diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-eu/mail | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-eu/mail')
252 files changed, 15054 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-eu/mail/all-l10n.js b/l10n-eu/mail/all-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..642ad6534a --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/all-l10n.js @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + +pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@"); diff --git a/l10n-eu/mail/branding/thunderbird/brand.dtd b/l10n-eu/mail/branding/thunderbird/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..69fa27627c --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/branding/thunderbird/brand.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY brandShortName "Thunderbird"> +<!ENTITY brandShorterName "Thunderbird"> +<!ENTITY brandFullName "Mozilla Thunderbird"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName): + This brand name can be used in messages where the product name needs to + remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.). --> +<!ENTITY brandProductName "Thunderbird"> +<!ENTITY vendorShortName "Mozilla"> +<!ENTITY trademarkInfo.part1 "Mozilla Thunderbird eta Thunderbird logoak + Mozilla Fundazioaren marka erregistratuak dira."> diff --git a/l10n-eu/mail/branding/thunderbird/brand.ftl b/l10n-eu/mail/branding/thunderbird/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..52f2d38d59 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/branding/thunderbird/brand.ftl @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Thunderbird Brand +## +## Thunderbird must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +-brand-shorter-name = Thunderbird +-brand-short-name = Thunderbird +-brand-full-name = Mozilla Thunderbird +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.). +-brand-product-name = Thunderbird +-vendor-short-name = Mozilla diff --git a/l10n-eu/mail/branding/thunderbird/brand.properties b/l10n-eu/mail/branding/thunderbird/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..9dd5011219 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/branding/thunderbird/brand.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +brandShortName=Thunderbird +brandShorterName=Thunderbird +brandFullName=Mozilla Thunderbird +vendorShortName=Mozilla diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f8120de609 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items --> + +<!ENTITY fileMenu.label "Fitxategia"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY newMenu.label "Berria"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "B"> + +<!ENTITY editMenu.label "Editatu"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY undoCmd.label "Desegin"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY redoCmd.label "Berregin"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Ezabatu"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Aukerak"> +<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "A"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Hobespenak"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n"> + +<!ENTITY customizeCmd.label "Pertsonalizatu"> +<!ENTITY customizeCmd.accesskey "P"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Ikusi"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Tresna-barrak"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Egoera-barra"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "E"> + +<!ENTITY closeCmd.label "Itxi"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "x"> + +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Irten"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "r"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "Irten"> +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "I"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "Itxi &brandShortName;"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "t"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties new file mode 100644 index 0000000000..67481fb9b5 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mail Integration Dialog +dialogTitle=%S +dialogText=%S posta-programa lehenetsi bezala erabili nahi duzu?\u0020 +newsDialogText=%S berri-taldeen programa lehenetsi bezala erabili nahi duzu? +feedDialogText=%S jario batzaile lehenetsi bezala erabili nahi duzu? +checkboxText=Ez bistaratu mezu hau berriro +setDefaultMail=%S ez da posta-programa lehenetsia. Posta-programa lehenetsia izatea nahi duzu? +setDefaultNews=%S ez da berri-taldeen programa lehenetsia. Berri-taldeen programa lehenetsia izatea nahi duzu? +setDefaultFeed=%S ez da jario-batzaile lehenetsia. Jario-batzaile lehenetsia izatea nahi duzu? +alreadyDefaultMail=%S dagoeneko zure posta-programa lehenetsia da. +alreadyDefaultNews=%S dagoeneko zure berri-taldeen programa lehenetsia da. +alreadyDefaultFeed=%S dagoeneko zure jario-batzaile lehenetsia da. + +# MAPI Messages +loginText=Sartu %S(r)entzako pasahitza: +loginTextwithName=Sartu zure erabiltzaile-izena eta pasahitza\u0020 +loginTitle=%S +PasswordTitle=%S + +# MAPI Error Messages +errorMessage=%S ezin da posta-programa lehenetsi bezala ezarri erregistro-gako bat ezin izan delako eguneratu. Saiatu berriro sistemako erregistroan idatz dezakezula egiaztatzean. +errorMessageNews=%S ezin da berri-taldeen programa lehenetsi bezala ezarri erregistro-gako bat ezin izan delako eguneratu. Saiatu berriro sistemako erregistroan idatz dezakezula egiaztatzean. +errorMessageTitle=%S + +# MAPI Security Messages +mapiBlindSendWarning=Beste programa bat zure profila erabiliz posta bidaltzen saiatzen ari da. Ziur zaude posta bidali nahi duzula? +mapiBlindSendDontShowAgain=Jakinarazi beste programak nire partez posta bidaltzen saiatzen direnean + +#Default Mail Display String +# localization note, %S is the vendor name +defaultMailDisplayTitle=%S + diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e39c8eec37 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY biffAll.label "Gaitu eguneratzeak jario guztietarako"> +<!ENTITY biffAll.accesskey "e"> + +<!ENTITY newFeedSettings.label "Ezarpen lehenetsiak jario berrietarako"> + +<!ENTITY manageSubscriptions.label "Kudeatu harpidetzak…"> +<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "K"> + +<!ENTITY feedWindowTitle.label "Jario-kontuaren morroia"> +<!ENTITY feeds.accountName "Blogen eta albisteen jarioak"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8aabc88aa8 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY feedSubscriptions.label "Jario harpidetzak"> +<!ENTITY learnMore.label "Jarioei buruzko argibide gehiago"> + +<!ENTITY feedTitle.label "Izenburua:"> +<!ENTITY feedTitle.accesskey "I"> + +<!ENTITY feedLocation.label "Jarioaren URL:"> +<!ENTITY feedLocation.accesskey "J"> +<!ENTITY feedLocation2.placeholder "Sartu baliozko jario URLa"> +<!ENTITY locationValidate.label "Balidatu"> +<!ENTITY validateText.label "Egiaztatu balidazioa eta eskuratu baliozko URLa."> + +<!ENTITY feedFolder.label "Gorde artikuluak hemen:"> +<!ENTITY feedFolder.accesskey "G"> + +<!-- Account Settings and Subscription Dialog --> +<!ENTITY biffStart.label "Begiratu artikulu berririk dagoen "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "B"> +<!ENTITY biffMinutes.label "minutuero"> +<!ENTITY biffMinutes.accesskey "m"> +<!ENTITY biffDays.label "egunero"> +<!ENTITY biffDays.accesskey "e"> +<!ENTITY recommendedUnits.label "Argitaratzaileak gomendatuak:"> + +<!ENTITY quickMode.label "Erakutsi artikuluaren laburpena web orria kargatu ordez"> +<!ENTITY quickMode.accesskey "E"> + +<!ENTITY autotagEnable.label "Automatikoki sortu etiketa jario <kategoria> izenekin"> +<!ENTITY autotagEnable.accesskey "A"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Erabili aurrizkia etiketentzat:"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "z"> +<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Sartu etiketaren aurrizkia"> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY button.addFeed.label "Gehitu"> +<!ENTITY button.addFeed.accesskey "G"> +<!ENTITY button.verifyFeed.label "Egiaztatu"> +<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "t"> +<!ENTITY button.updateFeed.label "Editatu"> +<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "E"> +<!ENTITY button.removeFeed.label "Ezabatu"> +<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "z"> +<!ENTITY button.importOPML.label "Inportatu"> +<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I"> +<!ENTITY button.exportOPML.label "Esportatu"> +<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "s"> +<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Esportatu jarioak karpeta-egiturarekin; ktrl-klik edo ktrl-sartu jarioak zerrenda gisa esportatzeko"> + +<!ENTITY cmd.close.commandKey "w"> +<!ENTITY button.close.label "Itxi"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 0000000000..bc91e49159 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribe-validating-feed=Jarioa egiatzatzen… +subscribe-cancelSubscription=Ziur zaude jario honen harpidetza ezeztatu nahi duzula? +subscribe-cancelSubscriptionTitle=Jariora harpidetzen… +subscribe-feedAlreadySubscribed=Dagoeneko jario honetara harpidetuta zaude. +subscribe-errorOpeningFile=Ezin izan da fitxategia ireki. +subscribe-feedAdded=Jarioa gehituta. +subscribe-feedUpdated=Jarioa eguneratuta. +subscribe-feedMoved=Jarioaren harpidetza lekuz aldatuta. +subscribe-feedCopied=Jarioaren harpidetza kopiatuta. +subscribe-feedRemoved=Jarioaren harpidetza kenduta. +subscribe-feedNotValid=Jarioaren URLa ez da baliozko jarioa. +subscribe-feedVerified=Jarioaren URLa balioztatu da. +subscribe-networkError=Ezin da jarioaren URLa aurkitu. Egiaztatu izena ondo dagoela eta saiatu berriro. +subscribe-noAuthError=Jarioaren URLa ez dago baimendua. +subscribe-loading=Kargatzen, itxaron mesedez… + +subscribe-OPMLImportTitle=Hautatu inportatzeko OPML fitxategia +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleList=Esportatu %S OPML fitxategi gisa - jarioen zerrenda +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleStruct=Esportatu %S OPML fitxategi gisa - karpeta egituradun jarioak +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): +## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S OPML esportatzea - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): +## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. +## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. +subscribe-OPMLExportDefaultFileName=Nire%1$SJarioak-%2$S.opml +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. +subscribe-OPMLImportInvalidFile=%S fitxategiak ez irudi baliozko OPML fitxategia. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of new imported entries. +subscribe-OPMLImportFeedCount=Jario berri bat inportatuta;#1 jario berri inportatuta. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. +## #1 is the count of new imported entries +subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Oraindik harpidetu gabe zauden jario berri bat inportatu da;Oraindik harpidetu gabe zauden #1 jario berri inportatu dira +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): +## #1 is total number of elements found in the file +subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(aurkitutako sarrera batetik);(aurkitutako #1 sarreretatik) +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): +## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. +## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds +## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds +subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S. + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML fitxategiak +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. +subscribe-OPMLExportDone=Kontu honetako jarioak %S fitxategira esportatu dira. + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Ezabatu jarioa +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. +subscribe-confirmFeedDeletion=Ziur zaude ondorengo jarioko harpidetza kendu nahi duzula: \n %S? + +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): +## - The first %S is the number of articles processed so far; +## - The second %S is the total number of items +subscribe-gettingFeedItems=Jario artikuluak deskargatzen (%S/%S)… + +newsblog-noNewArticlesForFeed=Ez dago artikulu berririk jario honentzat. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL +newsblog-networkError=Ezin da %S aurkitu. Egiaztatu izena eta saiatu berriro. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL +newsblog-feedNotValid=%S ez da baliozko jario bat. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host +newsblog-badCertError=%S(e)k segurtasun ziurtagiri baliogabe bat erabiltzen du. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL +newsblog-noAuthError=%S ez dago baimendua. +newsblog-getNewMsgsCheck=Jarioak elementu berrien bila arakatzen… + +## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd +feeds-accountname=Blogen eta albisteen jarioak + +## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. +externalAttachmentMsg=MIME eranskin hau, mezutik banatua gorde da. + +## Import wizard. +ImportFeedsCreateNewListItem=* Kontu berria * +ImportFeedsNewAccount=Sortu eta inportatu jarioen kontu berri batera +ImportFeedsExistingAccount=Inportatu badagoen jarioen kontu batera +## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): +## - The first %S is the import file name; +## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; +## - The third %S is the feed account name. +ImportFeedsNew=berria +ImportFeedsExisting=badago +ImportFeedsDone=%1$S fitxategitik '%3$S' kontuko (%2$S) jario-harpidetzen inportazioa amaitu da. diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger-region/region.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..7d39a4eec6 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger-region/region.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s +browser.search.order.1=Bing +browser.search.order.2=Yahoo + +# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example: +# mail.addr_book.mapit_url.format= +# The format for "mail.addr_book.mapit_url.format" is: +# @A1 == address, part 1 +# @A2 == address, part 2 +# @CI == city +# @ST == state +# @ZI == zip code +# @CO == country +mail.addr_book.mapit_url.format=http://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO + +mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/groups?selm=%mid&rnum=1 + +# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al. +# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV +mailnews.localizedRe=er diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd new file mode 100644 index 0000000000..12348bf8b8 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory --> + + +<!ENTITY title.label "Ziurtagiriak deskargatzen"> +<!ENTITY info.message "Direktorioan hartzailearen ziurtagiriak bilatzen. Minutu batzuk iraun dezake."> +<!ENTITY stop.label "Gelditu bilaketa"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..288d695abb --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition --> + +<!ENTITY menu_securityDoNotEncrypt.label "Ez zifratu"> +<!ENTITY menu_securityDoNotEncrypt.accesskey "z"> + +<!-- not yet used +<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.label "Allow Encryption"> +<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.accesskey "w"> +--> + +<!ENTITY menu_securityEncryptRequire2.label "Zifratzea behar da"> +<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "Z"> + +<!ENTITY menu_securitySign.label "Sinatu digitalki mezu hau"> +<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "S"> + +<!ENTITY menu_securityAttachMyKey.label "Erantsi nire giltza publikoa"> +<!ENTITY menu_securityAttachMyKey.accesskey "E"> + +<!ENTITY menu_securityTech.label "Zifratze teknologia"> +<!ENTITY menu_securityTech.accesskey "t"> + +<!ENTITY menu_techPGP.label "OpenPGP"> +<!ENTITY menu_techPGP.accesskey "O"> +<!ENTITY menu_techSMIME.label "S/MIME"> +<!ENTITY menu_techSMIME.accesskey "S"> + +<!ENTITY menu_securityStatus.label "Ikusi segurtasun-informazioa"> +<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "I"> + +<!ENTITY securityButton.label "Segurtasuna"> +<!ENTITY securityButton.tooltip "Ikusi edo aldatu segurtasun-ezarpenak"> + +<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "Mezuaren segurtasun-informazioa"> +<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "i"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..348f7a09b3 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message --> + + +<!ENTITY title.label "Mezuaren segurtasuna"> +<!ENTITY subject.plaintextWarning "Gogoan izan: e-posta mezuetako gaietan dakarrena ez da inoiz zifratzen."> +<!ENTITY status.heading "Zure mezuaren edukiak horrela bidaliko dira:"> +<!ENTITY status.signed "Digitalki sinatua:"> +<!ENTITY status.encrypted "Zifratuta:"> +<!ENTITY status.certificates "Ziurtagiriak:"> +<!ENTITY view.label "Ikusi"> +<!ENTITY view.accesskey "I"> +<!ENTITY tree.recipient "Hartzailea:"> +<!ENTITY tree.status "Egoera"> +<!ENTITY tree.issuedDate "Emana:"> +<!ENTITY tree.expiresDate "Iraungitze-data:"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..0f0e6b0593 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +StatusNotFound=Ez da aurkitu +StatusValid=Baliozkoa +StatusExpired=Iraungia +StatusUntrusted=Konfiantzarik gabea +StatusRevoked=Ukatua +StatusInvalid=Baliogabea +StatusYes=Bai +StatusNo=Ez +StatusNotPossible=Ezinezkoa diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e619679d82 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading --> + + +<!ENTITY menu_securityStatus.label "Mezuaren segurtasun-informazioa"> +<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "i"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..7a0ef5eb25 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImapOnDemand=Bistaratzen den mezua digitalki sinatua izan da, bere eranskinak ordea oraindik ez dira deskargatu. Hortaz, sinadura ezin da baliozkotzat jo. Egin klik 'Ados' botoian mezu guztia deskargatu eta sinadura balioztatzeko. +# +#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated. +# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting. +# +CantDecryptTitle=%brand%(e)k ezin du mezu hau deszifratu +CantDecryptBody=Igorleak mezu hau zure ziurtagiri digitalaren bitartez zifratu du, baina %brand%(e)k ezin izan du ziurtagiria eta bere gako pribatua aurkitu. <br> Konponbideak: <br><ul><li>Smartcard delako bat baldin badaukazu, sar ezazu orain. <li>Ordenagailu berri bat edo %brand%(e)n profil berri bat erabiltzen ari bazara, zure ziurtagiria eta gako pribatua berreskuratu behar dituzu. Ziurtagirien babeskopiak honela bukatu ohi dira: ".p12".</ul>\u0020 diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f0db057b4a --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message --> + +<!ENTITY status.label "Mezuaren segurtasuna"> +<!ENTITY signatureCert.label "Ikusi sinaduraren ziurtagiria"> +<!ENTITY encryptionCert.label "Ikusi zifraketaren ziurtagiria"> + +<!ENTITY signer.name "Nork sinatua:"> +<!ENTITY recipient.name "Norentzat zifratua:"> +<!ENTITY email.address "Helbide elektronikoa:"> +<!ENTITY issuer.name "Ziurtagiriaren jaulkitzailea:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(SMIME.label): This a name for a technical standard. You should not translate it, but if applicable, you may write it using localized characters. --> +<!ENTITY SMIME.label "S/MIME"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..acbf944c20 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Signature Information strings +SINoneLabel=Mezuak ez du sinadura digitalik +SINone=Mezu honek ez du bidaltzailearen sinadura digitalik. Horrek esan nahi balitekeela mezua beste norbaitek bidali izana, email helbide honen jabea delako itxurak eginez. Era berean, baliteke ere norbaitek mezua eraldatu izana sarean zebilen bitartean. Dena den, nekez gertatuko zen bata zein bestea. +SIValidLabel=Mezua sinatuta dago +SIValid=Mezu honek baliozko sinadura digitala du. Mezua ez da aldatua izan bidali zenetik. +SIInvalidLabel=Sinadura digitala ez da baliozkoa +SIInvalidHeader=Mezu honek sinadura digitala du, baina baliogabea da. +SIContentAltered=Sinadura ez dator bat mezuaren edukiarekin. Badirudi mezua aldatua izan dela igorleak bidali ostean. Ez zenuke mezuaren baliozkotasunaz fidatu behar mezuaren edukia igorlearekin ziurtatu ezean. +SIExpired=Mezua sinatzeko erabilitako ziurtagiria badirudi iraungi dela. Ziurtatu zure ordenagailuko ordularia zuzen dagoela. +SIRevoked=Mezu hau sinatzeko erabilitako ziurtagiria ukatua izan da. Ez zinateke mezu honen baliozkotasunaz fidatu behar igorlearekin mezuaren edukiak egiaztatu arte. +SINotYetValid=Mezua sinatzeko erabilitako ziurtagiria badirudi ez dela baliozkoa oraindik. Ziurtatu zure ordenagailuko ordularia zuzen dagoela. +SIUnknownCA=Mezu hau sinatzeko erabilitako ziurtagiria autoritate ziurtagiri-emaile ezezagun batek jaulkitakoa da. +SIUntrustedCA=Mezu hau sinatzeko erabilitako ziurtagiria sortu duen autoritate ziurtagiri-emaileaz ez da zure konfidantzazkoa ziurtagiri mota hauei dagokienean. +SIExpiredCA=Mezu hau sinatzeko erabilitako ziurtagiria jaulki zuen autoritatearen ziurtagiria bera iraungia dago. Egiaztatu zure ordenagailuko erlojua ondo dagoela. +SIRevokedCA=Mezu hau sinatzeko erabilitako ziurtagiria jaulki zuen autoritatearen ziurtagiria bera ukatua izan da. Ez zinateke mezu honetaz fidatu behar edukia egilearekin egiaztatu arte. +SINotYetValidCA=Mezu hau sinatzeko erabilitako ziurtagiria jaulki zuen autoritatearen ziurtagiria bera oraindik baliozkoa ez dela dirudi. Egiaztatu zure ordenagailuko erlojua ondo dagoela. +SIInvalidCipher=Mezua zure softwareak onartzen ez duen zifratze-sendotasun bat erabiliz sinatu da. +SIClueless=Sinadura digital honekin arazo ezezagunak daude. Ez zinateke mezu honen baliozkotasunaz fidatu behar edukiak igorlearekin egiaztatu arte. +SIPartiallyValidLabel=Mezua sinatuta dago +SIPartiallyValidHeader=Sinadura digitala baliozkoa den arren, ezin da jakin igorlea eta sinatzailea pertsona berdinak diren. +SIHeaderMismatch=Sinatzailearen ziurtagirian dagoen helbide elektronikoa ez da mezua bidaltzeko erabilitako berdina. Egiaztatu sinaduraren xehetasunak mezua nork sinatu duen jakiteko. +SICertWithoutAddress=Mezua sinatzeko erabilitako ziurtagiriak ez du helbide elektronikorik. Egiaztatu sinaduraren xehetasunak mezua nork sinatu duen jakiteko. + +## Encryption Information strings +EINoneLabel2=Mezua EZ dago zifratuta +EINone=Mezu hau ez da zifratu bidali aurretik. Zifratu gabeko informazioa Interneten zehar bidaltzerakoan beste edonork ikus lezake. +EIValidLabel=Mezua zifratuta dago +EIValid=Mezu hau zifratu egin da zuri bidali aurretik. Zifraketak beste inork informazioa ikustea zailtzen du mezua saretik dabilen artean. +EIInvalidLabel=Ezin da mezua deszifratu +EIInvalidHeader=Mezu hau zifratu egin da zuri bidali aurretik, baina ezin da deszifratu. +EIContentAltered=Ematen du mezuaren edukiak transmisioan zehar aldatu egin direla. +EIClueless=Zifratutako mezu honekin arazo ezezagunak daude. diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fc6569cb11 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from AccountManager.xhtml --> + +<!ENTITY accountManagerTitle.label "Kontu-ezarpenak"> +<!ENTITY accountManagerCloseButton.label "itxi"> + +<!ENTITY accountActionsButton.label "Kontuaren ekintzak"> +<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "K"> +<!ENTITY addMailAccountButton.label "Gehitu posta-kontua…"> +<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "G"> +<!ENTITY addIMAccountButton.label "Gehitu txat-kontua…"> +<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "t"> +<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Gehitu jario-kontua…"> +<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "r"> +<!ENTITY addOtherAccountButton.label "Gehitu bestelako kontua…"> +<!ENTITY addOtherAccountButton.accesskey "b"> +<!ENTITY setDefaultButton.label "Ezarri lehenetsi gisa"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "l"> +<!ENTITY removeButton.label "Ezabatu kontua"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "E"> + +<!ENTITY addonsButton.label "Hedapenak eta Gaiak"> + +<!-- AccountManager.xhtml --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account + setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog. + Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting + panel content to fit. + 1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font. + 1em = The height of the font. + XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of + this window for en-US. --> +<!ENTITY accountManager.size "width: 111ch; height: 55em;"> +<!ENTITY accountTree.width "width: 32ch;"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ea037caf97 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,128 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Entities for AccountWizard --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Kontua sortzeko morroia"> +<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;"> + +<!-- Entities for Account Type page --> + +<!ENTITY accountSetupInfo2.label "Mezuak jaso ahal izateko, kontu bat konfiguratu behar duzu lehenik."> +<!ENTITY accountTypeTitle.label "Kontu berriaren konfigurazioa"> +<!ENTITY accountTypeDesc2.label "Morroi honek kontu bat konfiguratzeko beharrezkoa den informazioa bilduko du. Eskatutako informazioa ez badakizu, jarri harremanetan zure sistemaren kudeatzailearekin edo Interneteko Zerbitzuen Hornitzailearekin."> +<!ENTITY accountTypeDirections.label "Hautatu konfiguratu nahi duzun kontu mota:"> +<!ENTITY accountTypeMail.label "E-posta kontua"> +<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "p"> +<!ENTITY accountTypeNews.label "Berri-talde kontua"> +<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "B"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(accountTypeMovemail.label): do not translate 'Movemail' --> +<!ENTITY accountTypeMovemail.label "Unix Mailspool (Movemail)"> +<!ENTITY accountTypeMovemail.accesskey "U"> + +<!-- Entities for Identity page --> + +<!ENTITY identityTitle.label "Identitatea"> +<!ENTITY identityDesc.label "Kontu bakoitzak identitate bat du, besteen aurrean identifikatzen zaituen informazioa duena zure mezuak jasotzen dituztenean."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY fullnameDesc.label "Sartu bidaltzeko mezuen "Nork" eremuan agertzea nahi duzun izena"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line + 1, do not translate two of """ + 2, Use localized full name instead of "John Smith" +--> +<!ENTITY fullnameExample.label "(adibidez, "Jone Etxeberria")."> +<!ENTITY fullnameLabel.label "Zure izena:"> +<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "Z"> + +<!ENTITY emailLabel.label "Helbide elektronikoa:"> +<!ENTITY emailLabel.accesskey "e"> + +<!-- Entities for Incoming Server page --> + +<!ENTITY incomingTitle.label "Hartzeko zerbitzariaren informazioa"> +<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Hautatu erabiltzen ari zaren hartzeko zerbitzari-mota."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line --> +<!ENTITY imapType.label "IMAP"> +<!ENTITY imapType.accesskey "I"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line --> +<!ENTITY popType.label "POP"> +<!ENTITY popType.accesskey "P"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "Utzi mezuak zerbitzarian"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "z"> +<!ENTITY portNum.label "Ataka:"> +<!ENTITY portNum.accesskey "A"> +<!ENTITY defaultPortLabel.label "Lehenetsia:"> +<!ENTITY defaultPortValue.label ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate ""pop.example.net"" in below line --> +<!ENTITY incomingServer.description "Sartu posta hartzeko zerbitzariaren izena (adibidez, "posta.adibidea.eus")."> +<!ENTITY incomingServer.label "Hartzeko zerbitzaria:"> +<!ENTITY incomingServer.accesskey "z"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate ""jsmith"" in below line --> +<!ENTITY incomingUsername.description "Sartu posta-hornitzaileak posta jartzeko emandako erabiltzaile-izena (adibidez, "lagirre")."> +<!ENTITY incomingUsername.label "Erabiltzaile-izena:"> +<!ENTITY incomingUsername.accesskey "E"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line --> +<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Sartu berri-zerbitzariaren izena (NNTP) (adibidez, "berriak.adibidea.eus")."> +<!ENTITY newsServerLabel.label "Berri-talde zerbitzaria:"> +<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "B"> + +<!-- Entities for Outgoing Server page --> + +<!ENTITY outgoingTitle.label "Posta bidaltzeko zerbitzariaren informazioa"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and ""smtp.example.net"" in below line --> +<!ENTITY outgoingServer.description "Sartu irteerako SMTP zerbitzariaren izena (adibidez, "smtp.adibidea.eus")."> +<!ENTITY outgoingServer.label "Posta bidaltzeko zerbitzaria:"> +<!ENTITY outgoingServer.accesskey "z"> +<!ENTITY outgoingUsername.description "Sartu posta-hornitzaileak posta bidaltzeko emandako erabiltzaile-izena (oro har posta hartzeko erabiltzaile-izen bera da)."> +<!ENTITY outgoingUsername.label "Posta bidaltzeko erabiltzaile-izena:"> +<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "e"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of + haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 . +--> +<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "Posta bidaltzeko zerbitzariak kontu-ezarpenetan alda ditzakezu."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Ezarrita daukazun irteerako SMTP zerbitzaria, ""> +<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 "", erabiliko da."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Ezarrita daukazun irteerako SMTP zerbitzariko erabiltzaile-izena, ""> +<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 "", erabiliko da."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp3.prefix "Zure irteerako SMTP zerbitzaria, ""> +<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "", posta hartzeko zerbitzariaren berdina da; horko erabiltzaile-izena erabiliko da bertara sartzeko."> + +<!-- Entities for Account name page --> + +<!ENTITY accnameTitle.label "Kontuaren izena"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line --> +<!ENTITY accnameDesc.label "Sartu kontu hau izendatzeko erabili nahi duzun testua (adibidez, "Laneko Kontua", "Etxeko kontua" edo "Berrien kontua")."> +<!ENTITY accnameLabel.label "Kontuaren izena:"> +<!ENTITY accnameLabel.accesskey "K"> + +<!-- Entities for Done (Congratulations) page --> + +<!ENTITY completionTitle.label "Zorionak!"> +<!ENTITY completionText.label "Egiaztatu beheko informazioa zuzena dela."> +<!ENTITY serverTypePrefix.label "Hartzeko zerbitzari-mota:"> +<!ENTITY serverNamePrefix.label "Hartzeko zerbitzariaren izena:"> +<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Irteerako SMTP zerbitzariaren izena:"> +<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Berri-zerbitzariaren izena (NNTP):"> +<!ENTITY downloadOnLogin.label "Deskargatu mezuak orain"> +<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "D"> +<!ENTITY deferStorageDesc.label "Ezgaitu kontrol-lauki hau kontu honen posta bere direktorio propioan gordetzeko. Hau ezarriz gero, goi-mailako kontu bezala agertuko da. Bestela, karpeta lokaletako postontzi orokorraren parte izango da."> +<!ENTITY deferStorage.label "Erabili postontzi orokorra (gorde posta karpeta lokaletan)"> +<!ENTITY deferStorage.accesskey "o"> +<!ENTITY clickFinish.label "Egin klik 'Amaitu' botoian ezarpen hauek gorde eta morroitik irteteko."> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "Egin klik 'Eginda' botoian ezarpen hauek gorde eta morroitik irteteko."> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ceb46b8523 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Pertsonalizatu goiburuak"> +<!ENTITY addButton.label "Gehitu"> +<!ENTITY addButton.accesskey "G"> +<!ENTITY removeButton.label "Ezabatu"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "E"> +<!ENTITY newMsgHeader.label "Mezu-goiburu berria:"> +<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "b"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3b8a54f432 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd @@ -0,0 +1,67 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Iragazkien arauak"> +<!ENTITY filterEditorDialog.dimensions "width: 100ch;"> +<!ENTITY filterName.label "Iragazkiaren izena:"> +<!ENTITY filterName.accesskey "I"> + +<!ENTITY junk.label "Zaborra"> +<!ENTITY notJunk.label "Ez da zaborra"> + +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Baxuena"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Baxua"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Ertaina"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Altua"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Altuena"> + +<!ENTITY contextDesc.label "Iragazkia noiz aplikatu:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.label "Posta berria eskuratzea:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "b"> +<!ENTITY contextManual.label "Exekutatu eskuz"> +<!ENTITY contextManual.accesskey "E"> +<!ENTITY contextBeforeCls.label "Iragazi zaborra sailkatu aurretik"> +<!ENTITY contextAfterCls.label "Iragazi zaborra sailkatu ondoren"> +<!ENTITY contextOutgoing.label "Bidali ostean"> +<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "o"> +<!ENTITY contextArchive.label "Artxibatzen"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "A"> +<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "e"> + +<!ENTITY filterActionDesc.label "Burutu ekintza hauek:"> +<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "B"> + +<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Oharra: iragazte-ekintzak beste ordena batean exekutatuko dira."> +<!ENTITY filterActionOrder.label "Ikusi exekuzio-ordena"> + +<!-- New Style Filter Rule Actions --> +<!ENTITY moveMessage.label "Mugitu mezua hona:"> +<!ENTITY copyMessage.label "Kopiatu mezua hona:"> +<!ENTITY forwardTo.label "Birbidali mezua hona:"> +<!ENTITY replyWithTemplate.label "Erantzun txantiloiarekin:"> +<!ENTITY markMessageRead.label "Markatu irakurritako gisa"> +<!ENTITY markMessageUnread.label "Markatu irakurri gabeko gisa"> +<!ENTITY markMessageStarred.label "Gehitu izarra"> +<!ENTITY setPriority.label "Ezarri lehentasuna honi:"> +<!ENTITY addTag.label "Etiketatu mezua"> +<!ENTITY setJunkScore.label "Ezarri zabor-egoera honi:"> +<!ENTITY deleteMessage.label "Ezabatu mezua"> +<!ENTITY deleteFromPOP.label "Ezabatu POP zerbitzaritik"> +<!ENTITY fetchFromPOP.label "Deskargatu POP zerbitzaritik"> +<!ENTITY ignoreThread.label "Ezikusi haria"> +<!ENTITY ignoreSubthread.label "Ezikusi azpiharia"> +<!ENTITY watchThread.label "Ikusi haria"> +<!ENTITY stopExecution.label "Gelditu iragazkiaren exekuzioa"> + +<!ENTITY addAction.tooltip "Gehitu ekintza berria"> +<!ENTITY removeAction.tooltip "Kendu ekintza hau"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the filter action widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex --> +<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1"> +<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..99a18f2011 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Mezuen iragazkiak"> +<!ENTITY nameColumn.label "Iragazkiaren izena"> +<!ENTITY activeColumn.label "Gaituta"> +<!ENTITY newButton.label "Berria…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "B"> +<!ENTITY newButton.popupCopy.label "Kopiatu…"> +<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "K"> +<!ENTITY editButton.label "Editatu…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "E"> +<!ENTITY deleteButton.label "Ezabatu"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "t"> +<!ENTITY reorderTopButton "Mugitu gora"> +<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "o"> +<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Berrordenatu iragazkia gainontzeko guztien aurretik exekuta dadin"> +<!ENTITY reorderUpButton.label "Eraman gorantz"> +<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "g"> +<!ENTITY reorderDownButton.label "Eraman beherantz"> +<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "b"> +<!ENTITY reorderBottomButton "Mugitu behera"> +<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "b"> +<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Berrordenatu iragazkia gainontzekoen ondoren exekuta dadin"> +<!ENTITY filterHeader.label "Gaitutako iragazkiak automatikoki exekutatzen dira, behean erakutsitako ordenan."> +<!ENTITY filtersForPrefix.label "Honen iragazkiak:"> +<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "H"> +<!ENTITY viewLogButton.label "Iragazkien erregistroa"> +<!ENTITY viewLogButton.accesskey "e"> +<!ENTITY runFilters.label "Abiarazi orain"> +<!ENTITY runFilters.accesskey "r"> +<!ENTITY stopFilters.label "Gelditu"> +<!ENTITY stopFilters.accesskey "G"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Exekutatu eskuz aukeratutako iragazkia(k) karpeta honetan:"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "k"> +<!ENTITY helpButton.label "Laguntza"> +<!ENTITY helpButton.accesskey "L"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY searchBox.emptyText "Bilatu iragazkiak izenearen arabera…"> + + + diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..212b936d4d --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- for SearchDialog.xul --> +<!ENTITY searchHeading.label "Bilatu mezuak hemen:"> +<!ENTITY searchHeading.accesskey "t"> +<!ENTITY searchSubfolders.label "Bilatu azpikarpetetan"> +<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "l"> +<!ENTITY searchOnServer.label "Exekutatu bilaketa zerbitzarian"> +<!ENTITY searchOnServer.accesskey "x"> +<!ENTITY resetButton.label "Garbitu"> +<!ENTITY resetButton.accesskey "G"> +<!ENTITY openButton.label "Ireki"> +<!ENTITY openButton.accesskey "I"> +<!ENTITY deleteButton.label "Ezabatu"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "E"> +<!ENTITY searchDialogTitle.label "Bilatu mezuak"> +<!ENTITY results.label "Emaitzak"> +<!ENTITY moveButton.label "Eraman hona"> +<!ENTITY moveButton.accesskey "h"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY openInFolder.label "Ireki karpetan"> +<!ENTITY openInFolder.accesskey "r"> +<!ENTITY saveAsVFButton.label "Gorde bilaketa-karpeta bezala"> +<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "o"> + +<!-- for ABSearchDialog.xul --> +<!ENTITY abSearchHeading.label "Bilatu hemen:"> +<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "B"> +<!ENTITY propertiesButton.label "Propietateak"> +<!ENTITY propertiesButton.accesskey "P"> +<!ENTITY composeButton.label "Idatzi"> +<!ENTITY composeButton.accesskey "I"> +<!ENTITY deleteCardButton.label "Ezabatu"> +<!ENTITY deleteCardButton.accesskey "E"> +<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Bilaketa aurreratua helbide-liburuan"> + diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ada3e3de59 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd @@ -0,0 +1,113 @@ +<!ENTITY aboutDialog.title "&brandFullName;(r)i buruz"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.*): +# These strings are also used in the update pane of preferences. +# See about:preferences#advanced. +--> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*): +# Only one button is present at a time. +# The button when displayed is located directly under the Thunderbird version in +# the about dialog. +--> +<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label "Bilatu eguneraketak"> +<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey "B"> +<!ENTITY update.updateButton.label3 "Berrabiarazi &brandShorterName; eguneratzeko"> +<!ENTITY update.updateButton.accesskey "B"> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly builds. It is only shown in this version. --> +<!ENTITY warningDesc.version "&brandShortName; esperimentala da eta ezegonkorra izan liteke."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in this version. "It" refers to brandShortName. --> +<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc "Automatikoki bidaltzen dio errendimendu, hardware, erabilera eta pertsonalizazio informazioa &vendorShortName;ri &brandShortName; hobetzen laguntzeko."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly builds, instead of the other "community.*" strings below. --> +<!ENTITY community.exp.start ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/. --> +<!ENTITY community.exp.mozillaLink "&vendorShortName;"> +<!ENTITY community.exp.middle " weba ireki, publiko eta guztiontzat atzigarri mantentzeko lanean dabilen "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. --> +<!ENTITY community.exp.creditsLink "komunitate globala"> +<!ENTITY community.exp.end " da."> + +<!ENTITY community.start2 "&brandShortName; honek diseinatua da "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/. --> +<!ENTITY community.mozillaLink "&vendorShortName;"> +<!ENTITY community.middle2 "k diseinatzen du &brandShortName;, weba ireki, publiko eta guztiontzat atzigarri mantentzeko lanean dabilen "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. --> +<!ENTITY community.creditsLink "komunitate globalak"> +<!ENTITY community.end3 "."> + +<!ENTITY helpus.start "Lagundu nahi? "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to the thunderbird donation page --> +<!ENTITY helpus.donateLink "Dohaintza bat egin"> +<!ENTITY helpus.middle " edo "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to https://www.thunderbird.net/get-involved/. --> +<!ENTITY helpus.getInvolvedLink "Hartu parte!"> +<!ENTITY helpus.end ""> + +<!ENTITY releaseNotes.link "Bertsio-oharrak"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. --> +<!ENTITY bottomLinks.license "Lizentziaren informazioa"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. --> +<!ENTITY bottomLinks.rights "Erabiltzailearen eskubideak"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. --> +<!ENTITY bottomLinks.privacy "Pribatutasun-politika"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.checkingForUpdates "Eguneraketak bilatzen…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.noUpdatesFound "&brandShortName; eguneratuta dago"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.adminDisabled "Eguneraketak desgaitu ditu sistemaren administratzaileak"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short --> +<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "Beste instantzia bat ari da &brandShortName; eguneratzen"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end): + update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into + one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download + the latest version of Firefox (e.g. https://www.firefox.com). As this is all in + one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.failed.start "Eguneraketak huts egin du. "> +<!ENTITY update.failed.linkText "Deskargatu azken bertsioa"> +<!ENTITY update.failed.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end + all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site + to download the latest version of Firefox (e.g. https://www.firefox.com). As this is all in one line, + try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.manual.start "Deskargatu "> +<!ENTITY update.manual.linkText "azken bertsioa"> +<!ENTITY update.manual.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end): + update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and + update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in + an anchor that links to a site to provide additional information regarding + why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to + make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). --> +<!ENTITY update.unsupported.start "Ezin duzu eguneraketa gehiago burutu sistema honetan. "> +<!ENTITY update.unsupported.linkText "Argibide gehiago"> +<!ENTITY update.unsupported.