diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-et/browser | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-et/browser')
113 files changed, 10597 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-et/browser/branding/official/brand.dtd b/l10n-et/browser/branding/official/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d094ad0f8d --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/branding/official/brand.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY brandShorterName "Firefox"> +<!ENTITY brandShortName "Firefox"> +<!ENTITY brandFullName "Mozilla Firefox"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName): + This brand name can be used in messages where the product name needs to + remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). --> +<!ENTITY brandProductName "Firefox"> diff --git a/l10n-et/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-et/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..59164ae565 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +## Firefox and Mozilla Brand +## +## Firefox and Mozilla must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-full-name = Mozilla Firefox +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +-brand-product-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Firefox ja Firefoxi logod on Mozilla Foundation'i kaubamärgid. diff --git a/l10n-et/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-et/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..568f227d4c --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox +# LOCALIZATION NOTE(brandProductName): +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +brandProductName=Firefox +vendorShortName=Mozilla + +syncBrandShortName=Sync diff --git a/l10n-et/browser/browser/aboutCertError.ftl b/l10n-et/browser/browser/aboutCertError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5cb668b12f --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/aboutCertError.ftl @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } kasutab vigast turvasertifikaati. +cert-error-mitm-intro = Saidid tõestavad oma identiteeti sertifitseerimiskeskuste poolt välja antud sertide abil. +cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name }i taga seisab mittetulundusühing Mozilla, mis administreerib täielikult avalikku sertifitseerimiskeskuste serdiladu. Sertifitseerimiskeskuste serdiladu aitab tagada seda, et sertifitseerimiskeskused järgivad kasutajate turvalisuse tagamisel parimaid praktikaid. +cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } kasutab ühenduse turvalisuse kontrollimisel operatsioonisüsteemi serdilao asemel Mozilla sertifitseerimiskeskuste serdiladu. Seega, kui viirustõrjeprogramm või muud internetiühendust vahendavad seadmed sekkuvad ühendusse serdiga, mis pole välja antud Mozilla serdilaos oleva SK poolt, siis loetakse selline ühendus ebaturvaliseks. +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Keegi võib üritada selle saidina välja paista ja sa ei peaks jätkama. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = Saidid tõestavad oma identiteeti sertide abil. { -brand-short-name } ei usalda saiti { $hostname }, kuna selle serdi väljaandja on tundmatu, sert on allkirjastatud selle omaniku poolt või server ei edasta korrektseid vaheserte. +cert-error-trust-cert-invalid = Sertifikaati ei usaldata, kuna selle välja andnud sertifitseerimiskeskuse sertifikaat on vigane. +cert-error-trust-untrusted-issuer = Sertifikaati ei usaldata, kuna selle väljaandja sertifikaati ei usaldata. +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Sertifikaati ei usaldata, kuna see signeeriti signeerimisalgoritmiga, mis oli keelatud algoritmi ebaturvalisuse tõttu. +cert-error-trust-expired-issuer = Sertifikaati ei usaldata, kuna selle väljaandja sertifikaat on aegunud. +cert-error-trust-self-signed = Sertifikaati ei usaldata, kuna selle on signeerinud sertifikaadi omanik. +cert-error-trust-symantec = Serte, mille väljaandjaks on GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte või VeriSign, ei peeta enam ohutuks, kuna need sertifitseerimiskeskused ei suutnud minevikus järgida vajalikke turvapraktikaid. +cert-error-untrusted-default = Sertifikaat ei tule usaldatud allikast. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = Saidid tõestavad oma identiteeti sertide abil. { -brand-short-name } ei usalda seda saiti, kuna selle sert ei ole saidi { $hostname } jaoks korrektne. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = Saidid tõestavad oma identiteeti sertide abil. { -brand-short-name } ei usalda seda saiti, kuna selle sert ei ole saidi { $hostname } jaoks korrektne. Sert on välja antud ainult domeenile <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Saidid tõestavad oma identiteeti sertide abil. { -brand-short-name } ei usalda seda saiti, kuna selle sert ei ole saidi { $hostname } jaoks korrektne. Sert on välja antud ainult domeenile { $alt-name }. +# Variables: +# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = Saidid tõestavad oma identiteeti sertide abil. { -brand-short-name } ei usalda seda saiti, kuna see kasutab serti, mis ei ole saidi { $hostname } jaoks korrektne. Sert on korrektne ainult järgmistele domeenidele: { $subject-alt-names } +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = Saidid tõestavad oma identiteeti kindlaks määratud aja jooksul kehtivate sertide abil. Saidi { $hostname } sert aegus { $not-after-local-time }. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = Saidid tõestavad oma identiteeti kindlaks määratud aja jooksul kehtivate sertide abil. Saidi { $hostname } serdi kehtivusaeg algab { $not-before-local-time }. +# Variables: +# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = Veakood: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = Saidid tõestavad oma identiteeti turvasertide abil, mille on välja andnud sertifitseerimiskeskused. Enamik brausereid ei usalda enam serte, mille on välja andnud GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte või VeriSign. Sait { $hostname } kasutab serti, mille on väljastanud üks eelnimetatud sertifitseerimiskeskustest ja seetõttu pole selle saidi identiteeti võimalik tõestada. +cert-error-symantec-distrust-admin = Sa võid teavitada saidi administraatorit sellest probleemist. +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security tehnoloogia: { $hasHSTS } +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = HTTP Public Key Pinning tehnoloogia: { $hasHPKP } +cert-error-details-cert-chain-label = Sertifikaadiahel: +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Ava sait uues aknas +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error. +csp-xfo-blocked-long-desc = Sinu turvalisuse tagamiseks ei luba sait { $hostname } { -brand-short-name }il seda lehte teise saidi sees kuvada. Selle lehe nägemiseks pead selle avama uues aknas. + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = Viga ühendumisel +deniedPortAccess-title = See aadress on keelatud +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = Hmm. Meil on probleeme selle saidi leidmisel. +fileNotFound-title = Faili ei leitud +fileAccessDenied-title = Ligipääs failile keelati +generic-title = Ups. +captivePortal-title = Võrku sisenemine +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = Hmm. See aadress ei tundu õige. +netInterrupt-title = Ühendus katkes +notCached-title = Dokument aegus +netOffline-title = Võrguta režiim +contentEncodingError-title = Sisu kodeeringu viga +unsafeContentType-title = Ohtlik faili tüüp +netReset-title = Ühendus katkestati +netTimeout-title = Ühendus aegus +unknownProtocolFound-title = Aadress jäi arusaamatuks +proxyConnectFailure-title = Puhverserver keeldub ühendustest +proxyResolveFailure-title = Ei leitud puhverserverit +redirectLoop-title = Veebileht pole korralikult ümber suunatud +unknownSocketType-title = Ootamatu vastus serverilt +nssFailure2-title = Turvalise ühenduse viga +csp-xfo-error-title = { -brand-short-name }il pole võimalik seda lehte avada +corruptedContentError-title = Vigane sisu +remoteXUL-title = Remote XUL +sslv3Used-title = Turvaline ühendumine pole võimalik +inadequateSecurityError-title = Ühendus pole turvaline +blockedByPolicy-title = Blokitud leht +clockSkewError-title = Sinu arvuti aeg on vale +networkProtocolError-title = Võrguprotokolli viga +nssBadCert-title = Hoiatus: ees on ootamas võimalik turvarisk +nssBadCert-sts-title = Ühendust ei loodud: võimalik turvarisk +certerror-mitm-title = Tarkvara takistab { -brand-short-name }il selle saidiga turvalise ühenduse loomist diff --git a/l10n-et/browser/browser/aboutConfig.ftl b/l10n-et/browser/browser/aboutConfig.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cf233fdf44 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/aboutConfig.ftl @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +about-config-intro-warning-title = Jätka ettevaatlikult +about-config-intro-warning-text = Parameetrite muutmine võib mõjutada { -brand-short-name }i jõudlust ja turvalisust. +about-config-intro-warning-checkbox = Nende sätete avamisel kuvatakse seda teadet +about-config-intro-warning-button = Nõustu riskiga ja jätka + + + +## + +# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted. +about-config-caution-text = Parameetrite muutmine võib mõjutada { -brand-short-name }i jõudlust ja turvalisust. + +about-config-page-title = Täpsem häälestamine + +about-config-search-input1 = + .placeholder = Otsi parameetri nime +about-config-show-all = Kuva kõiki + +about-config-pref-add-button = + .title = Lisa +about-config-pref-toggle-button = + .title = Lülita ümber +about-config-pref-edit-button = + .title = Muuda +about-config-pref-save-button = + .title = Salvesta +about-config-pref-reset-button = + .title = Lähtesta +about-config-pref-delete-button = + .title = Kustuta + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = tõeväärtus +about-config-pref-add-type-number = number +about-config-pref-add-type-string = string + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value } (vaikimisi) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value } (kohandatud) diff --git a/l10n-et/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-et/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c657a1023a --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = { -brand-full-name }i teave + +releaseNotes-link = Uuendused + +update-checkForUpdatesButton = + .label = Kontrolli uuendusi + .accesskey = K + +update-updateButton = + .label = Uuendamiseks taaskäivita { -brand-shorter-name } + .accesskey = U + +update-checkingForUpdates = Uuenduste olemasolu kontrollimine… +update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Uuenduse allalaadimine — <label data-l10n-name="download-status"/> +update-applying = Uuenduse rakendamine… + +update-failed = Uuendamine ebaõnnestus. <label data-l10n-name="failed-link">Laadi alla uusim versioon</label> +update-failed-main = Uuendamine ebaõnnestus. <a data-l10n-name="failed-link-main">Laadi alla uusim versioon</a> + +update-adminDisabled = Uuendused on süsteemiadministraatori poolt keelatud +update-noUpdatesFound = Kasutusel on { -brand-short-name }i uusim versioon +update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name }i uuendatakse teise protsessi poolt + +update-manual = Uuendused on saadaval aadressil <label data-l10n-name="manual-link"/> + +update-unsupported = Edasised uuendused selle süsteemi peal pole võimalikud. <label data-l10n-name="unsupported-link">Rohkem teavet</label> + +update-restarting = Taaskäivitamine… + +channel-description = Kasutusel on uuendustekanal <label data-l10n-name="current-channel"></label>. + +warningDesc-version = { -brand-short-name } on katsetamiseks ja võib olla ebastabiilne. + +community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> on <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">üleilmne kogukond</label>, kes töötab koos, et hoida internet avatuna, avalikuna ja ilma igasuguste piiranguteta ligipääsetavana kõigile. + +community-2 = { -brand-short-name } on loodud <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> <label data-l10n-name="community-creditsLink">üleilmse kogukonna </label> poolt. Me usume, et internet peaks olema avatud, avalik ja ilma igasuguste piiranguteta ligipääsetav kõigile. + +helpus = Soovid aidata? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">Tee annetus</label> või <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">löö kaasa!</label> + +bottomLinks-license = Litsentsist +bottomLinks-rights = Kasutaja õigustest +bottomLinks-privacy = Privaatsusreeglid + +# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bitine) + +# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1 +# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bitine) diff --git a/l10n-et/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-et/browser/browser/aboutLogins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..59049312b3 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/aboutLogins.ftl @@ -0,0 +1,269 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix. + +about-logins-page-title = Kasutajatunnused ja paroolid + +# "Google Play" and "App Store" are both branding and should not be translated + +login-app-promo-title = Võta oma paroolid kõikjale kaasa +login-app-promo-subtitle = Hangi tasuta äpp { -lockwise-brand-name } +login-app-promo-android = + .alt = Hangi see Google Play poest +login-app-promo-apple = + .alt = Laadi alla App Store'ist +login-filter = + .placeholder = Otsi kasutajakontosid +create-login-button = Loo uus kasutajakonto +fxaccounts-sign-in-text = Tee paroolid kättesaadavaks ka oma teistes seadmetes +fxaccounts-sign-in-button = Logi { -sync-brand-short-name }i sisse +fxaccounts-avatar-button = + .title = Halda kontot + +## The ⋯ menu that is in the top corner of the page + +menu = + .title = Ava menüü +# This menuitem is only visible on Windows and macOS +about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Impordi teisest brauserist… +about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Impordi failist… +about-logins-menu-menuitem-export-logins = Ekspordi kasutajatunnused... +about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Eemalda kõik kasutajatunnused… +menu-menuitem-preferences = + { PLATFORM() -> + [windows] Sätted + *[other] Eelistused + } +about-logins-menu-menuitem-help = Abi +menu-menuitem-android-app = { -lockwise-brand-short-name } Androidile +menu-menuitem-iphone-app = { -lockwise-brand-short-name } iPhone'ile ja iPadile + +## Login List + +login-list = + .aria-label = Otsingule vastavad kasutajakontod +login-list-count = + { $count -> + [one] üks konto + *[other] { $count } kontot + } +login-list-sort-label-text = Sortimine: +login-list-name-option = nimi (A-Y) +login-list-name-reverse-option = nimi (Y-A) +about-logins-login-list-alerts-option = Hoiatused +login-list-last-changed-option = viimati muudetud +login-list-last-used-option = viimati kasutatud +login-list-intro-title = Kasutajakontosid ei leitud +login-list-intro-description = { -brand-product-name }is parooli salvestamisel ilmub see siin nähtavale. +about-logins-login-list-empty-search-title = Kasutajakontosid ei leitud +about-logins-login-list-empty-search-description = Otsingule ei leitud vasteid. +login-list-item-title-new-login = Uus kasutajakonto +login-list-item-subtitle-new-login = Sisesta oma kasutajatunnused +login-list-item-subtitle-missing-username = (kasutajanime pole) +about-logins-list-item-breach-icon = + .title = Kasutajatunnused lekitanud sait +about-logins-list-item-vulnerable-password-icon = + .title = Nõrk parool + +## Introduction screen + +login-intro-heading = Otsid oma salvestatud kasutajakontosid? Seadista { -sync-brand-short-name }. +about-logins-login-intro-heading-logged-out = Otsid oma salvestatud kasutajakontosid? Seadista { -sync-brand-short-name } või impordi need. +about-logins-login-intro-heading-logged-in = Sünkrooniseeritud kasutajakontosid ei leitud. +login-intro-description = Kui salvestasid oma kasutajakontod teises seadmes olevasse { -brand-product-name }i, siis nii saad need ka siia: +login-intro-instruction-fxa = Loo { -fxaccount-brand-name } või logi sisse seadmes, kus salvestatud kasutajakontod on +login-intro-instruction-fxa-settings = Veendu, et { -sync-brand-short-name }i sätetes oleks Kasutajakontod ees linnuke +about-logins-intro-instruction-help = Rohkema teabe saamiseks külasta <a data-l10n-name="help-link">{ -lockwise-brand-short-name }'i tugikeskkonda</a> +about-logins-intro-import = Kui sinu kasutajakontod on salvestatud teise brauserisse, siis saad need <a data-l10n-name="import-link">importida { -lockwise-brand-short-name }'i</a> +about-logins-intro-import2 = Kui sinu kasutajakontod on salvestatud mujale kui { -brand-product-name }i, siis saad need <a data-l10n-name="import-browser-link">importida teisest brauserist</a> või <a data-l10n-name="import-file-link">failist</a> + +## Login + +login-item-new-login-title = Uue kasutajakonto loomine +login-item-edit-button = Muuda +about-logins-login-item-remove-button = Eemalda +login-item-origin-label = Saidi aadress +login-item-origin = + .placeholder = https://www.example.com +login-item-username-label = Kasutajanimi +about-logins-login-item-username = + .placeholder = (kasutajanime pole) +login-item-copy-username-button-text = Kopeeri +login-item-copied-username-button-text = Kopeeritud! +login-item-password-label = Parool +login-item-password-reveal-checkbox = + .aria-label = Kuva parooli +login-item-copy-password-button-text = Kopeeri +login-item-copied-password-button-text = Kopeeritud! +login-item-save-changes-button = Salvesta muudatused +login-item-save-new-button = Salvesta +login-item-cancel-button = Loobu +login-item-time-changed = Viimati muudatud: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-created = Loodud: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-used = Viimati kasutatud: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + +## OS Authentication dialog + +about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +## notes are only valid for English. Please test in your respected locale. + +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = Kasutajakonto muutmiseks sisesta Windowsi sisselogimisandmed. See aitab kaitsta sinu kontode turvalisust. +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = edit the saved login +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = Parooli vaatamiseks sisesta Windowsi sisselogimisandmed. See aitab kaitsta sinu kontode turvalisust. +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = reveal the saved password +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = Parooli kopeerimiseks sisesta Windowsi sisselogimisandmed. See aitab kaitsta sinu kontode turvalisust. +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = copy the saved password + +## Master Password notification + +master-password-notification-message = Salvestatud kasutajatunnuste ja paroolide nägemiseks sisesta ülemparool +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = Kasutajakontode eksportimiseks sisesta Windowsi sisselogimisandmed. See aitab kaitsta sinu kontode turvalisust. +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = export saved logins and passwords + +## Primary Password notification + +about-logins-primary-password-notification-message = Salvestatud kasutajatunnuste ja paroolide nägemiseks sisesta ülemparool +master-password-reload-button = + .label = Logi sisse + .accesskey = L + +## Password Sync notification + +enable-password-sync-notification-message = + { PLATFORM() -> + [windows] Soovid salvestatud kasutajakontosid kasutada kõikjal, kus kasutad { -brand-product-name }i? Mine { -sync-brand-short-name }i sätetesse ja märgi ära Kasutajakontod. + *[other] Soovid salvestatud kasutajakontosid kasutada kõikjal, kus kasutad { -brand-product-name }i? Mine { -sync-brand-short-name }i eelistustesse ja märgi ära Kasutajakontod. + } +enable-password-sync-preferences-button = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Vaata { -sync-brand-short-name }i sätteid + *[other] Vaata { -sync-brand-short-name }i eelistusi + } + .accesskey = V +about-logins-enable-password-sync-dont-ask-again-button = + .label = Rohkem ei küsita + .accesskey = R + +## Dialogs + +confirmation-dialog-cancel-button = Loobu +confirmation-dialog-dismiss-button = + .title = Loobu +about-logins-confirm-remove-dialog-title = Kas eemaldada see kasutajakonto? +confirm-delete-dialog-message = Seda tegevust pole võimalik tagasi võtta. +about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Eemalda +about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button-label = + { $count -> + [1] Eemalda + [one] Eemalda + *[other] Eemalda kõik + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label = + { $count -> + [1] Jah, eemalda see konto + [one] Jah, eemalda see konto + *[other] Jah, eemalda need kontod + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-title = + { $count -> + [one] Kas eemaldada see konto? + *[other] Kas eemaldada kõik { $count } kontot? + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-message = + { $count -> + [1] See tegevus eemaldab selle kasutajakonto { -brand-short-name }ist ja kõik siin kuvatavad murdmishoiatused. Seda toimingu pole võimalik tagasi võtta. + [one] See tegevus eemaldab selle kasutajakonto { -brand-short-name }ist ja kõik siin kuvatavad murdmishoiatused. Seda toimingut pole võimalik tagasi võtta. + *[other] See tegevus eemaldab kasutajakontod { -brand-short-name }ist ja kõik siin kuvatavad murdmishoiatused. Seda toimingut pole võimalik tagasi võtta. + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title = + { $count -> + [one] Kas soovid eemaldada selle kasutajakonto kõigist seadmetest? + *[other] Kas soovid eemaldada kõik { $count } kasutajakontot kõigist seadmetest? + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message = + { $count -> + [1] See tegevus eemaldab selle { -brand-short-name }i salvestadud kasutajakonto kõigist seadmetest, mis on ühendatud sinu { -fxaccount-brand-name }ga. Seda toimingut pole võimalik tagasi võtta. + [one] See tegevus eemaldab selle { -brand-short-name }i salvestadud kasutajakonto kõigist seadmetest, mis on ühendatud sinu { -fxaccount-brand-name }ga. Seda toimingut pole võimalik tagasi võtta. + *[other] See tegevus eemaldab kõik { -brand-short-name }i salvestadud kasutajakontod kõigist seadmetest, mis on ühendatud sinu { -fxaccount-brand-name }ga. Seda toimingut pole võimalik tagasi võtta. + } +about-logins-confirm-export-dialog-title = Kasutajanimede ja paroolide eksportimine +about-logins-confirm-export-dialog-message = Sinu paroolid salvestatakse loetava tekstina (nt HalbP@r00l), nii et kõik, kes saavad eksporditud faili avada, saavad neid vaadata. +about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Ekspordi... +confirm-discard-changes-dialog-title = Kas soovid loobuda salvestamata muudatustest? +confirm-discard-changes-dialog-message = Kõik salvestamata muudatused lähevad kaduma. +confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Unusta + +## Breach Alert notification + +about-logins-breach-alert-title = Veebisaidi rünne +breach-alert-text = Sellelt saidilt lekitati või varastati kasutajatunnused pärast seda, kui sa viimati enda omi uuendasid. Oma konto kaitsmiseks muuda selle parool. +about-logins-breach-alert-date = See rünne toimus { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-breach-alert-link = Mine saidile { $hostname } +about-logins-breach-alert-learn-more-link = Rohkem teavet + +## Vulnerable Password notification + +about-logins-vulnerable-alert-title = Nõrk parool +about-logins-vulnerable-alert-text2 = Seda parooli on kasutatud mõnel teisel kontol, mille andmed tõenäoliselt lekkisid. Parooli uuesti kasutamine seab kõik sinu kontod ohtu. Muuda see parool. +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-vulnerable-alert-link = Ava { $hostname } +about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Rohkem teavet + +## Error Messages + +# This is an error message that appears when a user attempts to save +# a new login that is identical to an existing saved login. +# Variables: +# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login. +about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = Selle kasutajanimega kanne { $loginTitle } on juba olemas. <a data-l10n-name="duplicate-link">Kas soovid minna olemasoleva kande juurde?</a> +# This is a generic error message. +about-logins-error-message-default = Parooli salvestamisel esines viga. + +## Login Export Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-export-file-picker-title = Kasutajanimede ja paroolide faili eksportimine +# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins. +# This must end in .csv +about-logins-export-file-picker-default-filename = kasutajatunnused.csv +about-logins-export-file-picker-export-button = Ekspordi +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-export-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] CSV-fail + *[other] CSV-fail + } + +## Login Import Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-import-file-picker-title = Kasutajatunnuste failist importimine +about-logins-import-file-picker-import-button = Impordi +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-import-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] CSV-fail + *[other] CSV-fail + } diff --git a/l10n-et/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-et/browser/browser/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d5ef87a573 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Enterprise Policies + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Active +errors-tab = Errors +documentation-tab = Documentation + +no-specified-policies-message = The Enterprise Policies service is active but there are no policies enabled. +inactive-message = The Enterprise Policies service is inactive. + +policy-name = Policy Name +policy-value = Policy Value +policy-errors = Policy Errors diff --git a/l10n-et/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-et/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..413f68d961 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +privatebrowsingpage-open-private-window-label = Ava privaatne aken + .accesskey = p +about-private-browsing-search-placeholder = Otsi veebist +about-private-browsing-info-title = Oled privaatses aknas +about-private-browsing-info-myths = Levinumad müüdid privaatse veebilehitsemise kohta +about-private-browsing = + .title = Otsi veebist +about-private-browsing-not-private = Sa pole praegu privaatses aknas. +about-private-browsing-info-description = { -brand-short-name } kustutab otsimise ja lehitsemise ajaloo, kui väljud rakendusest või sulged privaatsed kaardid ja aknad. Kuigi see ei muuda sind külastatavate veebilehtede või internetiteenuse pakkuja ees anonüümseks, siis kaitseb see siiski sinu privaatsust teiste selle arvuti kasutajate eest. +about-private-browsing-need-more-privacy = Vajad rohkem privaatsust? +about-private-browsing-turn-on-vpn = Proovi { -mozilla-vpn-brand-name }i +# This string is the title for the banner for search engine selection +# in a private window. +# Variables: +# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window. +about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } on privaatsete akende vaikeotsingumootor +about-private-browsing-search-banner-description = + { PLATFORM() -> + [windows] Teise otsingumootori valimiseks ava <a data-l10n-name="link-options">Sätted</a> + *[other] Teise otsingumootori valimiseks ava <a data-l10n-name="link-options">Eelistused</a> + } +about-private-browsing-search-banner-close-button = + .aria-label = Sulge diff --git a/l10n-et/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-et/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl new file mode 100644 index 0000000000..477949c405 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restart-required-title = On aeg taaskäivitada brauser +restart-required-header = Vabandust. Meil on lihtsalt vaja tegevuse jätkamiseks üks väike asi ära teha. +restart-required-intro-brand = { -brand-short-name }i uuendati taustal. Uuenduse lõpuleviimiseks klõpsa Taaskäivita { -brand-short-name }. +restart-required-description = Kõik sinu avatud lehed, aknad ja kaardid taastatakse, et saaksid kiirelt tagasi oma tegevuste juurde. + +restart-button-label = Taaskäivita { -brand-short-name } diff --git a/l10n-et/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-et/browser/browser/aboutRobots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3fdd82b482 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/aboutRobots.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the +### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages. +### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky +### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! + +# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. +page-title = Gort! Klaatu barada nikto! +# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you." +error-title-text = Tere, inimesed! +# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. +error-short-desc-text = Me oleme tulnud, et külastada teid rahus ja hea tahtega! +# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics +error-long-desc1 = Robotid ei või inimest vigastada või valeliigutuse tõttu inimesele ohtlikuks muutuda. +# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." +error-long-desc2 = Robotid on näinud asju, mida inimesed ei suudaks uskuda. +# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. +error-long-desc3 = Robotid on teie plastikust sõbrad, kellega on lõbus koos olla. +# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." +error-long-desc4 = Robotid on läikiva metalse tagumikuga, mida ei tohiks hammustada. +# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. +error-trailer-desc-text = Ja neil on plaan. +# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. +error-try-again = Proovi uuesti + .label2 = Palun ära vajuta seda nuppu uuesti. diff --git a/l10n-et/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-et/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ea22caa479 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restore-page-tab-title = Seansi taastamine + +# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay +# and regret that we are unable to restore the session for the user +restore-page-error-title = Vabandust! Meil esineb probleeme sinu kaartide taastamisel. +restore-page-problem-desc = Meil esineb raskusi sinu viimase lehitsemise seansi taastamisel. Uuesti proovimiseks klõpsa Taasta seanss. +restore-page-try-this = Seansi taastamisega esineb jätkuvalt probleeme? Mõnikord on põhjuseks vaid üksainus kaart. Vaata taastatavaid kaarte ja eemalda linnuke neilt, mille taastamist sa ei vaja, seejärel proovi uuesti. + +restore-page-hide-tabs = Peida eelmise seansi kaardid +restore-page-show-tabs = Kuva eelmise seansi kaarte + +# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a +# header above the group of tabs for each window. +# +# Variables: +# $windowNumber: Progressive number associated to each window +restore-page-window-label = Aken #{ $windowNumber } + +restore-page-restore-header = + .label = Taastatakse + +restore-page-list-header = + .label = Aknad ja kaardid + +restore-page-try-again-button = + .label = Taasta seanss + .accesskey = s + +restore-page-close-button = + .label = Alusta uut seanssi + .accesskey = A + +## The following strings are used in about:welcomeback + +welcome-back-tab-title = Õnnestus! +welcome-back-page-title = Õnnestus! +welcome-back-page-info = { -brand-short-name } on kasutamiseks valmis. + +welcome-back-restore-button = + .label = Alustame! + .accesskey = A + +welcome-back-restore-all-label = Taastatakse kõik aknad ja kaardid +welcome-back-restore-some-label = Taastatakse ainult need, mida soovid + +welcome-back-page-info-link = Sinu lisatud lisad ja kohandamised on eemaldatud ning sinu brauseri sätted on lähtestatud algseisu. Kui see ei parandanud sinu probleemi, siis <a data-l10n-name="link-more">loe edasi, mida veel saad teha.</a> + diff --git a/l10n-et/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-et/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..161656f69f --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crashed-title = Kaardi kokkujooksmisest raporteerimine +crashed-close-tab-button = Sulge kaart +crashed-restore-tab-button = Taasta see kaart +crashed-restore-all-button = Taasta kõik kokkujooksnud kaardid +crashed-header = Uhh. Kaart jooksis just kokku. +crashed-offer-help = Me saame aidata! +crashed-single-offer-help-message = Vali { crashed-restore-tab-button }, et kaart uuesti laadida. +crashed-multiple-offer-help-message = Lehe/lehtede sisu uuesti laadimiseks klõpsa { crashed-restore-tab-button } või { crashed-restore-all-button }. +crashed-request-help = Kas sa aitad meid? +crashed-request-help-message = Vearaportid aitavad meil probleeme uurida ja { -brand-short-name }i paremaks muuta. +crashed-request-report-title = Anna sellest kaardist teada +crashed-send-report = Selleks, et taolisi vigu oleks võimalik parandada, saadetakse vearaportid automaatselt. +crashed-send-report-2 = Selleks, et taolisi vigu oleks võimalik parandada, saadetakse vearaportid automaatselt +crashed-comment = + .placeholder = Valikulised kommentaarid (need on avalikult nähtavad) +crashed-include-URL = Kaasatakse saitide URLid, mida külastasid ajal, mil { -brand-short-name } kokku jooksis. +crashed-include-URL-2 = Kaasatakse saitide URLid, mida külastasid ajal, mil { -brand-short-name } kokku jooksis +crashed-email-placeholder = Sisesta siia oma e-posti aadress +crashed-email-me = Saadetakse e-kiri, kui tekib rohkem teavet +crashed-report-sent = Vearaport on juba saadetud. Täname, et aitad { -brand-short-name }i paremaks teha! +crashed-request-auto-submit-title = Taustal töötavate kaartide kohta raporteerimine +crashed-auto-submit-checkbox = Sätteid uuendatakse nii, et { -brand-short-name } saadaks kokkujooksmisel vearaporteid automaatselt. +crashed-auto-submit-checkbox-2 = Sätteid uuendatakse nii, et { -brand-short-name } saadaks kokkujooksmisel vearaporteid automaatselt diff --git a/l10n-et/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-et/browser/browser/allTabsMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..abf73d3a26 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/allTabsMenu.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +all-tabs-menu-undo-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Võta kaardi sulgemine tagasi + *[other] Võta kaartide sulgemine tagasi + } +# "Search" is a verb, as in "Search through tabs". +all-tabs-menu-search-tabs = + .label = Otsi kaartide hulgast +all-tabs-menu-new-user-context = + .label = Uus konteinerkaart +all-tabs-menu-hidden-tabs = + .label = Peidetud kaardid +all-tabs-menu-manage-user-context = + .label = Halda konteinereid + .accesskey = H diff --git a/l10n-et/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-et/browser/browser/appMenuNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c51ddb6cba --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/appMenuNotifications.ftl @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +appmenu-update-available = + .label = { -brand-shorter-name }ile on saadaval uuendus. + .buttonlabel = Laadi uuendus alla + .buttonaccesskey = L + .secondarybuttonlabel = Mitte praegu + .secondarybuttonaccesskey = M +appmenu-update-available-message = Uuenda oma { -brand-shorter-name }, et saada osa paremast kiirusest ja privaatsusest. +appmenu-update-manual = + .label = { -brand-shorter-name }il pole võimalik uuendada uusima versiooni peale. + .buttonlabel = Laadi alla { -brand-shorter-name } + .buttonaccesskey = d + .secondarybuttonlabel = Mitte praegu + .secondarybuttonaccesskey = M +appmenu-update-manual-message = Laadi alla { -brand-shorter-name }i värske versioon ja me aitame sul selle paigaldada. +appmenu-update-whats-new = + .value = Vaata uuendusi. +appmenu-update-unsupported = + .label = { -brand-shorter-name }il pole võimalik uuendada uusima versiooni peale. + .buttonlabel = Rohkem teavet + .buttonaccesskey = R + .secondarybuttonlabel = Sulge + .secondarybuttonaccesskey = S +appmenu-update-unsupported-message = Sinu süsteem ei toeta { -brand-shorter-name }i viimast versiooni. +appmenu-update-restart = + .label = Uuendamiseks taaskäivita { -brand-shorter-name }. + .buttonlabel = Taaskäivita ja taasta + .buttonaccesskey = T + .secondarybuttonlabel = Mitte praegu + .secondarybuttonaccesskey = M +appmenu-update-restart-message = Pärast kiiret taaskäivitamist taastab { -brand-shorter-name } kõik avatud kaardid ja aknad, mis pole privaatse veebilehitsemise režiimis. +appmenu-update-other-instance = + .label = { -brand-shorter-name }il pole võimalik automaatselt uuendada uusima versiooni peale. + .buttonlabel = Uuenda { -brand-shorter-name } sellegipoolest + .buttonaccesskey = U + .secondarybuttonlabel = Mitte praegu + .secondarybuttonaccesskey = M +appmenu-update-other-instance-message = { -brand-shorter-name }ile on saadaval uuendus, aga seda ei saa paigaldada, sest töötab veel üks versioon { -brand-shorter-name }ist. Uuendamiseks sulge see või vali uuendamine sellegipoolest (teine versioon võib vajada korrektselt töötamiseks taaskäivitamist). +appmenu-addon-private-browsing-installed = + .buttonlabel = Olgu, sain aru + .buttonaccesskey = O +appmenu-addon-post-install-message = Halda oma laiendusi, klõpsates nupul <image data-l10n-name='addon-install-icon'></image> menüüs <image data-l10n-name='addon-menu-icon'></image>. +appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox = + .label = Sellel laiendusel lubatakse käivituda privaatsetes akendes + .accesskey = S +appmenu-new-tab-controlled = + .label = Uue kaardi sisu on muutunud. + .buttonlabel = Säilita muudatused + .buttonaccesskey = S + .secondarybuttonlabel = Keela see laiendus + .secondarybuttonaccesskey = l +appmenu-homepage-controlled = + .label = Avalehe sisu on muutunud. + .buttonlabel = Säilita muudatused + .buttonaccesskey = S + .secondarybuttonlabel = Keela see laiendus + .secondarybuttonaccesskey = K +appmenu-new-tab-controlled-changes = + .label = Uue kaardi sisu on muutunud. + .buttonlabel = Säilita muudatused + .buttonaccesskey = S + .secondarybuttonlabel = Halda uue kaardi vaadet + .secondarybuttonaccesskey = H +appmenu-homepage-controlled-changes = + .label = Avalehe sisu on muutunud. + .buttonlabel = Säilita muudatused + .buttonaccesskey = S + .secondarybuttonlabel = Halda avalehe vaadet + .secondarybuttonaccesskey = H +appmenu-tab-hide-controlled = + .label = Vaata peidetud kaarte + .buttonlabel = Jäta kaardid peidetuks + .buttonaccesskey = J + .secondarybuttonlabel = Keela see laiendus + .secondarybuttonaccesskey = K diff --git a/l10n-et/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-et/browser/browser/appmenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7b35537c90 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,95 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## App Menu + +appmenuitem-update-banner = + .label-update-downloading = { -brand-shorter-name }i uuenduse allalaadimine +appmenuitem-protection-dashboard-title = Kaitsete koondpaneel +appmenuitem-customize-mode = + .label = Kohanda... + +## Zoom Controls + +appmenuitem-new-window = + .label = Uus aken +appmenuitem-new-private-window = + .label = Uus privaatne aken + +## Zoom and Fullscreen Controls + +appmenuitem-zoom-enlarge = + .label = Suurenda +appmenuitem-zoom-reduce = + .label = Vähenda +appmenuitem-fullscreen = + .label = Täisekraani režiim + +## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu. + +fxa-toolbar-sync-now = + .label = Sünkroniseeri kohe +appmenuitem-save-page = + .label = Salvesta veebileht kui… + +## What's New panel in App menu. + +whatsnew-panel-header = Mis on uut? +# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to +# enable/disable What's New notifications. +whatsnew-panel-footer-checkbox = + .label = Uutest funktsioonidest antakse teada + .accesskey = U + +## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record +## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click +## "Enable Profiler Menu Button". + + +## Help panel + +appmenu-about = + .label = { -brand-shorter-name }i teave + .accesskey = e +appmenu-help-product = + .label = { -brand-shorter-name }i käsiraamat + .accesskey = k +appmenu-help-show-tour = + .label = { -brand-shorter-name }i ringkäik + .accesskey = r +appmenu-help-keyboard-shortcuts = + .label = Kiirklahvid + .accesskey = i +appmenu-help-troubleshooting-info = + .label = Probleemide lahendamise teave + .accesskey = P +appmenu-help-taskmanager = + .label = Tegumihaldur +appmenu-help-feedback-page = + .label = Anna tagasisidet… + .accesskey = A + +## appmenu-help-safe-mode-without-addons and appmenu-help-safe-mode-without-addons +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-safe-mode-without-addons = + .label = Taaskäivita koos lisade keelamisega… + .accesskey = T +appmenu-help-safe-mode-with-addons = + .label = Taaskäivita koos lisade lubamisega + .accesskey = T + +## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-report-deceptive-site = + .label = Teata veebivõltsingust… + .accesskey = T +appmenu-help-not-deceptive = + .label = See ei ole veebivõltsing… + .accesskey = b + +## + diff --git a/l10n-et/browser/browser/branding/brandings.ftl b/l10n-et/browser/browser/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8ed0b6e58d --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. +## They cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-facebook-container-brand-name = Facebook Container +-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise +-lockwise-brand-short-name = Lockwise +-monitor-brand-name = Firefox Monitor +-monitor-brand-short-name = Monitor +-pocket-brand-name = Pocket +-send-brand-name = Firefox Send +-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots +-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN +-profiler-brand-name = Firefox Profiler diff --git a/l10n-et/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/l10n-et/browser/browser/branding/sync-brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..51f941a29e --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/branding/sync-brand.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +-sync-brand-short-name = Sync + +# “Sync” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-sync-brand-name = Firefox Sync + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = Firefoxi konto diff --git a/l10n-et/browser/browser/browser.ftl b/l10n-et/browser/browser/browser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cb4eb5b52c --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/browser.ftl @@ -0,0 +1,498 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The main browser window's title + +# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two +# attributes are used when the web content opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } (privaatne veebilehitsemine) + .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (privaatne veebilehitsemine) +# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when +# there is no content title: +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } - (privaatne veebilehitsemine) + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } - (privaatne veebilehitsemine) +# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start +# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state. +# This should match the `data-title-default` attribute in both +# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`. +browser-main-window-title = { -brand-full-name } + +## + +urlbar-identity-button = + .aria-label = Vaata saidi teavet + +## Tooltips for images appearing in the address bar + +urlbar-services-notification-anchor = + .tooltiptext = Ava paigaldamise teavituspaneel +urlbar-web-notification-anchor = + .tooltiptext = Määra, kas soovid sellelt saidilt teavitusi saada +urlbar-midi-notification-anchor = + .tooltiptext = Ava MIDI paneel +urlbar-eme-notification-anchor = + .tooltiptext = Halda DRM-tarkvara kasutust +urlbar-web-authn-anchor = + .tooltiptext = Ava veebiautentimise paneel +urlbar-canvas-notification-anchor = + .tooltiptext = Halda kanvaa ekstraktimise õigusi +urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor = + .tooltiptext = Halda mikrofoni jagamist saidiga +urlbar-default-notification-anchor = + .tooltiptext = Ava teavituse paneel +urlbar-geolocation-notification-anchor = + .tooltiptext = Ava asukohataotluse paneel +urlbar-xr-notification-anchor = + .tooltiptext = Ava virtuaalreaalsuse õiguste paneel +urlbar-storage-access-anchor = + .tooltiptext = Ava veebilehitsemise jälitamise õiguste paneel +urlbar-translate-notification-anchor = + .tooltiptext = Tõlgi see leht +urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor = + .tooltiptext = Halda ekraani või akende jagamist saidiga +urlbar-indexed-db-notification-anchor = + .tooltiptext = Ava võrguta režiimi andmete teavituspaneel +urlbar-password-notification-anchor = + .tooltiptext = Ava parooli salvestamise teavituspaneel +urlbar-translated-notification-anchor = + .tooltiptext = Halda lehe tõlkimist +urlbar-plugins-notification-anchor = + .tooltiptext = Halda pluginate kasutust +urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor = + .tooltiptext = Halda kaamera ja/või mikrofoni jagamist saidiga +urlbar-autoplay-notification-anchor = + .tooltiptext = Ava automaatse esitamise paneel +urlbar-persistent-storage-notification-anchor = + .tooltiptext = Salvesta andmeid püsivalt +urlbar-addons-notification-anchor = + .tooltiptext = Ava lisa paigaldamise teavituspaneel +urlbar-tip-help-icon = + .title = Hangi abi +urlbar-search-tips-confirm = Olgu, sain aru +# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the +# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or +# localized equivalent. +urlbar-tip-icon-description = + .alt = Nipp: + +## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the +## homepage of their default search engine. +## Variables: +## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo". + +urlbar-search-tips-onboard = Sisesta vähem, leia rohkem: otsi otsingumootoriga { $engineName } otse oma aadressiribalt. +urlbar-search-tips-redirect-2 = Alusta oma otsingut aadressiribalt, et näha soovitusi otsingumootorilt { $engineName } ning oma lehitsemise ajaloost. +# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a +# search engine, e.g. google.com or amazon.com. +urlbar-tabtosearch-onboard = Kiiremaks otsimiseks vali see otsetee. + +## Local search mode indicator labels in the urlbar + +urlbar-search-mode-bookmarks = Järjehoidjad +urlbar-search-mode-tabs = Kaardid +urlbar-search-mode-history = Ajalugu + +## + +urlbar-geolocation-blocked = + .tooltiptext = Oled sellel lehel keelanud asukohateabe kasutamise. +urlbar-xr-blocked = + .tooltiptext = Oled blokkinud sellel saidil ligipääsu virtuaalreaalsuse seadmetele. +urlbar-web-notifications-blocked = + .tooltiptext = Oled sellel lehel teavitused keelanud. +urlbar-camera-blocked = + .tooltiptext = Oled sellel lehel keelanud kaamera kasutamise. +urlbar-microphone-blocked = + .tooltiptext = Oled sellel lehel keelanud mikrofoni kasutamise. +urlbar-screen-blocked = + .tooltiptext = Oled sellel lehel keelanud ekraanijagamise. +urlbar-persistent-storage-blocked = + .tooltiptext = Oled sellel saidil keelanud andmete püsivalt salvestamise. +urlbar-popup-blocked = + .tooltiptext = Oled sellel lehel hüpikaknad blokkinud. +urlbar-autoplay-media-blocked = + .tooltiptext = Oled sellel lehel heliga meedia automaatse esitamise blokkinud. +urlbar-canvas-blocked = + .tooltiptext = Oled sellel lehel keelanud kanvaa andmete ekstraktimise. +urlbar-midi-blocked = + .tooltiptext = Oled sellel lehel keelanud ligipääsu MIDIle. +urlbar-install-blocked = + .tooltiptext = Oled sellel lehel keelanud lisade paigaldamise. +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +urlbar-star-edit-bookmark = + .tooltiptext = Muuda seda järjehoidjat ({ $shortcut }) +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +urlbar-star-add-bookmark = + .tooltiptext = Lisa see leht järjehoidjatesse ({ $shortcut }) + +## Page Action Context Menu + +page-action-add-to-urlbar = + .label = Lisa aadressiribale +page-action-manage-extension = + .label = Halda laiendust… +page-action-remove-from-urlbar = + .label = Eemalda aadressiribalt +page-action-remove-extension = + .label = Eemalda laiendus + +## Page Action menu + +# Variables +# $tabCount (integer) - Number of tabs selected +page-action-send-tabs-panel = + .label = + { $tabCount -> + [one] Saada kaart seadmesse + *[other] Saada { $tabCount } kaarti seadmesse + } +page-action-send-tabs-urlbar = + .tooltiptext = + { $tabCount -> + [one] Saada kaart seadmesse + *[other] Saada { $tabCount } kaarti seadmesse + } +page-action-pocket-panel = + .label = Salvesta leht { -pocket-brand-name }isse +page-action-copy-url-panel = + .label = Kopeeri link +page-action-copy-url-urlbar = + .tooltiptext = Kopeeri link +page-action-email-link-panel = + .label = Saada link e-postiga… +page-action-email-link-urlbar = + .tooltiptext = Saada link e-postiga… +page-action-share-url-panel = + .label = Jaga +page-action-share-url-urlbar = + .tooltiptext = Jaga +page-action-share-more-panel = + .label = Veel… +page-action-send-tab-not-ready = + .label = Seadmeid sünkroniseeritakse… +# "Pin" is being used as a metaphor for expressing the fact that these tabs +# are "pinned" to the left edge of the tabstrip. Really we just want the +# string to express the idea that this is a lightweight and reversible +# action that keeps your tab where you can reach it easily. +page-action-pin-tab-panel = + .label = Tee püsikaardiks +page-action-pin-tab-urlbar = + .tooltiptext = Tee püsikaardiks +page-action-unpin-tab-panel = + .label = Tee tavakaardiks +page-action-unpin-tab-urlbar = + .tooltiptext = Tee tavakaardiks + +## Auto-hide Context Menu + +full-screen-autohide = + .label = Peida tööriistaribad + .accesskey = P +full-screen-exit = + .label = Välju täisekraanirežiimist + .accesskey = V + +## Search Engine selection buttons (one-offs) + +# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in +# the Urlbar and searchbar. +search-one-offs-with-title = Seekord soorita otsing järgneva otsingumootoriga: +# This string won't wrap, so if the translated string is longer, +# consider translating it as if it said only "Search Settings". +search-one-offs-change-settings-button = + .label = Muuda otsingu sätteid +search-one-offs-change-settings-compact-button = + .tooltiptext = Otsingu sätete muutmine +search-one-offs-context-open-new-tab = + .label = Soorita otsing uuel kaardil + .accesskey = S +search-one-offs-context-set-as-default = + .label = Määra vaikeotsingumootoriks + .accesskey = M +search-one-offs-context-set-as-default-private = + .label = Määra privaatsete akende vaikeotsingumootoriks + .accesskey = M +# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +# $alias (String): The @alias shortcut/keyword. +search-one-offs-engine-with-alias = + .