diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-ar/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ar/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties')
-rw-r--r-- | l10n-ar/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties | 139 |
1 files changed, 139 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ar/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-ar/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties new file mode 100644 index 0000000000..7b2522999e --- /dev/null +++ b/l10n-ar/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties @@ -0,0 +1,139 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (document_title, cannot_retrieve_log): +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org +document_title = داخليات WebRTC +cannot_retrieve_log = تعذّر جلب بيانات سجلات WebRTC + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg): +# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation. +save_page_msg = حُفظت الصفحة إلى: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +save_page_dialog_title = احفظ about:webrtc باسم + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_off_state_msg = يمكن إيجاد سجل التتبع في: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_on_state_msg = وضع التنقيح مفعّل، التتبع يُسجّل في: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label, +# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg): +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_msg_label = سجلات إلغاء صدى الصوت +aec_logging_off_state_label = ابدأ تسجيل إلغاء صدى الصوت +aec_logging_on_state_label = أوقف تسجيل إلغاء صدى الصوت +aec_logging_on_state_msg = تسجيل إلغاء صدى الصوت نشط (تحدّث مع المتّصل لعدة دقائق ثم أوقف الالتقاط) + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files. +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_off_state_msg = ملف السجل المأخوذ موجود في: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun +# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string +# should not normally be translated and is used as a data label. +peer_connection_id_label = PeerConnection ID + +# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading): +# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol +sdp_heading = SDP +local_sdp_heading = SDP المحلي +remote_sdp_heading = SDP البعيد + +# LOCALIZATION NOTE (offer, answer): +# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or +# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and +# remote sdp headings. +offer = عرض +answer = رد + +# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the +# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not +# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics. +rtp_stats_heading = إحصاءات RTP + +# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation +# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol, +# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for +# Statistics. +ice_state = حالة ICE +ice_stats_heading = إحصاءات ICE +ice_restart_count_label = مرات إعادة تشغيل ICE +ice_rollback_count_label = مرات استرجاع حالة ICE +ice_pair_bytes_sent = البايتات المرسلة +ice_pair_bytes_received = البايتات المستقبَلة + +ice_component_id = معرف المكون + +# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation +# for Average. These are used as data labels. +avg_bitrate_label = متوسط معدّل البتّات +avg_framerate_label = معدّل مستوى الإطارات + +# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a +# line of statistics collected for a peer connection. The data represents +# either the local or remote end of the connection. +typeLocal = محلي +typeRemote = بعيد + +# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. +nominated = مرشَّح + +# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate. +selected = محدد + +# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE +# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. %S is replaced by +# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue +# background to visually match the trickled ICE candidates. +trickle_caption_msg2 = سيظهر المرشحون المتقاطرون (الواصلين بعد الإجابة) باللون %S +trickle_highlight_color_name2 = الأزرق + +save_page_label = احفظ الصفحة +debug_mode_msg_label = طور تمحيص الأخطاء +debug_mode_off_state_label = ابدأ وضع التنقيح +debug_mode_on_state_label = أوقف وضع التنقيح +stats_heading = إحصاءات الجلسة +stats_clear = امسح التأريخ +log_heading = سجل الاتصال +log_clear = امسح السجل +log_show_msg = اعرض السجل +log_hide_msg = أخفِ السجل +connection_closed = أُغلِقَ +local_candidate = مرشح محلي +remote_candidate = مرشح بعيد +raw_candidates_heading = كل المرشحين الخام +raw_local_candidate = مرشح خام محلي +raw_remote_candidate = مرشح خام بعيد +raw_cand_show_msg = اعرض المرشحين الخام +raw_cand_hide_msg = أخفِ المرشحين الخام +priority = الأولويّة +fold_show_msg = اعرض التفاصيل +fold_show_hint = انقر لتوسيع هذا القسم +fold_hide_msg = أخفِ التفاصيل +fold_hide_hint = انقر لطي هذا القسم +dropped_frames_label = الأطُر المُسقطة +discarded_packets_label = الحزم المُتجاهَلة +decoder_label = فاكك الترميز +encoder_label = المُرمِّز +received_label = مُستلَم +packets = الرزم +lost_label = مفقود +jitter_label = التقلقل +sent_label = مُرسَل + |