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and + update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this + is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is + the "em dash" (long dash). + example: Downloading update — 111 KB of 13 MB --> +<!ENTITY update.downloading.start "Eguneraketa deskargatzen — "> +<!ENTITY update.downloading.end ""> + +<!ENTITY update.applying "Eguneraketa aplikatzen…"> + +<!ENTITY update.restarting "Berrabiarazten…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and + channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between. + example: You are currently on the _Stable_ update channel. --> +<!ENTITY channel.description.start "Une honetan "> +<!ENTITY channel.description.end " eguneraketa-kanalean zaude. "> + +<!ENTITY cmdCloseMac.commandKey "w"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b1cfe9a313 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutDownloads.title "Gordetako fitxategiak"> +<!ENTITY aboutDownloads.empty "Gordetako fitxategirik ez"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label, + cmd.showMac.accesskey): + The show and showMac commands are never shown together, thus they can share + the same access key (though the two access keys can also be different). + --> +<!ENTITY cmd.show.label "Ireki dagoen karpeta"> +<!ENTITY cmd.show.accesskey "F"> +<!ENTITY cmd.showMac.label "Erakutsi Finder-en"> +<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F"> +<!ENTITY cmd.open.label "Ireki"> +<!ENTITY cmd.open.accesskey "O"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Ezabatu historiatik"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "e"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Garbitu zerrenda"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "C"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Kendu sarrera guztiak gordetako fitxategien zerrendatik, uneko deskargak izan ezik."> +<!ENTITY cmd.searchDownloads.label "Bilatu…"> +<!ENTITY cmd.searchDownloads.key "F"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties new file mode 100644 index 0000000000..2ad9181faf --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buttonLabel=Ezagutu zure eskubideak… +buttonAccessKey=E diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties new file mode 100644 index 0000000000..cf65b0ff11 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included +warningLabel=ABISUA: +# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included +warningText=Informazio sentikorra du honek eta ez litzateke birbidali edo argitaratu behar baimenik gabe. + +# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive +fsType.local = (Unitate lokala) +# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network +fsType.network = (Sareko unitatea) +# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network +fsType.unknown = (Kokaleku ezezaguna) diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..19c7fb499c --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd @@ -0,0 +1,112 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY emailWizard.title "Ezarri baduzun posta elektroniko helbide bat"> +<!ENTITY emailWizard.caption "Erabili zure oraingo posta elektronikoa"> +<!ENTITY name.label "Zure izena:"> +<!ENTITY name.accesskey "n"> +<!ENTITY fullname.placeholder "Zure izen osoa"> +<!ENTITY name.text "Zure izena, besteei erakutsiko zaien bezala"> +<!ENTITY name.error "Idatzi zure izena mesedez"> +<!ENTITY email.label "Helbide elektronikoa:"> +<!ENTITY email.accesskey "l"> +<!ENTITY email3.placeholder "Zure posta-helbidea"> +<!ENTITY email.text "Zure posta elektroniko bat"> +<!ENTITY email.error "Posta-helbide baliogabea"> +<!ENTITY password.label "Pasahitza:"> +<!ENTITY password.accesskey "P"> +<!ENTITY password.placeholder "Pasahitza"> +<!ENTITY password.text "Aukerazkoa, erabiltzaile-izena egiaztatzeko erabiliko da soilik"> +<!ENTITY password.toggle "Erakutsi/ezkutatu pasahitza"> +<!ENTITY rememberPassword.label "Gogoratu pasahitza"> +<!ENTITY rememberPassword.accesskey "G"> +<!ENTITY usernameEx.label "Zure saio hasiera:"> +<!ENTITY usernameEx.accesskey "s"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(usernameEx.placeholder): YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows. --> +<!ENTITY usernameEx.placeholder "ZUREDOMEINUA\zureerabiltzailea"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(usernameEx.text): Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network. --> +<!ENTITY usernameEx.text "Saio domeinua"> + +<!ENTITY protocol.label "Protokoloa:"> +<!ENTITY imapLong.label "IMAP (urruneko karpetak)"> +<!ENTITY pop3Long.label "POP3 (mantendu posta zure ordenagailuan)"> + +<!ENTITY manualConfigTable.summary "Zerbitzariaren ezarpenak"> +<!ENTITY incoming.label "Sarrerakoa:"> +<!ENTITY incomingColumn.label "Sarrerakoa"> +<!ENTITY outgoing.label "Irteerakoa:"> +<!ENTITY outgoingColumn.label "Irteerakoa"> +<!ENTITY username.label "Erabiltzaile-izena:"> +<!ENTITY serverRow.label "Zerbitzaria:"> +<!ENTITY portRow.label "Ataka:"> +<!ENTITY sslRow.label "SSL:"> +<!ENTITY auth.label "Autentifikazioa"> +<!ENTITY imap.label "IMAP"> +<!ENTITY pop3.label "POP3"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(exchange.label): Do not translate Exchange, it is a product name. --> +<!ENTITY exchange.label "Exchange"> +<!ENTITY smtp.label "SMTP"> +<!ENTITY autodetect.label "Autodetektatu"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(noEncryption.label): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. + Transmission of emails in cleartext over the Internet. --> +<!ENTITY noEncryption.label "Bat ere ez"> +<!ENTITY starttls.label "STARTTLS"> +<!ENTITY sslTls.label "SSL/TLS"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(exchange-hostname.label): Do not translate Exchange, it is a product name. --> +<!ENTITY exchange-hostname.label "Exchange serbitzaria:"> + +<!ENTITY advancedSetup.label "Konfigurazio aurreratua"> +<!ENTITY advancedSetup.accesskey "a"> +<!ENTITY cancel.label "Utzi"> +<!ENTITY cancel.accesskey "U"> +<!ENTITY continue.label "Jarraitu"> +<!ENTITY continue.accesskey "J"> +<!ENTITY stop.label "Gelditu"> +<!ENTITY stop.accesskey "G"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (half-manual-test.label): This is the text that is + displayed on the button in manual config mode which will re-guess + the account configuration, taking into account the settings that + the user has manually changed. --> +<!ENTITY half-manual-test.label "Birprobatu"> +<!ENTITY half-manual-test.accesskey "B"> +<!ENTITY manual-config.label "Eskouz konfiguratu…"> +<!ENTITY manual-config.accesskey "E"> +<!ENTITY open-provisioner.label "Eskuratu posta elektroniko berri bat…"> +<!ENTITY open-provisioner.accesskey "p"> + + +<!ENTITY get-help.label "Lortu laguntza"> +<!ENTITY get-help.accesskey "L"> + + +<!ENTITY warning.label "Kontuz!"> +<!ENTITY incomingSettings.label "Hartzeko ezarpenak:"> +<!ENTITY outgoingSettings.label "Irteerako ezarpenak:"> +<!ENTITY technicaldetails.label "Xehetasun teknikoak"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (confirmWarning.label): If there is a security + warning on the outgoing server, then the user will need to check a + checkbox beside this text before continuing. --> +<!ENTITY confirmWarning.label "Arriskuak ulertzen ditut."> +<!ENTITY confirmWarning.accesskey "u"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (doneAccount.label): If there is a security warning + on the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will + have this text in a button to continue by creating the account. --> +<!ENTITY doneAccount.label "Eginda"> +<!ENTITY doneAccount.accesskey "d"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (changeSettings.label): If there is a security warning on + the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will have + this text in a button to take you back to the previous page to change + the settings and try again. --> +<!ENTITY changeSettings.label "Aldatu ezarpenak"> +<!ENTITY changeSettings.accesskey "z"> + +<!ENTITY contactYourProvider.description "&brandShortName;(e)k dakartzan konfigurazioekin zure posta eskura dezakezu. Halere, konexio desegokiak horiek direla-eta, zure sistemaren kudeatzailearekin jarri behar zenuke harremanetan. Ikusi Thunderbirden FAQa argibide gehiagorako."> + +<!ENTITY insecureServer.tooltip.title "Abisua! Zerbitzari hau ez da segurua."> +<!ENTITY insecureServer.tooltip.details "Egin klik zirkuluan xehetasun gehiagorako."> + +<!ENTITY insecureUnencrypted.description "Zure mezu elektronikoa eta autentifikazioa zifratu gabe bidaltzen dira, beraz zure pasahitza (eta mezua) beste norbaitek erraz irakur lezake. &brandShortName;(e)k posta eskuratuko du, baina posta-hornitzailearekin jarri beharko zinateke harremanetan zerbitzaria konexio seguru bidez konfiguratzeko."> +<!ENTITY insecureSelfSigned.description "Zerbitzariak fida ezin gaitezkeen ziurtagiria erabiltzen du, beraz ezin dugu ziur egon zure inor zerbitzariaren eta &brandShortName;(e)n arteko trafikoa atzematen dabilenik. &brandShortName;(e)k zure posta eskuratuko du, baina zure posta-hornitzaileak fidatzeko moduko ziurtagiria erabiltzea lortu behar zenuke."> +<!ENTITY secureServer.description "Zorionak! Zerbitzari segurua da hau."> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties new file mode 100644 index 0000000000..87b64524f0 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties @@ -0,0 +1,114 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# accountCreation.properties + +# LOCALIZATION NOTE(cleartext_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to. +cleartext_warning=%1$S ostalariak ez du zifratzerik erabiltzen. +# LOCALIZATION NOTE(selfsigned_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to. +selfsigned_warning=%1$S ostalariak ez du fidatzeko moduko ziurtagiririk erabiltzen +selfsigned_details=Normalean, posta-zerbitzari seguru batek fidatzeko moduko ziurtagiria aurkeztuko du, esaten duen zerbitzari hori dela frogatzeko. Posta-zerbitzarirako konexioa zifratu egingo da baina ezingo da balioztatu zerbitzari zuzena dela. +cleartext_details=Posta-zerbitzari ez-seguruek ez dute zifratutako konexiorik erabiltzen zure pasahitz eta informazio pribatua babesteko. Konexio honetara konektatuz gero, zure pasahitz eta informazio pribatua agerian gera daiteke. + +# LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list. +default_server_tag= (lehenetsia) +# LOCALIZATION NOTE(port_auto): It must be short (4-5 characters max.). +# Content of server port field (usually a number), used when the user didn't +# enter anything yet and we'll automatically detect it later. +port_auto=Auto + +# config titles +looking_up_settings=Konfigurazioa bilatzen… +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName. +looking_up_settings_disk=Konfigurazioa bilatzen: %1$S(r)en instalazioa +looking_up_settings_isp=Konfigurazioa bilatzen: posta elektronikoaren hornitzailea +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +looking_up_settings_db=Konfigurazioa bilatzen: Mozilla ISP datu-basea +looking_up_settings_mx=Konfigurazioa bilatzen: Sarrera posta domeinua +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_exchange): Exchange is a product name +looking_up_settings_exchange=Konfigurazioa bilatzen: Exchange zerbitzaria +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works. +looking_up_settings_guess=Konfigurazioa bilatzen: ohiko zerbitzari-izenekin saiatzen +looking_up_settings_halfmanual=Konfigurazioa bilatzen: zerbitzaria aztertzen +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName. +found_settings_disk=Konfigurazioa aurkitu da %1$S instalazioan +found_settings_isp=Konfigurazioa aurkitu da posta elektronikoaren hornitzailean +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +found_settings_db=Konfigurazioa aurkitu da Mozilla ISP datu-basean +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_exchange): Microsoft Exchange is a product name. +found_settings_exchange=Microsoft Exchange zerbitzarirako konfigurazioa aurkitua +no-open-protocols=Zoritxarrez posta zerbitzari honek ez dauka protokolo irekien euskarririk. +addon-intro=Hirugarren baten gehigarriak ahalbidetu diezazuke sarbidea zure posta elektronikoari zerbitzari honetan: +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server. +found_settings_guess=Konfigurazioa aurkitu da ohiko zerbitzari-izenekin saiatzean +found_settings_halfmanual=Ondorengo ezarpenak aurkitu dira emandako zerbitzaria aztertzean +# LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName. +failed_to_find_settings=%1$S(e)k ez du zure posta-kontuaren ezarpenik aurkitu. +manually_edit_config=Konfigurazioa editatzea +# LOCALIZATION NOTE(guessed_settings_offline) User is offline, so we just took a wild guess and the user will have to enter the right settings. +guessed_settings_offline=Lineaz kanpo zaude. Ustez zenbait ezarpen igarri ditugu baina ezarpen egokiak sartu beharko dituzu. + +# config subtitles +check_preconfig=aurrekonfigurazioa egiaztatzen… +found_preconfig=aurrekonfigurazioa aurkitu da +checking_config=konfigurazioa egiaztatzen… +found_config=Zure kontuaren konfigurazioa aurkitu da +checking_mozilla_config=Mozilla komunitateko konfigurazioak egiaztatzen… +found_isp_config=konfigurazio bat aurkitu da +probing_config=konfigurazioa aztertzen… +guessing_from_email=konfigurazioa asmatzen saiatzen… +config_details_found=Zure konfigurazioaren xehetasunak aurkitu dira! +config_unverifiable=Konfigurazioa ezin da egiaztatu — erabiltzaile-izen edo pasahitz desegokiak? +exchange_config_unverifiable=Konfigurazioa ezin da egiaztatu. Zure erabiltzaile izena eta pasahitza zuzenak badira, litekeena da zerbitzari administratzaileak zure konturako aukeratutako konfigurazioa desgaitu izana. Saiatu beste protokolo bat aukeratuz. +incoming_found_specify_outgoing=Zure hartzeko zerbitzariaren konfigurazio-xehetasunak aurkitu dira, zehaztu bidaltzeko ostalaria. +outgoing_found_specify_incoming=Zure irteerako zerbitzariaren konfigurazio-xehetasunak aurkitu dira, zehaztu sarrerako ostalaria. +please_enter_missing_hostnames=Ezin dira ezarpenak asmatu — sartu falta diren ostalariak. +incoming_failed_trying_outgoing=Ezin da hartzeko zerbitzaria automatikoki konfiguratu, bidaltzeko zerbitzariarekin saiatzen. +outgoing_failed_trying_incoming=Ezin da bidaltzeko zerbitzaria automatikoki konfiguratu, hartzeko zerbitzariarekin saiatzen. +checking_password=Pasahitza egiaztatzen… +password_ok=Pasahitza ondo! +user_pass_invalid=Erabiltzaile-izen edo pasahitz baliogabeak +check_server_details=Zerbitzariaren xehetasunak egiaztatzen +check_in_server_details=Hartzeko zerbitzariaren xehetasunak egiaztatzen +check_out_server_details=Irteerako zerbitzariaren xehetasunak egiaztatzen + +error_creating_account=Errorea kontua sortzean +incoming_server_exists=Hartzeko zerbitzaria dagoeneko badago. + +please_enter_name=Sartu zure izena. +double_check_email=Egiaztatu berriro helbide elektroniko hau! + +# add-on install +addonInstallStarted=Gehigarria deskargatzen eta instalatzen… +addonInstallSuccess=Gehigarria ondo instalatu da. +# LOCALIZATION NOTE(addonInstallLabel): %1$S will be the add-on name +addonInstallShortLabel=Instalatu + +#config result display +# LOCALIZATION NOTE(resultUnknown): Displayed instead of resultIncoming, +# resultOutgoing or resultUsername when we don't have a proper value. +resultUnknown=Ezezaguna +resultOutgoingExisting=Erabili badagoen irteerako SMTP zerbitzaria +resultIMAP=IMAP +resultPOP3=POP3 +resultSMTP=SMTP +resultExchange=Exchange +# LOCALIZATION NOTE(resultNoEncryption): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. Transmission of emails in cleartext over the Internet. +resultNoEncryption=Zifraketarik ez +resultSSL=SSL +resultSTARTTLS=STARTTLS +resultSSLCertWeak=(Abisua: ezin izan da zerbitzaria egiaztatu) +resultSSLCertOK= +resultUsernameBoth=%1$S +resultUsernameDifferent=Hartzeko: %1$S, Bidaltzeko: %2$S + +confirmAdvancedConfigTitle=Konfigurazio aurreratua berretsi +confirmAdvancedConfigText=Elkarrizketa koadro hau itxiko da eta kontua sortuko da oraingo ezarpenekin, akastun konfigurazioa bada ere. Aurrera jo nahi duzu? + +# LOCALIZATION NOTE(credentials_incomplete): The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated. +credentials_incomplete=Autentifikazioak huts egin du.Edo sartutako kredentzialak ez dira zuzenak edo aparteko erabiltzaile-izena behar da saioa hasteko. Erabiltzaile-izen hau normalean zure windows domeinuko saiokoa izaten da domeinuaz edo domeinu gabe (Adibidez, mikeltxo edo AD\\mikeltxo). +credentials_wrong=Autentifikazioak huts egin du. Mesedez berrikusi erabiltzaile izena eta pasahitza. +# LOCALIZATION NOTE(otherDomain.label): %1$S will be the brandShortName. %2$S refers to the domain name, e.g. rackspace.com +otherDomain.label=%1$S zure kontuko ezarpen informazioa aurkitu du hemen: %2$S. Jarraitu nahi duzu eta zure kredentzialak aurkeztu? +otherDomain_ok.label=Saio-hasiera +otherDomain_cancel.label=Utzi diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties new file mode 100644 index 0000000000..f640af3e30 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js + + +# readFromXML.js +no_emailProvider.error=Konfigurazio-fitxategiko XMLak ez du posta-kontuaren konfiguraziorik. +outgoing_not_smtp.error=Irteerako SMTP zerbitzariak motakoa izan behar du + +# verifyConfig.js +cannot_login.error=Ezin da zerbitzarian saioa hasi. Baliteke konfigurazioa, erabiltze-izena edo pasahitza oker egotea. + + +# guessConfig.js +cannot_find_server.error=Ezin da zerbitzaria aurkitu + +# exchangeAutoDiscover.js +no_autodiscover.error=Exchange AutoDiscover XMLa baliogabea da. diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties new file mode 100644 index 0000000000..388dd52e21 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js + + +# sanitizeDatatypes.js +hostname_syntax.error=Ostalari-izena hutsik dago edo debekatutako karaktereak ditu. Letrak, zenbakiak, - eta . onartzen dira soilik. +alphanumdash.error=Karaktere-kateak onartzen ez diren karaktereak ditu. Letrak, zenbakiak, - eta _ onartzen dira soilik. +allowed_value.error=Emandako balioa ez dago onartutakoen zerrendan +url_scheme.error=URL eskema ez da onartzen +url_parsing.error=URL ezezaguna +string_empty.error=Balio bat eman behar duzu karaktere-kate honentzat +boolean.error=Ez da boolearra +no_number.error=Ez da zenbakia +number_too_large.error=Zenbaki handiegia +number_too_small.error=Zenbaki txikiegia + + +# fetchhttp.js +cannot_contact_server.error=Ezin da zerbitzaria kontaktatu +bad_response_content.error=Erantzunaren eduki okerra + +# verifyConfig.js +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. +auth_failed_generic.error=Saio-hasierak huts egin du. Erabiltzaile-izena/helbide elektronikoa eta pasahitza zuzenak dira? +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English). +auth_failed_with_reason.error=Saio-hasierak huts egin du. %1$S zerbitzariak esan du: %2$S +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message. +verification_failed.error=Saio-hasieraren egiaztapenak huts egin du arrazoi ezezagun batengatik. +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English +verification_failed_with_exception.error=Saio-hasieraren egiaztapenak huts egin du ondorengo mezuarekin: %1$S diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/activity.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/activity.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c1c8c3913e --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/activity.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be +close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long +file names and tall enough to hint that there are more activities in the list --> + +<!ENTITY window.width2 "485"> +<!ENTITY window.height "300"> + +<!ENTITY activity.title "Jarduera-kudeatzailea"> + +<!ENTITY cmd.pause.label "Pausatu"> +<!ENTITY cmd.pause.accesskey "P"> +<!ENTITY cmd.resume.label "Berrrekin"> +<!ENTITY cmd.resume.accesskey "r"> +<!ENTITY cmd.cancel.label "Utzi"> +<!ENTITY cmd.cancel.accesskey "t"> +<!ENTITY cmd.undo.label "Desegin"> +<!ENTITY cmd.undo.accesskey "D"> +<!ENTITY cmd.recover.label "Berreskutatu"> +<!ENTITY cmd.recover.accesskey "s"> +<!ENTITY cmd.retry.label "Saiatu berriro"> +<!ENTITY cmd.retry.accesskey "r"> +<!ENTITY cmd.removeFromList.label "Ezabatu zerrendatik"> +<!ENTITY cmd.removeFromList.accesskey "z"> + +<!ENTITY cmd.close.commandkey "w"> +<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j"> +<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Garbitu zerrenda"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Ostatutako, utzitako eta huts egindako elementuak zerrendatik kentzen ditu"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "G"> +<!ENTITY cmd.find.commandkey "f"> +<!ENTITY cmd.search.commandkey "k"> + +<!ENTITY searchBox.label "Bilatu…"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/activity.properties new file mode 100644 index 0000000000..7b8af90a1c --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/activity.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Status Text +paused2=Pausatuta +processing=Prozesatzen +notStarted=Hasi gabe +failed=Huts egin du +waitingForInput=Sarreraren zain +waitingForRetry=Berriro saiatzeko zain +completed=Osatuta +canceled=Utzita + +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email. +sendingMessages=Mezuak bidaltzen +sendingMessage=Mezua bidaltzen +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sendingMessageWithSubject=Mezua bidaltzen: %S +copyMessage=Mezua bidaliak karpetara kopiatzen +sentMessage=Mezua bidali da +# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sentMessageWithSubject=Bidali mezua: %S +failedToSendMessage=Huts egin du mezua bidaltzeak +failedToCopyMessage=Huts mezua kopiatzerakoan +# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToSendMessageWithSubject=Huts mezua bidaltzerakoan: %S +# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToCopyMessageWithSubject=Huts mezua kopiatzerakoan: %S + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear. +# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox… +autosyncProcessProgress2=%4$S: mezuak jaisten %3$Sn %1$S mezu %2$Stik… +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name +autosyncProcessDisplayText=%S karpeta eguneratzen +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncEventDisplayText=%S kontua eguneratuta dago +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages +autosyncEventStatusText=Deskargatutako mezu kopurua: %S +autosyncEventStatusTextNoMsgs=Ez da mezurik deskargatu +# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncContextDisplayText=Sinkronizatzen: %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear. +# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages… +pop3EventStartDisplayText2=%1$S: %2$S egiaztatzen mezu berrien bila… +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name +pop3EventDisplayText=%S kontua eguneratuta dago +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages +pop3EventStatusText=Mezu #1 deskargatu da;#1 mezu deskargatu dira +pop3EventStatusTextNoMsgs=Deskargatzeko mezurik ez + +# Message actions that show up in activity manager +# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name +deletedMessages2=Mezu #1 ezabatuta #2 karpetatik;#1 mezu ezabatuta #2 karpetatik +# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +movedMessages=Mezu #1 aldatu da lekuz #2 karpetatik #3 karpetara;#1 mezu aldatu dira lekuz #2 karpetatik #3 karpetara +# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +copiedMessages=Mezu #1 kopiatu da #2 karpetatik #3 karpetara;#1 mezu kopiatu dira #2 karpetatik #3 karpetara +# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server +fromServerToServer=#1 zerbitzaritik #2 zerbitzarira +# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name +deletedFolder=#1 karpeta ezabatu da +emptiedTrash=Zakarrontzia hustuta +# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names +movedFolder=#1 karpeta #2 karpetara lekuz aldatu da +# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name +movedFolderToTrash=#1 karpeta zakarrontzira botata +# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names +copiedFolder=#1 karpeta #2 karpetara kopiatu da +# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names +renamedFolder=#1 karpeta #2 izenarekin berrizendatu da +indexing=Mezuak indexatzen +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name +indexingFolder=Mezuak indexatzen #1 karpetan +indexingStatusVague=Zein mezu indexatu behar diren zehazten +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name +indexingFolderStatusVague=#1 karpetan zein mezu indexatu behar diren zehazten +# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +indexingStatusExact=Mezuak indexatzen: #2/#1;Mezuak indexatzen: #2/#1 (% #3 osatuta) +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +# #4 is a folder name +indexingFolderStatusExact=Mezuak indexatzen #4 karpetan: #2/#1;Mezuak indexatzen #4 karpetan: #2/#1 (% #3 osatuta) +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name +indexedFolder=Mezu #1 indexatuta #2 karpetan;#1 mezu indexatuta #2 karpetan +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing +indexedFolderStatus=segundo #1 igarota;#1 segundo igarota diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a0e4deffa6 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY addBuddyWindow.title "Gehitu kontaktua"> +<!ENTITY name.label "Erabiltzaile-izena"> +<!ENTITY account.label "Kontua"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/addons.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/addons.properties new file mode 100644 index 0000000000..b9c6917152 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/addons.properties @@ -0,0 +1,251 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xpinstallPromptMessage=%S(e)k gune honi galarazi egin dio ordenagailuan softwarea instalatzeaz galdetzea. +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.header=Baimendu %S(r)i gehigarri bat instalatzea? +xpinstallPromptMessage.message=%S(e)tik gehigarri bat instalatzen saiatzen ari zara. Jarraitu aurretik, ziurtatu gunea fidagarria dela. +xpinstallPromptMessage.header.unknown=Baimendu gune ezezagun bati gehigarria instalatzea? +xpinstallPromptMessage.message.unknown=Gune ezezagun batetik gehigarri bat instalatzen saiatzen ari zara. Jarraitu aurretik, ziurtatu gunea fidagarria dela. +xpinstallPromptMessage.learnMore=Gehigarriak modu seguruan instalatzeko argibide gehiago +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Ez baimendu +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=E +xpinstallPromptMessage.neverAllow=Inoiz ez baimendu +xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=I +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install=Jarraitu instalazioa +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=J + +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details +xpinstallDisabledMessageLocked=Software instalazioa ezgaitu du sistemaren administratzaileak. +xpinstallDisabledMessage=Softwareren instalazioa ezgaituta dago. Egin klik 'Gaitu' botoian eta saiatu berriro. +xpinstallDisabledButton=Gaitu +xpinstallDisabledButton.accesskey=G + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. +addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) blokeatu du zure sistemaren administratzaileak.%3$S + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1=%1$S hedapena %2$S(e)ra gehitu da. +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.multiple.message1) +# %1$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.multiple.message=Gehigarri hauek gehitu dira %1$S(e)ra: +addonPostInstall.okay.label=Ados +addonPostInstall.okay.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Gehigarria deskargatzen eta egiaztatzen…;#1 gehigarri deskargatzen eta egiaztatzen… +addonDownloadVerifying=Egiaztatzen + +addonInstall.unsigned=(Egiaztatu gabea) +addonInstall.cancelButton.label=Utzi +addonInstall.cancelButton.accesskey=U +addonInstall.acceptButton2.label=Gehitu +addonInstall.acceptButton2.accesskey=G + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Gune honek gehigarri bat instalatu nahi du #1(e)n:;Gune honek #2 gehigarri instalatu nahi ditu #1(e)n: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Kontuz: Webgune honek egiaztatu gabeko gehigarri bat instalatu nahi du #1(e)n. Jarraitu arriskuak zure gain hartuz.;Kontuz: Webgune honek #2 egiaztatu gabeko gehigarri bat instalatu nahi du #1(e)n. Jarraitu arriskuak zure gain hartuz. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Kontuz: gune honek #2 gehigarri instalatu nahi ditu #1(e)n eta horietako batzuk egiaztatu gabekoak dira. Zure ardurapean jarraitu. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S gehigarria ondo instalatu da. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=Gehigarri bat ondo instalatu da.;#1 gehigarri ondo instalatu dira. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=Ezin izan da gehigarria deskargatu konexio-akats bat dela-eta. +addonInstallError-2=Ezin izan da gehigarri hau instalatu ez datorrelako esperotako %1$S gehigarriarekin bat. +addonInstallError-3=Ezin izan da gune honetako gehigarria instalatu hondatuta dagoela dirudielako. +addonInstallError-4=Ezin izan da %2$S instalatu %1$S(e)k ezin duelako beharrezko fitxategia aldatu. +addonInstallError-5=%1$S(e)k gune honi egiaztatu gabeko gehigarri bat instalatzea eragotzi dio. +addonLocalInstallError-1=Ezin izan da gehigarri hau instalatu fitxategi-sistemako errore bat dela-eta. +addonLocalInstallError-2=Ezin izan da gehigarri hau instalatu ez datorrelako esperotako %1$S gehigarriarekin bat. +addonLocalInstallError-3=Ezin izan da gehigarri hau instalatu hondatuta dagoela dirudielako. +addonLocalInstallError-4=Ezin izan da %2$S instalatu %1$S(e)k ezin duelako beharrezko fitxategia aldatu. +addonLocalInstallError-5=Ezin izan da gehigarri hau instalatu egiaztatu gabea delako. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=Ezin da %3$S instalatu ez delako %1$S %2$S bertsioarekin bateragarria. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=Ezin izan da %S instalatu egonkortasun- eta segurtasun-arazoak eragiteko arrisku handia daukalako. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Gehitu %S? + +# %S is brandShortName +webextPerms.experimentWarning=Asmo txarreko gehigarriek zure informazio pertsonala lapurtu edo zure ordenagailua arriskuan jar dezakete. Instalatu gehigarri hau iturburu fidagarrikoa bada soilik. +webextPerms.unsignedWarning=Kontuz: gehigarri hau egiaztatu gabe dago. Asmo txarreko gehigarriek zure informazio pertsonala lapurtu edo zure ordenagailua arriskuan jar dezakete. Instalatu gehigarri hau iturburu fidagarrikoa bada soilik. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Zure baimena behar du ondorengorako: +webextPerms.learnMore=Baimenei buruzko argibide gehiago +webextPerms.add.label=Gehitu +webextPerms.add.accessKey=G +webextPerms.cancel.label=Utzi +webextPerms.cancel.accessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S gehigarria %2$S(e)ra gehitu da + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S gehitu da +webextPerms.sideloadText2=Zure ordenagailuko beste programa batek zure nabigatzailean eragin dezakeen gehigarri bat instalatu du. Mesedez berrikusi gehigarri honen baimen eskaerak eta aukeratu zein 'gaitu' eta zein 'utzi' (desgaitua gera dadin). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Zure ordenagailuko beste programa batek nabigatzailean eragina izan lezakeen gehigarri bat instalatu du. Aukeratu 'Gaitu' edo 'Utzi' (desgaituta uzteko). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Gaitu +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=G +webextPerms.sideloadCancel.label=Utzi +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S hedapenak baimen berriak behar ditu + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText=%S eguneratu egin da. Baimen berriak onartu behar dituzu eguneratutako bertsioa instala dadin. "Utzi" aukeratuz gero, gehigarriaren uneko bertsioarekin jarraituko duzu. + +webextPerms.updateAccept.label=Eguneratu +webextPerms.updateAccept.accessKey=E + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S gehigarriak aparteko baimenak eskatzen ditu. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Ondorengoa egin nahi du: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Baimendu +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=B +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Ukatu +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=U + +webextPerms.description.accountsFolders=Sortu, berrizendatu edo ezabatu zure posta kontuaren karpetak +webextPerms.description.accountsRead=Ikusi zure posta elektroniko kontuak eta beraien karpetak +webextPerms.description.addressBooks=Zure helbide liburua eta kontaktua irakurri eta aldatzea +webextPerms.description.bookmarks=Laster-markak irakurri eta aldatzea +webextPerms.description.browserSettings=Nabigatzailearen ezarpenak irakurri eta aldatzea +webextPerms.description.browsingData=Azken nabigazio-historia, cookieak eta erlazionatutako datuak ezabatzea +webextPerms.description.clipboardRead=Datuak arbeletik eskuratzea +webextPerms.description.clipboardWrite=Arbelean datuak idaztea +webextPerms.description.compose=Irakurri eta aldatu zure posta elektroniko mezuak idatzi eta bidaltzen dituzun bezala +webextPerms.description.devtools=Garatzaile-tresnak hedatu eta irekitako fitxetako zure datuak atzitzea +webextPerms.description.dns=IP helbide eta ostalari-izenetarako sarbidea +webextPerms.description.downloads=Fitxategiak deskargatzea eta nabigatzailearen deskarga-historia irakurri eta aldatzea +webextPerms.description.downloads.open=Zure ordenagailura deskargatutako fitxategiak irekitzea +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.experiment) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.experiment=Osoa eduki, mugarik gabeko sarrera %S-(e)ra eta zure ordenagailura +webextPerms.description.find=Irekitako fitxa guztietako testua irakurtzea +webextPerms.description.geolocation=Zure kokapena atzitzea +webextPerms.description.history=Nabigatze-historia atzitzea +webextPerms.description.management=Monitorizatu gehigarrien erabilera eta kudeatu itxurak +webextPerms.description.messagesModify=Irakurri eta aldatu zure posta elektronikoak erakusten zaizkizun eran +webextPerms.description.messagesMove=Mugitu, kopiatu edo ezabatu zure posta elektroniko mezuak +webextPerms.description.messagesRead=Irakurri zure posta elektroniko mezuak eta horiek markatu edo etiketatu +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=%S ez beste programekin mezuak trukatzea +webextPerms.description.notifications=Zuri jakinarazpenak bistaratzea +webextPerms.description.pkcs11=Autentifikazio-zerbitzu kriptografikoak eskaintzea +webextPerms.description.privacy=Pribatutasun-ezarpenak irakurri eta aldatzea +webextPerms.description.proxy=Nabigatzailearen proxy-ezarpenak kontrolatzea +webextPerms.description.sessions=Itxitako azken fitxak atzitzea +webextPerms.description.tabs=Nabigatzailearen fitxak atzitzea +webextPerms.description.tabHide=Nabigatzaileko fitxak ezkutatu eta erakustea +webextPerms.description.topSites=Nabigatze-historia atzitzea +webextPerms.description.unlimitedStorage=Bezeroan datu kopuru mugagabea biltegiratzea +webextPerms.description.webNavigation=Nabigatu ahala nabigazio-jarduera atzitzea + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Webgune guztietako zure datuak atzitzea + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=%S domeinupeko guneetako zure datuak atzitzea + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Zure datuak beste domeinu batean atzitzea;Zure datuak beste #1 domeinuetan atzitzea + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=%S ostalariko zure datuak atzitzea + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Zure datuak beste beste gune batean atzitzea;Zure datuak beste #1 guneetan atzitzea + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S hedapenak zure bilaketa-motor lehenetsia %2$S(e)tik %3$S(e)ra aldatu nahi du. Ados zaude? +webext.defaultSearchYes.label=Bai +webext.defaultSearchYes.accessKey=B +webext.defaultSearchNo.label=Ez +webext.defaultSearchNo.accessKey=E + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title) +# %S is the name of the extension which is about to be removed. +webext.remove.confirmation.title=Kendu %S +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=Kendu %1$S %2$S(e)tik? +webext.remove.confirmation.button=Kendu diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0ce4b1caab --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Labels --> + +<!ENTITY name.label "Helbide-liburuaren izena:"> +<!ENTITY name.accesskey "H"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..58219a563e --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd @@ -0,0 +1,156 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Contact.tab "Kontaktua"> +<!ENTITY Contact.accesskey "K"> +<!ENTITY Name.box "Izena"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2 + those fields are either LN or FN depends on the target country. + "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order + but they should not be translated (same applied to phonetic id). + Make sure the translation of label corresponds to the order of id. +--> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField1.id "FirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField2.id "LastName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName"> + +<!ENTITY NameField1.label "Izena:"> +<!ENTITY NameField1.accesskey "I"> +<!ENTITY NameField2.label "Abizena:"> +<!ENTITY NameField2.accesskey "A"> +<!ENTITY PhoneticField1.label "Fonetikoa:"> +<!ENTITY PhoneticField2.label "Fonetikoa:"> +<!ENTITY DisplayName.label "Erakutsi:"> +<!ENTITY DisplayName.accesskey "E"> +<!ENTITY preferDisplayName.label "Hobetsi bistaratzeko izena mezuaren goiburuaren aurretik"> +<!ENTITY preferDisplayName.accesskey "o"> +<!ENTITY NickName.label "Goitizena:"> +<!ENTITY NickName.accesskey "G"> + +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Helbide elektronikoa:"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "H"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Helbide elektroniko gehigarria:"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "+"> +<!ENTITY PreferMailFormat.label "Nahiago ditu formatu honetako mezuak:"> +<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "f"> +<!ENTITY PlainText.label "Testu arrunta"> +<!ENTITY HTML.label "HTML"> +<!ENTITY Unknown.label "Ezezaguna"> +<!ENTITY chatName.label "Txateko izena:"> + +<!ENTITY WorkPhone.label "Lana:"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "l"> +<!ENTITY HomePhone.label "Etxea:"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "x"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Faxa:"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "a"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Bilagailua:"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "b"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Mugikorra:"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "m"> + +<!ENTITY Home.tab "Pribatua"> +<!ENTITY Home.accesskey "P"> +<!ENTITY HomeAddress.label "Helbidea:"> +<!ENTITY HomeAddress.accesskey "e"> +<!ENTITY HomeAddress2.label ""> +<!ENTITY HomeAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY HomeCity.label "Hiria:"> +<!ENTITY HomeCity.accesskey "H"> +<!ENTITY HomeState.label "Estatua/probintzia:"> +<!ENTITY HomeState.accesskey "E"> +<!ENTITY HomeZipCode.label "Posta Kodea:"> +<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "P"> +<!ENTITY HomeCountry.label "Herrialdea:"> +<!ENTITY HomeCountry.accesskey "r"> +<!ENTITY HomeWebPage.label "Webgunea:"> +<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "W"> +<!ENTITY Birthday.label "Jaiotze-data:"> +<!ENTITY Birthday.accesskey "J"> +<!ENTITY Month.placeholder "Hilabetea"> +<!ENTITY Day.placeholder "Eguna"> +<!ENTITY Year.placeholder "Urtea"> +<!ENTITY Age.label "Adina:"> +<!ENTITY Age.placeholder "Adina"> + +<!ENTITY Work.tab "Lana"> +<!ENTITY Work.accesskey "L"> +<!ENTITY JobTitle.label "Titulua:"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "T"> +<!ENTITY Department.label "Saila:"> +<!ENTITY Department.accesskey "S"> +<!ENTITY Company.label "Erakundea:"> +<!ENTITY Company.accesskey "k"> +<!ENTITY WorkAddress.label "Helbidea:"> +<!ENTITY WorkAddress.accesskey "d"> +<!ENTITY WorkAddress2.label ""> +<!ENTITY WorkAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY WorkCity.label "Hiria:"> +<!ENTITY WorkCity.accesskey "H"> +<!ENTITY WorkState.label "Estatua/probintzia:"> +<!ENTITY WorkState.accesskey "E"> +<!ENTITY WorkZipCode.label "Posta Kodea:"> +<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "P"> +<!ENTITY WorkCountry.label "Herrialdea:"> +<!ENTITY WorkCountry.accesskey "r"> +<!ENTITY WorkWebPage.label "Webgunea:"> +<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "W"> + +<!ENTITY Other.tab "Bestelakoak"> +<!ENTITY Other.accesskey "B"> +<!ENTITY Custom1.label "Pertsonalizatua 1:"> +<!ENTITY Custom1.accesskey "1"> +<!ENTITY Custom2.label "2 pertsonalizatua:"> +<!ENTITY Custom2.accesskey "2"> +<!ENTITY Custom3.label "3 pertsonalizatua:"> +<!ENTITY Custom3.accesskey "3"> +<!ENTITY Custom4.label "4 pertsonalizatua:"> +<!ENTITY Custom4.accesskey "4"> +<!ENTITY Notes.label "Oharrak:"> +<!ENTITY Notes.accesskey "O"> + +<!ENTITY Chat.tab "Txata"> +<!ENTITY Chat.accesskey "T"> +<!ENTITY Gtalk.label "Google Talk:"> +<!ENTITY Gtalk.accesskey "G"> +<!ENTITY AIM.label "AIM:"> +<!ENTITY AIM2.accesskey "M"> +<!ENTITY Yahoo.label "Yahoo!:"> +<!ENTITY Yahoo.accesskey "Y"> +<!ENTITY Skype.label "Skype:"> +<!ENTITY Skype.accesskey "S"> +<!ENTITY QQ.label "QQ:"> +<!ENTITY QQ.accesskey "Q"> +<!ENTITY MSN.label "MSN:"> +<!ENTITY MSN2.accesskey "N"> +<!ENTITY ICQ.label "ICQ:"> +<!ENTITY ICQ.accesskey "I"> +<!ENTITY XMPP.label "Jabber ID:"> +<!ENTITY XMPP.accesskey "J"> +<!ENTITY IRC.label "IRC Nick:"> +<!ENTITY IRC.accesskey "R"> + +<!ENTITY Photo.tab "Argazkia"> +<!ENTITY Photo.accesskey "A"> +<!ENTITY GenericPhoto.label "Argazki arrunta"> +<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "A"> +<!ENTITY DefaultPhoto.label "Lehenetsia"> +<!ENTITY PhotoFile.label "Ordenagailu honetan"> +<!ENTITY PhotoFile.accesskey "o"> +<!ENTITY BrowsePhoto.label "Arakatu"> +<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "r"> +<!ENTITY PhotoURL.label "Webean"> +<!ENTITY PhotoURL.accesskey "w"> +<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Itsatsi edo idatzi argazkiaren web helbidea"> +<!ENTITY UpdatePhoto.label "Eguneratu"> +<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "E"> +<!ENTITY PhotoDropTarget.label "Arrastatu argazki berria hona"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c797c28b21 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY propertiesMenu.label "Propietateak"> +<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Helbide-liburuko propietateak"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Kontaktu propietateak"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Posta-zerrenda propietateak"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "i"> + +<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Erakutsi helbide-liburuko laster-menua"> +<!ENTITY addressbookPicker.label "Helbide-liburua:"> +<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "H"> +<!ENTITY searchContacts.label "Bilatu kontaktuak:"> +<!ENTITY searchContacts.accesskey "B"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Izena edo helbide elektronikoa"> + +<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Gehitu Nori eremura"> +<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "G"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Gehitu Cc eremura"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Gehitu Bcc eremura"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Ezabatu"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "E"> +<!ENTITY propertiesContext.label "Propietateak"> +<!ENTITY propertiesContext.accesskey "i"> +<!ENTITY abPropertiesContext.label "Propietateak"> +<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "i"> +<!ENTITY editContactContext.label "Editatu kontaktua"> +<!ENTITY editContactContext.accesskey "E"> +<!ENTITY editMailingListContext.label "Editatu zerrenda"> +<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "E"> + +<!ENTITY newContactAbContext.label "Kontaktu berria"> +<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "K"> +<!ENTITY newListAbContext.label "Zerrenda berria"> +<!ENTITY newListAbContext.accesskey "Z"> + +<!ENTITY toButton.label "Gehitu Nori eremura:"> +<!ENTITY toButton.accesskey "N"> +<!ENTITY ccButton.label "Gehitu Cc eremura:"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "C"> +<!ENTITY bccButton.label "Gehitu Bcc eremura:"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "B"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1a38da5906 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Posta-zerrenda berria"> + +<!