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias }) + +## Local search mode one-off buttons +## Variables: +## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode. +## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to +## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only +## bookmarks). + +search-one-offs-bookmarks = + .tooltiptext = Järjehoidjad ({ $restrict }) +search-one-offs-tabs = + .tooltiptext = Kaardid ({ $restrict }) +search-one-offs-history = + .tooltiptext = Ajalugu ({ $restrict }) + +## Bookmark Panel + +bookmark-panel-show-editor-checkbox = + .label = Lisamisel kuvatakse seda dialoogi + .accesskey = d +bookmark-panel-done-button = + .label = Sobib +# Width of the bookmark panel. +# Should be large enough to fully display the Done and +# Cancel/Remove Bookmark buttons. +bookmark-panel = + .style = min-width: 23em + +## Identity Panel + +identity-connection-not-secure = Ebaturvaline ühendus +identity-connection-secure = Turvaline ühendus +identity-connection-internal = See on turvaline { -brand-short-name }i leht. +identity-connection-file = See leht on loodud arvutisse salvestatud faili põhjal. +identity-extension-page = Selle lehe sisu pärineb laienduselt. +identity-active-blocked = { -brand-short-name } blokkis sellel lehel mõned ebaturvalised osad. +identity-custom-root = Ühenduse on verifitseerinud Mozillale tundmatu serdi väljaandja. +identity-passive-loaded = Mõned selle lehe osad on ebaturvalised (nt pildid). +identity-active-loaded = Kaitse sellel lehel on keelatud. +identity-weak-encryption = See leht kasutab nõrka krüpteeringut. +identity-insecure-login-forms = Sellele lehele sisestatavad kasutajakonto andmed võivad ohus olla. +identity-https-only-connection-upgraded = (uuendati HTTPSile) +identity-https-only-label = Ainult HTTPS-režiim +identity-https-only-dropdown-on = + .label = sees +identity-https-only-dropdown-off = + .label = väljas +identity-https-only-dropdown-off-temporarily = + .label = ajutiselt väljas +identity-permissions = + .value = Õigused +identity-permissions-reload-hint = Muudatuste rakendumiseks pead võib-olla lehe uuesti laadima. +identity-permissions-empty = Sellele saidile pole tagatud ühtki eriõigust. +identity-clear-site-data = + .label = Kustuta küpsised ja saidi andmed… +identity-connection-not-secure-security-view = Ühendus selle saidiga pole turvaline. +identity-connection-verified = Ühendus selle saidiga on turvaline. +identity-ev-owner-label = Serdi omanik: +identity-description-custom-root = Mozilla ei tea seda serdi väljaandjat. Selle võis lisada operatsioonisüsteem või süsteemiadministraator. <label data-l10n-name="link">Rohkem teavet</label> +identity-remove-cert-exception = + .label = Eemalda erand + .accesskey = E +identity-description-insecure = Ühendus selle saidiga pole privaatne. Edastatavaid andmeid (nt paroolid, sõnumid, krediitkaardi andmed jne) võivad näha ka teised. +identity-description-insecure-login-forms = Sisestatud kasutajakonto andmed pole turvalise ühendusega kaitstud ja võivad seetõttu ohus olla. +identity-description-weak-cipher-intro = Ühendus selle saidiga on turvatud nõrga krüpteeringuga ja pole seetõttu privaatne. +identity-description-weak-cipher-risk = Teised inimesed saavad vaadata sinu andmeid või muuta veebilehe käitumist. +identity-description-active-blocked = { -brand-short-name } blokkis selle lehe ebaturvalised osad. <label data-l10n-name="link">Rohkem teavet</label> +identity-description-passive-loaded = Ühendus pole privaatne ja sinu edastatavaid andmeid võivad näha ka teised. +identity-description-passive-loaded-insecure = See veebileht sisaldab ebaturvalist sisu (nt pilte). <label data-l10n-name="link">Rohkem teavet</label> +identity-description-passive-loaded-mixed = Vaatamata sellele, et { -brand-short-name } blokkis mõned selle lehe osad, sisaldab see jätkuvalt ebaturvalist sisu (nt pilte). <label data-l10n-name="link">Rohkem teavet</label> +identity-description-active-loaded = See veebileht sisaldab ebaturvalist sisu (nt skripte) ja ühendus sellega pole privaatne. +identity-description-active-loaded-insecure = Saidiga jagatavaid andmeid (nt paroolid, sõnumid, krediitkaardi andmed jne) võivad näha ka teised. +identity-learn-more = + .value = Rohkem teavet +identity-disable-mixed-content-blocking = + .label = Keela kaitse ajutiselt + .accesskey = K +identity-enable-mixed-content-blocking = + .label = Luba kaitse + .accesskey = L +identity-more-info-link-text = + .label = Rohkem teavet + +## Window controls + +browser-window-minimize-button = + .tooltiptext = Minimeeri +browser-window-close-button = + .tooltiptext = Sulge + +## Tab actions + + +## Bookmarks toolbar items + + +## WebRTC Pop-up notifications + +popup-select-camera = + .value = Jagatav kaamera: + .accesskey = J +popup-select-microphone = + .value = Jagatav mikrofon: + .accesskey = m +popup-all-windows-shared = Jagatakse kõiki nähtavaid aknaid sinu ekraanil. + +## WebRTC window or screen share tab switch warning + + +## DevTools F12 popup + + +## URL Bar + +urlbar-default-placeholder = + .defaultPlaceholder = Otsi või sisesta aadress +# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search +# engine is unknown. +urlbar-placeholder = + .placeholder = Otsi või sisesta aadress +# Variables +# $name (String): the name of the user's default search engine +urlbar-placeholder-with-name = + .placeholder = Otsi otsingumootoriga { $name } või sisesta veebiaadress +urlbar-remote-control-notification-anchor = + .tooltiptext = Veebilehitseja on kaugjuhtimisel +urlbar-permissions-granted = + .tooltiptext = Sa oled taganud sellele saidile täiendavaid õigusi. +urlbar-switch-to-tab = + .value = Lülitu kaardile: +# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. +urlbar-extension = + .value = Laiendus: +urlbar-go-button = + .tooltiptext = Mine aadressiribal olevale aadressile +urlbar-page-action-button = + .tooltiptext = Lehe toimingud +urlbar-pocket-button = + .tooltiptext = Salvesta { -pocket-brand-name }isse + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". + +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-w-engine = Otsi otsingumootoriga { $engine } +urlbar-result-action-switch-tab = Vaheta kaarti +urlbar-result-action-visit = Külasta + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". +## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed. + + +## Full Screen and Pointer Lock UI + +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org" +fullscreen-warning-domain = Sait <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> on nüüd täisekraanirežiimis +fullscreen-warning-no-domain = See dokument on nüüd täisekraanirežiimis +fullscreen-exit-button = Välju täisekraanirežiimist (Esc) +# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere. +fullscreen-exit-mac-button = Välju täisekraanirežiimist (esc) +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org" +pointerlock-warning-domain = Sait <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> kontrollib sinu kursori tegevust. Kontrolli tagasivõtmiseks vajuta klahvile Esc. +pointerlock-warning-no-domain = See dokument kontrollib sinu kursori tegevust. Kontrolli tagasivõtmiseks vajuta klahvile Esc. + +## Subframe crash notification + + +## Bookmarks panels, menus and toolbar + +bookmarks-show-all-bookmarks = + .label = Kuva kõiki järjehoidjaid +bookmarks-recent-bookmarks = + .value = Viimati järjehoidjatesse lisatud +bookmarks-toolbar-chevron = + .tooltiptext = Veel järjehoidjaid +bookmarks-sidebar-content = + .aria-label = Järjehoidjad +bookmarks-menu-button = + .label = Järjehoidjate menüü +bookmarks-other-bookmarks-menu = + .label = Muud järjehoidjad +bookmarks-mobile-bookmarks-menu = + .label = Mobiilsed järjehoidjad +bookmarks-tools-sidebar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Peida järjehoidjate külgriba + *[other] Kuva järjehoidjate külgriba + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Peida järjehoidjariba + *[other] Kuva järjehoidjariba + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem = + .label = + { $isVisible -> + [true] Peida järjehoidjariba + *[other] Kuva järjehoidjariba + } +bookmarks-tools-menu-button-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Eemalda järjehoidjate menüü tööriistaribalt + *[other] Lisa järjehoidjate menüü tööriistaribale + } +bookmarks-search = + .label = Otsi järjehoidjatest +bookmarks-tools = + .label = Järjehoidjate tööriistad +bookmarks-bookmark-edit-panel = + .label = Muuda seda järjehoidjat +# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or +# such, because screen readers already know that this container is a toolbar. +# This avoids double-speaking. +bookmarks-toolbar = + .toolbarname = Järjehoidjariba + .accesskey = J + .aria-label = Järjehoidjad +bookmarks-toolbar-menu = + .label = Järjehoidjariba +bookmarks-toolbar-placeholder = + .title = Järjehoidjariba elemendid +bookmarks-toolbar-placeholder-button = + .label = Järjehoidjariba elemendid + +## Library Panel items + +library-bookmarks-menu = + .label = Järjehoidjad +library-bookmarks-bookmark-this-page = + .label = Lisa see veebileht järjehoidjatesse +library-bookmarks-bookmark-edit = + .label = Muuda seda järjehoidjat + +## More items + +more-menu-go-offline = + .label = Tööta võrguta + .accesskey = T diff --git a/l10n-et/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-et/browser/browser/browserContext.ftl new file mode 100644 index 0000000000..58e288bf7b --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/browserContext.ftl @@ -0,0 +1,333 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +navbar-tooltip-instruction = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Ajaloo kuvamiseks hoia all + *[other] Ajaloo kuvamiseks tee paremklõps või hoia all + } + +## Back + +main-context-menu-back = + .tooltiptext = Tagasi üks leht + .aria-label = Tagasi + .accesskey = T +navbar-tooltip-back = + .value = { main-context-menu-back.tooltiptext } +toolbar-button-back = + .label = { main-context-menu-back.aria-label } +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command. +main-context-menu-back-2 = + .tooltiptext = Tagasi üks leht ({ $shortcut }) + .aria-label = Tagasi + .accesskey = T +navbar-tooltip-back-2 = + .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext } +toolbar-button-back-2 = + .label = { main-context-menu-back-2.aria-label } + +## Forward + +main-context-menu-forward = + .tooltiptext = Edasi üks leht + .aria-label = Edasi + .accesskey = E +navbar-tooltip-forward = + .value = { main-context-menu-forward.tooltiptext } +toolbar-button-forward = + .label = { main-context-menu-forward.aria-label } +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command. +main-context-menu-forward-2 = + .tooltiptext = Edasi üks leht ({ $shortcut }) + .aria-label = Edasi + .accesskey = E +navbar-tooltip-forward-2 = + .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext } +toolbar-button-forward-2 = + .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label } + +## Reload + +main-context-menu-reload = + .aria-label = Laadi uuesti + .accesskey = L +toolbar-button-reload = + .label = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Stop + +main-context-menu-stop = + .aria-label = Peata + .accesskey = P +toolbar-button-stop = + .label = { main-context-menu-stop.aria-label } + +## Stop-Reload Button + +toolbar-button-stop-reload = + .title = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Save Page + +main-context-menu-page-save = + .label = Salvesta veebileht kui… + .accesskey = a +toolbar-button-page-save = + .label = { main-context-menu-page-save.label } + +## Simple menu items + +main-context-menu-bookmark-add = + .aria-label = Lisa see veebileht järjehoidjatesse + .accesskey = j + .tooltiptext = Lisa see leht järjehoidjatesse +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut = + .aria-label = Lisa see veebileht järjehoidjatesse + .accesskey = j + .tooltiptext = Lisa see leht järjehoidjatesse ({ $shortcut }) +main-context-menu-bookmark-change = + .aria-label = Muuda seda järjehoidjat + .accesskey = j + .tooltiptext = Muuda seda järjehoidjat +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut = + .aria-label = Muuda seda järjehoidjat + .accesskey = j + .tooltiptext = Muuda seda järjehoidjat ({ $shortcut }) +main-context-menu-open-link = + .label = Ava link + .accesskey = v +main-context-menu-open-link-new-tab = + .label = Ava link uuel kaardil + .accesskey = k +main-context-menu-open-link-container-tab = + .label = Ava link uuel konteinerkaardil + .accesskey = t +main-context-menu-open-link-new-window = + .label = Ava link uues aknas + .accesskey = l +main-context-menu-open-link-new-private-window = + .label = Ava link uues privaatses aknas + .accesskey = k +main-context-menu-bookmark-this-link = + .label = Lisa see link järjehoidjatesse + .accesskey = n +main-context-menu-save-link = + .label = Salvesta link kui… + .accesskey = k +main-context-menu-save-link-to-pocket = + .label = Salvesta link { -pocket-brand-name }isse + .accesskey = l + +## The access keys for "Copy Link Location" and "Copy Email Address" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-copy-email = + .label = Kopeeri e-posti aadress + .accesskey = i +main-context-menu-copy-link = + .label = Kopeeri lingi aadress + .accesskey = o + +## Media (video/audio) controls +## +## The accesskey for "Play" and "Pause" are the +## same because the two context-menu items are +## mutually exclusive. + +main-context-menu-media-play = + .label = Esita + .accesskey = E +main-context-menu-media-pause = + .label = Paus + .accesskey = P + +## + +main-context-menu-media-mute = + .label = Summuta + .accesskey = S +main-context-menu-media-unmute = + .label = Võta summutamine maha + .accesskey = m +main-context-menu-media-play-speed = + .label = Esitamise kiirus + .accesskey = k +main-context-menu-media-play-speed-slow = + .label = Aegluubis (0.5×) + .accesskey = g +main-context-menu-media-play-speed-normal = + .label = Tavaline + .accesskey = T +main-context-menu-media-play-speed-fast = + .label = Kiirendatud (1.25×) + .accesskey = i +main-context-menu-media-play-speed-faster = + .label = Veel rohkem kiirendatud (1.5×) + .accesskey = e +# "Ludicrous" is a reference to the movie "Space Balls" and is meant +# to say that this speed is very fast. +main-context-menu-media-play-speed-fastest = + .label = Naeruväärselt kiire (2×) + .accesskey = N +main-context-menu-media-loop = + .label = Kordamine + .accesskey = o + +## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same +## because the two context-menu items are mutually exclusive. + +main-context-menu-media-show-controls = + .label = Näita juhtnuppe + .accesskey = N +main-context-menu-media-hide-controls = + .label = Peida juhtnupud + .accesskey = e + +## + +main-context-menu-media-video-fullscreen = + .label = Lülitu täisekraanirežiimi + .accesskey = t +main-context-menu-media-video-leave-fullscreen = + .label = Välju täisekraanirežiimist + .accesskey = t +# This is used when right-clicking on a video in the +# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled. +main-context-menu-media-pip = + .label = Pilt-pildis + .accesskey = P +main-context-menu-image-reload = + .label = Laadi pilt uuesti + .accesskey = L +main-context-menu-image-view = + .label = Vaata pilti + .accesskey = t +main-context-menu-video-view = + .label = Vaata videot + .accesskey = i +main-context-menu-image-copy = + .label = Kopeeri pilt + .accesskey = e +main-context-menu-image-copy-location = + .label = Kopeeri pildi aadress + .accesskey = o +main-context-menu-video-copy-location = + .label = Kopeeri video aadress + .accesskey = e +main-context-menu-audio-copy-location = + .label = Kopeeri audio aadress + .accesskey = p +main-context-menu-image-save-as = + .label = Salvesta pilt kui… + .accesskey = p +main-context-menu-image-email = + .label = Saada pilt e-postiga… + .accesskey = d +main-context-menu-image-set-as-background = + .label = Määra taustapildiks… + .accesskey = M +main-context-menu-image-info = + .label = Vaata pildi teavet + .accesskey = V +main-context-menu-image-desc = + .label = Vaata kirjeldust + .accesskey = k +main-context-menu-video-save-as = + .label = Salvesta video kui… + .accesskey = v +main-context-menu-audio-save-as = + .label = Salvesta audio kui… + .accesskey = a +main-context-menu-video-image-save-as = + .label = Salvesta hetkvõte kui… + .accesskey = a +main-context-menu-video-email = + .label = Saada video e-postiga… + .accesskey = i +main-context-menu-audio-email = + .label = Saada audio e-postiga… + .accesskey = u +main-context-menu-plugin-play = + .label = Aktiveeri see plugin + .accesskey = u +main-context-menu-plugin-hide = + .label = Peida see plugin + .accesskey = d +main-context-menu-save-to-pocket = + .label = Salvesta leht { -pocket-brand-name }isse + .accesskey = k +main-context-menu-send-to-device = + .label = Saada leht seadmesse + .accesskey = h +main-context-menu-view-background-image = + .label = Vaata taustapilti + .accesskey = s +main-context-menu-keyword = + .label = Lisa võti sellele otsingule... + .accesskey = v +main-context-menu-link-send-to-device = + .label = Saada link seadmesse + .accesskey = i +main-context-menu-frame = + .label = See paneel + .accesskey = p +main-context-menu-frame-show-this = + .label = Näita ainult seda paneeli + .accesskey = d +main-context-menu-frame-open-tab = + .label = Ava paneel uuel kaardil + .accesskey = u +main-context-menu-frame-open-window = + .label = Ava paneel uues aknas + .accesskey = p +main-context-menu-frame-reload = + .label = Laadi paneeli sisu uuesti + .accesskey = L +main-context-menu-frame-bookmark = + .label = Lisa see paneel järjehoidjatesse + .accesskey = e +main-context-menu-frame-save-as = + .label = Salvesta paneel kui… + .accesskey = v +main-context-menu-frame-print = + .label = Prindi paneeli sisu… + .accesskey = P +main-context-menu-frame-view-source = + .label = Vaata paneeli lähtekoodi + .accesskey = n +main-context-menu-frame-view-info = + .label = Vaata paneeli teavet + .accesskey = i +main-context-menu-view-selection-source = + .label = Vaata valiku lähtekoodi + .accesskey = e +main-context-menu-view-page-source = + .label = Vaata veebilehe lähtekoodi + .accesskey = t +main-context-menu-view-page-info = + .label = Vaata veebilehe teavet + .accesskey = i +main-context-menu-bidi-switch-text = + .label = Muuda teksti suunda + .accesskey = d +main-context-menu-bidi-switch-page = + .label = Muuda lehe suunda + .accesskey = h +main-context-menu-inspect-element = + .label = Inspekteeri elementi + .accesskey = n +main-context-menu-inspect-a11y-properties = + .label = Inspect Accessibility Properties +main-context-menu-eme-learn-more = + .label = Rohkem teavet DRMi kohta… + .accesskey = D diff --git a/l10n-et/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-et/browser/browser/browserSets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dc0df90ae2 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/browserSets.ftl @@ -0,0 +1,204 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +window-minimize-command = + .label = Minimeeri + +window-zoom-command = + .label = Suurenda + +window-new-shortcut = + .key = N + +window-minimize-shortcut = + .key = M + +close-shortcut = + .key = W + +tab-new-shortcut = + .key = t + +location-open-shortcut = + .key = l + +location-open-shortcut-alt = + .key = d + +search-focus-shortcut = + .key = k + +# This shortcut is used in two contexts: +# - web search +# - find in page +find-shortcut = + .key = f + +search-find-again-shortcut = + .key = g + +search-find-again-shortcut-alt = + .keycode = VK_F3 + +search-find-selection-shortcut = + .key = e + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +search-focus-shortcut-alt = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] j + *[other] e + } + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +downloads-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] y + *[other] j + } + +addons-shortcut = + .key = A + +file-open-shortcut = + .key = o + +save-page-shortcut = + .key = s + +page-source-shortcut = + .key = u + +# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari +# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above +# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI. +# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome +# users on macOS. See bug 1398988. +page-source-shortcut-safari = + .key = u + +page-info-shortcut = + .key = i + +print-shortcut = + .key = p + +mute-toggle-shortcut = + .key = M + +nav-back-shortcut-alt = + .key = [ + +nav-fwd-shortcut-alt = + .key = ] + +nav-reload-shortcut = + .key = r + +# Shortcut available only on macOS. +nav-stop-shortcut = + .key = . + +history-show-all-shortcut = + .key = H + +history-sidebar-shortcut = + .key = h + +full-screen-shortcut = + .key = f + +reader-mode-toggle-shortcut-windows = + .keycode = VK_F9 + +reader-mode-toggle-shortcut-other = + .key = R + +picture-in-picture-toggle-shortcut = + .key = ] + +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-alt = + .key = { "}" } + +bookmark-this-page-shortcut = + .key = d + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-all-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] o + *[other] b + } + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-sidebar-shortcut = + .key = b + +## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom. +## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. + +full-zoom-reduce-shortcut = + .key = - + +# If in keyboard layouts popular for your locale you need to use the shift key +# to access the original shortcuts, the following shortcuts can be used. +# Otherwise their values should remain empty. +full-zoom-reduce-shortcut-alt = + .key = { "" } + +full-zoom-enlarge-shortcut = + .key = + + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt = + .key = = + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 = + .key = { "" } + +full-zoom-reset-shortcut = + .key = 0 + +full-zoom-reset-shortcut-alt = + .key = { "" } + +## + +bidi-switch-direction-shortcut = + .key = X + +private-browsing-shortcut = + .key = P + +## The shortcuts below are for Mac specific +## global menu. + +quit-app-shortcut = + .key = Q + +help-shortcut = + .key = ? + +preferences-shortcut = + .key = , + +hide-app-shortcut = + .key = H + +hide-other-apps-shortcut = + .key = H diff --git a/l10n-et/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-et/browser/browser/customizeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..05e28b0f14 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/customizeMode.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +customize-mode-restore-defaults = + .label = Taasta vaikeväärtused +customize-mode-menu-and-toolbars-header = Lohista oma lemmikelemendid tööriistaribale või nurgatagusesse menüüsse. +customize-mode-overflow-list-title = Nurgatagune menüü +customize-mode-uidensity = + .label = Tihedus +customize-mode-done = + .label = Valmis +customize-mode-lwthemes-menu-manage = + .label = Halda + .accesskey = H +customize-mode-toolbars = + .label = Tööriistaribad +customize-mode-titlebar = + .label = Tiitliriba +customize-mode-uidensity-menu-touch = + .label = Puutetundlikule ekraanile + .accesskey = P + .tooltiptext = Puutetundlikule ekraanile +customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox = + .label = Puutetundliku ekraani tihedust kasutatakse tahvli režiimis +customize-mode-extra-drag-space = + .label = Lohistamise ala +customize-mode-lwthemes = + .label = Teemad +customize-mode-overflow-list-description = Lohista elemente siia, et hoida nad käeulatuses, aga mitte tööriistaribal… +customize-mode-uidensity-menu-normal = + .label = Tavaline + .accesskey = T + .tooltiptext = Tavaline +customize-mode-uidensity-menu-compact = + .label = Kompaktne + .accesskey = K + .tooltiptext = Kompaktne +customize-mode-lwthemes-menu-get-more = + .label = Hangi rohkem teemasid + .accesskey = a +customize-mode-undo-cmd = + .label = Võta tagasi +customize-mode-lwthemes-my-themes = + .value = Minu teemad +customize-mode-touchbar-cmd = + .label = Kohanda puuteriba… diff --git a/l10n-et/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-et/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-et/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-et/browser/browser/downloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ce38ea0c9d --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/downloads.ftl @@ -0,0 +1,158 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe +## the Downloads Panel. + +downloads-window = + .title = Allalaadimised +downloads-panel = + .aria-label = Allalaadimised + +## + +# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using +# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of +# in-progress and blocked downloads. +downloads-panel-list = + .style = width: 70ch + +downloads-cmd-pause = + .label = Paus + .accesskey = P +downloads-cmd-resume = + .label = Jätka + .accesskey = J +downloads-cmd-cancel = + .tooltiptext = Katkesta +downloads-cmd-cancel-panel = + .aria-label = Katkesta + +# This message is only displayed on Windows and Linux devices +downloads-cmd-show-menuitem = + .label = Ava faili sisaldav kaust + .accesskey = A + +# This message is only displayed on macOS devices +downloads-cmd-show-menuitem-mac = + .label = Näita Finderis + .accesskey = F + +downloads-cmd-show-button = + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Näita Finderis + *[other] Ava faili sisaldav kaust + } + +downloads-cmd-show-panel = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Näita Finderis + *[other] Ava faili sisaldav kaust + } +downloads-cmd-show-description = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Näita Finderis + *[other] Ava faili sisaldav kaust + } + +downloads-cmd-show-downloads = + .label = Kuva allalaadimiste kausta +downloads-cmd-retry = + .tooltiptext = Proovi uuesti +downloads-cmd-retry-panel = + .aria-label = Proovi uuesti +downloads-cmd-go-to-download-page = + .label = Mine allalaadimise lehele + .accesskey = M +downloads-cmd-copy-download-link = + .label = Kopeeri allalaadimise link + .accesskey = K +downloads-cmd-remove-from-history = + .label = Eemalda ajaloost + .accesskey = E +downloads-cmd-clear-list = + .label = Puhasta eelvaate paneel + .accesskey = e +downloads-cmd-clear-downloads = + .label = Puhasta allalaadimiste nimekiri + .accesskey = u + +# This command is shown in the context menu when downloads are blocked. +downloads-cmd-unblock = + .label = Luba allalaadimine + .accesskey = L + +# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked. +downloads-cmd-remove-file = + .tooltiptext = Kustuta fail + +downloads-cmd-remove-file-panel = + .aria-label = Kustuta fail + +# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted +# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose +# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option. +downloads-cmd-choose-unblock = + .tooltiptext = Kustuta fail või luba allalaadimine + +downloads-cmd-choose-unblock-panel = + .aria-label = Kustuta fail või luba allalaadimine + +# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are +# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the +# file or remove the download. Opening is the default option. +downloads-cmd-choose-open = + .tooltiptext = Ava või kustuta fail + +downloads-cmd-choose-open-panel = + .aria-label = Ava või kustuta fail + +# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to +# show more information for user to take the next action. +downloads-show-more-information = + .value = Kuva rohkem teavet + +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +downloads-open-file = + .value = Ava fail + +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +downloads-retry-download = + .value = Proovi uuesti alla laadida + +# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users, +# indicates that it's possible to cancel and stop the download. +downloads-cancel-download = + .value = Katkesta allalaadimine + +# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the +# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in +# the panel at all. +downloads-history = + .label = Kuva kõiki allalaadimisi + .accesskey = v + +# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate +# that we are showing the details of a single download. +downloads-details = + .title = Allalaadimise detailid + +downloads-clear-downloads-button = + .label = Puhasta allalaadimiste nimekiri + .tooltiptext = Eemalda lõpetatud, katkestatud ja ebaõnnestunud allalaadimised nimekirjast + +# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it +# is displayed inside a browser tab. +downloads-list-empty = + .value = Allalaadimised puuduvad. + +# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel. +downloads-panel-empty = + .value = Selle seansi jooksul pole midagi alla laaditud. diff --git a/l10n-et/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-et/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..167be9e5bf --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +bookmark-overlay-name = + .value = Nimi: + .accesskey = N + +bookmark-overlay-location = + .value = Asukoht: + .accesskey = A + +bookmark-overlay-folder = + .value = Kaust: + +bookmark-overlay-choose = + .label = Vali… + +bookmark-overlay-folders-expander = + .tooltiptext = Näita kõiki järjehoidjate kaustu + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Peida + +bookmark-overlay-new-folder-button = + .label = Uus kaust + .accesskey = U + +bookmark-overlay-tags = + .value = Sildid: + .accesskey = S + +bookmark-overlay-tags-empty-description = + .placeholder = Eralda sildid komadega + +bookmark-overlay-tags-expander = + .tooltiptext = Näita kõiki silte + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Peida + +bookmark-overlay-keyword = + .value = Võtmesõna: + .accesskey = t diff --git a/l10n-et/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-et/browser/browser/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cfd57d69c4 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/menubar.ftl @@ -0,0 +1,336 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar. + + +## Application Menu (macOS only) + +menu-application-services = + .label = Teenused +menu-application-hide-this = + .label = Varja { -brand-shorter-name } +menu-application-hide-other = + .label = Varja teised +menu-application-show-all = + .label = Näita kõiki +menu-application-touch-bar = + .label = Kohanda puuteriba… + +## + +# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux. +menu-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Välju + *[other] Välju + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] j + *[other] j + } +# This menu-quit-mac string is only used on macOS. +menu-quit-mac = + .label = Välju { -brand-shorter-name }ist +# This menu-quit-button string is only used on Linux. +menu-quit-button = + .label = { menu-quit.label } +# This menu-quit-button-win string is only used on Windows. +menu-quit-button-win = + .label = { menu-quit.label } + .tooltip = Välju { -brand-shorter-name }ist +menu-about = + .label = { -brand-shorter-name }i teave + .accesskey = e + +## File Menu + +menu-file = + .label = Fail + .accesskey = F +menu-file-new-tab = + .label = Uus kaart + .accesskey = k +menu-file-new-container-tab = + .label = Uus konteinerkaart + .accesskey = o +menu-file-new-window = + .label = Uus aken + .accesskey = U +menu-file-new-private-window = + .label = Uus privaatne aken + .accesskey = p +# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows +# that aren't main browser windows, or when there are no windows +# but Firefox is still running. +menu-file-open-location = + .label = Ava asukoht… +menu-file-open-file = + .label = Ava fail… + .accesskey = A +menu-file-close = + .label = Sulge + .accesskey = u +menu-file-close-window = + .label = Sulge aken + .accesskey = S +menu-file-save-page = + .label = Salvesta veebileht kui… + .accesskey = S +menu-file-email-link = + .label = Saada link e-postiga… + .accesskey = d +menu-file-print-setup = + .label = Lehekülje sätted… + .accesskey = L +menu-file-print-preview = + .label = Lehekülje eelvaade + .accesskey = e +menu-file-print = + .label = Prindi… + .accesskey = P +menu-file-import-from-another-browser = + .label = Impordi teisest brauserist… + .accesskey = I +menu-file-go-offline = + .label = Tööta võrguta + .accesskey = T + +## Edit Menu + +menu-edit = + .label = Redigeerimine + .accesskey = R +menu-edit-find-on = + .label = Otsi sellelt lehelt... + .accesskey = s +menu-edit-find-again = + .label = Otsi uuesti + .accesskey = u +menu-edit-bidi-switch-text-direction = + .label = Muuda teksti suunda + .accesskey = d + +## View Menu + +menu-view = + .label = Vaade + .accesskey = V +menu-view-toolbars-menu = + .label = Tööriistaribad + .accesskey = T +menu-view-customize-toolbar = + .label = Kohanda... + .accesskey = o +menu-view-sidebar = + .label = Külgriba + .accesskey = K +menu-view-bookmarks = + .label = Järjehoidjad +menu-view-history-button = + .label = Ajalugu +menu-view-synced-tabs-sidebar = + .label = Sünkroniseeritud kaardid +menu-view-full-zoom = + .label = Suurendamine + .accesskey = u +menu-view-full-zoom-enlarge = + .label = Suurenda + .accesskey = S +menu-view-full-zoom-reduce = + .label = Vähenda + .accesskey = V +menu-view-full-zoom-toggle = + .label = Suurenda ainult teksti + .accesskey = t +menu-view-page-style-menu = + .label = Veebilehe stiil + .accesskey = h +menu-view-page-style-no-style = + .label = Stiil puudub + .accesskey = p +menu-view-page-basic-style = + .label = Veebilehe baasstiil + .accesskey = b +menu-view-charset = + .label = Teksti kodeering + .accesskey = o + +## These should match what Safari and other Apple applications +## use on macOS. + +menu-view-enter-full-screen = + .label = Lülitu täisekraanirežiimi + .accesskey = t +menu-view-exit-full-screen = + .label = Välju täisekraanirežiimist + .accesskey = V +menu-view-full-screen = + .label = Täisekraani režiim + .accesskey = r + +## + +menu-view-show-all-tabs = + .label = Kuva kõiki kaarte + .accesskey = K +menu-view-bidi-switch-page-direction = + .label = Muuda lehe suunda + .accesskey = h + +## History Menu + +menu-history = + .label = Ajalugu + .accesskey = A +menu-history-show-all-history = + .label = Näita kogu ajalugu +menu-history-clear-recent-history = + .label = Kustuta hiljutine ajalugu… +menu-history-synced-tabs = + .label = Sünkroniseeritud kaardid +menu-history-restore-last-session = + .label = Taasta eelmine seanss +menu-history-hidden-tabs = + .label = Peidetud kaardid +menu-history-undo-menu = + .label = Hiljuti suletud kaardid +menu-history-undo-window-menu = + .label = Hiljuti suletud aknad + +## Bookmarks Menu + +menu-bookmarks-menu = + .label = Järjehoidjad + .accesskey = J +menu-bookmarks-show-all = + .label = Kuva kõiki järjehoidjaid +menu-bookmark-this-page = + .label = Lisa see veebileht järjehoidjatesse +menu-bookmark-edit = + .label = Muuda seda järjehoidjat +menu-bookmarks-all-tabs = + .label = Lisa kõik kaardid järjehoidjatesse... +menu-bookmarks-toolbar = + .label = Järjehoidjariba +menu-bookmarks-other = + .label = Muud järjehoidjad +menu-bookmarks-mobile = + .label = Mobiilsed järjehoidjad + +## Tools Menu + +menu-tools = + .label = Tööriistad + .accesskey = T +menu-tools-downloads = + .label = Allalaadimised + .accesskey = A +menu-tools-addons = + .label = Lisad + .accesskey = L +menu-tools-fxa-sign-in = + .label = Logi { -brand-product-name }i sisse… + .accesskey = L +menu-tools-turn-on-sync = + .label = Lülita { -sync-brand-short-name } sisse… + .accesskey = t +menu-tools-sync-now = + .label = Sünkroniseeri kohe + .accesskey = S +menu-tools-fxa-re-auth = + .label = Ühenda { -brand-product-name } uuesti… + .accesskey = h +menu-tools-web-developer = + .label = Veebiarendajale + .accesskey = b +menu-tools-page-source = + .label = Veebilehe lähtekood + .accesskey = l +menu-tools-page-info = + .label = Veebilehe info + .accesskey = i +menu-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Sätted + *[other] Eelistused + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] S + *[other] E + } +menu-tools-layout-debugger = + .label = Layout Debugger + .accesskey = L + +## Window Menu + +menu-window-menu = + .label = Aken +menu-window-bring-all-to-front = + .label = Too kõik ette + +## Help Menu + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-help-product +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-get-help +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + +menu-help = + .label = Abi + .accesskey = b +menu-help-product = + .label = { -brand-shorter-name }i käsiraamat + .accesskey = k +menu-help-show-tour = + .label = { -brand-shorter-name }i ringkäik + .accesskey = r +menu-help-keyboard-shortcuts = + .label = Kiirklahvid + .accesskey = i +menu-help-troubleshooting-info = + .label = Probleemide lahendamise teave + .accesskey = P +menu-help-taskmanager = + .label = Tegumihaldur +menu-help-feedback-page = + .label = Anna tagasisidet… + .accesskey = A +menu-help-safe-mode-without-addons = + .label = Taaskäivita koos lisade keelamisega… + .accesskey = T +menu-help-safe-mode-with-addons = + .label = Taaskäivita koos lisade lubamisega + .accesskey = T +# Label of the Help menu item. Either this or +# safeb.palm.notdeceptive.label from +# phishing-afterload-warning-message.dtd is shown. +menu-help-report-deceptive-site = + .label = Teata veebivõltsingust… + .accesskey = T +menu-help-not-deceptive = + .label = See ei ole veebivõltsing… + .accesskey = b diff --git a/l10n-et/browser/browser/migration.ftl b/l10n-et/browser/browser/migration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0502420f3f --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/migration.ftl @@ -0,0 +1,120 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard = + .title = Importimise nõustaja + +import-from = + { PLATFORM() -> + [windows] Sätete, järjehoidjate, ajaloo, paroolide ja muude andmete importimine rakendusest: + *[other] Eelistuste, järjehoidjate, ajaloo, paroolide ja muude andmete importimine rakendusest: + } + +import-from-bookmarks = Järjehoidjate importimine rakendusest: +import-from-ie = + .label = Microsoft Internet Explorer + .accesskey = M +import-from-edge = + .label = Microsoft Edge + .accesskey = E +import-from-nothing = + .label = Midagi ei impordita + .accesskey = d +import-from-safari = + .label = Safari + .accesskey = S +import-from-canary = + .label = Chrome Canary + .accesskey = n +import-from-chrome = + .label = Chrome + .accesskey = C +import-from-chrome-beta = + .label = Chrome Beta + .accesskey = B +import-from-chrome-dev = + .label = Chrome Dev + .accesskey = D +import-from-chromium = + .label = Chromium + .accesskey = u +import-from-firefox = + .label = Firefox + .accesskey = x +import-from-360se = + .label = 360 Secure Browser + .accesskey = 3 + +no-migration-sources = Rakendusi, mis sisaldavad järjehoidjaid, ajalugu või paroole, ei leitud. + +import-source-page-title = Sätete ja andmete importimine +import-items-page-title = Imporditavad elemendid + +import-items-description = Vali, millised elemendid imporditakse: + +import-migrating-page-title = Importimine... + +import-migrating-description = Toimub järgnevate elementide importimine... + +import-select-profile-page-title = Profiili valimine + +import-select-profile-description = Importimiseks on saadaval järgnevad profiilid: + +import-done-page-title = Importimine on lõpetatud + +import-done-description = Järgnevate elementide importimine õnnestus: + +import-close-source-browser = Enne jätkamist kontrolli, et valitud brauser oleks suletud. + +# Displays which browser the bookmarks are being imported from +# +# Variables: +# $source (String): The browser the user has chosen to import bookmarks from. +imported-bookmarks-source = Rakendusest { $source } + +source-name-ie = Internet Explorer +source-name-edge = Microsoft Edge +source-name-safari = Safari +source-name-canary = Google Chrome Canary +source-name-chrome = Google Chrome +source-name-chrome-beta = Google Chrome Beta +source-name-chrome-dev = Google Chrome Dev +source-name-chromium = Chromium +source-name-firefox = Mozilla Firefox +source-name-360se = 360 Secure Browser + +imported-safari-reading-list = Lugemisnimekiri (Safarist) +imported-edge-reading-list = Lugemisnimekiri (Edge'ist) + +## Browser data types +## All of these strings get a $browser variable passed in. +## You can use the browser variable to differentiate the name of items, +## which may have different labels in different browsers. +## The supported values for the $browser variable are: +## 360se +## chrome +## edge +## firefox +## safari +## The various beta and development versions of edge and chrome all get +## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings. + +## Browser data types +## All of these strings get a $browser variable passed in. +## You can use the browser variable to differentiate the name of items, +## which may have different labels in different browsers. +## The supported values for the $browser variable are: +## 360se +## chrome +## edge +## firefox +## ie +## safari +## The various beta and development versions of edge and chrome all get +## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings. + +browser-data-session-checkbox = + .label = Aknad ja kaardid +browser-data-session-label = + .value = Aknad ja kaardid diff --git a/l10n-et/browser/browser/newInstallPage.ftl b/l10n-et/browser/browser/newInstallPage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..60cebdee18 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/newInstallPage.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of +### Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a +### given Firefox channel". These terms are not synonymous. + +title = Olulised uudised +heading = Muudatused sinu { -brand-short-name }i profiilis + +changed-title = Mis muutus? +changed-desc-profiles = See { -brand-short-name }i paigaldus kasutab uut profiili. Profiil on kogum faile, kuhu { -brand-short-name } salvestab järjehoidjad, paroolid ja kasutaja sätted. +changed-desc-dedicated = Firefoxi erinevate paigalduste (kaasa arvatud Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition ja Firefox Nightly) vahel lihtsama ja ohutuma lülitumise huvides on sellel paigaldusel nüüd eraldi profiil. See profiil ei jaga automaatselt sinu salvestatud infot teiste Firefoxi paigaldustega. + +lost = <b>Sa ei ole kaotanud isiklikke andmeid või sätteid.</b> Kui sul oli juba Firefoxi andmeid salvestatud selles arvutis, siis on need endiselt kättesaadavad teise Firefoxi paigalduse kaudu. + +options-title = Millised on sinu valikud? +options-do-nothing = Kui sa ei tee midagi, siis on sinu { -brand-short-name }i profiili andmed erinevad teiste Firefoxi paigalduste profiilide andmetest. +options-use-sync = Kui sa soovid, et kõik sinu Firefoxi paigaldused kasutaks samu profiili andmeid, siis võid kasutada { -fxaccount-brand-name }t, et hoida need paigaldused sünkroonis. + +resources = Rohkem teavet: +support-link = Profiilihalduri kasutamine - kasutajatoe artikkel + +sync-header = Logi sisse või loo { -fxaccount-brand-name } +sync-label = Sisesta oma e-posti aadress +sync-input = + .placeholder = E-post +sync-button = Jätka +sync-terms = Jätkates nõustud <a data-l10n-name="terms">teenusetingimuste</a> ja <a data-l10n-name="privacy">privaatsuspoliitikaga</a>. +sync-first = Kas kasutad { -sync-brand-name }i esimest korda? Oma andmete sünkroniseerimiseks pead sisse logima kõigis oma paigaldatud Firefoxides. +sync-learn = Rohkem teavet diff --git a/l10n-et/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-et/browser/browser/newtab/asrouter.ftl new file mode 100644 index 0000000000..361f036db1 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/newtab/asrouter.ftl @@ -0,0 +1,194 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger + +cfr-doorhanger-extension-heading = Laienduse soovitus +cfr-doorhanger-feature-heading = Funktsionaalsuse soovitus +cfr-doorhanger-pintab-heading = Proovi kaardi püsikaardiks tegemist + + + +## + +cfr-doorhanger-extension-sumo-link = + .tooltiptext = Miks seda kuvatakse? + +cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Mitte praegu + .accesskey = M + +cfr-doorhanger-extension-ok-button = Paigalda + .accesskey = P +cfr-doorhanger-pintab-ok-button = Tee see kaart püsikaardiks + .accesskey = p + +cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Halda soovituste sätteid + .accesskey = H + +cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Rohkem seda soovitust ei kuvata + .accesskey = R + +cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Rohkem teavet + +# This string is used on a new line below the add-on name +# Variables: +# $name (String) - Add-on author name +cfr-doorhanger-extension-author = { $name } + +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-extension-notification = Soovitus + +## Add-on statistics +## These strings are used to display the total number of +## users and rating for an add-on. They are shown next to each other. + +# Variables: +# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5 +cfr-doorhanger-extension-rating = + .tooltiptext = + { $total -> + [one] { $total } tärn + *[other] { $total } tärni + } +# Variables: +# $total (Number) - The total number of users using the add-on +cfr-doorhanger-extension-total-users = + { $total -> + [one] { $total } kasutaja + *[other] { $total } kasutajat + } + +cfr-doorhanger-pintab-description = Püsikaardid annavad lihtsa ligipääsu enimkasutatud saitidele. Samuti hoitakse neid saite aktiivsena (ka pärast taaskäivitamist). + +## These messages are steps on how to use the feature and are shown together. + +cfr-doorhanger-pintab-step1 = Tee <b>paremklõps</b> kaardil, mida soovid püsikaardiks teha. +cfr-doorhanger-pintab-step2 = Vali menüüst <b>Tee püsikaardiks</b>. +cfr-doorhanger-pintab-step3 = Kui saidil on uuendus, siis antakse sellest märku sinise täpikesega püsikaardil. + +cfr-doorhanger-pintab-animation-pause = Paus +cfr-doorhanger-pintab-animation-resume = Jätka + + +## Firefox Accounts Message + +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Järjehoidjate sünkroonimine kõikjal. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Hea leid! Ära jää nüüd sellest järjehoidjast ilma oma mobiilsel seadmel. Tee algust { -fxaccount-brand-name }ga. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Sünkroniseeri järjehoidjad nüüd… +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip = + .aria-label = Sulgemise nupp + .title = Sulge + +## Protections panel + +cfr-protections-panel-header = Lehitse veebi ilma jälitamiseta +cfr-protections-panel-body = Hoia oma andmed endale. { -brand-short-name } kaitseb sind paljude tuntud jälitajate eest, kes jälgivad, mida sa võrgus olles teed. +cfr-protections-panel-link-text = Rohkem teavet + +## What's New toolbar button and panel + +cfr-whatsnew-button = + .label = Mis on uut? + .tooltiptext = Mis on uut? + +cfr-whatsnew-panel-header = Mis on uut? + +cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Loe väljalasketeadet + +cfr-whatsnew-fx70-title = { -brand-short-name } võitleb nüüd sinu privaatsuse eest veel rohkem +cfr-whatsnew-fx70-body = Viimane uuendus täiustab jälitamisvastast kaitset veelgi ja teeb iga saidi jaoks turvalise parooli loomise lihtsamaks, kui see kunagi on olnud. + +cfr-whatsnew-tracking-protect-title = Kaitse ennast jälitajate eest +cfr-whatsnew-tracking-protect-body = { -brand-short-name } blokib paljusid tuntud sotsiaalmeedia ja saitideüleseid jälitajaid, mis jälgivad sinu tegevust võrgus olles. +cfr-whatsnew-tracking-protect-link-text = Vaata raportit + +# This string is displayed before a large numeral that indicates the total +# number of tracking elements blocked. Don’t add $blockedCount to your +# localization, because it would result in the number showing twice. +cfr-whatsnew-tracking-blocked-title = + { $blockedCount -> + [one] Jälitaja blokitud + *[other] jälitajad blokitud + } +cfr-whatsnew-tracking-blocked-subtitle = Alates { DATETIME($earliestDate, month: "long", year: "numeric") } +cfr-whatsnew-tracking-blocked-link-text = Vaata raportit + +cfr-whatsnew-lockwise-backup-title = Varunda oma paroolid +cfr-whatsnew-lockwise-backup-body = Nüüd saad luua turvalisi paroole, mida saad kasutada kõikjal, kus sisse logid. +cfr-whatsnew-lockwise-backup-link-text = Lülita varukoopiad sisse + +cfr-whatsnew-lockwise-take-title = Võta paroolid endaga kaasa +cfr-whatsnew-lockwise-take-body = Mobiilne äpp { -lockwise-brand-short-name } võimaldab turvalist ligipääsu sinu varundatud paroolidele kõikjalt. +cfr-whatsnew-lockwise-take-link-text = Hangi äpp + +## Search Bar + +## Picture-in-Picture + +## Permission Prompt + +## Fingerprinter Counter + +## Bookmark Sync + +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-header = Kasuta seda järjehoidjat ka oma telefonis +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-body = Võta oma järjehoidjad, paroolid, ajalugu ja muu kaasa kõikjale, kus oled { -brand-product-name }i sisse logitud. +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-ok-button = Lülita { -sync-brand-short-name } sisse + .accesskey = L + +## Login Sync + +cfr-doorhanger-sync-logins-header = Lõpp paroolide kaotamisele +cfr-doorhanger-sync-logins-body = Salvesta ja sünkroniseeri oma paroolid turvaliselt kõigisse oma seadmetesse. +cfr-doorhanger-sync-logins-ok-button = Lülita { -sync-brand-short-name } sisse + .accesskey = L + +## Send Tab + +cfr-doorhanger-send-tab-header = Loe seda liikvel olles +cfr-doorhanger-send-tab-recipe-header = Võta see retsept kööki kaasa +cfr-doorhanger-send-tab-body = Kaardi saatmise funktsionaalsus võimaldab sul lihtsalt selle lingi saata oma telefoni või ükskõik millisesse seadmesse, kus oled { -brand-product-name }i sisse logitud. +cfr-doorhanger-send-tab-ok-button = Proovi kaardi saatmist + .accesskey = P + +## Firefox Send + +cfr-doorhanger-firefox-send-header = Jaga seda PDFi turvaliselt +cfr-doorhanger-firefox-send-body = Hoia oma tundlikku infot sisaldavaid dokumente ohutult ning krüptitult, jagades neid lingiga, mis hävineb pärast faili edukat jagamist. +cfr-doorhanger-firefox-send-ok-button = Proovi teenust { -send-brand-name } + .accesskey = P + +## Social Tracking Protection + +cfr-doorhanger-socialtracking-ok-button = Vaata kaitseid + .accesskey = k +cfr-doorhanger-socialtracking-close-button = Sulge + .accesskey = S +cfr-doorhanger-socialtracking-heading = { -brand-short-name } takistas sotsiaalvõrgustikul sinu tegevuse jälitamise sellel lehel +cfr-doorhanger-socialtracking-description = Sinu privaatsus on oluline. { -brand-short-name } blokib nüüd tuntud sotsiaalmeedia jälitajaid, piirates neil sinu tegevuse kohta kogutavate andmete hulka. +cfr-doorhanger-fingerprinters-heading = { -brand-short-name } blokkis sellel lehel seadmetuvastaja +cfr-doorhanger-fingerprinters-description = Sinu privaatsus on oluline. { -brand-short-name } blokib nüüd seadmetuvastajaid, mis koguvad sinu jälitamise eesmärgil unikaalselt tuvastatavat infot sinu seadme kohta. +cfr-doorhanger-cryptominers-heading = { -brand-short-name } blokkis sellel lehel krüptorahakaevuri +cfr-doorhanger-cryptominers-description = Sinu privaatsus on oluline. { -brand-short-name } blokib nüüd krüptorahakaevureid, mis kasutavad sinu arvuti ressursse krüptoraha kaevandamiseks. + +## Enhanced Tracking Protection Milestones + +## What’s New Panel Content for Firefox 76 + +## Lockwise message + +## Vulnerable Passwords message + +## Picture-in-Picture fullscreen message + +## Protections Dashboard message + +## Better PDF message + +## DOH Message + +## What's new: Cookies message + diff --git a/l10n-et/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-et/browser/browser/newtab/newtab.