de son
+authenticité a échoué.
+
+=item B<--ignore-depends>=I<paquet>,...
+
+Ne tient pas compte de la vérification des dépendances pour les paquets
+spécifiés (en fait, la vérification est faite mais ne donne rien d'autre que
+des avertissements). Cela affecte les champs B<Pre-Depends>, B<Depends> et
+B<Breaks>.
+
+=item B<--no-act>, B<--dry-run>, B<--simulate>
+
+Faire tout ce qui doit être fait, mais n'écrire aucune modification. On
+utilise cette option pour voir ce qui se passe sans modifier quoi que ce
+soit.
+
+Be sure to give B<--no-act> before the action-parameter, or you might end up
+with undesirable results. (e.g. B<dpkg --purge foo --no-act> will first
+purge package “foo” and then try to purge package ”--no-act”, even though
+you probably expected it to actually do nothing).
+
+=item B<-R>, B<--recursive>
+
+Traite récursivement tous les simples fichiers qui correspondent au motif
+B<*.deb> et qui se trouvent dans les répertoires et sous-répertoires
+spécifiés. On peut utiliser cette option avec les actions B<-i>, B<-A>,
+B<--install>, B<--unpack> et B<--record-avail>.
+
+=item B<-G>
+
+Ne pas installer un paquet si une version plus récente de ce paquet est déjà
+installée. C'est un alias pour B<--refuse-downgrade>.
+
+=item B<--admindir>=I<répertoire>
+
+Fixe le répertoire d'administration à I<répertoire>. Ce répertoire contient
+de nombreux fichiers donnant des informations au sujet de l'état des paquets
+installés ou S<non, etc.> (Le répertoire par défaut est I<%ADMINDIR%>)
+
+=item B<--instdir=>I<répertoire>
+
+Fixe le répertoire d'installation qui indique où les paquets vont être
+installés. B<instdir> est aussi le nom du répertoire indiqué à B<chroot>(2)
+avant que ne soient lancés les scripts d'installation, ce qui signifie que
+ces scripts voient B<instdir> comme répertoire racine. Le répertoire par
+défaut est S<« I</> ».>
+
+=item B<--root=>I<répertoire>
+
+Fixe le répertoire racine à I<répertoire> ce qui fixe le répertoire
+d'installation à S<« I<répertoire> »> et le répertoire d'administration à
+S<« I<répertoire>B<%ADMINDIR%> ».>
+
+=item B<-O>, B<--selected-only>
+
+Traiter seulement les paquets qui sont sélectionnés pour l'installation. La
+sélection est réellement faite par B<dselect> ou par B<dpkg> quand ils
+manipulent les paquets. Par exemple, quand un paquet est supprimé, il est
+marqué comme ayant été sélectionné pour une désinstallation.
+
+=item B<-E>, B<--skip-same-version>
+
+Ne pas installer le paquet si la même version du paquet est déjà installée.
+
+=item B<--pre-invoke=>I<commande>
+
+=item B<--post-invoke=>I<commande>
+
+Set an invoke hook I<command> to be run via “sh -c” before or after the
+B<dpkg> run for the I<unpack>, I<configure>, I<install>, I<triggers-only>,
+I<remove>, I<purge>, I<add-architecture> and I<remove-architecture> B<dpkg>
+actions (since dpkg 1.15.4; I<add-architecture> and I<remove-architecture>
+actions since dpkg 1.17.19). This option can be specified multiple
+times. The order the options are specified is preserved, with the ones from
+the configuration files taking precedence. The environment variable
+B<DPKG_HOOK_ACTION> is set for the hooks to the current B<dpkg> action.
+
+B<Note:> Front-ends might call B<dpkg> several times per invocation, which
+might run the hooks more times than expected.