-- Labels and Access Keys --> +<!ENTITY addToAddressBook.label "Gehitu hona: "> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "G"> +<!ENTITY ListName.label "Zerrendaren izena: "> +<!ENTITY ListName.accesskey "Z"> +<!ENTITY ListNickName.label "Zerrendaren ezizena: "> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "e"> +<!ENTITY ListDescription.label "Azalpena: "> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "A"> +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "Idatzi posta elektroniko helbideak posta-zerrendara gehitzeko:"> +<!ENTITY AddressTitle.accesskey "I"> +<!ENTITY UpButton.label "Eraman gorantz"> +<!ENTITY DownButton.label "Eraman beherantz"> + diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0406a4b7c2 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,221 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY addressbookWindow.title "Helbide-liburua"> +<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label "Helbide-liburu honek kontaktuak bilaketa baten ondoren bakarrik erakusten ditu"> +<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label "Urruneko helbide-liburuetako kontaktuak ez dira erakusten zuk bilatu arte"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Fitxategia"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY newMenu.label "Berria"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY newContact.label "Helbide-liburuko kontaktua…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "k"> +<!ENTITY newContact.key "N"> +<!ENTITY newListCmd.label "Posta-zerrenda…"> +<!ENTITY newListCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Helbide-liburua…"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY newCardDAVBookCmd.label "CardDAV helbide-liburua…"> +<!ENTITY newCardDAVBookCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "LDAP direktorioa…"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Mezua"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (osxAddressBook) : These entities are only used on Mac --> +<!ENTITY osxAddressBook.label "Erabili Mac OS X helbide-liburua"> +<!ENTITY osxAddressBook.accesskey "O"> +<!ENTITY closeCmd.label "Itxi"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Prestatu orrialdea…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY printPreviewContactCmd.label "Kontaktuaren inprimatze-aurrebista"> +<!ENTITY printPreviewContactCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Helbide-liburuaren inprimatze-aurrebista"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "b"> +<!ENTITY printContactCmd.label "Inprimatu kontaktua…"> +<!ENTITY printContactCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY printContactCmd.key "P"> +<!ENTITY printAddressBook.label "Inprimatu helbide-liburua…"> +<!ENTITY printAddressBook.accesskey "a"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Editatu"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Ezabatu"> +<!ENTITY deleteAbCmd.label "Ezabatu helbide-liburua"> +<!ENTITY deleteContactCmd.label "Ezabatu kontaktua"> +<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Ezabatu kontaktuak"> +<!ENTITY deleteListCmd.label "Ezabatu zerrenda"> +<!ENTITY deleteListsCmd.label "Ezabatu zerrendak"> +<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Ezabatu elementuak"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.key "f"> +<!ENTITY propertiesMenu.label "Propietateak"> +<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Helbide-liburuko propietateak"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Kontaktu propietateak"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Posta-zerrenda propietateak"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "i"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Ikusi"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Tresna-barrak"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Menu-barra"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Helbide-liburuaren tresna-barra"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Egoera-barra"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Pertsonalizatu…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P"> +<!ENTITY layoutMenu.label "Diseinua"> +<!ENTITY layoutMenu.accesskey "D"> +<!ENTITY showDirectoryPane.label "Direktorioaren panela"> +<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "D"> +<!ENTITY showContactPane2.label "Kontaktuen panela"> +<!ENTITY showContactPane2.accesskey "K"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Erakutsi izena honela"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "n"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (firstLastCmd2.label): We're not including a comma here +because displayed names don't have the comma in between. --> +<!ENTITY firstLastCmd2.label "Izen-abizenak"> +<!ENTITY firstLastCmd2.accesskey "I"> +<!ENTITY lastFirstCmd.label "Abizena, izena"> +<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY displayNameCmd.label "Bistaratzeko izena"> +<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY sortMenu.label "Ordenatzeko irizpidea"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "O"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Tresnak"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Posta eta berri-taldeak"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Bilatu helbideak…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY importCmd.label "Inportatu…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY exportCmd.label "Esportatu…"> +<!ENTITY exportCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Aukerak"> +<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "A"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Hobespenak"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n"> + +<!-- Address Book Toolbar and Context Menus --> +<!ENTITY newContactButton.label "Kontaktu berria"> +<!ENTITY newContactButton.accesskey "K"> +<!ENTITY newlistButton.label "Zerrenda berria"> +<!ENTITY newlistButton.accesskey "Z"> +<!ENTITY showAsDefault.label "Abio direktorio lehenetsia"> +<!ENTITY showAsDefault.accesskey "d"> +<!ENTITY editPropertiesButton.label "Editatu"> +<!ENTITY propertiesContext.label "Propietateak"> +<!ENTITY propertiesContext.accesskey "i"> +<!ENTITY abPropertiesContext.label "Propietateak"> +<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "i"> +<!ENTITY syncContext.label "Sinkronizatu"> +<!ENTITY syncContext.accesskey "S"> +<!ENTITY editContactContext.label "Editatu kontaktua"> +<!ENTITY editContactContext.accesskey "E"> +<!ENTITY editMailingListContext.label "Editatu zerrenda"> +<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "E"> +<!ENTITY newmsgButton.label "Idatzi"> +<!ENTITY newmsgButton.accesskey "I"> +<!ENTITY newIM.label "Berehalako mezua"> +<!ENTITY newIM.accesskey "B"> +<!ENTITY printButton.label "Inprimatu…"> +<!ENTITY printButton.accesskey "P"> +<!ENTITY deleteButton2.label "Ezabatu"> +<!ENTITY deleteButton2.accesskey "z"> + +<!-- Address Book Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY columnChooser.tooltip "Hautatu bistaratzeko zutabeak"> +<!ENTITY newContactButton.tooltip "Sortu kontaktu berria helbide-liburuan"> +<!ENTITY newlistButton.tooltip "Sortu zerrenda berria"> +<!ENTITY editPropertiesButton.tooltip "Editatu hautatutako elementua"> +<!ENTITY editAbPropertiesButton.tooltip "Editatu hautatutako helbide-liburuko propietateak"> +<!ENTITY editContactPropertiesButton.tooltip "Editatu hautatutako kontaktua"> +<!ENTITY editMailingListPropertiesButton.tooltip "Editatu hautatutako posta-zerrenda"> +<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Bidali posta-mezua"> +<!ENTITY newIM.tooltip "Bidali berehalako mezua edo hasi berriketa"> +<!ENTITY deleteButton2.tooltip "Ezabatu hautatutako elementua"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Izena edo helbide elektronikoa"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "I"> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Helbideen bilaketa aurreratua"> +<!ENTITY quickSearchCmd.key "k"> +<!ENTITY searchItem.title "Bilaketa azkarra"> + +<!-- Results Pane --> +<!ENTITY Addrbook.label "Helbide-liburua"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "l"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Izena"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "I"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Helbide elektronikoa"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "e"> +<!ENTITY ChatName.label "Txateko izena"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "T"> +<!ENTITY Company.label "Erakundea:"> +<!ENTITY Company.accesskey "k"> +<!ENTITY NickName.label "Goitizena"> +<!ENTITY NickName.accesskey "G"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Helbide elektroniko gehigarria"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "H"> +<!ENTITY Department.label "Saila"> +<!ENTITY Department.accesskey "S"> +<!ENTITY JobTitle.label "Titulua"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "T"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Mugikorra"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Bilagailua"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "B"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Faxa"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY HomePhone.label "Etxeko telefonoa"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "t"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Laneko telefonoa"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "L"> +<!ENTITY sortAscending.label "Gorantz"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "o"> +<!ENTITY sortDescending.label "Beherantz"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "B"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Izen fonetikoa"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "f"> + +<!-- Card Summary Pane --> +<!-- Box Headings --> +<!ENTITY contact.heading "Kontaktua"> +<!ENTITY home.heading "Etxea"> +<!ENTITY other.heading "Besteak"> +<!ENTITY chat.heading "Txata"> +<!ENTITY phone.heading "Telefonoa"> +<!ENTITY work.heading "Lana"> +<!-- Special Box Headings, for mailing lists --> +<!ENTITY description.heading "Deskribapena"> +<!ENTITY addresses.heading "Helbideak"> +<!-- For Map It! --> +<!ENTITY mapItButton.label "Lortu mapa"> +<!ENTITY mapIt.tooltip "Bistaratu helbide honen mapa webetik"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY statusText.label ""> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY windowMenu.label "Leihoa"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Ikonotu"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Ekarri denak aurrera"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Zooma"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ff6ca6251d --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Labels --> + +<!ENTITY chooseAddressBook.label "Gehitu hona: "> +<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "G"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0d96c767b4 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Addrbook.label "Helbide-liburua"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "H"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Izena"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "I"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Helbide elektronikoa"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "H"> +<!ENTITY Company.label "Erakundea"> +<!ENTITY Company.accesskey "E"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Izen fonetikoa"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "f"> +<!ENTITY NickName.label "Goitizena"> +<!ENTITY NickName.accesskey "G"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Helbide elektroniko gehigarria"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l"> +<!ENTITY Department.label "Saila"> +<!ENTITY Department.accesskey "S"> +<!ENTITY JobTitle.label "Titulua"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "T"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Mugikorra"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Bilagailua"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "B"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Faxa"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "x"> +<!ENTITY HomePhone.label "Etxeko telefonoa"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "t"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Laneko telefonoa"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "a"> +<!ENTITY ChatName.label "Txateko izena"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "i"> +<!ENTITY sortAscending.label "Gorantz"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "G"> +<!ENTITY sortDescending.label "Beherantz"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "B"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..66916e5a95 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,262 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=Editatu %S +emptyListName=Zerrenda-izen bat idatzi behar duzu. +badListNameCharacters=Zerrenda izenak ezin du izan ondorengo karaktererik: < > ; , " +badListNameSpaces=Zerrenda izenak ezin du hutsune bat baino gehiago izan jarraian. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=Helbide-liburu guztiak + +newContactTitle=Kontaktu berria +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=Kontaktu berria %S(r)entzat +editContactTitle=Editatu kontaktua +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=Editatu %S kontaktua +# don't translate vCard +editVCardTitle=Editatu vCard-a +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Editatu %S(r)en vCard-a + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Ondorengo elementuetatik gutxienez bat sartu behar duzu:\nHelbide elektronikoa, izena, abizena, bistaratze-izena, erakundea. +cardRequiredDataMissingTitle=Beharrezko informazioa falta da +incorrectEmailAddressFormatMessage=Helbide elektroniko nagusiak erabiltzailea@ostalaria formatua izan behar du. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Helbide elektronikoaren formatu okerra + +viewListTitle=Posta-zerrenda: %S +mailListNameExistsTitle=Posta-zerrenda badago jadanik +mailListNameExistsMessage=Izen hori duen posta-zerrenda badago jadanik. Hautatu beste izen bat. + +confirmDeleteThisContactTitle=Ezabatu kontaktua +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this contact? +# • John Doe +confirmDeleteThisContact=Ziur zaude kontaktu hau ezabatu nahi duzula?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreContactsTitle=Ezabatu hainbat kontaktu +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts): +# Semicolon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts? +confirmDelete2orMoreContacts=Ziur zaude #1 kontaktua ezabatu nahi duzula?; Ziur zaude #1 kontaktua ezabatu nahi dituzula? + +confirmRemoveThisContactTitle=Kendu kontaktua +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# #2 The name of the containing mailing list +# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted, +# but only removed from the list. +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'? +# • John Doe +confirmRemoveThisContact=Ziur zaude kontaktua ezabatu nahi duzula posta-zerrendatik '#2'?\n• #1 + +confirmRemove2orMoreContactsTitle=Kendu hainbat kontaktu +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts): +# Semicolon list of singular and plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# #2 The name of the containing mailing list +# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'? +confirmRemove2orMoreContacts=Ziur zaude #1 kontaktua kendu nahi duzula '#2' posta-zerrendatik?;Ziur zaude #1 kontaktuak kendu nahi dituzula '#2' posta-zerrendatik? + +confirmDeleteThisMailingListTitle=Ezabatu posta-zerrenda +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList): +# #1 The name of the selected mailing list +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this mailing list? +# • Customers List +confirmDeleteThisMailingList=Ziur zaude posta-zerrenda hau ezabatu nahi duzula?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Ezabatu hainbat posta-zerrenda +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists): +# Semicolon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists? +confirmDelete2orMoreMailingLists=Ziur zaude #1 posta-zerrenda ezabatu nahi duzula?;Ziur zaude #1 posta-zerrendak ezabatu nahi dituzula? + +confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Ezabatu kontaktuak eta posta-zerrendak +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists): +# Semicolon list of and plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists? +confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Ziur zaude #1 kontaktuak eta posta-zerrenda ezabatu nahi duzula?;Ziur zaude #1 kontaktuak eta posta-zerrendak ezabatu nahi dituzula? + +confirmDeleteThisAddressbookTitle=Ezabatu helbide-liburua +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle): +# #1 The name of the selected address book +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • Friends and Family Address Book +confirmDeleteThisAddressbook=Ziur zaude helbide-liburu hau eta bere kontaktu guztiak ezabatu nahi dituzula?\n• #1 + +confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Ezabatu LDAP direktorio lokala +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir): +# #1 The name of the selected LDAP directory +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts? +# • Mozilla LDAP Directory +confirmDeleteThisLDAPDir=Ziur zaude ezabatu nahi dituzula LDAP direktorio honen kopia lokala eta bere lineaz kanpoko kontaktu guztiak?\n• #1 + +confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Ezabatu helbide-liburu bilduma +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook): +# #1 The name of the selected collection address book +# #2 The name of the application (Thunderbird) +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses. +# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • My Collecting Addressbook +confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Helbide-liburu hau ezabatzen bada, #2 ezingo du gehiago helbideak bildu.\n Ziur zaude ezabatu nahi duzula helbide-liburu hau eta bere kontaktu guztiak?\n• #1 + +propertyPrimaryEmail=Helbide elektronikoa +propertyListName=Zerrenda-izena +propertySecondaryEmail=Helbide elektroniko gehigarria +propertyNickname=Goitizena +propertyDisplayName=Bistaratzeko izena +propertyWork=Lana +propertyHome=Etxea +propertyFax=Faxa +propertyCellular=Mugikorra +propertyPager=Bilagailua +propertyBirthday=Urtebetetzea +propertyCustom1=1. pertsonalizatua +propertyCustom2=2. pertsonalizatua +propertyCustom3=3. pertsonalizatua +propertyCustom4=4. pertsonalizatua + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=Jabber ID +propertyIRC=IRC goitizena + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Nori +prefixCc=Cc +prefixBcc=Bcc +addressBook=Helbide-liburua + +# Contact photo management +browsePhoto=Kontaktuaren argazkia +stateImageSave=Irudia gordetzen… +errorInvalidUri=Errorea: irudiaren jatorri baliogabea. +errorNotAvailable=Errorea: Fitxategia ez da atzigarria. +errorInvalidImage=Errorea: JPG, PNG eta GIF bakarrik onartuak. +errorSaveOperation=Errorea: ezin da irudia gorde. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Helbide-liburu pertsonala +ldap_2.servers.history.description=Bildutako helbideak +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X helbide-liburua + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=Kontatuak guztira %1$S(e)n: %2$S +noMatchFound=Ez da aurkitu bat datorrenik +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=bat datorren #1 aurkitu da;bat datozen #1 aurkitu dira + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=Kontaktu %1$S kopiatuta;%1$S kontaktu kopiatuta + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=Kontaktu %1$S mugitu da;%1$S kontaktu mugitu dira + +# LDAP directory stuff +invalidName=Sartu baliozko izena. +invalidHostname=Sartu baliozko ostalari-izena. +invalidPortNumber=Sartu baliozko ataka-zenbakia. +invalidResults=Sartu baliozko zenbakia emaitzen eremuan. +abReplicationOfflineWarning=Online egon behar duzu LDAP erreplikazioa burutzeko. +abReplicationSaveSettings=Ezarpenak gorde behar dira direktorio bat deskargatu baino lehen. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Esportatu helbide-liburua - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Komaz banandua +CSVFilesSysCharset=Komaz banandua (sistemako karaktere-jokoa) +CSVFilesUTF8=Komaz banandua (UTF-8) +TABFiles=Tabuladorez banandua +TABFilesSysCharset=Tabuladorez banandua (sistemako karaktere-jokoa) +TABFilesUTF8=Tabuladorez banandua (UTF-8) +VCFFiles=vCard +SupportedABFiles=Onartutako helbide-liburu fitxategiak +failedToExportTitle=Esportazioak huts egin du +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Helbide-liburuaren esportazioak huts egin du, ez dago lekurik gailuan. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Helbide-liburuaren esportazioak huts egin du, fitxategia atzitzea ukatu da. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Helbide-liburuaren LDAP erreplikazioa +AuthDlgDesc=Direktorio-zerbitzarian sartzeko, sartu zure erabiltzaile-izena eta pasahitza. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Bat+egin+nirekin+berriketa+honetan. + +# For printing +headingHome=Etxea +headingWork=Lana +headingOther=Besteak +headingChat=Txata +headingPhone=Telefonoa +headingDescription=Deskribapena +headingAddresses=Helbideak + +## For address books +addressBookTitleNew=Helbide-liburu berria +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=%S Propietateak +duplicateNameTitle=Helbide-liburu izen bikoiztua +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Badago helbide-liburua izen horrekin:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Helbide-liburuaren fitxategi hondatua +corruptMabFileAlert=Ezin da irakurri zure helbide-liburuaren fitxategi bat (%1$S fitxategia). %2$S fitxategi berria sortuko da eta fitxategi zaharraren babeskopia, %3$S izenekoa, sortuko da direktorio berean. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Ezin da helbide-liburuaren fitxategia kargatu +lockedMabFileAlert=Ezin da %S helbide-liburuaren fitxategia kargatu Baliteke irakurtzeko baimenak baino ez izatea, edo beste aplikazio batek blokeatuta egotea. Saiatu berriro geroago. diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..1b22a1101f --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=LDAP abiarazteak huts egin du + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=LDAP zerbitzariaren konexioak huts egin du + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=LDAP zerbitzariaren konexioak huts egin du + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=Arazoa LDAP zerbitzariaren konexioan + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=Arazoa LDAP zerbitzarian bilaketa egitean + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=%1$S errore-kodea: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here... + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Ez da ostalaria aurkitu + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Errore ezezaguna + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Saiatu geroago, edo galdetu sistema-administratzaileari. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Autentifikazio sendoa ez dago onartua une honetan. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Egiaztatu bilaketa-iragazkia zuzena dela eta ondoren saiatu berriro, edo bestela galdetu sistema-administratzaileari. Bilaketa-iragazkia zuzena dela egiaztatzeko, joan 'Editatu' menura, hautatu 'Hobespenak', gero hautatu 'Mezu-prestatzea', eta ondoren 'Helbideratzea'. Egin klik 'Editatu direktorioak' atalean, eta hautatu erabiliko den LDAP zerbitzaria. Egin klik 'Editatu' botoian eta ondoren 'Aurreratua' fitxan bilaketa-iragazkia erakusteko. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Egiaztatu oinarrizko DNa zuzena dela eta ondoren saiatu berriro, edo bestela galdetu sistema-administratzaileari. Oinarrizko DNa zuzena dela egiaztatzeko, joan Editatu menura, hautatu Hobespenak, gero hautatu Mezu-prestatzea, eta ondoren Helbideratzea. Egin klik Editatu direktorioak atalean, eta hautatu erabiliko den LDAP zerbitzaria. Egin klik oinarrizko DNa erakusteko. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Saiatu berriro geroago. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Egiaztatu ostalari-izena eta ataka-zenbakia zuzenak direla eta ondoren saiatu berriro, edo bestela galdetu sistema-administratzaileari. Ostalari-izena eta ataka-zenbakia zuzenak direla egiaztatzeko, joan 'Editatu' menura, hautatu 'Hobespenak', gero hautatu 'Mezu-prestatzea', eta ondoren 'Helbideratzea'. Egin klik 'Editatu direktorioak' atalean, eta hautatu erabiliko den LDAP zerbitzaria. Egin klik 'Editatu' botoian ostalari-izena erakusteko. Egin klik 'Aurreratua' fitxan ataka-zenbakia erakusteko. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Saiatu berriro geroago. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Egiaztatu bilaketa-iragazkia zuzena dela eta ondoren saiatu berriro, edo bestela galdetu sistema-administratzaileari. Bilaketa-iragazkia zuzena dela egiaztatzeko, joan 'Editatu' menura, hautatu 'Hobespenak', gero hautatu 'Mezu-prestatzea', eta ondoren 'Helbideratzea'. Egin klik 'Editatu direktorioak' atalean, eta hautatu erabiliko den LDAP zerbitzaria. Egin klik 'Editatu' botoian eta ondoren 'Aurreratua' fitxan bilaketa-iragazkia erakusteko. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Itxi beste edozein leiho eta/edo aplikazio eta saiatu berriro. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Egiaztatu ostalari-izena eta ataka-zenbakia zuzenak direla eta ondoren saiatu berriro, edo bestela galdetu sistema-administratzaileari. Ostalari-izena eta ataka-zenbakia zuzenak direla egiaztatzeko, joan 'Editatu' menura, hautatu 'Hobespenak', gero hautatu 'Mezu-prestatzea', eta ondoren 'Helbideratzea'. Egin klik 'Editatu direktorioak' atalean, eta hautatu erabiliko den LDAP zerbitzaria. Egin klik 'Editatu' botoian ostalari-izena erakusteko. Egin klik 'Aurreratua' fitxan ataka-zenbakia erakusteko. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Egiaztatu ostalari-izena zuzena dela eta ondoren saiatu berriro, edo bestela galdetu sistema-administratzaileari. Ostalari-izena zuzena dela egiaztatzeko, joan 'Editatu' menura, hautatu 'Hobespenak', gero hautatu 'Mezu-prestatzea', eta ondoren 'Helbideratzea'. Egin klik 'Editatu direktorioak' atalean, eta hautatu erabiliko den LDAP zerbitzaria. Egin klik 'Editatu' botoian ostalari-izena erakusteko. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Jarri harremanetan sistema-administratzailearekin. diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..009f0852a1 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY directoryName.label "Izena "> +<!ENTITY directoryName.accesskey "I"> +<!ENTITY directoryHostname.label "Ostalari-izena "> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "O"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "Oinarrizko DNa "> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "D"> +<!ENTITY findButton.label "Bilatu"> +<!ENTITY findButton.accesskey "B"> +<!ENTITY directorySecure.label "Erabili konexio segurua (SSL)"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "E"> +<!ENTITY directoryLogin.label "DN lotua: "> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "l"> +<!ENTITY General.tab "Orokorra"> +<!ENTITY Offline.tab "Lineaz kanpo"> +<!ENTITY Advanced.tab "Aurreratua"> +<!ENTITY portNumber.label "Ataka-zenbakia: "> +<!ENTITY portNumber.accesskey "A"> +<!ENTITY searchFilter.label "Bilaketa-iragazkia: "> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "g"> +<!ENTITY scope.label "Esparrua: "> +<!ENTITY scope.accesskey "s"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "Maila bat"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "M"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "Azpizuhaitza"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "z"> +<!ENTITY return.label "Ez itzuli"> +<!ENTITY return.accesskey "t"> +<!ENTITY results.label "emaitza baino gehiago"> +<!ENTITY offlineText.label "Direktorio honen kopia bat deskarga dezakezu, lineaz kanpo zaudenean lokalean eskuragarri egon dadin."> +<!ENTITY saslMechanism.label "Saioa hasteko metodoa: "> +<!ENTITY saslMechanism.accesskey "m"> +<!ENTITY saslOff.label "Sinplea"> +<!ENTITY saslOff.accesskey "l"> +<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> +<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K"> +<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog + is determined by the width of the base DN box; and that is likely + to vary somewhat with the language. +--> + +<!ENTITY newDirectoryWidth "36em"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..90a03c3a20 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line --> + +<!ENTITY pref.ldap.window.title "LDAP direktorio-zerbitzariak"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "LDAP direktorio-zerbitzaria:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directoriesText.label "Hautatu LDAP direktorio-zerbitzari bat:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "H"> +<!ENTITY addDirectory.label "Gehitu"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "G"> +<!ENTITY editDirectory.label "Editatu"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "E"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "Ezabatu"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "z"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..e45ea6cf3c --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=Hasi da erreplikazioa… +changesStarted=Hasi da aldaketen bilaketa erreplikaziorako… +replicationSucceeded=Erreplikazioa arrakastaz burutu da +replicationFailed=Erreplikazioak huts egin du +replicationCancelled=Erreplikazioa bertan behera utzi da +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Direktorioaren sarrera erreplikatzen: %S + +downloadButton=Deskargatu orain +downloadButton.accesskey=D +cancelDownloadButton=Bertan behera utzi deskarga +cancelDownloadButton.accesskey=C + +directoryTitleNew=LDAP direktorio berria +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit=%S Propietateak diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7a4a0f455c --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-addressing.xul --> + +<!-- extracted from am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY addressing.label "Mezuak prestatzea eta helbideratzea"> +<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Helbideratzea"> +<!ENTITY addressingText.label "Helbideak bilatzean:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY useGlobal.label "Erabili nire LDAP zerbitzari orokorraren ezarpenak kontu honentzat"> +<!ENTITY useGlobal.accesskey "u"> +<!ENTITY editDirectories.label "Editatu direktorioak…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "E"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Erabili beste LDAP zerbitzari bat:"> +<!ENTITY directories.accesskey "D"> +<!ENTITY directoriesNone.label "Bat ere ez"> + +<!-- am-addressing.xul --> + +<!-- am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Mezuak prestatzea"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line --> +<!ENTITY useHtml.label "Prestatu mezuak HTML formatuan"> +<!ENTITY useHtml.accesskey "s"> +<!ENTITY autoQuote.label "Zitatu automatikoki jatorrizko testua erantzutean"> +<!ENTITY autoQuote.accesskey "m"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. --> +<!ENTITY quoting.label "Aipamena noiz,"> +<!ENTITY quoting.accesskey "A"> +<!ENTITY aboveQuote.label "hasi nire erantzuna aipamen-testuaren aurretik"> +<!ENTITY belowQuote.label "hasi nire erantzuna aipamen-testuaren ondoren"> +<!ENTITY selectAndQuote.label "hautatu zita"> +<!ENTITY place.label "eta jarri nire sinadura"> +<!ENTITY place.accesskey "s"> +<!ENTITY belowText.label "zitaren ondoren (gomendatua)"> +<!ENTITY aboveText.label "nire erantzunaren ondoren (zitaren gainean)"> +<!ENTITY includeSigOnReply.label "Txertatu sinadura erantzunetan"> +<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "s"> +<!ENTITY includeSigOnForward.label "Txertatu sinadura birbidalketetan"> +<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "b"> + +<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Mezuak prestatzeko hobespen orokorrak…"> +<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "o"> + +<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Helbideratzeko hobespen orokorrak…"> +<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "H"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c10152f1aa --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-advanced.xul --> + +<!-- extracted from am-advanced.xhtml --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpServer.label "Irteerako SMTP zerbitzariaren ezarpenak"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpDescription.label "Zure identitateak kudeatzean zerrenda honetako zerbitzari bat erabil dezakezu irteerako SMTP zerbitzari gisa hautatuz edo zerbitzari lehenetsia erabil dezakezu "Erabili zerbitzari lehenetsia" hautatuz."> + +<!ENTITY smtpListAdd.label "Gehitu…"> +<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "G"> +<!ENTITY smtpListEdit.label "Editatu…"> +<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "E"> +<!ENTITY smtpListDelete.label "Ezabatu"> +<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "z"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Lehenetsi"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "L"> + +<!ENTITY serverDetails.label "Hautatutako zerbitzariaren xehetasunak:"> +<!ENTITY serverDescription.label "Azalpena: "> +<!ENTITY serverName.label "Zerbitzari-izena: "> +<!ENTITY serverPort.label "Ataka: "> +<!ENTITY userName.label "Erabiltzaile-izena: "> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Konexioaren segurtasuna: "> +<!ENTITY authMethod.label "Autentifikazio-metodoa: "> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9273499df9 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xul --> + + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml --> + +<!ENTITY dialogTitle.label "Artxibatze-aukerak"> +<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Mezuak artxibatzean, kokatu hemen:"> +<!ENTITY archiveFlat.label "Karpeta bakarrean"> +<!ENTITY archiveFlat.accesskey "b"> +<!ENTITY archiveYearly.label "Urtez urte artxibatutako karpetetan"> +<!ENTITY archiveYearly.accesskey "U"> +<!ENTITY archiveMonthly.label "Hilabetez hilabete artxibatutako karpetetan"> +<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "H"> +<!ENTITY keepFolderStructure.label "Mantendu artxibatutako mezuen karpeten uneko egitura"> +<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "M"> +<!ENTITY archiveExample.label "Adibidea"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default + name for the "Archives" folder --> +<!ENTITY archiveFolderName.label "Artxiboak"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default + name for the "Inbox" folder --> +<!ENTITY inboxFolderName.label "Sarrera-ontzia"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3ade434a0a --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-copies.xul --> + +<!-- extracted from am-copies.xhtml --> + +<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Kopiak eta karpetak"> +<!ENTITY sendingPrefix.label "Mezuak bidaltzean, automatikoki: "> +<!ENTITY fccMailFolder.label "Gorde kopia bat hemen:"> +<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "G"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Gorde erantzunak erantzuten ari den mezuaren karpetan"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "d"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line --> +<!ENTITY ccAddress.label "Bidali kopia (Cc) helbide hauetara:"> +<!ENTITY ccAddress.accesskey "B"> +<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Banandu helbideak komaz"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line --> +<!ENTITY bccAddress.label "Bidali ezkutuko kopia (Bcc) helbide hauetara:"> +<!ENTITY bccAddress.accesskey "B"> +<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Banandu helbideak komaz"> +<!ENTITY saveMessageDlg.label "Erakutsi berresteko elkarrizketa-koadroa mezuak gordetzean"> +<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "s"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY sentFolderOn.label ""Bidalitakoak" karpetan:"> +<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "B"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Beste karpeta batean:"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "e"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY archivesTitle.label "Mezuen artxiboak"> +<!ENTITY keepArchives.label "Mantendu mezuen artxiboak hemen:"> +<!ENTITY keepArchives.accesskey "M"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Artxibatzeko aukerak…"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "A"> +<!ENTITY archivesFolderOn.label ""Artxiboak" karpetan:"> +<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "r"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Bestelakoa:"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "t"> +<!ENTITY specialFolders.label "Zirriborroak eta txantiloiak"> +<!ENTITY keepDrafts2.label "Mantendu zirriborro mezuak hemen:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY draftsFolderOn.label ""Zirriborroak" karpetan:"> +<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "Z"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Beste karpeta batean:"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "e"> +<!ENTITY keepTemplates.label "Gorde txantiloiak hemen:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY templatesFolderOn.label ""Txantiloiak" karpetan:"> +<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "x"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Beste karpeta batean:"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "e"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties new file mode 100644 index 0000000000..35bb994bf5 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +prefPanel-e2e=Muturretik muturrerako enkriptatzea diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a7ca8b2876 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Kudeatu kontu honen identitateak. Lehenengo identitatea erabiltzen da lehenespenez."> +<!ENTITY identitiesListAdd.label "Gehitu…"> +<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "G"> +<!ENTITY identitiesListEdit.label "Editatu…"> +<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "E"> +<!ENTITY identitiesListDefault.label "Lehenetsi"> +<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "L"> +<!ENTITY identitiesListDelete.label "Ezabatu"> +<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "z"> +<!ENTITY identitiesListClose.label "Itxi"> +<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "I"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3a6b450944 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identityListDesc.label "Konfiguratu identitate honen ezarpenak:"> + +<!ENTITY settingsTab.label "Ezarpenak"> +<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Kopiak eta karpetak"> +<!ENTITY addressingTab.label "Mezuak prestatzea eta helbideratzea"> + +<!ENTITY publicData.label "Datu publikoak"> +<!ENTITY privateData.label "Datu pribatuak"> +<!ENTITY identityAlias.label "Identitate etiketa:"> +<!ENTITY identityAlias.accesskey "I"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/am-im.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/am-im.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2255beb242 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/am-im.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountWindow.title "Kontuaren propietateak"> +<!ENTITY accountWindow.width "300"> +<!ENTITY account.general "Orokorra"> +<!ENTITY account.advanced "Aukera aurreratuak"> +<!ENTITY account.name "Erabiltzaile-izena:"> +<!ENTITY account.password "Pasahitza:"> +<!ENTITY account.alias "Aliasa:"> +<!ENTITY account.newMailNotification "Jakinarazi posta berria jasotzean"> +<!ENTITY account.autojoin "Automatikoki sartzeko kanalak:"> +<!ENTITY account.proxySettings.caption "Proxy-ezarpenak:"> +<!ENTITY account.proxySettings.change.label "Aldatu…"> +<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "A"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..05c3edf2b1 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY junkSettings.label "Zabor-ezarpenak"> +<!ENTITY trainingDescription.label "Gaituta badago, &brandShortName; entrenatu behar duzu lehenik zabor-posta identifika dezan zabor-postaren tresna-barrako botoia erabiliz mezuak zabor gisa edo ez markatzeko. Zaborra diren eta ez diren mezuak identifikatu behar dituzu. Horren ondoren, &brandShortName; gai izango da zaborra automatikoki markatzeko."> +<!ENTITY level.label "Gaitu zabor-posta kontrol moldakorrak kontu honentzat"> +<!ENTITY level.accesskey "G"> + +<!ENTITY move.label "Eraman zabor mezu berriak hona:"> +<!ENTITY move.accesskey "m"> +<!ENTITY junkFolderOn.label ""Zaborra" karpeta hemen:"> +<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "o"> +<!ENTITY otherFolder.label "Beste bat:"> +<!ENTITY otherFolder.accesskey "s"> +<!ENTITY purge1.label "Ezabatu automatikoki hau baino zabor-posta zaharragoa:"> +<!ENTITY purge1.accesskey "u"> +<!ENTITY purge2.label "egun"> + +<!ENTITY whitelistHeader.label "Ez markatu mezua automatikoki zabor gisa bidaltzailea hemen badago: "> +<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "E"> + +<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Gaituta badago, &brandShortName;(e)k automatikoki hartuko ditu zabortzat kanpoko sailkatzaile honek markatutako mezuak."> +<!ENTITY ispHeaders.label "Fidatu hauek ezarritako zabor-posta goiburuez: "> +<!ENTITY ispHeaders.accesskey "t"> + +<!ENTITY junkClassification.label "Aukera"> +<!ENTITY junkActions.label "Helburua eta atxikipena"> + +<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Zabor hobespen orokorrak…"> +<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "o"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/am-main.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/am-main.dtd new file mode 100644 index 0000000000..491413ae6b --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/am-main.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-main.xul --> + +<!-- extracted from am-main.xhtml --> + +<!ENTITY accountTitle.label "Kontu-ezarpenak"> +<!ENTITY accountName.label "Kontuaren izena:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "n"> +<!ENTITY identityTitle.label "Identitate lehenetsia"> +<!ENTITY identityDesc.label "Kontu bakoitzak identitate bat du, besteen aurrean identifikatzen zaituen informazioa duena zure mezuak jasotzen dituztenean."> +<!ENTITY name.label "Zure izena:"> +<!ENTITY name.accesskey "Z"> +<!ENTITY email.label "Helbide elektronikoa:"> +<!ENTITY email.accesskey "e"> +<!ENTITY catchAll.label "Erantzun identitate honetatik banaketa goiburuak bat datozenean:"> +<!ENTITY catchAll.accesskey "b"> +<!ENTITY replyTo.label "Erantzun-honi helbidea:"> +<!ENTITY replyTo.accesskey "h"> +<!ENTITY replyTo.placeholder "Hartzaileek beste helbide honetara erantzungo dute"> +<!ENTITY organization.label "Erakundea:"> +<!ENTITY organization.accesskey "E"> +<!ENTITY signatureText.label "Sinadura-testua:"> +<!ENTITY signatureText.accesskey "S"> +<!ENTITY signatureHtml.label "Erabili HTML (adib., <b>bold</b>)"> +<!ENTITY signatureHtml.accesskey "M"> +<!ENTITY signatureFile.label "Erantsi sinadura fitxategitik (testua, HTML edo irudia):"> +<!ENTITY signatureFile.accesskey "t"> +<!ENTITY edit.label "Editatu…"> +<!ENTITY choose.label "Aukeratu…"> +<!ENTITY choose.accesskey "A"> +<!ENTITY editVCard.label "Editatu vCard-a…"> +<!ENTITY editVCard.accesskey "d"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line --> +<!ENTITY attachVCard.label "Erantsi nire vCard-a mezuei"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY manageIdentities.label "Kudeatu identitateak…"> +<!ENTITY manageIdentities.accesskey "K"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpName.label "Irteerako SMTP zerbitzaria:"> +<!ENTITY smtpName.accesskey "o"> +<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Erabili zerbitzari lehenetsia"> + +<!ENTITY smtpServerEdit.label "Editatu SMTP zerbitzaria…"> +<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 0000000000..70fcaa986a --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pane.title "Hartu-agiriak"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Erabili nire hartu-agirien hobespen orokorrak kontu honetan"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "E"> +<!ENTITY globalReceipts.label "Hobespen orokorrak…"> +<!ENTITY globalReceipts.accesskey "o"> +<!ENTITY useCustomPrefs.label "Pertsonalizatu kontu honen hartu-agiriak"> +<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "P"> +<!ENTITY requestReceipt.label "Eskatu beti hartu-agiria mezuak bidaltzean"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "h"> +<!ENTITY receiptArrive.label "Hartu-agiri bat iristean:"> +<!ENTITY leaveIt.label "Utzi sarrera-ontzian"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "s"> +<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary --> +<!ENTITY moveToSent.label "Mugitu "Bidalitakoak" karpetara"> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "M"> +<!ENTITY requestMDN.label "Hartu-agiri baten eskaera jasotzen dudanean:"> +<!ENTITY returnSome.label "Baimendu hartu-agiriak mezu batzuentzako"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "e"> +<!ENTITY never.label "Ez bidali inoiz hartu-agiria"> +<!ENTITY never.accesskey "n"> +<!ENTITY notInToCc.label "Ez banago mezuaren Nori edo Cc eremuetan:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "N"> +<!ENTITY outsideDomain.label "Bidaltzailea nire domeinutik kanpo badago:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "B"> +<!ENTITY otherCases.label "Beste kasu guztietan:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "s"> +<!ENTITY askMe.label "Galdetu niri"> +<!ENTITY alwaysSend.label "Bidali beti"> +<!ENTITY neverSend.label "Ez bidali inoiz"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..9c71d4a5c8 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Strings used in prefs. +prefPanel-mdn=Hartu-agiriak diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fd09489213 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,57 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Diskoko lekua aurrezteko, ez deskargatu:"> +<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Diskoko lekua aurrezteko, ez deskargatu lineaz kanpoko erabilerako:"> +<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Diskoko lekua aurrezteko, zerbitzaritik mezuak deskargatzea eta lineaz kanpoko erabilerako kopia lokalak gordetzea adinaren edo tamainaren arabera mugatu daiteke."