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4971934b83 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/newtab/newtab.ftl @@ -0,0 +1,204 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab. + +newtab-page-title = Uus kaart +newtab-settings-button = + .title = Kohanda uue kaardi lehte + +## Search box component. + +# "Search" is a verb/action +newtab-search-box-search-button = + .title = Otsi + .aria-label = Otsi + +newtab-search-box-search-the-web-text = Otsi veebist +newtab-search-box-search-the-web-input = + .placeholder = Otsi veebist + .title = Otsi veebist + .aria-label = Otsi veebist + +## Top Sites - General form dialog. + +newtab-topsites-add-search-engine-header = Lisa otsingumootor +newtab-topsites-add-topsites-header = Uue top saidi lisamine +newtab-topsites-edit-topsites-header = Top saidi muutmine +newtab-topsites-title-label = Pealkiri +newtab-topsites-title-input = + .placeholder = Sisesta pealkiri + +newtab-topsites-url-label = URL +newtab-topsites-url-input = + .placeholder = Sisesta või aseta URL +newtab-topsites-url-validation = URL peab olema korrektne + +newtab-topsites-image-url-label = Kohandatud pildi URL +newtab-topsites-use-image-link = Kasuta kohandatud pilti… +newtab-topsites-image-validation = Pildi laadimine ebaõnnestus. Proovi teistsugust URLi. + +## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions. + +newtab-topsites-cancel-button = Tühista +newtab-topsites-delete-history-button = Kustuta ajaloost +newtab-topsites-save-button = Salvesta +newtab-topsites-preview-button = Eelvaade +newtab-topsites-add-button = Lisa + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + +newtab-confirm-delete-history-p1 = Kas oled kindel, et soovid ajaloost kõik selle lehe kohta käivad kirjed kustutada? +# "This action" refers to deleting a page from history. +newtab-confirm-delete-history-p2 = Seda tegevust pole võimalik tagasi võtta. + +## Context Menu - Action Tooltips. + +# General tooltip for context menus. +newtab-menu-section-tooltip = + .title = Ava menüü + .aria-label = Ava menüü + +# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites +# Variables: +# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active. +newtab-menu-content-tooltip = + .title = Ava menüü + .aria-label = Ava { $title } kontekstimenüü +# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog. +newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip = + .title = Muuda seda saiti + .aria-label = Muuda seda saiti + +## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page. + +newtab-menu-edit-topsites = Muuda +newtab-menu-open-new-window = Ava uues aknas +newtab-menu-open-new-private-window = Ava uues privaatses aknas +newtab-menu-dismiss = Peida +newtab-menu-pin = Kinnita +newtab-menu-unpin = Eemalda kohakinnitus +newtab-menu-delete-history = Kustuta ajaloost +newtab-menu-save-to-pocket = Salvesta { -pocket-brand-name }isse +newtab-menu-delete-pocket = Kustuta { -pocket-brand-name }ist +newtab-menu-archive-pocket = Arhiveeri { -pocket-brand-name }is +newtab-menu-show-privacy-info = Meie sponsoritest ja sinu privaatsusest + +## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content. + +newtab-privacy-modal-button-done = Valmis +newtab-privacy-modal-header = Sinu privaatsus on oluline. +newtab-privacy-modal-link = Rohkem teavet uue kaardi privaatsuse kohta + + + +## + +# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark". +newtab-menu-remove-bookmark = Eemalda järjehoidja +# Bookmark is a verb here. +newtab-menu-bookmark = Lisa järjehoidjatesse + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + +newtab-menu-copy-download-link = Kopeeri allalaadimislink +newtab-menu-go-to-download-page = Mine allalaadimise lehele +newtab-menu-remove-download = Eemalda ajaloost + +## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has +## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file +## system for each operating system. + +newtab-menu-show-file = + { PLATFORM() -> + [macos] Kuva Finderis + *[other] Ava faili sisaldav kaust + } +newtab-menu-open-file = Ava fail + +## Card Labels: These labels are associated to pages to give +## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that +## the page is bookmarked, or is currently open on another device. + +newtab-label-visited = Külastatud +newtab-label-bookmarked = Järjehoidjatest +newtab-label-removed-bookmark = Järjehoidja eemaldatud +newtab-label-recommended = Menukad +newtab-label-saved = Salvestatud { -pocket-brand-name }isse +newtab-label-download = Allalaaditud + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + +newtab-section-menu-remove-section = Eemalda osa +newtab-section-menu-collapse-section = Ahenda osa +newtab-section-menu-expand-section = Laienda osa +newtab-section-menu-manage-section = Halda osa +newtab-section-menu-manage-webext = Halda laiendust +newtab-section-menu-add-topsite = Lisa top sait +newtab-section-menu-add-search-engine = Lisa otsingumootor +newtab-section-menu-move-up = Liiguta üles +newtab-section-menu-move-down = Liiguta alla +newtab-section-menu-privacy-notice = Privaatsuspoliitika + +## Section aria-labels + +newtab-section-collapse-section-label = + .aria-label = Ahenda osa +newtab-section-expand-section-label = + .aria-label = Laienda osa + +## Section Headers. + +newtab-section-header-topsites = Top saidid +newtab-section-header-highlights = Esiletõstetud +# Variables: +# $provider (String): Name of the corresponding content provider. +newtab-section-header-pocket = { $provider } soovitab + +## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. + +newtab-empty-section-highlights = Alusta veebilehitsemist ja me näitame siin häid artikleid, videoid ja muid lehti, mida hiljuti külastasid või järjehoidjatesse lisasid. + +# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. +# Variables: +# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket". +newtab-empty-section-topstories = Vaata hiljem uuesti, et näha parimaid postitusi teenusepakkujalt { $provider }. Ei suuda oodata? Vali populaarne teema, et leida veel suurepärast sisu internetist. + + +## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load. + +newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Jõudsid lõpuni! +newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Uute lugude vaatamiseks tule hiljem tagasi. +newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Proovi uuesti +newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Laadimine… +# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles. +newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Uups! Me peaaegu laadisime selle osa, aga mitte päris. + +## Pocket Content Section. + +# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics. +newtab-pocket-read-more = Populaarsed teemad: +newtab-pocket-more-recommendations = Rohkem soovitusi +newtab-pocket-cta-button = Hangi { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-cta-text = Salvesta oma lemmiklood { -pocket-brand-name }isse. + +## Error Fallback Content. +## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render. + +newtab-error-fallback-info = Ups, selle sisu laadimisel läks midagi viltu. +newtab-error-fallback-refresh-link = Uuesti proovimiseks laadi leht uuesti. diff --git a/l10n-et/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-et/browser/browser/newtab/onboarding.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1959d8c665 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/newtab/onboarding.ftl @@ -0,0 +1,148 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### UI strings for the simplified onboarding modal / about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## These button action text can be split onto multiple lines, so use explicit +## newlines in translations to control where the line break appears (e.g., to +## avoid breaking quoted text). + +onboarding-button-label-learn-more = Rohkem teavet +onboarding-button-label-get-started = Tee algust + +## Welcome modal dialog strings + +onboarding-welcome-header = Tere tulemast { -brand-short-name }i +onboarding-welcome-body = Sul on nüüd brauser olemas.<br/>Tutvu ülejäänud { -brand-product-name }iga. +onboarding-welcome-learn-more = Rohkem teavet eeliste kohta. + +onboarding-welcome-modal-get-body = Sul on nüüd brauser olemas.<br/>On aeg { -brand-product-name }ist viimast võtta. +onboarding-welcome-modal-supercharge-body = On aeg privaatsuse kaitse uuele tasemele viia. +onboarding-welcome-modal-privacy-body = Sul on brauser olemas. Nüüd lisame sellele veel täiustatuma privaatsuse kaitse. +onboarding-welcome-modal-family-learn-more = Rohkem teavet { -brand-product-name }i perekonna toodete kohta. +onboarding-welcome-form-header = Alusta siit + +onboarding-join-form-body = Alustamiseks sisesta oma e-posti aadress. +onboarding-join-form-email = + .placeholder = Sisesta e-posti aadress +onboarding-join-form-email-error = E-posti aadress peab olema korrektne +onboarding-join-form-legal = Jätkates nõustud <a data-l10n-name="terms">teenusetingimuste</a> ja <a data-l10n-name="privacy">privaatsuspoliitikaga</a>. +onboarding-join-form-continue = Jätka + +onboarding-start-browsing-button-label = Alusta veebilehitsemist + +onboarding-cards-dismiss = + .title = Peida + .aria-label = Peida + +## Multistage 3-screen onboarding flow strings (about:welcome pages) + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + +## Welcome full page string + +## Firefox Sync modal dialog strings. + +onboarding-sync-welcome-header = Võta { -brand-product-name } endaga kaasa +onboarding-sync-welcome-content = Kasuta järjehoidjaid, ajalugu, paroole ja muid sätteid kõigil enda seadmetel. +onboarding-sync-welcome-learn-more-link = Rohkem teavet Firefoxi kontost + +onboarding-sync-form-input = + .placeholder = E-post + +onboarding-sync-form-continue-button = Jätka +onboarding-sync-form-skip-login-button = Jäta see samm vahele + +## This is part of the line "Enter your email to continue to Firefox Sync" + +onboarding-sync-form-header = Sisesta enda e-posti aadress +onboarding-sync-form-sub-header = { -sync-brand-name }iga jätkamiseks + + +## These are individual benefit messages shown with an image, title and +## description. + +onboarding-benefit-products-text = Aja kõik asjad korda meie Mozilla tööriistadega, mis hindavad sinu privaatsust kõigis sinu seadmetes. + +# "Personal Data Promise" is a concept that should be translated consistently +# across the product. It refers to a concept shown elsewhere to the user: "The +# Firefox Personal Data Promise is the way we honor your data in everything we +# make and do. We take less data. We keep it safe. And we make sure that we are +# transparent about how we use it." +onboarding-benefit-privacy-text = Kõik, mida me teeme, austab meie antud isiklike andmete lubadust: küsime vähem andmeid, hoiame neid turvaliselt, käitleme neid läbipaistvalt. + + +onboarding-benefit-sync-title = { -sync-brand-short-name } +onboarding-benefit-sync-text = Võta oma järjehoidjad, paroolid, ajalugu ja muu kaasa kõikjale, kus kasutad { -brand-product-name }i. + +onboarding-benefit-monitor-title = { -monitor-brand-short-name } +onboarding-benefit-monitor-text = Saa teavitatud, kui sinu isiklikud andmed tulevad mõne teadaoleva andmelekke käigus avalikuks. + +onboarding-benefit-lockwise-title = { -lockwise-brand-short-name } +onboarding-benefit-lockwise-text = Halda paroole kaitstult ja kaasaskantavalt. + + +## These strings belong to the individual onboarding messages. + + +## Each message has a title and a description of what the browser feature is. +## Each message also has an associated button for the user to try the feature. +## The string for the button is found above, in the UI strings section + +onboarding-tracking-protection-title2 = Jälitamisvastane kaitse +onboarding-tracking-protection-text2 = { -brand-short-name } aitab takistada sinu tegevuse jälitamist internetis, tehes reklaamidel sinu järgimise võrgus keerulisemaks. +onboarding-tracking-protection-button2 = Kuidas see töötab? + +onboarding-data-sync-title = Võta oma sätted endaga kaasa +# "Sync" is short for synchronize. +onboarding-data-sync-text2 = Sünkroniseeri oma järjehoidjad, paroolid ja muud asjad igal pool, kus kasutad { -brand-product-name }i. +onboarding-data-sync-button2 = Logi { -sync-brand-short-name }i sisse + +onboarding-firefox-monitor-title = Hoia end kursis andmeleketega +onboarding-firefox-monitor-button = Telli hoiatused + +onboarding-browse-privately-title = Lehitse veebi privaatselt +onboarding-browse-privately-text = Privaatse veebilehitsemise lõpetamisel kustutatakse otsingu ja lehitsemise ajalugu, et hoida sinu tegevus teiste arvuti kasutajate eest salajas. +onboarding-browse-privately-button = Ava privaatne aken + +onboarding-firefox-send-title = Hoia oma jagatud failid privaatsena +onboarding-firefox-send-text2 = Et jagada oma faile krüptitult ja automaatselt aeguva lingi abil, laadi need üles teenusesse { -send-brand-name }. +onboarding-firefox-send-button = Proovi teenust { -send-brand-name } + +onboarding-mobile-phone-title = Hangi { -brand-product-name } oma telefonile +onboarding-mobile-phone-text = Laadi alla { -brand-product-name } iOSile või Androidile ja sünkroniseeri oma andmed kõigi seadmete vahel. +# "Mobile" is short for mobile/cellular phone, "Browser" is short for web +# browser. +onboarding-mobile-phone-button = Laadi alla mobiilne brauser + +onboarding-send-tabs-title = Saada seadmete vahel kaarte kohe +onboarding-send-tabs-button = Alusta kaartide seadmete vahel saatmisega + +onboarding-pocket-anywhere-title = Loe ja kuula kõikjal +onboarding-pocket-anywhere-text2 = Salvesta oma lemmik sisu rakendusega { -pocket-brand-name }, et saaksid seda lugeda, kuulata või vaadata sulle mugaval ajal, kas või ilma internetita. +onboarding-pocket-anywhere-button = Proovi { -pocket-brand-name }it + +onboarding-facebook-container-title = Määra Facebookile piirid +onboarding-facebook-container-text2 = { -facebook-container-brand-name } hoiab sinu profiili eraldi kõigest muust, tehes Facebookil sulle suunatud reklaamide kuvamise keerulisemaks. +onboarding-facebook-container-button = Paigalda laiendus + + +## Message strings belonging to the Return to AMO flow + +return-to-amo-sub-header = Tore, sul on nüüd { -brand-short-name }! + +# <icon></icon> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-header = Hangime sulle nüüd ka laienduse <icon></icon><b>{ $addon-name }</b>. +return-to-amo-extension-button = Paigalda laiendus +return-to-amo-get-started-button = Tee algust { -brand-short-name }iga diff --git a/l10n-et/browser/browser/nsserrors.ftl b/l10n-et/browser/browser/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d302356b1d --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,354 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +ssl-connection-error = Ühendumisel aadressiga { $hostname } esines viga. { $errorMessage } + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = Veakood: { $error } + +psmerr-ssl-disabled = Pole võimalik turvaliselt ühenduda, kuna SSL-protokoll on keelatud. +psmerr-ssl2-disabled = Pole võimalik turvaliselt ühenduda, kuna veebileht kasutab vanemat ning ebaturvalist SSL-protokolli versiooni. + +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + Sa oled saanud vigase sertifikaadi. Võta ühendust serveri administraatori või e-kirja saatjaga ja teata neile järgnevat: + + Sertifikaadi seerianumber langeb kokku sertifitseerimiskeskuse poolt välja antud teise sertifikaadiga. Palun hangi uus unikaalse seerianumbriga sertifikaat. + +ssl-error-export-only-server = Turvaline ühendus ebaõnnestus. Partner ei toeta kõrgtaseme krüptimist. +ssl-error-us-only-server = Turvaline ühendus ebaõnnestus. Partner nõuab kõrgtasemelist krüptimist, mis ei ole toetatud. +ssl-error-no-cypher-overlap = Partneriga pole võimalik luua turvalist ühendust: puuduvad ühised krüptoalgoritmid. +ssl-error-no-certificate = Ei leitud autentimiseks vajalikku sertifikaati või võtit. +ssl-error-bad-certificate = Partneriga pole võimalik luua turvalist ühendust: partneri sertifikaat lükati tagasi. +ssl-error-bad-client = Server sai kliendilt vigaseid andmeid. +ssl-error-bad-server = Klient sai serverilt vigaseid andmeid. +ssl-error-unsupported-certificate-type = Sertifikaadi tüüp pole toetatud. +ssl-error-unsupported-version = Partner kasutab toetamata turvaprotokolli versiooni. +ssl-error-wrong-certificate = Kliendi autentimine ebaõnnestus: võtmete andmebaasis olev privaatvõti ei sobi avalike võtmete baasis olevaga. +ssl-error-bad-cert-domain = Partneriga pole võimalik luua turvalist ühendust: nõutud domeeni nimi ei sobi sertifikaadis olevaga. +ssl-error-post-warning = Tundmatu SSLi veakood. +ssl-error-ssl2-disabled = Partner toeatab ainult SSLi versiooni 2, mis on kohalikult keelatud. +ssl-error-bad-mac-read = SSL sai sõnumi autentimiseks vigase koodiga kirje. +ssl-error-bad-mac-alert = SSLi partner teavitab vigasest sõnumi autentimise koodist. +ssl-error-bad-cert-alert = SSLi partneril pole võimalik sinu sertifikaati verifitseerida. +ssl-error-revoked-cert-alert = SSLi partner lükkas sinu sertifikaadi tagasi, kuna peab seda tühistatuks. +ssl-error-expired-cert-alert = SSLi partner lükkas sinu sertifikaadi aegununa tagasi. +ssl-error-ssl-disabled = Ühendust pole võimalik luua: SSL on keelatud. +ssl-error-fortezza-pqg = Ühendust pole võimalik luua: SSLi partner on mõnes muus FORTEZZA domeenis. +ssl-error-unknown-cipher-suite = Nõuti tundmatut SSLi šifrikomplekti. +ssl-error-no-ciphers-supported = Selles programmis pole šifrikomplektid saadaval või lubatud. +ssl-error-bad-block-padding = SSL sai vigaste plokkidega kirje. +ssl-error-rx-record-too-long = SSL sai kirje, mis ületab maksimaalset lubatud pikkust. +ssl-error-tx-record-too-long = SSL üritas saata kirjet, mis ületab maksimaalse lubatud pikkuse. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL sai vigase tervitava käepigistuspäringu sõnumi. +ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL sai vigase kliendi tervitava käepigistuse sõnumi. +ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL sai vigase serveri tervitava käepigistuse sõnumi. +ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL sai vigase sertifikaadi käepigistuse sõnumi. +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL sai vigase serveri võtme vahetamise käepigistuse sõnumi. +ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL sai vigase sertifikaadipäringu käepigistuse sõnumi. +ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL sai vigase serveri tervitamise valmisoleku käepigistuse sõnumi. +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL sai vigase sertifikaadi verifitseerimise käepigistuse sõnumi. +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL sai vigase kliendi võtme vahetamise käepigistuse sõnumi. +ssl-error-rx-malformed-finished = SSL sai vigase lõpetava käepigistuse sõnumi. +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL sai vigase šifri spetsifikatsiooni muutmise kirje. +ssl-error-rx-malformed-alert = SSL sai vigase hoiatuse kirje. +ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL sai vigase käepigistuse kirje. +ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL sai vigase rakenduse andmete kirje. +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL sai ootamatu tervitava päringu käepigistuse sõnumi. +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL sai ootamatu kliendi tervitava käepigistuse sõnumi. +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL sai ootamatu serveri tervitava käepigistuse sõnumi. +ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL sai ootamatu sertifikaadi käepigistuse sõnumi. +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL sai ootamatu serveri võtme vahetamise käepigistuse sõnumi. +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL sai ootamatu sertifikaadipäringu käepigistuse sõnumi. +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL sai ootamatu serveri tervitamise valmisoleku käepigistuse sõnumi. +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL sai ootamatu sertifikaadi verifitseerimise käepigistuse sõnumi. +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL sai ootamatu kliendi võtme vahetamise käepigistuse sõnumi. +ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL sai ootamatu lõpetava käepigistuse sõnumi. +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL sai ootamatu šifri spetsifikatsiooni muutmise kirje. +ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL sai ootamatu hoiatuse kirje. +ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL sai ootamatu käepigistuse kirje. +ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL sai ootamatu rakenduse andmete kirje. +ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL sai tundmatut tüüpi sisuga kirje. +ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL sai tundmatut tüüpi käepigistuse sõnumi. +ssl-error-rx-unknown-alert = SSL sai tundmatut tüüpi kirjeldusega hoiatuse. +ssl-error-close-notify-alert = SSLi partner sulges ühenduse. +ssl-error-handshake-unexpected-alert = SSLi partner ei oodanud saadud käepigistust. +ssl-error-decompression-failure-alert = SSLi partner ei saanud lahti pakkida SSL-kirjet, mille ta sai. +ssl-error-handshake-failure-alert = SSLi partner ei saanud kokkuleppele lubatud turvaparameetrite seadetes. +ssl-error-illegal-parameter-alert = SSLi partner lükkas tagasi käepigistuse sõnumi lubamatule sisule. +ssl-error-unsupported-cert-alert = SSLi partner ei toeta saadud sertifikaadi tüüpi. +ssl-error-certificate-unknown-alert = SSLi partneril esinesid saadud sertifikaadiga mõned teadmata probleemid. +ssl-error-generate-random-failure = SSLis esines juhuarvu generaatori viga. +ssl-error-sign-hashes-failure = Pole võimalik digiallkirjastada vajalikke andmeid sinu sertifikaadi verifitseerimiseks. +ssl-error-extract-public-key-failure = SSL ei saanud partneri sertifikaadis olevat avalikku võtit lahti pakkida. +ssl-error-server-key-exchange-failure = Tundmatu viga SSLi serveri võtme vahetamise käepigistusel. +ssl-error-client-key-exchange-failure = Tundmatu viga SSLi kliendi võtme vahetamise käepigistusel. +ssl-error-encryption-failure = Bulk data encryption algorithm failed in selected cipher suite. +ssl-error-decryption-failure = Bulk data decryption algorithm failed in selected cipher suite. +ssl-error-socket-write-failure = Attempt to write encrypted data to underlying socket failed. +ssl-error-md5-digest-failure = MD5 digest function failed. +ssl-error-sha-digest-failure = SHA-1 digest function failed. +ssl-error-mac-computation-failure = MAC computation failed. +ssl-error-sym-key-context-failure = Failure to create Symmetric Key context. +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Failure to unwrap the Symmetric key in Client Key Exchange message. +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = SSL Server attempted to use domestic-grade public key with export cipher suite. +ssl-error-iv-param-failure = PKCS11 code failed to translate an IV into a param. +ssl-error-init-cipher-suite-failure = Failed to initialize the selected cipher suite. +ssl-error-session-key-gen-failure = Client failed to generate session keys for SSL session. +ssl-error-no-server-key-for-alg = Server has no key for the attempted key exchange algorithm. +ssl-error-token-insertion-removal = PKCS#11 token was inserted or removed while operation was in progress. +ssl-error-token-slot-not-found = No PKCS#11 token could be found to do a required operation. +ssl-error-no-compression-overlap = Cannot communicate securely with peer: no common compression algorithm(s). +ssl-error-handshake-not-completed = Cannot initiate another SSL handshake until current handshake is complete. +ssl-error-bad-handshake-hash-value = Received incorrect handshakes hash values from peer. +ssl-error-cert-kea-mismatch = The certificate provided cannot be used with the selected key exchange algorithm. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = No certificate authority is trusted for SSL client authentication. +ssl-error-session-not-found = Client's SSL session ID not found in server's session cache. +ssl-error-decryption-failed-alert = Peer was unable to decrypt an SSL record it received. +ssl-error-record-overflow-alert = Peer received an SSL record that was longer than is permitted. +ssl-error-unknown-ca-alert = Peer does not recognize and trust the CA that issued your certificate. +ssl-error-access-denied-alert = Peer received a valid certificate, but access was denied. +ssl-error-decode-error-alert = Peer could not decode an SSL handshake message. +ssl-error-decrypt-error-alert = Peer reports failure of signature verification or key exchange. +ssl-error-export-restriction-alert = Peer reports negotiation not in compliance with export regulations. +ssl-error-protocol-version-alert = Peer reports incompatible or unsupported protocol version. +ssl-error-insufficient-security-alert = Server requires ciphers more secure than those supported by client. +ssl-error-internal-error-alert = Peer reports it experienced an internal error. +ssl-error-user-canceled-alert = Peer user canceled handshake. +ssl-error-no-renegotiation-alert = Peer does not permit renegotiation of SSL security parameters. +ssl-error-server-cache-not-configured = SSL server cache not configured and not disabled for this socket. +ssl-error-unsupported-extension-alert = SSL peer does not support requested TLS hello extension. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = SSL peer could not obtain your certificate from the supplied URL. +ssl-error-unrecognized-name-alert = SSL peer has no certificate for the requested DNS name. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = SSL peer was unable to get an OCSP response for its certificate. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = SSL peer reported bad certificate hash value. +ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL received an unexpected New Session Ticket handshake message. +ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL received a malformed New Session Ticket handshake message. +ssl-error-decompression-failure = SSL received a compressed record that could not be decompressed. +ssl-error-renegotiation-not-allowed = Renegotiation is not allowed on this SSL socket. +ssl-error-unsafe-negotiation = Peer attempted old style (potentially vulnerable) handshake. +ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL received an unexpected uncompressed record. +ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL received a weak ephemeral Diffie-Hellman key in Server Key Exchange handshake message. +ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL received invalid NPN extension data. +ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = SSL feature not supported for SSL 2.0 connections. +ssl-error-feature-not-supported-for-servers = SSL feature not supported for servers. +ssl-error-feature-not-supported-for-clients = SSL feature not supported for clients. +ssl-error-invalid-version-range = SSL version range is not valid. +ssl-error-cipher-disallowed-for-version = SSL peer selected a cipher suite disallowed for the selected protocol version. +ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL received a malformed Hello Verify Request handshake message. +ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL received an unexpected Hello Verify Request handshake message. +ssl-error-feature-not-supported-for-version = SSL feature not supported for the protocol version. +ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL received an unexpected Certificate Status handshake message. +ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Unsupported hash algorithm used by TLS peer. +ssl-error-digest-failure = Digest function failed. +ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Incorrect signature algorithm specified in a digitally-signed element. +ssl-error-next-protocol-no-callback = The next protocol negotiation extension was enabled, but the callback was cleared prior to being needed. +ssl-error-next-protocol-no-protocol = The server supports no protocols that the client advertises in the ALPN extension. +ssl-error-inappropriate-fallback-alert = The server rejected the handshake because the client downgraded to a lower TLS version than the server supports. +ssl-error-weak-server-cert-key = The server certificate included a public key that was too weak. +ssl-error-rx-short-dtls-read = Not enough room in buffer for DTLS record. +ssl-error-no-supported-signature-algorithm = No supported TLS signature algorithm was configured. +ssl-error-unsupported-signature-algorithm = The peer used an unsupported combination of signature and hash algorithm. +ssl-error-missing-extended-master-secret = The peer tried to resume without a correct extended_master_secret extension. +ssl-error-unexpected-extended-master-secret = The peer tried to resume with an unexpected extended_master_secret extension. +sec-error-io = An I/O error occurred during security authorization. +sec-error-library-failure = security library failure. +sec-error-bad-data = security library: received bad data. +sec-error-output-len = security library: output length error. +sec-error-input-len = security library has experienced an input length error. +sec-error-invalid-args = security library: invalid arguments. +sec-error-invalid-algorithm = security library: invalid algorithm. +sec-error-invalid-ava = security library: invalid AVA. +sec-error-invalid-time = Improperly formatted time string. +sec-error-bad-der = security library: improperly formatted DER-encoded message. +sec-error-bad-signature = Partneri sertifikaadi signatuur on vigane. +sec-error-expired-certificate = Partneri sertifikaat on aegunud. +sec-error-revoked-certificate = Partneri sertifikaat on tühistatud. +sec-error-unknown-issuer = Partneri sertifikaadi väljaandja on tundmatu. +sec-error-bad-key = Partneri avalik võti on vigane. +sec-error-bad-password = Sisestatud turvaparool on vale. +sec-error-retry-password = Uus parool on valesti sisestatud. Palun proovi uuesti. +sec-error-no-nodelock = security library: no nodelock. +sec-error-bad-database = security library: bad database. +sec-error-no-memory = security library: memory allocation failure. +sec-error-untrusted-issuer = Peer's certificate issuer has been marked as not trusted by the user. +sec-error-untrusted-cert = Peer's certificate has been marked as not trusted by the user. +sec-error-duplicate-cert = Certificate already exists in your database. +sec-error-duplicate-cert-name = Downloaded certificate's name duplicates one already in your database. +sec-error-adding-cert = Error adding certificate to database. +sec-error-filing-key = Error refiling the key for this certificate. +sec-error-no-key = The private key for this certificate cannot be found in key database +sec-error-cert-valid = This certificate is valid. +sec-error-cert-not-valid = This certificate is not valid. +sec-error-cert-no-response = Cert Library: No Response +sec-error-expired-issuer-certificate = The certificate issuer's certificate has expired. Check your system date and time. +sec-error-crl-expired = The CRL for the certificate's issuer has expired. Update it or check your system date and time. +sec-error-crl-bad-signature = The CRL for the certificate's issuer has an invalid signature. +sec-error-crl-invalid = New CRL has an invalid format. +sec-error-extension-value-invalid = Certificate extension value is invalid. +sec-error-extension-not-found = Certificate extension not found. +sec-error-ca-cert-invalid = Issuer certificate is invalid. +sec-error-path-len-constraint-invalid = Certificate path length constraint is invalid. +sec-error-cert-usages-invalid = Certificate usages field is invalid. +sec-internal-only = **Internal ONLY module** +sec-error-invalid-key = The key does not support the requested operation. +sec-error-unknown-critical-extension = Certificate contains unknown critical extension. +sec-error-old-crl = New CRL is not later than the current one. +sec-error-no-email-cert = Not encrypted or signed: you do not yet have an email certificate. +sec-error-no-recipient-certs-query = Not encrypted: you do not have certificates for each of the recipients. +sec-error-not-a-recipient = Cannot decrypt: you are not a recipient, or matching certificate and private key not found. +sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Cannot decrypt: key encryption algorithm does not match your certificate. +sec-error-pkcs7-bad-signature = Signature verification failed: no signer found, too many signers found, or improper or corrupted data. +sec-error-unsupported-keyalg = Unsupported or unknown key algorithm. +sec-error-decryption-disallowed = Cannot decrypt: encrypted using a disallowed algorithm or key size. +xp-sec-fortezza-bad-card = Fortezza card has not been properly initialized. Please remove it and return it to your issuer. +xp-sec-fortezza-no-card = No Fortezza cards Found +xp-sec-fortezza-none-selected = No Fortezza card selected +xp-sec-fortezza-more-info = Please select a personality to get more info on +xp-sec-fortezza-person-not-found = Personality not found +xp-sec-fortezza-no-more-info = No more information on that Personality +xp-sec-fortezza-bad-pin = Invalid Pin +xp-sec-fortezza-person-error = Couldn't initialize Fortezza personalities. +sec-error-no-krl = No KRL for this site's certificate has been found. +sec-error-krl-expired = The KRL for this site's certificate has expired. +sec-error-krl-bad-signature = The KRL for this site's certificate has an invalid signature. +sec-error-revoked-key = The key for this site's certificate has been revoked. +sec-error-krl-invalid = New KRL has an invalid format. +sec-error-need-random = security library: need random data. +sec-error-no-module = security library: no security module can perform the requested operation. +sec-error-no-token = The security card or token does not exist, needs to be initialized, or has been removed. +sec-error-read-only = security library: read-only database. +sec-error-no-slot-selected = No slot or token was selected. +sec-error-cert-nickname-collision = A certificate with the same nickname already exists. +sec-error-key-nickname-collision = A key with the same nickname already exists. +sec-error-safe-not-created = error while creating safe object +sec-error-baggage-not-created = error while creating baggage object +xp-java-remove-principal-error = Couldn't remove the principal +xp-java-delete-privilege-error = Couldn't delete the privilege +xp-java-cert-not-exists-error = This principal doesn't have a certificate +sec-error-bad-export-algorithm = Required algorithm is not allowed. +sec-error-exporting-certificates = Error attempting to export certificates. +sec-error-importing-certificates = Error attempting to import certificates. +sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Unable to import. Decoding error. File not valid. +sec-error-pkcs12-invalid-mac = Unable to import. Invalid MAC. Incorrect password or corrupt file. +sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Unable to import. MAC algorithm not supported. +sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Unable to import. Only password integrity and privacy modes supported. +sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Unable to import. File structure is corrupt. +sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Unable to import. Encryption algorithm not supported. +sec-error-pkcs12-unsupported-version = Unable to import. File version not supported. +sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Unable to import. Incorrect privacy password. +sec-error-pkcs12-cert-collision = Unable to import. Same nickname already exists in database. +sec-error-user-cancelled = The user pressed cancel. +sec-error-pkcs12-duplicate-data = Not imported, already in database. +sec-error-message-send-aborted = Message not sent. +sec-error-inadequate-key-usage = Certificate key usage inadequate for attempted operation. +sec-error-inadequate-cert-type = Certificate type not approved for application. +sec-error-cert-addr-mismatch = Address in signing certificate does not match address in message headers. +sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Unable to import. Error attempting to import private key. +sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Unable to import. Error attempting to import certificate chain. +sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Unable to export. Unable to locate certificate or key by nickname. +sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Unable to export. Private Key could not be located and exported. +sec-error-pkcs12-unable-to-write = Unable to export. Unable to write the export file. +sec-error-pkcs12-unable-to-read = Unable to import. Unable to read the import file. +sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Unable to export. Key database corrupt or deleted. +sec-error-keygen-fail = Unable to generate public/private key pair. +sec-error-invalid-password = Password entered is invalid. Please pick a different one. +sec-error-retry-old-password = Old password entered incorrectly. Please try again. +sec-error-bad-nickname = Certificate nickname already in use. +sec-error-not-fortezza-issuer = Peer FORTEZZA chain has a non-FORTEZZA Certificate. +sec-error-cannot-move-sensitive-key = A sensitive key cannot be moved to the slot where it is needed. +sec-error-js-invalid-module-name = Invalid module name. +sec-error-js-invalid-dll = Invalid module path/filename +sec-error-js-add-mod-failure = Unable to add module +sec-error-js-del-mod-failure = Unable to delete module +sec-error-old-krl = New KRL is not later than the current one. +sec-error-ckl-conflict = New CKL has different issuer than current CKL. Delete current CKL. +sec-error-cert-not-in-name-space = The Certifying Authority for this certificate is not permitted to issue a certificate with this name. +sec-error-krl-not-yet-valid = The key revocation list for this certificate is not yet valid. +sec-error-crl-not-yet-valid = The certificate revocation list for this certificate is not yet valid. +sec-error-unknown-cert = The requested certificate could not be found. +sec-error-unknown-signer = The signer's certificate could not be found. +sec-error-cert-bad-access-location = The location for the certificate status server has invalid format. +sec-error-ocsp-unknown-response-type = The OCSP response cannot be fully decoded; it is of an unknown type. +sec-error-ocsp-bad-http-response = The OCSP server returned unexpected/invalid HTTP data. +sec-error-ocsp-malformed-request = The OCSP server found the request to be corrupted or improperly formed. +sec-error-ocsp-server-error = The OCSP server experienced an internal error. +sec-error-ocsp-try-server-later = The OCSP server suggests trying again later. +sec-error-ocsp-request-needs-sig = The OCSP server requires a signature on this request. +sec-error-ocsp-unauthorized-request = The OCSP server has refused this request as unauthorized. +sec-error-ocsp-unknown-response-status = The OCSP server returned an unrecognizable status. +sec-error-ocsp-unknown-cert = The OCSP server has no status for the certificate. +sec-error-ocsp-not-enabled = You must enable OCSP before performing this operation. +sec-error-ocsp-no-default-responder = You must set the OCSP default responder before performing this operation. +sec-error-ocsp-malformed-response = The response from the OCSP server was corrupted or improperly formed. +sec-error-ocsp-unauthorized-response = The signer of the OCSP response is not authorized to give status for this certificate. +sec-error-ocsp-future-response = The OCSP response is not yet valid (contains a date in the future). +sec-error-ocsp-old-response = The OCSP response contains out-of-date information. +sec-error-digest-not-found = The CMS or PKCS #7 Digest was not found in signed message. +sec-error-unsupported-message-type = The CMS or PKCS #7 Message type is unsupported. +sec-error-module-stuck = PKCS #11 module could not be removed because it is still in use. +sec-error-bad-template = Could not decode ASN.1 data. Specified template was invalid. +sec-error-crl-not-found = No matching CRL was found. +sec-error-reused-issuer-and-serial = You are attempting to import a cert with the same issuer/serial as an existing cert, but that is not the same cert. +sec-error-busy = NSS could not shutdown. Objects are still in use. +sec-error-extra-input = DER-encoded message contained extra unused data. +sec-error-unsupported-elliptic-curve = Unsupported elliptic curve. +sec-error-unsupported-ec-point-form = Unsupported elliptic curve point form. +sec-error-unrecognized-oid = Unrecognized Object Identifier. +sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Invalid OCSP signing certificate in OCSP response. +sec-error-revoked-certificate-crl = Certificate is revoked in issuer's certificate revocation list. +sec-error-revoked-certificate-ocsp = Issuer's OCSP responder reports certificate is revoked. +sec-error-crl-invalid-version = Issuer's Certificate Revocation List has an unknown version number. +sec-error-crl-v1-critical-extension = Issuer's V1 Certificate Revocation List has a critical extension. +sec-error-crl-unknown-critical-extension = Issuer's V2 Certificate Revocation List has an unknown critical extension. +sec-error-unknown-object-type = Unknown object type specified. +sec-error-incompatible-pkcs11 = PKCS #11 driver violates the spec in an incompatible way. +sec-error-no-event = No new slot event is available at this time. +sec-error-crl-already-exists = CRL already exists. +sec-error-not-initialized = NSS is not initialized. +sec-error-token-not-logged-in = The operation failed because the PKCS#11 token is not logged in. +sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Configured OCSP responder's certificate is invalid. +sec-error-ocsp-bad-signature = OCSP response has an invalid signature. +sec-error-out-of-search-limits = Cert validation search is out of search limits +sec-error-invalid-policy-mapping = Policy mapping contains anypolicy +sec-error-policy-validation-failed = Cert chain fails policy validation +sec-error-unknown-aia-location-type = Unknown location type in cert AIA extension +sec-error-bad-http-response = Server returned bad HTTP response +sec-error-bad-ldap-response = Server returned bad LDAP response +sec-error-failed-to-encode-data = Failed to encode data with ASN1 encoder +sec-error-bad-info-access-location = Bad information access location in cert extension +sec-error-libpkix-internal = Libpkix internal error occurred during cert validation. +sec-error-pkcs11-general-error = A PKCS #11 module returned CKR_GENERAL_ERROR, indicating that an unrecoverable error has occurred. +sec-error-pkcs11-function-failed = A PKCS #11 module returned CKR_FUNCTION_FAILED, indicating that the requested function could not be performed. Trying the same operation again might succeed. +sec-error-pkcs11-device-error = A PKCS #11 module returned CKR_DEVICE_ERROR, indicating that a problem has occurred with the token or slot. +sec-error-bad-info-access-method = Unknown information access method in certificate extension. +sec-error-crl-import-failed = Error attempting to import a CRL. +sec-error-expired-password = The password expired. +sec-error-locked-password = The password is locked. +sec-error-unknown-pkcs11-error = Unknown PKCS #11 error. +sec-error-bad-crl-dp-url = Invalid or unsupported URL in CRL distribution point name. +sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = The certificate was signed using a signature algorithm that is disabled because it is not secure. +mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = The server uses key pinning (HPKP) but no trusted certificate chain could be constructed that matches the pinset. Key pinning violations cannot be overridden. +mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = The server uses a certificate with a basic constraints extension identifying it as a certificate authority. For a properly-issued certificate, this should not be the case. +mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = The server presented a certificate with a key size that is too small to establish a secure connection. +mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = An X.509 version 1 certificate that is not a trust anchor was used to issue the server's certificate. X.509 version 1 certificates are deprecated and should not be used to sign other certificates. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Server esitas sertifikaadi, mis ei ole veel kehtiv. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Serveri sertifikaadi väljaandmiseks kasutati sertifikaati, mis ei ole veel kehtiv. +mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = Sertifikaadi signatuuri väljal oleva signatuuri algoritm ei kattu väljal signatureAlgorithm kirjeldatud algoritmiga. +mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = OCSP-vastus ei sisalda verifitseeritava sertifikaadi staatust. +mozilla-pkix-error-validity-too-long = Server esitas liiga pika kehtivusajaga sertifikaadi. +mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Puudub nõutud TLSi funktsionaalsus. +mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = The server presented a certificate that contains an invalid encoding of an integer. Common causes include negative serial numbers, negative RSA moduli, and encodings that are longer than necessary. +mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = The server presented a certificate with an empty issuer distinguished name. +mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = An additional policy constraint failed when validating this certificate. +mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Serti ei usaldata, kuna selle on signeerinud serdi omanik. diff --git a/l10n-et/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-et/browser/browser/pageInfo.ftl new file mode 100644 index 0000000000..36faf3fd87 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/pageInfo.ftl @@ -0,0 +1,256 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -- + +page-info-window = + .style = width: 970px; min-height: 500px; + +copy = + .key = C +menu-copy = + .label = Kopeeri + .accesskey = K + +select-all = + .key = A +menu-select-all = + .label = Vali kõik + .accesskey = V + +close-dialog = + .key = w + +general-tab = + .label = Üldine + .accesskey = l +general-title = + .value = Pealkiri: +general-url = + .value = Aadress: +general-type = + .value = Tüüp: +general-mode = + .value = Esitusviis: +general-size = + .value = Suurus: +general-referrer = + .value = Viitav URL: +general-modified = + .value = Muudetud: +general-encoding = + .value = Teksti kodeering: +general-meta-name = + .label = Nimi +general-meta-content = + .label = Sisu + +media-tab = + .label = Meedia + .accesskey = M +media-location = + .value = Asukoht: +media-text = + .value = Seonduv tekst: +media-alt-header = + .label = Alternatiivne tekst +media-address = + .label = Aadress +media-type = + .label = Tüüp +media-size = + .label = Suurus +media-count = + .label = Arv +media-dimension = + .value = Mõõtmed: +media-long-desc = + .value = Pikk kirjeldus: +media-save-as = + .label = Salvesta kui... + .accesskey = S +media-save-image-as = + .label = Salvesta kui... + .accesskey = e + +perm-tab = + .label = Õigused + .accesskey = i +permissions-for = + .value = Õigused veebilehele: + +security-tab = + .label = Turvalisus + .accesskey = r +security-view = + .label = Vaata sertifikaati + .accesskey = V +security-view-unknown = Tundmatu + .value = Tundmatu +security-view-identity = + .value = Veebilehe identiteet +security-view-identity-owner = + .value = Omanik: +security-view-identity-domain = + .value = Veebileht: +security-view-identity-verifier = + .value = Verifitseerija: +security-view-identity-validity = + .value = Aegub: +security-view-privacy = + .value = Privaatsus ja ajalugu + +security-view-privacy-history-value = Kas ma olen enne tänast seda lehte juba külastanud? +security-view-privacy-sitedata-value = Kas see veebileht salvestab infot minu arvutisse? + +security-view-privacy-clearsitedata = + .label = Kustuta küpsised ja saidi andmed + .accesskey = K + +security-view-privacy-passwords-value = Kas ma olen salvestanud selle veebilehe paroole? + +security-view-privacy-viewpasswords = + .label = Vaata salvestatud paroole + .accesskey = s +security-view-technical = + .value = Tehnilised üksikasjad + +help-button = + .label = Abi + +## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies +## and data on the users computer in the security tab of pageInfo +## Variables: +## $value (number) - Amount of data being stored +## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB) + +security-site-data-cookies = Jah, küpsiseid ja { $value } { $unit } saidi andmeid +security-site-data-only = Jah, { $value } { $unit } saidi andmeid + +security-site-data-cookies-only = Jah, küpsiseid +security-site-data-no = Ei + +image-size-unknown = Tundmatu +page-info-not-specified = + .value = Määramata +not-set-alternative-text = Määramata +not-set-date = Määramata +media-img = Pilt +media-bg-img = Taust +media-border-img = Piirjoon +media-list-img = Täpp +media-cursor = Kursor +media-object = Objekt +media-embed = Põimitud +media-link = Ikoon +media-input = Sisend +media-video = Video +media-audio = Audio +saved-passwords-yes = Jah +saved-passwords-no = Ei + +no-page-title = + .value = Nimetu leht: +general-quirks-mode = + .value = Lodev režiim +general-strict-mode = + .value = Standardipõhine režiim +page-info-security-no-owner = + .value = Sellel lehel puudub omaniku info. +media-select-folder = Vali kaust, kuhu pilt salvestada +media-unknown-not-cached = + .value = Tundmatu (puudub puhvermälust) +permissions-use-default = + .label = Kasutatakse vaikeväärtust +security-no-visits = Ei + +# This string is used to display the number of meta tags +# in the General Tab +# Variables: +# $tags (number) - The number of meta tags +general-meta-tags = + .value = + { $tags -> + [one] Meta (1 silt) + *[other] Meta ({ $tags } silti) + } + +# This string is used to display the number of times +# the user has visited the website prior +# Variables: +# $visits (number) - The number of previous visits +security-visits-number = + { $visits -> + [0] Ei + [one] Jah, korra + *[other] Jah, { $visits } korda + } + +# This string is used to display the size of a media file +# Variables: +# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes +# $bytes (number) - The size of an image in Bytes +properties-general-size = + .value = + { $bytes -> + [one] { $kb } KiB ({ $bytes } bait) + *[other] { $kb } KiB ({ $bytes } baiti) + } + +# This string is used to display the type and number +# of frames of a animated image +# Variables: +# $type (string) - The type of a animated image +# $frames (number) - The number of frames in an animated image +media-animated-image-type = + .value = + { $frames -> + [one] { $type } pilt (animeeritud, { $frames } kaader) + *[other] { $type } pilt (animeeritud, { $frames } kaadrit) + } + +# This string is used to display the type of +# an image +# Variables: +# $type (string) - The type of an image +media-image-type = + .value = { $type } pilt + +# This string is used to display the size of a scaled image +# in both scaled and unscaled pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image +# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image +media-dimensions-scaled = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px (skaleeritud suurusele { $scaledx }px × { $scaledy }px) + +# This string is used to display the size of an image in pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +media-dimensions = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px + +# This string is used to display the size of a media +# file in kilobytes +# Variables: +# $size (number) - The size of the media file in kilobytes +media-file-size = { $size }KiB + +# This string is used to display the website name next to the +# "Block Images" checkbox in the media tab +# Variables: +# $website (string) - The website name +media-block-image = + .label = Pilte aadressilt { $website } ei laadita + .accesskey = P + +# This string is used to display the URL of the website on top of the +# pageInfo dialog box +# Variables: +# $website (string) - The url of the website pageInfo is getting info for +page-info-page = + .title = Veebilehe teave - { $website } +page-info-frame = + .title = Paneeli teave - { $website } diff --git a/l10n-et/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-et/browser/browser/panicButton.ftl new file mode 100644 index 0000000000..74bb143541 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/panicButton.