diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook')
12 files changed, 873 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..05a0f43e07 --- /dev/null +++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY name.label "Назва адраснай кнігі:"> +<!ENTITY name.accesskey "А"> diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6c164e966f --- /dev/null +++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd @@ -0,0 +1,153 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Contact.tab "Кантакт"> +<!ENTITY Contact.accesskey "К"> +<!ENTITY Name.box "Імя"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2 + those fields are either LN or FN depends on the target country. + "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order + but they should not be translated (same applied to phonetic id). + Make sure the translation of label corresponds to the order of id. +--> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField1.id "FirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField2.id "LastName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName"> + +<!ENTITY NameField1.label "Імя:"> +<!ENTITY NameField1.accesskey "І"> +<!ENTITY NameField2.label "Прозвішча:"> +<!ENTITY NameField2.accesskey "П"> +<!ENTITY PhoneticField1.label "Вымаўленне:"> +<!ENTITY PhoneticField2.label "Вымаўленне:"> +<!ENTITY DisplayName.label "Адлюстраванне:"> +<!ENTITY DisplayName.accesskey "А"> +<!ENTITY preferDisplayName.label "Заўсёды выкарыстоўваць імя,што адлюстроўваецца, замест імя з загалоўка паведамлення"> +<!ENTITY preferDisplayName.accesskey "а"> +<!ENTITY NickName.label "Псеўданім:"> +<!ENTITY NickName.accesskey "П"> + +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Эл.пошта:"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "Э"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Дадатковая эл.пошта:"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "а"> +<!ENTITY PreferMailFormat.label "Аддае перавагу атрыманню лістоў у фармаце:"> +<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "д"> +<!ENTITY PlainText.label "Просты тэкст"> +<!ENTITY HTML.label "HTML"> +<!ENTITY Unknown.label "Невядома"> +<!ENTITY chatName.label "Імя ў чаце:"> + +<!ENTITY WorkPhone.label "Працоўны:"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "н"> +<!ENTITY HomePhone.label "Хатні:"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "т"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Факс:"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "к"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Пэйджар:"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "ж"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Мабільны:"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "б"> + +<!ENTITY Home.tab "Прыватнае"> +<!ENTITY Home.accesskey "П"> +<!ENTITY HomeAddress.label "Адрас:"> +<!ENTITY HomeAddress.accesskey "д"> +<!ENTITY HomeAddress2.label ""> +<!ENTITY HomeAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY HomeCity.label "Горад:"> +<!ENTITY HomeCity.accesskey "а"> +<!ENTITY HomeState.label "Вобласць/Край:"> +<!ENTITY HomeState.accesskey "В"> +<!ENTITY HomeZipCode.label "Паштовы індэкс:"> +<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "П"> +<!ENTITY HomeCountry.label "Краіна:"> +<!ENTITY HomeCountry.accesskey "а"> +<!ENTITY HomeWebPage.label "Вэб-старонка:"> +<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "э"> +<!ENTITY Birthday.label "Дзень нараджэння:"> +<!ENTITY Birthday.accesskey "Д"> +<!ENTITY Year.placeholder "Год"> +<!ENTITY Age.placeholder "Узрост"> + +<!ENTITY Work.tab "Праца"> +<!ENTITY Work.accesskey "П"> +<!ENTITY JobTitle.label "Загаловак:"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "г"> +<!ENTITY Department.label "Аддзел:"> +<!ENTITY Department.accesskey "з"> +<!ENTITY Company.label "Установа:"> +<!ENTITY Company.accesskey "н"> +<!ENTITY WorkAddress.label "Адрас:"> +<!ENTITY WorkAddress.accesskey "д"> +<!ENTITY WorkAddress2.label ""> +<!ENTITY WorkAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY WorkCity.label "Горад:"> +<!ENTITY WorkCity.accesskey "д"> +<!ENTITY WorkState.label "Вобласць/Край:"> +<!ENTITY WorkState.accesskey "В"> +<!ENTITY WorkZipCode.label "Паштовы індэкс:"> +<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "П"> +<!ENTITY WorkCountry.label "Краіна:"> +<!ENTITY WorkCountry.accesskey "а"> +<!ENTITY WorkWebPage.label "Вэб-старонка:"> +<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "э"> + +<!ENTITY Other.tab "Іншае"> +<!ENTITY Other.accesskey "ш"> +<!ENTITY Custom1.label "Іншае 1:"> +<!ENTITY Custom1.accesskey "1"> +<!ENTITY Custom2.label "Іншае 2:"> +<!ENTITY Custom2.accesskey "2"> +<!ENTITY Custom3.label "Іншае 3:"> +<!ENTITY Custom3.accesskey "3"> +<!ENTITY Custom4.label "Іншае 4:"> +<!ENTITY Custom4.accesskey "4"> +<!ENTITY Notes.label "Заўвагі:"> +<!ENTITY Notes.accesskey "З"> + +<!ENTITY Chat.tab "Чат"> +<!ENTITY Chat.accesskey "а"> +<!ENTITY Gtalk.label "Google Talk:"> +<!ENTITY Gtalk.accesskey "G"> +<!ENTITY AIM.label "AIM:"> +<!ENTITY AIM2.accesskey "M"> +<!ENTITY Yahoo.label "Yahoo!:"> +<!ENTITY Yahoo.accesskey "Y"> +<!ENTITY Skype.label "Skype:"> +<!ENTITY Skype.accesskey "S"> +<!ENTITY QQ.label "QQ:"> +<!ENTITY QQ.accesskey ""> +<!ENTITY MSN.label "MSN:"> +<!ENTITY MSN2.accesskey "N"> +<!ENTITY ICQ.label "ICQ:"> +<!ENTITY ICQ.accesskey "I"> +<!ENTITY XMPP.label "Jabber ID:"> +<!ENTITY XMPP.accesskey "J"> +<!ENTITY IRC.label "Мянушка IRC:"> +<!ENTITY IRC.accesskey "R"> + +<!ENTITY Photo.tab "Здымак"> +<!ENTITY Photo.accesskey "м"> +<!ENTITY GenericPhoto.label "Стандартны здымак"> +<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "С"> +<!ENTITY DefaultPhoto.label "Прадвызначана"> +<!ENTITY PhotoFile.label "На гэтым кампутары"> +<!ENTITY PhotoFile.accesskey "а"> +<!ENTITY BrowsePhoto.label "Агляд"> +<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "г"> +<!ENTITY PhotoURL.label "У Сеціве"> +<!ENTITY PhotoURL.accesskey "е"> +<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Устаўце ці набярыце сеціўны адрас здымка"> +<!ENTITY UpdatePhoto.label "Абнавіць"> +<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "а"> +<!ENTITY PhotoDropTarget.label "Перацягніце новы здымак сюды"> diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0439a85ff9 --- /dev/null +++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY propertiesMenu.label "Уласцівасці"> +<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "і"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Уласцівасці адраснай кнігі"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "і"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Уласцівасці кантакта"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "і"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Уласцівасці спіса рассылкі"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "і"> + +<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Паказваць кантэкстнае меню адраснай кнігі"> +<!ENTITY addressbookPicker.label "Адрасная кніга:"> +<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "к"> +<!ENTITY searchContacts.label "Пошук кантактаў:"> +<!ENTITY searchContacts.accesskey "н"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Імя або э-пошта"> + +<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Дадаць да поля Да"> +<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "Д"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Дадаць да поля Са"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "С"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Дадаць да поля Сса"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "а"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Выдаліць"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "В"> +<!ENTITY propertiesContext.label "Уласцівасці"> +<!ENTITY propertiesContext.accesskey "і"> +<!ENTITY abPropertiesContext.label "Уласцівасці"> +<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "і"> +<!ENTITY editContactContext.label "Рэдагаваць кантакт"> +<!ENTITY editContactContext.accesskey "Р"> +<!ENTITY editMailingListContext.label "Рэдагаваць спіс"> +<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "Р"> + +<!ENTITY newContactAbContext.label "Новы кантакт"> +<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "Н"> +<!ENTITY newListAbContext.label "Новы спіс"> +<!ENTITY newListAbContext.accesskey "с"> + +<!ENTITY toButton.label "Дадаць да Да:"> +<!ENTITY toButton.accesskey "Д"> +<!ENTITY ccButton.label "Дадаць да Са:"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "С"> +<!ENTITY bccButton.label "Дадаць да Сса:"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "а"> diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b470d843da --- /dev/null +++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Новы спіс рассылкі"> + +<!