> +<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Mantendu kontu honetako karpeta guztietako mezuak ordenagailu honetan"> +<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "o"> +<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Oharra: Hau aldatzeak eragina dauka kontu honetako karpeta guztietan. Banakako karpetak ezartzeko erabili Aurreratua… botoia."> +<!ENTITY offlineNotDownload.label "Hau baino mezu handiagoak:"> +<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "m"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Ez deskargatu hau baino mezu handiagoak"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "m"> +<!ENTITY kb.label "KB"> +<!ENTITY daysOld.label "egun zahar"> +<!ENTITY message.label "mezuak"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Irakurritako mezuak"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "r"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Hau baino mezu gehiago"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "e"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Diskoko lekua berreskuratzeko, mezu zaharrak betirako ezaba daitezke."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Diskoko lekua berreskuratzeko, mezu zaharrak betirako ezaba daitezke, bai kopia lokalak eta baita urruneko zerbitzarian dauden jatorrizkoak ere."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Diskoko lekua berreskuratzeko, mezu zaharrak betirako ezaba daitezke, urruneko zerbitzarian dauden jatorrizkoak barne."> +<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Ezabatu hau baino mezu zaharragoak:"> +<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "m"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Ez ezabatu mezurik"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "E"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Ezabatu guztiak azkenak izan ezik"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "z"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Mantendu beti mezu izardunak"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Kendu gorputzak hau baino mezu zaharragoetatik"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "o"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Hautatu berri-taldeak lineaz kanpoko erabilerako…"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "H"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Aurreratua…"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "A"> +<!ENTITY syncGroupTitle.label "Mezuak sinkronizatzea"> +<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Diskoko lekua"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label): + The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear + on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows: + + &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label; +--> +<!ENTITY allAutosync.label "Sinkronizatu mezu guztiak lokalki adina kontuan hartu gabe"> +<!ENTITY allAutosync.accesskey "k"> +<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Sinkronizatu azken"> +<!ENTITY ageAutosync.accesskey "z"> +<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label ""> +<!ENTITY dayAgeInterval.label "Egunak"> +<!ENTITY weekAgeInterval.label "Asteak"> +<!ENTITY monthAgeInterval.label "Hilabeteak"> +<!ENTITY yearAgeInterval.label "Urteak"> +<!ENTITY ageAutosyncAfter.label ""> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b5fef9501e --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY serverAdvanced.label "Kontu-ezarpen aurreratuak"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY serverDirectory.label "IMAP zerbitzariaren direktorioa:"> +<!ENTITY serverDirectory.accesskey "d"> +<!ENTITY usingSubscription.label "Erakutsi harpidetutako karpetak bakarrik"> +<!ENTITY usingSubscription.accesskey "r"> +<!ENTITY dualUseFolders.label "Zerbitzariak azpikarpetak eta mezuak dituzten karpetak onartzen ditu"> +<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "k"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Cachean gordeko diren zerbitzari-konexio kopuru maximoa"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "m"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY namespaceDesc.label "Hobespen hauek zure IMAP zerbitzariko izen-eremuak zehazten dituzte"> +<!ENTITY personalNamespace.label "Izen-eremu pertsonala:"> +<!ENTITY personalNamespace.accesskey "p"> +<!ENTITY publicNamespace.label "Publikoa (partekatua):"> +<!ENTITY publicNamespace.accesskey "u"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Beste erabiltzaileak:"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "B"> +<!ENTITY overrideNamespaces.label "Onartu zerbitzariak izen-eremu hauek gainidaztea"> +<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "a"> +<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Kontu honetako zerbitzaritik mezuak jaistean, erabili ondorengo karpeta mezu berriak gordetzeko:" > +<!ENTITY accountInbox.label "Sarrera-ontzia kontu honetarako"> +<!ENTITY accountInbox.accesskey "s"> +<!ENTITY deferToServer.label "Beste kontu baten sarrera-ontzia"> +<!ENTITY deferToServer.accesskey "B"> +<!ENTITY deferGetNewMail.label "Kontuan hartu zerbitzari hau posta berria jasotzerakoan"> +<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "K"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 0000000000..71c64c7f73 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,89 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageStorage.label "Mezuen biltegiratzea"> +<!ENTITY securitySettings.label "Segurtasun-ezarpenak"> +<!ENTITY serverSettings.label "Zerbitzariaren ezarpenak"> +<!ENTITY serverType.label "Zerbitzari mota:"> +<!ENTITY serverName.label "Zerbitzari-izena:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "Z"> +<!ENTITY userName.label "Erabiltzaile-izena:"> +<!ENTITY userName.accesskey "n"> +<!ENTITY port.label "Ataka:"> +<!ENTITY port.accesskey "A"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Lehenetsia:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammar dependency + For example, in Japanese cases: + biffStart.label "every" + biffEnd.label "minutes for new messages Check" +--> +<!ENTITY biffStart.label "Begiratu mezurik dagoen "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "g"> +<!ENTITY biffEnd.label "minutuan behin"> +<!ENTITY useIdleNotifications.label "Baimendu berehalako zerbitzariaren jakinarazpenak mezu berriak iriztean"> +<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "B"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Konexioaren segurtasuna:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "u"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Bat ere ez"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, erabilgarri badago"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY authMethod.label "Autentifikazio metodoa:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "i"> +<!ENTITY leaveOnServer.label "Utzi mezuak zerbitzarian"> +<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "z"> +<!ENTITY headersOnly.label "Deskargatu goiburuak bakarrik"> +<!ENTITY headersOnly.accesskey "D"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Gehienez"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "h"> +<!ENTITY daysEnd.label "egunez"> +<!ENTITY deleteOnServer2.label "Nik ezabatu arte"> +<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "e"> +<!ENTITY downloadOnBiff.label "Deskargatu automatikoki mezu berriak"> +<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "m"> +<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Mezu bat ezabatzean:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Mugitu karpeta honetara:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "u"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Markatu ezabatuta bezala"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "k"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Ezabatu berehala"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "h"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY expungeOnExit.label "Garbitu ("Hustu") sarrera-ontzia irtetean"> +<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "e"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Hustu zakarrontzia irtetean"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "r"> +<!ENTITY loginAtStartup.label "Egiaztatu mezu berririk dagoen abiaraztean"> +<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "E"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency + maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number + of messages between them +--> +<!ENTITY maxMessagesStart.label "Galdetu niri"> +<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "e"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label --> +<!ENTITY maxMessagesEnd.label "mezu baino gehiago deskargatzean"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Eskatu beti autentifikazioa zerbitzari honetara konektatzean"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "b"> +<!ENTITY newsrcFilePath1.label "News.rc fitxategia:"> +<!ENTITY newsrcPicker1.label "Aukeratu News.rc fitxategia"> +<!ENTITY abbreviate.label "Erakutsi honela berri-taldeen izenak posta-karpetaren panelean:"> +<!ENTITY abbreviateOn.label "Izen osoak (adibidez, 'netscape.public.mozilla.mail-news')"> +<!ENTITY abbreviateOff.label "Izen laburtuak (adibidez, 'n.p.m.mail-news')"> +<!ENTITY advancedButton.label "Aurreratua…"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "u"> +<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Testu kodeketa lehenetsia:"> +<!ENTITY localPath1.label "Direktorio lokala:"> +<!ENTITY localFolderPicker.label "Hautatu direktorio lokala"> +<!ENTITY browseFolder.label "Arakatu…"> +<!ENTITY browseFolder.accesskey "A"> +<!ENTITY browseNewsrc.label "Arakatu…"> +<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "u"> + +<!ENTITY accountTitle.label "Kontu-ezarpenak"> +<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Ondorengoa kontu berezia da. Ez dago identitaterik honi lotuta."> +<!ENTITY storeType.label "Mezu biltegi mota:"> +<!ENTITY storeType.accesskey "m"> +<!ENTITY mboxStore2.label "Karpeta bakoitzeko fitxategi bat (mbox)"> +<!ENTITY maildirStore.label "Mezu bakoitzeko fitxategi bat (maildir)"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..99bdb52068 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountName.label "Kontuaren izena:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "n"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd new file mode 100644 index 0000000000..69b3b24652 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY e2eTitle.label "Muturretik muturrerako enkriptatzea"> +<!ENTITY e2eLearnMore.label "Argibide gehiago"> + +<!ENTITY e2eEnc.description "Muturretik muturrerako enkriptatze gabe mezuen edukiak erraz bistaratzen ditu zure posta hornitzaileak eta zaintza masiboak."> +<!ENTITY e2eeReqWarning.description "Enkriptatzea behar baduzu, mezuak bidali ahal izateko hartzaile bakoitzaren giltza publikoa edo ziurtagiria behar duzu."> + +<!ENTITY e2eSigning.description "Sinadura digitalak ahalbidetzen du, hartzaileek mezua zuk bidalitakoa dela eta edukia aldaketarik gabekoa dela egiaztatzea."> +<!ENTITY e2eTechPref.description "Hobetsitako enkriptatze teknologia:"> + +<!ENTITY doNotEncrypt.label "Ez gaitu enkriptatzea era lehenetsian."> +<!ENTITY doNotEncrypt.accesskey "E"> +<!ENTITY requireEncryptMessage.label "Eskatu enkriptatzea modu lehenetsian"> +<!ENTITY requireEncryptMessage.accesskey "l"> +<!ENTITY encryptionCert2.message "Enkriptatzeko ziurtagiri pertsonala:"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Hautatu…"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "H"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Garbitu"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "G"> +<!ENTITY encryption.certificate.button "Hautatu…"> +<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "t"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Garbitu"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "G"> +<!ENTITY signingGroupTitle.label "Sinadura digitala"> +<!ENTITY signMessage2.label "Gehitu sinadura digitala modu lehenetsian"> +<!ENTITY signMessage.accesskey "d"> + +<!ENTITY signingCert2.message "Ziurtagiri pertsonala sinadura digitalerako:"> + +<!ENTITY sendingDefaults.label "Ezarpen lehenetsiak mezuak bidaltzeko"> + +<!ENTITY technologyAutomatic.label "Aukeratu automatikoki eskuragarri dauden giltza edo ziurtagirietan oinarrituta"> + +<!ENTITY certificates2.label "S/MIME"> +<!ENTITY manageCerts3.label "Kudeatu S/MIME ziurtagiriak"> +<!ENTITY manageCerts3.accesskey "M"> +<!ENTITY manageDevices2.label "S/MIME segurtasun-gailuak"> +<!ENTITY manageDevices2.accesskey "g"> + +<!ENTITY technologySMIME.label "Hobetsi S/MIME"> +<!ENTITY technologyOpenPGP.label "Hobetsi OpenPGP"> + +<!ENTITY openpgpKeys.label "OpenPGP"> + +<!-- Strings for the cert picker dialog --> +<!ENTITY certPicker.title "Aukeratu ziurtagiria"> +<!ENTITY certPicker.info "Ziurtagiria:"> +<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Hautatutako ziurtagiriaren xehetasunak:"> + +<!ENTITY openpgpKey.message "Giltza pertsonala enkriptatzeko eta digitalki sinatzeko"> +<!ENTITY openpgpKey.button "Ezarri giltza pertsonala…"> +<!ENTITY openpgpKey.accesskey "p"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/am-smime.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/am-smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..4e8b5abdc3 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/am-smime.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME error strings. +## Note to localization: %S is a placeholder +NoSenderSigningCert=Mezu hau digitalki sinatzea eskatu duzu, baina aplikazioak huts egin du posta eta berri-taldeen kontu-ezarpenetan zehaztuta duzun sinatze-ziurtagiria bilatzean, edo ziurtagiria iraungita dago. +NoSenderEncryptionCert=Mezu hau zifratzea eskatu duzu, baina aplikazioak huts egin du posta eta berri-taldeen kontu-ezarpenetan zehaztuta duzun zifratze-ziurtagiria bilatzean, edo ziurtagiria iraungita dago. +MissingRecipientEncryptionCert=Mezu hau zifratzea eskatu duzu, baina aplikazioak huts egin du %S(r)entzako zifratze-ziurtagiri bat bilatzean. +ErrorEncryptMail=Ezin da mezua deszifratu. Egiaztatu baliozko ziurtagiria daukazula hartzaile bakoitzarentzat. Egiaztatu halaber posta-kontu honetarako posta eta berri-taldeen kontu-ezarpenetan zehaztuta dauden ziurtagiriak postarentzat baliozkoak eta konfiantzazkoak direla. +ErrorCanNotSignMail=Ezin da mezua sinatu. Egiaztatu posta-kontu honetarako posta eta berri-taldeen kontu-ezarpenetan zehaztuta dauden ziurtagiriak postarentzat baliozkoak eta konfiantzazkoak direla. + +NoSigningCert=Ziurtagiri kudeatzaileak ezin du baliozko ziurtagiri bat aurkitu zure mezuak sinatzeko. +NoSigningCertForThisAddress=Ziurtagiri kudeatzaileak ezin du baliozko ziurtagiri bat aurkitu <%S> helbidea duten zure mezuak sinatzeko. +NoEncryptionCert=Ziurtagiri kudeatzaileak ezin du baliozko ziurtagiri bat aurkitu besteek zuri zifratutako posta-mezuak bidali ahal izateko. +NoEncryptionCertForThisAddress=Ziurtagiri kudeatzaileak ezin du baliozko ziurtagiri bat aurkitu besteek zuri <%S> helbidera zifratutako posta-mezuak bidali ahal izateko. + +encryption_needCertWantSame=Mezuak digitalki sinatu ahal izateko, besteek zuri mezu zifratuak bidali ahal izateko erabiliko duten ziurtagiri bat zehaztu behar duzu. Ziurtagiri bera erabili nahi duzu zuri bidalitako mezuak zifratu eta deszifratzeko? +encryption_wantSame=Ziurtagiri bera erabili nahi duzu zuri bidalitako mezuak zifratu eta deszifratzeko? +encryption_needCertWantToSelect=Mezuak digitalki sinatu ahal izateko, besteek zuri mezu zifratuak bidali ahal izateko erabiliko duten ziurtagiri bat ere zehaztu behar duzu. Zifratze-ziurtagiri bat konfiguratu nahi duzu orain? +signing_needCertWantSame=Zure mezuak digitalki sinatzeko ziurtagiri bat ere zehaztu behar zenuke. Mezuak digitalki sinatzeko ziurtagiri bera erabili nahi duzu? +signing_wantSame=Ziurtagiri bera erabili nahi duzu zure mezuak digitalki sinatzeko? +signing_needCertWantToSelect=Zure mezuak digitalki sinatzeko ziurtagiri bat ere zehaztu behar zenuke. Mezuak digitalki sinatzeko ziurtagiri bat konfiguratu nahi duzu orain? + +## Strings used by nsMsgComposeSecure +mime_smimeEncryptedContentDesc=Zifratutako S/MIME mezua +mime_smimeSignatureContentDesc=S/MIME sinadura kriptografikoa + +## Strings used by the cert picker. +CertInfoIssuedFor=Honi emana: +CertInfoIssuedBy=Jaulkitzailea: +CertInfoValid=Baliozkoa +CertInfoFrom=nondik +CertInfoTo=nora +CertInfoPurposes=Helburuak +CertInfoEmail=Helbide elektronikoa +CertInfoStoredIn=Gordeta: +NicknameExpired=(iraungitzea) +NicknameNotYetValid=(ez da onargarria) diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..284cfa53fd --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.name=Argia +extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.description=Kolore-eskema argia duen itxura. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.name=Iluna +extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.description=Kolore-eskema iluna duen itxura. diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties new file mode 100644 index 0000000000..c203305a82 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateAvailableTitle=%S eguneraketa berria eskura dago. +# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateAvailableMessage=Eguneratu zure %S abiaduran eta pribatutasunean azkena eskuratzeko. +updateAvailablePrimaryButtonLabel=Deskargatu eguneraketa +updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=D +updateAvailableSecondaryButtonLabel=Une honetan ez +updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateManualTitle=%S ezin du eguneratu azken bertsiora. +# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateManualMessage=Deskargatu %S kopia berri bat eta instalatzen lagunduko dizugu. +# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName +updateManualPrimaryButtonLabel=Deskargatu %S +updateManualPrimaryButtonAccessKey=D +updateManualSecondaryButtonLabel=Une honetan ez +updateManualSecondaryButtonAccessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateUnsupportedTitle=%S ezin du eguneratu azken bertsiora. +# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateUnsupportedMessage=%S azken bertsioa ez da zure sistemaz bateragarria. +updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=Argibide gehiago +updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=A +updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=Itxi +updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=I + +# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateRestartTitle=Berrabiarazi eguneratzeko %S. +# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateRestartMessage=Berrabiarazte azkar bat eta gero %S(e)k irekitako fitxak eta leihoak berrezarriko ditu. +updateRestartPrimaryButtonLabel=Berrabiarazi +updateRestartPrimaryButtonAccessKey=B +updateRestartSecondaryButtonLabel=Une honetan ez +updateRestartSecondaryButtonAccessKey=N diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..b8298a2d31 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Short name of import module +ApplemailImportName=Apple Mail + +# Description of import module +ApplemailImportDescription=Inportatu posta lokala Mac OS X Mail-etik + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxSuccess=Mezu lokalak ondo inportatu dira %S(e)tik + +# Error Message +ApplemailImportMailboxBadparam=Barne-errore bat gertatu da. Huts egin du inportatzeak. Saiatu berriro inportatzen. + +# Error message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxConverterror=Errore bat gertatu da mezuak %S(e)tik inportatzean. Mezuak ez dira inportatu. + diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..166764455d --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Help Menu --> +<!ENTITY helpMenu.label "Laguntza"> +<!ENTITY helpMenu.accesskey "L"> +<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?" + for the help button in the menubar but Gnome does not. --> +<!ENTITY helpMenuWin.label "Laguntza"> +<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "L"> +<!ENTITY aboutProduct2.label "&brandShorterName;(r)i buruz"> +<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "b"> +<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label "Arazoak konpontzeko informazioa…"> +<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey "A"> +<!ENTITY helpSafeMode.label "Berrabiarazi gehigarriak desgaituta…"> +<!ENTITY helpSafeMode.accesskey "B"> +<!ENTITY helpSafeMode.stop.label "Berrabiarazi gehigarriak gaituta"> +<!ENTITY helpSafeMode.stop.accesskey "B"> +<!ENTITY productHelp.label "&brandShortName;(r)en laguntza"> +<!ENTITY productHelp.accesskey "l"> +<!ENTITY productHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY productHelpMac.commandkey "?"> +<!ENTITY productHelpMac.modifiers "azel"> + +<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label "Laster-teklak"> +<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "L"> + +<!ENTITY helpFeedbackPage.label "Bidali iritzia…"> +<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey "B"> + +<!ENTITY helpShowTour2.label "&brandShorterName; Ibilbidea"> +<!ENTITY helpShowTour2.accesskey "I"> + +<!ENTITY helpGetInvolvedPage.label "Parte hartu"> +<!ENTITY helpGetInvolvedPage.accesskey "P"> + +<!ENTITY helpDonationsPage.label "Dohaintza bat egin"> +<!ENTITY helpDonationsPage.accesskey "D"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..a861d5d47f --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the becky import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +BeckyImportName=Becky! Internet mezularia + +# Description of import module +BeckyImportDescription=Inportatu posta lokala Becky! Internet Mezularitik + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +# The variable %S will contain the name of the Mailbox +BeckyImportMailboxSuccess=Mezu lokalak ondo inportatu dira %Stik. + +BeckyImportAddressSuccess=Helbide-liburua inportatua diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties new file mode 100644 index 0000000000..705bb63e0f --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Rule of this file: +## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive +## comparison in the code faster. + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +iso-8859-1.title = Mendebaldekoa (ISO-8859-1) +iso-8859-2.title = Europako Erdialdekoa (ISO-8859-2) +iso-8859-3.title = Europako Hegoaldekoa (ISO-8859-3) +iso-8859-4.title = Baltikokoa (ISO-8859-4) +iso-8859-10.title = Nordikoa (ISO-8859-10) +iso-8859-13.title = Baltikokoa (ISO-8859-13) +iso-8859-14.title = Zeltikoa (ISO-8859-14) +iso-8859-15.title = Mendebaldekoa (ISO-8859-15) +iso-8859-16.title = Errumaniarra (ISO-8859-16) +windows-1250.title = Europako Erdialdekoa (Windows-1250) +windows-1252.title = Mendebaldekoa (Windows-1252) +windows-1254.title = Turkiarra (Windows-1254) +windows-1257.title = Baltikokoa (Windows-1257) +macintosh.title = Mendebaldekoa (MacRoman) +x-mac-ce.title = Europako Erdialdekoa (MacCE) +x-mac-turkish.title = Turkiarra (MacTurkish) +x-mac-croatian.title = Kroaziarra (MacCroatian) +x-mac-romanian.title = Errumaniarra (MacRomanian) +x-mac-icelandic.title = Islandiarra (MacIcelandic) +iso-2022-jp.title = Japoniarra (ISO-2022-JP) +shift_jis.title = Japoniarra (Shift_JIS) +euc-jp.title = Japoniarra (EUC-JP) +big5.title = Txinatar tradizionala (Big5) +big5-hkscs.title = Txinatar tradizionala (Big5-HKSCS) +gb2312.title = Txinatar soildua (GB2312) +gbk.title = Txinatar soildua (GBK) +euc-kr.title = Korearra (EUC-KR) +utf-7.title = Unicode (UTF-7) +utf-8.title = Unicode (UTF-8) +utf-16.title = Unicode (UTF-16) +utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE) +utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE) +iso-8859-5.title = Zirilikoa (ISO-8859-5) +windows-1251.title = Zirilikoa (Windows-1251) +x-mac-cyrillic.title = Zirilikoa (MacCyrillic) +x-mac-ukrainian.title = Zirilikoa/Ukrainarra (MacUkrainian) +koi8-r.title = Zirilikoa (KOI8-R) +koi8-u.title = Zirilikoa/Ukrainarra (KOI8-U) +iso-8859-7.title = Grekoa (ISO-8859-7) +windows-1253.title = Grekoa (Windows-1253) +x-mac-greek.title = Grekoa (MacGreek) +windows-1258.title = Vietnamdarra (Windows-1258) +windows-874.title = Thailandiarra (Windows-874) +iso-8859-6.title = Arabiarra (ISO-8859-6) +iso-8859-8.title = Hebrear bisuala (ISO-8859-8) +iso-8859-8-i.title = Hebrearra (ISO-8859-8-I) +windows-1255.title = Hebrearra (Windows-1255) +windows-1256.title = Arabiarra (Windows-1256) +x-user-defined.title = Erabiltzaileak definitua +ibm866.title = Zirilikoa/Errusiarra (CP-866) +gb18030.title = Txinatar soildua (GB18030) +x-mac-arabic.title = Arabiarra (MacArabic) +x-mac-farsi.title = Farsia (MacFarsi) +x-mac-hebrew.title = Hebrearra (MacHebrew) +x-mac-devanagari.title = Hindia (MacDevanagari) +x-mac-gujarati.title = Gujaratiarra (MacGujarati) +x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhiarra (MacGurmukhi) + +chardet.off.title = (Itzalita) +chardet.universal_charset_detector.title = Unibertsala +chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japoniarra +chardet.ko_parallel_state_machine.title = Koreera +chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Txinatar tradizionala +chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Txinatar soildua +chardet.zh_parallel_state_machine.title = Txinatarra +chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Asia Ekialdekoa +chardet.ruprob.title = Errusiarra +chardet.ukprob.title = Ukrainarra diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/chat.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/chat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..21f476ee15 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/chat.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY onlineContactsHeader.label "Konektatutako kontaktuak"> +<!ENTITY offlineContactsHeader.label "Konektatu gabeko kontaktuak"> +<!ENTITY conversationsHeader.label "Berriketak"> +<!ENTITY searchResultConversation.label "Bilaketaren emaitza"> +<!ENTITY chat.noConv.title "Berriketak hemen bistaratuko dira."> +<!ENTITY chat.noConv.description "Erabili ezkerreko paneleko kontaktuen zerrenda berriketa bat hasteko."> +<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "&brandShortName;(e)k ez dauka aurreko berriketarik gordeta kontaktu honentzat."> +<!ENTITY chat.noAccount.title "Ez duzu txat-konturik konfiguratu oraindik."> +<!ENTITY chat.noAccount.description "Utzi &brandShortName;(r)i zure txat-kontua konfiguratzeko prozesuan gidatzen."> +<!ENTITY chat.accountWizard.button "Hasi"> +<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "Zure txat-kontuak ez daude konektatuta."> +<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "'Txataren egoera' elkarrizketatik konekta ditzakezu."> +<!ENTITY chat.showAccountManager.button "Erakutsi txataren egoera"> + +<!ENTITY chat.participants "Partaideak"> +<!ENTITY chat.previousConversations "Aurreko berriketak:"> +<!ENTITY chat.ongoingConversation "Berriketak aribidean"> + +<!ENTITY openConversationCmd.label "Hasi berriketa"> +<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY closeConversationCmd.label "Itxi berriketa"> +<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY aliasCmd.label "Aldatu izena"> +<!ENTITY aliasCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Kendu kontaktua"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "d"> + +<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Hasi berriketa"> +<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Itxi berriketa"> + +<!ENTITY addBuddyButton.label "Gehitu kontaktua"> +<!ENTITY joinChatButton.label "Sartu txatera"> +<!ENTITY chatAccountsButton.label "Erakutsi kontuak"> + +<!ENTITY status.available "Erabilgarri"> +<!ENTITY status.unavailable "Ez dago erabilgarri"> +<!ENTITY status.offline "Lineaz kanpo"> + +<!ENTITY openLinkCmd.label "Ireki lotura…"> +<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "I"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/chat.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/chat.properties new file mode 100644 index 0000000000..4765792963 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/chat.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +chatTabTitle=Txata +goBackToCurrentConversation.button=Atzera uneko berriketara +# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button): +# %S is replaced with the display name of a contact. +startAConversationWith.button=Hasi berriketa %S(r)ekin + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty +defaultGroup=Kontaktuak + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label): +# This string appears in a notification bar at the +# top of the Contacts window when someone added the user to his/her +# contact list, to request the permission from the user to share +# status information with this potential new contact. +# %S is replaced with the user name of the potential new contact. +buddy.authRequest.label=%S(e)k zurekin txateatu nahi du +buddy.authRequest.allow.label=Baimendu +buddy.authRequest.allow.accesskey=B +buddy.authRequest.deny.label=Ukatu +buddy.authRequest.deny.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title): +# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about +# to be removed from the buddy list. +buddy.deletePrompt.title=Ezabatu %S? + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message): +# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias +# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or +# only the username otherwise). +# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed +# (for example: AIM, MSN, Google Talk). +# +# Please find a wording that will keep the username as close as +# possible to the beginning of the string, because this is the +# important information that an user should see when looking quickly +# at this prompt. +buddy.deletePrompt.message=Jarraituz gero, %1$S behin-betiko kenduko da zure %2$S lagunen zerrendatik. + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName): +# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message +# %1$S is the alias, %2$S is the username. +buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +buddy.deletePrompt.button=E&zabatu + +displayNameEmptyText=Bistaratzeko izena +userIconFilePickerTitle=Hautatu ikono berria… + +# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping): +# The contact display name is displayed with a big font on a first +# line and these two strings are displayed on a second line with a +# smaller font. Please try to find a wording that make this look +# almost like a sentence. +chat.isTyping=idazten ari da… +chat.hasStoppedTyping=idazteari utzi dio. +# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping): +# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon. +# %S is replaced with the display name of the contact. +chat.contactIsTyping=%S idazten ari da. +chat.contactHasStoppedTyping=%S(e)k idazteari utzi dio. + +# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand): +# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command. +unknownCommand=%S ez da onartutako komandoa. Idatzi /help komandoen zerrenda ikusteko. + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special entries in the log tree for the corresponding days. +log.today=Gaur +log.yesterday=Atzo + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and +# the last 8-14 days. +log.currentWeek=Aste hau +log.previousWeek=Azken astea + +# LOCALIZATION NOTE (messagePreview): +# This is the default message preview to be shown +# when the user has chosen not to show any info in the notification about the +# incoming message being notified. +messagePreview=Txat mezu berria + +#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms. +# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled +# into a single notification. +# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1 +# is greater than one, the plural form after the semicolon is used. +# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the +# notification, i.e. the first incoming message. +bundledMessagePreview=%1$S… (eta mezu #1 gehiago);%1$S… (eta #1 mezu gehiago) diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3d78799d68 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeCmd.key "W"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f14b8c79f3 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY converterDialog.title "Mezuen biltegi mota bihurgailua"> +<!ENTITY converterDialog.continueButton "Jarraitu"> +<!ENTITY converterDialog.cancelButton "Utzi"> +<!ENTITY converterDialog.finishButton "Amaitu"> +<!ENTITY converterDialog.complete "Bihurketa amaitu da. &brandShortName; orain berrabiaraziko da."> +<!ENTITY converterDialog.error "Bihurketa huts egin du."> + diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..561a7e3594 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning): +# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted. +# %3$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warning=Orain %1$S kontuko mezuak %2$S formatura bihurtuko dira. %3$S berrabiaraziko da bihurketa amaitzean. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message): +# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted. +converterDialog.message=%1$S kontuaren bihurketa %2$Sra… + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount): +# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user. +# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account. +# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account. +# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account. +# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted. +# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +# %7$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warningForDeferredAccount=%1$S %2$Sra bertsio berritu da. Kontuak %3$S: %4$Sra bertsio berrituak. %5$S kontuko mezuak orain %6$S formatura bihurtuko dira. %7$S berrabiaraziko da bihurketa amaitzean. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount): +# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred. +# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account. +# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted. +# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +# %5$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warningForDeferredToAccount=Kontuak %1$S: %2$Sra bertsio berrituak. Orain %3$S kontuko mezuak %4$S formatura bihurtuko dira. %5$S berrabiaraziko da bihurketa amaitzean. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount): +# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +converterDialog.messageForDeferredAccount=%1$S kontuaren bihurketa %2$Sra… + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone): +# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete. +converterDialog.percentDone=%%%1$S eginda diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/custom.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..8b9974f23e --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/custom.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colonInHeaderName=Zuk sartutako goiburuak baliogabeko karaktere bat du, adibidez ':', karaktere inprimaezin bat, ascii ez den karaktere bat, edo zortzi biteko ascii ez den karaktere bat. Ezabatu baliogabeko karakterea eta saiatu berriro. diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2a879ea8ec --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialog.title "Pertsonalizatu tresna-barra"> +<!ENTITY dialog.dimensions "width: 92ch; height: 36em;"> +<!ENTITY instructions.description "Elementuak gehi edo ezaba ditzakezu tresna-barrara mugituz."> +<!ENTITY show.label "Erakutsi:"> +<!ENTITY iconsAndText.label "Ikonoak eta testua"> +<!ENTITY icons.label "Ikonoak"> +<!ENTITY text.label "Testua"> +<!ENTITY iconsBesideText.label "Ikonoak testuaren ondoan"> +<!ENTITY useSmallIcons.label "Erabili ikono txikiak"> +<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Berrezarri lehenetsiak"> +<!ENTITY showTitlebar2.label "Titulu-barra"> +<!ENTITY extraDragSpace2.label "Arrastatu zuriunea"> +<!ENTITY saveChanges.label "Eginda"> +<!ENTITY undoChanges.label "Desegin aldaketak"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..d233672c3b --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +enterToolbarTitle=Tresna-barra berria +enterToolbarName=Idatzi tresna-barra honen izena: +enterToolbarDup=Dagoeneko badago "%S" izeneko tresna-barra bat. Aukeratu beste izen bat. +enterToolbarBlank=Izen bat idatzi behar duzu tresna-barra berria sortzeko. +separatorTitle=Bereizlea +springTitle=Zuriune malgua +spacerTitle=Zuriunea diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1e94903163 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd @@ -0,0 +1,4 @@ +<!ENTITY options.title "Garatzaile-tresnen aukerak"> +<!ENTITY options.status.label "Egoera:"> +<!ENTITY options.port.label "Ataka:"> +<!ENTITY options.forcelocal.label "Baimendu konexioak beste ordenagailuetatik"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties new file mode 100644 index 0000000000..6d3342f14b --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +options.stop.label=Gelditu garatzaile-tresnen zerbitzaria +options.start.label=Abiarazi garatzaile-tresnen zerbitzaria + +options.connected.label=Bezero #1 konektatuta;#1 bezero konektatuta +options.connected.tooltip=Garatzaile-tresnen zerbitzaria exekutatzen ari da eta bezeroak daude konektatuta. +options.listening.label=Entzuten +options.listening.tooltip=Garatzaile-tresnen zerbitzaria exekutatzen ari da eta konexioen zain dago. +options.idle.label=Ez da exekutatzen ari +options.idle.tooltip=Garatzaile-tresnen zerbitzaria ez da exekutatzen ari. Elkarrizketa honetatik abiaraz dezakezu +options.unsupported.label=Ez dago onartuta +options.unsupported.tooltip=Errorea gertatu da inkorporatutako garatzaile-tresnen zerbitzaria kargatzean. Ziurtatu paketatuta dagoela eta egiaztatu mezurik dagoen errore-kontsolan. diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2967d5c4e2 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY all.label "Deskargatu goiburu guztiak"> +<!ENTITY all.accesskey "D"> +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!ENTITY download.label "Deskargatu"> +<!ENTITY download.accesskey "e"> +<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label --> +<!ENTITY headers.label "goiburu"> +<!ENTITY headers.accesskey "g"> +<!ENTITY mark.label "Markatu irakurrita bezala falta diren goiburuak"> +<!ENTITY mark.accesskey "M"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c8b3cb8dd7 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Ezabatu"> +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "E"> + +<!ENTITY editContactName.label "Izena:"> +<!ENTITY editContactName.accesskey "n"> + +<!ENTITY editContactEmail.label "E-posta:"> +<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E"> + +<!ENTITY editContactAddressBook.label "Helbide-liburua:"> +<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "a"> + +<!ENTITY editContactPanelDone.label "Eginda"> +<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "d"> + +<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "Ezin duzu helbide-liburua aldatu kontaktua posta-zerrenda batean dagoelako."> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..c1b011aac5 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +editTitle=Editatu kontaktua +viewTitle=Ikusi kontaktua + +editDetailsLabel=Editatu xehetasunak +editDetailsAccessKey=t +viewDetailsLabel=Ikusi xehetasunak +viewDetailsAccessKey=t + +deleteContactTitle=Ezabatu kontaktua +deleteContactMessage=Ziur zaude kontaktu hau ezabatu nahi duzula? diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd new file mode 100644 index 0000000000..af54a33c96 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY fieldMapImport.title "Inportatu helbide-liburua"> +<!ENTITY fieldMapImport.size "width: 40em; height: 30em;"> +<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "Inportatutako datuak erregistro honentzako: "> +<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Hurrengoa"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "H"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Aurrekoa"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "A"> +<!ENTITY fieldMapImport.text "Erabili 'Eraman gorantz' eta 'Eraman beherantz' teklak ezkerrean dauden helbide-liburuko eremuek bat egin dezaten inportatzen ari zaren eskuineko informazioarekin. Desmarkatu inportatu nahi ez dituzun elementuak."> +<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Eraman gorantz"> +<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "g"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Eraman beherantz"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "b"> +<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Helbide-liburuko eremuak"> +<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Grabatu inportatzeko datuak"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Lehenengo erregistroak eremuen izenak dauzka"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "L"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/filter.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/filter.properties new file mode 100644 index 0000000000..43026147e6 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/filter.properties @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mustSelectFolder=Helburu-karpeta bat hautatu behar duzu. +enterValidEmailAddress=Sartu baliodun e-posta helbide bat birbidalketa egiteko. +pickTemplateToReplyWith=Aukeratu erantzuna emateko txantiloi bat. +mustEnterName=Iragazki honi izen bat eman behar diozu. +cannotHaveDuplicateFilterTitle=Iragazkiaren izena bikoiztuta +cannotHaveDuplicateFilterMessage=Sartu duzun iragazkiaren izena badago. Erabili beste izen bat. +mustHaveFilterTypeTitle=Ez da iragazte-gertaerarik hautatu +mustHaveFilterTypeMessage=Iragazkia aplikatuko den gertaera bat hautatu behar duzu gutxienez. Behin-behinean ez baduzu nahi iragazkia exekutatzea edozein gertaerarentzat, kendu bere gaitze-egoeraren marka 'Mezuen iragazkiak' elkarrizketa-koadroan. +deleteFilterConfirmation=Ziur zaude iragazki hau ezabatu nahi duzula? +untitledFilterName=Iragazki izengabea +matchAllFilterName=Mezu guztiak +filterListBackUpMsg=Zure iragazkiak ez dabiltza ezin delako zure iragazkiak dituen msgFilterRules.dat fitxategia irakurri. msgFilterRules.dat fitxategi berri bat sortuko da eta fitxategi zaharra direktorio berean gordeko da, rulesbackup.dat izenarekin. +customHeaderOverflow=50 goiburu pertsonalizatuen muga gainditu duzu. Ezabatu goiburu pertsonalizaturen bat eta saiatu berriro. +filterCustomHeaderOverflow=Zure iragazkiak 50 goiburu pertsonalizatuen muga gainditu dute. Editatu msgFilterRules.dat fitxategia goiburu pertsonalizatu gutxiago erabili ditzan, honek baititu zure iragazkiak. +invalidCustomHeader=Zure iragazkietako batek pertsonalizatutako goiburu bat erabiltzen du, zeinak baliogabeko karakteren bat duen, esate baterako ':' karakterea, inprima ezin daitekeen karaktere bat, ascii ez den karaktere bat edo zortzi biteko ascii karaktere bat. Editatu msgFilterRules.dat fitxategia eta ezaba itzazu karaktere baliogabeak goiburu pertsonalizatuetatik. +continueFilterExecution=%S iragazkia ezartzeak huts egin du. Iragazkiak ezartzen jarraitu nahi duzu? +promptTitle=Exekutatzen ari diren iragazkiak +promptMsg=Mezuak iragazten ari zara.