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +panic-button-open-new-window = avatakse uus tühi aken +panic-button-undo-warning = Seda tegevust ei saa tagasi võtta. +panic-button-forget-button = + .label = Unusta! + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes". +## Please ensure that this remains the case in the translation. + +panic-main-timeframe-desc = Unustatakse viimased: +panic-button-5min = + .label = viis minutit +panic-button-2hr = + .label = kaks tundi +panic-button-day = + .label = 24 tundi + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies". +## Please ensure that this remains the case in the translation. +## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the +## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same. + +panic-button-action-desc = Jätkamisel: +panic-button-delete-cookies = kustutatakse hiljutised <strong>küpsised</strong> +panic-button-delete-history = kustutatakse hiljutine <strong>ajalugu</strong> +panic-button-delete-tabs-and-windows = suletakse kõik <strong>kaardid</strong> ja <strong>aknad</strong> diff --git a/l10n-et/browser/browser/places.ftl b/l10n-et/browser/browser/places.ftl new file mode 100644 index 0000000000..25e38cee27 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/places.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-open = + .label = Ava + .accesskey = A +places-open-tab = + .label = Ava uuel kaardil + .accesskey = u +places-open-all-in-tabs = + .label = Ava kõik kaartidel + .accesskey = k +places-open-window = + .label = Ava uues aknas + .accesskey = v +places-open-private-window = + .label = Ava uues privaatses aknas + .accesskey = p + +places-new-bookmark = + .label = Uus järjehoidja… + .accesskey = j +places-new-folder-contextmenu = + .label = Uus kaust… + .accesskey = t +places-new-folder = + .label = Uus kaust… + .accesskey = k +places-new-separator = + .label = Uus eraldaja + .accesskey = d + +places-view = + .label = Näita + .accesskey = N +places-by-date = + .label = Kuupäeva järgi + .accesskey = K +places-by-site = + .label = Suuruse järgi + .accesskey = S +places-by-most-visited = + .label = Külastuste arvu järgi + .accesskey = u +places-by-last-visited = + .label = Viimase külastuse järgi + .accesskey = V +places-by-day-and-site = + .label = Kuupäeva ja veebilehe järgi + .accesskey = e + +places-history-search = + .placeholder = Otsi ajaloost +places-bookmarks-search = + .placeholder = Otsi järjehoidjatest + +places-delete-domain-data = + .label = Unusta selle lehe info + .accesskey = U +places-sortby-name = + .label = Sordi nime järgi + .accesskey = r +places-properties = + .label = Omadused + .accesskey = O diff --git a/l10n-et/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-et/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a4bab5b460 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,159 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Firefox installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = Set policies that WebExtensions can access via chrome.storage.managed. + +policy-AppUpdateURL = Set custom app update URL. + +policy-Authentication = Configure integrated authentication for websites that support it. + +policy-BlockAboutAddons = Block access to the Add-ons Manager (about:addons). + +policy-BlockAboutConfig = Block access to the about:config page. + +policy-BlockAboutProfiles = Block access to the about:profiles page. + +policy-BlockAboutSupport = Block access to the about:support page. + +policy-Bookmarks = Create bookmarks in the Bookmarks toolbar, Bookmarks menu, or a specified folder inside them. + +policy-CaptivePortal = Enable or disable captive portal support. + +policy-CertificatesDescription = Add certificates or use built-in certificates. + +policy-Cookies = Allow or deny websites to set cookies. + +policy-DefaultDownloadDirectory = Set the default download directory. + +policy-DisableAppUpdate = Prevent the browser from updating. + +policy-DisableBuiltinPDFViewer = Disable PDF.js, the built-in PDF viewer in { -brand-short-name }. + +policy-DisableDeveloperTools = Block access to the developer tools. + +policy-DisableFeedbackCommands = Disable commands to send feedback from the Help menu (Submit Feedback and Report Deceptive Site). + +policy-DisableFirefoxAccounts = Disable { -fxaccount-brand-name } based services, including Sync. + +# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated. +policy-DisableFirefoxScreenshots = Disable the Firefox Screenshots feature. + +policy-DisableFirefoxStudies = Prevent { -brand-short-name } from running studies. + +policy-DisableForgetButton = Prevent access to the Forget button. + +policy-DisableFormHistory = Don’t remember search and form history. + +policy-DisableMasterPasswordCreation = If true, a master password can’t be created. + +policy-DisablePocket = Disable the feature to save webpages to Pocket. + +policy-DisablePrivateBrowsing = Disable Private Browsing. + +policy-DisableProfileImport = Disable the menu command to Import data from another browser. + +policy-DisableProfileRefresh = Disable the Refresh { -brand-short-name } button in the about:support page. + +policy-DisableSafeMode = Disable the feature to restart in Safe Mode. Note: the Shift key to enter Safe Mode can only be disabled on Windows using Group Policy. + +policy-DisableSecurityBypass = Prevent the user from bypassing certain security warnings. + +policy-DisableSetAsDesktopBackground = Disable the menu command Set as Desktop Background for images. + +policy-DisableSystemAddonUpdate = Prevent the browser from installing and updating system add-ons. + +policy-DisableTelemetry = Turn off Telemetry. + +policy-DisplayBookmarksToolbar = Display the Bookmarks Toolbar by default. + +policy-DisplayMenuBar = Display the Menu Bar by default. + +policy-DNSOverHTTPS = Configure DNS over HTTPS. + +policy-DontCheckDefaultBrowser = Disable check for default browser on startup. + +policy-DownloadDirectory = Set and lock the download directory. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = Enable or disable Content Blocking and optionally lock it. + +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = Install, uninstall or lock extensions. The Install option takes URLs or paths as parameters. The Uninstall and Locked options take extension IDs. + +policy-ExtensionSettings = Manage all aspects of extension installation. + +policy-ExtensionUpdate = Enable or disable automatic extension updates. + +policy-FirefoxHome = Configure Firefox Home. + +policy-FlashPlugin = Allow or deny usage of the Flash plugin. + +policy-HardwareAcceleration = If false, turn off hardware acceleration. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-Homepage = Set and optionally lock the homepage. + +policy-InstallAddonsPermission = Allow certain websites to install add-ons. + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +## + +policy-LocalFileLinks = Allow specific websites to link to local files. + +policy-NetworkPrediction = Enable or disable network prediction (DNS prefetching). + +policy-NewTabPage = Enable or disable the New Tab page. + +policy-NoDefaultBookmarks = Disable creation of the default bookmarks bundled with { -brand-short-name }, and the Smart Bookmarks (Most Visited, Recent Tags). Note: this policy is only effective if used before the first run of the profile. + +policy-OfferToSaveLogins = Enforce the setting to allow { -brand-short-name } to offer to remember saved logins and passwords. Both true and false values are accepted. + +policy-OfferToSaveLoginsDefault = Set the default value for allowing { -brand-short-name } to offer to remember saved logins and passwords. Both true and false values are accepted. + +policy-OverrideFirstRunPage = Override the first run page. Set this policy to blank if you want to disable the first run page. + +policy-OverridePostUpdatePage = Override the post-update “What’s New” page. Set this policy to blank if you want to disable the post-update page. + +policy-PasswordManagerEnabled = Enable saving passwords to the password manager. + +policy-PopupBlocking = Allow certain websites to display popups by default. + +policy-Preferences = Set and lock the value for a subset of preferences. + +policy-PromptForDownloadLocation = Ask where to save files when downloading. + +policy-Proxy = Configure proxy settings. + +policy-RequestedLocales = Set the list of requested locales for the application in order of preference. + +policy-SanitizeOnShutdown2 = Clear navigation data on shutdown. + +policy-SearchBar = Set the default location of the search bar. The user is still allowed to customize it. + +policy-SearchEngines = Configure search engine settings. This policy is only available on the Extended Support Release (ESR) version. + +policy-SearchSuggestEnabled = Enable or disable search suggestions. + +# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation +policy-SecurityDevices = Install PKCS #11 modules. + +policy-SSLVersionMax = Set the maximum SSL version. + +policy-SSLVersionMin = Set the minimum SSL version. + +policy-SupportMenu = Add a custom support menu item to the help menu. + +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Block websites from being visited. See documentation for more details on the format. diff --git a/l10n-et/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-et/browser/browser/preferences/addEngine.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/preferences/addEngine.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-et/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-et/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..08ea2f4df5 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window = + .title = Rakenduse üksikasjad + .style = width: 30em; min-height: 20em; + +app-manager-remove = + .label = Eemalda + .accesskey = E + +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = Järgnevaid rakendusi saab kasutada käsitlemaks { $type } linke. + +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = Järgnevaid rakendusi saab kasutada käsitlemaks { $type } sisu. + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = See rakendus paikneb masinas: +app-manager-local-app-info = See rakendus asub kaustas: diff --git a/l10n-et/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-et/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f6eed82b40 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window = + .title = Blokkimise nimekirjad + .style = width: 50em +blocklist-description = Vali nimekiri, mille alusel { -brand-short-name } blokib jälitajaid. Nimekirjad on koostanud <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect">Disconnect</a>. +blocklist-close-key = + .key = w +blocklist-treehead-list = + .label = Nimekiri +blocklist-button-cancel = + .label = Loobu + .accesskey = L +blocklist-button-ok = + .label = Salvesta muudatused + .accesskey = S +blocklist-dialog = + .buttonlabelaccept = Salvesta muudatused + .buttonaccesskeyaccept = S +# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog. +# It combines the list name and description. +# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# +# Variables: +# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name. +# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list. +blocklist-item-list-template = { $listName } { $description } +blocklist-item-moz-std-listName = 1. taseme blokkimise nimekiri (soovitatav). +blocklist-item-moz-std-description = Mõned jälitajad on lubatud, et vähem saite katki läheks. +blocklist-item-moz-full-listName = 2. taseme blokkimise nimekiri. +blocklist-item-moz-full-description = Kõik tuvastatud jälitajad blokitakse. Mõned saidid või nende sisu ei pruugi korralikult toimida. diff --git a/l10n-et/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-et/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3f91be3e47 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window = + .title = Andmete kustutamine + .style = width: 35em +clear-site-data-description = Kustutades kõik { -brand-short-name }i poolt salvestatud küpsised ja saitide andmed, võib tulemuseks olla see, et sind logitakse saitidest välja ja võrguta režiimis kasutamiseks mõeldud andmed eemaldatakse. Vahemälus olevate andmete kustutamine ei mõjuta sinu kasutajakontosid. +clear-site-data-close-key = + .key = w +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cookies-with-data = + .label = Küpsised ja saidi andmed ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = K +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cookies-empty = + .label = Küpsised ja saidi andmed + .accesskey = K +clear-site-data-cookies-info = Kustutamine võib põhjustada saitidest väljalogimist +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cache-with-data = + .label = Veebisisu vahemälu ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = V +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cache-empty = + .label = Veebisisu vahemälu + .accesskey = V +clear-site-data-cache-info = Kustutamisel tuleb veebilehtede pildid ja andmed uuesti laadida +clear-site-data-cancel = + .label = Loobu + .accesskey = L +clear-site-data-clear = + .label = Kustuta + .accesskey = u +clear-site-data-dialog = + .buttonlabelaccept = Kustuta + .buttonaccesskeyaccept = u diff --git a/l10n-et/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-et/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..efc003a47f --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-window = + .title = Värvid + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 41em + *[other] width: 38em + } + +colors-close-key = + .key = w + +colors-page-override = Ülalolevaid määranguid kasutatakse veebilehe värvide asemel + .accesskey = o + +colors-page-override-option-always = + .label = alati +colors-page-override-option-auto = + .label = ainult koos suure kontrastiga teemadega +colors-page-override-option-never = + .label = mitte kunagi + +colors-text-and-background = Tekst ja taust + +colors-text-header = Tekst + .accesskey = T + +colors-background = Taust + .accesskey = a + +colors-use-system = + .label = Kasutatakse süsteemi värve + .accesskey = u + +colors-underline-links = + .label = Lingid joonitakse alla + .accesskey = j + +colors-links-header = Lingi värvid + +colors-unvisited-links = Külastamata lingid + .accesskey = l + +colors-visited-links = Külastatud lingid + .accesskey = n diff --git a/l10n-et/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-et/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3380f100e8 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,101 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window = + .title = Ühenduse sätted + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 48em + *[other] width: 53em + } + +connection-close-key = + .key = w + +connection-disable-extension = + .label = Keela see laiendus + +connection-proxy-configure = Interneti puhverserveri häälestamine + +connection-proxy-option-no = + .label = Internetti ühendutakse otse + .accesskey = I +connection-proxy-option-system = + .label = Kasutatakse süsteemi puhverserveri sätteid + .accesskey = K +connection-proxy-option-auto = + .label = Puhverserveri sätted tuvastatakse automaatselt + .accesskey = s +connection-proxy-option-manual = + .label = Puhverserveri sätted määratakse käsitsi + .accesskey = P + +connection-proxy-http = HTTP-puhverserver + .accesskey = H +connection-proxy-http-port = Port + .accesskey = r + +connection-proxy-ssl-port = Port + .accesskey = o + +connection-proxy-ftp = FTP-puhverserver + .accesskey = F +connection-proxy-ftp-port = Port + .accesskey = t + +connection-proxy-socks = SOCKS masin + .accesskey = C +connection-proxy-socks-port = Port + .accesskey = t + +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = V +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = 5 +connection-proxy-noproxy = Erandid + .accesskey = n + +connection-proxy-noproxy-desc = Näide: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 + +# Do not translate localhost, 127.0.0.1 and ::1. +connection-proxy-noproxy-localhost-desc = localhosti, 127.0.0.1 ja ::1 peale suunduvaid ühendusi ei suunata kunagi läbi puhverserveri. + +connection-proxy-autotype = + .label = Puhverserveri automaatse häälestuse URL + .accesskey = a + +connection-proxy-reload = + .label = Laadi uuesti + .accesskey = d + +connection-proxy-autologin = + .label = Salvestatud paroolide korral autentimist ei küsita + .accesskey = v + .tooltip = Selle valiku korral autenditakse sind automaatselt puhverserveritega, mille parool on salvestatud. Parooli küsitakse juhul, kui autentimine ebaõnnestub. + +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = Puhverserveri DNS, kui kasutusel on SOCKS v5 + .accesskey = e + +connection-dns-over-https = + .label = Lubatakse DNS üle HTTPSi + .accesskey = D + +connection-dns-over-https-url-resolver = Teenusepakkuja + .accesskey = j + +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (vaikimisi) + .tooltiptext = Kasuta nimede lahendamiseks üle HTTPSi vaikimisi URLi + +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = kohandatud + .accesskey = k + .tooltiptext = Sisesta üle HTTPSi töötava DNSi jaoks oma eelistatud URL + +connection-dns-over-https-custom-label = Kohandatud diff --git a/l10n-et/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-et/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a328fb0551 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new = + .title = Uue konteineri lisamine + .style = width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update = + .title = Konteineri eelistused - { $name } + .style = width: 45em +containers-window-close = + .key = w +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem +containers-name-label = Nimi + .accesskey = N + .style = { -containers-labels-style } +containers-name-text = + .placeholder = Sisesta konteineri nimi +containers-icon-label = Ikoon + .accesskey = I + .style = { -containers-labels-style } +containers-color-label = Värv + .accesskey = V + .style = { -containers-labels-style } +containers-button-done = + .label = Valmis + .accesskey = a +containers-dialog = + .buttonlabelaccept = Valmis + .buttonaccesskeyaccept = a +containers-color-blue = + .label = Sinine +containers-color-turquoise = + .label = Türkiis +containers-color-green = + .label = Roheline +containers-color-yellow = + .label = Kollane +containers-color-orange = + .label = Oranž +containers-color-red = + .label = Punane +containers-color-pink = + .label = Roosa +containers-color-purple = + .label = Lilla +containers-color-toolbar = + .label = Tööriistaribaga ühilduv +containers-icon-fence = + .label = Piirdeaed +containers-icon-fingerprint = + .label = Sõrmejälg +containers-icon-briefcase = + .label = Portfell +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = Dollarimärk +containers-icon-cart = + .label = Ostukorv +containers-icon-circle = + .label = Punkt +containers-icon-vacation = + .label = Puhkus +containers-icon-gift = + .label = Kingitused +containers-icon-food = + .label = Toit +containers-icon-fruit = + .label = Puuviljad +containers-icon-pet = + .label = Lemmikloomad +containers-icon-tree = + .label = Puud +containers-icon-chill = + .label = Vaba aeg diff --git a/l10n-et/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-et/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a21beb936d --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,160 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = Fondid + +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = Fondid keelele + .accesskey = F + +fonts-langgroup-arabic = + .label = Araabia +fonts-langgroup-armenian = + .label = Armeenia +fonts-langgroup-bengali = + .label = Bengaali +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = Lihtsustatud hiina +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = Traditsiooniline hiina (Hongkong) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = Traditsiooniline hiina (Taiwan) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = Kirillitsa +fonts-langgroup-devanagari = + .label = Devanagari +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = Etioopia +fonts-langgroup-georgian = + .label = Gruusia +fonts-langgroup-el = + .label = Kreeka +fonts-langgroup-gujarati = + .label = Gudžarati +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = Gurmukhi +fonts-langgroup-japanese = + .label = Jaapani +fonts-langgroup-hebrew = + .label = Heebrea +fonts-langgroup-kannada = + .label = Kannada +fonts-langgroup-khmer = + .label = Khmeri +fonts-langgroup-korean = + .label = Korea +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = Ladina +fonts-langgroup-malayalam = + .label = Malajalami +fonts-langgroup-math = + .label = Matemaatika +fonts-langgroup-odia = + .label = Oria +fonts-langgroup-sinhala = + .label = Singali +fonts-langgroup-tamil = + .label = Tamili +fonts-langgroup-telugu = + .label = Telugu +fonts-langgroup-thai = + .label = Tai +fonts-langgroup-tibetan = + .label = Tiibeti +fonts-langgroup-canadian = + .label = Ühtlustatud kanada silpkiri +fonts-langgroup-other = + .label = Muud kirjasüsteemid + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = Proportsionaalsed + .accesskey = P + +fonts-default-serif = + .label = seriifidega +fonts-default-sans-serif = + .label = seriifideta + +fonts-proportional-size = Suurus + .accesskey = u + +fonts-serif = Seriifidega + .accesskey = S + +fonts-sans-serif = Seriifideta + .accesskey = i + +fonts-monospace = Fikseeritud laiusega + .accesskey = k + +fonts-monospace-size = Suurus + .accesskey = r + +fonts-minsize = Vähim fondisuurus + .accesskey = o + +fonts-minsize-none = + .label = puudub + +fonts-allow-own = + .label = Veebilehed võivad kasutada oma fonte kasutaja valitud fontide asemel + .accesskey = V + +## Text Encodings +## +## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name +## of the language. + +fonts-languages-fallback-header = Teksti kodeering varasema sisu jaoks +fonts-languages-fallback-desc = Seda kodeeringut kasutatakse varasema sisu jaoks, mis ei määra oma kodeeringut. + +fonts-languages-fallback-label = Teksti kodeeringu varuvariant + .accesskey = r + +fonts-languages-fallback-name-auto = + .label = praeguse lokaadi vaikseväärtus +fonts-languages-fallback-name-arabic = + .label = Araabia +fonts-languages-fallback-name-baltic = + .label = Balti +fonts-languages-fallback-name-ceiso = + .label = Kesk-Euroopa, ISO +fonts-languages-fallback-name-cewindows = + .label = Kesk-Euroopa, Microsoft +fonts-languages-fallback-name-simplified = + .label = Hiina, lihtsustatud +fonts-languages-fallback-name-traditional = + .label = Hiina, traditsiooniline +fonts-languages-fallback-name-cyrillic = + .label = Kirillitsa +fonts-languages-fallback-name-greek = + .label = Kreeka +fonts-languages-fallback-name-hebrew = + .label = Heebrea +fonts-languages-fallback-name-japanese = + .label = Jaapani +fonts-languages-fallback-name-korean = + .label = Korea +fonts-languages-fallback-name-thai = + .label = Tai +fonts-languages-fallback-name-turkish = + .label = Türgi +fonts-languages-fallback-name-vietnamese = + .label = Vietnami +fonts-languages-fallback-name-other = + .label = Muu (k.a. Lääne-Euroopa) + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = vaikimisi ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = vaikimisi diff --git a/l10n-et/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-et/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9e4fb7b426 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-pair-device-dialog = + .title = Ühenda teine seade + .style = width: 26em; min-height: 35em; + +fxa-qrcode-heading-phase1 = 1. Kui sa pole seda veel teinud, siis paigalda <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox oma mobiilsele seadmele</a>. + +fxa-qrcode-heading-phase2 = 2. Siis logi sisse { -sync-brand-short-name }i või skanneeri Androidiga paaristamise koodi { -sync-brand-short-name }i sätetest. + +fxa-qrcode-error-title = Paaristamine ebaõnnestus. + +fxa-qrcode-error-body = Proovi uuesti. diff --git a/l10n-et/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-et/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..104ba51514 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webpage-languages-window = + .title = Veebilehtede keele-eelistused + .style = width: 40em + +languages-close-key = + .key = w + +languages-description = Veebilehti pakutakse mõnikord mitmes keeles. Vali vastavalt oma eelistuste järjekorrale keeled, milles selliseid lehti kuvatakse + +languages-customize-spoof-english = + .label = Parema privaatsuse tagamiseks nõutakse veebilehtede inglisekeelseid versioone + +languages-customize-moveup = + .label = Liiguta üles + .accesskey = s + +languages-customize-movedown = + .label = Liiguta alla + .accesskey = a + +languages-customize-remove = + .label = Eemalda + .accesskey = E + +languages-customize-select-language = + .placeholder = Vali lisatav keel... + +languages-customize-add = + .label = Lisa + .accesskey = L + +# The pattern used to generate strings presented to the user in the +# locale selection list. +# +# Example: +# Icelandic [is] +# Spanish (Chile) [es-CL] +# +# Variables: +# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)") +# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL") +languages-code-format = + .label = { $locale } [{ $code }] + +languages-active-code-format = + .value = { languages-code-format.label } + +browser-languages-window = + .title = { -brand-short-name }i keele-eelistused + .style = width: 40em + +browser-languages-description = { -brand-short-name } kuvab esimest keelt vaikeväärtusena ja teisi keeli vastavalt vajadusele nende esinemise järjekorras. + +browser-languages-search = Otsi rohkem keeli… + +browser-languages-searching = + .label = Otsitakse keeli… + +browser-languages-downloading = + .label = Allalaadimine… + +browser-languages-select-language = + .label = Vali lisatav keel... + .placeholder = Vali lisatav keel... + +browser-languages-installed-label = Paigaldatud keeled +browser-languages-available-label = Saadaolevad keeled + +browser-languages-error = { -brand-short-name }il pole võimalik praegu keeli uuendada. Kontrolli, et on olemas toimiv internetiühendus ja proovi siis uuesti. diff --git a/l10n-et/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-et/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3db6fa309c --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,150 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window = + .title = Erandid + .style = width: 36em +permissions-close-key = + .key = W +permissions-address = Saidi aadress + .accesskey = a +permissions-block = + .label = Bloki + .accesskey = B +permissions-session = + .label = Luba selleks seansiks + .accesskey = s +permissions-allow = + .label = Luba + .accesskey = a +permissions-site-name = + .label = Sait +permissions-status = + .label = Olek +permissions-remove = + .label = Eemalda sait + .accesskey = E +permissions-remove-all = + .label = Eemalda kõik saidid + .accesskey = k +permissions-button-cancel = + .label = Loobu + .accesskey = L +permissions-button-ok = + .label = Salvesta muudatused + .accesskey = S +permission-dialog = + .buttonlabelaccept = Salvesta muudatused + .buttonaccesskeyaccept = S +permissions-autoplay-menu = Vaikeväärtus kõigi saitide jaoks: +permissions-searchbox = + .placeholder = Otsi saiti +permissions-capabilities-autoplay-allow = + .label = heli ja video lubatakse +permissions-capabilities-autoplay-block = + .label = heli blokitakse +permissions-capabilities-autoplay-blockall = + .label = heli ja video blokitakse +permissions-capabilities-allow = + .label = Lubatud +permissions-capabilities-block = + .label = Blokitud +permissions-capabilities-prompt = + .label = Alati küsitakse +permissions-capabilities-listitem-allow = + .value = Lubatud +permissions-capabilities-listitem-block = + .value = Blokitud +permissions-capabilities-listitem-allow-session = + .value = Lubatud seansi jooksul + +## Invalid Hostname Dialog + +permissions-invalid-uri-title = Sisestatud masinanimi on vigane +permissions-invalid-uri-label = Palun sisesta korrektne masinanimi + +## Exceptions - Tracking Protection + +permissions-exceptions-etp-window = + .title = Erandid - täiustatud jälitamisvastane kaitse + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-etp-desc = Kaitse on järgnevatel saitidel välja lülitatud. + +## Exceptions - Cookies + +permissions-exceptions-cookie-window = + .title = Erandid - küpsised ja saidi andmed + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-cookie-desc = Siin saad määrata, millistel saitidel on alati või mitte kunagi lubatud küpsiste ja saidi andmete kasutamine. Sisesta hallatava saidi täpne aadress ning seejärel klõpsa Bloki, Luba selleks seansiks või Luba. + +## Exceptions - Pop-ups + +permissions-exceptions-popup-window = + .title = Lubatud saidid - hüpikaknad + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-popup-desc = Sa võid määrata, millistel veebilehtedel on hüpikakende avamine lubatud. Sisesta vastava veebilehe täpne aadress ning klõpsa Luba. + +## Exceptions - Saved Logins + +permissions-exceptions-saved-logins-window = + .title = Erandid - Salvestatud kasutajakontod + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-saved-logins-desc = Järgnevate saitide kasutajakontosid ei salvestata + +## Exceptions - Add-ons + +permissions-exceptions-addons-window = + .title = Lubatud saidid - lisade paigaldamine + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-addons-desc = Sa võid määrata, millistel veebilehtedel on lubatud lisasid paigaldada. Sisesta vastava veebilehe täpne aadress ning klõpsa Luba. + +## Site Permissions - Autoplay + +permissions-site-autoplay-window = + .title = Sätted - automaatne esitamine + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-autoplay-desc = Siin saad määrata, millised saidid ei järgi automaatse esitamise vaikeväärtust. + +## Site Permissions - Notifications + +permissions-site-notification-window = + .title = Sätted - teavituste õigused + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-notification-desc = Järgmised saidid on avaldanud soovi saata teavitusi. Siin saad määrata, millistel saitidel on teavituste saatmine lubatud. Samuti saad blokkida uusi saatmise soove. +permissions-site-notification-disable-label = + .label = Bloki uued teavituste saatmise soovid +permissions-site-notification-disable-desc = See takistab kõigil ülal mitte välja toodud saitidel teavituste saatmise kohta soovi avaldada. Teavituste blokkimine võib põhjustada probleeme mõne saidi töötamises. + +## Site Permissions - Location + +permissions-site-location-window = + .title = Sätted - asukoha õigused + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-location-desc = Järgmised saidid on avaldanud soovi ligipääsuks sinu asukohale. Siin saad määrata, millistel saitidel on ligipääs sinu asukohale. Samuti saad blokkida uusi soove pääseda ligi sinu asukohateabele. +permissions-site-location-disable-label = + .label = Bloki uued asukohateabe saamise soovid +permissions-site-location-disable-desc = See takistab kõigil ülal mitte välja toodud saitidel asukohateabele ligipääsu kohta soovi avaldada. Asukohateabele ligipääsu blokkimine võib põhjustada probleeme mõne saidi töötamises. + +## Site Permissions - Virtual Reality + + +## Site Permissions - Camera + +permissions-site-camera-window = + .title = Sätted - kaamera õigused + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-camera-desc = Järgmised saidid on avaldanud soovi ligipääsuks sinu kaamerale. Siin saad määrata, millised saidid pääsevad ligi sinu kaamerale. Samuti saad blokkida uusi soove pääseda ligi sinu kaamerale. +permissions-site-camera-disable-label = + .label = Bloki uued kaamerale ligipääsemise soovid +permissions-site-camera-disable-desc = See takistab kõigil ülal mitte välja toodud saitidel kaamerale ligipääsu kohta soovi avaldada. Kaamerale ligipääsu blokkimine võib põhjustada probleeme mõne saidi töötamises. + +## Site Permissions - Microphone + +permissions-site-microphone-window = + .title = Sätted - mikrofoni õigused + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-microphone-desc = Järgmised saidid on avaldanud soovi ligipääsuks sinu mikrofonile. Siin saad määrata, millised saidid pääsevad ligi sinu mikrofonile. Samuti saad blokkida uusi soove ligi pääseda sinu mikrofonile. +permissions-site-microphone-disable-label = + .label = Bloki uued mikrofonile ligipääsemise soovid +permissions-site-microphone-disable-desc = See takistab kõigil ülal mitte välja toodud saitidel mikrofonile ligipääsu kohta soovi avaldada. Mikrofonile ligipääsu blokkimine võib põhjustada probleeme mõne saidi töötamises. diff --git a/l10n-et/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-et/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4f7e8c30a2 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,1272 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = Saitidele saadetakse signaal, et sa ei soovi olla jälitatud +do-not-track-learn-more = Rohkem teavet +do-not-track-option-default-content-blocking-known = + .label = kui { -brand-short-name } on seadistatud tuntud jälitajaid blokkima +do-not-track-option-always = + .label = alati + +pref-page-title = + { PLATFORM() -> + [windows] Sätted + *[other] Eelistused + } + +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box = + .style = width: 15.4em + .placeholder = + { PLATFORM() -> + [windows] Otsi sätetest + *[other] Otsi eelistustest + } + +managed-notice = Brauserit haldab sinu organisatsioon. + +pane-general-title = Üldine +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } + +pane-home-title = Avaleht +category-home = + .tooltiptext = { pane-home-title } + +pane-search-title = Otsing +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } + +pane-privacy-title = Privaatsus ja turvalisus +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } + +pane-sync-title2 = { -sync-brand-short-name } +category-sync2 = + .tooltiptext = { pane-sync-title2 } + +help-button-label = { -brand-short-name }i abi +addons-button-label = Laiendused ja teemad + +focus-search = + .key = f + +close-button = + .aria-label = Sulge + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = Selle funktsiooni lubamiseks tuleb { -brand-short-name } taaskäivitada. +feature-disable-requires-restart = Selle funktsiooni keelamiseks tuleb { -brand-short-name } taaskäivitada. +should-restart-title = { -brand-short-name }i taaskäivitamine +should-restart-ok = Taaskäivita { -brand-short-name } nüüd +cancel-no-restart-button = Loobu +restart-later = Taaskäivita hiljem + +## Extension Control Notifications +## +## These strings are used to inform the user +## about changes made by extensions to browser settings. +## +## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon. +## +## Variables: +## $name (String): name of the extension + +# This string is shown to notify the user that their home page +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-homepage-override = Avalehe sisu haldab laiendus <img data-l10n-name="icon"/> { $name }. + +# This string is shown to notify the user that their new tab page +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-new-tab-url = Uue kaardi sisu haldab laiendus <img data-l10n-name="icon"/> { $name }. + +# This string is shown to notify the user that their notifications permission +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-web-notifications = Seda sätet haldab laiendus <img data-l10n-name="icon"/> { $name }. + +# This string is shown to notify the user that the default search engine +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-default-search = Vaikeotsingumootori on määranud laiendus <img data-l10n-name="icon"/> { $name }. + +# This string is shown to notify the user that Container Tabs +# are being enabled by an extension. +extension-controlled-privacy-containers = Laiendus <img data-l10n-name="icon"/> { $name } nõuab, et konteinerkaardid oleks lubatud. + +# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers" +# preferences are being controlled by an extension. +extension-controlled-websites-content-blocking-all-trackers = Seda sätet haldab laiendus <img data-l10n-name="icon"/> { $name }. + +# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences +# are being controlled by an extension. +extension-controlled-proxy-config = { -brand-short-name }i internetti ühendumist haldab laiendus <img data-l10n-name="icon"/> { $name }. + +# This string is shown after the user disables an extension to notify the user +# how to enable an extension that they disabled. +# +# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon +# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon +extension-controlled-enable = Laienduse lubamiseks ava <img data-l10n-name="addons-icon"/> Lisad menüüst <img data-l10n-name="menu-icon"/>. + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Otsingutulemused + +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message = + { PLATFORM() -> + [windows] Vabandust! Sätete seast ei leitud vastet otsingule “<span data-l10n-name="query"></span>”. + *[other] Vabandust! Eelistuste seast ei leitud vastet otsingule “<span data-l10n-name="query"></span>”. + } + +search-results-help-link = Vajad abi? Külasta lehte <a data-l10n-name="url">{ -brand-short-name }i abi</a> + +## General Section + +startup-header = Käivitamine + +# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition', +# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition +separate-profile-mode = + .label = Lubatakse { -brand-short-name }i ja Firefoxi samaaegne töötamine +use-firefox-sync = Vihje: kasutatakse erinevaid profiile. Andmete jagamiseks nende profiilide vahel kasuta { -sync-brand-short-name }i. +get-started-not-logged-in = Logi { -sync-brand-short-name }i sisse… +get-started-configured = Ava { -sync-brand-short-name }i sätted + +always-check-default = + .label = Alati kontrollitakse, kas { -brand-short-name } on vaikebrauser + .accesskey = a + +is-default = { -brand-short-name } on määratud vaikebrauseriks +is-not-default = { -brand-short-name } pole vaikebrauseriks määratud + +set-as-my-default-browser = + .label = Määra vaikebrauseriks… + .accesskey = M + +startup-restore-previous-session = + .label = Taastatakse eelmine seanss + .accesskey = T + +startup-restore-warn-on-quit = + .label = Brauserist väljumisel hoiatatakse + +disable-extension = + .label = Keela see laiendus + +tabs-group-header = Kaardid + +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Ctrl+Tab liigub kaartide vahel viimase kasutamise järjekorras + .accesskey = T + +open-new-link-as-tabs = + .label = Lingid avatakse kaartidel, mitte uutes akendes + .accesskey = L + +warn-on-close-multiple-tabs = + .label = Hoiatus, kui suletakse mitu kaarti korraga + .accesskey = H + +warn-on-open-many-tabs = + .label = Hoiatus, kui mitme kaardi avamine võib aeglustada { -brand-short-name }i tööd + .accesskey = i + +switch-links-to-new-tabs = + .label = Uue kaardi avamisel lülitutakse sellele koheselt + .accesskey = U + +show-tabs-in-taskbar = + .label = Kaartide eelvaateid näidatakse Windowsi tegumiribal + .accesskey = K + +browser-containers-enabled = + .label = Konteinerkaardid lubatakse + .accesskey = o + +browser-containers-learn-more = Rohkem teavet + +browser-containers-settings = + .label = Sätted… + .accesskey = d + +containers-disable-alert-title = Konteinerkaartide sulgemine +containers-disable-alert-desc = + { $tabCount -> + [one] Kui sa keelad konteinerkaardid, siis suletakse üks konteinerkaart. Kas oled kindel, et soovid konteinerkaardid keelata? + *[other] Kui sa keelad konteinerkaardid, siis suletakse { $tabCount } konteinerkaarti. Kas oled kindel, et soovid konteinerkaardid keelata? + } + +containers-disable-alert-ok-button = + { $tabCount -> + [one] Sulge konteinerkaart + *[other] Sulge { $tabCount } konteinerkaarti + } +containers-disable-alert-cancel-button = Ära keela + +containers-remove-alert-title = Konteineri eemaldamine + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = + { $count -> + [one] Kui eemaldad selle konteineri, siis konteinerkaart suletakse. Kas oled kindel, et soovid selle konteineri eemaldada? + *[other] Kui eemaldad selle konteineri, siis suletakse { $count } konteinerkaarti. Kas oled kindel, et soovid selle konteineri eemaldada? + } + +containers-remove-ok-button = Eemalda see konteiner +containers-remove-cancel-button = Ära eemalda seda konteinerit + + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = Keel ja välimus + +fonts-and-colors-header = Fondid ja värvid + +default-font = Vaikefont + .accesskey = V +default-font-size = Suurus + .accesskey = S + +advanced-fonts = + .label = Täpsemalt… + .accesskey = l + +colors-settings = + .label = Värvid… + .accesskey = d + +language-header = Keel + +choose-language-description = Vali oma eelistatud keel veebilehtede kuvamiseks + +choose-button = + .label = Vali… + .accesskey = i + +choose-browser-language-description = Vali keeled, mida kasutatakse menüüde, sõnumite ja { -brand-short-name }ilt tulevate teavituste kuvamiseks. +manage-browser-languages-button = + .label = Määra alternatiivsed keeled… + .accesskey = r +confirm-browser-language-change-description = Muudatuste rakendamiseks taaskäivita { -brand-short-name } +confirm-browser-language-change-button = Rakenda ja taaskäivita + +translate-web-pages = + .label = Lubatakse veebisisu tõlkimine + .accesskey = t + +# The <img> element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = Tõlkijaks on <img data-l10n-name="logo"/> + +translate-exceptions = + .label = Erandid… + .accesskey = n + +check-user-spelling = + .label = Sisestamisel kontrollitakse õigekirja + .accesskey = m + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = Failid ja rakendused + +download-header = Allalaadimised + +download-save-to = + .label = Failid salvestatakse asukohta + .accesskey = v + +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Vali... + *[other] Lehitse... + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] a + *[other] e + } + +download-always-ask-where = + .label = Alati küsitakse, kuhu failid salvestada + .accesskey = A + +applications-header = Rakendused + +applications-description = Määra, kuidas { -brand-short-name } käsitleb veebist alla laaditud faile või rakendusi, mida veebilehitsemisel kasutad. + +applications-filter = + .placeholder = Otsi failitüüpe või rakendusi + +applications-type-column = + .label = Sisu tüüp + .accesskey = S + +applications-action-column = + .label = Tegevus + .accesskey = T + +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +applications-file-ending = { $extension } fail +applications-action-save = + .label = fail salvestatakse + +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app = + .label = Kasutatakse rakendust { $app-name } + +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app-default = + .label = Kasutatakse rakendust { $app-name } (vaikimisi) + +applications-use-other = + .label = Kasuta muud... +applications-select-helper = Abistava rakenduse valimine + +applications-manage-app = + .label = Rakenduse üksikasjad... +applications-always-ask = + .label = küsitakse alati +applications-type-pdf = Porditav dokumendiformaat (PDF) + +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-pdf-with-type = { applications-type-pdf } ({ $type }) + +# Variables: +# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format") +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type }) + +# Variables: +# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash) +applications-use-plugin-in = + .label = Kasutatakse pluginat { $plugin-name } (kaustas { -brand-short-name }) + +## The strings in this group are used to populate +## selected label element based on the string from +## the selected menu item. + +applications-use-plugin-in-label = + .value = { applications-use-plugin-in.label } + +applications-action-save-label = + .value = { applications-action-save.label } + +applications-use-app-label = + .value = { applications-use-app.label } + +applications-always-ask-label = + .value = { applications-always-ask.label } + +applications-use-app-default-label = + .value = { applications-use-app-default.label } + +applications-use-other-label = + .value = { applications-use-other.label } + +## + +drm-content-header = Autoriõiguse digitaalkaitsega (DRM) sisu + +play-drm-content = + .label = DRMiga kaitstud sisu esitamine lubatakse + .accesskey = D + +play-drm-content-learn-more = Rohkem teavet + +update-application-title = { -brand-short-name }i uuendused + +update-application-description = Hoia { -brand-short-name } värske, et saada osa parimast võimekusest, stabiilsusest ja turvalisusest. + +update-application-version = Versioon { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Uuendused</a> + +update-history = + .label = Näita uuenduste ajalugu… + .accesskey = N + +update-application-allow-description = { -brand-short-name }i uuendused + +update-application-auto = + .label = Uuendused paigaldatakse automaatselt (soovitatav) + .accesskey = U + +update-application-check-choose = + .label = Kontrollitakse uuenduste olemasolu, paigaldamise kohta küsitakse kinnitust + .accesskey = K + +update-application-manual = + .label = Uuendusi ei otsita (mittesoovitatav) + .accesskey = e + +update-application-warning-cross-user-setting = See säte rakendub kõigile Windowsi kontodele ja { -brand-short-name }i profiilidele, mis kasutavad seda { -brand-short-name }i paigaldust. + +update-application-use-service = + .label = Uuenduste paigaldamiseks kasutatakse taustateenust + .accesskey = d + +update-setting-write-failure-title = Uuendamise sätete salvestamisel esines viga + +# Variables: +# $path (String) - Path to the configuration file +# The newlines between the main text and the line containing the path is +# intentional so the path is easier to identify. +update-setting-write-failure-message = + { -brand-short-name }il esines viga ja muudatust ei salvestatud. Antud sätte muutmiseks on vajalikud õigused alloleva faili muutmiseks. Probleem võib laheneda, kui sina või sinu süsteemiadministraator annab Users grupile täielikud muutmise õigused sellele failile. + + Järgmist faili polnud võimalik muuta: { $path } + +update-in-progress-title = Uuendamine + +update-in-progress-message = Kas soovid, et { -brand-short-name } jätkaks uuendamisega? + +update-in-progress-ok-button = &Loobu +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = %Jätka + +## General Section - Performance + +performance-title = Jõudlus + +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = Kasutatakse soovitatud jõudluse sätteid + .accesskey = u + +performance-use-recommended-settings-desc = Need sätted on kohandatud sinu arvuti riistvara ja operatsioonisüsteemiga. + +performance-settings-learn-more = Rohkem teavet + +performance-allow-hw-accel = + .label = Võimalusel kasutatakse riistvaralist kiirendust + .accesskey = i + +performance-limit-content-process-option = Sisu protsesside limiit + .accesskey = l + +performance-limit-content-process-enabled-desc = Täiendavad sisu protsessid võivad parandada võimekust mitme kaardi kasutamisel, aga kasutavad ka rohkem mälu. +performance-limit-content-process-blocked-desc = Sisu protsesside arvu muutmine on võimalik ainult mitme protsessi toega { -brand-short-name }is. <a data-l10n-name="learn-more">Vaata, kuidas kontrollida, kas mitme protsessi tugi on lubatud</a> + +# Variables: +# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (vaikimisi) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = Lehitsemine + +browsing-use-autoscroll = + .label = Kasutatakse automaatset kerimist + .accesskey = u + +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = Kasutatakse sujuvat kerimist + .accesskey = s + +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = Vajadusel kuvatakse puutetundlikku klaviatuuri + .accesskey = j + +browsing-use-cursor-navigation = + .label = Veebis