-- Labels and Access Keys --> +<!ENTITY addToAddressBook.label "Дадаць да:"> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "Д"> +<!ENTITY ListName.label "Назва спіса:"> +<!ENTITY ListName.accesskey "С"> +<!ENTITY ListNickName.label "Мянушка спіса:"> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "М"> +<!ENTITY ListDescription.label "Апісанне:"> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "п"> +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "Набярыце адрасы э-пошты, каб дадаць іх у адрасны спіс:"> +<!ENTITY AddressTitle.accesskey "э"> +<!ENTITY UpButton.label "Рухаць угору"> +<!ENTITY DownButton.label "Рухаць уніз"> + diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fb8ea58555 --- /dev/null +++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,220 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY addressbookWindow.title "Адрасная кніга"> +<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label "Гэта адрасная кніга паказвае кантакты толькі пасля пошуку"> +<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label "Кантакты з аддаленых адрасных кніг не паказваюцца, пакуль вы не скарыстаецеся пошукам"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Файл"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "Ф"> +<!ENTITY newMenu.label "Стварыць"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "С"> +<!ENTITY newContact.label "Сувязь з адраснай кнігі…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "с"> +<!ENTITY newContact.key "N"> +<!ENTITY newListCmd.label "Адрасны спіс…"> +<!ENTITY newListCmd.accesskey "С"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Адрасную кнігу…"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "А"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "Дырэкторыю LDAP…"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Ліст"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "л"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (osxAddressBook) : These entities are only used on Mac --> +<!ENTITY osxAddressBook.label "Ужываць адрасную кнігу Mac OS X"> +<!ENTITY osxAddressBook.accesskey "O"> +<!ENTITY closeCmd.label "Зачыніць"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "ч"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Уладкаваць старонку…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "н"> +<!ENTITY printPreviewContactCmd.label "Перадпрагляд сувязі"> +<!ENTITY printPreviewContactCmd.accesskey "г"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Перадпрагляд адраснай кнігі"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "К"> +<!ENTITY printContactCmd.label "Друкаваць сувязь…"> +<!ENTITY printContactCmd.accesskey "Д"> +<!ENTITY printContactCmd.key "P"> +<!ENTITY printAddressBook.label "Надрукаваць адрасную кнігу…"> +<!ENTITY printAddressBook.accesskey "А"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Праўка"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "П"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Выдаліць"> +<!ENTITY deleteAbCmd.label "Выдаліць адрасную кнігу"> +<!ENTITY deleteContactCmd.label "Выдаліць сувязь"> +<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Выдаліць сувязі"> +<!ENTITY deleteListCmd.label "Выдаліць спіс"> +<!ENTITY deleteListsCmd.label "Выдаліць спісы"> +<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Выдаліць адзінкі"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.key "f"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY propertiesMenu.label "Уласцівасці"> +<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Уласцівасці адраснай кнігі"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "і"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Уласцівасці кантакта"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Уласцівасці спіса рассылкі"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "i"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Прагляд"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "г"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Прыладапаліцы"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "П"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Паліца меню"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "м"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Паліца прыладаў адраснай кнігі"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "р"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Паліца статусу"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "с"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Наладзіць…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "Н"> +<!ENTITY layoutMenu.label "Раскладка"> +<!ENTITY layoutMenu.accesskey "Р"> +<!ENTITY showDirectoryPane.label "Шыба дырэкторыяў"> +<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "д"> +<!ENTITY showContactPane2.label "Шыба сувязяў"> +<!ENTITY showContactPane2.accesskey "с"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Паказваць імёны