+
+=item B<--path-exclude=>I<motif-global>
+
+=item B<--path-include=>I<motif-global>
+
+Utilise I<motif-global> comme filtre de chemins, soit en excluant, soit en
+ré-incluant des chemins précédemment exclus, correspondant au motif indiqué,
+pendant l'installation (depuis S<dpkg 1.15.8).>
+
+I<Warning: Take into account that depending on the excluded paths you might
+completely break your system, use with caution.>
+
+The glob patterns use the same wildcards used in the shell, were ‘*’ matches
+any sequence of characters, including the empty string and also ‘/’. For
+example, «I</usr/*/READ*>» matches «I</usr/share/doc/package/README>». As
+usual, ‘?’ matches any single character (again, including ‘/’). And ‘[’
+starts a character class, which can contain a list of characters, ranges and
+complementations. See B<glob>(7) for detailed information about globbing.
+B<Note:> The current implementation might re-include more directories and
+symlinks than needed, to be on the safe side and avoid possible unpack
+failures; future work might fix this.
+
+Cela peut servir à exclure tous les chemins sauf certains spécifiques. Un
+cas classique d'utilisation S<est :>
+
+ --path-exclude=/usr/share/doc/*
+ --path-include=/usr/share/doc/*/copyright
+
+qui permet de supprimer tous les fichiers de documentation sauf les fichiers
+de S<« copyright ».>
+
+Ces deux options peuvent être utilisées plusieurs fois et éventuellement
+être alternées entre elles. Les deux sont traitées dans l'ordre S<indiqué : la>
+dernière règle correspondant à un fichier donné est alors celle qui sera
+utilisée.
+
+Les filtres sont appliqués lors du dépaquetage des paquets binaires et, en
+tant que tel, ont seulement connaissance du type des objets qui sont en
+cours de filtrage (par exemple un fichier ordinaire ou un répertoire) et
+n'ont pas de visibilité des objets à venir. Comme ces filtres ont des effets
+secondaires (à la différence des filtres de B<find>(1)), l'exclusion d'un
+chemin précis qui se trouve être un objet répertoire, comme
+I</usr/share/doc>, n'aura pas le résultat désiré, et seul ce chemin sera
+exclu (et qui pourrait être réintégré automatiquement si le code en voit la
+nécessité).Le dépaquetage de tous les fichiers suivants renfermés par ce
+répertoire échouera.
+
+S<Astuce :> Assurez-vous que les S<« globs »> ne sont pas développés par le shell.
+
+=item B<--verify-format> I<nom-de-format>
+
+Définit le format de sortie de la commande B<--verify> (depuis S<dpkg 1.17.2).>
+
+Le seul format de sortie géré actuellement est B<rpm>, qui consiste en une
+ligne par chemin dont la vérification a échoué. Les lignes débutent par
+S<9 caractères> pour signaler les résultats d'une vérification spécifique, un
+S<« B<?> »> implique que la vérification ne peut être réalisée (absence de
+prise en charge, droit d'accès de S<fichier, etc),> S<« B<.> »> implique que la
+vérification est passée et un caractère alphanumérique implique qu'une
+vérification spécifique a S<échoué ;> l'échec de vérification md5sum est
+identifiée par un S<« B<5> »> en troisième caractère. La ligne continue par une
+espace et un caractère d'attribut (comme S<« B<c> »> pour conffiles S<– fichiers>
+de configuration), une autre espace et le nom de chemin.
+
+=item B<--status-fd> I<n>
+
+Envoie un état du paquet compréhensible par la machine et met à jour cette
+information dans le descripteur de fichier I<n>. Cette option peut être
+spécifiée plusieurs fois. L'information est généralement constituée d'un
+enregistrement par ligne, dans l'une des formes S<suivantes :>
+
+=over
+
+=item B<status:> I<paquet>B<:> I<état>
+
+L'état du paquet a S<changé ;> l'I<état> est tel que dans le fichier d'état
+S<(« status> S<file »).>
+
+=item B<status:> I<paquet> B<: error :> I<message-d'erreur-complet>
+
+Une erreur s'est produite. Les sauts de ligne éventuels dans
+I<message-d'erreur-complet> seront convertis en espaces avant affichage.
+
+=item B<status:> I<fichier> B<: conffile-prompt : '>I<real-old>B<'
+'>I<real-new>B<'> I<useredited>B<> I<distedited>
+
+Une question pour un fichier de configuration va être posée à l'utilisateur.
