summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ar/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
blob: 7b2522999e3c6131cb13f0accb5685ea85490e3c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# LOCALIZATION NOTE (document_title, cannot_retrieve_log):
# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
document_title = داخليات WebRTC
cannot_retrieve_log = تعذّر جلب بيانات سجلات WebRTC

# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
save_page_msg = حُفظت الصفحة إلى: %1$S

# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
save_page_dialog_title = احفظ about:webrtc باسم

# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
debug_mode_off_state_msg = يمكن إيجاد سجل التتبع في: %1$S

# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
debug_mode_on_state_msg = وضع التنقيح مفعّل، التتبع يُسجّل في: %1$S

# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
aec_logging_msg_label = سجلات إلغاء صدى الصوت
aec_logging_off_state_label = ابدأ تسجيل إلغاء صدى الصوت
aec_logging_on_state_label = أوقف تسجيل إلغاء صدى الصوت
aec_logging_on_state_msg = تسجيل إلغاء صدى الصوت نشط (تحدّث مع المتّصل لعدة دقائق ثم أوقف الالتقاط)

# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
aec_logging_off_state_msg = ملف السجل المأخوذ موجود في: %1$S

# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
# should not normally be translated and is used as a data label.
peer_connection_id_label = PeerConnection ID

# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading):
# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
sdp_heading = SDP
local_sdp_heading = ‏SDP المحلي
remote_sdp_heading = ‏SDP البعيد

# LOCALIZATION NOTE (offer, answer):
# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or
# the remote sdp is an offer or answer.  These are appended to the local and
# remote sdp headings.
offer = عرض
answer = رد

# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
rtp_stats_heading = إحصاءات RTP

# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
# Statistics.
ice_state = حالة ICE
ice_stats_heading = إحصاءات ICE
ice_restart_count_label = مرات إعادة تشغيل ICE
ice_rollback_count_label = مرات استرجاع حالة ICE
ice_pair_bytes_sent = البايتات المرسلة
ice_pair_bytes_received = البايتات المستقبَلة

ice_component_id = معرف المكون

# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
# for Average. These are used as data labels.
avg_bitrate_label = متوسط معدّل البتّات
avg_framerate_label = معدّل مستوى الإطارات

# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
# either the local or remote end of the connection.
typeLocal = محلي
typeRemote = بعيد

# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
# or are left blank.
nominated = مرشَّح

# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
selected = محدد

# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE
# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
# table with light blue background. %S is replaced by
# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue
# background to visually match the trickled ICE candidates.
trickle_caption_msg2 = سيظهر المرشحون المتقاطرون (الواصلين بعد الإجابة) باللون %S
trickle_highlight_color_name2 = الأزرق

save_page_label = احفظ الصفحة
debug_mode_msg_label = طور تمحيص الأخطاء
debug_mode_off_state_label = ابدأ وضع التنقيح
debug_mode_on_state_label = أوقف وضع التنقيح
stats_heading = إحصاءات الجلسة
stats_clear = امسح التأريخ
log_heading = سجل الاتصال
log_clear = امسح السجل
log_show_msg = اعرض السجل
log_hide_msg = أخفِ السجل
connection_closed = أُغلِقَ
local_candidate = مرشح محلي
remote_candidate = مرشح بعيد
raw_candidates_heading = كل المرشحين الخام
raw_local_candidate = مرشح خام محلي
raw_remote_candidate = مرشح خام بعيد
raw_cand_show_msg = اعرض المرشحين الخام
raw_cand_hide_msg = أخفِ المرشحين الخام
priority = الأولويّة
fold_show_msg = اعرض التفاصيل
fold_show_hint = انقر لتوسيع هذا القسم
fold_hide_msg = أخفِ التفاصيل
fold_hide_hint = انقر لطي هذا القسم
dropped_frames_label = الأطُر المُسقطة
discarded_packets_label = الحزم المُتجاهَلة
decoder_label = فاكك الترميز
encoder_label = المُرمِّز
received_label = مُستلَم
packets = الرزم
lost_label = مفقود
jitter_label = التقلقل
sent_label = مُرسَل