як"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "І"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (firstLastCmd2.label): We're not including a comma here +because displayed names don't have the comma in between. --> +<!ENTITY firstLastCmd2.label "Імя Прозвішча"> +<!ENTITY firstLastCmd2.accesskey "і"> +<!ENTITY lastFirstCmd.label "Прозвішча Імя"> +<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY displayNameCmd.label "Адлюстроўнае імя"> +<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "А"> +<!ENTITY sortMenu.label "Размеркаваць па"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "Р"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Прылады"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "л"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Пошта і Навінакупы"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Адрасная кніга"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Пошук адрасоў…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "ш"> +<!ENTITY importCmd.label "Імпарт…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "І"> +<!ENTITY exportCmd.label "Экспарт…"> +<!ENTITY exportCmd.accesskey "Э"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Наладжванні"> +<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "Н"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Перавагі"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "П"> + +<!-- Address Book Toolbar and Context Menus --> +<!ENTITY newContactButton.label "Новая сувязь"> +<!ENTITY newContactButton.accesskey "с"> +<!ENTITY newlistButton.label "Новы спіс"> +<!ENTITY newlistButton.accesskey "С"> +<!ENTITY showAsDefault.label "Прадвызначаны пачатковы каталог"> +<!ENTITY showAsDefault.accesskey "П"> +<!ENTITY editPropertiesButton.label "Рэдагаваць"> +<!ENTITY propertiesContext.label "Уласцівасці"> +<!ENTITY propertiesContext.accesskey "i"> +<!ENTITY abPropertiesContext.label "Уласцівасці"> +<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "i"> +<!ENTITY editContactContext.label "Рэдагаваць кантакт"> +<!ENTITY editContactContext.accesskey "Р"> +<!ENTITY editMailingListContext.label "Рэдагаваць спіс"> +<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "Р"> +<!ENTITY newmsgButton.label "Укласці"> +<!ENTITY newmsgButton.accesskey "У"> +<!ENTITY newIM.label "Вокамгненнае паведамленне"> +<!ENTITY newIM.accesskey "В"> +<!ENTITY printButton.label "Друкаваць…"> +<!ENTITY printButton.accesskey "а"> +<!ENTITY deleteButton2.label "Выдаліць"> +<!ENTITY deleteButton2.accesskey "д"> + +<!-- Address Book Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY newContactButton.tooltip "Стварыць новую сувязь у адраснай кнізе"> +<!ENTITY newlistButton.tooltip "Стварыць новы спіс"> +<!ENTITY editPropertiesButton.tooltip "Рэдагаваць вылучаную адзінку"> +<!ENTITY editAbPropertiesButton.tooltip "Рэдагаваць уласцівасці выбранай адраснай кнігі"> +<!ENTITY editContactPropertiesButton.tooltip "Рэдагаваць вылучаны кантакт"> +<!ENTITY editMailingListPropertiesButton.tooltip "Рэдагаваць вылучаны спіс рассылкі"> +<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Даслаць паштовы ліст"> +<!ENTITY newIM.tooltip "Даслаць вокамгненнае паведамленне ці распачаць гутарку"> +<!ENTITY deleteButton2.tooltip "Выдаліць вылучаную адзінку"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Імя або э-пошта"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "І"> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Пашыраны пошук адрасоў"> +<!ENTITY quickSearchCmd.key "k"> +<!ENTITY searchItem.title "Хуткі пошук"> + +<!-- Results Pane --> +<!ENTITY Addrbook.label "Адрасная кніга"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "к"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Імя"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "і"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Э-пошта"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "э"> +<!ENTITY ChatName.label "Назва гутаркі"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "г"> +<!ENTITY Company.label "Установа"> +<!ENTITY Company.accesskey "у"> +<!ENTITY NickName.label "Мянушка"> +<!ENTITY NickName.accesskey "м"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Дадатковая э-пошта"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "д"> +<!ENTITY Department.label "Аддзел"> +<!ENTITY Department.accesskey "А"> +<!ENTITY JobTitle.label "Пасада"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "П"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Мабільнік"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "б"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Гартач"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "г"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Факс"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "ф"> +<!ENTITY