+
+=item B<processing:> I<phase>B<:> I<paquet>
+
+Envoyé juste avant le début du traitement d'une phase. Les I<phases> sont
+B<upgrade>, B<install> (les deux sont envoyés avant le dépaquetage),
+B<configure>, B<trigproc>, B<disappear>, B<remove>, B<purge>.
+
+=back
+
+=item B<--status-logger>=I<commande>
+
+Send machine-readable package status and progress information to the shell
+I<command>'s standard input, to be run via “sh -c” (since dpkg 1.16.0).
+This option can be specified multiple times. The output format used is the
+same as in B<--status-fd>.
+
+=item B<--log=>I<fichier>
+
+Enregistre les mises à jour et actions des changements d'état dans
+I<fichier> plutôt que dans le I<%LOGDIR%/dpkg.log> par défaut. Si l'option
+est passée plusieurs fois, le dernier nom de fichier est utilisé. Les
+messages du journal ont cette S<forme :>
+
+=over
+
+=item AAAA-MM-JJ HH:MM:SS B<startup> I<type> I<commande>
+
+Pour chaque invocation de dpkg où I<type> est B<archives> (avec une
+I<commande> B<unpack> ou B<install>) ou B<packages> (avec une I<commande>
+B<configure>, B<triggers-only>, B<remove> ou B<purge>).
+
+=item AAAA-MM-JJ HH:MM:SS B<status> I<état> I<paquet> I<version-installée>
+
+Pour les mises à jour des changements d'état.
+
+=item AAAA-MM-JJ HH:MM:SS B<action> I<paquet> I<version-installée>
+I<version-disponible>
+
+Pour les actions où I<action> est B<install>, B<upgrade>, B<configure>,
+B<trigproc>, B<disappear>, B<remove> ou B<purge>.
+
+=item AAAA-MM-JJ HH:MM:SS B<conffile> I<fichier> I<décision>
+
+Pour les changements du fichier de configuration où I<décision> est
+B<install> ou B<keep>.
+
+=back
+
+=item B<--robot>
+
+Use a machine-readable output format. This provides an interface for
+programs that need to parse the output of some of the commands that do not
+otherwise emit a machine-readable output format. No localization will be
+used, and the output will be modified to make it easier to parse.
+
+The only currently supported command is B<--version>.
+
+=item B<--no-pager>
+
+Désactive l'utilisation d'un afficheur pour montrer les informations (depuis
+S<dpkg 1.19.2).>
+
+=item B<--no-debsig>
+
+Ne pas tenter de vérifier la signature des paquets.
+
+=item B<--no-triggers>
+
+Durant ce traitement, ne pas lancer d'actions différées (depuis
+S<dpkg 1.14.17),> mais les activations seront toujours enregistrées. S'il est
+utilisé avec B<--configure> I<paquet> ou B<--triggers-only> I<paquet> alors
+le postinst du paquet sera toujours exécuté même si seule l'exécution d'une
+action différée est nécessaire. L'utilisation de cette option peut laisser
+des paquets dans les mauvais états B<triggers-awaited> et
+B<triggers-pending>. Cela peut être corrigé plus tard en exécutant B<dpkg
+--configure --pending>.
+
+=item B<--triggers>
+
+Annule un précédent B<--no-triggers> (depuis S<dpkg 1.14.17).>
+
+=back
+
+=head1 CODE DE SORTIE
+
+=over
+
+=item B<0>
+
+L'action demandée s'est correctement déroulée. Ou bien une commande de
+vérification ou de déclaration renvoie S<« true ».>
+
+=item B<1>
+
+Une commande de vérification ou de déclaration renvoie S<« false ».>
+
+=item B<2>
+
+Erreur fatale ou irrécupérable due à l'utilisation d'une ligne de commande
+non valable, ou interactions avec le système, telles que des accès à la base
+de données, des allocations de S<mémoire, etc.>
+
+=back
+
+=head1 ENVIRONNEMENT
+
+=head2 Environnement externe
+
+=over
+
+=item B<PATH>
+
+Cette variable devrait être définie dans l'environnement et pointer vers les
+chemins du système où plusieurs programmes requis devraient se trouver. Si
+la variable n'est pas définie ou si les programmes ne sont pas trouvés,
+B<dpkg> s'arrête.