\nIragazkiak ezartzen jarraitu nahi duzu? +stopButtonLabel=Gelditu +continueButtonLabel=Jarraitu +# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter) +# %S=the name of the application +cannotEnableIncompatFilter=Iragazki hau beharbada %S bertsio berriago batek sortua izan da. Ezin duzu iragazki hau gaitu ezin delako jakin nola aplikatu. +dontWarnAboutDeleteCheckbox=Ez galdetu berriz +# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName) +# %S=the name of the filter that is being copied +copyToNewFilterName=Kopiatu %Stik +# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms. +# #1=the number of minutes +contextPeriodic.label=Errepikatu, minutuero;Errepikatu, #1 minututik behin + +# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix) +# %1$S=filter error action +# %2$S=error code as hexadecimal string. +filterFailureWarningPrefix=Iragazketa ekintzak huts egin du: "%1$S" ekintzak %2$S errore mezua ondokoa saiatzean: +filterFailureSendingReplyError=Errorea erantzuna bidaltzean +filterFailureSendingReplyAborted=Erantzuna bidaltzea abortatua +filterFailureMoveFailed=Mugitzeak huts egin du +filterFailureCopyFailed=Kopiatzeak huts egin du + +filterFailureAction=Huts egin du iragazkia aplikatzean + +searchTermsInvalidTitle=Bilaketa-termino baliogabeak +# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule) +# %1$S=search attribute name from the invalid rule +# %2$S=search operator from the bad rule +searchTermsInvalidRule=Iragazki hau ezin da gorde "%1$S %2$S" bilaketa-terminoa baliogabea delako uneko testuinguruan. +# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation) +# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks. +filterActionOrderExplanation=Mezu bat iragazki honekin bat datorrenean ekintzak ordena honetan exekutatuko dira:\n\n +filterActionOrderTitle=Ekintzen benetako ordena +## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem): +# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument +filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n + +## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal): +# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters +filterCountVisibleOfTotal=%2$S / %1$S +## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of items in the list. +filterCountItems=Elementu bat;#1 elementu +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +junkLogDetectStr=%1$S(r)engandik zabor-mezu bat detektatu dugu - %2$S - %3$S(e)an +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logMoveStr=%2$S(e)ra lekuz aldatutako mezu-IDa = %1$S +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logCopyStr=%2$S(e)ra kopiatutako mezu-IDa = %1$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine): +# %1$S=timestamp, %2$S=log message +filterLogLine=[%1$S] %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterMessage): +# %1$S=filter name, %1$S=log message +filterMessage="%1$S" iragazkiaren mezua: %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterLogDetectStr="%1$S" iragazkia mezu honetara aplikatuta: %2$S - %3$S - %4$S +filterMissingCustomAction=Pertsonalizatutako ekintza falta da +filterAction2=lehentasuna aldatuta +filterAction3=ezabatuta +filterAction4=irakurrita gisa markatuta +filterAction5=haria hilda +filterAction6=haria behatuta +filterAction7=izarduna +filterAction8=etiketatuta +filterAction9=erantzunda +filterAction10=birbidalita +filterAction11=exekuzioa geldituta +filterAction12=POP3 zerbitzaritik ezabatuta +filterAction13=POP3 zerbitzarian utzi da +filterAction14=zabor-puntuazioa +filterAction15=POP3 zerbitzaritik gorputza deskargatuta +filterAction16=karpeta kopiatuta +filterAction17=etiketatuta +filterAction18=azpi-haria alde batetara utzita +filterAction19=irakurri gabea gisa markatuta +# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) +# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. +# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. +# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. +filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8109184778 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,74 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Propietateak"> + +<!ENTITY generalInfo.label "Argibide orokorrak"> +<!ENTITY folderCharsetFallback2.label "Testu-kodeketa lehenetsia:"> +<!ENTITY folderCharsetFallback2.accesskey "F"> +<!ENTITY folderCharsetEnforce2.label "Aplikatu testu-kodeketa karpetako mezu guztiei (mezu bakoitzaren kodeketa ezarpenak eta auto-detekzioa ez ikusi egingo dira)"> +<!ENTITY folderCharsetEnforce2.accesskey "A"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Berreraiki laburpen-fitxategiaren indizea"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Konpondu karpeta"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "K"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Batzutan karpetaren indize-fitxategia (.msf) kaltetu egiten da eta mezuak faltan daudela edo ezabatutako mezuak oraindik erakusten direla eman lezake; karpeta konpontzeak arazo hauek desagerraraz ditzake."> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Sartu karpeta honetako mezuak bilaketa globalaren emaitzetan"> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "g"> + +<!ENTITY retention.label "Gordetze-politika"> +<!ENTITY retentionUseAccount.label "Erabili nire kontu-ezarpenak"> +<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "E"> +<!ENTITY daysOld.label "egun zahar"> +<!ENTITY message.label "mezu"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Diskoko lekua berreskuratzeko, mezu zaharrak betirako ezaba daitezke."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Diskoko lekua berreskuratzeko, mezu zaharrak betirako ezaba daitezke, bai kopia lokalak eta baita urruneko zerbitzarian dauden jatorrizkoak ere."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Diskoko lekua berreskuratzeko, mezu zaharrak betirako ezaba daitezke, urruneko zerbitzarian dauden jatorrizkoak barne."> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Ezabatu hau baino mezu zaharragoak"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "m"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Ez ezabatu mezurik"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "a"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Ezabatu guztiak azkenak izan ezik"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "z"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Mantendu beti mezu izardunak"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e"> + +<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Sinkronizazioa"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Kontu honetarako mezu berriak eskuratzean, egiaztatu beti karpeta hau"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "K"> + +<!ENTITY offlineFolder.check.label "Hautatu karpeta hau lineaz kanpo erabiltzeko"> +<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "H"> +<!ENTITY offlineFolder.button.label "Deskargatu orain"> +<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "D"> + +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Hautatu berri-talde hau lineaz kanpo erabiltzeko"> +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "l"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Deskargatu orain"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "D"> + +<!ENTITY folderProps.name.label "Izena:"> +<!ENTITY folderProps.name.accesskey "I"> +<!ENTITY folderProps.color.label "Ikono kolorea:"> +<!ENTITY folderProps.color.accesskey "k"> +<!ENTITY folderProps.reset.tooltip "Berrezarri kolore lehenetsia"> +<!ENTITY folderProps.location.label "Kokalekua:"> +<!ENTITY folderProps.location.accesskey "l"> + +<!ENTITY folderSharingTab.label "Partekatzea"> +<!ENTITY privileges.button.label "Pribilegioak…"> +<!ENTITY privileges.button.accesskey "P"> +<!ENTITY permissionsDesc.label "Hurrengo baimenak dituzu:"> +<!ENTITY folderOtherUsers.label "Karpetara honetara sarrera duten beste batzuk:"> +<!ENTITY folderType.label "Karpeta mota:"> + +<!ENTITY folderQuotaTab.label "Kuota"> +<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Erabilera:"> +<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Egoera:"> + +<!ENTITY numberOfMessages.label "Mezu kopurua:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number --> +<!ENTITY numberUnknown.label "ezezaguna"> +<!ENTITY sizeOnDisk.label "Tamaina diskoan:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size --> +<!ENTITY sizeUnknown.label "ezezaguna"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..5d0b69c6dc --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(globalInbox) +# %S=name of the Local folders account +globalInbox=Postontzi orokorra (%S) +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%2$S > %1$S +chooseFolder=Aukeratu karpeta… +chooseAccount=Aukeratu kontua… +noFolders=Ez dago karpeta erabilgarririk diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5761cb8228 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY nameColumn.label "Izena"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Irakurri gabeak"> +<!ENTITY totalColumn.label "Guztira"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Tamaina"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/gloda.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/gloda.properties new file mode 100644 index 0000000000..39073d7e7f --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/gloda.properties @@ -0,0 +1,175 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet +# displays in the global search facet display mechanism. They should be +# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to +# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail"). + +# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items +# that are neither part of the included group or the excluded group in the +# facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should no longer be restricted relative to +# this particular facet value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have +# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall +# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present, +# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_ +# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should not be restricted to messages which have +# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided, +# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel". +# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing +# list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which +# a message's folder is located. +gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Kontua +gloda.message.attr.account.includeLabel=Gordeta ondorengo edozeinetan: +gloda.message.attr.account.excludeLabel=Ez dado gordeta: +gloda.message.attr.account.remainderLabel=Beste kontuak: +gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=#1 kontuan egon behar du +gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=ezin du #1 kontuan egon + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in +# which the message is stored. +gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Karpeta +gloda.message.attr.folder.includeLabel=Gordeta ondorengo edozeinetan: +gloda.message.attr.folder.excludeLabel=Ez dado gordeta: +gloda.message.attr.folder.remainderLabel=Beste karpetak: +gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=#1 karpetan egon behar du +gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=ezin du #1 karpetan egon + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=Nik bidalita + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Niri bidalita + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Jendea +gloda.message.attr.involves.includeLabel=hauetakoren bat tartean dela: +gloda.message.attr.involves.excludeLabel=hauetako inor ez dela tartean: +gloda.message.attr.involves.remainderLabel=beste partaideak: +gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=#1(e)k tartean egon behar du +gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=#1(e)k ezin du tartean egon + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message. +# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed +# according to the "Date" header. This is not the same as when the message +# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we +# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon. +gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Data + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of +# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of +# the message content but explicitly named attachments) on the message. +# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations +# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going +# to happen. +gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Eranskinak + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing +# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of +# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing +# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like +# things. +gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Posta-zerrenda +gloda.message.attr.mailing-list.noneLabel=Bat ere ez +gloda.message.attr.mailing-list.includeLabel=Ondorengo edozeinetan jasoa: +gloda.message.attr.mailing-list.excludeLabel=Hemengo inongotan ez da jaso: +gloda.message.attr.mailing-list.remainderLabel=Beste posta zerrendak: +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=#1 posta-zerrendan egon behar du +gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=ezin du #1 posta-zerrendan egon +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=posta-zerrenda batean egon behar du +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=ezin du posta-zerrenda batean egon + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the +# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we +# do not do anything clever with gmail, so this is independent of gmail labels +# This may change in the future, but it's a safe bet it's not happening on +# Thunderbird's side prior to 3.0. +gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Etiketak +gloda.message.attr.tag.noneLabel=Bat ere ez +gloda.message.attr.tag.includeLabel=Hemengo edozeinetan etiketatua: +gloda.message.attr.tag.excludeLabel=Hemengo inongoan ez da etiketatu: +gloda.message.attr.tag.remainderLabel=Beste etiketak: +gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=#1 etiketa eduki behar du +gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=ezin du #1 etiketa eduki +gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=etiketa eduki behar du +gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=ezin du etiketarik eduki + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is +# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon +# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged". +gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Izarduna + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has +# read the message or not. +gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Irakurrita + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe +# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Honi erantzunda + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe +# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Birbidalita + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME +# types defined in MimeTypeCategories.jsm to labels. +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is +# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc. +gloda.mimetype.category.archives.label=Artxiboak +gloda.mimetype.category.documents.label=Dokumentuak +gloda.mimetype.category.images.label=Irudiak +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to +# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are +# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the +# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was +# really in the file. So we group them together. +gloda.mimetype.category.media.label=Media (audioa, bideoa) +gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF fitxategiak +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category +# for MIME types that we don't really know what it is. +gloda.mimetype.category.other.label=Besteak diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..79cc34519f --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged +# by a particular tag (replacing #1). +glodaComplete.messagesTagged.label=Honela etiketatutako mezuak: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a particular word (replacing #1). +glodaComplete.messagesMentioning.label=Hau aipatzen duten mezuak: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper") +# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true. +glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Hau aipatzen duten mezuak: #1 diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c42ca85f2d --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the + faceting sidebar. Serves as a header both for the checkboxes under it as + well for labeled facets with multiple options. --> +<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Iragazkiak"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when + the search results take a long time to appear. --> +<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Bilatzen…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when + there are no results that match the search query. --> +<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Ez dago bilaketarekin bat datorren mezurik"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom + of the results list to show more hits. --> +<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Gehiago »"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label2): The + label for the button/link that causes us to display all of the emails in + the active set in a new thread pane display tab. --> +<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.label "Erakutsi emaitzak zerrendan"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip): + The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label. --> +<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.tooltip "Erakutsi multzo aktiboko mezu elektroniko guztiak fitxa berri batean"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties new file mode 100644 index 0000000000..4ea7699b46 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties @@ -0,0 +1,171 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label): +# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database) +# query or collection rather than a user search. At some point we might try +# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today. +glodaFacetView.tab.query.label=Bilatu + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label): +# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database) +# user search (rather than a query or collection) without a search string. +# After the search has been started, we just display the search string entered +# by the user. +glodaFacetView.tab.search.label=Bilatu + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2): +# The heading for the search page. +# A short description of user's search query will be appended. +glodaFacetView.search.label2=Emaitza(k): + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label): +# The label to display to describe when our base query was a fulltext search +# across messages. The value is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=#1 bilatzen +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=eta +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=edo + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial): +# The label to display to describe when our base query is not a full-text +# search. Additional labels are appended describing each constraint. +glodaFacetView.constraints.query.initial=Mezuak bilatzen + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# involving a given contact from the address book. The value is displayed +# where the #1 is. +glodaFacetView.constraints.query.involves.label=#1 tartean dutenak + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=etiketatuta: + + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to +# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the +# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that +# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of +# values that will be displayed (rather than the number currently hidden). +# This string supports pluralization. See +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on +# how this stuff works. +glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Zerrendatu (#1);Zerrendatu (#1) + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if +# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".) +glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=hauetakoren bat dutenak: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if +# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".) +glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=salbuesten: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label +# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or +# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel" +# defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".) +glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=bestelakoa: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit +# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=#1(r)ekin bat etorri behar du +glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=ezin du baliorik eduki + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is +# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=ezin du #1(r)ekin bat etorri +glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=balio bat izan behar du + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is +# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=kendu murriztapena +glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=kendu murriztapena + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when +# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise +# empty. +glodaFacetView.facets.noneLabel=Bat ere ez + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel): +# The label to use when all types of attachments are being displayed. +glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Edozein mota + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the author of a message. +# An example usage is "from: Bob". +glodaFacetView.result.message.fromLabel=nork: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the recipients of a message. +# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don". +glodaFacetView.result.message.toLabel=nori: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the +# faceted search message display to act as a click target for messages with +# no subject. +glodaFacetView.result.message.noSubject=(gairik ez) + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel): +# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user +# how many messages we are displaying in the list out of the total number of +# messages in the active set (the set of messages remaining after the +# application of the facet constraints.) +# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of +# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts, +# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the +# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This +# was suggested by Rimas Kudelis. +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages): +# The first part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the number of messages being shown in the result list. +glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN): +# The second part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the total number of messagse in the active set. +glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=/#1;/#1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping): +# Combines the pluralized +# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with +# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2) +# to make a single label. +glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2 + +glodaFacetView.results.message.timeline.label=Txandakatu denbora-lerroa +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2): +# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first. +glodaFacetView.results.message.sort.relevance2=Ordenatu garrantziaz +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2): +# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first. +glodaFacetView.results.message.sort.date2=Ordenatu dataren arabera + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is +# the string in between the names of recipients (see +# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020 +# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the +# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code. +glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers): +# When a message has too many recipients, we only show the first few and then +# display this label to express how many are not displayed. So if a message +# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label +# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be +# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial +# comma", but other languages may not need a leading separator there. +glodaFacetView.results.message.andOthers=eta beste #1;eta beste #1 diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..671281528e --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Txat-kontuaren morroia"> + +<!ENTITY accountProtocolTitle.label "Txat-sarea"> +<!ENTITY accountProtocolInfo.label "Aukeratu zure txat-kontuaren sarea."> +<!ENTITY accountProtocolField.label "Sarea:"> +<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Eskuratu gehiago…"> + +<!ENTITY accountUsernameTitle.label "Erabiltzaile-izena:"> +<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "Kontu hau jadanik konfiguratuta dago!"> + +<!ENTITY accountPasswordTitle.label "Pasahitza"> +<!ENTITY accountPasswordInfo.label "Sartu zure pasahitza beheko kutxan."> +<!ENTITY accountPasswordField.label "Pasahitza:"> +<!ENTITY accountPasswordManager.label "Hemen sartutako pasahitza, pasahitzen kudeatzailean gordeko da. Utzi kutxa hau hutsik kontura konektatzen den aldiro pasahitza galdetzeko."> + +<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "Aukera aurreratuak"> +<!ENTITY accountAdvancedInfo.label "Nahi baduzu urrats hau salta dezakezu."> +<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label "Jakinarazi posta berria jasotzean"> +<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Alias lokala"> +<!ENTITY accountAliasField.label "Aliasa:"> +<!ENTITY accountAliasInfo.label "Zuk hitz egiten duzunean soilik bistaratuko da berriketetan, urruneko kontaktuek ez dute ikusiko."> +<!ENTITY accountProxySettings.caption "Proxy-ezarpenak"> +<!ENTITY accountProxySettings.change.label "Aldatu…"> +<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "A"> + +<!ENTITY accountSummaryTitle.label "Laburpena"> +<!ENTITY accountSummaryInfo.label "Sartutako informazioaren laburpena bistaratzen da azpian. Egiazta ezazu kontua sortu aurretik."> +<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Konektatu orain kontu honetara."> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..92f2a9503a --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (protoOptions): +# %S is replaced by the name of a protocol +protoOptions=%S aukerak +accountUsername=Erabiltzaile-izena: +# LOCALIZATION NOTE (accountColon): +# This string is used to append a colon after the label of each +# option. It's localizable so that the typography can be adapted. +accountColon=%S: +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo): +# %S is replaced by the name of a protocol +accountUsernameInfo=Sartu erabiltzaile-izena zure %S konturako. +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription): +# %1$S is a hint for the expected format of the username +# %2$S is the name of a protocol +accountUsernameInfoWithDescription=Sartu erabiltzaile-izena (%1$S) zure %2$S konturako. + +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error): +# %S is the error message. +account.connection.error=Errorea: %S +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl) +# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin. +account.connection.errorUnknownPrpl='%S' protokoloaren plugin-ik ez. +account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Pasahitz bat sartzea ezinbestekoa da kontu honetara konektatzeko. +account.connection.errorCrashedAccount=Hutsegite bat gertatu da kontu honetara konektatzean. +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress): +# %S is a message indicating progress of the connection process +account.connection.progress=Konektatzen: %S… +account.connecting=Konektatzen… +account.connectedForSeconds=Segundo batzuk konektatuta. +# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single}, +# account.reconnectIn{Double,Single}): +# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are +# already localized in a downloads.properties file of the toolkit. +account.connectedForDouble=%1$S %2$S eta %3$S %4$S konektatuta. +account.connectedForSingle=%1$S %2$S konektatuta gutxi gorabehera. +account.reconnectInDouble=Birkonexioa %1$S %2$S eta %3$S %4$S(e)tan. +account.reconnectInSingle=Birkonexioa %1$S %2$S(e)tan. + +requestAuthorizeTitle=Baimen-eskaera +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +requestAuthorizeAllow=&Baimendu +requestAuthorizeDeny=&Ukatu +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText): +# %S is a contact username. +requestAuthorizeText=%S(e)k bere lagunen zerrendan gehitu zaitu; zure egoera ikustea baimendu nahi duzu? + +accountsManager.notification.button.accessKey=K +accountsManager.notification.button.label=Konektatu orain +accountsManager.notification.userDisabled.label=Konexio automatikoak desgaitu dituzu. +accountsManager.notification.safeMode.label=Konexio automatikoaren ezarpenak ezikusi egin dira aplikazioa modu seguruan ari delako exekutatzen orain. +accountsManager.notification.startOffline.label=Konexio automatikoaren ezarpenak ezikusi egin dira aplikazioa lineaz kanpoko moduan abiarazi zelako. +accountsManager.notification.crash.label=Azken exekuzioan ustekabean irten zen konektatu bitartean. Konexio automatikoak desgaitu egin dira zure ezarpenak editatzeko aukera emateko. +# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash. +accountsManager.notification.singleCrash.label=Aurreko exekuzio bat ustekabean irten zen kontu berri edo editatutako kontu batera konektatzean. Ez da konektatu bere ezarpenak alda ditzazun.;Aurreko exekuzio bat ustekabean irten zen #1 kontu berrietara edo editatutako kontuetara konektatzean. Ez dira konektatu beraien ezarpenak alda ditzazun. +accountsManager.notification.other.label=Konexio automatikoa desgaitu egin da. diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..ffc8741d00 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,264 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=Alerta %S kontuarentzat + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=%S karpeta irekitzen… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=Karpeta sortzen… + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=%S karpeta ezabatzen… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=%S karpetari izena aldatzen… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=Karpetak bilatzen… + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=%S karpetara harpidetzen… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=%S karpetako harpidetza kentzen… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=Karpeta bilatzen… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=Karpeta ixten… + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=Karpeta trinkotzen… + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=Saioa amaitzen… + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=Posta-zerbitzariaren gaitasunak egiaztatzen… + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=Saio-hasiera informazioa bidaltzen… + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=Saio-hasiera informazioa bidaltzen… + +imapDownloadingMessage=Mezua deskargatzen… + +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=Karpetaren ACLa jasotzen… + +imapGettingServerInfo=Zerbitzariaren konfigurazio-informazioa jasotzen… + +imapGettingMailboxInfo=Postontziaren konfigurazio-informazioa jasotzen… + +imapEmptyMimePart=Gorputzaren zati hau eskatzen denean deskargatuko da. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" +imapReceivingMessageHeaders3=Mezu-goiburuak jaisten %3$S karpetara %1$S / %2$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" +imapReceivingMessageFlags3=Mezu-markak jaisten %3$S karpetara %1$S / %2$S… + +imapDeletingMessages=Mezuak ezabatzen… + +imapDeletingMessage=Mezua ezabatzen… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=Mezuak %S karpetara lekuz aldatzen… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=Mezua %S karpetara lekuz aldatzen… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=Mezuak %S karpetara kopiatzen… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=Mezua %S karpetara kopiatzen… + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" +imapFolderReceivingMessageOf3=Mezuak jaisten %3$S karpetara %1$S / %2$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=Karpeta aurkitua: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=Sartu %1$S erabiltzailearen %2$S(e)ko pasahitza: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=%S posta-zerbitzaria ez da IMAP4 posta-zerbitzaria. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Sartu pasahitza %1$S(r)entzako + +imapUnknownHostError=Huts egin du %S zerbitzarira konektatzeak. +imapOAuth2Error=Autentifikazioak huts egin du %S zerbitzarira konektatzean. + +imapConnectionRefusedError=Ezin izan da %S zerbitzariarekin konektatu; konexioa ukatu egin da. + +imapNetTimeoutError=%S zerbitzarirako konexioa denboraz kanpo gelditu da. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=Ez dago mezu berririk zerbitzarian. + +imapDefaultAccountName=%S(r)entzat posta + +imapSpecialChar2=%S karakterea imap zerbitzari honetan galarazita dago. Aukeratu beste izen bat. + +imapPersonalSharedFolderTypeName=Karpeta pertsonala + +imapPublicFolderTypeName=Karpeta publikoa + +imapOtherUsersFolderTypeName=Beste erabiltzaileen karpetak + +imapPersonalFolderTypeDescription=Posta-karpeta pertsonala da hau. Ez dago partekatuta. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Posta-karpeta pertsonala da hau. Partekatuta dago. + +imapPublicFolderTypeDescription=Karpeta hau publikoa da. + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=Posta-karpeta hau '%S' erabiltzaileak partekatua da. + +imapAclFullRights=Kontrol osoa + +imapAclLookupRight=Bilatu + +imapAclReadRight=Irakurrita + +imapAclSeenRight=Ezarri irakurrita/irakurri gabeko gisa + +imapAclWriteRight=Idatzi + +imapAclInsertRight=Txertatu (kopiatu barruan) + +imapAclPostRight=Bidali + +imapAclCreateRight=Sortu azpikarpeta + +imapAclDeleteRight=Ezabatu mezuak + +imapAclAdministerRight=Kudeatu karpeta + +imapServerDoesntSupportAcl=Zerbitzari honek ez du partekatutako karpetarik onartzen. + +imapAclExpungeRight=Ezabatu betiko + +imapServerDisconnected= %S zerbitzaria deskonektatu egin da. Agian zerbitzarian sareko arazoak daude edo itzali egin da. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=%1$S berri-taldera harpidetu nahi duzu? + +imapServerDroppedConnection=Ezin da zure IMAP zerbitzarira konektatu. Agian zerbitzariak onartzen duen gehieneko konexio kopurua gainditu duzu. Hala bada, erabili IMAP zerbitzariaren ezarpen aurreratuen elkarrizketa katxeatutako konexio kopurua murrizteko. + +# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened +# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties. +imapQuotaStatusFolderNotOpen=Kuota-informazioa ezin da eskuratu karpeta ireki gabe dagoelako. + +# The imap capability response reports that QUOTA is not supported. +imapQuotaStatusNotSupported=Zerbitzari honek ez du kuotaren euskarririk. + +# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information. +imapQuotaStatusNoQuota2=Karpeta honek ez du kuota informaziorik ematen. + +# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot +# command was sent. +imapQuotaStatusInProgress=Kuota informazioa ez dago eskuragarri. + +# Out of memory +imapOutOfMemory=Aplikazioak ez dauka memoria librerik. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=Mezuak kopiatzen %3$S karpetara: %1$S / %2$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=Ziur zaude '%S' karpeta ezabatu nahi duzula? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=Karpeta hau ezabatzea ezin da desegin eta dauzkan mezu guztiak ezabatuko ditu, baita azpikarpetak ere. Ziur zaude '%S' karpeta ezabatu nahi duzula? + +imapDeleteFolderDialogTitle=Ezabatu karpeta + +imapDeleteFolderButtonLabel=&Ezabatu karpeta + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Ez dirudi %S IMAP zerbitzariak zifratutako pasahitzak onartzen dituenik. Kontu hau besterik gabe konfiguratu baduzu, saiatu 'Autentifikazio-metodoa' aldatzen 'Pasahitza normala' aukerara, 'Kontu-ezarpenak | Zerbitzariaren ezarpenak' atalean. Aurretik ondo bazebilen eta bat-batean huts egiten badu, jar zaitez harremanetan zure e-posta kudeatzailearekin edo hornitzailearekin. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=%S IMAP zerbitzariak ez du testu arrunteko pasahitzik onartzen. Saiatu 'Autentifikazio-metodoa' aldatzen 'Zifratutako pasahitza' aukerara, 'Kontu-ezarpenak | Zerbitzariaren ezarpenak' atalean. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Ez dirudi %S IMAP zerbitzariak zifratutako pasahitzak onartzen dituenik. Kontu hau besterik gabe konfiguratu baduzu, saiatu 'Autentifikazio-metodoa' aldatzen 'Pasahitza, modu ez-seguruan igorria' aukerara, 'Kontu-ezarpenak | Zerbitzariaren ezarpenak' atalean. Aurretik ondo bazebilen eta bat-batean huts egiten badu, baten batek zure pasahitza ostu lezakeen egoera da hau. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=%S IMAP zerbitzariak ez du hautatutako autentifikazio-metodoa onartzen. Aldatu 'Autentifikazio-metodoa' aukera 'Kontu-ezarpenak | Zerbitzariaren ezarpenak' atalean. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=Kerberos/GSSAPI tiketa ez du onartu %S IMAP zerbitzariak. Egiaztatu Kerberos/GSSAPI domeinuan saioa hasi duzula. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=Uneko komandoak huts egin du. %1$S kontuaren posta-zerbitzariak erantzun du: %2$S\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed='%2$S' karpetaren gaineko uneko uneko eragiketak huts egin du. %1$S kontuaren posta-zerbitzariak erantzun du: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=%1$S kontuaren abisua: %2$S diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..03ab145bf6 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd @@ -0,0 +1,59 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- +LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of +Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective +languages for Netscape Communicator 4 releases. +LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word +"&brandShortName;" below. +--> + +<!-- +LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of +Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective +languages for Netscape Communicator 4 releases. +LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word +"&brandShortName;" below. +--> + +<!ENTITY importDialog.windowTitle "Inportatu"> +<!ENTITY importAll.label "Inportatu guztia"> +<!ENTITY importAll.accesskey "g"> +<!ENTITY importMail.label "Posta"> +<!ENTITY importMail.accesskey "P"> +<!ENTITY importFeeds.label "Jarioen harpidetzak"> +<!ENTITY importFeeds.accesskey "n"> +<!ENTITY importAddressbook.label "Helbide-liburuak"> +<!ENTITY importAddressbook.accesskey "H"> +<!ENTITY importSettings.label "Ezarpenak"> +<!ENTITY importSettings.accesskey "z"> +<!ENTITY importFilters.label "Iragazkiak"> +<!ENTITY importFilters.accesskey "r"> + +<!ENTITY window.width "40em"> +<!ENTITY window.macWidth "45em"> + +<!ENTITY importTitle.label "&brandShortName; inportatzeko morroia"> +<!ENTITY importShortDesc.label "Inportatu posta, helbide-liburuak, ezarpenak eta iragazkiak beste programetatik"> + +<!ENTITY importDescription1.label "Posta-mezuak, helbide-liburuko sarrerak, ezarpenak eta/edo beste posta-programetako iragazkiak eta ohiko helbide-liburu formatuak inportatuko ditu morroi honek &brandShortName;(e)ra."> +<!ENTITY importDescription2.label "Inportatu ondoren, &brandShortName; postatik edo/eta helbide-liburutik ikusi ahal izango dituzu."> + +<!ENTITY selectDescription.label "Hautatu inportatu nahi duzu fitxategi mota:"> +<!ENTITY selectDescriptionB.label "Hautatu badagoen kontu bat edo sortu berria:"> +<!ENTITY selectDescription.accesskey "H"> +<!ENTITY acctName.label "Izena:"> +<!ENTITY acctName.accesskey "I"> +<!ENTITY noModulesFound.label "Ez da aurkitu daturik inportatzeko fitxategi edo aplikaziorik."> + +<!ENTITY back.label "< Aurrekoa"> +<!ENTITY forward.label "Hurrengoa >"> +<!ENTITY finish.label "Amaitu"> +<!ENTITY cancel.label "Utzi"> + +<!ENTITY select.label "Hautatu inportatu nahi duzuna:"> + +<!ENTITY title.label "Izenburua"> +<!ENTITY processing.label "Inportatzen…"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..ffd36e09d2 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,307 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +# Success message when no address books are found to import +## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS +## @loc None +2000=Ez da helbide-libururik aurkitu inportatzeko. + +# Error: Address book import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2001=Ezin da helbide-libururik inportatu: hasieratze-errorea. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD +## @loc None +2002=Ezin da helbide-libururik inportatu: ezin da inportatzeko haria sortu. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. +2003=Errorea %S inportatzean: ezin da helbide-liburua sortu. + +# Success message when no mailboxes are found to import +## @name IMPORT_NO_MAILBOXES +## @loc None +2004=Ez da postontzirik aurkitu inportatzeko + +# Error: Mailbox import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2005=Ezin da postontzirik inportatu, hasieratze-errorea + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD +## @loc None +2006=Ezin da postontzirik inportatu, inportatzeko haria ezin da sortu + +# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY +## @loc None +2007=Ezin da postontzirik inportatu, ezin da proxy-objekturik sortu helburuko postontzientzat + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2008=Errorea helburuko postontziak sortzean; %S postontzia ezin da aurkitu + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2009=Errorea %S postontzia inportatzean; ezin da helburuko postontzia sortu + +# Error: No destination folder to import mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER +## @loc None +2010=Ezin da mezuak inportatzeko karpetarik sortu + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_START +## @loc None +2100=Izena + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2101=Abizena + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2102=Bistaratzeko izena + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2103=Goitizena + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2104=E-posta nagusia + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2105=Bigarren e-posta + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2106=Laneko telefonoa + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2107=Etxeko telefonoa + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2108=Fax zenbakia + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2109=Bilagailu zenbakia + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2110=Mugikor zenbakia + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2111=Etxeko helbidea + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2112=Etxeko helbidea 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2113=Etxeko hiria + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2114=Etxeko estatua + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2115=Etxeko posta-kodea + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2116=Etxeko herrialdea + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2117=Laneko helbidea + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2118=Laneko helbidea 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2119=Laneko hiria + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2120=Laneko estatua + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2121=Laneko posta-kodea + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2122=Laneko herrialdea + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2123=Lanaren titulua + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2124=Saila + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2125=Erakundea + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2126=Web orria 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2127=Web orria 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2128=Jaiotze-urtea + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2129=Jaiotze-hilabetea + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2130=Jaioteguna + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2131=Pertsonalizatua 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2132=Pertsonalizatua 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2133=Pertsonalizatua 3 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2134=Pertsonalizatua 4 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2135=Oharrak + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_END +## @loc None +2136=Pantaila-izena: + +#Error strings +ImportAlreadyInProgress=Inportatze-ekintza bat burutzen ari da. Berriro saiatu uneko inportazioa amaitu denean. + +#Error strings for settings import +ImportSettingsBadModule=Ezin da ezarpenen modulua kargatu +ImportSettingsNotFound=Ezin dira ezarpenak aurkitu. Ziurtatu aplikazioa makina honetan instalatuta dagoela. +ImportSettingsFailed=Errore bat gertatu da ezarpenak inportatzean. Ezarpen batzuk, edo guztiak, agian ez dira inportatu. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportSettingsSuccess=Ezarpenak %S(e)tik inportatu dira + +#Error string for mail import +ImportMailBadModule=Ezin da kargatu posta inportatzeko modulua +ImportMailNotFound=Ezin da inportatzeko posta aurkitu. Ziurtatu posta-aplikazioa makina honetan ongi ezarrita dagoela. +ImportEmptyAddressBook=Ezin izan da %S helbide-liburu hutsa inportatu. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailFailed=Errore bat gertatu da %S(e)tik posta inportatzean +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailSuccess=Posta behar bezala inportatu da %S(e)tik + +# Error string for address import +ImportAddressBadModule=Ezin da kargatu helbide-liburuak inportatzeko modulua. +ImportAddressNotFound=Ezin da inportatzeko inolako helbide-libururik aurkitu. Ziurtatu hautatutako aplikazioa edo formatua makina honetan ongi ezarrita dagoela. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressFailed=Errore bat izan da %S(e)tik helbideak inportatzean. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressSuccess=Helbideak behar bezala inportatu dira %S(e)tik. + +# Error string for filters import +ImportFiltersBadModule=Ezin da iragazkiak inportatzeko modulua kargatu. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersFailed=Errore bat gertatu da iragazkiak inportatzean %S modulutik. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersSuccess=Iragazkiak ongi inportatu dira %S modulutik. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersPartial=Iragazkiak erdizka inportatu dira %S modulutik. Oharrak azpian: + +#Progress strings +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MailProgressMeterText=Postontziak bihurtzen %S(e)tik +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +AddrProgressMeterText=Helbide-liburuak bihurtzen %S(e)tik + +#Import file dialog strings +ImportSelectSettings=Hautatu ezarpenen fitxategia +ImportSelectMailDir=Hautatu postaren direktorioa +ImportSelectAddrDir=Hautatu helbide-liburuen direktorioa +ImportSelectAddrFile=Hautatu helbide-liburuen fitxategia + +# Folder Names for imported Mail +DefaultFolderName=Inportatutako posta +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportModuleFolderName=%S inportatu diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3cbcb07aee --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY joinChatWindow.title "Batu txatera"> +<!ENTITY name.label "Gela"> +<!ENTITY optional.label "(aukerakoa)"> +<!ENTITY account.label "Kontua"> +<!ENTITY autojoin.label "Batu automatikoki txat-gela honetara"> +<!ENTITY autojoin.accesskey "a"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9b577bc96e --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Zabor-posta moldakorraren loga"> +<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Zabor-posta moldakorraren kontrol-jardueraren loga."> +<!ENTITY clearLog.label "Garbitu loga"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "G"> +<!ENTITY closeLog.label "Itxi"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "t"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6a255c0d5e --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Zabor-postari buruz"> +<!ENTITY window.width "450"> +<!ENTITY info1a.label "&brandShortName;(e)k automatikoki atzematen ditu zaborra izateko itxura duten mezuak (zabor-posta deitu ohi direnak). &brandShortName;(e)k zabortzat dituen mezuek zabor-posta ikonotxo bat izango dute ondoan"> +<!ENTITY info1b.label "."> +<!ENTITY info2.label "Hasieran, &brandShortName;(r)i irakatsi behar diozu zabor-posta zer den zure tresna-barrako zabor-posta botoia erabiliz mezuak zabor gisa markatuz edo desmarkatuz."> +<!ENTITY info3.label "Behin &brandShortName;(e)k zabor-posta ondo identifikatzen duela, zabor-postaren kontrolak erabil ditzakezu jasotako zaborra Zaborra karpetara bidaltzeko automatikoki."> +<!ENTITY info4.label "Argibide gehiagorako, egin klik laguntzan."> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..ee2306cd2f --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,149 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +pop3ErrorDialogTitle=Errorea %S kontuarekin + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Sartu pasahitza %1$S(r)entzako + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=Sartu %1$S erabiltzailearen %2$S-eko pasahitza: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Sartu pasahitz berria %1$S@%2$S erabiltzailearentzako: + +# Status - Downloading message n of m +# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. +# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; +receivingMessages=%2$S/%1$S. mezua deskargatzen… + +# Status - connecting to host +hostContact=Ostalaria kontaktatuta, saio-hasierako informazioa bidaltzen… + +# Status - no messages to download +noNewMessages=Ez dago mezu berririk. + +# Status - messages received after the download +#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. +# %1$S will receive the number of messages received +# %2$S will receive the total number of messages +receivedMsgs=%2$S/%1$S mezu jasota + +# Status - parsing folder +#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. +# Place the word %S where the name of the mailbox should appear +buildingSummary=Laburpen-fitxategia eraikitzen: %S… + +# Status - parsing folder +localStatusDocumentDone=Eginda + +# Status - pop3 server error +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. +pop3ServerError=Errore bat gertatu da POP3 posta-zerbitzariarekin. + +# Status - pop3 user name failed +pop3UsernameFailure=Huts egin du erabiltzaile-izena bidaltzean. + +# Status - password failed +#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. +# Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3PasswordFailed=Huts egin du %1$S erabiltzailearen pasahitza bidaltzean. + +# Status - write error occurred +pop3MessageWriteError=Ezin da mezua idatzi postontzian. Egiaztatu fitxategi-sisteman idazteko baimenak dituzula eta postontzia kopiatzeko behar adina leku daukazula diskoan. + +# Status - retr failure from the server +pop3RetrFailure=RETR komandoak huts egin du. Errorea mezua hartzerakoan. + +# Status - password undefined +pop3PasswordUndefined=Errorea postaren pasahitza eskuratzean. + +# Status - username undefined +pop3UsernameUndefined=Ez duzu eman zerbitzari honetarako erabiltzaile-izenik. Idatzi erabiltzaile-izen bat kontuaren konfigurazio-menuan eta saiatu berriro. + +# Status - list failure +pop3ListFailure=LIST komandoak huts egin du. Errorea mezuaren IDa eta tamaina eskuratzean. + +# Status - delete error +pop3DeleFailure=DELE komandoak huts egin du. Errorea mezua ezabatutako gisa markatzerakoan. + +# Status - stat failed +pop3StatFail=STAT komandoak huts egin du. Errorea mezuaren zenbakia eta tamainak eskuratzean. + +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. +pop3ServerSaid= %S posta-zerbitzariaren erantzuna:\u0020 + +copyingMessagesStatus=Mezuak kopiatzen: %S / %S --> %S + +movingMessagesStatus=Mezuak lekuz aldatzen: %S / %S --> %S + +# Status - pop3 server or folder busy +# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S where the account name should appear. +pop3ServerBusy=%S kontua prozesatzen ari da. Itxaron prozesatzen amaitu arte mezuak jasotzeko. + +movemailCantOpenSpoolFile=Ezin da posta-ilarako %S fitxategia ireki. + +movemailCantCreateLock=Ezin da sortu %S blokeo-fitxategia. Movemail funtzionatu ahal izateko, ezinbestekoa da posta-ilararen direktorioan blokeo-fitxategiak sortzea. Sistema askotan hori lortzeko modurik onena da spool direktorioari 01777 modua ezartzea. + +movemailCantDeleteLock=Ezin da %S blokeo-fitxategia ezabatu. + +movemailCantTruncateSpoolFile=Ezin da %S ilara-fitxategia moztu. + +movemailSpoolFileNotFound=Ezin da posta-ilarako fitxategia aurkitu. + +#LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name +movemailCantParseSpool=Ezin da %S ilara-fitxategia analizatu. Fitxategia hondatuta egon edo baliogabea izan daiteke. + +pop3TmpDownloadError=Errorea gertatu da hurrengo mezua deskargatzerakoan: \nNork: %S\n Gaia: %S\n Mezu honek agian birusen bat izan dezake edo ez dago leku nahikorik diskoan. Saltatu mezu hau? + +# Status - the server doesn't support UIDL… +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" +pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=POP3 posta-zerbitzariak (%S) ez du UIDL edo XTND XLST onartzen, zeinak beharrezkoak baitiren "Zerbitzarian utzi", "Mezuaren tamaina maximoa" edo "Eskuratu goiburuak bakarrik" aukerak inplementatzeko. Zure posta deskargatzeko, desgaitu aukera horiek kontu-ezarpenen leihoko zerbitzariaren ezarpenetan. + +# Status - the server doesn't support the top command +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" +pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=POP3 posta-zerbitzariak (%S) ez du TOP komandoa onartzen. Honen euskarririk gabe, ezin dira "Mezuaren tamaina maximoa" edo "Eskuratu goiburuak bakarrik" ezarpenak inplementatu. Aukera desgaitu egin da eta edozein tamainatako mezuak eskuratuko dira. + +nsErrorCouldNotConnectViaTls=Ezin da TLS konexioa ezarri POP3 zerbitzarira. Zerbitzaria lineaz kanpo edo gaizki konfiguratuta egon daiteke. Egiaztatu zure konfigurazioa kontu-ezarpenen leihoko zerbitzariaren ezarpenetan eta saiatu berriro. + +# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +pop3MoveFolderToTrash=Ziur zaude '%S' karpeta ezabatu nahi duzula? + +pop3DeleteFolderDialogTitle=Ezabatu karpeta + +pop3DeleteFolderButtonLabel=E&zabatu karpeta + +pop3AuthInternalError=Barneko egoera-errorea POP3 zerbitzariarekin autentifikatzerakoan. Aplikazioaren barneko, ustekabeko errorea da hau, beraz eman programa-errorearen berri. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Ez dirudi POP3 zerbitzariak zifratutako pasahitzak onartzen dituenik. Kontu hau besterik gabe konfiguratu baduzu, saiatu 'Autentifikazio-metodoa' aldatzen 'Pasahitza, modu ez-seguruan igorria' aukerara, 'Kontu-ezarpenak | Zerbitzariaren ezarpenak' atalean. Aurretik ondo bazebilen eta bat-batean huts egiten badu, baten batek zure pasahitza ostu lezakeen egoera da hau. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Ez dirudi POP3 zerbitzariak zifratutako pasahitzak onartzen dituenik. Kontu hau besterik gabe konfiguratu baduzu, saiatu 'Autentifikazio-metodoa' aldatzen 'Pasahitza normala' aukerara, 'Kontu-ezarpenak | Zerbitzariaren ezarpenak' atalean. Aurretik ondo bazebilen eta bat-batean huts egiten badu, jar zaitez harremanetan zure posta-kudeatzailearekin edo hornitzailearekin. + +pop3AuthChangePlainToEncrypt=POP3 zerbitzariak ez du testu arrunteko pasahitzik onartzen. Saiatu 'Autentifikazio-metodoa' aldatzen 'Zifratutako pasahitza' aukerara, 'Kontu-ezarpenak | Zerbitzariaren ezarpenak' atalean. + +# Authentication server caps and pref don't match +pop3AuthMechNotSupported=Zerbitzariak ez du hautatutako autentifikazio metodoa onartzen. Aldatu 'Autentifikazio-metodoa' aukera 'Kontu-ezarpenak | Zerbitzariaren ezarpenak' atalean. + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method +pop3GssapiFailure=Kerberos/GSSAPI tiketa ez du onartu POP zerbitzariak. Egiaztatu Kerberos/GSSAPI domeinuan saioa hasi duzula. diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2cf50d799d --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sendPage.label "Bidali orria…"> +<!ENTITY sendPage.accesskey "r"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..30486bd172 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Mezua"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "M"> + +<!ENTITY newContactCmd.label "Helbide-liburu kontaktua…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "k"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd new file mode 100644 index 0000000000..47782a206e --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + + +<!ENTITY mailViewListTitle.label "Pertsonalizatu mezuen ikuspegiak"> + diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..204ecf809b --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + + +<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Mezuen ikuspegien konfigurazioa"> +<!ENTITY mailViewHeading.label "Mezu-ikuspegiaren izena:"> +<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "e"> +<!ENTITY searchTermCaption.label "Ikuspegi hau hautatuta dagoenean, bistaratu honekin bat datozen mezuak soilik:"> + diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/mailviews.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/mailviews.properties new file mode 100644 index 0000000000..39f9286f45 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/mailviews.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# Mail Views +# + +mailViewPeopleIKnow=Ezagutzen ditudan pertsonenak +mailViewRecentMail=Azken mezuak +mailViewLastFiveDays=Azken 5 egunetakoak +mailViewNotJunk=Ez da zaborra +mailViewHasAttachments=Eranskinak dituztenak diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..295d492149 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageMarkByDate.label "Markatu mezuak irakurrita dataren arabera"> +<!ENTITY markByDateLower.label "Markatu mezuak irakurrita hemendik:"> +<!ENTITY markByDateLower.accesskey "h"> +<!ENTITY markByDateUpper.label "Hona:"> +<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "n"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messenger.dtd new file mode 100644 index 0000000000..eded042396 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messenger.dtd @@ -0,0 +1,973 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;"> +<!ENTITY titleSeparator.label " - "> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY newFolderCmd.label "Karpeta…"> +<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY closeTabCmd2.label "Itxi fitxa"> +<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "I"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Itxi beste fitxak"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "t"> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "Itxitako azken fitxak"> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "a"> + +<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label): + Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird + window. + --> +<!ENTITY moveToNewWindow.label "Eraman leiho berrira"> +<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "h"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Gordetako bilaketa…"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY newOtherAccountsCmd.label "Bestelako kontuak…"> +<!ENTITY newOtherAccountsCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Lortu posta-kontu berria…"> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Badagoen posta-kontua…"> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Txat-kontua…"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Jario-kontua…"> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY newIMContactCmd.label "Txat-kontaktua…"> +<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Mezua"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY newContactCmd.label "Helbide-liburuko kontaktua…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY openMenuCmd.label "Ireki"> +<!ENTITY openMenuCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Ireki gordetako mezua…"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY saveAsMenu.label "Gorde honela"> +<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "G"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Fitxategia"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Txantiloia"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Hartu mezu berriak"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Kontu guztiak"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "g"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Kontu hau"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "h"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "Eskuratu hurrengo berri mezuak"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "E"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Bidali bidali gabeko mezuak"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY subscribeCmd.label "Harpidetu…"> +<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY deleteFolder.label "Ezabatu karpeta"> +<!ENTITY deleteFolder.accesskey "k"> +<!ENTITY renameFolder.label "Aldatu izena karpetari…"> +<!ENTITY renameFolder.accesskey "r"> +<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2"> +<!ENTITY compactFolders.label "Trinkotu karpetak"> +<!ENTITY compactFolders.accesskey "k"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Hustu zakarrontzia"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY offlineMenu.label "Lineaz kanpo"> +<!ENTITY offlineMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Lan egin lineaz kanpo"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Deskargatu/sinkronizatu orain…"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Lineaz kanpoko ezarpenak"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "k"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Eskuratu hautatutako mezuak"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Eskuratu mezu izardunak"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY printCmd.label "Inprimatu…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY printCmd.key "p"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "Inprimatzeko aurrebista"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Prestatu orria…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Ezabatu mezua"> +<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Desezabatu mezua"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Ezabatu hautatutako mezuak"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Desezabatu hautatutako mezuak"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Ezabatu karpeta"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Kendu harpidetza"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY selectMenu.label "Hautatu"> +<!ENTITY selectMenu.accesskey "H"> +<!ENTITY all.label "Denak"> +<!ENTITY all.accesskey "a"> +<!ENTITY selectThreadCmd.label "Haria"> +<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY selectThreadCmd.key "a"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Mezu izardunak"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Karpeta gogokoa"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "a"> +<!ENTITY folderPropsCmd2.label "Propietateak"> +<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Karpetaren propietateak"> +<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "Berri-taldeen propietateak"> +<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Desegin ezabatu mezua"> +<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Berregin ezabatu mezua"> +<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Desegin mugitu mezua"> +<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Berregin mugitu mezua"> +<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Desegin kopiatu mezua"> +<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Berregin kopiatu mezua"> +<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Desegin markatu denak irakurrita"> +<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Berregin markatu denak irakurrita"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Desegin"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Berregin"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "r"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY menubarCmd.label "Menu-barra"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Postaren tresna-barra"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Pertsonalizatu…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P"> + +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Diseinua"> +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "D"> +<!ENTITY messagePaneClassic.label "Bistaratze klasikoa"> +<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "k"> +<!ENTITY messagePaneWide.label "Zabalerako bistaratzea"> +<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "Z"> +<!ENTITY messagePaneVertical.label "Bistaratze bertikala"> +<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "B"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Karpeten panela"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "Karpeten panelaren zutabeak"> +<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY showMessageCmd.label "Mezuen panela"> +<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "M"> + +<!ENTITY folderView.label "Karpetak"> +<!ENTITY folderView.accesskey "K"> +<!ENTITY unifiedFolders.label "Elkartua"> +<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "E"> +<!ENTITY allFolders.label "Denak"> +<!ENTITY allFolders.accesskey "a"> +<!ENTITY unreadFolders.label "Irakurri gabeak"> +<!ENTITY unreadFolders.accesskey "u"> +<!ENTITY favoriteFolders.label "Gogokoena"> +<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "a"> +<!ENTITY recentFolders.label "Oraintsukoa"> +<!ENTITY recentFolders.accesskey "r"> +<!ENTITY compactVersion.label "Ikuspegi trinkoa"> +<!ENTITY compactVersion.accesskey "n"> +<!ENTITY folderPaneBar.label "Karpeten panelaren tresna-barra"> +<!ENTITY folderPaneBar.accesskey "K"> + +<!-- Sort Menu --> +<!ENTITY sortMenu.label "Sailkapen irizpidea"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY sortByDateCmd.label "Data"> +<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Jasotze data"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY sortByStarCmd.label "Izarra"> +<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Eranskinak"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Lehentasuna"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Tamaina"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Egoera"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Etiketak"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Zaborraren egoera"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Gaia"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY sortByFromCmd.label "Nork"> +<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Hartzailea"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Korrespontsalak"> +<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Irakurrita"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Jasotako ordena"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "J"> +<!ENTITY sortAscending.label "Gorantz"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "G"> +<!ENTITY sortDescending.label "Beherantz"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "B"> +<!ENTITY sortThreaded.label "Harituta"> +<!ENTITY sortThreaded.accesskey "H"> +<!ENTITY sortUnthreaded.label "Ez-harituta"> +<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "z"> +<!ENTITY groupBySort.label "Sailkapenaz taldekatuta"> +<!ENTITY groupBySort.accesskey "S"> +<!ENTITY msgsMenu.label "Mezuak"> +<!ENTITY msgsMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY threads.label "Hariak"> +<!ENTITY threads.accesskey "H"> +<!ENTITY allMsgsCmd.label "Denak"> +<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Zabaldu hari guztiak"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Bildu hari guztiak"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Irakurri gabeak"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Irakurri gabeak dituzten hariak"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Irakurri gabeak dituzten ikusitako hariak"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Ezikusitako hariak"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "i"> + +<!ENTITY headersMenu.label "Goiburuak"> +<!ENTITY headersMenu.accesskey "G"> +<!ENTITY headersAllCmd.label "Denak"> +<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY headersNormalCmd.label "Normala"> +<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY bodyMenu.label "Mezuaren gorputza honela"> +<!ENTITY bodyMenu.accesskey "o"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.label "Jatorrizko HTML"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H"> +<!ENTITY bodySanitized.label "HTML sinplea"> +<!ENTITY bodySanitized.accesskey "s"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Testu arrunta"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "T"> +<!ENTITY bodyAllParts.label "Gorputzaren zati guztiak"> +<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "a"> + +<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Jarioko mezuaren gorputza honela"> +<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "o"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Webgunea"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "W"> +<!ENTITY viewFeedSummary.label "Laburpena"> +<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "n"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Formatu lehenetsia"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "l"> + +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Bistaratu eranskinak barnean"> +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "a"> + +<!ENTITY pageSourceCmd.label "Mezuaren iturburua"> +<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY pageSourceCmd.key "u"> +<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y"> +<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y"> + +<!-- Search Menu --> +<!ENTITY findMenu.label "Bilatu"> +<!ENTITY findMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY findCmd.label "Bilatu mezu honetan…"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY findCmd.key "f"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Bilatu berriro"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "g"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY searchMailCmd.label "Bilatu mezuak…"> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "f"> +<!ENTITY glodaSearchCmd.label "Bilaketa globala…"> +<!ENTITY glodaSearchCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Bilatu helbideak…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "h"> + +<!-- Go Menu --> +<!ENTITY goMenu.label "Joan"> +<!ENTITY goMenu.accesskey "J"> +<!ENTITY nextMenu.label "Hurrengo"> +<!ENTITY nextMenu.accesskey "H"> +<!ENTITY nextMsgCmd.label "Mezura"> +<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY nextMsgCmd.key "f"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Irakurri gabeko mezura"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Izardun mezura"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY nextUnreadThread.label "Irakurri gabeko harira"> +<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "h"> +<!ENTITY nextUnreadThread.key "t"> +<!ENTITY prevMenu.label "Aurreko"> +<!ENTITY prevMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY prevMsgCmd.label "Mezura"> +<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY prevMsgCmd.key "b"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Irakurri gabeko mezura"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p"> +<!ENTITY goForwardCmd.label "Aurrera"> +<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> +<!ENTITY goBackCmd.label "Atzera"> +<!ENTITY goBackCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goChatCmd.label "Txata"> +<!ENTITY goChatCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY goChatCmd2.key "H"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Izardun mezura"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY folderMenu.label "Karpeta"> +<!ENTITY folderMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Azkenaldian itxitako fitxak"> +<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "A"> +<!ENTITY startPageCmd.label "Postaren hasiera-orrira"> +<!ENTITY startPageCmd.accesskey "s"> + +<!-- Message Menu --> +<!ENTITY msgMenu.label "Mezua"> +<!ENTITY msgMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY newMsgCmd.label "Mezu berria"> +<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Mezua"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Artxibatu"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Utzi mezua"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY replyMsgCmd.label "Erantzun"> +<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY replyMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replySenderCmd.label "Erantzun bidaltzaileari soilik"> +<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Erantzun posta-zerrendara"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "u"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Erantzun denei"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Erantzun zerrendari"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Birbidali"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardAsMenu.label "Birbidali honela"> +<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY forwardAsInline.label "Barnean"> +<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "B"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Eranskina"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Editatu mezu berri gisa"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Editatu zirriborro mezua"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Editatu txantiloia"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Mezu berria txantiloitik"> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" --> +<!ENTITY createFilter.label "Sortu iragazkia mezutik…"> +<!ENTITY createFilter.accesskey "a"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Eraman hona"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "m"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Oraintsukoa"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "r"> +<!ENTITY copyMessageLocation.label "Kopiatu mezuaren kokalekua"> +<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "m"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Kopiatu hona"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Mugitu berriz"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "i"> +<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m"> +<!ENTITY killThreadMenu.label "Ezikusi haria"> +<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY killThreadMenu.key "k"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Ezikusi azpiharia"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "z"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k"> +<!ENTITY watchThreadMenu.label "Ikusi haria"> +<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY watchThreadMenu.key "w"> +<!ENTITY tagMenu.label "Etiketa"> +<!ENTITY tagMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY tagCmd0.key "0"> +<!ENTITY tagCmd1.key "1"> +<!ENTITY tagCmd2.key "2"> +<!ENTITY tagCmd3.key "3"> +<!ENTITY tagCmd4.key "4"> +<!ENTITY tagCmd5.key "5"> +<!ENTITY tagCmd6.key "6"> +<!ENTITY tagCmd7.key "7"> +<!ENTITY tagCmd8.key "8"> +<!ENTITY tagCmd9.key "9"> +<!ENTITY markMenu.label "Markatu"> +<!ENTITY markMenu.accesskey "k"> +<!ENTITY toggleReadCmd.key "m"> +<!ENTITY markAsReadCmd.label "Irakurrita bezala"> +<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Irakurri gabeko gisa"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Haria irakurrita bezala"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Irakurrita bezala, dataz mugatuta…"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c"> +<!ENTITY markAllReadCmd.label "Denak irakurrita bezala"> +<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY markAllReadCmd.key "c"> +<!ENTITY markStarredCmd.label "Gehitu izarra"> +<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY markStarredCmd.key "S"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Zabor gisa"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Ez zabor gisa"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Abiarazi zabor-postaren kontrolak"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Ireki mezua"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o"> +<!ENTITY openInConversationCmd.label "Ireki hizketaldian"> +<!ENTITY openInConversationCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY openInConversationCmd.key "o"> +<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Eranskinak"> +<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY openFeedMessage1.label "Jarioen mezuak irekitzean"> +<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "J"> +<!ENTITY openFeedWebPage.label "Ireki web orri gisa"> +<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "w"> +<!ENTITY openFeedSummary.label "Ireki laburpen gisa"> +<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "b"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Txandakatu web orria eta laburpena mezuen panelean"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "T"> + +<!-- Windows Menu --> +<!ENTITY windowMenu.label "Leihoa"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Tresnak"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Posta eta berri-taldeak"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Helbide-liburua"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY addons.label "Gehigarriak"> +<!ENTITY addons.accesskey "G"> +<!ENTITY addonPrefs.label "Gehigarri aukerak"> +<!ENTITY addonPrefs.accesskey "a"> +<!ENTITY addonPrefsUnix.label "Gehigarri hobespenak"> +<!ENTITY addonPrefsUnix.accesskey "o"> +<!ENTITY addonNoPrefs.label "Ez da aurkitu gehigarri ezarpenik."> +<!ENTITY activitymanager.label "Jarduera-kudeatzailea"> +<!ENTITY activitymanager.accesskey "a"> +<!ENTITY imAccountsStatus.label "Txataren egoera"> +<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "T"> +<!ENTITY imStatus.available "Erabilgarri"> +<!ENTITY imStatus.unavailable "Ez dago erabilgarri"> +<!ENTITY imStatus.offline "Lineaz kanpo"> +<!ENTITY imStatus.showAccounts "Erakutsi kontuak…"> +<!ENTITY joinChatCmd.label "Sartu txatera…"> +<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY savedFiles.label "Gordetako fitxategiak"> +<!ENTITY savedFiles.accesskey "t"> +<!ENTITY savedFiles.key "j"> +<!ENTITY filtersCmd2.label "Mezuen iragazkiak"> +<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "r"> +<!ENTITY filtersApply.label "Exekutatu iragazkiak karpetan"> +<!ENTITY filtersApply.accesskey "r"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Exekutatu iragazkiak hautatutako mezuetan"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "h"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Exekutatu iragazkiak mezuan"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "m"> +<!ENTITY runJunkControls.label "Aplikatu zabor-postaren kontrolak karpetan"> +<!ENTITY runJunkControls.accesskey "p"> +<!ENTITY deleteJunk.label "Ezabatu karpetako zabor-mezuak"> +<!ENTITY deleteJunk.accesskey "E"> +<!ENTITY importCmd.label "Inportatu…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY clearRecentHistory.label "Garbitu azkenaldiko historia…"> +<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "h"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Kontu-ezarpenak"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "K"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey): + Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu + on Unix systems + --> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "K"> + +<!-- Developer Tools Submenu --> +<!ENTITY devtoolsMenu.label "Garatzaile-tresnak"> +<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "G"> +<!ENTITY devToolboxCmd.label "Garatzaile tresna-kutxa"> +<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i"> +<!ENTITY debugAddonsCmd.label "Araztu gehigarriak"> +<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY tabsDebugCmd.label "Edukien marko araztailea"> +<!ENTITY tabsDebugCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Errore-kontsola"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY getMsgButton1.label "Eskuratu mezuak"> +<!ENTITY newMsgButton.label "Idatzi"> +<!ENTITY replyButton.label "Erantzun"> +<!ENTITY replyAllButton.label "Erantzun denei"> +<!ENTITY replyListButton.label "Erantzun zerrendari"> +<!ENTITY forwardButton.label "Birbidali"> +<!ENTITY fileButton.label "Artxibatu"> +<!ENTITY archiveButton.label "Artxibatu"> +<!ENTITY openConversationButton.label "Elkarrizketa"> +<!ENTITY nextButton.label "Hurrengoa"> +<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Irakurri gabeko hurrengoa"> +<!ENTITY nextMsgButton.label "Hurrengoa"> +<!ENTITY previousButton.label "Aurrekoa"> +<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Irakurri gabeko aurrekoa"> +<!ENTITY previousMsgButton.label "Aurrekoa"> +<!ENTITY backButton1.label "Atzera"> +<!ENTITY goForwardButton1.label "Aurrera"> +<!ENTITY deleteItem.title "Ezabatu"> +<!ENTITY deleteButton.label "Ezabatu"> +<!ENTITY undeleteButton.label "Desezabatu"> +<!ENTITY markButton.label "Markatu"> +<!ENTITY printButton.label "Inprimatu"> +<!ENTITY stopButton.label "Gelditu"> +<!ENTITY throbberItem.title "Jarduera-adierazlea"> +<!ENTITY junkItem.title "Zaborra"> +<!ENTITY junkButton.label "Zaborra"> +<!ENTITY notJunkButton.label "Ez da zaborra"> +<!ENTITY addressBookButton.label "Helbide-liburua"> +<!ENTITY chatButton.label "Txata"> +<!ENTITY glodaSearch.title "Bilaketa orokorra"> +<!ENTITY searchItem.title "Bilaketa bizkorra"> +<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Postaren ikuspegiak"> +<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Karpetaren kokapena"> +<!ENTITY tagButton.label "Etiketa"> +<!ENTITY compactButton.label "Trinkoa"> +<!ENTITY appmenuButton.label "AplMenua"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips--> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Mezuen bilaketa aurreratua"> +<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Hartu mezu berriak"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Hartu mezu berri guztiak"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Sortu mezu berria"> +<!ENTITY replyButton.tooltip "Erantzun mezuari"> +<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Erantzun bidaltzaileari eta hartzaile guztiei"> +<!ENTITY replyListButton.tooltip "Erantzun posta-zerrendari"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Birbidali hautatutako mezua"> +<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Birbidali hautatutako mezua barneko testu gisa"> +<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Birbidali hautatutako mezua eranskin gisa"> +<!ENTITY fileButton.tooltip "Artxibatu hautatutako mezua"> +<!ENTITY archiveButton.tooltip "Artxibatu hautatutako mezuak"> +<!ENTITY openMsgConversationButton.tooltip "Erakutsi aukeratutako mezuaren elkarrizketa"> +<!ENTITY nextButton.tooltip "Mugitu irakurri gabeko hurrengo mezura"> +<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Joan hurrengo mezura"> +<!ENTITY previousButton.tooltip "Mugitu irakurri gabeko aurreko mezura"> +<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Joan aurreko mezura"> +<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Joan mezu bat aurrera"> +<!ENTITY goBackButton.tooltip "Joan mezu bat atzera"> +<!ENTITY deleteButton.tooltip "Ezabatu hautatutako mezua edo karpeta"> +<!ENTITY undeleteButton.tooltip "Desezabatu hautatutako mezua"> +<!ENTITY markButton.tooltip "Markatu mezuak"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Inprimatu mezu hau"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Gelditu uneko transferentzia"> +<!ENTITY junkButton.tooltip "Markatu aukeratutako mezuak zabor gisa"> +<!ENTITY notJunkButton.tooltip "Markatu aukeratutako mezuak ez zabor gisa"> +<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Joan helbide-liburura"> +<!ENTITY chatButton.tooltip "Erakutsi txataren fitxa"> +<!ENTITY tagButton.tooltip "Etiketatu mezuak"> +<!ENTITY compactButton.tooltip "Kendu ezabatutako mezuak hautatutako karpetatik"> +<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "Bistaratu &brandShortName; menua"> +<!ENTITY addonsButton.tooltip "Kudeatu zure gehigarriak"> + +<!-- Toolbar Button Popup --> +<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Birbidali barnean"> +<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Birbidali eranskin gisa"> + +<!-- Remote Content Button Popup --> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Erakutsi mezu honetako urruneko edukia"> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "E"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Editatu urruneko edukiaren aukerak…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "E"> +<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Editatu urruneko edukiaren hobespenak…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "E"> + +<!-- Phishing Button Popup --> +<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Ezikusi abisua mezu honetarako"> +<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "E"> +<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Editatu iruzurrak atzemateko aukerak…"> +<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "d"> +<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Editatu iruzurrak atzemateko Hobespenak…"> +<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "d"> + +<!-- AppMenu Popup --> +<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Mezu berria"> +<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Helbide-liburuko kontaktua…"> +<!ENTITY appmenuEditMenu.label "Editatu"> +<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Tresna-barraren diseinua…"> +<!ENTITY appmenuSelectThread.label "Hautatu haria"> +<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Hautatu mezu izardunak"> + +<!-- Tags Menu Popup --> +<!ENTITY addNewTag.label "Etiketa berria…"> +<!ENTITY addNewTag.accesskey "b"> +<!ENTITY manageTags.label "Kudeatu etiketak…"> +<!ENTITY manageTags.accesskey "K"> + +<!-- Folder Pane --> +<!ENTITY folderNameColumn.label "Izena"> +<!ENTITY folderUnreadColumn.label "Irakurri gabeak"> +<!ENTITY folderTotalColumn.label "Guztira"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Tamaina"> + +<!