HomePhone.label "Хатні тэляфон"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "х"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Працоўны тэляфон"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "п"> +<!ENTITY sortAscending.label "Узыходны"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "у"> +<!ENTITY sortDescending.label "Сыходны"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "с"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Фанетычнае імя"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "ф"> + +<!-- Card Summary Pane --> +<!-- Box Headings --> +<!ENTITY contact.heading "Сувязь"> +<!ENTITY home.heading "Хатні"> +<!ENTITY other.heading "Іншае"> +<!ENTITY chat.heading "Гутарка"> +<!ENTITY phone.heading "Тэляфон"> +<!ENTITY work.heading "Працоўны"> +<!-- Special Box Headings, for mailing lists --> +<!ENTITY description.heading "Апісанне"> +<!ENTITY addresses.heading "Адрасы"> +<!-- For Map It! --> +<!ENTITY mapItButton.label "Атрымаць мапу"> +<!ENTITY mapIt.tooltip "Адлюстроўваць мапу гэтага адраса з Сеціва"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY statusText.label ""> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY windowMenu.label "Акно"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Мінімізаваць"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Выцягнуць усе наперад"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Павялічэнне"> diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1d6e04544d --- /dev/null +++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY chooseAddressBook.label "Дадаць да:"> +<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "Д"> diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..22a2b20917 --- /dev/null +++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Addrbook.label "Адрасная кніга"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "А"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Імя"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "І"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Эл.пошта"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "Э"> +<!ENTITY Company.label "Установа"> +<!ENTITY Company.accesskey "о"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Вымаўленне імя"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "ы"> +<!ENTITY NickName.label "Псеўданім"> +<!ENTITY NickName.accesskey "с"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Дадатковая эл.пошта"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "д"> +<!ENTITY Department.label "Аддзел"> +<!ENTITY Department.accesskey "л"> +<!ENTITY JobTitle.label "Загаловак"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "З"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Мабільны"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "М"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Пэйджар"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "П"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Факс"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "Ф"> +<!ENTITY HomePhone.label "Хатні тэлефон"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "Х"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Працоўны тэлефон"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "П"> +<!ENTITY ChatName.label "Імя ў чаце"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "І"> +<!ENTITY sortAscending.label "Па ўзрастанню"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "П"> +<!ENTITY sortDescending.label "Па змяншэнню"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "П"> diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..075494dc7b --- /dev/null +++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,245 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=Рэдагаваць %S +emptyListName=Вы мусіце ўвесці назву спіса. +lastFirstFormat=%S %S +firstLastFormat=%S %S\u0020\u0020 + +allAddressBooks=Усе адрасныя кнігі + +newContactTitle=Новая сувязь +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=Новая сувязь для %S +editContactTitle=Праўка сувязі +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=Праўка сувязі для %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Рэдагаванне vCard +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Рэдагаванне vCard для %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Вы мусіце ўвесці прынамсі адну з наступных адзінак:\nадрас э-пошты, імя, прозвішча, адлюстроўнае імя, установа. +cardRequiredDataMissingTitle=Адсутнічаюць патрэбныя звесткі +incorrectEmailAddressFormatMessage=Асноўны адрас э-пошты мусіць мець форму карыстальнік@трымальнік. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Недапушчальны фармат адраса э-пошты + +viewListTitle=Адрасны спіс: %S +mailListNameExistsTitle=Адрасны спіс ужо існуе +mailListNameExistsMessage=Адрасны спіс с такой назвай ужо існуе. Выберыце, калі ласка, іншую назву. + +confirmDeleteThisContactTitle=Выдаліць кантакт +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this contact? +# • John Doe +confirmDeleteThisContact=Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць гэты кантакт?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreContactsTitle=Выдаліць некалькі кантактаў +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts): +# Semicolon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts? + +confirmRemoveThisContactTitle=Выдаліць кантакт +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# #2 The name of the containing mailing list +# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted, +# but only removed from the list. +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'? +# • John Doe + +confirmRemove2orMoreContactsTitle=Выдаліць некалькі кантактаў +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts): +# Semicolon list of singular and plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# #2 The name of the containing mailing list +# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'? + +confirmDeleteThisMailingListTitle=Выдаліць спіс рассылкі +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList): +# #1 The name of the selected mailing list +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this mailing list? +# • Customers List +confirmDeleteThisMailingList=Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць гэты спіс рассылкі?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Выдаліць некалькі спісаў рассылкі +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists): +# Semicolon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists? + +confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Выдаліць кантакты і спісы рассылкі +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists): +# Semicolon list of and plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists? + +confirmDeleteThisAddressbookTitle=Выдаліць адрасную кнігу +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle): +# #1 The name of the selected address book +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • Friends and Family Address Book + +confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Выдаліць лакальны каталог LDAP +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir): +# #1 The name of the selected LDAP directory +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts? +# • Mozilla LDAP Directory + +confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Выдаліць сабраную адрасную кнігу +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook): +# #1 The name of the selected collection address book +# #2 The name of the application (Thunderbird) +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses. +# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • My Collecting Addressbook + +propertyPrimaryEmail=Э-Пошта +propertyListName=Назва спіса +propertySecondaryEmail=Дадатковая э-пошта +propertyNickname=Мянушка +propertyDisplayName=Адлюстроўнае імя +propertyWork=Працоўны +propertyHome=Хатні +propertyFax=Факс +propertyCellular=Мабільнік +propertyPager=Гартач +propertyBirthday=Дзень нараджэння +propertyCustom1=Іншае 1 +propertyCustom2=Іншае 2 +propertyCustom3=Іншае 3 +propertyCustom4=Іншае 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=Jabber ID +propertyIRC=Мянушка IRC + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Да +prefixCc=Са +prefixBcc=Сса +addressBook=Адрасная кніга + +browsePhoto=Здымак сувязі + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Асабістая адрасная кніга +ldap_2.servers.history.description=Пазбіраныя адрасы +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Адрасная кніга Mac OS X + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=Усяго сувязяў у %1$S: %2$S +noMatchFound=Супадзенні не знойдзены +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=знойдзена #1 супадзенне;знойдзены #1 супадзенні;знойдзена #1 супадзенняў + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S сувязь скапіявана;%1$S сувязі скапіяваны;%1$S сувязяў скапіявана + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S сувязь перанесена;%1$S сувязі перанесены;%1$S сувязяў перанесена + +# LDAP directory stuff +invalidName=Увядзіце, калі ласка, дапушчальную назву. +invalidHostname=Увядзіце, калі ласка, сапраўдную назву трымальніка. +invalidPortNumber=Увядзіце, калі ласка, сапраўдны нумар порта. +invalidResults=Увядзіце, калі ласка, сапраўдны нумар у поле вынікаў. +abReplicationOfflineWarning=Вы мусіце быць у сетцы, каб выканаць адлюстраванне LDAP. +abReplicationSaveSettings=Наладжванні мусяць быць захованы перад загрузкай дырэкторыі. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Экспарт адраснай кнігі - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Падзелены коскамі +CSVFilesSysCharset=Падзелены коскамі (Сістэмнае кадаванне) +CSVFilesUTF8=Падзелены коскамі (UTF-8) +TABFiles=Падзелены зрухамі +TABFilesSysCharset=Са знакам табуляцыі ў якасці падзельніка (Сістэмнае кадаванне) +TABFilesUTF8=Са знакам табуляцыі ў якасці падзельніка (UTF-8) +VCFFiles=vCard +failedToExportTitle=Няўдача экспарту +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Экспарт адраснай кнігі пацярпеў няўдачу, не засталося месца на збудове. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Экспарт адраснай кнігі пацярпеў няўдачу, доступ да файла забаронены. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Адлюстраванне адраснай кнігі LDAP +AuthDlgDesc=Увядзіце, калі ласка, імя карыстальніка і пароль, каб атрымаць доступ да паслугача дырэкторыяў. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Далучыць+мяне+да+гэтай+гутаркі. + +# For printing +headingHome=Хатні +headingWork=Працоўны +headingOther=Іншае +headingChat=Гутарка +headingPhone=Тэляфон +headingDescription=Апісанне +headingAddresses=Адрасы + +## For address books +addressBookTitleNew=Новая адрасная кніга +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=Уласцівасці %S +duplicateNameTitle=Адрасная кніга з такой назвай ужо існуе +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Адрасная кніга з такой назвай ужо існуе:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Пашкоджаны файл адраснай кнігі +corruptMabFileAlert=Адзін з вашых файлаў адрасных кніг (файл %1$S) немагчыма прачытаць. Будзе створаны новы файл (%2$S), а стары файл будзе захованы пад назваю %3$S у той жа дырэкторыі. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Немагчыма загрузіць файл адраснай кнігі +lockedMabFileAlert=Немагчыма загрузіць файл адраснай кнігі %S. Ці ён толькі для чытання, ці замкнуты іншым прыстасаваннем. Паспрабуйце, калі ласка, зноў пасля. diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..80926dc8cd --- /dev/null +++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +0 = Праблема прадвызначэння LDAP + +1 = Няўдача злучэння з паслугачом LDAP + +2 = Няўдача злучэння з паслугачом LDAP + +3 = Праблема сувязі з паслугачом LDAP. + +4 = Праблема пошуку паслугача LDAP. + + +errorAlertFormat = Код памылкі %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here... + +5000 = Трымальнік не знойдзены + +9999 = Невядомая памылка + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +10003 = Паспрабуйце зноў пазней, або звяжыцеся з вашым Сістэмным Адміністратарам. + +10008 = Моцнае апазнаванне зараз не падтрымліваецца. + +10021 = Праверце, ці правільнае сіта для пошуку, і паспрабуйце зноў, або звяжыцеся з вашым сістэмным адміністратарам. Каб праверыць, ці сіта для пошуку правільнае, выберыце Перавагі ў меню Праўка, потым Пошта і Навінакупы, потым Адрасаванне. Пстрыкніце Рэдагаваць Дырэкторыі і выберыце выкарыстоўваемы паслугач LDAP. Пстрыкніце Праўка, потым Пашыраны, каб пабачыць Сіта Для Пошуку.\u0020 + +10032 = Праверце, ці Базавая Адрозная Назва (Base DN) правільная, і паспрабуйце зноў, або звяжыцеся з вашым сістэмным адміністратарам. Каб праверыць, ці Базавая Адрозная Назва правільная, выберыце Перавагі ў меню Праўка, потым Пошта і Навінакупы, потым Адрасаванне. Пстрыкніце Рэдагаваць Дырэкторыі і выберыце выкарыстоўваемы паслугач LDAP. Пстрыкніце Праўка, каб пабачыць Базавую Адрозную Назву. + +10051 = Паспрабуйце пазней, калі ласка. + +10081 = Праверце, ці сапраўдныя назва трымальніка і нумар порта, і паспрабуйце зноў, або звяжыцеся з вашым сістэмным адміністратарам. Каб праверыць, ці правільныя назва трымальніка і нумар порта, выберыце Перавагі ў меню Праўка, потым Пошта і Навінакупы, потым Адрасаванне. Пстрыкніце Рэдагаваць Дырэкторыі і выберыце выкарыстоўваемы паслугач LDAP. Пстрыкніце Праўка, каб пабачыць назву трымальніка. Пстрыкніце Пашыраны, каб пабачыць нумар порта. + +10085 = Паспрабуйце пазней, калі ласка. + +10087 = Праверце, ці правільнае сіта для пошуку, і паспрабуйце зноў, або звяжыцеся з вашым сістэмным адміністратарам. Каб праверыць, ці сіта для пошуку правільнае, выберыце Перавагі ў меню Праўка, потым Пошта і Навінакупы, потым Адрасаванне. Пстрыкніце Рэдагаваць Дырэкторыі і выберыце выкарыстоўваемы паслугач LDAP. Пстрыкніце Праўка, потым Пашыраны, каб пабачыць Сіта Для Пошуку.