+
+=item B<HOME>
+
+Si cette option est utilisée, B<dpkg> utilisera le répertoire indiqué pour
+lire le fichier de configuration propre à l'utilisateur.
+
+=item B<TMPDIR>
+
+Si cette option est utilisée, B<dpkg> utilisera le répertoire indiqué pour
+créer les fichiers et répertoires temporaires.
+
+=item B<SHELL>
+
+Le programme exécuté par B<dpkg> quand il lance un nouvel interpréteur de
+commandes interactif ou lance une commande avec le shell.
+
+=item B<PAGER>
+
+=item B<DPKG_PAGER>
+
+The program B<dpkg> will execute when running a pager, which will be
+executed with «B<$SHELL -c>», for example when displaying the conffile
+differences. If B<SHELL> is not set, «B<sh>» will be used instead. The
+B<DPKG_PAGER> overrides the B<PAGER> environment variable (since dpkg
+1.19.2).
+
+=item B<DPKG_COLORS>
+
+Définit le mode de couleur (depuis S<dpkg 1.18.5).> Les valeurs actuellement
+acceptées sont B<auto> (par défaut), B<always> et B<never>.
+
+=item B<DPKG_FORCE>
+
+Définit les drapeaux de forçage (depuis S<dpkg 1.19.5).> Quand cette variable
+est présente, aucune des options internes de forçage par défaut ne sera
+appliquée. Si la variable est présente mais vide, tous les drapeaux de
+forçage seront désactivés.
+
+=item B<DPKG_ADMINDIR>
+
+If set and the B<--admindir> or B<--root> options have not been specified,
+it will be used as the B<dpkg> administrative directory (since dpkg 1.20.0).
+
+=item B<DPKG_FRONTEND_LOCKED>
+
+Définie par une interface de gestion de paquets pour notifier à dpkg qu'il
+ne devrait pas obtenir le verrou d'interface S<(dpkg 1.19.1).>
+
+=back
+
+=head2 Environnement interne
+
+=over
+
+=item B<LESS>
+
+Définie par B<dpkg> à S<« B<-FRSXMQ> »,> si ce n'est pas déjà configuré, lors
+du lancement d'un afficheur (depuis S<dpkg 1.19.2).> Pour modifier le
+comportement par défaut, cette variable peut être configurée à une autre
+valeur y compris une chaîne S<vide ;> alternativement, les variables B<PAGER>
+ou B<DPKG_PAGER> peuvent être réglées pour désactiver des options
+particulières avec S<« B<-+> »,> par exemple B<DPKG_PAGER="less -+F">.
+
+=item B<DPKG_ROOT>
+
+Définie par B<dpkg> dans l'environnement du script du responsable pour
+indiquer quelle installation activer (depuis S<dpkg 1.18.5).> La valeur est
+destinée à être ajoutée avant n'importe quel chemin sur lequel les scripts
+du responsable agissent. Pendant une opération normale, cette variable est
+vide. Lors de l'installation de paquets dans un B<instdir> différent,
+B<dpkg> invoque normalement les scripts du responsable avec B<chroot>(2) et
+laisse cette variable vide, mais si B<--force-script-chrootless> est
+indiqué, alors, l'appel de B<chroot>(2) est ignoré et B<instdir> n'est pas
+vide.
+
+=item B<DPKG_ADMINDIR>
+
+Définie par B<dpkg> dans l'environnement du script du responsable, pour
+indiquer le répertoire d'administration à utiliser (depuis
+S<dpkg 1.16.0).> Cette variable est toujours fixée à la valeur actuelle de
+B<--admindir>.