liikumiseks kasutatakse alati kursori klahve + .accesskey = a + +browsing-search-on-start-typing = + .label = Sisestamise alustamisel otsitakse teksti + .accesskey = e + +browsing-picture-in-picture-toggle-enabled = + .label = Lubatakse pilt-pildis juhtnupud + .accesskey = u + +browsing-picture-in-picture-learn-more = Rohkem teavet + +browsing-cfr-recommendations = + .label = Veebilehitsemise ajal soovitatakse laiendusi + .accesskey = V +browsing-cfr-features = + .label = Veebilehitsemise ajal soovitatakse funktsionaalsusi + .accesskey = f + +browsing-cfr-recommendations-learn-more = Rohkem teavet + +## General Section - Proxy + +network-settings-title = Võrgusätted + +network-proxy-connection-description = { -brand-short-name }i internetiga ühendumise häälestamine. + +network-proxy-connection-learn-more = Rohkem teavet + +network-proxy-connection-settings = + .label = Sätted... + .accesskey = e + +## Home Section + +home-new-windows-tabs-header = Uued aknad ja kaardid + +home-new-windows-tabs-description2 = Vali avalehe, uute akende ja uute kaartide avamisel kuvatavad asjad. + +## Home Section - Home Page Customization + +home-homepage-mode-label = Avaleht ja uued aknad + +home-newtabs-mode-label = Uued kaardid + +home-restore-defaults = + .label = Taasta vaikeväärtused + .accesskey = T + +# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English, +# while "Home" and "(Default)" can be localized. +home-mode-choice-default = + .label = Firefoxi avaleht (vaikimisi) + +home-mode-choice-custom = + .label = kohandatud URLid… + +home-mode-choice-blank = + .label = tühi leht + +home-homepage-custom-url = + .placeholder = Aseta URL… + +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] Kasuta aktiivset veebilehte + *[other] Kasuta aktiivseid veebilehti + } + .accesskey = K + +choose-bookmark = + .label = Kasuta järjehoidjat… + .accesskey = j + +## Home Section - Firefox Home Content Customization + +home-prefs-content-header = Firefoxi avalehe sisu +home-prefs-content-description = Vali sisu, mida soovid Firefoxi avalehel näha. + +home-prefs-search-header = + .label = Veebiotsing +home-prefs-topsites-header = + .label = Top saidid +home-prefs-topsites-description = Enim külastatud saidid + +## Variables: +## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". + +# Variables: +# $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". +home-prefs-recommended-by-header = + .label = { $provider } soovitab +## + +home-prefs-recommended-by-learn-more = Kuidas see töötab? +home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories = + .label = Sponsitud postitused + +home-prefs-highlights-header = + .label = Esiletõstetud +home-prefs-highlights-description = Valik saitidest, mille oled salvestanud või mida oled külastanud +home-prefs-highlights-option-visited-pages = + .label = Külastatud lehed +home-prefs-highlights-options-bookmarks = + .label = Järjehoidjad +home-prefs-highlights-option-most-recent-download = + .label = Viimane allalaadimine +home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket = + .label = { -pocket-brand-name }isse salvestatud lehed + +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +home-prefs-snippets-header = + .label = Infokillud +home-prefs-snippets-description = Uuendused { -vendor-short-name }lt ja { -brand-product-name }ilt +home-prefs-sections-rows-option = + .label = + { $num -> + [one] { $num } rida + *[other] { $num } rida + } + +## Search Section + +search-bar-header = Otsinguriba +search-bar-hidden = + .label = Aadressiriba kasutatakse otsimiseks ja navigeerimiseks +search-bar-shown = + .label = Kasutatakse eraldi otsinguriba + +search-engine-default-header = Vaikeotsingumootor + +search-separate-default-engine = + .label = Seda otsingumootorit kasutatakse ka privaatsetes akendes + .accesskey = e + +search-suggestions-header = Otsingusoovitused +search-suggestions-desc = Vali otsingumootorite otsingusoovituste kuvamise viis. + +search-suggestions-option = + .label = Pakutakse otsingusoovitusi + .accesskey = P + +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = Aadressiriba tulemustes kuvatakse otsingusoovitusi + .accesskey = k + +# This string describes what the user will observe when the system +# prioritizes search suggestions over browsing history in the results +# that extend down from the address bar. In the original English string, +# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time +# (appearing before). +search-show-suggestions-above-history-option = + .label = Aadressiriba tulemustes kuvatakse otsingusoovitusi enne lehitsemise ajalugu + +search-suggestions-cant-show = Otsingusoovitusi asukohariba tulemuste seas ei kuvata, sest { -brand-short-name } ei ole häälestatud ajalugu säilitama. + +search-one-click-header = Ühe klõpsu otsingumootorid + +search-one-click-desc = Vali alternatiivsed otsingumootorid, mida kuvatakse aadressi- ja otsinguriba all, kui alustad märksõna sisestamist. + +search-choose-engine-column = + .label = Otsingumootor +search-choose-keyword-column = + .label = Võtmesõna + +search-restore-default = + .label = Lähtesta vaikeotsingumootorid + .accesskey = L + +search-remove-engine = + .label = Eemalda + .accesskey = E + +search-find-more-link = Leia veel otsingumootoreid + +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = Korduv võtmesõna +# Variables: +# $name (String) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = Sa valisid võtmesõna, mis on kasutusel juba otsingumootori "{ $name }" juures. Palun vali mõni muu. +search-keyword-warning-bookmark = Sa valisid võtmesõna, mis on kasutusel järjehoidja juures. Palun vali mõni muu. + +## Containers Section + +containers-header = Konteinerkaardid +containers-add-button = + .label = Lisa uus konteiner + .accesskey = L + +containers-preferences-button = + .label = Eelistused +containers-remove-button = + .label = Eemalda + +## Sync Section - Signed out + + +## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now +## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected"). + +sync-signedout-caption = Võta oma veeb endaga kaasa +sync-signedout-description = Sync võimaldab sul sünkroniseerida järjehoidjad, ajaloo, kaardid, paroolid, lisad ja sätted kõigis sinu seadmetes. + +# This message contains two links and two icon images. +# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon +# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download +# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon +# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = Hangi Firefox <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Androidile</a> või <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOSile</a>, et sünkroniseerida oma mobiilse seadmega. + +## Sync Section - Signed in + + +## Firefox Account - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = Muuda profiilipilti + +sync-sign-out = + .label = Logi välja… + .accesskey = o + +sync-manage-account = Halda kontot + .accesskey = o + +sync-signedin-unverified = { $email } pole kinnitatud. +sync-signedin-login-failure = Konto { $email } taasühendamiseks logi sisse + +sync-resend-verification = + .label = Saada kinnitamise e-kiri uuesti + .accesskey = k + +sync-remove-account = + .label = Eemalda konto + .accesskey = E + +sync-sign-in = + .label = Logi sisse + .accesskey = g + +## Sync section - enabling or disabling sync. + +prefs-syncing-on = Sünkroniseerimine: SEES + +prefs-syncing-off = Sünkroniseerimine: VÄLJAS + +prefs-sync-setup = + .label = Seadista { -sync-brand-short-name }… + .accesskey = d + +prefs-sync-offer-setup-label = Sync võimaldab sul sünkroniseerida järjehoidjad, ajaloo, kaardid, paroolid, lisad ja sätted kõigis sinu seadmetes. + +prefs-sync-now = + .labelnotsyncing = Sünkroniseeri kohe + .accesskeynotsyncing = S + .labelsyncing = Sünkroniseerimine… + +## The list of things currently syncing. + +sync-currently-syncing-heading = Praegu sünkroniseeritakse järgnevaid asju: + +sync-currently-syncing-bookmarks = Järjehoidjad +sync-currently-syncing-history = Ajalugu +sync-currently-syncing-tabs = Avatud kaardid +sync-currently-syncing-logins-passwords = Kasutajatunnused ja paroolid +sync-currently-syncing-addresses = Aadressid +sync-currently-syncing-creditcards = Krediitkaardid +sync-currently-syncing-addons = Lisad +sync-currently-syncing-prefs = + { PLATFORM() -> + [windows] Sätted + *[other] Eelistused + } + +sync-change-options = + .label = Muuda… + .accesskey = M + +## The "Choose what to sync" dialog. + +sync-choose-what-to-sync-dialog = + .title = Sünkroniseeritavate asjade valik + .style = width: 36em; min-height: 35em; + .buttonlabelaccept = Salvesta muudatused + .buttonaccesskeyaccept = S + .buttonlabelextra2 = Ühenda lahti… + .buttonaccesskeyextra2 = h + +sync-engine-bookmarks = + .label = Järjehoidjad + .accesskey = j + +sync-engine-history = + .label = Ajalugu + .accesskey = a + +sync-engine-tabs = + .label = Avatud kaardid + .tooltiptext = Nimekiri kaartidest, mis on avatud sünkroniseeritud seadmetes + .accesskey = r + +sync-engine-logins-passwords = + .label = Kasutajatunnused ja paroolid + .tooltiptext = Salvestatud kasutajanimed ja paroolid + .accesskey = t + +sync-engine-addresses = + .label = Aadressid + .tooltiptext = Salvestatud postiaadressid (toetatud ainult arvutis töötavad brauserid) + .accesskey = d + +sync-engine-creditcards = + .label = Krediitkaardid + .tooltiptext = Nimed, numbrid ja aegumiskuupäevad (toetatud ainult arvutis töötavad brauserid) + .accesskey = t + +sync-engine-addons = + .label = Lisad + .tooltiptext = Arvutis kasutatava Firefoxi laiendused ja teemad + .accesskey = i + +sync-engine-prefs = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Sätted + *[other] Eelistused + } + .tooltiptext = Üldiste, privaatsuse ja turvalisuse sätete muudatused + .accesskey = e + +## The device name controls. + +sync-device-name-header = Seadme nimi + +sync-device-name-change = + .label = Muuda seadme nime… + .accesskey = M + +sync-device-name-cancel = + .label = Loobu + .accesskey = L + +sync-device-name-save = + .label = Salvesta + .accesskey = v + +sync-connect-another-device = Ühenda teine seade + +## Privacy Section + +privacy-header = Veebilehitseja privaatsus + +## Privacy Section - Forms + + +## Privacy Section - Logins and Passwords + +# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences. +pane-privacy-logins-and-passwords-header = Kasutajatunnused ja paroolid + .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name } + +forms-ask-to-save-logins = + .label = Küsitakse saitide kasutajatunnuste meelespidamise nõusolekut + .accesskey = i +forms-exceptions = + .label = Erandid… + .accesskey = r +forms-generate-passwords = + .label = Soovitatakse ja genereeritakse tugevaid paroole + .accesskey = S +forms-breach-alerts = + .label = Paroole lekitanud saitide kohta kuvatakse hoiatusi + .accesskey = h +forms-breach-alerts-learn-more-link = Rohkem teavet + +forms-fill-logins-and-passwords = + .label = Kasutajatunnuste ja paroolide väljad täidetakse automaatselt + .accesskey = l +forms-saved-logins = + .label = Salvestatud kasutajakontod… + .accesskey = l +forms-master-pw-use = + .label = Kasutatakse ülemparooli + .accesskey = m +forms-master-pw-change = + .label = Muuda ülemparooli… + .accesskey = p + +forms-master-pw-fips-title = Sa oled FIPS-režiimis. See eeldab, et sinu ülemparool ei oleks tühi. + +forms-master-pw-fips-desc = Parooli muutmine nurjus + +## OS Authentication dialog + + +## Privacy Section - History + +history-header = Ajalugu + +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = { -brand-short-name } + .accesskey = e + +history-remember-option-all = + .label = säilitab ajaloo +history-remember-option-never = + .label = ei säilita ajalugu +history-remember-option-custom = + .label = kasutab ajaloo säilitamiseks kohandatud sätteid + +history-remember-description = { -brand-short-name } peab meeles sinu veebilehitsemise ajaloo, allalaadimised ning vormide ja otsingu ajaloo. +history-dontremember-description = { -brand-short-name } kasutab samu sätteid, mida kasutatakse privaatse veebilehitsemise korral, veebilehitsemise ajalugu ei säilitata. + +history-private-browsing-permanent = + .label = Alati kasutatakse privaatse veebilehitsemise režiimi + .accesskey = p + +history-remember-browser-option = + .label = Lehitsemise ja allalaadimiste ajalugu säilitatakse + .accesskey = L + +history-remember-search-option = + .label = Vormide ja otsingu ajalugu säilitatakse + .accesskey = V + +history-clear-on-close-option = + .label = { -brand-short-name }i sulgemisel ajalugu kustutatakse + .accesskey = s + +history-clear-on-close-settings = + .label = Sätted… + .accesskey = t + +history-clear-button = + .label = Ajaloo kustutamine… + .accesskey = j + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = Küpsised ja saidi andmed + +sitedata-total-size-calculating = Saidi andmete ja vahemälu suuruse arvutamine… + +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +sitedata-total-size = Salvestatud küpsised, saitide andmed ja vahemälu kasutavad praegu { $value } { $unit } salvestuspinda. + +sitedata-learn-more = Rohkem teavet + +sitedata-delete-on-close = + .label = { -brand-short-name }i sulgemisel kustutatakse küpsised ja saitide andmed + .accesskey = u + +sitedata-delete-on-close-private-browsing = Püsivas privaatse lehitsemise režiimis kustutatakse küpsised ja saitide andmed alati { -brand-short-name }i sulgemisel. + +sitedata-allow-cookies-option = + .label = Küpsised ja saitide andmed lubatakse + .accesskey = K + +sitedata-disallow-cookies-option = + .label = Küpsised ja saitide andmed blokitakse + .accesskey = p + +# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below. +# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*. +sitedata-block-desc = Seejuures blokitakse + .accesskey = u + +sitedata-option-block-cross-site-trackers = + .label = Saitideülesed jälitajad +sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers = + .label = Saitideülesed ja sotsiaalmeedia jälitajad +sitedata-option-block-unvisited = + .label = küpsised külastamata veebisaitidelt +sitedata-option-block-all-third-party = + .label = kõik kolmanda osapoole küpsised (võib põhjustada mõnel veebisaidil probleeme) +sitedata-option-block-all = + .label = kõik küpsised (mõned veebisaidid lähevad katki) + +sitedata-clear = + .label = Kustuta andmed… + .accesskey = u + +sitedata-settings = + .label = Halda andmeid… + .accesskey = H + +sitedata-cookies-permissions = + .label = Halda õigusi… + .accesskey = H + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = Aadressiriba + +addressbar-suggest = Aadressiriba kasutamisel otsitakse soovitusi + +addressbar-locbar-history-option = + .label = lehitsemise ajaloost + .accesskey = l +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = järjehoidjatest + .accesskey = j +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = avatud kaartide seast + .accesskey = v + +addressbar-suggestions-settings = Muuda otsingumootorite soovituste sätteid + +## Privacy Section - Content Blocking + +content-blocking-enhanced-tracking-protection = Täiustatud jälitamisvastane kaitse + +content-blocking-section-top-level-description = Jälitajad järgnevad sulle kõikjal veebis, et koguda andmeid sinu lehitsemisharjumuste ja huvide kohta. { -brand-short-name } blokib paljud neist jälitajatest ja ka muud pahatahtlikud skriptid. + +content-blocking-learn-more = Rohkem teavet + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal". +enhanced-tracking-protection-setting-standard = + .label = Tavaline + .accesskey = T +enhanced-tracking-protection-setting-strict = + .label = Range + .accesskey = R +enhanced-tracking-protection-setting-custom = + .label = Kohandatud + .accesskey = K + +## + +content-blocking-etp-standard-desc = Tasakaalustatud kaitse ja jõudluse jaoks. Lehed laaditakse tavapäraselt. +content-blocking-etp-strict-desc = Tugevam kaitse, võib põhjustada mõnel saidil või sisus probleeme. +content-blocking-etp-custom-desc = Vali blokitavad jälitajad ja skriptid. + +content-blocking-private-windows = Jälitav sisu privaatsetes akendes +content-blocking-cross-site-tracking-cookies = saitideülesed jälitamisküpsised +content-blocking-social-media-trackers = Sotsiaalmeedia jälitajad +content-blocking-all-cookies = Kõik küpsised +content-blocking-unvisited-cookies = küpsised külastamata saitidelt +content-blocking-all-windows-tracking-content = Jälitav sisu kõigis akendes +content-blocking-all-third-party-cookies = kõik kolmanda osapoole küpsised +content-blocking-cryptominers = krüptorahakaevurid +content-blocking-fingerprinters = seadmetuvastajad + +content-blocking-warning-title = Tähelepanu! + +content-blocking-warning-learn-how = Vaata juhendit + +content-blocking-reload-description = Tehtud muudatuste rakendamiseks tuleb sul kaardid uuesti laadida. +content-blocking-reload-tabs-button = + .label = Laadi kõik kaardid uuesti + .accesskey = u + +content-blocking-tracking-content-label = + .label = Jälitav sisu + .accesskey = J +content-blocking-tracking-protection-option-all-windows = + .label = kõigis akendes + .accesskey = k +content-blocking-option-private = + .label = vaid privaatsetes akendes + .accesskey = p +content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Muuda blokkimise nimekirja + +content-blocking-cookies-label = + .label = Küpsised + .accesskey = K + +content-blocking-expand-section = + .tooltiptext = Rohkem teavet + +# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge. +content-blocking-cryptominers-label = + .label = Krüptorahakaevurid + .accesskey = K + +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +content-blocking-fingerprinters-label = + .label = Seadmetuvastajad + .accesskey = j + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-manage-exceptions = + .label = Halda erandeid… + .accesskey = e + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = Õigused + +permissions-location = Asukoht +permissions-location-settings = + .label = Sätted… + .accesskey = t + +permissions-camera = Kaamera +permissions-camera-settings = + .label = Sätted… + .accesskey = t + +permissions-microphone = Mikrofon +permissions-microphone-settings = + .label = Sätted… + .accesskey = t + +permissions-notification = Teavitused +permissions-notification-settings = + .label = Sätted… + .accesskey = t +permissions-notification-link = Rohkem teavet + +permissions-notification-pause = + .label = Pane teavitused { -brand-short-name }i taaskäivitumiseni pausile + .accesskey = P + +permissions-autoplay = Automaatne esitamine + +permissions-autoplay-settings = + .label = Sätted… + .accesskey = t + +permissions-block-popups = + .label = Hüpikaknad blokitakse + .accesskey = H + +permissions-block-popups-exceptions = + .label = Erandid… + .accesskey = E + +permissions-addon-install-warning = + .label = Hoiatus, kui veebilehed üritavad paigaldada lisasid + .accesskey = H + +permissions-addon-exceptions = + .label = Erandid… + .accesskey = E + +permissions-a11y-privacy-checkbox = + .label = Hõlpsusteenustel ei lubata sinu brauserile ligi pääseda + .accesskey = H + +permissions-a11y-privacy-link = Rohkem teavet + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-header = { -brand-short-name }i andmete kogumine ja kasutamine + +collection-description = Me pingutame, et pakkuda sulle erinevaid valikuvõimalusi, ja kogume ainult neid andmeid, mis aitavad meil { -brand-short-name }i paremaks muuta kõigi jaoks. Isiklike andmete puhul küsime me alati enne saatmist luba. +collection-privacy-notice = Privaatsusreeglid + +collection-health-report = + .label = { -brand-short-name }il lubatakse automaatselt saata tehnilisi andmeid { -vendor-short-name }le + .accesskey = u +collection-health-report-link = Rohkem teavet + +collection-studies = + .label = { -brand-short-name }il lubatakse paigaldada ja käivitada uuringuid +collection-studies-link = Vaata { -brand-short-name }i uuringuid + +addon-recommendations = + .label = { -brand-short-name }il lubatakse isikustatult lisasid soovitada +addon-recommendations-link = Rohkem teavet + +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = Selle kompileerimise konfiguratsiooniga on andmete raporteerimine keelatud + +collection-backlogged-crash-reports = + .label = { -brand-short-name }il lubatakse saatmata vearaporteid saata + .accesskey = s +collection-backlogged-crash-reports-link = Rohkem teavet + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = Turvalisus + +security-browsing-protection = Petliku sisu ja ohtliku tarkvara vastane kaitse + +security-enable-safe-browsing = + .label = Ohtlik ja petlik sisu blokitakse + .accesskey = O +security-enable-safe-browsing-link = Rohkem teavet + +security-block-downloads = + .label = Ohtlikud allalaadimised blokitakse + .accesskey = a + +security-block-uncommon-software = + .label = Hoiatatakse soovimatu või ebahariliku tarkvara eest + .accesskey = k + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = Sertifikaadid + +certs-personal-label = Kui server nõuab kasutaja isiklikku sertifikaati, siis + +certs-select-auto-option = + .label = valitakse üks automaatselt + .accesskey = v + +certs-select-ask-option = + .label = küsitakse iga kord + .accesskey = k + +certs-enable-ocsp = + .label = Sertifikaatide valideeruvust kontrollitakse OCSP abil + .accesskey = e + +certs-view = + .label = Kuva sertifikaate… + .accesskey = K + +certs-devices = + .label = Turvaseadmed… + .accesskey = T + +space-alert-learn-more-button = + .label = Rohkem teavet + .accesskey = R + +space-alert-over-5gb-pref-button = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Ava sätted + *[other] Ava eelistused + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] v + *[other] v + } + +space-alert-over-5gb-message = + { PLATFORM() -> + [windows] { -brand-short-name }il saab salvestuspind otsa. Saidi sisu võidakse kuvada ebakorrektselt. Saidi salvestatud andmeid on võimalik kustutada, avades Sätted > Privaatsus ja turvalisus > Küpsised ja saidi andmed. + *[other] { -brand-short-name }il saab salvestuspind otsa. Saidi sisu võidakse kuvada ebakorrektselt. Saidi salvestatud andmeid on võimalik kustutada, avades Eelistused > Privaatsus ja turvalisus > Küpsised ja saidi andmed. + } + +space-alert-under-5gb-ok-button = + .label = Olgu, sain aru + .accesskey = O + +space-alert-under-5gb-message = { -brand-short-name }il saab salvestuspind otsa. Saidi sisu võidakse kuvada ebakorrektselt. Vaata “Rohkem teavet”, et optimeerida oma salvestuspinna kasutust parema kogemuse saamiseks. + +## Privacy Section - HTTPS-Only + +## The following strings are used in the Download section of settings + +desktop-folder-name = Töölaud +downloads-folder-name = Allalaadimised +choose-download-folder-title = Vali allalaadimiste kaust: + +# Variables: +# $service-name (String) - Name of a cloud storage provider like Dropbox, Google Drive, etc... +save-files-to-cloud-storage = + .label = Salvesta failid teenusesse { $service-name } diff --git a/l10n-et/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-et/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3f5962b7e9 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window = + .title = Avalehe seadistamine + .style = width: 32em; + +select-bookmark-desc = Vali järjehoidja, mida soovid oma avaleheks. Kui valid kausta, siis avatakse selles olevad järjehoidjad kaartidel. diff --git a/l10n-et/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-et/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..eb8de3ca05 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = Küpsiste ja saitide andmete haldamine +site-data-settings-description = Järgmised saidid salvestavad küpsiseid ja oma andmeid sinu arvutis. { -brand-short-name } säilitab nende saitide andmed, kuni sa need kustutad, ja kustutab muude saitide andmed vastavalt salvestuspinna täitumisele. +site-data-search-textbox = + .placeholder = Otsi saite + .accesskey = O +site-data-column-host = + .label = Sait +site-data-column-cookies = + .label = Küpsised +site-data-column-storage = + .label = Kasutus +site-data-column-last-used = + .label = Viimati kasutatud +# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host. +site-data-local-file-host = (kohalik fail) +site-data-remove-selected = + .label = Kustuta valitud + .accesskey = K +site-data-button-cancel = + .label = Loobu + .accesskey = L +site-data-button-save = + .label = Salvesta muudatused + .accesskey = S +site-data-settings-dialog = + .buttonlabelaccept = Salvesta muudatused + .buttonaccesskeyaccept = S +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +site-storage-usage = + .value = { $value } { $unit } +site-storage-persistent = + .value = { site-storage-usage.value } (püsivad andmed) +site-data-remove-all = + .label = Kustuta kõik andmed + .accesskey = K +site-data-remove-shown = + .label = Kustuta kõik kuvatud andmed + .accesskey = K + +## Removing + +site-data-removing-dialog = + .title = { site-data-removing-header } + .buttonlabelaccept = Kustuta +site-data-removing-header = Küpsiste ja saitide andmete kustutamine +site-data-removing-desc = Küpsiste ja saitide andmete kustutamine võib põhjustada saitidest väljalogimist. Kas oled kindel, et soovid need muudatused teha? +site-data-removing-table = Järgmiste saitide küpsised ja andmed kustutatakse diff --git a/l10n-et/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-et/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..14227aa864 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window = + .title = Erandid - Tõlkimine + .style = width: 36em +translation-close-key = + .key = w +translation-languages-disabled-desc = Tõlkimist ei pakuta järgmiste keelte puhul +translation-languages-column = + .label = Keeled +translation-languages-button-remove = + .label = Eemalda keel + .accesskey = E +translation-languages-button-remove-all = + .label = Eemalda kõik keeled + .accesskey = m +translation-sites-disabled-desc = Tõlkimist ei pakuta järgmiste saitide puhul +translation-sites-column = + .label = Saidid +translation-sites-button-remove = + .label = Eemalda sait + .accesskey = s +translation-sites-button-remove-all = + .label = Eemalda kõik saidid + .accesskey = k +translation-button-close = + .label = Sulge + .accesskey = u +translation-dialog = + .buttonlabelaccept = Sulge + .buttonaccesskeyaccept = u diff --git a/l10n-et/browser/browser/protections.ftl b/l10n-et/browser/browser/protections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c42909b3c0 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/protections.ftl @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +graph-week-summary = + { $count -> + [one] { -brand-short-name } blokkis möödunud nädalal ühe jälitaja + *[other] { -brand-short-name } blokkis möödunud nädalal { $count } jälitajat + } + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The +# earliest date recorded in the database. +graph-total-tracker-summary = + { $count -> + [one] Alates { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } on blokitud <b>üks</b> jälitaja + *[other] Alates { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } on blokitud <b>{ $count }</b> jälitajat + } + +# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat, +# capitalization for this string should match the output for your locale. +graph-today = Täna + +# This string is used to describe the graph for screenreader users. +graph-legend-description = Graafik, mis sisaldab sel nädalal blokitud jälitajate koguarvu iga tüübi kohta. + +social-tab-title = Sotsiaalmeedia jälitajad +social-tab-contant = Suhtlusvõrgustikud paigaldavad jälitajaid teistele saitidele, et jälgida, mida sa teed, näed või võrgus olles vaatad. See võimaldab sotsiaalmeediaettevõtetel sinu kohta rohkem teada saada kui ainult seda, mida jagad oma sotsiaalmeedia profiilides. <a data-l10n-name="learn-more-link">Rohkem teavet</a> + +cookie-tab-title = Saitideülesed jälitamisküpsised +cookie-tab-content = Need küpsised jälitavad sind saidilt saidile, et koguda infot sinu veebitegevuse kohta. Neid määravad kolmandad osapooled, näiteks reklaamijad ja analüüsiettevõtted. Saitideüleste küpsiste blokkimisega vähendad reklaame, mis sind veebis jälitavad. <a data-l10n-name="learn-more-link">Rohkem teavet</a> + +tracker-tab-title = Jälitav sisu +tracker-tab-description = Saidid võivad laadida väliseid reklaame, videoid ja muud sisu, mis sisaldab jälitavat koodi. Jälitava sisu blokkimine võib panna saidid kiiremini avanema, kuid mõned nupud, vormid ja sisselogimise väljad ei pruugi enam toimida. <a data-l10n-name="learn-more-link">Rohkem teavet</a> + +fingerprinter-tab-title = Seadmetuvastajad +fingerprinter-tab-content = Seadmetuvastajad koguvad profileerimiseks sinu brauseri ja arvuti sätteid. Neid digitaalseid sõrmejälgi kasutades saavad nad jälitada sind erinevatel saitidel. <a data-l10n-name="learn-more-link">Rohkem teavet</a> + +cryptominer-tab-title = Krüptorahakaevurid +cryptominer-tab-content = Krüptorahakaevurid kasutavad sinu süsteemi arvutusressursse digitaalse raha kaevandamiseks. Krüptoraha kaevandamise skriptid tühjendavad sinu seadme akut, aeglustavad sinu arvutit ja suurendavad sinu elektriarvet. <a data-l10n-name="learn-more-link">Rohkem teavet</a> + +lockwise-title = Lõpp paroolide unustamisele +lockwise-header-content = { -lockwise-brand-name } salvestab paroolid turvaliselt sinu brauseris. +lockwise-header-content-logged-in = Salvesta ja sünkroniseeri oma paroolid turvaliselt kõigisse oma seadmetesse. + +turn-on-sync = Lülita { -sync-brand-short-name } sisse… + .title = Ava sünkroniseerimise sätted + +monitor-title = Hoia end kursis andmeleketega +monitor-link = Kuidas see töötab? +monitor-header-content-no-account = Kontrolli { -monitor-brand-name }i, et näha, kas sinu andmed leiduvad mõnes teadaolevas andmelekkes ja saa hoiatusi uute lekete kohta. +monitor-header-content-signed-in = { -monitor-brand-name } hoiatab, kui sinu andmed ilmnevad mõnes teadaolevas andmelekkes. +auto-scan = Täna automaatselt skanneeritud + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of email addresses being monitored. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-monitored-emails = + { $count -> + [one] e-posti aadress on monitooritud + *[other] e-posti aadressi on monitooritud + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-found = + { $count -> + [one] teadaolev andmeleke on paljastanud sinu andmed + *[other] teadaolevat andmeleket on paljastanud sinu andmed + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-found = + { $count -> + [one] parool on paljastatud kõigi lekete tõttu + *[other] parooli on paljastatud kõigi lekete tõttu + } + +## The title attribute is used to display the type of protection. +## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users. +## +## Variables: +## $count (Number) - Number of specific trackers +## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph + +bar-tooltip-social = + .title = Sotsiaalmeedia jälitajad + .aria-label = + { $count -> + [one] üks sotsiaalmeedia jälitaja ({ $percentage }%) + *[other] { $count } sotsiaalmeedia jälitajat ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cookie = + .title = Saitideülesed jälitamisküpsised + .aria-label = + { $count -> + [one] üks saitideülese jälitamise küpsis ({ $percentage }%) + *[other] { $count } saitideülese jälitamise küpsist ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-tracker = + .title = Jälitav sisu + .aria-label = + { $count -> + [one] üks jälitav sisu ({ $percentage }%) + *[other] { $count } jälitavat sisu ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-fingerprinter = + .title = Seadmetuvastajad + .aria-label = + { $count -> + [one] üks seadmetuvastaja ({ $percentage }%) + *[other] { $count } seadmetuvastajat ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cryptominer = + .title = Krüptorahakaevurid + .aria-label = + { $count -> + [one] üks krüptorahakaevur ({ $percentage }%) + *[other] { $count } krüptorahakaevurit ({ $percentage }%) + } diff --git a/l10n-et/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-et/browser/browser/protectionsPanel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7a7c3f5583 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/protectionsPanel.ftl @@ -0,0 +1,95 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + + +## + +# The text a screen reader speaks when focused on the info button. +protections-panel-etp-more-info = + .aria-label = Rohkem teavet täiustatud jälitamisvastase kaitse kohta + +protections-panel-etp-on-header = Täiustatud jälitamisvastane kaitse on sellel saidil SEES +protections-panel-etp-off-header = Täiustatud jälitamisvastane kaitse on sellel saidil VÄLJAS + +# The link to be clicked to open the sub-panel view +protections-panel-site-not-working = Sait ei tööta? + +# The heading/title of the sub-panel view +protections-panel-site-not-working-view = + .title = Sait ei tööta? + +## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows +## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page. + +protections-panel-not-blocking-why-label = Miks? +protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = Nende blokkimine võib mõned saidid katki teha. Ilma jälitajateta mõned nupud, vormid ja sisselogimisväljad ei pruugi töötada. + +## + +protections-panel-no-trackers-found = Sellelt lehelt ei tuvastatud ühtki { -brand-short-name }ile teadaolevat jälitajat. + +protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Jälitav sisu + +protections-panel-content-blocking-socialblock = Sotsiaalmeedia jälitajad +protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Krüptorahakaevurid +protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Seadmetuvastajad + +## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections: +## "Blocked" for categories being blocked in the current page, +## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and +## "None Detected" for categories not detected in the current page. +## These strings are used in the header labels of each of these sections. + +protections-panel-blocking-label = Blokitud +protections-panel-not-blocking-label = Lubatud +protections-panel-not-found-label = Ei tuvastatud + +## + +protections-panel-settings-label = Kaitse sätted + +## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if +## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality. + +# The header of the list +protections-panel-site-not-working-view-header = Lülita kaitse välja, kui sul esineb probleeme järgnevate asjadega: + +# The list items, shown in a <ul> +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = sisselogimisväljad +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = vormid +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = maksed +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = kommentaarid +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = videod + +protections-panel-site-not-working-view-send-report = Saada raport + +## + +protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Need küpsised jälitavad sind saidilt saidile, et koguda infot sinu veebitegevuse kohta. Neid määravad kolmandad osapooled, näiteks reklaamijad ja analüüsiettevõtted. +protections-panel-cryptominers = Krüptorahakaevurid kasutavad sinu süsteemi arvutusressursse digitaalse raha kaevandamiseks. Krüptoraha kaevandamise skriptid tühjendavad sinu seadme akut, aeglustavad sinu arvutit ja suurendavad sinu elektriarvet. +protections-panel-fingerprinters = Seadmetuvastajad koguvad profileerimiseks sinu brauseri ja arvuti sätteid. Neid digitaalseid sõrmejälgi kasutades saavad nad jälitada sind erinevatel saitidel. +protections-panel-tracking-content = Saidid võivad laadida väliseid reklaame, videoid ja muud sisu, mis sisaldab jälitavat koodi. Jälitava sisu blokkimine võib panna saidid kiiremini avanema, kuid mõned nupud, vormid ja sisselogimise väljad ei pruugi enam toimida. +protections-panel-social-media-trackers = Suhtlusvõrgustikud paigaldavad jälitajaid teistele saitidele, et jälgida, mida sa teed, näed või võrgus olles vaatad. See võimaldab sotsiaalmeediaettevõtetel sinu kohta rohkem teada saada kui ainult seda, mida jagad oma sotsiaalmeedia profiilides. + +protections-panel-content-blocking-manage-settings = + .label = Halda kaitse sätteid + .accesskey = H + +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view = + .title = Raporteeri katkisest saidist +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = Teatud jälitajate blokkimine võib põhjustada probleeme mõningate saitidega. Probleemidest raporteerimisega aitad sa teha { -brand-short-name }i paremaks kõigi jaoks. Selle raportiga saadetakse Mozillale nii külastatava saidi URL kui ka infot sinu brauseri sätete kohta. <label data-l10n-name="learn-more">Rohkem teavet</label> +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label = + .aria-label = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Valikuline: kirjelda probleemi +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label = + .aria-label = Valikuline: kirjelda probleemi +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel = + .label = Loobu +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report = + .label = Saada raport diff --git a/l10n-et/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-et/browser/browser/safeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ce1a584e11 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/safeMode.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safe-mode-window = + .title = { -brand-short-name }i ohutu režiim + .style = max-width: 400px +start-safe-mode = + .label = Käivita ohutus režiimis +refresh-profile = + .label = Värskenda { -brand-short-name } +safe-mode-description = Ohutu režiim on { -brand-short-name }i erirežiim probleemide lahendamiseks. +safe-mode-description-details = Sinu lisad ja kohandatud sätted keelatakse ajutiselt ning mõned { -brand-short-name }i funktsionaalsused ei pruugi toimida tavapäraselt. +refresh-profile-instead = Samuti on võimalik proovida { -brand-short-name } värskendada ja vea otsimine sellega vahele jätta. +# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. +auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } sulgus käivitumisel ootamatult. Selle põhjuseks võivad olla lisad või muud probleemid. Probleemi lahendamiseks võid proovida viga otsida ohutus režiimis. diff --git a/l10n-et/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-et/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3373449517 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safeb-blocked-phishing-page-title = Veebivõltsingu hoiatus +safeb-blocked-malware-page-title = Selle saidi külastamine võib kahjustada sinu arvutit +safeb-blocked-unwanted-page-title = Külastatav sait võib sisaldada kahjulikke rakendusi +safeb-blocked-harmful-page-title = Külastatav sait võib sisaldada pahavara +safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } blokkis selle lehe, sest see võib üritada sind üle kavaldada, et teeksid midagi ohtlikku, nagu tarkvara paigaldamine või isiklike andmete (paroolid või krediitkaardi andmed) avalikustamine. +safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } blokkis selle lehe, kuna see võib üritada paigaldada ohtlikke rakendusi, mis varastavad või kustutavad sinu isiklikke andmeid. +safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } blokkis selle lehe, sest see võib üritada sind üle kavaldada, et paigaldaksid tarkvara, mis kahjustab sinu veebilehitsemise kogemust (nt vahetab välja brauseri avalehe või kuvab reklaame lehtedel, mida külastad). +safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } blokkis selle lehe, kuna see võib üritada paigaldada ohtlikke rakendusi, mis varastavad või kustutavad sinu andmeid (nt fotosid, paroole, sõnumeid või krediitkaartide infot). +safeb-palm-advisory-desc = Nõuande andja: <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>. +safeb-palm-accept-label = Mine tagasi +safeb-palm-see-details-label = Vaata üksikasju +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> on raporteeritud <a data-l10n-name='error_desc_link'>veebivõltsingut sisaldava saidina</a>. Sa võid <a data-l10n-name='report_detection'>raporteerida tuvastamise probleemist</a> või <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>riski ignoreerida</a> ja jätkata selle ebaturvalise saidi külastamist. +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> on raporteeritud <a data-l10n-name='error_desc_link'>veebivõltsingut sisaldava saidina</a>. Sa võid <a data-l10n-name='report_detection'>raporteerida tuvastamise probleemist</a>. +safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Rohkem teavet veebivõltsingute ja õngitsemise kohta leiab aadressilt <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Rohkem teavet { -brand-short-name }i veebivõltsingute ja pahavara vastase kaitse kohta leiab aadressilt <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> on raporteeritud <a data-l10n-name='error_desc_link'>pahavara sisaldava saidina</a>. Sa võid <a data-l10n-name='report_detection'>raporteerida tuvastamise probleemist</a> või <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>riski ignoreerida</a> ja jätkata selle ebaturvalise saidi külastamist. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> on raporteeritud <a data-l10n-name='error_desc_link'>pahavara sisaldava saidina</a>. Sa võid <a data-l10n-name='report_detection'>raporteerida tuvastamise probleemist</a>. +safeb-blocked-malware-page-learn-more = Rohkem teavet kahjuliku veebisisu ja muu pahavara, ning selle kohta, kuidas oma arvutit kaitsta, leiab aadressilt <a data-l10n-name='learn_more_link'>StopBadware.org</a>. Rohkem teavet { -brand-short-name }i veebivõltsingute ja pahavara vastase kaitse kohta leiab aadressilt <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> on raporteeritud <a data-l10n-name='error_desc_link'>kahjulikku tarkvara sisaldava saidina</a>. Sa võid <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>riski ignoreerida</a> ja jätkata selle ebaturvalise saidi külastamist. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> on raporteeritud <a data-l10n-name='error_desc_link'>kahjulikku tarkvara sisaldava saidina</a>. +safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Rohkem teavet kahjuliku ja soovimatu tarkvara kohta leiab lehelt <a data-l10n-name='learn_more_link'>soovimatu tarkvara reeglid</a>. Rohkem teavet { -brand-short-name }i veebivõltsingute ja pahavara vastase kaitse kohta leiab aadressilt <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> on raporteeritud <a data-l10n-name='error_desc_link'>potentsiaalselt kahjulikku rakendust sisaldava saidina</a>. Sa võid <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>riski ignoreerida</a> ja jätkata selle ebaturvalise saidi külastamist. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> on raporteeritud <a data-l10n-name='error_desc_link'>potentsiaalselt kahjulikku rakendust sisaldava saidina</a>. +safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Rohkem teavet { -brand-short-name }i veebivõltsingute ja pahavara vastase kaitse kohta leiab aadressilt <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-palm-notdeceptive = + .label = See ei ole veebivõltsing… + .accesskey = b diff --git a/l10n-et/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-et/browser/browser/sanitize.ftl new file mode 100644 index 0000000000..22fd190066 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/sanitize.ftl @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sanitize-prefs = + .title = Ajaloo kustutamise sätted + .style = width: 50em + +sanitize-prefs-style = + .style = width: 25em + +dialog-title = + .title = Hiljutise ajaloo kustutamine + .style = width: 50em + +# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the +# title instead of dialog-title. +dialog-title-everything = + .title = Kogu ajaloo kustutamine + .style = width: 50em + +clear-data-settings-label = { -brand-short-name }i sulgemisel kustutatakse automaatselt + +## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with +## values localized using clear-time-duration-value-* messages. +## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be +## used in other languages to change the structure of the message. +## +## This results in English: +## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.) + +clear-time-duration-prefix = + .value = Kustutatav ajavahemik:{ " " } + .accesskey = K + +clear-time-duration-value-last-hour = + .label = viimane tund + +clear-time-duration-value-last-2-hours = + .label = kaks viimast tundi + +clear-time-duration-value-last-4-hours = + .label = neli viimast tundi + +clear-time-duration-value-today = + .label = tänane päev + +clear-time-duration-value-everything = + .label = kogu ajalugu + +clear-time-duration-suffix = + .value = { "" } + +## These strings are used as section comments and checkboxes +## to select the items to remove + +history-section-label = Ajalugu + +item-history-and-downloads = + .label = Lehitsemise ja allalaadimiste ajalugu + .accesskey = L + +item-cookies = + .label = Küpsised + .accesskey = K + +item-active-logins = + .label = Aktiivsed seansid + .accesskey = e + +item-cache = + .label = Vahemälu + .accesskey = h + +item-form-search-history = + .label = Salvestatud vormide ja otsingu ajalugu + .accesskey = v + +data-section-label = Andmed + +item-site-preferences = + .label = Veebilehtede eelistused + .accesskey = d + +item-offline-apps = + .label = Võrguta režiimis töötavate lehtede andmed + .accesskey = g + +sanitize-everything-undo-warning = Seda tegevust pole võimalik tagasi võtta. + +window-close = + .key = w + +sanitize-button-ok = + .label = Kustuta + +# The label for the default button between the user clicking it and the window +# closing. Indicates the items are being cleared. +sanitize-button-clearing = + .label = Kustutamine + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set +# of history items to clear. +sanitize-everything-warning = Kogu ajalugu kustutatakse. + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of +# history items to clear. +sanitize-selected-warning = Kõik valitud elemendid kustutatakse. diff --git a/l10n-et/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-et/browser/browser/screenshots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..20cd55302b --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/screenshots.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshots-context-menu = Tee ekraanipilt +screenshots-my-shots-button = Minu pildid +screenshots-instructions = Ala valimiseks klõpsa või lohista lehel. Tühistamiseks vajuta ESC. +screenshots-cancel-button = Tühista +screenshots-save-visible-button = Salvesta nähtav +screenshots-save-page-button = Salvesta terve leht +screenshots-download-button = Laadi alla +screenshots-download-button-tooltip = Ekraanipildi allalaadimine +screenshots-copy-button = Kopeeri +screenshots-copy-button-tooltip = Ekraanipildi vahemällu kopeerimine +screenshots-meta-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌘ + *[other] Ctrl + } +screenshots-notification-link-copied-title = Link kopeeriti +screenshots-notification-link-copied-details = Sinu pildi link kopeeriti lõikepuhvrisse. Asetamiseks vajuta { screenshots-meta-key }-V. +screenshots-notification-image-copied-title = Pilt kopeeriti +screenshots-notification-image-copied-details = Sinu pilt kopeeriti vahemällu. Asetamiseks vajuta { screenshots-meta-key }-V. +screenshots-request-error-title = Tekkis viga. +screenshots-request-error-details = Vabandame! Me ei suutnud su pilti salvestada. Palun proovi hiljem uuesti. +screenshots-connection-error-title = Ühendumine sinu ekraanipiltidega ei õnnestunud. +screenshots-connection-error-details = Palun kontrolli internetiühenduse toimimist. Kui saad internetiga ühendust, siis võib tegemist olla { -screenshots-brand-name } teenuse ajutise probleemiga. +screenshots-login-error-details = Ekraanipildi salvestamine ebaõnnestus { -screenshots-brand-name } teenuse probleemi tõttu. Palun proovi hiljem uuesti. +screenshots-unshootable-page-error-title = Sellest lehest ei saa ekraanipilti teha. +screenshots-unshootable-page-error-details = Tegemist pole standardse veebilehega, seetõttu ei saa sellest ekraanipilti teha. +screenshots-self-screenshot-error-title = { -screenshots-brand-name } lehest ei saa ekraanipilti teha! +screenshots-empty-selection-error-title = Valik on liiga väike +screenshots-private-window-error-title = Ekraanipilte ei saa privaatsel veebilehitsemisel teha +screenshots-private-window-error-details = Vabandame tüli tekitamise pärast. Töötame selle võimaluse lisamiseks tulevikus. +screenshots-generic-error-title = Oi-oi! { -screenshots-brand-name } läks sassi. +screenshots-generic-error-details = Me pole kindlad, mis just juhtus. Proovid ehk uuesti või teed ekraanipildi mõnest teisest lehest? diff --git a/l10n-et/browser/browser/search.ftl b/l10n-et/browser/browser/search.ftl new file mode 100644 index 0000000000..85b3d61566 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/search.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g. +## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar. +## Variables +## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed. + +opensearch-error-duplicate-title = Viga paigaldamisel +opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } ei suutnud paigaldada otsingu pluginat asukohast "{ $location-url }", kuna sellenimeline otsingumootor on juba olemas. +opensearch-error-format-title = Vigane vorming +opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name }il polnud võimalik paigaldada otsingumootorit aadressilt { $location-url } +opensearch-error-download-title = Viga allalaadimisel +opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } ei suutnud alla laadida otsingu pluginat asukohast: { $location-url } + +## + diff --git a/l10n-et/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-et/browser/browser/setDesktopBackground.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1e3b021594 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/setDesktopBackground.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-desktop-background-window = + .title = Määra töölaua taustapildiks + +set-desktop-background-accept = + .label = Määra töölaua taustapildiks + +open-desktop-prefs = + .label = Ava töölaua eelistused + +set-background-preview-unavailable = Eelvaade pole saadaval + +# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the +# user has more than one. Only some of the entire image will be on +# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own +# Desktop Background settings page. +set-background-span = + .label = üle mitme ekraani + +set-background-color = Värv: + +set-background-position = Positsioon: + +set-background-tile = + .label = paanidena + +set-background-center = + .label = keskjoondatud + +set-background-stretch = + .label = keskjoondatud maksimeeritud + +set-background-fill = + .label = täidetud taust + +set-background-fit = + .label = taustale sobitatud diff --git a/l10n-et/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-et/browser/browser/sidebarMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4795cfdad5 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/sidebarMenu.