\u0020 + +10090 = Зачыніце, калі ласка, другія вокны і/або прыстасаванні і паспрабуйце зноў. + +10091 = Праверце, ці сапраўдныя назва трымальніка і нумар порта, і паспрабуйце зноў, або звяжыцеся з вашым сістэмным адміністратарам. Каб праверыць, ці правільныя назва трымальніка і нумар порта, выберыце Перавагі ў меню Праўка, потым Пошта і Навінакупы, потым Адрасаванне. Пстрыкніце Рэдагаваць Дырэкторыі і выберыце выкарыстоўваемы паслугач LDAP. Пстрыкніце Праўка, каб пабачыць назву трымальніка. Пстрыкніце Пашыраны, каб пабачыць нумар порта. + +15000 = Праверце, ці назва трымальніка сапраўдная, і паспрабуйце зноў, або звяжыцеся з вашым сістэмным адміністратарам. Каб праверыць, ці правільная назва трымальніка, выберыце Перавагі ў меню Праўка, потым Пошта і Навінакупы, потым Адрасаванне. Пстрыкніце Рэдагаваць Дырэкторыі і выберыце выкарыстоўваемы паслугач LDAP. Пстрыкніце Праўка, каб пабачыць назву трымальніка. + +19999 = Звяжыцеся, калі ласка, з вашым сістэмным адміністратарам. diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4d5608a59a --- /dev/null +++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY directoryName.label "Назва:"> +<!ENTITY directoryName.accesskey "Н"> +<!ENTITY directoryHostname.label "Назва трымальніка:"> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "а"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "Базавая адрозная назва:"> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "А"> +<!ENTITY findButton.label "Знайсці"> +<!ENTITY findButton.accesskey "З"> +<!ENTITY directorySecure.label "Ужываць бяспечнае злучэнне (SSL)"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "ж"> +<!ENTITY directoryLogin.label "Адрозная назва прывязкі:"> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "р"> +<!ENTITY General.tab "Агульныя"> +<!ENTITY Offline.tab "Па-за сеткаю"> +<!ENTITY Advanced.tab "Пашыраны"> +<!ENTITY portNumber.label "Нумар порта:"> +<!ENTITY portNumber.accesskey "п"> +<!ENTITY searchFilter.label "Сіта пошуку:"> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "С"> +<!ENTITY scope.label "Ахоп: "> +<!ENTITY scope.accesskey "А"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "Адзін узровень"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "У"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "Паддрэва"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "д"> +<!ENTITY return.label "Не вяртаць болей чым"> +<!ENTITY return.accesskey "в"> +<!ENTITY results.label "вынікаў"> +<!ENTITY offlineText.label "Вы можаце загрузіць мясцовую копію гэтай дырэкторыі, таму яна будзе даступнаю для ўжывання пад час працы па-за сеткаю."> +<!ENTITY saslMechanism.label "Метад уваходу:"> +<!ENTITY saslMechanism.accesskey "М"> +<!ENTITY saslOff.label "Просты"> +<!ENTITY saslOff.accesskey "П"> +<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> +<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K"> + +<!ENTITY newDirectoryWidth "42em"> diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..96779eacda --- /dev/null +++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.ldap.window.title "Паслугачы дырэкторыяў LDAP"> +<!ENTITY directories.label "Паслугач дырэкторыяў LDAP:"> +<!ENTITY directoriesText.label "Выбраць паслугач дырэкторыяў LDAP:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "В"> +<!ENTITY addDirectory.label "Дадаць"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "а"> +<!ENTITY editDirectory.label "Праўка"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "П"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "Выдаліць"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "д"> diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..1b70ac14a5 --- /dev/null +++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=Адлюстраванне пачалося… +changesStarted=Пачаўся пошук змяненняў для адлюстравання… +replicationSucceeded=Адлюстраванне выканана. +replicationFailed=Няўдача адлюстравання +replicationCancelled=Адлюстраванне скасована +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Адлюстраванне запісу дырэкторыі: %S + +downloadButton=Сцягнуць зараз +downloadButton.accesskey=З +cancelDownloadButton=Скасаваць загрузку +cancelDownloadButton.accesskey=С + +directoryTitleNew=Новая каталог LDAP +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit=Уласцівасці %S |