+
+=item B<DPKG_FORCE>
+
+Définie par B<dpkg> dans l'environnement du sous-processus pour tous les
+noms d'options de forçage actuellement activées séparés par des virgules
+S<(depuis dpkg 1.19.5).>
+
+=item B<DPKG_SHELL_REASON>
+
+Cette variable est définie pour le shell lancé par B<dpkg> lorsqu'il lui est
+demandé d'analyser la situation lors du traitement des fichiers de
+configuration (depuis S<dpkg 1.15.6).> La valeur actuellement valable S<est :>
+B<conffile-prompt>.
+
+=item B<DPKG_CONFFILE_OLD>
+
+Cette variable est définie pour le shell lancé par B<dpkg> lorsqu'il lui est
+demandé d'analyser la situation lors du traitement des fichiers de
+configuration (depuis S<dpkg 1.15.6).> Elle contient le chemin de l'ancien
+fichier de configuration.
+
+=item B<DPKG_CONFFILE_NEW>
+
+Cette variable est définie pour le shell lancé par B<dpkg> lorsqu'il lui est
+demandé d'analyser la situation lors du traitement des fichiers de
+configuration (depuis S<dpkg 1.15.6).> Elle contient le chemin du nouveau
+fichier de configuration.
+
+=item B<DPKG_HOOK_ACTION>
+
+Cette variable est définie par B<dpkg> pour le shell lancé lors de
+l'exécution d'une action de point d'entrée (depuis S<dpkg 1.15.4).> Elle
+contient l'action actuelle de B<dpkg>.
+
+=item B<DPKG_RUNNING_VERSION>
+
+Cette variable est définie par B<dpkg> dans l'environnement du script du
+responsable. Elle contient la version de l'instance de B<dpkg> en cours
+d'exécution (depuis S<dpkg 1.14.17).>
+
+=item B<DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE>
+
+Définie par B<dpkg> dans l'environnement du script du responsable, cette
+variable contient le nom du paquet (sans qualification d'architecture) en
+cours de traitement (depuis S<dpkg 1.14.17).>
+
+=item B<DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE_REFCOUNT>
+
+Définie par B<dpkg> dans l'environnement du script du responsable, cette
+variable contient le compte de référence du paquet, c'est-à-dire le nombre
+d'instances de paquet avec un état plus élevé que B<not-installed> (depuis
+S<dpkg 1.17.2).>
+
+=item B<DPKG_MAINTSCRIPT_ARCH>
+
+Définie par B<dpkg> dans l'environnement du script du responsable, cette
+variable contient l'architecture pour laquelle le paquet a été construit
+(depuis S<dpkg 1.15.4).>
+
+=item B<DPKG_MAINTSCRIPT_NAME>
+
+Définie par B<dpkg> dans l'environnement du script du responsable, cette
+variable contient le nom du script en cours d'exécution, B<preinst>,
+B<postinst>, B<prerm> ou B<postrm> (depuis S<dpkg 1.15.7).>
+
+=item B<DPKG_MAINTSCRIPT_DEBUG>
+
+Cette variable est définie par B<dpkg> dans l'environnement du script du
+responsable à une valeur S<(« B<0> »> ou S<« B<1> »)> notant si le débogage a été
+demandé (avec l'option B<--debug>) pour les scripts du responsable (depuis
+S<dpkg 1.18.4).>
+
+=back
+
+=head1 FICHIERS
+
+=over
+
+=item I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg.d/[0-9a-zA-Z_-]*>
+
+Fragments de fichiers de configuration (depuis S<dpkg 1.15.4).>
+
+=item I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg>
+
+Fichier de configuration contenant les options par défaut.
+
+=item I<%LOGDIR%/dpkg.log>
+
+Fichier journal standard. Voyez I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg> et l'option
+B<--log>.
+
+=back
+
+Les autres fichiers répertoriés ici sont dans leur répertoire par défaut,
+voyez l'option B<--admindir> pour savoir comment changer l'emplacement de
+ces fichiers.
+
+=over
+
+=item I<%ADMINDIR%/available>
+
+Liste des paquets disponibles.