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sidebar-menu-bookmarks = + .label = Järjehoidjad + +sidebar-menu-history = + .label = Ajalugu + +sidebar-menu-synced-tabs = + .label = Sünkroniseeritud kaardid + +sidebar-menu-close = + .label = Sulge külgriba diff --git a/l10n-et/browser/browser/sync.ftl b/l10n-et/browser/browser/sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8035ade4b5 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/sync.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-toolbar-sync-syncing = + .label = Sünkroniseerimine… +fxa-toolbar-sync-syncing-tabs = + .label = Kaartide sünkroniseerimine… + +sync-disconnect-dialog-title = Kas oled kindel, et soovid { -sync-brand-short-name }ist lahti ühendada? +sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } lõpetab sinu konto sünkroniseerimise, aga ei kustuta lehitsemise andmeid sellest seadmest. +fxa-disconnect-dialog-title = Kas oled kindel, et soovid { -brand-product-name }ist lahti ühendada? +fxa-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } ühendub sinu kontost lahti, aga ei kustuta lehitsemise andmeid sellest seadmest. +sync-disconnect-dialog-button = Ühenda lahti diff --git a/l10n-et/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-et/browser/browser/syncedTabs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..200fcb91e0 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/syncedTabs.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +synced-tabs-sidebar-title = Sünkroniseeritud kaardid +synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Soovid siin näha teistes seadmetes avatud kaarte? +synced-tabs-sidebar-intro = Vaata teistes seadmetes avatud kaartide nimekirja. +synced-tabs-sidebar-unverified = Sinu konto vajab kinnitamist. +synced-tabs-sidebar-notabs = Avatud kaarte pole +synced-tabs-sidebar-openprefs = Ava { -sync-brand-short-name }i sätted +synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Teistes seadmetes avatud kaartide nimekirja nägemiseks lülita sisse kaartide sünkroniseerimine. +synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Ühenda teine seade +synced-tabs-sidebar-search = + .placeholder = Otsi sünkroniseeritud kaartide seast +synced-tabs-context-open = + .label = Ava + .accesskey = A +synced-tabs-context-open-in-new-tab = + .label = Ava uuel kaardil + .accesskey = u +synced-tabs-context-open-in-new-window = + .label = Ava uues aknas + .accesskey = v +synced-tabs-context-open-in-new-private-window = + .label = Ava uues privaatses aknas + .accesskey = p +synced-tabs-context-bookmark-single-tab = + .label = Lisa see kaart järjehoidjatesse… + .accesskey = j +synced-tabs-context-copy = + .label = Kopeeri + .accesskey = K +synced-tabs-context-open-all-in-tabs = + .label = Ava kõik kaartidel + .accesskey = i +synced-tabs-context-manage-devices = + .label = Halda seadmeid… + .accesskey = H +synced-tabs-context-sync-now = + .label = Sünkroniseeri kohe + .accesskey = S +fxa-sign-in = Logi { -sync-brand-short-name }i sisse +turn-on-sync = Lülita { -sync-brand-short-name } sisse diff --git a/l10n-et/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-et/browser/browser/tabContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b29b3c0454 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/tabContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,95 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +reload-tab = + .label = Laadi kaart uuesti + .accesskey = i +select-all-tabs = + .label = Vali kõik kaardid + .accesskey = k +duplicate-tab = + .label = Klooni kaart + .accesskey = K +duplicate-tabs = + .label = Klooni kaardid + .accesskey = o +close-tabs-to-the-end = + .label = Sulge paremale jäävad kaardid + .accesskey = u +close-other-tabs = + .label = Sulge teised kaardid + .accesskey = t +reload-tabs = + .label = Laadi kaardid uuesti + .accesskey = L +pin-tab = + .label = Tee püsikaardiks + .accesskey = e +unpin-tab = + .label = Tee tavakaardiks + .accesskey = d +pin-selected-tabs = + .label = Tee püsikaartideks + .accesskey = p +unpin-selected-tabs = + .label = Tee tavakaartideks + .accesskey = T +bookmark-selected-tabs = + .label = Lisa kaardid järjehoidjatesse… + .accesskey = k +bookmark-tab = + .label = Lisa kaart järjehoidjatesse + .accesskey = j +reopen-in-container = + .label = Taasava konteineris + .accesskey = o +move-to-start = + .label = Liiguta algusesse + .accesskey = a +move-to-end = + .label = Liiguta lõppu + .accesskey = p +move-to-new-window = + .label = Liiguta uude aknasse + .accesskey = k +tab-context-close-multiple-tabs = + .label = Sulge mitu kaarti + .accesskey = m + +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. + +tab-context-undo-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Võta kaardi sulgemine tagasi + *[other] Võta kaartide sulgemine tagasi + } + .accesskey = V +close-tab = + .label = Sulge kaart + .accesskey = S +close-tabs = + .label = Sulge kaardid + .accesskey = S +move-tabs = + .label = Liiguta kaarte + .accesskey = i +move-tab = + .label = Liiguta kaarti + .accesskey = i +tab-context-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Sulge kaart + *[other] Sulge kaardid + } + .accesskey = S +tab-context-move-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Liiguta kaarti + *[other] Liiguta kaarte + } + .accesskey = L diff --git a/l10n-et/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-et/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dbdb192983 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-context-menu-reload-selected-tab = + .label = Laadi valitud kaart uuesti + .accesskey = u +toolbar-context-menu-reload-selected-tabs = + .label = Laadi valitud kaardid uuesti + .accesskey = d +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab = + .label = Lisa valitud kaart järjehoidjatesse… + .accesskey = j +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs = + .label = Lisa valitud kaardid järjehoidjatesse… + .accesskey = v +toolbar-context-menu-select-all-tabs = + .label = Vali kõik kaardid + .accesskey = k +toolbar-context-menu-undo-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Võta kaardi sulgemine tagasi + *[other] Võta kaartide sulgemine tagasi + } + .accesskey = V +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = Halda laiendust + .accesskey = l +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = Eemalda laiendus + .accesskey = i +# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus, +# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report +# related to that extension. "Report" is a verb. +toolbar-context-menu-report-extension = + .label = Raporteeri laiendusest + .accesskey = R +# Can appear on the same context menu as menubarCmd ("Menu Bar") and +# personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should have different +# access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu = + .label = Liiguta nurgatagusesse menüüsse + .accesskey = r +toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button = + .label = Peidetakse tööriistaribalt automaatselt + .accesskey = r +toolbar-context-menu-remove-from-toolbar = + .label = Eemalda tööriistaribalt + .accesskey = E +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar = + .label = Kohanda... + .accesskey = o diff --git a/l10n-et/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-et/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..be9260e304 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the +# MacBook Touch Bar. +back = Tagasi +forward = Edasi +reload = Laadi uuesti +home = Avaleht +fullscreen = Täisekraanirežiim +find = Otsi +new-tab = Uus kaart +add-bookmark = Lisa järjehoidjatesse +reader-view = Lugemisvaade +# Meant to match the string displayed in an empty URL bar. +open-location = Otsi või sisesta aadress +share = Jaga +close-window = Sulge aken +open-sidebar = Külgribad + +## Various categories of shortcuts for search. + +## diff --git a/l10n-et/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-et/browser/browser/webrtcIndicator.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b1060d5ea0 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/browser/webrtcIndicator.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can +# get the strings to appear without having our localization community need +# to go through and translate everything. Once these strings are ready for +# translation, we'll move it to the locales folder. + diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser-region/region.properties b/l10n-et/browser/chrome/browser-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..ad480efef4 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/chrome/browser-region/region.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED +# Please do not commit any changes to this file without a review from +# the l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, +# please file a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com. + +# increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so +# don't make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=3 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-et/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..93b3a2f9a4 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,121 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = Taasühenda konto %S + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = Kinnita konto %S + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = Kinnitusnõue on saadetud +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = Kinnitamise link saadeti aadressile %S. +verificationNotSentTitle = Kinnitusnõude saatmine pole võimalik +verificationNotSentBody = Konto kinnitamist võimaldavat e-kirja polnud praegu võimalik saata, palun proovi hiljem uuesti. + +# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification +# when either this device or another device has connected to, or disconnected +# from, a Firefox Account. +deviceConnDisconnTitle = Firefoxi konto + +# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName) +# These strings are used in a notification shown when a new device joins the +# Firefox account. +# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown +# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known. +otherDeviceConnectedBody = See arvuti on nüüd ühendatud seadmega %S. +otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = See arvuti on nüüd ühendatud uue seadmega. + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown +# after a Firefox Account is connected to the current device. +thisDeviceConnectedBody = Oled edukalt sisse loginud + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown +# after the Firefox Account was disconnected remotely. +thisDeviceDisconnectedBody = See arvuti on lahti ühendatud. + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = Kõikidesse seadmetesse + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page. +sendTabToDevice.unconfigured.label2 = Pole sisse logitud +sendTabToDevice.unconfigured = Rohkem teavet kaartide teise seadmesse saatmise kohta… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa) +# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not +# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences. +# %S is replaced by brandProductName. +sendTabToDevice.signintofxa = Logi %Si sisse… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status = Ühtki teist seadet pole ühendatud +sendTabToDevice.singledevice = Rohkem teavet kaartide teise seadmesse saatmise kohta… +sendTabToDevice.connectdevice = Ühenda teine seade… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status = Konto pole kinnitatud +sendTabToDevice.verify = Kinnita oma konto… + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab received +tabArrivingNotification.title = Kaart on vastu võetud +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = Kaart seadmest %S + +multipleTabsArrivingNotification.title = Vastuvõetud kaardid +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = Seadmelt #2 võeti vastu kaart.;Seadmelt #2 võeti vastu #1 kaarti. +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = Sinu ühendatud seadmetelt võeti vastu kaart.;Sinu ühendatud seadmetelt võeti vastu #1 kaarti. + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = Võeti vastu üks kaart;Võeti vastu #1 kaarti + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S… + +# LOCALIZATION NOTE (account.title): +# Used as a default header for the FxA toolbar menu. +account.title = Konto + +# LOCALIZATION NOTE (account.finishAccountSetup): +# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not +# finished setting up an account. +account.finishAccountSetup = Lõpeta konto seadistamine + +# LOCALIZATION NOTE (account.reconnectToFxA): +# Used as the FxA toolbar menu item title when the user +# needs to reconnect their account. +account.reconnectToFxA = Ühendu Firefoxi kontoga uuesti diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties b/l10n-et/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..57a388513c --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name=Hele +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.description=Heledate toonidega teema. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name=Tume +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description=Tumedate toonidega teema. + diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-et/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c0e7aa3efa --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutProduct2.label "&brandShorterName;i teave"> +<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "e"> + +<!ENTITY preferencesCmdMac.label "Eelistused..."> + +<!ENTITY servicesMenuMac.label "Teenused"> + +<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label "Varja &brandShorterName;"> + +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Varja teised"> + +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Näita kõiki"> + +<!ENTITY touchBarCmdMac.label "Kohanda puuteriba…"> diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/brandings.dtd b/l10n-et/browser/chrome/browser/brandings.dtd new file mode 100644 index 0000000000..46a76ff0ff --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/brandings.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. + They cannot be: + - Declined to adapt to grammatical case. + - Transliterated. + - Translated. --> + +<!ENTITY sendFullName "Firefox Send"> +<!ENTITY monitorFullName "Firefox Monitor"> diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/browser.dtd b/l10n-et/browser/chrome/browser/browser.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fc77739b76 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/browser.dtd @@ -0,0 +1,292 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys --> + +<!ENTITY appmenu.tooltip "Ava menüü"> +<!ENTITY navbarOverflow.label "Rohkem tööriistu…"> + +<!-- Tab context menu --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being +used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the +left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea +that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you +can reach it easily. --> +<!ENTITY pinTab.label "Tee püsikaardiks"> +<!ENTITY unpinTab.label "Tee tavakaardiks"> + +<!ENTITY listAllTabs.label "Näita kõigi kaartide nimekirja"> + +<!ENTITY tabCmd.label "Uus kaart"> +<!ENTITY openFileCmd.label "Ava fail…"> +<!ENTITY printCmd.label "Prindi…"> + +<!ENTITY taskManagerCmd.label "Tegumihaldur"> + +<!ENTITY menubarCmd.label "Menüüriba"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY navbar.accessibleLabel "Navigatsioon"> +<!ENTITY personalbarCmd.label "Järjehoidjariba"> +<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "J"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY personalbar.accessibleLabel "Järjehoidjad"> +<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Järjehoidjariba elemendid"> + +<!ENTITY fullScreenCmd.label "Täisekraani režiim"> + + +<!-- } is above this key on many keyboards --> + + +<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.label "Peida pilt-pildis lüliti"> +<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.accesskey "p"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.menu) Used to define the different labels + for the Firefox Account toolbar menu screen. The `Signed in as` text is + followed by the user's email. --> +<!ENTITY fxa.menu.syncSettings2.label "&syncBrand.shortName.label;i sätted"> +<!ENTITY fxa.menu.connectAnotherDevice2.label "Ühenda teine seade…"> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxAccount "&syncBrand.fxAccount.label;"> + +<!ENTITY fxa.menu.signin.label "Logi &brandProductName;i sisse"> +<!ENTITY fxa.menu.turnOnSync.label "Lülita &syncBrand.shortName.label; sisse"> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxServices.label "&brandProductName;i teenused"> + +<!ENTITY fxa.menu.account.label "Konto"> +<!ENTITY fxa.menu.settings.label "Sätted"> +<!ENTITY fxa.menu.accountSettings.label "Konto sätted"> +<!ENTITY fxa.menu.signOut.label "Logi välja…"> +<!ENTITY fxa.menu.setupSync.label "Seadista &syncBrand.shortName.label;…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.service) Used to define the different FxA services + for the Firefox Account toolbar menu screen. --> +<!ENTITY fxa.service.sendTab.description "Saada kaart hetkega teise sisselogitud seadmesse."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label, + fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring fullscreen. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label "Sait"> +<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "on nüüd täisekraanirežiimis"> +<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "See dokument on nüüd täisekraanirežiimis"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button, + exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards + is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase --> +<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "Välju täisekraanirežiimist (Esc)"> +<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "Välju täisekraanirežiimist (esc)"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label, + pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring pointerlock. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label "Sait "> +<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label " kontrollib sinu kursori tegevust. Kontrolli tagasivõtmiseks vajuta klahvile Esc."> +<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "See dokument kontrollib sinu kursori tegevust. Kontrolli tagasivõtmiseks vajuta klahvile Esc."> + +<!ENTITY showAllBookmarks2.label "Kuva kõiki järjehoidjaid"> +<!ENTITY recentBookmarks.label "Viimati järjehoidjatesse lisatud"> +<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Veel järjehoidjaid"> + +<!ENTITY printButton.label "Prindi"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Prindi see leht"> + + +<!ENTITY searchItem.title "Otsi"> + +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY homeButton.label "Kodu"> +<!ENTITY homeButton.defaultPage.tooltip "&brandShortName;i avaleht"> + +<!ENTITY bookmarksButton.label "Järjehoidjad"> + +<!ENTITY bookmarksSubview.label "Järjehoidjad"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label "Järjehoidjate menüü"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label "Muud järjehoidjad"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label "Mobiilsed järjehoidjad"> +<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label "Kuva järjehoidjate külgriba"> +<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label "Peida järjehoidjate külgriba"> +<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label "Kuva järjehoidjariba"> +<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label "Peida järjehoidjariba"> +<!ENTITY searchBookmarks.label "Otsi järjehoidjatest"> +<!ENTITY bookmarkingTools.label "Järjehoidjate tööriistad"> +<!ENTITY addBookmarksMenu.label "Lisa järjehoidjate menüü tööriistaribale"> +<!ENTITY removeBookmarksMenu.label "Eemalda järjehoidjate menüü tööriistaribalt"> + +<!ENTITY historyButton.label "Ajalugu"> + +<!ENTITY downloads.label "Allalaadimised"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to + - downloads.label, but used in the Library panel. --> +<!ENTITY libraryDownloads.label "Allalaadimised"> +<!ENTITY addons.label "Lisad"> + +<!ENTITY webDeveloperMenu.label "Veebiarendajale"> + +<!ENTITY newNavigatorCmd.label "Uus aken"> +<!ENTITY newPrivateWindow.label "Uus privaatne aken"> + +<!ENTITY editMenu.label "Redigeerimine"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Sätted"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Eelistused"> +<!ENTITY logins.label "Kasutajatunnused ja paroolid"> + +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label "Kohanda tööriistariba…"> +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey "K"> + +<!ENTITY historyMenu.label "Ajalugu"> +<!ENTITY historyUndoMenu.label "Hiljuti suletud kaardid"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 --> +<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "Hiljuti suletud aknad"> + +<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "Kuva kogu ajalugu"> +<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "Kustuta hiljutine ajalugu…"> +<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "Taasta eelmine seanss"> +<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "Kuva ajaloo külgriba"> +<!ENTITY appMenuHistory.hideSidebar.label "Peida ajaloo külgriba"> +<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "Hiljutine ajalugu"> +<!ENTITY appMenuHelp.label "Abi"> + +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "Sünkroniseeritud kaardid"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath + the name of a device when that device has no open tabs --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "Avatud kaarte pole"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "Kuva rohkem"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "Kuva rohkem selle seadme kaarte"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "Kuva kõiki"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "Kuva kõiki selle seadme kaarte"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown + when Sync is configured but syncing tabs is disabled. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "Teistes seadmetes avatud kaartide nägemiseks lülita sisse kaartide sünkroniseerimine."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown + when Sync is configured but this appears to be the only device attached to + the account. We also show links to download Firefox for android/ios. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "Soovid näha teistes seadmetes avatud kaarte?"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "Ava Synci sätted"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.welcome.label "Vaata teistes seadmetes avatud kaartide nimekirja."> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "Sinu konto vajab kinnitamist."> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.signintosync.label "Logi &syncBrand.shortName.label;i sisse…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.turnonsync.label "Lülita &syncBrand.shortName.label; sisse…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "Halda seadmeid…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "Vaata sünkroniseeritud kaartide külgriba"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.hidesidebar.label "Peida sünkroniseeritud kaartide külgriba"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "Ühenda teine seade"> + +<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "Hiljuti esile tõstetud"> + +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "Lisa tööriistaribale"> +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "L"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label, + customizeMenu.pinToOverflowMenu.label, customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label) + The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) + in the location bar. --> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "Lisa nurgatagusesse menüüsse"> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "n"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "Eemalda nurgatagusest menüüst"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "m"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "Eemalda tööriistaribalt"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "E"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "Lisa rohkem elemente…"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "L"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon + app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains + secondary commands. --> +<!ENTITY moreMenu.label "Veel"> + +<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip "Soorita otsing"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder): + This string is displayed in the search box when the input field is empty. --> +<!ENTITY searchInput.placeholder "Otsi"> +<!ENTITY searchIcon.tooltip "Otsi"> + +<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "k"> + +<!ENTITY pageAction.copyLink.label "Kopeeri link"> + +<!ENTITY saveToPocketCmd.label "Salvesta leht Pocketisse"> +<!ENTITY pocketMenuitem.label "Vaata Pocketi nimekirja"> + +<!ENTITY emailPageCmd.label "Saada link e-postiga…"> + +<!-- Media (video/audio) controls --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY fullZoom.label "Suurendamine"> + +<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip "Sulge külgriba"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label "Välju"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey "j"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip "Välju &brandShorterName;ist"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Välju"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label "Välju &brandShorterName;ist"> + +<!ENTITY allowPopups.accesskey "p"> +<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but + on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction + over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . --> +<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "Muuda hüpikakende blokkija eelistusi..."> +<!ENTITY editPopupSettings.label "Muuda hüpikakende blokkija sätteid..."> +<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "M"> +<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "d"> + +<!ENTITY findOnCmd.label "Otsi sellelt lehelt..."> + +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Lisa sõnaraamatuid..."> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "n"> + + +<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. + The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! --> +<!ENTITY tabsToolbar.label "Brauseri kaartide"> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> + +<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "Peida automaatselt"> + + +<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "Sulge"> + +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1 "Hiljutine ajalugu on kustutatud."> +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2 "Ohutut veebilehitsemist!"> +<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel "Tänan!"> + +<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "Laadi alla &brandShorterName;i uuendus"> +<!ENTITY updateManual.panelUI.label "Laadi alla värske &brandShorterName;i versioon"> +<!ENTITY updateUnsupported.panelUI.label "Uuendamine pole enam võimalik"> +<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "Uuendamiseks taaskäivita &brandShorterName;"> + +<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "Seadmeid sünkroniseeritakse…"> + +<!ENTITY pageAction.shareUrl.label "Jaga"> +<!ENTITY pageAction.shareMore.label "Veel…"> + +<!ENTITY libraryButton.tooltip "Vaata ajalugu, salvestatud järjehoidjaid ja muid asju"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to + display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also + used as a textual label for the indicator used by assistive technology + users. --> +<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "Hõlbustus on lubatud"> diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-et/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..d9f00bc14a --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,1001 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Ajalimiit ületatud +openFile=Faili avamine + +droponhometitle=Avalehe määramine +droponhomemsg=Kas soovid selle lehe määrata oma uueks avaleheks? +droponhomemsgMultiple=Kas soovid määrata need lehed oma uuteks avalehtedeks? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Otsi mootoriga %1$S fraasi "%2$S" +contextMenuSearch.accesskey=i + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Kausta nimi] + +xpinstallPromptMessage=%S takistas sellel veebilehel sinult luba küsida tarkvara paigaldamiseks sinu arvutisse. +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.header=Kas lubada saidil %S lisa paigaldamine? +xpinstallPromptMessage.message=Üritad paigaldada lisa saidilt %S. Enne jätkamist veendu, et usaldad seda saiti. +xpinstallPromptMessage.header.unknown=Kas lubada tundmatul saidil lisa paigaldamine? +xpinstallPromptMessage.message.unknown=Üritad paigaldada lisa tundmatult saidilt. Enne jätkamist veendu, et usaldad seda saiti. +xpinstallPromptMessage.learnMore=Rohkem teavet lisade turvalise paigaldamise kohta +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Ära luba +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=r +xpinstallPromptMessage.neverAllow=Ära luba mitte kunagi +xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=Ä +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install=Jätka paigaldamist +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=J + +xpinstallDisabledMessageLocked=Tarkvara paigaldamine on süsteemiadministraatori poolt keelatud. +xpinstallDisabledMessage=Tarkvara paigaldamine on praegu keelatud. Klõpsa Luba ja proovi uuesti. +xpinstallDisabledButton=Luba +xpinstallDisabledButton.accesskey=b + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. +addonInstallBlockedByPolicy=Lisa %1$S (%2$S) on süsteemiadministraatori poolt blokitud.%3$S + +addonInstallFullScreenBlocked=Täisekraanirežiimis või sellesse sisenemisel pole lisade paigaldamine lubatud. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Kas paigaldada lisa %S? + +webextPerms.unsignedWarning=Ettevaatust, see lisa pole verifitseeritud. Pahatahtlikud lisad võivad varastada sinu privaatseid andmeid või kompromiteerida sinu arvuti. Paigalda see lisa ainult siis, kui usaldad allikat, kust see pärineb. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=See lisa nõuab järgmisi õigusi: +webextPerms.learnMore=Rohkem teavet õiguste kohta +webextPerms.add.label=Paigalda +webextPerms.add.accessKey=P +webextPerms.cancel.label=Loobu +webextPerms.cancel.accessKey=L + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%2$Sile paigaldati lisa %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=Paigaldati lisa %S +webextPerms.sideloadText2=Mingi teine rakendus sinu arvutis paigaldas lisa, mis võib mõjutada sinu brauseri käitumist. Palun vaata üle selle lisa õiguste nõue ja vali kas Luba või Loobu (et jätta see keelatud olekusse). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Mingi teine rakendus sinu arvutis paigaldas lisa, mis võib mõjutada sinu brauseri käitumist. Palun vali kas Luba või Loobu (et jätta see keelatud olekusse). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Luba +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=L +webextPerms.sideloadCancel.label=Loobu +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=o + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S nõuab uusi õigusi + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText=Lisa %S on uuendatud. Uuendatud versiooni paigaldamiseks pead nõustuma uute õigustega. Kui valid “Loobu”, siis säilitatakse lisa praegusel kujul. + +webextPerms.updateAccept.label=Uuenda +webextPerms.updateAccept.accessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=Lisa %S nõuab täiendavaid õigusi. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Nõutavad õigused: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Luba +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=L +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Keeldu +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=K + +webextPerms.description.bookmarks=järjehoidjate vaatamine ja muutmine +webextPerms.description.browserSettings=brauseri seadistuste vaatamine ja muutmine +webextPerms.description.browsingData=hiljutise lehitsemise ajaloo, küpsiste ja seotud andmete kustutamine +webextPerms.description.clipboardRead=andmete hankimine vahemälust +webextPerms.description.clipboardWrite=andmete sisestamine vahemällu +webextPerms.description.devtools=arendajate tööriistade laiendamine, et pääseda ligi avatud kaartide andmetele +webextPerms.description.downloads=failide allalaadimine ja allalaaditud failide ajaloo vaatamine ning muutmine +webextPerms.description.downloads.open=allalaaditud failide avamine +webextPerms.description.find=teksti lugemine kõigist avatud kaartidest +webextPerms.description.geolocation=ligipääs sinu asukohale +webextPerms.description.history=ligipääs veebilehitsemise ajaloole +webextPerms.description.management=laienduste kasutamise jälgimine ja teemade haldamine +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=sõnumite vahetamine muude rakendustega kui %S +webextPerms.description.notifications=teavituste kuvamine +webextPerms.description.pkcs11=krüptitud autentimisteenuste osutamine +webextPerms.description.privacy=privaatsussätete vaatamine ja muutmine +webextPerms.description.proxy=brauseri puhverserveri sätete haldamine +webextPerms.description.sessions=ligipääs hiljuti suletud kaartidele +webextPerms.description.tabs=ligipääs kaartidele +webextPerms.description.tabHide=brauseri kaartide peitmine ja kuvamine +webextPerms.description.topSites=ligipääs veebilehitsemise ajaloole +webextPerms.description.webNavigation=ligipääs brauseri tegevusele veebilehitsemise vältel + +webextPerms.hostDescription.allUrls=ligipääs kõigi saitide salvestatud andmetele + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=ligipääs aadressil %S töötavate saitide andmetele + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=ligipääs veel ühe domeeni andmetele;ligipääs veel #1 domeeni andmetele + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=ligipääs saidi %S andmetele + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=ligipääs veel ühe saidi andmetele;ligipääs veel #1 saidi andmetele + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=Laiendus %1$S soovib vaikeotsingumootoriks määrata otsingumootori %2$S asemel mootori %3$S. Kas lubada see? +webext.defaultSearchYes.label=Jah +webext.defaultSearchYes.accessKey=J +webext.defaultSearchNo.label=Ei +webext.defaultSearchNo.accessKey=E + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title) +# %S is the name of the extension which is about to be removed. +webext.remove.confirmation.title=Laienduse %S eemaldamine +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=Kas soovid laienduse %1$S %2$Sist eemaldada? +webext.remove.confirmation.button=Eemalda +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message) +# %S is vendorShortName +webext.remove.abuseReportCheckbox.message=Soovin sellest laiendusest %Sle raporteerida + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1=%2$Sile paigaldati lisa %1$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Lisa allalaadimine ja kontrollimine…;#1 lisa allalaadimine ja kontrollimine… +addonDownloadVerifying=Kontrollimine + +addonInstall.unsigned=(verifitseerimata) +addonInstall.cancelButton.label=Loobu +addonInstall.cancelButton.accesskey=L +addonInstall.acceptButton2.label=Lisa +addonInstall.acceptButton2.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=See sait soovib paigaldada #1ile ühe lisa:;See sait soovib paigaldada #1ile #2 lisa: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Hoiatus: see sait soovib paigaldada #1ile verifitseerimata lisa. Jätka omal vastutusel.;Hoiatus: see sait soovib paigaldada #1ile #2 verifitseerimata lisa. Jätka omal vastutusel. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Hoiatus: see sait soovib paigaldada #1ile #2 lisa, millest mõned on verifitseerimata. Jätka omal vastutusel. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=Lisa %S on edukalt paigaldatud. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=Üks lisa on edukalt paigaldatud.;#1 lisa on edukalt paigaldatud. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=Lisa polnud ühenduse ebaõnnestumise tõttu võimalik alla laadida. +addonInstallError-2=Lisa polnud võimalik paigaldada, kuna see ei sobinud lisaga, mida %1$S ootas. +addonInstallError-3=Sellelt saidilt allalaaditud lisa polnud võimalik paigaldada, kuna see on vigane. +addonInstallError-4=Lisa %2$S polnud võimalik paigaldada, kuna %1$S ei saanud muuta vajalikku faili. +addonInstallError-5=%1$S ei lubanud sellel saidil verifitseerimata lisa paigaldada. +addonLocalInstallError-1=Seda lisa polnud võimalik paigaldada, kuna esines viga failisüsteemis. +addonLocalInstallError-2=Seda lisa polnud võimalik paigaldada, kuna see ei sobinud lisaga, mida %1$S ootas. +addonLocalInstallError-3=Seda lisa polnud võimalik paigaldada, kuna see on vigane. +addonLocalInstallError-4=Lisa %2$S polnud võimalik paigaldada, kuna %1$S ei saanud muuta vajalikku faili. +addonLocalInstallError-5=Seda lisa polnud võimalik paigaldada, kuna see pole verifitseeritud. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=Lisa %3$S polnud võimalik paigaldada, kuna see ei ühildu %1$Si versiooniga %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=Lisa %S polnud võimalik paigaldada, kuna see võib põhjustada tõsiseid stabiilsuse või turvalisuse probleeme. + +unsignedAddonsDisabled.message=Vähemalt üht paigaldatud lisa polnud võimalik verifitseerida. Verifitseerimata lisad keelati. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Rohkem teavet +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=#1 ei lubanud sellel veebilehel avada hüpikakent.;#1 ei lubanud sellel veebilehel avada #2 hüpikakent. +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.exceeded.message=;#1 ei lubanud sellel saidil avada rohkem kui #2 hüpikakent. +popupWarningButton=Sätted +popupWarningButton.accesskey=e +popupWarningButtonUnix=Eelistused +popupWarningButtonUnix.accesskey=E +popupAllow=Luba hüpikaknad aadressilt %S +popupBlock=Bloki hüpikaknad aadressilt %S +popupWarningDontShowFromMessage=Seda teadet ei näidata, kui hüpikaknad blokitakse +popupShowPopupPrefix=Kuva '%S' + +# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pop-ups blocked. +popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Kuva ühte blokitud hüpikakent…;Kuva #1 bokitud hüpikakent… + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Asukohta vaadati viimati %S + +crashedpluginsMessage.title=Plugin %S on kokku jooksnud. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Laadi leht uuesti +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=L +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Sisesta vearaport +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S +crashedpluginsMessage.learnMore=Rohkem teavet… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Kas soovisid minna aadressile "%S"? +keywordURIFixup.goTo=Jah, ava aadress "%S" +keywordURIFixup.goTo.accesskey=J +keywordURIFixup.dismiss=Ei +keywordURIFixup.dismiss.accesskey=E + +pluginInfo.unknownPlugin=(nimi pole teada) + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.message=Kas soovid lubada Adobe Flashi käivitamise sellel lehel? Luba Adobe Flashi käivitamine ainult nendel saitidel, mida usaldad. +flashActivate.outdated.message=Kas soovid lubada aegunud Adobe Flashi käivitamise sellel lehel? Aegunud versioon võib mõjutada brauseri toimimiskiirust ja turvalisust. +flashActivate.noAllow=Ära luba +flashActivate.allow=Luba +flashActivate.noAllow.accesskey=r +flashActivate.allow.accesskey=L + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginClickToActivate2=Käivita lisa %S +PluginVulnerableUpdatable=See plugin sisaldab turvaauku ja tuleks seetõttu uuendada. +PluginVulnerableNoUpdate=See plugin sisaldab turvaauke. + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Uuenda versioonile %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=U + +menuOpenAllInTabs.label=Ava kõik kaartidel + +# History menu +menuRestoreAllTabs.label=Taasta kõik kaardid +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel): +# see bug 394759 +menuRestoreAllWindows.label=Taasta kõik aknad +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (ja #2 muu kaart);#1 (ja #2 muud kaarti) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=Jää sellele lehele +tabHistory.goBack=Mine tagasi sellele lehele +tabHistory.goForward=Mine edasi sellele lehele + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Aseta ja mine +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Laadi leht uuesti (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Peata selle lehe laadimine (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Lähtesta suurendamine (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Lülita lugemisvaade sisse/välja (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbar.placeholder=Otsi otsingumootoriga %S või sisesta veebiaadress + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Luba +refreshBlocked.goButton.accesskey=L +refreshBlocked.refreshLabel=%S keelas sellel lehel automaatse uuestilaadimise. +refreshBlocked.redirectLabel=%S keelas sellel lehel automaatse edasisuunamise muule lehele. + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Kuva järjehoidjaid (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Kuva käimasolevate allalaadimiste edenemist (%S) + +# Print button tooltip on OS X +# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +# %S is the keyboard shortcut for "Print" +printButton.tooltip=Prindi see leht… (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Ava uus aken (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Ava uus kaart (%S) + +newTabContainer.tooltip=Ava uus kaart (%S)\nKonteineris avamiseks hoia nuppu all + +# Offline web applications +offlineApps.available2=Kas sa lubad veebirakendusel %S salvestada andmeid sinu arvutisse? +offlineApps.allowStoring.label=Luba andmete salvestamine +offlineApps.allowStoring.accesskey=L +offlineApps.dontAllow.label=Ära luba +offlineApps.dontAllow.accesskey=r + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname +canvas.siteprompt=Kas lubad saidil %S ligi pääseda sinu HTML5 kanvaa pildi andmetele? Neid andmeid võidakse kasutada sinu brauseri unikaalseks tuvastamiseks. +canvas.notAllow=Ära luba +canvas.notAllow.accesskey=r +canvas.allow=Luba ligipääs andmetele +canvas.allow.accesskey=L +canvas.remember=Otsus peetakse alati meeles + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname +webauthn.registerPrompt2=%S soovib konto registreerimisel kasutada üht sinu turvavõtmetest. Sa võid kas loobuda või ühe ühendada ja kohe autoriseerida. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2): +# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt2=%1$S nõuab täiendavat infot sinu turvavõtme kohta, mis võib ohustada sinu privaatsust.\n\n%2$S võib anonüümida selle info, aga sellisel juhul võib veebileht selle võtme tagasi lükata. Kui nii peaks minema, siis on võimalus uuesti proovida. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname +webauthn.signPrompt2=%S soovib sind autentida registreeritud turvavõtit kasutades. Sa võid kas loobuda või ühe ühendada ja kohe autoriseerida. +webauthn.cancel=Loobu +webauthn.cancel.accesskey=L +webauthn.proceed=Jätka +webauthn.proceed.accesskey=J +webauthn.anonymize=Anonüümi igal juhul + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Muutes oma keele-eelistuseks inglise keele, teed sa enda identifitseerimise keerulisemaks ja suurendad oma privaatsust. Kas soovid nõuda veebilehtede inglisekeelseid versioone? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.headerMainWithHost, identity.headerSecurityWithHost): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.headerMainWithHost=Saidi %S teave +identity.headerSecurityWithHost=Saidi %S ühenduse turvalisus +identity.identified.verifier=Verifitseerija: %S +identity.identified.verified_by_you=Sa oled selle lehe kohta lisanud turvalisuse erandi +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +identity.ev.contentOwner2=Serdi omanik: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Pole turvaline + +identity.notSecure.tooltip=Ühendus pole turvaline + +identity.extension.label=Laiendus (%S) +identity.extension.tooltip=Laaditud järgneva laienduse poolt: %S +identity.showDetails.tooltip=Kuva ühenduse üksikasju + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blokiti + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Sellelt saidilt ei tuvastatud + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Saitideülesed jälitamisküpsised +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Kolmanda osapoole küpsised +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Külastamata saitide küpsised +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Kõik küpsised + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Sellelt saidilt +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Sellelt saidilt ei tuvastatud + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Saitideülesed jälitamisküpsised +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Sellelt saidilt ei tuvastatud + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Kolmanda osapoole küpsised +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Sellelt saidilt ei tuvastatud + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Lubatud +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blokitud +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Kustuta saidile %S määratud küpsiste erand + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blokitud + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blokitud + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=Blokitakse sotsiaalmeedia ja saitideüleste jälitajate küpsiseid ning seadmetuvastajaid. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Täiustatud jälitamisvastane kaitse on sellel saidil VÄLJAS. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Sellelt lehelt ei tuvastatud ühtki %Sile teadaolevat jälitajat. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Saidil %S rakenduvad kaitsed + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Keela kaitsed saidil %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Aktiveeri kaitsed saidil %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Seadmetuvastajad blokiti +protections.blocking.cryptominers.title=Krüptorahakaevurid blokiti +protections.blocking.cookies.trackers.title=Saitideülesed jälitamisküpsised blokiti +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Kolmanda osapoole küpsised blokiti +protections.blocking.cookies.all.title=Kõik küpsised blokiti +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Külastamata saitide küpsised blokiti +protections.blocking.trackingContent.title=Jälitav sisu blokiti +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Sotsiaalmeedia jälitajad blokiti +protections.notBlocking.fingerprinters.title=Seadmetuvastajaid ei blokita +protections.notBlocking.cryptominers.title=Krüptorahakaevureid ei blokita +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Saitideüleseid jälitajate küpsiseid ei blokita +protections.notBlocking.trackingContent.title=Jälitavat sisu ei blokita +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Sotsiaalmeedia jälitajaid ei blokita + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=Üks blokitud;#1 blokitud +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Alates %S + +# Edit Bookmark UI +editBookmarkPanel.newBookmarkTitle=Uue järjehoidja lisamine +editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Järjehoidja redigeerimine +editBookmarkPanel.cancel.label=Loobu +editBookmarkPanel.cancel.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed. +# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)" +# instead of "Remove #1 Bookmarks". +editBookmark.removeBookmarks.label=Eemalda järjehoidja;Eemalda järjehoidjad (#1) +editBookmark.removeBookmarks.accesskey=E + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Vähenda (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Lähtesta suurendamine (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Suurenda (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Lõika (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Kopeeri (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Aseta (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allowLocation=Luba ligipääs asukoha andmetele +geolocation.allowLocation.accesskey=L +geolocation.dontAllowLocation=Ära luba +geolocation.dontAllowLocation.accesskey=r +geolocation.shareWithSite3=Kas võimaldada saidile %S ligipääs sinu asukoha andmetele? +geolocation.shareWithFile3=Kas lubad sellel kohalikul failil ligi pääseda sinu asukoha andmetele? +geolocation.remember=See otsus jäetakse meelde + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Luba +persistentStorage.allow.accesskey=L +persistentStorage.neverAllow.label=Ära luba mitte kunagi +persistentStorage.neverAllow.accesskey=u +persistentStorage.notNow.label=Mitte praegu +persistentStorage.notNow.accesskey=M +persistentStorage.allowWithSite=Kas lubada saidil %S salvestada andmeid püsivalt? + +webNotifications.allow=Luba teavitused +webNotifications.allow.accesskey=L +webNotifications.notNow=Mitte praegu +webNotifications.notNow.accesskey=M +webNotifications.never=Ära luba mitte kunagi +webNotifications.never.accesskey=r +webNotifications.receiveFromSite2=Kas lubad saidil %S saata teavitusi? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Aita mind siit välja! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=A +safebrowsing.deceptiveSite=Veebivõltsingu hoiatus! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=See pole veebivõltsing… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=S +safebrowsing.reportedAttackSite=Ründava veebilehe hoiatus! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=See pole ründav veebileht… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=S +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Soovimatu tarkvara levitamise kahtlus! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Kahjuliku veebilehe hoiatus! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label=;Kuva kõik kaardid (#1) + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Otsi lehelt %S + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=Taaskäivitamine koos lisade keelamisega +safeModeRestartPromptMessage=Kas oled kindel, et soovid keelata kõik lisad ja taaskäivitada rakenduse? +safeModeRestartButton=Taaskäivita + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) +dataReportingNotification.message = Sinu kasutuskogemuse parandamiseks saadab %1$S %2$Sle mõningaid andmeid. +dataReportingNotification.button.label = Vali saadetavad andmed +dataReportingNotification.button.accessKey = V + +# Process hang reporter +processHang.label = Veebileht aeglustab sinu brauseri tööd. Mida sa soovid teha? +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label = Skript laienduses “%1$S” põhjustab %2$Si aeglast käitumist. +processHang.add-on.learn-more.text = Rohkem teavet +processHang.button_stop.label = Peata leht +processHang.button_stop.accessKey = P +processHang.button_stop_sandbox.label = Keela ajutiselt see lisa sellel lehel +processHang.button_stop_sandbox.accessKey = A +processHang.button_wait.label = Oota +processHang.button_wait.accessKey = O +processHang.button_debug.label = Debugi skripti +processHang.button_debug.accessKey = D + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Kuva akent täisekraanirežiimis (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Liiguta külgriba vasakule +sidebar.moveToRight=Liiguta külgriba paremale + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message, +# getUserMedia.shareMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareScreen3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture2.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera2.message = Kas lubad saidil %S kasutada sinu kaamerat? +getUserMedia.shareMicrophone2.message = Kas lubad saidil %S kasutada sinu mikrofoni? +getUserMedia.shareScreen3.message = Kas lubad saidil %S kasutada sinu ekraani? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Kas lubad saidil %S kasutada sinu kaamerat ja mikrofoni? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Kas lubad saidil %S kasutada sinu kaamerat ja kuulata selle kaardi heli? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Kas lubad saidil %S kasutada sinu mikrofoni ja näha sinu ekraani? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Kas lubad saidil %S kuulata selle kaardi heli ja näha sinu ekraani? +getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Kas lubad saidil %S kuulata selle kaardi heli? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareScreenWarning.message = Oma ekraani jaga ainult nende saitidega, mida usaldad. Jagamine võib võimaldada petlikel saitidel sinuna veebi lehitseda ja varastada sinu privaatseid andmeid. %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %1$S is brandShortName (eg. Firefox) +# %2$S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Oma %1$Si jaga ainult nende saitidega, mida usaldad. Jagamine võib võimaldada petlikel saitidel sinuna veebi lehitseda ja varastada sinu privaatseid andmeid. %2$S +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Rohkem teavet +getUserMedia.selectWindowOrScreen.label=Aken või ekraan, mida jagada: +getUserMedia.selectWindowOrScreen.accesskey=A +getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Vali aken või ekraan +getUserMedia.shareEntireScreen.label = Terve ekraan +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label = %S. ekraan +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 aken);#1 (#2 akent) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.dontAllow.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = Luba +getUserMedia.allow.accesskey = L +getUserMedia.dontAllow.label = Ära luba +getUserMedia.dontAllow.accesskey = r +getUserMedia.remember=See otsus peetakse meeles +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S ei saa lubada püsivat ligipääsu sinu ekraanile. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S ei saa lubada püsivat ligipääsu sinu kaardi helile ilma küsimata, millise kaardi heli jagada. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Sinu ühendus selle saidiga pole turvaline. Sinu kaitsmiseks lubab %S ligipääsu ainult selleks seansiks. + +getUserMedia.sharingMenu.label = Seadmeid jagavad kaardid +getUserMedia.sharingMenu.accesskey = S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (kaamera) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (mikrofon) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (kaardi heli) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (rakendus) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (ekraan) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (aken) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (kaart) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (kaamera ja mikrofon) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (kaamera, mikrofon ja rakendus) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (kaamera, mikrofon ja ekraan) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (kaamera, mikrofon ja aken) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (kaamera, mikrofon ja kaart) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (kaamera ja kaardi heli) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (kaamera, kaardi heli ja rakendus) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (kaamera, kaardi heli ja ekraan) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (kaamera, kaardi heli ja aken) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (kaamera, kaardi heli ja kaart) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (kaamera ja rakendus) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (kaamera ja ekraan) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (kaamera ja aken) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (kaamera ja kaart) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (mikrofon ja rakendus) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (mikrofon ja ekraan) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (mikrofon ja aken) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (mikrofon ja kaart) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (kaardi heli ja rakendus) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (kaardi heli ja ekraan) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (kaardi heli ja aken) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (kaardi heli ja kaart) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Tundmatu allikas + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName. +emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Osa sellel lehel olevast audiost või videost kasutab DRM-tarkvara, mis võib piirata seda, mida %S saab lubada sul sellega teha. +emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Häälesta… +emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = H + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message = Osa sellel lehel oleva audio või video esitamiseks tuleb lubada DRM. %S +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Luba DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = L +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Rohkem teavet + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S paigaldab komponente, mis on vajalikud sellel lehel oleva audio või video esitamiseks. Palun proovi hiljem uuesti. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Tundmatu + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +slowStartup.message = %S käivitumine tundub… nii… aeglane… +slowStartup.helpButton.label = Õpi seda kiirendama +slowStartup.helpButton.accesskey = p +slowStartup.disableNotificationButton.label = Rohkem ei teavitata +slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = R + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +flashHang.message = %S muutis võimekuse parandamiseks mõningaid Adobe Flashi sätteid. +flashHang.helpButton.label = Rohkem teavet… +flashHang.helpButton.accesskey = R + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = %Si kohandamine + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Sobib +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = S + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Kaardi sisu kuvamine on %Si ja hõlbustustarkvara ühildamatuse tõttu keelatud. Palun uuenda oma ekraanilugerit või lülitu pika toega (ESR) Firefoxi versioonile. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Isiklik +userContextWork.label = Töö +userContextBanking.label = Pangandus +userContextShopping.label = Poodlemine +userContextNone.label = Konteinerita + +userContextPersonal.accesskey = I +userContextWork.accesskey = T +userContextBanking.accesskey = P +userContextShopping.accesskey = o +userContextNone.accesskey = K + +userContext.aboutPage.label = Halda konteinereid +userContext.aboutPage.accesskey = H + +userContextOpenLink.label = Ava link uuel kaardil konteineris %S + +muteTab.label = Vaigista kaardi heli +muteTab.accesskey = V +unmuteTab.label = Lõpeta kaardi heli vaigistamine +unmuteTab.accesskey = L +playTab.label = Esita kaardi sisu +playTab.accesskey = s + +muteSelectedTabs2.label = Vaigista kaartide heli +# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for muteTab.accesskey +muteSelectedTabs2.accesskey = V +unmuteSelectedTabs2.label = Lõpeta kaartide heli vaigistamine +# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for unmuteTab.accesskey +unmuteSelectedTabs2.accesskey = k +playTabs.label = Esita kaartide sisu +playTabs.accesskey = E + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Saada kaart seadmesse;Saada #1 kaarti seadmesse +sendTabsToDevice.accesskey = k + +# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +pageAction.sendTabsToDevice.label = Saada kaart seadmesse;Saada #1 kaarti seadmesse + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = Sul on saatmata vearaport;Sul on #1 saatmata vearaportit +pendingCrashReports.viewAll = Vaata +pendingCrashReports.send = Saada +pendingCrashReports.alwaysSend = Saada alati + +decoder.noCodecs.button = Rohkem teavet +decoder.noCodecs.accesskey = R +decoder.noCodecsLinux.message = Video esitamiseks tuleb paigaldada nõutud videokoodekid. +decoder.noHWAcceleration.message = Video kvaliteedi parandamiseks võid paigaldada Microsofti meediumifunktsioonide paketi. +decoder.noPulseAudio.message = Heli esitamiseks on võib-olla vaja paigaldada tarkvara PulseAudio. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec võib olla haavatav või pole toetatud ning video esitamiseks tuleks see uuendada. + +decoder.decodeError.message = Meediaressursi dekodeerimisel esines viga. +decoder.decodeError.button = Anna teada saidil olevast veast +decoder.decodeError.accesskey = A +decoder.decodeWarning.message = Meediaressursi dekodeerimisel esines parandatav viga. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Internetti pääsemiseks pead sellesse võrku sisse logima. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Ava sisselogimisleht + +permissions.remove.tooltip = Eemalda see luba ja küsi uuesti + +permissions.fullscreen.promptCanceled = Ootel õigustetaotlus tühistati: õigustetaotlust ei tohiks enne täisekraanirežiimi sisenemist esitada. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Täisekraanirežiimist väljuti: õigustetaotlust ei tohiks täisekraanirežiimis olles esitada. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bitine +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bitine + +# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message): +# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today, +# but won't be in the future unless the site operator makes a change. +certImminentDistrust.message = Selle saidi poolt kasutatavat sertifikaati tulevastes väljalasetes enam ei usaldata. Täpsema teabe saamiseks külasta veebilehte aadressil https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions + +midi.Allow.label = Luba +midi.Allow.accesskey = L +midi.DontAllow.label = Ära luba +midi.DontAllow.accesskey = r +midi.remember=See otsus peetakse meeles +midi.shareWithFile.message = Kas lubad sellel kohalikul failil ligi pääseda oma MIDI-seadmetele? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite.message = Kas lubad saidil %S ligi pääseda oma MIDI-seadmetele? +midi.shareSysexWithFile.message = Kas lubad sellel kohalikul failil ligi pääseda oma MIDI-seadmetele ja saata ning võtta vastu SysEx sõnumeid? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite.message = Kas lubad saidil %S ligi pääseda oma MIDI-seadmetele ja saata ning võtta vastu SysEx sõnumeid? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Tagasi + +storageAccess.Allow.label = Luba ligipääs +storageAccess.Allow.accesskey = L +storageAccess.DontAllow.label = Bloki ligipääs +storageAccess.DontAllow.accesskey = B + + + +confirmationHint.sendToDevice.label = Saadetud! +confirmationHint.copyURL.label = Kopeeriti vahemällu! +confirmationHint.pageBookmarked.label = Salvestati kogumikku! +confirmationHint.addSearchEngine.label = Otsingumootor lisati! +confirmationHint.pinTab.label = Kaart tehti püsikaardiks! +confirmationHint.pinTab.description = Uuesti tavakaardiks tegemiseks tee kaardil paremklõps. + +confirmationHint.passwordSaved.label = Parool salvestati! + +# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title): +# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file. +# %S will be replaced with brandShortName +livebookmarkMigration.title = %Si uuenevad järjehoidjad + diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-et/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..e4a0e08d3c --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Ajalugu +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Kuva ajalugu (%S) + +remotetabs-panelmenu.label = Sünkroniseeritud kaardid +remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Kuva teistes seadmetes avatud kaarte + +privatebrowsing-button.label = Uus privaatne aken +# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +privatebrowsing-button.tooltiptext = Ava uus privaatse veebilehitsemise aken (%S) + +save-page-button.label = Salvesta leht +# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +save-page-button.tooltiptext3 = Salvesta see leht (%S) + +find-button.label = Otsi +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Otsi sellelt lehelt (%S) + +open-file-button.label = Ava fail +# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +open-file-button.tooltiptext3 = Ava fail (%S) + +developer-button.label = Arendajale +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Veebiarendaja tööriistad (%S) + +profiler-button.label = Profiiler +profiler-button.tooltiptext = Salvesta jõudluse profiil + +sidebar-button.label = Külgribad +sidebar-button.tooltiptext2 = Kuva külgribasid + +add-ons-button.label = Lisad +# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +add-ons-button.tooltiptext3 = Halda lisasid (%S) + +preferences-button.label = Eelistused +preferences-button.tooltiptext2 = Ava eelistused +preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Ava eelistused (%S) +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options +preferences-button.labelWin = Sätted +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options +preferences-button.tooltipWin2 = Ava sätted + +zoom-controls.label = Suurendamise nupud +zoom-controls.tooltiptext2 = Suurendamise nupud + +zoom-out-button.label = Vähenda +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Vähenda (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Lähtesta suurendamine (%S) + +zoom-in-button.label = Suurenda +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Suurenda (%S) + +edit-controls.label = Redigeerimise nupud +edit-controls.tooltiptext2 = Redigeerimise nupud + +cut-button.label = Lõika +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Lõika (%S) + +copy-button.label = Kopeeri +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Kopeeri (%S) + +paste-button.label = Aseta +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Aseta (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning +# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed +# in the menu panel. +characterencoding-button2.label = \u00adTeksti kodeering +characterencoding-button2.tooltiptext = Kuva teksti kodeeringute valikut + +email-link-button.label = Saada link +email-link-button.tooltiptext3 = Saada link e-postiga + +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.linux2 = Välju %1$Sist (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.mac = Välju %1$Sist (%2$S) + +panic-button.label = Unusta +panic-button.tooltiptext = Unusta mingi osa lehitsemise ajaloost + +toolbarspring.label = Liikuv tühimik +toolbarseparator.label = Eraldaja +toolbarspacer.label = Tühimik diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-et/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..9831ea29a8 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Alustamine… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Ebaõnnestus +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Peatatud +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Katkestatud +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Lõpetatud +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Blokitud Windowsi vanemliku järelevalve poolt + +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and +# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a +# period. You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if +# this turns out to be longer than the other existing status strings. +# Note: These strings don't exist in the UI yet. See bug 1053890. +blockedMalware=See fail sisaldab viirust või pahavara. +blockedPotentiallyUnwanted=See fail võib kahjustada sinu arvutit. +blockedUncommon2=Seda faili laaditakse alla harva. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Faili on liigutatud või see puudub + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Kas oled kindel, et soovid selle allalaadimise lubada? +unblockHeaderOpen=Kas oled kindel, et soovid selle faili avada? +unblockTypeMalware=See fail sisaldab viirust või muud pahavara, mis on sinu arvutile kahjulik. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=See fail, mida pakutakse abistava allalaadimisena, võib teha ootamatuid muudatusi sinu programmides ja sätetes. +unblockTypeUncommon2=Seda faili laaditakse alla harva ja selle avamine ei pruugi olla ohutu. See võib sisaldada viirust või teha ootamatuid muudatusi sinu programmides ja sätetes. +unblockTip2=Sa võid otsida alternatiivset allikat, kust see fail alla laadida, või proovida seda hiljem uuesti alla laadida. +unblockButtonOpen=Ava +unblockButtonUnblock=Luba allalaadimine +unblockButtonConfirmBlock=Kustuta fail + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Tundmatu suurus + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3): +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when +# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a +# semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +otherDownloads3=ühe faili allalaadimine;%1$S faili allalaadimine + +# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel): +# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view. +# showMacLabel is only shown on Mac OSX. +showLabel=Ava faili sisaldav kaust +showMacLabel=Ava Finderis +# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel): +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +openFileLabel=Ava fail +# LOCALIZATION NOTE (retryLabel): +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +retryLabel=Proovi uuesti alla laadida diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-et/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..0dd76c52e0 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=Kas soovid lisada “%1$S” rakendusena %2$S tüüpi linkide jaoks? +addProtocolHandlerAddButton=Lisa rakendus +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=L diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties b/l10n-et/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..78f0fc058d --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Header of the popup +fxmonitor.popupHeader=Kas sul on konto sellel saidil? +# Firefox Monitor must be treated as a brand, and kept in English. +# It cannot be: +# - Declined to adapt to grammatical case. +# - Transliterated. +# - Translated. +fxmonitor.brandName=Firefox Monitor +# Tooltip text for the popup's anchor icon in the URL bar +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.anchorIcon.tooltiptext=Saidist on raporteeritud %Sile +# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This version is only used when the number of accounts is smaller than 100,000. +# The placeholders are: +# #1: The exact number of accounts compromised in the breach. +# #2: The name of the breached site. +# #3: The year of the breach. +# #4: The brand name ("Firefox Monitor"). +fxmonitor.popupText=Aastal #3 kompromiteeriti saidil #2 üks konto. Kasuta #4i, et vaadata, kas ka sinu konto andmed on ohus.;Aastal #3 kompromiteeriti saidil #2 #1 kontot. Kasuta #4i, et vaadata, kas ka sinu konto andmed on ohus. +# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This version is only used when the number of accounts is greater than 100,000. +# The placeholders are: +# #1: The number of accounts compromised in the breach, rounded down to the +# most significant digit. +# Ex.: 234,567 -> More than 200,000 accounts [...] +# 345,678,901 -> More than 300,000,000 accounts [...] +# 4,567,890,123 -> More than 4,000,000,000 accounts [...] +# #2: The name of the breached site. +# #3: The year of the breach. +# #4: The brand name ("Firefox Monitor"). +fxmonitor.popupTextRounded=Aastal #3 kompromiteeriti saidil #2 rohkem kui üks konto. Kasuta #4i, et vaadata, kas ka sinu konto andmed on ohus.;Aastal #3 kompromiteeriti saidil #2 rohkem kui #1 kontot. Kasuta #4i, et vaadata, kas ka sinu konto andmed on ohus. +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.checkButton.label=Kontrolli kasutades %Si +fxmonitor.checkButton.accessKey=K +fxmonitor.dismissButton.label=Tühista +fxmonitor.dismissButton.accessKey=T +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.neverShowButton.label=Ära kunagi näita %Si hoiatusi +fxmonitor.neverShowButton.accessKey=r diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/l10n-et/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..18d221b69d --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "Importimise nõustaja"> + +<!ENTITY importFrom.label "Sätete, järjehoidjate, ajaloo, paroolide ja muude andmete importimine rakendusest:"> +<!ENTITY importFromUnix.label "Eelistuste, järjehoidjate, ajaloo, paroolide ja muude andmete importimine rakendusest:"> + +<!ENTITY importFromIE.label "Microsoft Internet Explorer"> +<!ENTITY importFromIE.accesskey "M"> +<!ENTITY importFromEdge.label "Microsoft Edge"> +<!ENTITY importFromEdge.accesskey "E"> +<!ENTITY importFromNothing.label "Midagi ei impordita"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "d"> +<!ENTITY importFromSafari.label "Safari"> +<!ENTITY importFromSafari.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromCanary.label "Chrome Canary"> +<!ENTITY importFromCanary.accesskey "n"> +<!ENTITY importFromChrome.label "Chrome"> +<!ENTITY importFromChrome.accesskey "C"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.label "Chrome Beta"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.accesskey "B"> +<!ENTITY importFromChromeDev.label "Chrome Dev"> +<!ENTITY importFromChromeDev.accesskey "D"> +<!ENTITY importFromChromium.label "Chromium"> +<!ENTITY importFromChromium.accesskey "u"> +<!ENTITY importFromFirefox.label "Firefox"> +<!ENTITY importFromFirefox.accesskey "x"> +<!ENTITY importFrom360se.label "360 Secure Browser"> +<!ENTITY importFrom360se.accesskey "3"> + +<!ENTITY noMigrationSources.label "Rakendusi, mis sisaldavad järjehoidjaid, ajalugu või paroole, ei leitud."> + +<!ENTITY importSource.title "Sätete ja andmete importimine"> +<!ENTITY importItems.title "Imporditavad elemendid"> +<!ENTITY importItems.label "Vali, millised elemendid imporditakse:"> + +<!ENTITY migrating.title "Importimine..."> +<!ENTITY migrating.label "Toimub järgnevate elementide importimine..."> + +<!ENTITY selectProfile.title "Profiili valimine"> +<!ENTITY selectProfile.label "Importimiseks on saadaval järgnevad profiilid:"> + +<!ENTITY done.title "Importimine on lõpetatud"> +<!ENTITY done.label "Järgnevate elementide importimine õnnestus:"> + +<!ENTITY closeSourceBrowser.label "Enne jätkamist kontrolli, et valitud brauser oleks suletud."> diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/l10n-et/browser/chrome/browser/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..3195929790 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Browser Specific +sourceNameIE=Internet Explorer +sourceNameEdge=Microsoft Edge +sourceNameSafari=Safari +sourceNameCanary=Google Chrome Canary +sourceNameChrome=Google Chrome +sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta +sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev +sourceNameChromium=Chromium +sourceNameFirefox=Mozilla Firefox +sourceName360se=360 Secure Browser + +importedBookmarksFolder=Rakendusest %S + +importedSafariReadingList=Lugemisnimekiri (Safarist) +importedEdgeReadingList=Lugemisnimekiri (Edge'ist) + +# Import Sources +# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to +# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog. +1_ie=Interneti sätted +1_edge=Sätted +1_safari=Eelistused +1_chrome=Eelistused +1_360se=Eelistused + +2_ie=Küpsised +2_edge=Küpsised +2_safari=Küpsised +2_chrome=Küpsised +2_firefox=Küpsised +2_360se=Küpsised + +4_ie=Brausimise ajalugu +4_edge=Brausimise ajalugu +4_safari=Brausimise ajalugu +4_chrome=Brausimise ajalugu +4_firefox_history_and_bookmarks=Brausimise ajalugu ja järjehoidjad +4_360se=Brausimise ajalugu + +8_ie=Salvestatud vormide ajalugu +8_edge=Salvestatud vormide ajalugu +8_safari=Salvestatud vormide ajalugu +8_chrome=Salvestatud vormide ajalugu +8_firefox=Salvestatud vormide ajalugu +8_360se=Salvestatud vormide ajalugu + +16_ie=Salvestatud paroolid +16_edge=Salvestatud paroolid +16_safari=Salvestatud paroolid +16_chrome=Salvestatud paroolid +16_firefox=Salvestatud paroolid +16_360se=Salvestatud paroolid + +32_ie=Lemmikud +32_edge=Lemmikud +32_safari=Järjehoidjad +32_chrome=Järjehoidjad +32_360se=Järjehoidjad + +64_ie=Muud andmed +64_edge=Muud andmed +64_safari=Muud andmed +64_chrome=Muud andmed +64_firefox_other=Muud andmed +64_360se=Muud andmed + +128_firefox=Aknad ja kaardid + diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/newInstall.dtd b/l10n-et/browser/chrome/browser/newInstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..98fa061bb4 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/newInstall.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: For this feature, "installation" is used to mean "this + discrete download of Firefox" and "version" is used to mean "the specific + revision number of a given Firefox channel". These terms are not synonymous. +--> + +<!ENTITY window.title "Olulised uudised"> +<!ENTITY window.style "width: 490px"> +<!ENTITY sync "Firefoxi salvestatud andmete sünkroniseerimiseks selle &brandShortName;i paigaldusega logi sisse oma &syncBrand.fxAccount.label;ga."> +<!ENTITY continue-button "Jätka"> + +<!ENTITY mainText "Sellel &brandShortName;i paigaldusel on uus profiil. See ei jaga järjehoidjaid, paroole ja kasutaja sätteid teiste sellesse arvutisse paigaldatud Firefoxidega (kaasa arvatud Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition ja Firefox Nightly)."> diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-et/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..683d693ca4 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Lisa +dialogAcceptLabelSaveItem=Salvesta +dialogAcceptLabelAddMulti=Lisa järjehoidjad +dialogAcceptLabelEdit=Salvesta muudatused +dialogTitleAddBookmark=Järjehoidja lisamine +dialogTitleAddFolder=Kausta lisamine +dialogTitleAddMulti=Kõigi kaartide järjehoidjatesse panemine +dialogTitleEdit=Järjehoidja "%S" omadused + +bookmarkAllTabsDefault=[Kausta nimi] +newFolderDefault=Uus kaust +newBookmarkDefault=Uus järjehoidja diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/l10n-et/browser/chrome/browser/places/places.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4312a7ecce --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/places/places.dtd @@ -0,0 +1,63 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" --> +<!ENTITY places.library.title "Kogumik"> +<!ENTITY places.library.width "700"> +<!ENTITY places.library.height "500"> +<!ENTITY organize.label "Redigeerimine"> +<!ENTITY organize.accesskey "R"> +<!ENTITY organize.tooltip "Redigeeri oma järjehoidjaid"> + +<!ENTITY file.close.label "Sulge"> +<!ENTITY file.close.accesskey "S"> +<!ENTITY cmd.close.key "W"> +<!ENTITY views.label "Vaade"> +<!ENTITY views.accesskey "V"> +<!ENTITY views.tooltip "Muuda oma vaadet"> +<!ENTITY view.columns.label "Veergude näitamine"> +<!ENTITY view.columns.accesskey "e"> +<!ENTITY view.sort.label "Sortimine"> +<!ENTITY view.sort.accesskey "S"> +<!ENTITY view.unsorted.label "Sortimata"> +<!ENTITY view.unsorted.accesskey "S"> +<!ENTITY view.sortAscending.label "A > Z"> +<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY view.sortDescending.label "Z > A"> +<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Z"> + +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "Impordi HTML-failist…"> +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "I"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "Ekspordi HTML-failina…"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "E"> +<!ENTITY importOtherBrowser.label "Impordi andmed teisest brauserist…"> +<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "I"> + +<!ENTITY cmd.backup.label "Varunda…"> +<!ENTITY cmd.backup.accesskey "V"> +<!ENTITY cmd.restore2.label "Taasta…"> +<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "T"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "Vali fail…"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "a"> + +<!ENTITY col.name.label "Nimi"> +<!ENTITY col.tags.label "Sildid"> +<!ENTITY col.url.label "Asukoht"> +<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Viimase külastamise aeg"> +<!ENTITY col.visitcount.label "Külastuste arv"> +<!ENTITY col.dateadded.label "Lisatud"> +<!ENTITY col.lastmodified.label "Viimati muudetud"> + +<!ENTITY cmd.find.key "F"> + +<!ENTITY maintenance.label "Importimine ja varundamine"> +<!ENTITY maintenance.accesskey "I"> +<!ENTITY maintenance.tooltip "Impordi ja varunda oma järjehoidjaid"> + +<!ENTITY backButton.tooltip "Mine tagasi"> + +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Mine edasi"> + +<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Vali element, et vaadata ja muuta selle omadusi"> + diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-et/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..d46e094669 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=Turvakaalutlustel pole javascripti või andmeid sisaldavaid aadresse võimalik ajaloo aknast või külgribalt avada. +noTitle=(pealkiri puudub) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(tühi) + +bookmarksBackupTitle=Varundatud järjehoidjate failinimi + +bookmarksRestoreAlertTitle=Järjehoidjate taastamine +bookmarksRestoreAlert=See asendab kõik sinu praegused järjehoidjad varukoopiast pärit järjehoidjatega. Kas oled ikka kindel? +bookmarksRestoreTitle=Järjehoidjate varukoopia valimine +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=Failitüüp pole toetatud. +bookmarksRestoreParseError=Varukoopiat polnud võimalik kasutada. + +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=Sorditakse nime järgi +view.sortBy.1.name.accesskey=S +view.sortBy.1.url.label=Sorditakse asukoha järgi +view.sortBy.1.url.accesskey=o +view.sortBy.1.date.label=Sorditakse viimase külastamise aja järgi +view.sortBy.1.date.accesskey=r +view.sortBy.1.visitCount.label=Sorditakse külastamiste arvu järgi +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=t +view.sortBy.1.dateAdded.label=Sorditakse lisamise järgi +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=k +view.sortBy.1.lastModified.label=Sordi viimase muutmise järgi +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=v +view.sortBy.1.tags.label=Sordi siltide järgi +view.sortBy.1.tags.accesskey=j + +searchBookmarks=Otsi järjehoidjatest +searchHistory=Otsi ajaloost +searchDownloads=Otsi allalaadimistest + +SelectImport=Impordi järjehoidjate fail +EnterExport=Ekspordi järjehoidjate fail + +detailsPane.noItems=Elemendid puuduvad +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=Üks element;#1 elementi + + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.title=Viga brauseri käivitamisel +lockPrompt.text=Järjehoidjate ja ajaloo süsteem ei tööta, kuna üht %Si faili kasutab muu rakendus. Sellist probleemi võib tekitada turvalisust tagav tarkvara. +lockPromptInfoButton.label=Loe veel +lockPromptInfoButton.accessKey=L + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=Kustuta leht +cmd.deleteSinglePage.accesskey=u +cmd.deleteMultiplePages.label=Kustuta lehed +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=h + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=Lisa leht järjehoidjatesse +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=j +cmd.bookmarkMultiplePages.label=Lisa lehed järjehoidjatesse +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=t diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/pocket.properties b/l10n-et/browser/chrome/browser/pocket.properties new file mode 100644 index 0000000000..90164305a8 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/pocket.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addtags = Lisa silte +alreadyhaveacct = Kas oled juba Pocketi kasutaja? +errorgeneric = Pocketisse salvestamisel esines viga. +learnmore = Rohkem teavet +loginnow = Logi sisse +maxtaglength = Siltide pikkus võib olla kuni 25 tähemärki +onlylinkssaved = Salvestada saab ainult linke +pagenotsaved = Lehte ei salvestatud +pageremoved = Leht eemaldati +pagesaved = Pocketisse salvestatud +processingremove = Lehe eemaldamine… +processingtags = Siltide lisamine… +removepage = Eemalda leht +save = Salvesta +saving = Salvestamine… +signupemail = Registreeru e-posti teel +signuptosave = Liitu Pocketiga. See on tasuta. +suggestedtags = Soovitatud sildid +tagline = Salvesta Firefoxist artikleid ja videoid, et vaadata neid Pocketist kõigil seadmeil just siis, kui ise soovid. +taglinestory_one = Artikli, video või lehe salvestamiseks klõpsa Pocketi nupul. +taglinestory_two = Vaata Pocketist kõigil seadmeil just siis, kui ise soovid. +tagssaved = Sildid on lisatud +tos = Jätkates nõustud Pocket'i <a href="%1$S" target="_blank">kasutustingimuste</a> ja <a href="%2$S" target="_blank">privaatsuspoliitikaga</a>. +tryitnow = Proovi kohe +signupfirefox = Registreeru Firefoxiga +viewlist = Vaata nimekirja + diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-et/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..44bbcb8c75 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=See pole veebivõltsing +errorReportFalseDeceptiveMessage=Vea raporteerimine pole praegu võimalik. diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-et/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..9da8726547 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Otsi otsingumootoriga %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=Otsitakse otsingumootoriga %S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Aseta ja otsi + +cmd_clearHistory=Kustuta otsingu ajalugu +cmd_clearHistory_accesskey=j + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of +# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a +# menuitem at the bottom of the search panel. +cmd_addFoundEngine=Lisa "%S" +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines +# are offered by a web page, instead of listing all of them in the +# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be +# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label. +cmd_addFoundEngineMenu=Lisa otsingumootor + +searchAddFoundEngine2=Lisa otsingumootor + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Otsi fraasi %S otsingumootoriga: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Vali otsingumootor: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Muuda otsingu sätteid + diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-et/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..8e2a6145ee --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label): +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserMessage2 = Võta %Sist viimane ja määra see oma vaikebrauseriks +setDefaultBrowserConfirm.label = Kasuta %Si vaikebrauserina +setDefaultBrowserConfirm.accesskey = K +setDefaultBrowserOptions.label = Sätted +setDefaultBrowserOptions.accesskey = S +setDefaultBrowserNotNow.label = Mitte praegu +setDefaultBrowserNotNow.accesskey = M +setDefaultBrowserNever.label = Rohkem ei küsita +setDefaultBrowserNever.accesskey = R + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Vaikebrauseri määramine +setDefaultBrowserMessage=%S pole praegu vaikebrauseriks määratud. Kas soovid selle vaikebrauseriks määrata? +setDefaultBrowserDontAsk=See kontroll sooritatakse igal %Si käivitumisel. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Määra %S vaikebrauseriks +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Mitte praegu + +desktopBackgroundLeafNameWin=Taustapilt.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Pildi salvestamine… +DesktopBackgroundSet=Määra töölaua taustapildiks diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-et/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..814dff9cb2 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Küpsiste ja saidi andmete kustutamine +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Klõpsates nupul ‘Kustuta’, kustutatakse kõik %Si salvestatud küpsised ja saitide andmed. See tegevus võib sind välja logida saitidest ja eemaldada võrguta režiimis kasutamiseks mõeldud sisu. +clearSiteDataNow=Kustuta diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-et/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..9b118970b2 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Lubatud +state.current.allowedForSession = Lubatud selleks seansiks +state.current.allowedTemporarily = Ajutiselt lubatud +state.current.blockedTemporarily = Ajutiselt keelatud +state.current.blocked = Keelatud +state.current.prompt = Alati küsitakse + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Alati küsitakse +state.multichoice.allow = Lubatud +state.multichoice.allowForSession = Lubatud selleks seansiks +state.multichoice.block = Keelatud + +state.multichoice.autoplayblock = Heli on keelatud +state.multichoice.autoplayblockall = Heli ja video on keelatud +state.multichoice.autoplayallow = Heli ja video on lubatud + +permission.autoplay.label = Automaatne esitamine +permission.cookie.label = Küpsiste salvestamine +permission.desktop-notification3.label = Teavituste saatmine +permission.camera.label = Kaamera kasutamine +permission.microphone.label = Mikrofoni kasutamine +permission.screen.label = Jaga ekraani +permission.install.label = Lisade paigaldamine +permission.popup.label = Hüpikakende avamine +permission.geo.label = Asukoha avaldamine +permission.shortcuts.label = Kiirklahvide ümbermääramine +permission.focus-tab-by-prompt.label = Sellele kaardile lülitumine +permission.persistent-storage.label = Andmete püsivalt salvestamine +permission.canvas.label = Kanvaa andmete ekstraktimine +permission.midi.label = Ligipääsemine MIDI-seadmetele +permission.midi-sysex.label = Ligipääsemine MIDI-seadmetele SysEx toega diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/l10n-et/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5fa897d21f --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> +<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label "Firefoxi konto"> diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-et/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..07aa0ecaee --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Jätka + +relinkVerify.title = Ühendamise hoiatus +relinkVerify.heading = Kas oled kindel, et soovid Synci sisse logida? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Teine kasutaja oli eelnevalt selle seadme Synci sisse logitud. Sisselogimine ühendab selle brauseri järjehoidjad, paroolid ja muud sätted kasutaja %S omadega diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-et/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..147747dc91 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,125 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.emptyTabTitle=Uus kaart +tabs.emptyPrivateTabTitle=Privaatne veebilehitsemine +tabs.closeTab=Sulge kaart +tabs.close=Sulge +tabs.closeTitleTabs=Kas soovid kaardid sulgeda? +tabs.closeAndQuitTitleTabs=Kas soovid väljuda ja kaardid sulgeda? +tabs.closeAndQuitTitleTabsWin=Kas soovid väljuda ja kaardid sulgeda? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningMultiple=;Kavatsed sulgeda #1 kaarti. Kas oled kindel, et soovid jätkata? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only +# for multiple tabs. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2=;Kavatsed sulgeda #1 kaarti. Mitteprivaatsetes akendes olevad kaardid taastatakse taaskäivitamisel. Kas oled kindel, et soovid jätkata? +tabs.closeButtonMultiple=Sulge kaardid +tabs.closeWarningPromptMe=Hoiatus, kui üritatakse sulgeda mitut kaarti korraga + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +tabs.closeWarningMultipleWindows=;Kavatsed sulgeda #1 akent %S. Kas oled kindel, et soovid jätkata? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2=;Kavatsed sulgeda #1 akent %S. Mitteprivaatsetes akendes olevad kaardid taastatakse taaskäivitamisel. Kas oled kindel, et soovid jätkata? + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple windows which must contain multiple tabs (in total). +# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows +tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet=;koos #1 kaardiga + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.closeTabs.tooltip=Sulge kaart;Sulge #1 kaarti + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab". +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.tooltip=Vaigista kaardi heli (%S);Vaigista #1 kaardi heli (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab". +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.tooltip=Lõpeta kaardi heli vaigistamine (%S);Lõpeta #1 kaardi heli vaigistamine (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.background.tooltip=Vaigista kaardi heli;Vaigista #1 kaardi heli + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Lõpeta kaardi heli vaigistamine;Lõpeta #1 kaardi heli vaigistamine + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unblockAudio2.tooltip=Esita kaardi sisu;Esita #1 kaardi sisu + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite): +# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs +tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Luba saidi %S dialoogidel tuua fookusse saidi kaart + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. +tabs.openWarningTitle=Avamise kinnitamine +tabs.openWarningMultipleBranded=Sa oled avamas %S kaarti. See võib %Si lehtede laadimisel aeglustada. Kas oled kindel, et soovid jätkata? +tabs.openButtonMultiple=Ava kaardid +tabs.openWarningPromptMeBranded=Hoiatatakse, kui mitme kaardi avamine võib %Si aeglustada + diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-et/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..a37c622cba --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Ava uus kaart +taskbar.tasks.newTab.description=Ava uus kaart. +taskbar.tasks.newWindow.label=Ava uus aken +taskbar.tasks.newWindow.description=Ava uus brauseriaken. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Uus privaatne aken +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Ava uus aken privaatse veebilehitsemise režiimis. +taskbar.frequent.label=Sagedamini külastatud +taskbar.recent.label=Hiljuti külastatud diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-et/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9f568ceefa --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,59 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label, + - translation.translateThisPage.label): + - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown + - showing the detected language of the current web page. + - In en-US it looks like this: + - This page is in [detected language] Translate this page? + - "detected language" here is a language name coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. --> +<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Selle lehe keel:"> +<!ENTITY translation.translateThisPage.label "Kas tõlkida see leht?"> +<!ENTITY translation.translate.button "Tõlgi"> +<!ENTITY translation.notNow.button "Mitte praegu"> + +<!ENTITY translation.translatingContent.label "Lehe sisu tõlkimine…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label, + - translation.translatedTo.label, + - translation.translatedToSuffix.label): + - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns + - showing the source and target language of a translated web page. + - In en-US it looks like this: + - This page has been translated from [from language] to [to language] + - "from language" and "to language" here are language names coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. + - + - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that + - need to display some text after the second drop down for the sentence to + - be grammatically correct. --> +<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Selle lehe sisu on tõlgitud"> +<!ENTITY translation.translatedTo.label "keelest"> +<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label "keelde"> + +<!ENTITY translation.showOriginal.button "Kuva algset lehte"> +<!ENTITY translation.showTranslation.button "Kuva tõlgitud lehte"> + +<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Lehe tõlkimisel esines viga."> +<!ENTITY translation.tryAgain.button "Proovi uuesti"> + +<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "Tõlkimise teenus pole hetkel saadaval. Palun proovi hiljem uuesti."> + +<!ENTITY translation.options.menu "Sätted"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey, + - translation.options.preferences.accesskey): + - The accesskey values used here should not clash with the value used for + - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties + --> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Seda saiti ei tõlgita kunagi"> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "S"> +<!ENTITY translation.options.preferences.label "Tõlkimise eelistused"> +<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "T"> + diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-et/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 0000000000..8304722fea --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file. +translation.options.neverForLanguage.label=%S keelest ei tõlgita kunagi + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey=e diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-et/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..97e12476fc --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Tahvli režiim on lubatud diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-et/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 0000000000..b81af7f1a9 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtcIndicator.windowtitle = %S - Jagamise indikaator + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Kaamera ja mikrofon on välja jagatud. Jagamise haldamiseks klõpsa. +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Kaamera on välja jagatud. Jagamise haldamiseks klõpsa. +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Mikrofon on välja jagatud. Jagamise haldamiseks klõpsa. +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Rakendus on välja jagatud. Jagamise haldamiseks klõpsa. +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Ekraan on välja jagatud. Jagamise haldamiseks klõpsa. +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Aken on välja jagatud. Jagamise haldamiseks klõpsa. +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Kaart on välja jagatud. Jagamise haldamiseks klõpsa. + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Kaamerat jagatakse kaardiga "%S" +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Mikrofoni jagatakse kaardiga "%S" +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Rakendust jagatakse kaardiga "%S" +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Ekraani jagatakse kaardiga "%S" +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Akent jagatakse kaardiga "%S" +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Kaarti jagatakse kaardiga "%S" +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Halda jagamist +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Kaamerat jagatakse ühe kaardiga;Kaamerat jagatakse #1 kaardiga +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Mikrofoni jagatakse ühe kaardiga;Mikrofoni jagatakse #1 kaardiga +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Rakendust jagatakse ühe kaardiga;Rakendust jagatakse #1 kaardiga +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Ekraani jagatakse ühe kaardiga;Ekraani jagatakse #1 kaardiga +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Akent jagatakse ühe kaardiga;Akent jagatakse #1 kaardiga +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Seda kaarti jagatakse ühe teise kaardiga;Seda kaarti jagatakse #1 teise kaardiga +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Halda jagamist kaardiga "%S" diff --git a/l10n-et/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-et/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..f131ef5f20 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Palun kontrolli URLi korrektsust ja proovi siis uuesti. +fileNotFound=Firefox ei suuda leida faili asukohast %S +fileAccessDenied=Fail asukohas %S pole loetav. +dnsNotFound2=Serveriga aadressil %S pole võimalik ühenduda. +unknownProtocolFound=Firefox ei oska seda aadressi avada, sest üks järgnevatest protokollidest (%S) pole seotud ühegi rakendusega või pole antud kontekstis lubatud. +connectionFailure=Firefoxil pole võimalik luua ühendust serveriga aadressil %S. +netInterrupt=Veebilehe laadimisel esines viga ühendumisel aadressiga %S. +netTimeout=Serveril aadressil %S võtab vastamine liiga kaua aega. +redirectLoop=Firefox tuvastas, et server suunab päringu sellelt aadressilt edasi viisil, mis ei saa anda tulemusi. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Selle lehe vaatamiseks peab %S saatma uuesti andmed, mille abil sooritatakse uuesti kõik need tegevused (nagu otsing või ost internetist), mis sooritati selle lehe eelmisel laadimisel. +resendButton.label=Saada uuesti +unknownSocketType=Firefox ei tea, kuidas serveriga suhelda. +netReset=Ühendus serveriga katkestati lehe laadimise ajal. +notCached=Dokument ei ole enam saadaval. +netOffline=Firefox on praegu võrguta režiimis ega pääse internetti. +isprinting=Dokumenti pole võimalik printimise või väljatrüki eelvaate vaatamise ajal muuta. +deniedPortAccess=See aadress kasutab porti, mida tavaliselt kasutatakse muul eesmärgil kui veebi lehitsemine. Sinu kaitsmiseks katkestas Firefox päringu. +proxyResolveFailure=Firefox on häälestatud kasutama puhverserverit, mida ei leitud. +proxyConnectFailure=Firefox on häälestatud kasutama puhverserverit, mis keeldub ühendustest. +contentEncodingError=Veebilehte, mida soovid vaadata, pole võimalik kuvada, sest see kasutab vigast või toetamata pakkimise tehnikat. +unsafeContentType=Veebilehte, mida soovid vaadata, pole võimalik kuvada, sest see sisaldub sellist tüüpi failis, mida on ohtlik avada. Palun võta ühendust veebilehe omanikuga ja teavita teda antud probleemist. +externalProtocolTitle=Välise protokolli nõudmine +externalProtocolPrompt=%1$S: linkide käitlemiseks tuleb käivitada väline programm. Nõutud link:\n\n\n%2$S\nRakendus: %3$S\n\n\nKui sa ei oodanud seda nõuet, siis võib see olla üritus kasutada ära nõrka kohta teises programmis. Katkesta see nõue, kui sa pole veendunud pahatahtlikkuse puudumises.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<tundmatu> +externalProtocolChkMsg=Antud valik jäetakse kõigi seda tüüpi linkide puhul meelde. +externalProtocolLaunchBtn=Käivita rakendus +malwareBlocked=Aadressil %S asuv veebileht on teadete kohaselt ründav leht ja see blokiti vastavalt sinu turvasätetele. +harmfulBlocked=Aadressil %S asuv veebileht on teadete kohaselt potentsiaalselt kahjulik ja see blokiti vastavalt sinu turvasätetele. +unwantedBlocked=Aadressil %S asuv veebileht levitab teadete kohaselt soovimatut tarkvara ja see blokiti vastavalt sinu turvasätetele. +deceptiveBlocked=Aadressil %S asuv veebileht on teadete kohaselt veebivõltsingut sisaldav leht ja see blokiti vastavalt sinu turvasätetele. +cspBlocked=Vastavalt lehe turvareeglitele on selle kaasamine praegusel moel keelatud. +corruptedContentErrorv2=Saidil %S esines võrguprotokolli rikkumine, mida polnud võimalik parandada. +remoteXUL=See leht kasutab toetamata tehnoloogiat, mis pole Firefoxis enam vaikimisi saadaval. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefoxil pole võimalik tagada sinu andmete turvalisust saidil %S, sest sait kasutab katkist turvaprotokolli SSLv3. +inadequateSecurityError=Sait üritas luua ebapiisava turvalisusega ühendust. +blockedByPolicy=Sinu organisatsioon on ligipääsu sellele lehele või saidile blokkinud. +networkProtocolError=Firefoxi tabas võrguprotokolli rikkumine, mida polnud võimalik parandada. diff --git a/l10n-et/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-et/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dabbad72a2 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,204 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Probleem lehe laadimisel"> +<!ENTITY retry.label "Proovi uuesti"> +<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Mine tagasi"> +<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Mine tagasi (soovitatav)"> +<!ENTITY advanced2.label "Edasijõudnuile…"> +<!ENTITY viewCertificate.label "Vaata sertifikaati"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Serverit ei leitud"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 " +<strong>Kui see aadress on korrektne, siis siin on kolm asja, mida võid proovida:</strong> +<ul> + <li>Proovi hiljem uuesti.</li> + <li>Kontrolli võrguühenduse olemasolu.</li> + <li>Kui ühendus on olemas, aga oled tulemüüri taga, siis kontrolli, et &brandShortName;il oleks õigus veebile ligi pääseda.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileNotFound.longDesc " +<ul> + <li>Kontrolli faili nimes olevaid suurtähti või muid sisestusvigu.</li> + <li>Kontrolli, kas faili pole mujale liigutatud, ümber nimetatud või kustutatud.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc " +<ul> + <li>Fail võib olla kustutatud, mujale liigutatud või on sellele seatud ligipääsu piiravad õigused.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY generic.longDesc " +<p>&brandShortName;il pole mingil põhjusel selle lehe laadimine võimalik.</p> +"> + +<!ENTITY captivePortal.title "Võrku sisenemine"> +<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "<p>Internetti pääsemiseks pead sellesse võrku sisse logima.</p>"> + +<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Ava sisselogimisleht"> + +<!ENTITY malformedURI.pageTitle "Vigane URL"> + +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Nõutud dokument pole brauseri vahemälus saadaval.</p><ul><li>Turvalisuse ettevaatusabinõuna ei laadi brauser tundliku infoga dokumente automaatselt uuesti.</li><li>Klõpsa Proovi uuesti, et hankida dokumendi sisu veebilehelt uuesti.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.longDesc2 " +<ul> + <li>Vajuta "Proovi uuesti", et lülituda võrgurežiimi ning laadida leht uuesti.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc " +<ul> + <li>Palun võta ühendust veebilehe omanikuga, et informeerida teda antud probleemist.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc " +<ul> + <li>Palun võta ühendust veebilehe omanikuga, et informeerida teda antud probleemist.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc " +<ul> + <li>Selle aadressi avamiseks peaksid võib-olla paigaldama lisatarkvara.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc " +<ul> + <li>Kontrolli puhverserveri sätteid, et teha kindlaks, kas need on õiged.</li> + <li>Võta ühendust oma võrguadministraatoriga, et teha kindlaks, kas puhverserver + töötab korralikult.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc " +<ul> + <li>Kontrolli puhverserveri sätteid, et teha kindlaks, kas need on õiged.</li> + <li>Tee kindlaks, kas sinu arvuti võrguühendus töötab korrektselt.</li> + <li>Kui sinu arvuti või võrk on kaitstud tulemüüri või puhverserveri poolt, siis tee kindlaks, + et &brandShortName;il on lubatud internetti pääseda.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY redirectLoop.longDesc " +<ul> + <li>Probleemi võib mõnikord põhjustada küpsistest keeldumine või nende üldine + keelamine.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc " +<ul> + <li>Kontrolli, et sinu süsteemi on paigaldatud personaalne turvalisuse + haldur.</li> + <li>See võib olla põhjustatud ebastandardsest serveri konfiguratsioonist.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 " +<ul> + <li>Soovitud veebilehte pole võimalik näidata, kuna saadud andmete autentsust polnud võimalik kontrollida.</li> + <li>Palun võta veebilehe omanikuga ühendust ja teavita teda probleemist.</li> +</ul> +"> + +<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag +will be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> +<!ENTITY certerror.introPara2 "&brandShortName; tuvastas võimaliku turvaohu ja ei jätkanud saidi <span class='hostname'/> laadimist. Selle saidi külastamisel võivad ründajad varastada infot nagu sinu paroolid, e-posti aadress või krediitkaardi andmed."> +<!ENTITY certerror.sts.introPara "&brandShortName; tuvastas potentsiaalse turvalisuse ohu ja ei loonud ühendust saidiga <span class='hostname'/>, kuna see nõuab turvalist ühendust."> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "&brandShortName; tuvastas probleemi ja ei loonud ühendust saidiga <span class='hostname'/>. Sait on kas poolikult häälestatud või on sinu arvuti kellaaeg vale."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.secondPara2 "Tõenäoliselt on selle saidi sert aegunud ja see takistab &brandShortName;il turvalise ühenduse loomist. Selle saidi külastamisel võivad ründajad varastada andmeid nagu sinu paroolid, e-posti aadress või krediitkaardi andmed."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "Tõenäoliselt on selle saidi sert aegunud ja see takistab &brandShortName;il turvalise ühenduse loomist."> + +<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "Mida on võimalik probleemi lahendamiseks teha?"> + +<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt " +<p>Selle probleemi põhjus peitub tõenäoliselt saidis endas ja sa ei saa selle lahendamiseks midagi teha.</p> +<p>Kui kasutad ettevõtte internetti või viirustõrje tarkvara, siis võid pöörduda abi saamiseks IT toe poole. Samuti võid teavitada antud probleemist ka saidi omanikku.</p> +"> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 " +<p>Sinu arvuti ajaks on <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Kontrolli üle, et sinu arvutile oleks määratud õige kuupäev, kellaaeg ning ajatsoon, ja värskenda siis lehte <span class='hostname'/>.</p> +<p>Kui sinu arvuti aeg on juba õige, siis on antud sait tõenäoliselt valesti häälestatud ja sa ei saa midagi selle probleemi lahendamiseks teha. Küll võid sa aga saidi administraatorit antud probleemist teavitada.</p> +"> + +<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt " +<p>Selle probleemi põhjus peitub tõenäoliselt saidis endas ja sa ei saa selle lahendamiseks midagi teha. Küll võid sa aga saidi administraatorit antud probleemist teavitada.</p> +"> + +<!ENTITY sharedLongDesc " +<ul> + <li>Veebileht võib olla ajutiselt kättesaamatu või liialt hõivatud. Proovi mõne aja + pärast uuesti.</li> + <li>Kui sa ei saa avada ühtegi lehte, siis kontrolli oma arvuti + võrguühendust.</li> + <li>Kui sinu arvuti või võrk on kaitstud tulemüüri või puhverserveri poolt, siis tee kindlaks, + et &brandShortName;il on lubatud internetti pääseda.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; keeldus lehe laadimisest sellisel moel, sest lehe sisu kaitsvate turvareeglite kohaselt on see keelatud.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Andmete edastamisel esinenud vea tõttu pole soovitud lehte võimalik kuvada.</p><ul><li>Palun võta ühendust veebilehe omanikega, et teavitada neid sellest probleemist.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "Nõustu riskiga ja jätka"> + +<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Raporteeri taolistest vigadest, et Mozilla saaks tuvastada ja blokkida ohtlikud veebilehed"> +<!ENTITY errorReporting.learnMore "Rohkem teavet…"> + +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Palun võta ühendust veebilehe omanikega, et teavitada neid sellest probleemist.</li></ul></p>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Täpsem teave: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY certerror.pagetitle2 "Hoiatus: ees on ootamas võimalik turvarisk"> +<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "Ühendust ei loodud: võimalik turvarisk"> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "Sait <span class='hostname'></span> kasutab HTTP Strict Transport Security (HSTS) tehnoloogiat, et sundida &brandShortName; ühenduma ainult turvalise protokolli kaudu. Seetõttu pole selle serdi jaoks erandi lisamine võimalik."> +<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Kopeeri tekst vahemällu"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> kasutab turvatehnoloogiat, mis on aegunud ja ei paku rünnete eest kaitset. Ründaja võib suurema vaevata pääseda ligi teabele, mis sinu arvates on kaitstud. Saidi külastamiseks peab saidi administraator selle serveri kõigepealt ära parandama.</p><p>Veakood: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Blokitud leht"> + +<!ENTITY certerror.mitm.longDesc "<span class='hostname'></span> on suure tõenäosusega ohutu sait, aga turvalise ühenduse loomine polnud sellegi poolest võimalik. Selle probleemi põhjuseks on <span class='mitm-name'/>, mis on kas tarkvara sinu arvutis või siis sinu võrgus."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1 'Kui sinu antiviiruse tarkvara sisaldab krüptitud ühenduste skanneerimise funktsionaalsust (tihti nimetatud kui "veebi skannimine (web scanning)" või "httpsi skannimine (https scanning)"), siis võid sa selle funktsionaalsuse keelata. Kui see ei aita, siis proovi antiviiruse tarkvara eemaldada ja uuesti paigaldada.'> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "Kui sa asud ettevõtte võrgus, siis võid pöörduda IT osakonna poole."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt3 "Kui <span class='mitm-name'/> on sulle tundmatu, siis võib tegu olla rünnakuga ja sa ei peaks jätkama selle saidi külastamist."> +<!ENTITY certerror.mitm.sts.whatCanYouDoAboutIt3 "Kui <span class='mitm-name'/> on sulle tundmatu, siis võib tegu olla rünnakuga ja sul puudub praegu võimalus seda saiti külastada."> + +<!ENTITY clockSkewError.longDesc "Sinu arvuti arvab ajaks olevat <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/> - see takistab &brandShortName;il turvalise ühenduse loomist. Saidi <span class='hostname'></span> külastamiseks määra oma arvuti aeg õigeks ja värskenda siis saidi <span class='hostname'></span> sisu."> + +<!ENTITY prefReset.longDesc "Paistab, et seda probleemi võivad põhjustada sinu võrguturvalisuse sätted. Kas soovid taastada vaikesätted?"> +<!ENTITY prefReset.label "Taasta vaikesätted"> + +<!ENTITY enableTls10.longDesc "See sait ei pruugi toetada protokolli TLS 1.2, mis on minimaalne versioon, mida &brandShortName; toetab. TLS 1.0 ja TLS 1.1 lubamine võib võimaldada ühenduse loomise."> +<!ENTITY enableTls10.note "TLS 1.0 ja TLS 1.1 keelatakse tulevases väljalaskes jäädavalt."> +<!ENTITY enableTls10.label "Luba TLS 1.0 ja 1.1"> + +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Veebilehte, mida üritad vaadata, pole võimalik kuvada, kuna võrguprotokollis tuvastati viga.</p><ul><li>Palun võta ühendust veebisaidi omanikuga, et teavitada teda sellest probleemist.</li></ul>"> diff --git a/l10n-et/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/l10n-et/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bec5da68d3 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +--> + +<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- --> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Seadeid saab muuta kasutades Rakendused kaarti &brandShortName;i Eelistustes."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Seadeid saab muuta kasutades Rakendused kaarti &brandShortName;i Valikutes."> diff --git a/l10n-et/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-et/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 0000000000..c1efeed104 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=Firefoxil esines probleem ja see sulgus veaga. Me üritame taastada sinu kaarte ja aknaid, kui Firefox taaskäivitub.\n\nKahjuks pole vigadest teatajal võimalik seda vearaportit sisestada.\n\nÜksikasjad: %s +CrashReporterDescriptionText2=Firefoxil esines probleem ja see sulgus veaga. Me üritame taastada sinu kaarte ja aknaid, kui Firefox taaskäivitub.\n\nEt aidata meil viga diagnoosida ja probleemi parandada, võid sa saata vearaporti. diff --git a/l10n-et/browser/defines.inc b/l10n-et/browser/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..a0959e80e0 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/defines.inc @@ -0,0 +1,9 @@ +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR Sander Lepik + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this +# variable definition and use the format specified. +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Marek Laane</em:contributor> <em:contributor>Ain Vagula</em:contributor> <em:contributor>Ivar Smolin</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-et/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-et/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 0000000000..384298f6f3 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +saveAddressesMessage = %S võimaldab nüüd aadresse salvestada, et vormide täitmine oleks kiirem. +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillOptionsLink = Vormide automaatse täitmise sätted +autofillOptionsLinkOSX = Vormide automaatse täitmise eelistused +# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used +# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillSecurityOptionsLink = Vormide automaatse täitmise ja turvalisuse sätted +autofillSecurityOptionsLinkOSX = Vormide automaatse täitmise ja turvalisuse eelistused +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +changeAutofillOptions = Muuda vormide automaatse täitmise sätteid +changeAutofillOptionsOSX = Muuda vormide automaatse täitmise eelistusi +changeAutofillOptionsAccessKey = M +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +addressesSyncCheckbox = Aadresse jagatakse sünkroniseeritud seadmetega +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +creditCardsSyncCheckbox = Krediitkaardiandmeid jagatakse sünkroniseeritud seadmetega +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +updateAddressMessage = Kas soovid oma aadressi uuendada nende uute andmetega? +updateAddressDescriptionLabel = Uuendatav aadress: +createAddressLabel = Loo uus aadress +createAddressAccessKey = L +updateAddressLabel = Uuenda aadressi +updateAddressAccessKey = U +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardMessage = Kas soovid, et %S salvestaks selle krediitkaardi? (Turvakoodi ei salvestata) +saveCreditCardDescriptionLabel = Salvestatav krediitkaart: +saveCreditCardLabel = Salvesta krediitkaart +saveCreditCardAccessKey = S +cancelCreditCardLabel = Ära salvesta +cancelCreditCardAccessKey = Ä +neverSaveCreditCardLabel = Krediitkaarte ei salvestata mitte kunagi +neverSaveCreditCardAccessKey = e +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +updateCreditCardMessage = Kas soovid oma krediitkaarti nende uute andmetega uuendada? +updateCreditCardDescriptionLabel = Uuendatav krediitkaart: +createCreditCardLabel = Lisa uus krediitkaart +createCreditCardAccessKey = u +updateCreditCardLabel = Uuenda krediitkaarti +updateCreditCardAccessKey = k +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. +openAutofillMessagePanel = Ava vormi automaatse täitmise paneel + +# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button, +# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionShort = Rohkem sätteid +autocompleteFooterOptionOSXShort = Eelistused + +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address = aadress +category.name = nimi +category.organization2 = asutus +category.tel = telefon +category.email = e-posti aadress +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +phishingWarningMessage = Automaatselt täidetakse ka %S +phishingWarningMessage2 = Automaatselt täidetakse %S +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +insecureFieldWarningDescription = %S tuvastas ebaturvalise saidi. Vormide automaatne täitmine on ajutiselt keelatud. +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. +clearFormBtnLabel2 = Tühjenda automaatselt täidetud vorm + +autofillHeader = Vormid ja automaatne täitmine +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +autofillAddressesCheckbox = Aadresside osa vormides täidetakse automaatselt +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +learnMoreLabel = Rohkem teavet +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel = Salvestatud aadressid… +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +autofillCreditCardsCheckbox = Krediitkaartide osa vormides täidetakse automaatselt +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel = Salvestatud krediitkaardid… + +# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or +# credit cards in browser preferences. +manageAddressesTitle = Salvestatud aadressid +manageCreditCardsTitle = Salvestatud krediitkaardid +# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards +# in browser preferences. +addressesListHeader = Aadressid +creditCardsListHeader = Krediitkaardid +removeBtnLabel = Eemalda +addBtnLabel = Lisa… +editBtnLabel = Muuda… +# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and +# credit cards. +manageDialogsWidth = 560px + +# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses +# in browser preferences. +addNewAddressTitle = Uue aadressi lisamine +editAddressTitle = Aadressi muutmine +givenName = Eesnimi +additionalName = Teine nimi +familyName = Perekonnanimi +organization2 = Asutus +streetAddress = Tänava aadress + +## address-level-3 (Sublocality) names +# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX +neighborhood = Linnaosa +# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY +village_township = Küla või vald +island = Saar +# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE +townland = Asula + +## address-level-2 names +city = Linn +# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 +# and used in KR as Sublocality. +district = Ringkond +# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE +post_town = Postipiirkonna asula +# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2 +# and used in ZZ as Sublocality. +suburb = Eeslinn + +# address-level-1 names +province = Provints +state = Maakond +county = Maakond +# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM +parish = Vald +# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP +prefecture = Prefektuur +# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK +area = Ala +# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR +do_si = Do/Si +# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO +department = Departemang +# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE +emirate = Emiraat +# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA +oblast = Oblast + +# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types +# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN +pin = Pin +postalCode = Sihtnumber +zip = Sihtkood +# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE +eircode = Iirimaa postikood + +country = Riik või piirkond +tel = Telefon +email = E-posti aadress +cancelBtnLabel = Loobu +saveBtnLabel = Salvesta +countryWarningMessage2 = Vormide automaatne täitmine on praegu kasutatav vaid üksikutes riikides. + +# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing +# credit cards in browser preferences. +addNewCreditCardTitle = Uue krediitkaardi lisamine +editCreditCardTitle = Krediitkaardi muutmine +cardNumber = Kaardi number +invalidCardNumber = Palun sisesta korrektne kaardi number +nameOnCard = Nimi kaardil +cardExpiresMonth = Aegumise kuu +cardExpiresYear = Aegumise aasta +billingAddress = Arve esitamise aadress +cardNetwork = Kaardi tüüp + +# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code +cardCVV = CVV + +# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use +cardNetwork.amex = American Express +cardNetwork.cartebancaire = Carte Bancaire +cardNetwork.diners = Diners Club +cardNetwork.discover = Discover +cardNetwork.jcb = JCB +cardNetwork.mastercard = MasterCard +cardNetwork.mir = MIR +cardNetwork.unionpay = Union Pay +cardNetwork.visa = Visa + +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName. +editCreditCardPasswordPrompt.win = %S üritab kuvada krediitkaardi andmeid. Kinnita ligipääs sellele Windowsi kontole allpool. +editCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S üritab kuvada krediitkaardi andmeid. +editCreditCardPasswordPrompt.linux = %S üritab kuvada krediitkaardi andmeid. +useCreditCardPasswordPrompt.win = %S üritab kasutada salvestatud krediitkaardi andmeid. Kinnita ligipääs sellele Windowsi kontole allpool. +useCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S üritab kasutada salvestatud krediitkaardi andmeid. +useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S üritab kasutada salvestatud krediitkaardi andmeid. diff --git a/l10n-et/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-et/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties new file mode 100644 index 0000000000..ca29ec0ad0 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2=Anna teada saidil olevast veast… +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip=Raporteeri ühilduvusprobleemist saidil diff --git a/l10n-et/browser/firefox-l10n.js b/l10n-et/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..b410ad9aef --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + diff --git a/l10n-et/browser/installer/custom.properties b/l10n-et/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..398897579d --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName toob sinuni turvalise ja lihtsa veebilehitsemise. Sõbralik kasutajaliides, täiustatud turvaomadused, mis sisaldavad ka kaitset identiteedivarguste eest, ning integreeritud otsing lubavad sul veebist maksimumi võtta. +CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortNamei &Valikud +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortNamei &ohutu režiim +OPTIONS_PAGE_TITLE=Paigalduse tüüp +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Määra paigalduse valikud +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Otseteede seadistamine +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Programmi ikoonide loomine +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Valikuliste komponentide paigaldamine +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Soovitatavad valikulised komponendid +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Hooldusteenus võimaldab $BrandShortNamei uuendamise taustal. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Paigaldatakse &hooldusteenus +SUMMARY_PAGE_TITLE=Kokkuvõte +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=$BrandShortNamei paigalduseks valmis +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName paigaldatakse järgmisse asukohta: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Paigaldamise lõpetamiseks võib olla vajalik arvuti taaskäivitamine. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Eemaldamise lõpetamiseks võib olla vajalik arvuti taaskäivitamine. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=$BrandShortName &määratakse vaikimisi veebilehitsejaks. +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Jätkamiseks klõpsa Paigalda. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Jätkamiseks klõpsa Uuenda. +SURVEY_TEXT=Ü&tle meile, mida arvad $BrandShortNameist +LAUNCH_TEXT=&Käivita $BrandShortName nüüd +CREATE_ICONS_DESC=$BrandShortNamei ikoonid luuakse: +ICONS_DESKTOP=Minu &töölauale +ICONS_STARTMENU=Minu &Start menüü programmide kausta +ICONS_QUICKLAUNCH=Minu &kiirkäivitamise ribale +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Paigaldamise jätkamiseks tuleb $BrandShortName sulgeda.\n\nJätkamiseks sulge palun $BrandShortName. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Eemaldamise jätkamiseks tulab $BrandShortName sulgeda.\n\nJätkamiseks sulge palun $BrandShortName. +WARN_WRITE_ACCESS=Sul pole õigust paigaldamise kausta kirjutada.\n\nMõne muu kausta valimiseks klõpsa Sobib. +WARN_DISK_SPACE=Sul pole sellesse asukohta paigaldamiseks piisaval hulgal vaba kettaruumi.\n\nMõne muu asukoha valimiseks klõpsa Sobib. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Vabandust, $BrandShortNamei pole võimalik paigaldada. See $BrandShortNamei versioon nõuab ${MinSupportedVer} või uuemat. Rohkema teabe saamiseks klõpsa palun nuppu Sobib. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Vabandust, $BrandShortNamei pole võimalik paigaldada. See $BrandShortNamei versioon nõuab protsessorit, millel on vähemalt ${MinSupportedCPU} tugi. Rohkema teabe saamiseks klõpsa palun nuppu Sobib. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Vabandust, $BrandShortNamei pole võimalik paigaldada. See $BrandShortNamei versioon nõuab ${MinSupportedVer} või uuemat ja protsessorit, millel on vähemalt ${MinSupportedCPU} tugi. Rohkema teabe saamiseks klõpsa palun nuppu Sobib. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=$BrandShortNamei eemaldamise lõpetamiseks tuleb arvuti taaskäivitada. Kas soovid arvuti kohe taaskäivitada? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=$BrandShortNamei uuendamise lõpetamiseks tuleb arvuti taaskäivitada. Kas soovid arvuti kohe taaskäivitada? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Viga kausta loomisel: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Paigaldamise lõpetamiseks klõpsa Loobu,\nuuesti üritamiseks Proovi uuesti. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=$BrandFullNamei eemaldamine +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=$BrandFullNamei eemaldamine sinu arvutist. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName eemaldatakse järgmisest asukohast: +UN_CONFIRM_CLICK=Jätkamiseks klõpsa Eemalda. + +BANNER_CHECK_EXISTING=Kontrollitakse olemasolevat paigaldust… + +STATUS_INSTALL_APP=$BrandShortNamei paigaldamine… +STATUS_INSTALL_LANG=Keelefailide paigaldamine (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=$BrandShortNamei eemaldamine… +STATUS_CLEANUP=Natuke majapidamistöid… + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Anna Mozillale teada, miks sa $BrandShortNamei eemaldasid + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Vali eelistatud paigaldamise tüüp, seejärel klõpsa Edasi. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName paigaldatakse enimlevinud seadistustega. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Tavaline +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Sa saad määrata individuaalseid paigaldamise valikuid. Soovitatud edasijõudnud kasutajatele. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Kohandatud + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Uuenda diff --git a/l10n-et/browser/installer/mui.properties b/l10n-et/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..bdfc45f124 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Tere tulemast $BrandFullNameDAi paigaldajasse +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=See rakendus juhatab sind läbi $BrandFullNameDAi paigaldamise protsessi.\n\nSoovitatav on enne paigaldamise alustamist sulgeda kõik muud rakendused. Sel juhul ei pruugi sa sõltuvate süsteemi failide uuendamise järel arvutit taaskäivitada.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Komponentide valimine +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Vali, millised $BrandFullNameDAi võimalused soovid sa paigaldada. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Kirjeldus +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Aseta hiire kursor komponendi kohale, et näha selle kirjeldust. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Paigalduse asukoha määramine +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Vali kaust, kuhu $BrandFullNameDA paigaldada. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Paigaldamine +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Palun oota, kuni $BrandFullNameDAi paigaldatakse. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Paigaldamine lõpetatud +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Paigaldamine lõpetati edukalt. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Paigaldamine katkestati +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Paigaldamine lõppes probleemidega. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Lõpeta +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=$BrandFullNameDAi paigaldaja sulgemine +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA on nüüd sinu arvutisse paigaldatud.\n\nPaigaldajast väljumiseks klõpsa Lõpeta. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Sinu arvuti tuleb taaskäivitada, et $BrandFullNameDAi paigaldamine lõpetada. Kas soovid kohe arvuti taaskäivitada? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Taaskäivita kohe +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Taaskäivita hiljem +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Start menüü kausta valimine +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Vali Start menüü kaust $BrandFullNameDAi otseteede jaoks. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Vali Start menüü kaust, millesse soovid luua programmi otseteed. Samuti võid sisestada nime uue kausta loomiseks. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Kas oled kindel, et soovid $BrandFullNamei paigaldaja sulgeda? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Tere tulemast $BrandFullNameDAi eemaldajasse +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=See rakendus juhatab sind läbi $BrandFullNameDAi eemaldamise protsessi.\n\nEnne eemaldamise alustamist tee kindlaks, et $BrandFullNameDA ei tööta.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=$BrandFullNameDAi eemaldamine +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=$BrandFullNameDAi eemaldamine sinu arvutist. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Eemaldamine +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Palun oota, kuni $BrandFullNameDA eemaldatakse. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Eemaldamine lõpetatud +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Eemaldamine lõpetati edukalt. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Eemaldamine katkestati +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Eemaldamine lõppes probleemidega. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=$BrandFullNameDAi eemaldaja sulgemine +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA on sinu arvutist edukalt eemaldatud.\n\nEemaldaja sulgemiseks klõpsa Lõpeta. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Sinu arvuti tuleb taaskäivitada, et $BrandFullNameDAi eemaldamine lõpetada. Kas soovid arvuti kohe taaskäivitada? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Kas oled kindel, et soovid $BrandFullNamei eemaldaja sulgeda? diff --git a/l10n-et/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-et/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..05940b9213 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=$BrandShortNamei paigaldaja + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName on juba paigaldatud. Uuendame seda. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName on varasemal ajal olnud paigaldatud. Hangime sulle uue versiooni. + +STUB_INSTALLING_LABEL2=Paigaldamine… +STUB_BLURB_FIRST1=Seni kiireim ja kõige sujuvam $BrandShortName +STUB_BLURB_SECOND1=Lehtede laadimine ja kaartide vahetamine on kiirem +STUB_BLURB_THIRD1=Jõuliselt privaatne veebilehitsemine +STUB_BLURB_FOOTER2=Loodud inimestele, mitte kasumi eesmärgil + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Vabandust, $BrandShortNamei pole võimalik paigaldada. See $BrandShortNamei versioon nõuab ${MinSupportedVer} või uuemat. Rohkema teabe saamiseks klõpsa palun nuppu Sobib. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Vabandust, $BrandShortNamei pole võimalik paigaldada. See $BrandShortNamei versioon nõuab protsessorit, millel on vähemalt ${MinSupportedCPU} tugi. Rohkema teabe saamiseks klõpsa palun nuppu Sobib. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Vabandust, $BrandShortNamei pole võimalik paigaldada. See $BrandShortNamei versioon nõuab ${MinSupportedVer} või uuemat ja protsessorit, millel on vähemalt ${MinSupportedCPU} tugi. Rohkema teabe saamiseks klõpsa palun nuppu Sobib. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Sul puudub õigus kirjutada paigalduskausta +WARN_DISK_SPACE_QUIT=Paigaldamiseks puudub vajalik vaba salvestuspind. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Hmm. Mingil põhjusel ei õnnestunud meil $BrandShortNamei paigaldamine.\nVali Sobib, et alustada uuesti. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Kas soovid paigaldada $BrandShortNamei? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Loobumisel $BrandShortNamei ei paigaldata. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Paigalda $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Loobu diff --git a/l10n-et/browser/installer/override.properties b/l10n-et/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..7064ce3714 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=$BrandFullName - paigaldamine +UninstallCaption=$BrandFullName - eemaldamine +BackBtn=< &Tagasi +NextBtn=&Edasi > +AcceptBtn=Ma &nõustun litsentsilepingu tingimustega +DontAcceptBtn=Ma &ei nõustu litsentsilepingu tingimustega +InstallBtn=&Paigalda +UninstallBtn=&Eemalda +CancelBtn=Loobu +CloseBtn=&Sulge +BrowseBtn=&Otsi… +ShowDetailsBtn=Näita ü&ksikasju +ClickNext=Jätkamiseks klõpsa edasi. +ClickInstall=Paigaldamise alustamiseks klõpsa Paigalda. +ClickUninstall=Eemaldamise alustamiseks klõpsa Eemalda. +Completed=Lõpetatud +LicenseTextRB=Palun tutvu litsentsilepinguga, enne kui paigaldad $BrandFullNameDAi. Kui nõustud lepingu tingimustega, siis vali esimene allolev valik. $_CLICK +ComponentsText=Märgi komponendid, mida soovid paigaldada, ja eemalda märgistus neilt, mida sa ei soovi paigaldada. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Paigaldatavate komponentide valimine: +DirText=Paigaldaja paigaldab $BrandFullNameDAi järgnevasse kausta. Et paigaldada mõnda muusse kausta, klõpsa Otsi ja vali mõni muu kaust. $_CLICK +DirSubText=Paigaldamise kaust +DirBrowseText=Vali kaust, kuhu $BrandFullNameDA paigaldada: +SpaceAvailable="Vaba ruumi: " +SpaceRequired="Vajalik vaba ruum: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA eemaldatakse järgnevast kaustast. $_CLICK +UninstallingSubText=Eemaldatav kaust: +FileError=Viga faili avamisel kirjutamiseks: \r\n\r\n$0\r\n\r\nPaigalduse peatamiseks klõpsa Loobu,\r\nuuesti üritamiseks klõpsa Proovi uuesti või\r\nfaili vahelejätmiseks klõpsa Ignoreeri. +FileError_NoIgnore=Viga faili avamisel kirjutamiseks: \r\n\r\n$0\r\n\r\nUuesti üritamiseks klõpsa Proovi uuesti või\r\npaigalduse katkestamiseks klõpsa Loobu. +CantWrite="Pole võimalik kirjutada: " +CopyFailed=Kopeerimine ebaõnnestus +CopyTo="Kopeerimine kausta " +Registering="Registreerimine: " +Unregistering="Registreerimise eemaldamine: " +SymbolNotFound="Ei leitud sümbolit: " +CouldNotLoad="Ei saanud laadida faili: " +CreateFolder="Kaustade loomine: " +CreateShortcut="Otseteede loomine: " +CreatedUninstaller="Eemaldaja loomine: " +Delete="Failide kustutamine: " +DeleteOnReboot="Kustutatakse taaskäivitamisel: " +ErrorCreatingShortcut="Viga otsetee loomisel: " +ErrorCreating="Viga järgneva loomisel: " +ErrorDecompressing=Viga andmete lahtipakkimisel! Vahest on paigaldaja vigane? +ErrorRegistering=Viga DLLi registreerimisel +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Käivitamine: " +Extract="Lahtipakkimine: " +ErrorWriting="Lahtipakkimine: viga kirjutamisel faili " +InvalidOpcode=Vigane paigaldaja: vigane opkood +NoOLE="No OLE for: " +OutputFolder="Väljundkaust: " +RemoveFolder="Kaustade eemaldamine: " +RenameOnReboot="Nimetatakse ümber taaskäivitamisel: " +Rename="Nimetatakse ümber: " +Skipped="Eiratud: " +CopyDetails=Kopeeri üksikasjad vahemälusse +LogInstall=Paigaldamise protsessi logitakse +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-et/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-et/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 0000000000..e1bd82a5a3 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=See PDF-dokument võib olla kuvatud vigaselt. +unsupported_feature_forms=See PDF-dokument sisaldab vorme. Vormide täitmine ei ole toetatud. +open_with_different_viewer=Ava mõne muu vaatajaga +open_with_different_viewer.accessKey=A diff --git a/l10n-et/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-et/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..97f2c9bd72 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,245 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Eelmine lehekülg +previous_label=Eelmine +next.title=Järgmine lehekülg +next_label=Järgmine + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Leht +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=/ {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}}/{{pagesCount}}) + +zoom_out.title=Vähenda +zoom_out_label=Vähenda +zoom_in.title=Suurenda +zoom_in_label=Suurenda +zoom.title=Suurendamine +presentation_mode.title=Lülitu esitlusrežiimi +presentation_mode_label=Esitlusrežiim +open_file.title=Ava fail +open_file_label=Ava +print.title=Prindi +print_label=Prindi +download.title=Laadi alla +download_label=Laadi alla +bookmark.title=Praegune vaade (kopeeri või ava uues aknas) +bookmark_label=Praegune vaade + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Tööriistad +tools_label=Tööriistad +first_page.title=Mine esimesele leheküljele +first_page.label=Mine esimesele leheküljele +first_page_label=Mine esimesele leheküljele +last_page.title=Mine viimasele leheküljele +last_page.label=Mine viimasele leheküljele +last_page_label=Mine viimasele leheküljele +page_rotate_cw.title=Pööra päripäeva +page_rotate_cw.label=Pööra päripäeva +page_rotate_cw_label=Pööra päripäeva +page_rotate_ccw.title=Pööra vastupäeva +page_rotate_ccw.label=Pööra vastupäeva +page_rotate_ccw_label=Pööra vastupäeva + +cursor_text_select_tool.title=Luba teksti valimise tööriist +cursor_text_select_tool_label=Teksti valimise tööriist +cursor_hand_tool.title=Luba sirvimistööriist +cursor_hand_tool_label=Sirvimistööriist + +scroll_vertical.title=Kasuta vertikaalset kerimist +scroll_vertical_label=Vertikaalne kerimine +scroll_horizontal.title=Kasuta horisontaalset kerimist +scroll_horizontal_label=Horisontaalne kerimine +scroll_wrapped.title=Kasuta rohkem mahutavat kerimist +scroll_wrapped_label=Rohkem mahutav kerimine + +spread_none.title=Ära kõrvuta lehekülgi +spread_none_label=Lehtede kõrvutamine puudub +spread_odd.title=Kõrvuta leheküljed, alustades paaritute numbritega lehekülgedega +spread_odd_label=Kõrvutamine paaritute numbritega alustades +spread_even.title=Kõrvuta leheküljed, alustades paarisnumbritega lehekülgedega +spread_even_label=Kõrvutamine paarisnumbritega alustades + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Dokumendi omadused… +document_properties_label=Dokumendi omadused… +document_properties_file_name=Faili nimi: +document_properties_file_size=Faili suurus: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} KiB ({{size_b}} baiti) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} MiB ({{size_b}} baiti) +document_properties_title=Pealkiri: +document_properties_author=Autor: +document_properties_subject=Teema: +document_properties_keywords=Märksõnad: +document_properties_creation_date=Loodud: +document_properties_modification_date=Muudetud: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}} {{time}} +document_properties_creator=Looja: +document_properties_producer=Generaator: +document_properties_version=Generaatori versioon: +document_properties_page_count=Lehekülgi: +document_properties_page_size=Lehe suurus: +document_properties_page_size_unit_inches=tolli +document_properties_page_size_unit_millimeters=mm +document_properties_page_size_orientation_portrait=vertikaalpaigutus +document_properties_page_size_orientation_landscape=rõhtpaigutus +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=Letter +document_properties_page_size_name_legal=Legal +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of +# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software. +document_properties_linearized="Fast Web View" tugi: +document_properties_linearized_yes=Jah +document_properties_linearized_no=Ei +document_properties_close=Sulge + +print_progress_message=Dokumendi ettevalmistamine printimiseks… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=Loobu + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Näita külgriba +toggle_sidebar_notification.title=Näita külgriba (dokument sisaldab sisukorda/manuseid) +toggle_sidebar_label=Näita külgriba +document_outline.title=Näita sisukorda (kõigi punktide laiendamiseks/ahendamiseks topeltklõpsa) +document_outline_label=Näita sisukorda +attachments.title=Näita manuseid +attachments_label=Manused +thumbs.title=Näita pisipilte +thumbs_label=Pisipildid +findbar.title=Otsi dokumendist +findbar_label=Otsi + +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title={{page}}. lehekülg +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas={{page}}. lehekülje pisipilt + +# Find panel button title and messages +find_input.title=Otsi +find_input.placeholder=Otsi dokumendist… +find_previous.title=Otsi fraasi eelmine esinemiskoht +find_previous_label=Eelmine +find_next.title=Otsi fraasi järgmine esinemiskoht +find_next_label=Järgmine +find_highlight=Too kõik esile +find_match_case_label=Tõstutundlik +find_entire_word_label=Täissõnad +find_reached_top=Jõuti dokumendi algusesse, jätkati lõpust +find_reached_bottom=Jõuti dokumendi lõppu, jätkati algusest +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are +# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the +# index of the currently active find result, respectively a number representing +# the total number of matches in the document. +find_match_count={[ plural(total) ]} +find_match_count[one]=vaste {{current}}/{{total}} +find_match_count[two]=vaste {{current}}/{{total}} +find_match_count[few]=vaste {{current}}/{{total}} +find_match_count[many]=vaste {{current}}/{{total}} +find_match_count[other]=vaste {{current}}/{{total}} +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are +# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value. +find_match_count_limit={[ plural(limit) ]} +find_match_count_limit[zero]=Rohkem kui {{limit}} vastet +find_match_count_limit[one]=Rohkem kui {{limit}} vaste +find_match_count_limit[two]=Rohkem kui {{limit}} vastet +find_match_count_limit[few]=Rohkem kui {{limit}} vastet +find_match_count_limit[many]=Rohkem kui {{limit}} vastet +find_match_count_limit[other]=Rohkem kui {{limit}} vastet +find_not_found=Fraasi ei leitud + +# Error panel labels +error_more_info=Rohkem teavet +error_less_info=Vähem teavet +error_close=Sulge +# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be +# replaced by the PDF.JS version and build ID. +error_version_info=PDF.js v{{version}} (build: {{build}}) +# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an +# english string describing the error. +error_message=Teade: {{message}} +# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack +# trace. +error_stack=Stack: {{stack}} +# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename +error_file=Fail: {{file}} +# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number +error_line=Rida: {{line}} +rendering_error=Lehe renderdamisel esines viga. + +# Predefined zoom values +page_scale_width=Mahuta laiusele +page_scale_fit=Mahuta leheküljele +page_scale_auto=Automaatne suurendamine +page_scale_actual=Tegelik suurus +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +# Loading indicator messages +loading_error_indicator=Viga +loading_error=PDFi laadimisel esines viga. +invalid_file_error=Vigane või rikutud PDF-fail. +missing_file_error=PDF-fail puudub. +unexpected_response_error=Ootamatu vastus serverilt. + +# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be +# replaced by the modification date, and time, of the annotation. +annotation_date_string={{date}} {{time}} + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[{{type}} Annotation] +password_label=PDF-faili avamiseks sisesta parool. +password_invalid=Vigane parool. Palun proovi uuesti. +password_ok=Sobib +password_cancel=Loobu + +printing_not_supported=Hoiatus: printimine pole selle brauseri poolt täielikult toetatud. +printing_not_ready=Hoiatus: PDF pole printimiseks täielikult laaditud. +web_fonts_disabled=Veebifondid on keelatud: PDFiga kaasatud fonte pole võimalik kasutada. diff --git a/l10n-et/browser/profile/bookmarks.inc b/l10n-et/browser/profile/bookmarks.inc new file mode 100644 index 0000000000..eb701e1c3c --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/profile/bookmarks.inc @@ -0,0 +1,72 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with +# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're +# live. + +#define bookmarks_title Järjehoidjad +#define bookmarks_heading Järjehoidjad + +#define bookmarks_toolbarfolder Järjehoidjariba kaust +#define bookmarks_toolbarfolder_description Lisa järjehoidjad sellesse kausta, kui soovid neid näha järjehoidjaribal + +# LOCALIZATION NOTE (getting_started): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/ +#define getting_started Alustamisjuhend + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading): +# Firefox links folder name +#define firefox_heading Mozilla Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_help): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/ +#define firefox_help Abi ja juhendid + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/ +#define firefox_customize Firefoxi kohandamine + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_community): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/ +#define firefox_community Aita kaasa + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_about): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/ +#define firefox_about Meist + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading): +# Firefox Nightly links folder name +#define nightly_heading Firefox Nightly järjehoidjad + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog): +# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/ +#define nightly_blog Firefox Nightly blogi + +# LOCALIZATION NOTE (bugzilla): +# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/ +#define bugzilla Mozilla veahalduskeskkond + +# LOCALIZATION NOTE (mdn): +# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/ +#define mdn Mozilla arendajate võrgustik + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools): +# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/ +#define nightly_tester_tools Nightly testija tööriistad + +# LOCALIZATION NOTE (crashes): +# Nightly builds only, link title for about:crashes +#define crashes Sinu vearaportid + +# LOCALIZATION NOTE (irc): +# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly +#define irc Arutle Nightly teemadel IRC vahendusel + +# LOCALIZATION NOTE (planet): +# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/ +#define planet Planet Mozilla + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-et/browser/updater/updater.ini b/l10n-et/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..8ca6c3ec88 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,10 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +; This file is in the UTF-8 encoding +; All strings must be less than 600 chars. +[Strings] +TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME%i uuendamine +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% paigaldab uuendusi ja käivitub mõne aja pärast… +MozillaMaintenanceDescription=Mozilla hoolduse teenus kindlustab, et sinu arvutis oleks kasutusel Mozilla Firefoxi uusim ja turvalisim versioon. Firefoxi värskena hoidmine on väga oluline sinu turvalisuse seisukohalt ja Mozilla soovitab tungivalt, et see teenus oleks alati sisse lülitatud. |