+
+=item I<%ADMINDIR%/status>
+
+États des paquets disponibles. Ce fichier contient des informations qui
+permettent de savoir si un paquet est marqué comme devant être supprimé ou
+pas, devant être installé ou S<pas, etc.> Voyez la section B<RENSEIGNEMENTS SUR
+LES PAQUETS> pour des informations supplémentaires.
+
+Le fichier d'état est sauvegardé quotidiennement dans I</var/backups>. Cela
+peut être utile en cas de perte ou de corruption due à des problèmes de
+système de fichiers.
+
+=back
+
+Le format et le contenu d'un paquet binaire sont décrits dans B<deb>(5).
+
+=head1 BOGUES
+
+L'option B<--no-act> ne donne pas assez d'informations utiles.
+
+=head1 EXEMPLES
+
+Affichage des paquets installés liés à l'éditeur B<vi>(1) (noter que
+B<dpkg-query> ne charge plus le fichier I<available> par défaut, sauf si
+l'option B<dpkg-query> B<--load-avail> est S<utilisée) :>
+
+=over
+
+ dpkg -l '*vi*'
+
+=back
+
+Pour voir les entrées de I<%ADMINDIR%/available> concernant deux S<paquets :>
+
+=over
+
+ dpkg --print-avail elvis vim | less
+
+=back
+
+Pour rechercher vous-même dans la liste des S<paquets :>
+
+=over
+
+ less %ADMINDIR%/available
+
+=back
+
+Pour supprimer le paquet installé S<elvis :>
+
+=over
+
+ dpkg -r elvis
+
+=back
+
+Pour installer un paquet, vous devez d'abord le trouver dans une archive ou
+sur un CD. Le fichier I<available> montre que le paquet vim se trouve dans
+la section S<« B<editors> » :>
+
+=over
+
+ cd /media/cdrom/pool/main/v/vim
+ dpkg -i vim_4.5-3.deb
+
+=back
+
+Pour faire une copie locale des états de sélection des S<paquets :>
+
+=over
+
+ dpkg --get-selections> myselections
+
+=back
+
+You might transfer this file to another computer, and after having updated
+the I<available> file there with your package manager frontend of choice
+(see L<https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ> for more details), for
+example:
+
+=over
+
+ apt-cache dumpavail | dpkg --merge-avail
+
+=back
+
+ou avec S<dpkg 1.17.6> et les versions S<antérieures :>
+
+=over
+
+ avail=$(mktemp)
+ apt-cache dumpavail> "$avail"
+ dpkg --merge-avail "$avail"
+ rm "$avail"
+
+=back
+
+vous pouvez l'installer de cette S<manière :>
+
+=over
+
+ dpkg --clear-selections
+ dpkg --set-selections <myselections
+
+=back
+
+On remarquera que cela n'installe ou ne supprime rien du S<tout ;> cela ne fait
+qu'enregistrer l'état souhaité des paquets. Vous aurez besoin d'autres
+applications pour récupérer et installer réellement les paquets requis. Par
+exemple, exécuter B<apt-get dselect-upgrade>.
+
+Habituellement, vous trouverez que B<dselect>(1) fournit une façon plus
+aisée de modifier les états de sélection des paquets.
+
+=head1 FONCTIONNALITÉS SUPPLÉMENTAIRES
+
+D'autres possibilités sont offertes en installant les paquets S<suivants :>
+B<apt>, B<aptitude> et B<debsums>.
+
+=head1 VOIR AUSSI
+
+B<aptitude>(8), B<apt>(8), B<dselect>(1), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg-query>(1),
+B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg.cfg>(5), and B<dpkg-reconfigure>(8).
+
+=head1 AUTEURS
+
+Consultez I<%PKGDOCDIR%/THANKS> pour la liste de ceux qui ont contribué à
+B<dpkg>.
+
+
+=head1 TRADUCTION
+
+Ariel VARDI <ariel.vardi@freesbee.fr>, 2002.
+Philippe Batailler, 2006.
+Nicolas François, 2006.
+Veuillez signaler toute erreur à <debian-l10n-french@lists.debian.org>.