-- Folder Pane Context Menu --> +<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Eskuratu mezuak"> +<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "k"> +<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Markatu karpeta guztiak irakurrita gisa"> +<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "Pausarazi eguneratze guztiak"> +<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "Pausarazi eguneratzeak"> +<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "P"> +<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Ireki leiho berrian"> +<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "l"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Ireki fitxa berri batean"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "t"> +<!ENTITY folderContextNew.label "Azpikarpeta berria…"> +<!ENTITY folderContextNew.accesskey "b"> +<!ENTITY folderContextRename.label "Aldatu izena"> +<!ENTITY folderContextRename.accesskey "i"> +<!ENTITY folderContextRemove.label "Ezabatu"> +<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "E"> +<!ENTITY folderContextCompact.label "Trinkotu"> +<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "T"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Hustu zakarrontzia"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "H"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Hustu Zaborra"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "Z"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Bidali bidali gabeko mezuak"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "d"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Kendu harpidetza"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "u"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Markatu berri-taldea irakurrita gisa"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "k"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Markatu karpeta irakurrita gisa"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "k"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Harpidetu…"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "r"> +<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Bilatu mezuak…"> +<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "B"> +<!ENTITY folderContextProperties2.label "Propietateak"> +<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "P"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Karpeta gogokoa"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "a"> +<!ENTITY folderContextSettings2.label "Ezarpenak"> +<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "E"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Izenak edo e-postak badauka:"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "I"> + +<!-- Gloda Search Bar --> +<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Bilatu mezuak…"> + +<!-- Quick Search Menu Bar --> +<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Gaia"> +<!ENTITY searchFromMenu.label "Nork"> +<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Gaia edo bidaltzailea"> +<!ENTITY searchRecipient.label "Nori edo Cc"> +<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Gaia, hartzailea edo kopia"> +<!ENTITY searchMessageBody.label "Mezu osoa"> +<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Gorde bilaketa karpeta gisa…"> + +<!-- Thread Pane --> +<!ENTITY selectColumn.label "Aukeratu mezuak"> +<!ENTITY threadColumn.label "Haria"> +<!ENTITY fromColumn.label "Nork"> +<!ENTITY recipientColumn.label "Hartzailea"> +<!ENTITY correspondentColumn.label "Korrespontsalak"> +<!ENTITY subjectColumn.label "Gaia"> +<!ENTITY dateColumn.label "Data"> +<!ENTITY priorityColumn.label "Lehentasuna"> +<!ENTITY tagsColumn.label "Etiketa"> +<!ENTITY accountColumn.label "Kontua"> +<!ENTITY statusColumn.label "Egoera"> +<!ENTITY sizeColumn.label "Tamaina"> +<!ENTITY junkStatusColumn.label "Zaborraren egoera"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Irakurri gabeak"> +<!ENTITY totalColumn.label "Guztira"> +<!ENTITY readColumn.label "Irakurriak"> +<!ENTITY receivedColumn.label "Jasoa"> +<!ENTITY starredColumn.label "Izarduna"> +<!ENTITY locationColumn.label "Kokalekua"> +<!ENTITY idColumn.label "Jasotako ordena"> +<!ENTITY attachmentColumn.label "Eranskinak"> + +<!ENTITY deleteColumn.label "Ezabatu"> + +<!-- Thread Pane Tooltips --> +<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Hautatu bistaratzeko zutabeak"> +<!ENTITY selectColumn.tooltip "Txandakatu aukeratutako mezu guztiak"> +<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Bistaratu mezuen hariak"> +<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Ordenatu bidaltzailearen arabera"> +<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Ordenatu hartzailearen arabera"> +<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Korrespontsalen arabera ordenatua"> +<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Ordenatu gaiaren arabera"> +<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Ordenatu dataren arabera"> +<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Ordenatu lehentasunaren arabera"> +<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Ordenatu etiketen arabera"> +<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Ordenatu kontuaren arabera"> +<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Ordenatu egoeraren arabera"> +<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Ordenatu tamainaren arabera"> +<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Ordenatu zabor-egoeraren arabera"> +<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Irakurri gabeko mezu kopurua harian"> +<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Mezu kopurua guztira harian"> +<!ENTITY readColumn2.tooltip "Ordenatu irakurritako egoeraren arabera"> +<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Ordenatu jasotako dataren arabera"> +<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Ordenatu izarraren arabera"> +<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Ordenatu kokalekuaren arabera"> +<!ENTITY idColumn2.tooltip "Ordenatu jasotako ordenaren arabera"> +<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Ordenatu eranskinen arabera"> + +<!ENTITY deleteColumn.tooltip "Ezabatu mezua"> + +<!-- Thread Pane Context Menu --> +<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Mezu berria txantiloitik"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Ireki mezua leiho berrian"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "h"> +<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with + cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right + now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone + enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. --> +<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Ireki mezua fitxa berrian"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "t"> +<!ENTITY contextOpenConversation.label "Ireki mezua hizketaldian"> +<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "k"> +<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "Ireki mezua dagoen karpetan"> +<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "k"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Editatu mezu berri gisa"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "E"> +<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Editatu zirriborro mezua"> +<!ENTITY contextEditTemplate.label "Editatu txantiloia"> +<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "T"> +<!ENTITY contextArchive.label "Artxibatu"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "x"> +<!ENTITY contextReplySender.label "Erantzun bidaltzaileari soilik"> +<!ENTITY contextReplySender.accesskey "r"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Erantzun posta-zerrendara"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "u"> +<!ENTITY contextReplyAll.label "Erantzun denei"> +<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "a"> +<!ENTITY contextReplyList.label "Erantzun zerrendari"> +<!ENTITY contextReplyList.accesskey "z"> +<!ENTITY contextForward.label "Birbidali"> +<!ENTITY contextForward.accesskey "B"> +<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Birbidali honela"> +<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY contextForwardAsInline.label "Barnean"> +<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "B"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Eranskin gisa"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "E"> +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Birbidali eranskin gisa"> +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "i"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Eraman hona"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "m"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Oraintsukoa"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "O"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Gogokoak"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "a"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Kopiatu hona"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Ezikusi haria"> +<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Ezikusi azpiharia"> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Behatu haria"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey): + In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for + Watch Thread. Localizers can pick a suitable key + --> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey ""> +<!ENTITY contextSaveAs.label "Gorde honela…"> +<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "G"> +<!ENTITY contextPrint.label "Inprimatu…"> +<!ENTITY contextPrint.accesskey "p"> +<!ENTITY contextPrintPreview.label "Inprimatzeko aurrebista"> +<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "b"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label): + This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing + the "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates + a desire to apply the currently displayed set of columns to some other + folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just + a folder or also its children. + --> +<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Aplikatu zutabeak…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a single folder + that the user selects using the same widget as the move to/copy to + mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Karpetari…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a folder and all + of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the + move to/copy to mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Karpetari eta bere umeei…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label): + This is used in the folder selection widget for the + "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever + a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item + in that popup is given this label to indicate that that folder should be + selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then + when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose + items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the + "File here" option for the move to/copy to widget. + --> +<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Karpeta hau"> + +<!-- Media (video/audio) controls --> +<!ENTITY contextPlay.label "Erreproduzitu"> +<!ENTITY contextPlay.accesskey "p"> +<!ENTITY contextPause.label "Pausatu"> +<!ENTITY contextPause.accesskey "P"> +<!ENTITY contextMute.label "Mututu"> +<!ENTITY contextMute.accesskey "M"> +<!ENTITY contextUnmute.label "Ez mututu"> +<!ENTITY contextUnmute.accesskey "m"> + +<!-- Quick Search Bar --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key): + This is actually the key used for the global message search box; we have + not changed + --> +<!ENTITY quickSearchCmd.key "k"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1): + This is the base of the empty text for the global search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the + platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them + to search for messages globally and that there is a hotkey they can press + to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search + box will be collapsed and the user will never see this message. + --> +<!ENTITY search.label.base1 "Bilatu #1"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the global search box on + windows and linux (which use the control key). We use the key defined in + the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "<Ktrl+K>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the global search box on mac + systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined + above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY search.keyLabel.mac "<⌘K>"> + +<!-- Message Header Context Menu --> +<!ENTITY AddToAddressBook.label "Gehitu Helbide-liburuan…"> +<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "b"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Gehitu helbide-liburuan"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "b"> +<!ENTITY EditContact1.label "Editatu kontaktua"> +<!ENTITY EditContact1.accesskey "E"> +<!ENTITY ViewContact.label "Ikusi kontaktua"> +<!ENTITY ViewContact.accesskey "I"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Harpidatu berri-taldera"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "b"> +<!ENTITY SendMessageTo.label "Idatzi mezua honi"> +<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "d"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Kopiatu helbide elektronikoa"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "K"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Kopiatu izena eta posta elektroniko helbidea"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "p"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Kopiatu berri-taldearen izena"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "K"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Kopiatu berri-taldearen URLa"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "U"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Sortu iragazkia…"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "S"> +<!ENTITY reportPhishingURL.label "Eman posta-iruzurraren berri"> +<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "o"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Gehitu hiztegiak…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "G"> + +<!-- Content Pane Context Menu --> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Gorde lotura honela…"> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Gorde irudia honela…"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopiatu loturaren helbidea"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Kopiatu irudia"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "Kopiatu helbide elektronikoa"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY stopCmd.label "Gelditu"> +<!ENTITY stopCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Berritu"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY openInBrowser.label "Ireki nabigatzailean"> +<!ENTITY openInBrowser.accesskey "I"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Ireki lotura nabigatzailean"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "I"> + +<!-- Statusbar --> +<!ENTITY statusText.label "Eginda"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Txikitu"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Ekarri denak aurrera"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Zooma"> + +<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) --> +<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "Hobespenak"> +<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ","> +<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "azel"> +<!ENTITY servicesMenuMac.label "Zerbitzuak"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "Ezkutatu &brandShortName;"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "azel"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Ezkutatu besteak"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "azel,alt"> +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Erakutsi denak"> + +<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu --> +<!ENTITY dockOptions.label "Aplikazio-ikonoaren aukerak…"> +<!ENTITY writeNewMessageDock.label "Idatzi mezu berria"> +<!ENTITY openAddressBookDock.label "Ireki helbide-liburua"> + +<!-- Content tab Navigation buttons --> +<!ENTITY browseBackButton.tooltip "Joan orri bat atzera"> +<!ENTITY browseForwardButton.tooltip "Joan orri bat aurrera"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..dee0b2b06d --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messenger.properties @@ -0,0 +1,804 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application +# + +# LOCALIZATION NOTE(statusMessage): +# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the +# account name should appear and %2$S where the status message should appear. +# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages... +statusMessage=%1$S: %2$S + +removeAccount=Ezabatu kontua… +newFolderMenuItem=Karpeta… +newSubfolderMenuItem=Azpikarpeta… +newFolder=Karpeta berria… +newSubfolder=Azpikarpeta berria… +markFolderRead=Markatu karpeta irakurrita;Markatu karpetak irakurrita +markNewsgroupRead=Markatu berri-taldea irakurrita;Markatu berri-taldeak irakurrita +folderProperties=Karpetaren propietateak +newTag=Etiketa berria… +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +getNextNewsMessages=Eskuratu hurrengo berri-mezua;Eskuratu hurrengo #1 berri-mezu +advanceNextPrompt=%S(e)ko irakurri gabeko hurrengo mezura joan nahi duzu? +titleNewsPreHost=- +replyToSender=Erantzun bidaltzaileari +reply=Erantzun +EMLFiles=Posta-fitxategiak +OpenEMLFiles=Ireki mezua +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=mezua.eml +# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename +# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length. +longMsgSubjectTruncator=... +SaveMailAs=Gorde mezua honela +SaveAttachment=Gorde eranskina +SaveAllAttachments=Gorde eranskin guztiak +DetachAttachment=Kendu eranskina +DetachAllAttachments=Kendu eranskin guztiak +ChooseFolder=Hautatu karpeta +LoadingMessageToPrint=Mezua inprimatzeko kargatzen… +MessageLoaded=Mezua kargatuta… +PrintingMessage=Mezua inprimatzen… +PrintPreviewMessage=Mezuaren inprimatzeko aurrebista… +PrintingContact=Kontaktua inprimatzen… +PrintPreviewContact=Kontaktuaren inprimatzeko aurrebista… +PrintingAddrBook=Helbide-liburua inprimatzen… +PrintPreviewAddrBook=Helbide-liburuaren inprimatzeko aurrebista… +PrintingComplete=Eginda. +PreviewTitle=%S - %S +LoadingMailMsgForPrint=(Inprimatzeko edukiak kargatzen) +LoadingMailMsgForPrintPreview=(Inprimatzeko aurrebistaren edukia kargatzen) +saveAttachmentFailed=Ezin da eranskina gorde. Egiaztatu fitxategi-izena eta saiatu geroago. +saveMessageFailed=Ezin da mezua gorde. Egiaztatu fitxategi-izena eta saiatu geroago. +fileExists=%S badago lehendik. Ordeztu nahi duzu? +# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed. +failedToReadFile=Huts egin du fitxategia irakurtzean: %1$S arrazoia: %2$S + +downloadingNewsgroups=Berri-taldeak deskargatzen lineaz kanpo irakurtzeko +downloadingMail=Mezuak deskargatzen lineaz kanpo irakurtzeko +sendingUnsent=Bidali gabeko mezuak bidaltzen + +folderExists=Izen bereko karpeta bat dagoeneko badago. Sartu izen desberdin bat. +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name +confirmDuplicateFolderRename='%1$S' izeneko azpikarpeta bat badago lehendik ere '%2$S' karpetan. '%3$S' izen berria erabiliz aldatu nahi duzu lekuz? +folderCreationFailed=Ezin izan da karpeta sortu karpetari emandako izenean karaktere ezezagun bat duelako. Izen berri bat sartu eta saiatu berriro. + +compactingFolder=%S karpeta trinkotzen… +# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain. +compactingDone=Trinkotzea burututa (ggb. %1$S aurreztu da). +autoCompactAllFoldersTitle=Trinkotu karpetak + +# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersMsg): %1$S will be replaced by size gain of the compaction (including the unit), %2$S will be replaced by application name +autoCompactAllFoldersMsg=Ezabatu dituzun mezuak diskotik garbitu daitezke. Eragiketa honek diskoan %1$S inguru libratuko du diskotik. Hautatu azpiko aukeran %2$S(e)k automatikoki zuri galdetu gabe eragiketa hau egiteko. +autoCompactNeverAskCheckbox=Garbitu ezabatutako mezuak automatikoki eta ez galdetu niri. +proceedButton=&Jarraitu + +confirmFolderDeletionForFilter='%S' karpeta ezabatzen baduzu, berarekin lotutako iragazkiak desgaituko dira. Ziur zaude karpeta ezabatu nahi duzula? +alertFilterChanged=Karpeta horrekin lotutako iragazkiak eguneratu egingo dira. +filterDisabled=Ezin izan da '%S' karpeta aurkitu; beraz, karpeta horrekin asoziatutako iragazkiak desgaitu egingo dira. Egiaztatu karpeta badagoela eta iragazkiak baliozko helburu-karpeta seinalatzen duela. +filterFolderDeniedLocked=Mezuak ezin dira '%S' karpetara iragazi beste eragiketa bat lanean ari delako. +parsingFolderFailed=Ezin izan da %S karpeta ireki beste eragiketaren batek erabiltzen duelako une honetan. Eragiketa bukatu arte itxaron eta aukeratu berriro karpeta. +deletingMsgsFailed=Ezin izan dira %S karpetako mezuak ezabatu beste eragiketaren bat erabiltzen ari delako. Itxaron beste eragiketa bukatu arte eta saiatu berriro. +alertFilterCheckbox=Ez abisatu berriro. +compactFolderDeniedLock=Ezin izan da '%S' karpeta trinkotu, beste eragiketa bat lanean ari delako. Saiatu berriro geroago. +compactFolderWriteFailed=Ezin izan da '%S' karpeta trinkotu, karpetan idazteak huts egin duelako. Ziurtatu nahikoa leku duzula diskoan eta fitxategi-sisteman idazteko pribilegioak dituzula eta saiatu berriro. +compactFolderInsufficientSpace=Karpeta batzuk (adib. '%S') ezin dira konpaktatu disko gogorrean behar haina lekurik ez dagoelako. Ezabatu fitxategi batzuk eta saiatu berriro. +filterFolderHdrAddFailed=Ezin izan dira mezuak '%S' karpetara iragazi karpetan mezua gehitzeak huts egin duelako. Egiaztatu karpeta ondo bistaratzen dela edo saiatu karpetaren propietateetatik konpontzen. +filterFolderWriteFailed=Mezuak ezin dira '%S' karpetara iragazi, karpetan idazteak huts egin duelako. Ziurtatu nahikoa leku duzula diskoan eta fitxategi-sisteman idazteko pribilegioak dituzula eta saiatu berriro. +copyMsgWriteFailed=Mezua ezin izan da '%S' karpetara kopiatu karpetan idazteak huts egin duelako. Diskoko lekua irabazteko, Fitxategia menuan aukeratu Hustu zakarrontzia, gero trinkotu karpetak eta saiatu berriro. +cantMoveMsgWOBodyOffline=Lineaz kanpo lan egiterakoan ezin dituzu lineaz kanpo lan egiteko deskargatu ez diren mezuak mugitu edo kopiatu. Posta-leihoan zaudela, ireki Fitxategia menua, aukeratu Lineaz kanpo, Lan egin linean aukeratu eta saiatu berriro. +operationFailedFolderBusy=Eragiketak huts egin du beste eragiketa bat karpeta erabiltzen delako. Beste eragiketa amaitu arte itxaron eta saiatu berriro. +folderRenameFailed=Ezin izan da karpetaren izena aldatu. Agian karpeta berranalizatzen ariko da edo izen berria ez da baliozko karpeta-izena. +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%2$S > %1$S +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=Errorea gertatu da sarrera-ontzia moztean mezu bat '%1$S' karpetara iragazi ondoren. %2$S itxi eta INBOX.msf fitxategia ezabatu beharko zenuke. + +mailboxTooLarge=%S karpeta beteta dago eta ez du mezu gehiago onartzen. Leku librea izateko, ezabatu behar ez dituzun mezuak eta trinkotu karpeta. +outOfDiskSpace=Ez dago lekurik diskoan mezu berriak deskargatzeko. Saia zaitez posta zaharra ezabatzen, zakarrontzia husten eta zure postontzia trinkotzen; gero saiatu berriro. +errorGettingDB=Ezin izan da %S(r)entzako laburpen-fitxategia ireki. Agian erroreren bat egon da diskoan edo bide osoa luzeegia da. +defaultServerTag=(Lehenetsia) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=Irakurri gabea +messageHasFlag=Izarduna +messageHasAttachment=Eranskina du +messageJunk=Zaborra +messageExpanded=Zabaldua +messageCollapsed=Tolestua + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified=<zehaztu gabea> +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Bat ere ez +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, erabilgarri badago +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Ezabatu zerbitzaria +smtpServers-confirmServerDeletion=Ziur zaude honako zerbitzaria ezabatu nahi duzula: \n %S? + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=Autentifikaziorik ez +authOld=Pasahitza, jatorrizko metodoa (ez-segurua) +authPasswordCleartextInsecurely=Pasahitza, modu ez-seguruan igorria +authPasswordCleartextViaSSL=Pasahitz arrunta +authPasswordEncrypted=Zifratutako pasahitza +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authExternal=TLS ziurtagiria +authNTLM=NTLM +authOAuth2=OAuth2 +authAnySecure=Edozein metodo seguru (zaharkitua) +authAny=Edozein metodo (ez-segurua) + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. +oauth2WindowTitle=Sartu %1$S(r)en kredentzialak %2$S(e)n + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=Berri-zerbitzaria (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=POP posta-zerbitzaria +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=IMAP posta-zerbitzaria +serverType-none=Posta-biltegi lokala +# LOCALIZATION NOTE(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE +serverType-movemail=Unix Movemail + +sizeColumnTooltip2=Ordenatu tamainaren arabera +sizeColumnHeader=Tamaina +linesColumnTooltip2=Ordenatu lerroen arabera +linesColumnHeader=Lerro + +# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +getMsgButtonTooltip=Eskuratu %S kontuen mezuak +# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020 + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=Mezua kargatzen… + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +autosyncProgress=%1$S(e)ko mezuak %2$S(e)tik sinkronizatzen… + +unreadMsgStatus=Irakurri gabeak: %S +selectedMsgStatus=Hautatuta: %S +totalMsgStatus=Guztira: %S + +# localized folder names + +localFolders=Karpeta lokalak + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=Sarrera-ontzia +trashFolderName=Zakarrontzia +sentFolderName=Bidalitakoak +draftsFolderName=Zirriborroak +templatesFolderName=Txantiloiak +outboxFolderName=Irteera-kutxa +junkFolderName=Zaborra +archivesFolderName=Artxiboak + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=Baxuena +priorityLow=Baxua +priorityNormal=Normala +priorityHigh=Altua +priorityHighest=Altuena + +#Group by date thread pane titles +today=Gaur +yesterday=Atzo +lastWeek=Azken astea +last7Days=Azken 7 egunak +twoWeeksAgo=Orain dela 2 aste +last14Days=Azken 14 egunak +older=Posta zaharra +futureDate=Etorkizuna + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Etiketa gabeko mezuak + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=Egoerarik gabe + +#Grouped by priority +noPriority=Lehentasunik gabe + +#Grouped by has attachments +noAttachments=Eranskinik ez +attachments=Eranskinak + +#Grouped by starred +notFlagged=Izarrik gabeak +groupFlagged=Izarduna + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Ezabatu etiketa guztiak +mailnews.labels.description.1=Garrantzitsua +mailnews.labels.description.2=Lanekoa +mailnews.labels.description.3=Pertsonala +mailnews.labels.description.4=Egiteke +mailnews.labels.description.5=Geroago + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/> +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=Erantzunda +forwarded=Birbidalita +new=Berria +read=Irakurrita +flagged=Izarduna + +# for junk status picker in search and mail views +junk=Zaborra + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=Plugin-a +junkScoreOriginFilter=Iragazkia +junkScoreOriginWhitelist=Zerrenda zuria +junkScoreOriginUser=Erabiltzailea +junkScoreOriginImapFlag=IMAP marka + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=Eranskinak ditu + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=Etiketak + +# LOCALIZATION NOTE(andOthers): +# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate +# there are more; for the From column in the threadpane message list. +andOthers=eta beste + +# mailnews.js +mailnews.send_default_charset=ISO-8859-1 +mailnews.view_default_charset=ISO-8859-1 + +# whether to generate display names in last first order +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=gezurra + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.show_phonetic_fields=false + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=0 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator= +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=true + +# offline msg +nocachedbodybody2=Mezu honen gorputza ezin da jasi zerbitzaritik \ +lineaz kanpo irakurtzeko. mezu hau irakurtzeko, \ +sarera berriz konektatu behar duzu, aukeratu lineaz kanpo \ +fitxategia menuan eta desmarkatu Lan egin lineaz kanpo. \ +Etorkizunean, aukeratu ahal izango duzu mezuak edo karpetak lineaz kanpo\ +irakurtzeko. Hau egiteko, aukeratu lineaz kanpo fitxategia menuan eta aukeratu\ + jaitsi-sinkronizatu orain. Disko lekua doitu dezakezu hobespenetan\ + mezu handiegiak jaistea eragozteko. + +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType=Posta +newsAcctType=Berriak +feedsAcctType=Jarioak + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below +nocachedbodytitle=<TITLE>Jarri linean mezu hau ikusteko</TITLE>\n + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Berretsi harpidetza kentzea +confirmUnsubscribeText=Ziur zaude %S taldeko harpidetza kendu nahi duzula? +confirmUnsubscribeManyText=Ziur zaude berri-talde hauetako harpidetza kendu nahi duzula? +restoreAllTabs=Berreskuratu fitxa guztiak + +confirmMarkAllFoldersReadTitle=Markatu karpeta guztiak irakurrita gisa +confirmMarkAllFoldersReadMessage=Ziur zaude kontu honetako karpeta guztietako mezu guztiak irakurrita gisa markatu nahi dituzula? + +# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand +junkBarMessage=%S(e)k uste du mezu hau zabor-mezua dela. +junkBarButton=Ez da zaborra +junkBarButtonKey=E +junkBarInfoButton=Argibide gehiago +junkBarInfoButtonKey=A + +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand +remoteContentBarMessage=Zure pribatutasuna babesteko, %S(e)k mezu honetako urruneko edukia blokeatu du. +remoteContentPrefLabel=Aukerak +remoteContentPrefAccesskey=A +remoteContentPrefLabelUnix=Hobespenak +remoteContentPrefAccesskeyUnix=H + +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin +remoteAllowResource=Baimendu %Sko urruneko edukia +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of origins +remoteAllowAll=Baimendu urruneko edukia goian zerrendatutako #1 jatorritik;Baimendu urruneko edukiak goian zerrendatutako #1 jatorrietatik + +phishingBarMessage=Mezu hau iruzurra izan daiteke. +phishingBarPrefLabel=Aukerak +phishingBarPrefAccesskey=A +phishingBarPrefLabelUnix=Hobespenak +phishingBarPrefAccesskeyUnix=H + +mdnBarIgnoreButton=Ezikusi eskaera +mdnBarIgnoreButtonKey=z +mdnBarSendReqButton=Bidali agiria +mdnBarSendReqButtonKey=B + +draftMessageMsg=Mezu hau zirriborroa da. +draftMessageButton=Editatu +draftMessageButtonKey=E + +# msgHdrViewOverlay.js +openLabel=Ireki +openLabelAccesskey=I +saveLabel=Gorde honela… +saveLabelAccesskey=h +detachLabel=Askatu… +detachLabelAccesskey=A +deleteLabel=Ezabatu +deleteLabelAccesskey=E +openFolderLabel=Ireki dagoen karpeta +openFolderLabelAccesskey=k +deleteAttachments=Hurrengo eranskinak betirako ezabatuko dira mezu honetatik:\n%S\nEkintza hau ezin da desegin. Jarraitu egin nahi duzu? +detachAttachments=Hurrengo eranskinak ondo gorde dira eta betirako ezabatuko dira orain mezu honetatik:\n%S\nEkintza hau ezin da desegin. Jarraitu egin nahi duzu? +deleteAttachmentFailure=Hautatutako eranskinak ezabatzeak huts egin du. +emptyAttachment=Eranskin hau hutsa dagoela dirudi.\nEgiaztatu hau bidali duen pertsonarekin.\nEnpresetako suebakiek edo antibirus-programek eranskinak suntsitzen dituzten maiz. +externalAttachmentNotFound=Askatutako fitxategia edo eranskinaren lotura ez da aurkitzen edo ezin da atzitu kokapen honetan gehiago. + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of attachments +attachmentCount=eranskin bat;#1 eranskin + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the +# attachment header when a message has only one attachment. This is separate +# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a +# colon. +attachmentCountSingle=eranskin bat: + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total +# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected. +attachmentSizeUnknown=tamaina ezezaguna + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total +# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments' +# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size. +attachmentSizeAtLeast=gutxienez %1$S + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email +attachmentsPrintHeader=Eranskinak: + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +unknownHostError=Huts egin du %S zerbitzarira konektatzeak. +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +connectionRefusedError=Ezin izan da %S zerbitzariarekin konektatu; konexioa ukatu egin da. +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name +netTimeoutError=%S zerbitzarirako konexioa denboraz kanpo gelditu da. +# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name +netResetError=%S zerbitzarirako konexioa berrezarri da. +# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name +netInterruptError=%S zerbitzarirako konexioa moztu da. + +recipientSearchCriteria=Gaiak edo hartzaileak hau du: +fromSearchCriteria=Gai edo bidaltzaileak hau du: + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=mezu berri %1$S duzu +biffNotification_messages=%1$S mezu berri dituzu + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_message=mezu berri %2$S jaso da %1$S kontuan + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_messages=%2$S mezu berri jaso dira %1$S kontuan + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message. +# This is UNIX only +newMailNotification_messagetitle=%1$S, bidaltzailea: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages +newMailAlert_message=#1 #2 mezu berri jaso du;#1 #2 mezu berri jaso ditu + +# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only): +# %1$S is the number of new messages +# %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator +# %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert +macBiffNotification_message=%2$S(r)en mezu berri %1$S duzu. +macBiffNotification_messages=%2$S(r)en %1$S mezu berri dituzu. +macBiffNotification_messages_extra=%2$S(r)en mezu berri %1$S duzu eta beste %3$S. +# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +macBiffNotification_separator=,\u0020 + +# For the Quota tab in the mail folder properties dialog +quotaPercentUsed=%%%S beteta +# for quota in main window (commandglue.js) +percent=%%%S + +quotaTooltip2=IMAP kuota: %Stik %S erabilita. Egin klik xehetasunak jasotzeko. + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=Berretsi +confirmViewDeleteMessage=Ziur zaude bista hau ezabatu nahi duzula? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchTitle=Berretsi ezabaketa +confirmSavedSearchDeleteMessage=Ziur zaude gordetako bilaketa hau ezabatu nahi duzula? + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=Sartu %1$S erabiltzailearen %2$S(e)ko pasahitza: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=Posta-zerbitzariko pasahitza beharrezkoa + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +openWindowWarningTitle=Berretsi +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openWindowWarningConfirmation=Mezua irekitzea makala izan daiteke. Jarraitu?;#1 mezu irekitzea makala izan daiteke. Jarraitu? + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs. +openTabWarningTitle=Berretsi +# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openTabWarningConfirmation=Mezua irekitzea makala izan daiteke. Jarraitu?;#1 mezu irekitzea makala izan daiteke. Jarraitu? + +# for warning the user that a tag they're trying to create already exists +tagExists=Dagoeneko badago izen hori duen etiketa bat. + +# title of the edit tag dialog +editTagTitle=Editatu etiketa + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=Editatu %S(r)en gordetako bilaketen propietateak +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders +virtualFolderSourcesChosen=#1 karpeta aukeratua;#1 karpetak aukeratuak + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=Behintzat bilaketa-karpeta bat aukeratu behar duzu gordetako bilaketen karpeta bilatzeko. + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units +byteAbbreviation2=%.*f byte +kiloByteAbbreviation2=%.*f KB +megaByteAbbreviation2=%.*f MB +gigaByteAbbreviation2=%.*f GB + +teraByteAbbreviation2=%.*f TB +petaByteAbbreviation2=%.*f PB + +## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount): +## This is used to show folder name together with an account name. +## %1$S = folder name +## %2$S = account name +folderWithAccount=%2$S - %1$S +## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs): +## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages. +## %1$S = folder name +## %2$S = count of unread messages +folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S) +## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue): +## This string shows an indication that the value shown is actually a summary +## accumulated from all subfolders. +## %S = summarized value from all subfolders +folderSummarizedSymbolValue=▾%S +## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation): +## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns. +## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor +## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor +subfoldersExplanation=%1$S karpeta honetan, %2$S azpikarpetetan + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=Errorea mezu-ida irekitzerakoan +errorOpenMessageForMessageIdMessage=Ez da %S mezu-ida duen mezurik aurkitu + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=Posta-iruzur oharra +linkMismatchTitle=Loturak ez datoz bat +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl=%1$S(e)k mezu hau iruzurra dela uste du. Mezuan dauden loturek bisitatu nahi dituzun orrien itxura eman nahi dute. Ziur zaude %2$S bisitatu nahi duzula? +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host. +confirmPhishingUrlAlternate=Klikatu duzun loturak badirudi testuak adierazten duenaren ordez, beste toki batera bideratuko zaituela. Hau batzuetan jarraipenerako erabiltzen dute klik eginez gero, iruzurra ere izan daiteke.\n\nLoturaten testuak dio %1$S(e)ra eramango zaituela baina %2$S(e)ra bideratzen du. +#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host. +confirmPhishingGoAhead=Dena dela joan %1$S(e)ra +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user. +confirmPhishingGoDirect=Joan %S(e)ra + +# Check for Updates +# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu. +# Which one is used depends on Update process state. +updatesItem_default=Bilatu eguneraketak… +updatesItem_defaultFallback=Bilatu eguneraketak… +updatesItem_default.accesskey=B +updatesItem_downloading=%S deskargatzen… +updatesItem_downloadingFallback=Eguneraketa deskargatzen… +updatesItem_downloading.accesskey=D +updatesItem_resume=Berrekin %S deskargatzeari… +updatesItem_resumeFallback=Eguneraketaren deskarga berrekiten… +updatesItem_resume.accesskey=D +updatesItem_pending=Aplikatu orain deskargatutako eguneraketa… +updatesItem_pendingFallback=Aplikatu orain deskargatutako eguneraketa… +updatesItem_pending.accesskey=D + +# Folder Pane Header Title Strings +folderPaneModeHeader_all=Karpeta guztiak +folderPaneModeHeader_unread=Irakurri gabeko karpetak +folderPaneModeHeader_unread_compact=Irakurri gabeko karpetak - Ikuspegi trinkoa +folderPaneModeHeader_favorite=Gogoko karpetak +folderPaneModeHeader_favorite_compact=Gogoko karpetak - Ikuspegi trinkoa +folderPaneModeHeader_recent=Azken karpetak +folderPaneModeHeader_recent_compact=Azken karpetak - Ikuspegi trinkoa +folderPaneModeHeader_smart=Elkartutako karpetak +unifiedAccountName=Elkartutako karpetak + +# Copy / Move to Folder Again +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +moveToFolderAgain=Aldatu berriz lekuz "%1$S"(e)ra +moveToFolderAgainAccessKey=b +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to +# copyToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +copyToFolderAgain=Kopiatu berriz "%1$S"(e)ra +copyToFolderAgainAccessKey=K + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +mdnBarMessageNormal=%1$S(e)k jakinarazia izatea eskatu du mezu hau irakurtzen duzunean. +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to +mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S(e)k jakinarazia izatea eskatu du (%2$S helbidean) mezu hau irakurtzen duzunean. + +# mailCommands.js +emptyJunkFolderTitle=Hustu "%S" +emptyJunkFolderMessage=Ezabatu Zaborra karpetako mezu eta azpikarpeta guztiak? +emptyJunkDontAsk=Ez galdetu berriz. +emptyTrashFolderTitle=Hustu "%S" +emptyTrashFolderMessage=Ezabatu zakarrontziko mezu eta azpikarpeta guztiak? +emptyTrashDontAsk=Ez galdetu berriz. + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=Zabor-analisiaren %S osatuta +processingJunkMessages=Zabor-mezuak prozesatzen + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = Ez da fitxategia aurkitu +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = Ez dago %S fitxategia. + +fileEmptyTitle = Fitxategi hutsa +#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename +fileEmptyMsg = %S fitxategia hutsik dago. + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural +# forms of the word "more" as used after the number of addresses +# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc" +# in the message header box. English has two identical forms here, so it will +# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more". +# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrs=bat gehiago;#1 gehiago + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of +# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text +# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs). +# English has two identical forms here, so it will construct strings that +# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more". +# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrsTooltip=eta beste #1;eta beste #1 + +# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also +# used for the fallback case if a header-specific localization is not +# available. +headertoFieldMe=Niri + +# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "from" header of the message header pane. +headerfromFieldMe=Nik + +# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional +# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane. +headerreply-toFieldMe=Niri + +# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "cc" header of the message header pane. +headerccFieldMe=Niri + +# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane. +headerbccFieldMe=Niri + +expandAttachmentPaneTooltip=Erakutsi eranskinen panela +collapseAttachmentPaneTooltip=Ezkutatu eranskinen panela + +# Shown when content tabs are being loaded. +loadingTab=Kargatzen… + +confirmMsgDelete.title=Berretsi ezabatzea +confirmMsgDelete.collapsed.desc=Bildutako harietako mezuak ezabatuko ditu honek. Ziur zaude jarraitu nahi duzula? +confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Honek berehala ezabatuko ditu mezuak, zakarrontzian kopiarik gorde gabe. Ziur zaude jarraitu nahi duzula? +confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Honek betiko ezabatuko ditu mezuak zakarrontzitik. Ziur zaude jarraitu nahi duzula? +confirmMsgDelete.dontAsk.label=Ez galdetu berriz. +confirmMsgDelete.delete.label=Ezabatu + +mailServerLoginFailedTitle=Saio-hasierak huts egin du +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +mailServerLoginFailedTitleWithAccount="%S" kontuko saio hasierak huts egin du +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. +mailServerLoginFailed2=%1$S zerbitzarian saio hasierak huts egin du %2$S erabiltzaile izenaz. +mailServerLoginFailedRetryButton=Saiatu be&rriro +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=S&artu pasahitz berria + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Aplikatu aldaketak? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The +# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in +# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Aplikatu uneko karpetaren zutabeak %S karpetan? + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Aplikatu aldaketak? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user +# selected in order to help them confirm they picked what they thought they +# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Aplikatu uneko karpetaren zutabeak %S karpetan eta bere umeetan? + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message=Gune hau (%S) itxura bat instalatzen saiatu da. +lwthemeInstallRequest.allowButton=Baimendu +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=B + +lwthemePostInstallNotification.message=Itxura berri bat instalatu da. +lwthemePostInstallNotification.undoButton=Desegin +lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=D +lwthemePostInstallNotification.manageButton=Kudeatu itxurak… +lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=K + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=Berrabiarazi gehigarriak desgaituta +safeModeRestartPromptMessage=Ziur zaude gehigarri guztiak desgaitu eta berrabiarazi nahi duzula? +safeModeRestartButton=Berrabiarazi + +# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Eguneratu %S bertsiora +update.downloadAndInstallButton.accesskey=E + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to +# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is +# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 --> +sanitizeDialog2.everything.title=Garbitu historia osoa +sanitizeButtonOK=Garbitu orain +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has not modified the default set of history items to clear. +sanitizeEverythingWarning2=Historia guztia garbituko da. +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has modified the default set of history items to clear. +sanitizeSelectedWarning=Hautatutako elementu guztiak garbituko dira. + +learnMoreAboutIgnoreThread=Argibide gehiago… +learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = A +undoIgnoreThread=Desegin haria ezikustea +undoIgnoreThreadAccessKey=D +undoIgnoreSubthread=Desegin azpiharia ezikustea +undoIgnoreSubthreadAccessKey=D +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title +ignoredThreadFeedback="#1" hariari egindako erantzunak ez dira erakutsiko. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title +ignoredSubthreadFeedback="#1" azpihariari egindako erantzunak ez dira erakutsiko. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of threads +ignoredThreadsFeedback=Hautatutako hariari egindako erantzunak ez dira erakutsiko.;Hautatutako #1 hariei egindako erantzunak ez dira erakutsiko. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is number of subthreads +ignoredSubthreadsFeedback=Hautatutako azpihariari egindako erantzunak ez dira erakutsiko.;Hautatutako #1 azpihariei egindako erantzunak ez dira erakutsiko. +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. +saveAsType=%S fitxategia + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete +# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most +# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to +# search for. +openSearch.label=Bilatu %1$S(e)n "%2$S" + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the +# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string +# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S +# is the string to search for, truncated to 15 characters. +openSearch.label.truncated=Bilatu %1$S(e)n "%2$S…" + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# after the Thunderbird version in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit + +errorConsoleTitle = Errore-kontsola + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu. +panel.back = Atzera diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b8cf511724 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Propietate aurreratu editorea"> +<!ENTITY AttName.label "Atributua: "> +<!ENTITY AttValue.label "Balioa: "> +<!ENTITY PropertyName.label "Propietatea: "> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Uneko atributuak: "> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Atributua"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Propietatea"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "Balioa"> +<!ENTITY tabHTML.label "HTML atributuak"> +<!ENTITY tabCSS.label "Lerro estiloa"> +<!ENTITY tabJSE.label "JavaScript gertaerak"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Egin klik beheko osagai batean bere balioa editatzeko"> +<!ENTITY removeAttribute.label "Ezabatu"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3ed0f4e66d --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Kolorea"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "Azkenez hautatutako kolorea"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "A"> +<!ENTITY chooseColor1.label "Aukeratu kolorea:"> +<!ENTITY chooseColor2.label "Sartu HTML kolore-kate bat"> +<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H"> +<!ENTITY setColorExample.label "(adib.: "#0000ff" edo "urdin"):"> +<!ENTITY default.label "Lehenetsia"> +<!ENTITY default.accessKey "L"> +<!ENTITY palette.label "Paleta:"> +<!ENTITY standardPalette.label "Estandarra"> +<!ENTITY webPalette.label "Web kolore guztiak"> +<!ENTITY background.label "Honen atzeko planoa:"> +<!ENTITY background.accessKey "H"> +<!ENTITY table.label "Taula"> +<!ENTITY table.accessKey "T"> +<!ENTITY cell.label "Gelaxka(k)"> +<!ENTITY cell.accessKey "G"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d3ec55373b --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Bihurtu taula"> +<!ENTITY instructions1.label "Mezu-prestatzaileak taula lerro berri bat sortuko du hautapeneko paragrafo bakoitzarentzat."> +<!ENTITY instructions2.label "Aukeratu hautapena zutabeetan bereizteko erabiliko den karakterea:"> +<!ENTITY commaRadio.label "Koma"> +<!ENTITY spaceRadio.label "Zuriunea"> +<!ENTITY otherRadio.label "Beste karaktere bat:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Ezabatu karaktere bereizlea"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "Alboratu zuriune gehigarriak"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Bihurtu bereizle alboko zuriuneak"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f78fd40ca0 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Edizio aurreratua…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "E"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Gehitu edo aldatu HTML atributuak, estilo-atributuak eta JavaScript"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "Aukeratu fitxategia..."> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "f"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Aukeratu fitxategia..."> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "A"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "URLa orriaren helbidearekiko erlatiboa da"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "R"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "URL erlatibo eta absolutuaren artean aldaketak. Hau gordetzeko orria gorde behar duzu lehendabizi."> + +<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Sartu web orri kokapena, fitxategi lokala, edo aukeratu izendatutako aingura edo izenburua eremuaren laster-menutik:"> +<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "S"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d6f0920646 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Izendun ainguraren propietateak"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Ainguraren izena:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "i"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Idatzi izendun aingura honentzako izen bakarra (helburua)"> + diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d716263ccf --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Orriaren koloreak eta atzeko planoa"> +<!ENTITY pageColors.label "Orriaren koloreak"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Irakurlearen kolore lehenetsiak (ez ezarri koloreak orrian)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "z"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Erabili soilik ikustailearen (irakurlearen) arakatzailearen kolore-ezarpenak"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Erabili kolore pertsonalizatuak:"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "p"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Kolore-ezarpen hauek ikustailearen arakatzailearen ezarpenen gainetik jartzen dira"> + +<!ENTITY normalText.label "Testu normala"> +<!ENTITY normalText.accessKey "n"> +<!ENTITY linkText.label "Loturaren testua"> +<!ENTITY linkText.accessKey "L"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Lotura aktiboen testua"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "a"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Bisitatutako loturen testua"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "B"> +<!ENTITY background.label "Atzeko planoa:"> +<!ENTITY background.accessKey "A"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "Atzeko planoko irudia:"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "r"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Erabili irudi-fitxategi bat zure orriaren atzeko plano gisa"> +<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Moztutako URI datuak (kopiatzeak URI osoa kokatuko du arbelean)"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bb65a0fbc1 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Lerro horizontalaren propietateak"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "Neurriak"> +<!ENTITY heightEditField.label "Altuera:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "t"> +<!ENTITY widthEditField.label "Zabalera:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "Z"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "pixel"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Lerrokatzea"> +<!ENTITY leftRadio.label "Ezkerra"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "z"> +<!ENTITY centerRadio.label "Erdia"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "E"> +<!ENTITY rightRadio.label "Eskuina"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "s"> + +<!ENTITY threeDShading.label "3-D Itzal nabarmentzea"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "I"> +<!ENTITY saveSettings.label "Lehenetsi"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "L"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Ezarpen hauek gorde lerro horizontal berriak sartzean erabiltzeko"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e3923aad03 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Irudi propietateak"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "pixel"> + +<!-- These are in the Location tab panel --> +<!ENTITY locationEditField.label "Irudiaren kokalekua:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "k"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Idatzi irudiaren fitxategi-izena edo kokalekua"> +<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Moztutako URI datuak (kopiatzeak URI osoa kokatuko du arbelean)"> +<!ENTITY title.label "Argibidea:"> +<!ENTITY title.accessKey "A"> +<!ENTITY title.tooltip "Html 'title' atributua erakutsiko da argibide bezala"> +<!ENTITY altText.label "Testu alternatiboa:"> +<!ENTITY altText.accessKey "a"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Idatzi irudiaren ordez ikusiko den testua"> +<!ENTITY noAltText.label "Ez erabili testu alternatiboa"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "E"> + +<!ENTITY previewBox.label "Irudiaren aurrebista"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> +<!ENTITY actualSize.label "Uneko tamaina:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Benetako tamaina"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "B"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Itzuli irudiaren uneko tamainara"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Tamaina pertsonalizatua"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "s"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Aldatu irudiaren tamaina orrian bistaratu bezala"> +<!ENTITY heightEditField.label "Altuera:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "t"> +<!ENTITY widthEditField.label "Zabalera:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "Z"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Mantendu"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "M"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Mantendu irudiaren itxuraren proportzioak"> + +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> +<!ENTITY imagemapBox.label "Irudi-mapa"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "Ezabatu"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "E"> + +<!-- These are the options for image alignment --> +<!ENTITY alignment.label "Lerrokatu testua irudiarekin"> +<!ENTITY bottomPopup.value "Behean"> +<!ENTITY topPopup.value "Goian"> +<!ENTITY centerPopup.value "Erdialdean"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "Itzulbiratu eskuinean"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Itzulbiratu ezkerrean"> + +<!-- These controls are in the Spacing Box --> +<!ENTITY spacingBox.label "Tartea"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "Ezkerrean eta eskuinean:"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "E"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Goian eta behean:"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "G"> +<!ENTITY borderEditField.label "Ertz solidoa:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "E"> + +<!-- These controls are in the Link Box --> +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Lotutako irudiaren inguruan ertza erakutsi"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "e"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Loturen edizio aurreratua…"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "L"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Gehitu edo aldatu HTML atributuak, estilo-atributuak eta JavaScript"> + +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> +<!ENTITY imageInputTab.label "Inprimakia"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "Kokalekua"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Neurriak"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Itxura"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "Lotura"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a6722b16df --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Txertatu karakterea"> +<!ENTITY category.label "Kategoria"> +<!ENTITY letter.label "Letra:"> +<!ENTITY letter.accessKey "L"> +<!ENTITY character.label "Karakterea:"> +<!ENTITY character.accessKey "K"> +<!ENTITY accentUpper.label "Maiuskula azentuduna"> +<!ENTITY accentLower.label "Minuskula azentuduna"> +<!ENTITY otherUpper.label "Bestelako maiuskula"> +<!ENTITY otherLower.label "Bestelako minuskula"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Ikur arruntak"> +<!ENTITY insertButton.label "Txertatu"> +<!ENTITY closeButton.label "Itxi"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fd8bce70e0 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Txertatu matematika"> + +<!ENTITY sourceEditField.label "Sartu LaTeX iturburu-kodea:"> + +<!ENTITY options.label "Aukerak"> +<!ENTITY optionInline.label "Barneko modua"> +<!ENTITY optionInline.accesskey "n"> +<!ENTITY optionDisplay.label "Bistaratzeko modua"> +<!ENTITY optionDisplay.accesskey "B"> +<!ENTITY optionLTR.label "Ezkerretik eskuinerako norantzan"> +<!ENTITY optionLTR.accesskey "z"> +<!ENTITY optionRTL.label "Eskuinetik ezkerrerako norantzan"> +<!ENTITY optionRTL.accesskey "s"> + +<!ENTITY insertButton.label "Txertatu"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "x"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8c70e9e27c --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Txertatu HTML"> +<!ENTITY sourceEditField.label "Sartu HTML etiketa eta testua:"> +<!ENTITY example.label "Adibidea: "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "Kaixo mundua!"> +<!ENTITY insertButton.label "Txertatu"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "T"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..33a8c6b9d2 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "Eduki taula"> +<!ENTITY buildToc.label "Honen eduki taula sortu:"> +<!ENTITY tag.label "Etiketa:"> +<!ENTITY class.label "Klasea:"> +<!ENTITY header1.label "1 maila"> +<!ENTITY header2.label "2 maila"> +<!ENTITY header3.label "3 maila"> +<!ENTITY header4.label "4 maila"> +<!ENTITY header5.label "5 maila"> +<!ENTITY header6.label "6 maila"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "Eduki taula irakurketa soilekoa egin"> +<!ENTITY orderedList.label "Eduki taulako sarrerak zenbatu"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e409320dcb --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Txertatu Taula"> + +<!ENTITY size.label "Tamaina"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Errenkadak:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "E"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Zutabeak:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "u"> +<!ENTITY widthEditField.label "Zabalera:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "Z"> +<!ENTITY borderEditField.label "Ertza:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "E"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Idatzi zenbaki bat taularen ertza zehazteko, edo idatzi zero (0) ertzik ez baduzu nahi"> +<!ENTITY pixels.label "pixel"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0d4a31d738 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Loturaren propietateak"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Loturaren kokapena"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cb37a050cf --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Zerrenda propietateak"> + +<!ENTITY ListType.label "Zerrenda mota"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Bulet-estiloa:"> +<!ENTITY startingNumber.label "Hemen hasi:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "H"> +<!ENTITY none.value "Bat ere ez"> +<!ENTITY bulletList.value "Buletdun zerrenda (zenbaki gabea)"> +<!ENTITY numberList.value "Zenbakidun zerrenda"> +<!ENTITY definitionList.value "Definizio-zerrenda"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Aldatu zerrenda osoa"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "A"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Aldatu hautatutako elementuak soilik"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "i"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f5ada584d3 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Hiztegi pertsonala"> + +<!ENTITY wordEditField.label "Hitz berria:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "H"> +<!ENTITY AddButton.label "Gehitu"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "G"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Hiztegiko hitzak:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "H"> +<!ENTITY RemoveButton.label "Ezabatu"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "E"> + +<!ENTITY CloseButton.label "Itxi"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "I"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5c501cd249 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from EdReplace.xul --> + +<!-- extracted from EdReplace.xhtml --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "Bilatu eta ordeztu"> +<!ENTITY findField.label "Bilatu testua:"> +<!ENTITY findField.accesskey "B"> +<!ENTITY replaceField.label "Ordeztu honekin:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "r"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Bereizi maiuskula/minuskula"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "M"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "Ingurukoak bildu"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "b"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Bilatu atzeraka"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "B"> +<!ENTITY findNextButton.label "Bilatu hurrengoa"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "B"> +<!ENTITY replaceButton.label "Ordeztu"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "r"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Ordeztu eta bilatu"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "t"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Ordeztu denak"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "d"> +<!ENTITY closeButton.label "Itxi"> +<!ENTITY closeButton.accesskey "I"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d7a0c6ddc0 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Egiaztatu ortografia"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Gaizki idatzitako hitza:"> +<!ENTITY wordEditField.label "Ordeztu honekin:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "h"> +<!ENTITY checkwordButton.label "Egiaztatu hitza"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "E"> +<!ENTITY suggestions.label "Aholkuak:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "h"> +<!ENTITY ignoreButton.label "Baztertu"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "B"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Baztertu denak"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "d"> +<!ENTITY replaceButton.label "Ordeztu"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "r"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Ordeztu denak"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "a"> +<!ENTITY stopButton.label "Gelditu"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "G"> +<!ENTITY userDictionary.label "Hiztegi pertsonala:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Deskargatu hiztegi gehiago..."> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Hitza gehitu"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "g"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Editatu..."> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "E"> +<!ENTITY recheckButton2.label "Berraztertu testua"> +<!ENTITY recheckButton2.accessKey "T"> +<!ENTITY closeButton.label "Itxi"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "I"> +<!ENTITY sendButton.label "Bidali"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "B"> +<!ENTITY languagePopup.label "Hizkuntza:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "H"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3b495a449b --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Taularen propietateak"> +<!ENTITY applyButton.label "Aplikatu"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "A"> +<!ENTITY closeButton.label "Itxi"> +<!ENTITY tableTab.label "Taula"> +<!ENTITY cellTab.label "Gelaxkak"> +<!ENTITY tableRows.label "Errenkadak:"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "r"> +<!ENTITY tableColumns.label "Zutabeak:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "Z"> +<!ENTITY tableHeight.label "Altuera:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "t"> +<!ENTITY tableWidth.label "Zabalera:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "Z"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Ertzak eta tartekatzea"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Ertza:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "E"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Tartekatzea:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "T"> +<!ENTITY tablePadding.label "Betegarria:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "B"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "gelaxken arteko pixelak"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "gelaxkaren ertza eta edukiaren arteko pixelak"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Taularen lerrokatzea:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "T"> +<!ENTITY tableCaption.label "Goiburukoa:"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "G"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Taularen goian"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Taularen behean"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Taularen ezkerraldean"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "Taularen eskuinaldean"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "Bat ere ez"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(Hedatu orriaren kolorea)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "Aukera"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "Gelaxka"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "Errenkada"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "Zutabea"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "Hurrengoa"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "H"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Aurrekoa"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "A"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "Uneko aldakate hautapena aldatu eta gero ezarriko dira."> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "Edukiaren lerrokatzea"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "Horizontala:"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "z"> +<!ENTITY cellVertical.label "Bertikala:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "B"> +<!ENTITY cellStyle.label "Gelaxkaren estiloa:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "G"> +<!ENTITY cellNormal.label "Arrunta"> +<!ENTITY cellHeader.label "Goiburua"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "Testua bildu:"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "T"> +<!ENTITY cellWrap.label "Bildu"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "Ez bildu"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "Goian"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Erdian"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "Behean"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "Justifikatu"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(Utzi taularen kolorea zeharkatzea)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Hautatutako gelaxken propietateak zehazteko kontrol-laukiak erabili"> +<!-- Used in both Table and Cell panels --> + +<!ENTITY size.label "Tamaina"> +<!ENTITY pixels.label "pixel"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Atzeko planoko kolorea:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "A"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Ezkerra"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Erdia"> +<!ENTITY AlignRight.label "Eskuina"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a608b0f51c --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message --> + +<!ENTITY windowTitle.label "HTML postari buruzko galdera"> + +<!ENTITY recipient.label "Hartzaile batzuk ez daude HTML posta jasotzeko bezala zerrendatuta."> + +<!ENTITY question.label "Mezua testu arruntera bihurtu nahi duzu edo halere HTML gisa bidali?"> + +<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Bidali testu arrunt eta HTML gisa"> +<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "a"> +<!ENTITY plainTextOnly.label "Bidali testu arrunt gisa soilik"> +<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "t"> +<!ENTITY htmlOnly.label "Bidali HTML gisa soilik"> +<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H"> + +<!ENTITY send.label "Bidali"> +<!ENTITY send.accesskey "l"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..be9d40fc1e --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +convertibleYes=Zure mezua testu arruntera bihur daiteke informaziorik galdu gabe. +convertibleAltering=Zure mezua testu arruntera bihur daiteke informazio garrantzitsurik galdu gabe. Hala ere, testu arrunteko bertsioak beste itxura bat har lezake mezua osatzean ikusitakoarekin alderatuta. +convertibleNo=Hala ere, testu arruntera bihurtuko ez den formatua erabili duzu (koloreak, adibidez). +recommended=(gomendatua) diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..2f2ae63936 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,493 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Ezin da %S fitxategia ireki. +unableToOpenTmpFile=Ezin da behin-behineko %S fitxategia ireki. Egiaztatu zure 'Behin-behineko direktorioa' ezarpena. +unableToSaveTemplate=Ezin da mezua txantiloi gisa gorde. +unableToSaveDraft=Ezin da mezua zirriborro gisa gorde. +couldntOpenFccFolder=Ezin izan da bidalitako mezuen karpeta ireki. Egiaztatu kontu-ezarpenak zuzenak direla. +noSender=Ez da bidaltzailerik zehaztu. Idatzi zure helbide elektronikoa posta eta berri-taldeen kontu-ezarpenetan. +noRecipients=Ez da hartzailerik zehaztu. Sartu hartzaile bat edo berri-talde bat helbideratze-eremuan. +errorWritingFile=Errorea behin-behineko fitxategia idaztean. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Errore bat gertatu da posta bidaltzean. Posta-zerbitzariaren erantzuna: %s. Egiaztatu zure helbide elektronikoa zuzena dela zure kontu-ezarpenetan eta saiatu berriro. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Errore bat gertatu da irteerako SMTP zerbitzarian posta bidaltzean. Zerbitzariaren erantzuna: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Errore bat posta bidaltzean. Posta-zerbitzariaren erantzuna: %s. Egiaztatu mezua eta saiatu berriro. +postFailed=Ezin izan da mezua bidali berri-zerbitzarirako konexioak huts egin duelako. Zerbitzaria agian ez dago eskuragarri edota konexioak ukatzen ari da. Egiaztatu zure berri-zerbitzariaren ezarpenak egokiak direla eta saiatu berriro. +errorQueuedDeliveryFailed=Errore bat bidali gabeko mezuak bidaltzean. +sendFailed=Huts egin du mezua bidaltzeak. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=Huts egin du, %X ustekabeko errorea. Ez dago deskribapenik erabilgarri. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSecurityIssue=%S(r)i erlazionatutako konfigurazioa zuzendu behar da. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Errore bat gertatu da mezua bidaltzean: irteerako SMTP zerbitzariaren errorea. Zerbitzariaren erantzuna: %s. +unableToSendLater=Barkatu, ezin izan da zure irteerako mezua gorde. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Komunikazio-errorea gertatu da: %d. Saiatu berriro. +dontShowAlert=HAU LEKU-MARKA BAT BESTERIK EZ DA. EZ ZENUKE KATE HAU INOIZ IKUSI BEHAR. + +couldNotGetUsersMailAddress2=Errore bat gertatu da posta bidaltzean: Bidaltzailearen helbidea (Nork:) ez zen baliozkoa. Mesedez egiaztatu helbide elektronikoa zuzena dela eta saiatu berriro. +couldNotGetSendersIdentity=Errore bat gertatu da posta bidaltzean: Bidaltzailearen identitatea ez zen baliozkoa. Mesedez egiaztatu zure identitate ezarpenak eta saiatu berriro. + +mimeMpartAttachmentError=Eranskinaren errorea. +failedCopyOperation=Bidalketa ondo egin da baina ezin izan da mezua bidalitakoen karpetara kopiatu. +nntpNoCrossPosting=Aldiko berri-zerbitzari bakar batera bidal diezaiokezu mezua. +msgCancelling=Bertan behera uzten… +sendFailedButNntpOk=Zure mezua berri-taldera bidali da baina ez zaio beste hartzaileari bidali. +errorReadingFile=Errorea fitxategia irakurtzean. +followupToSenderMessage=Mezuaren egileak erantzunak berari bakarrik bidaltzeko eskatu du. Berri-taldeari ere erantzun nahi badiozu, gehitu errenkada berri bat helbideratze-eremuan aukeratu Berri-taldea hartzaileen zerrendan eta sartu berri-taldearen izena. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached +errorAttachingFile=Errorea gertatu da %S eransterakoan. Egiaztatu fitxategia atzitzeko baimena duzula. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Errore bat gertatu da posta bidaltzean: posta-zerbitzariak agur okerra bidali du: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Errore bat gertatu da posta bidaltzean. Posta-zerbitzariaren erantzuna: \n%1$S.\n Egiaztatu mezuaren hartzailea "%2$S" eta saiatu berriro. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Errore bat gertatu da posta bidaltzean: ezin da lotura segurua ezarri %S irteerako SMTP zerbitzariarekin STARTTLS erabiliz, ez baitu ezaugarri honen berri ematen. Desgaitu STARTTLS zerbitzari honentzat edo jarri harremanetan zerbitzu-hornitzailearekin. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Errore bat gertatu da posta bidaltzean: ezin da pasahitzik eskuratu %S erabiltzailearentzat. Mezua ez da bidali. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=Errore bat gertatu da posta bidaltzean. Posta zerbitzariak \n%s\n erantzun du. Mesedez ziurtatu bidalketa identitate egokia erabiltzen ari zarela eta erabilitako autentifikazio metodoa zuzena dela. Ziurtatu SMTP zerbitzari honez bidez bidaltzeko baimendua zaudela uneko sarean eta uneko kredentzialekin. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=Bidaltzen saiatzen ari zaren mezuaren tamainak zerbitzariaren behin-behineko muga gainditzen du. Mezua ez da bidali; saiatu mezuaren tamaina murrizten edo itxaron denbora bat eta saiatu berriro. Zerbitzariaren erantzuna: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=Irteerako zerbitzariak (SMTP) errore bat aurkitu du CLIENTID komandoan. Mezua ez da bidali. Zerbitzariaren erantzuna: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=Irteerako zerbitzariak (SMTP) CLIENTID komandoari erantzun dio esanaz zure gailuak ez duela baimenik mezuak bidaltzeko. Zerbitzariaren erantzuna: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=Bidaltzen saiatzen ari zaren mezuaren tamainak zerbitzariaren muga gainditzen du (%d byte). Mezua ez da bidali; murriztu mezuaren tamaina eta saiatu berriro. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpPermSizeExceeded2=Bidaltzen saiatzen ari zaren mezuaren tamainak zerbitzariaren muga gainditzen du. Mezua ez da bidali; murriztu mezuaren tamaina eta saiatu berriro. Zerbitzariaren erantzuna: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Errore bat gertatu da posta bidaltzean: %S irteerako SMTP zerbitzaria ezezaguna da. Zerbitzaria gaizki konfiguratuta egon daiteke. Egiaztatu zure irteerako SMTP zerbitzariaren ezarpenak ongi daudela eta saiatu berriro. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=Ezin izan da mezua bidali SMTP %S irteera zerbitzariaren konexioak huts egin duelako. Zerbitzaria ez dago erabilgarri edo SMTP konexioak atzera botatzen ditu. Mesedez, egiaztatu zure irteera SMTP zerbitzariaren ezarpenak zuzenak direla eta saiatu berriz. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=Ezin izan da mezua bidali %S irteerako SMTP zerbitzariarekiko konexioa transakzioaren erdian galdu delako. Saiatu berriro. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=Ezin izan da mezua bidali %S irteerako SMTP zerbitzariarekiko konexioa denboraz kanpo geratu delako. Saiatu berriro. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=Ezin izan da mezua bidali %S irteerako SMTP zerbitzariaren bitartez arrazoi ezezagunagatik. Egiaztatu zure ezarpenetan irteerako SMTP zerbitzaria ondo ezarrita dagoela eta saiatu berriro. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=%S SMTP irteera zerbitzariak antza ez du enkriptatutako pasahitzentzako euskarririk. Kontua sortu berri baduzu, saiatu 'Autentifikazio metodoa' aldatzen 'Kontuaren ezarpenak | SMTP irteera zerbitzaria' atalean eta jarri 'Pasahitza modu ez seguruan bidali'. Lehen bazebilen eta orain ez, pasahitza lapurtu ahal dizute. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=%S SMTP irteera zerbitzariak antza ez du enkriptatutako pasahitzentzako euskarririk. Kontua sortu berri baduzu, saiatu 'Autentifikazio metodoa' aldatzen 'Kontuaren ezarpenak | SMTP irteera zerbitzaria' atalean eta jarri 'Pasahitza arrunta'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=%S SMTP irteera zerbitzariak ez ditu pasahitzak testu garbian onartzen. Saiatu 'Autentifikazio metodoa' aldatzen 'Kontuaren ezarpenak | Irteera zerbitzaria' atalean eta jarri 'Enkriptatutako pasahitza' + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Ezin izan da %S irteerako SMTP zerbitzariarekin autentifikatu. Egiaztatu pasahitza eta egiaztatu 'Autentifikazio-metodoa' aukera 'Kontu-ezarpenak | Irteerako SMTP zerbitzaria' atalean. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=%S irteerako SMTP zerbitzariak ez du Kerberos/GSSAPI tiketa onartu. Egiaztatu Kerberos/GSSAPI domeinuan saioa hasi duzula. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=%S irteerako SMTP zerbitzariak ez du hautatutako autentifikazio-metodoa onartzen. Aldatu 'Autentifikazio-metodoa' aukera 'Kontu-ezarpenak | Irteerako SMTP zerbitzaria' atalean. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart=ASCII ez diren karaktereak daude %s hartzailearen helbidearen zati lokalean. Hau ez da oraindik onartzen. Aldatu helbidea eta saiatu berriro. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart2=ASCII ez diren karaktereak daude %s hartzailearen helbidearen zati lokalean eta zure zerbitzariak ez du SMTPUTF8 euskarririk. Aldatu helbidea eta saiatu berriro. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Gorde mezua + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below. +saveDlogMessages3=Gorde mezu hau (%1$S) zirriborro karpetan eta itxi idazketa leihoa? +discardButtonLabel=&Baztertu aldaketak + +## generics string +defaultSubject=(gairik ez) +chooseFileToAttach=Erantsi fitxategia(k) +genericFailureExplanation=Egiaztatu zure kontu-ezarpenak zuzenak direla eta saiatu berriro. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=aipatu gabeko hartzaileak + +# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud +# provider to save the file to. +chooseFileToAttachViaCloud=Erantsi fitxategia(k) honen bitartez: %1$S + +## Window titles +# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitleWrite=Idatzi: %1$S - %2$S +# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitlePrintPreview=%1$S - %2$Sen inprimatzeko aurrebista + +## From field +msgIdentityPlaceholder=Sartu helbide pertsonalizatua %S erabili ordez +customizeFromAddressTitle=Helbidetik pertsonalizatu +customizeFromAddressWarning=Zure eposta hornitzaileak onartzen badu, 'helbidetik pertsonalizatzeak' ahalbidetzen du aldaketa txiki bat egitea zure nondik helbidean identitate berri bat sortu gabe kontuaren ezarpenetan. Adibidez, Zure izena Mikel Biteri bada <mikel@example.com> eta Mikel Biterira aldatu nahi baduzu <mikel+biteri@example.com> or Mikel <mikel@example.com>era. +customizeFromAddressIgnore=Ez jakinarazi hau gehiago + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=Gaiaren gogorarazlea +subjectEmptyMessage=Zure mezuak ez dauka gairik. +sendWithEmptySubjectButton=&Bidali gairik gabe +cancelSendingButton=&Utzi bidalketa + +## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Berri-taldeak ez dira onartzen +recipientDlogMessage=Kontu honek posta-hartzaileak bakarrik onartzen ditu. Jarraituz gero berri-taldeak ezikusiko dira. + +## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=Hartzailearen helbide baliogabea +addressInvalid=%1$S ez da baliozko helbide elektronikoa, ez baita erabiltzailea@ostalaria gisakoa. E-posta bidali aurretik zuzendu behar duzu. + +## String used by the dialog that asks the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=Adierazi erantsi beharreko helbidea +attachPageDlogMessage=Webgunea (URL): + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Erantsitako mezua + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Erantsitako mezu-zatia + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip): +# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd, +# but without ellipsis (…). +attachmentBucketAttachFilesTooltip=Erantsi fitxategia(k) +attachmentBucketClearSelectionTooltip=Garbitu hautapena +attachmentBucketHeaderShowTooltip=Erakutsi eranskinen panela +attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Ikonotu eranskinen panela +attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Leheneratu eranskinen panela + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Mezua sortzea +initErrorDlgMessage=Errore bat gertatu da mezua prestatzeko leihoa sortzean. Saiatu berriro. + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Fitxategia eranstea + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=%1$S fitxategia ez dago beraz ezin zaio mezuari erantsi. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed +## as a command line argument +errorFileMessageTitle=Mezu fitxategia + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=%1$S fitxategia ez dago beraz ezin da erabili mezu gorputz bezala. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=%1$S fitxategia ezin da kargatu mezu gorputz bezala. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Gorde mezua + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Mezua %2$S zerbitzariko %1$S karpetan gorde da. +CheckMsg=Ez erakutsi mezu hau berriro. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Mezua bidaltzen + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S mezua bidaltzeko prozesuan da.\nMezua bidali arte itxaron nahi duzu irten aurretik edo orain irten nahi duzu? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Irten +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=It&xaron +quitComposeWindowSaveTitle=Mezua gordetzen + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n +quitComposeWindowSaveMessage=%1$S mezua gordetzeko prozesuan da.\nMezua gorde arte itxaron nahi duzu irten aurretik edo orain irten nahi duzu? + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Bidali mezua +sendMessageCheckLabel=Ziur zaude mezua bidaltzeko prest zaudela? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Bidali +assemblingMessageDone=Mezua osatzen…Eginda +assemblingMessage=Mezua osatzen… +smtpDeliveringMail=Posta bidaltzen… +smtpMailSent=Mezua ondo bidali da +assemblingMailInformation=Postari buruzko informazioa osatzen… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=%S eransten… +creatingMailMessage=Posta-mezua sortzen… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Mezua kopiatzen %S karpetan… +copyMessageComplete=Kopiatzen amaitu du. +copyMessageFailed=Kopiatzeak huts egin du. +filterMessageComplete=Iragazketa burutu da. +filterMessageFailed=Iragazketak huts egin du. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. +largeMessageSendWarning=Kontuz! %S(e)ko mezu bat bidaltzera zoaz. Ziur zaude hau egin nahi duzula? +sendingMessage=Mezua bidaltzen… +sendMessageErrorTitle=Errorea mezua bidaltzean +postingMessage=Mezua bidaltzen… +sendLaterErrorTitle=Errorea geroago bidaltzean +saveDraftErrorTitle=Errorea zirriborroa gordetzean +saveTemplateErrorTitle=Errorea txantiloia gordetzean + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Arazoa egon da %.200S fitxategia mezuan sartzerakoan. Mezua fitxategi hori gabe gordetzen jarraitu nahi duzu? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Arazoa egon da %.200S fitxategia mezuan sartzerakoan. Mezua fitxategi hori gabe bidaltzen jarraitu nahi duzu? +returnToComposeWindowQuestion=Mezuak idazteko leihora itzuli nahi duzu? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1k idatzi zuen: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=#2 #3(e)an, #1 igorleak idatzi zuen: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 igorleak #2 #3(e)an idatzi zuen: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Jatorrizko mezua -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Birbidalitako mezua -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Berrizendatu eranskina +renameAttachmentMessage=Eranskin berriaren izena: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that should trigger an attachment reminder. +mail.compose.attachment_reminder_keywords=eranskin,erantsita,erantsi,atxikita,bidaltzen dizut,bidaltzen dut,honekin batera doa,kurrikulum,curriculum,.doc,.pdf + +addAttachmentButton=Gehitu eranskina… +addAttachmentButton.accesskey=G +remindLaterButton=Gogora iezadazu geroago +remindLaterButton.accesskey=b +disableAttachmentReminderButton=Ezgaitu eranskinen gogorarazlea uneko mezuarentzat +attachmentReminderTitle=Eranskinen gogorarazlea +attachmentReminderMsg=Eranskinen bat gehitzea ahaztu duzu? + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=Eranskinetako gako-hitz bat aurkitu da:;Eranskinetako #1 gako-hitz aurkitu dira: +attachmentReminderOptionsMsg=Eranskinak gogoratzeko hitzak zure ezarpenetan konfigura daitezke +attachmentReminderYesIForgot=A bai, egia! +attachmentReminderFalseAlarm=Ez, bidali orain + +# Strings used by the Filelink offer notification bar. +learnMore.label=Argibide gehiago… +learnMore.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of big attached files +bigFileDescription=Fitxategi handia da hau. Hobe izan daiteke Filelink erabiltzea.;Fitxategi handiak dira hauek. Hobe izan daiteke Filelink erabiltzea. +bigFileShare.label=Lotura +bigFileShare.accesskey=L +bigFileAttach.label=Baztertu +bigFileAttach.accesskey=B +bigFileChooseAccount.title=Aukeratu kontua +bigFileChooseAccount.text=Aukeratu eranskina igotzeko hodeiko kontua +bigFileHideNotification.title=Ez igo nire fitxategiak +bigFileHideNotification.text=Ez zaizu jakinaraziko mezu handi gehiago eransten badizkiozu mezu honi. +bigFileHideNotification.check=Ez jakinarazi hau gehiago. + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being +# uploaded to. +cloudFileUploadingTooltip=%S(e)ra igotzen… + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded +# to. +cloudFileUploadedTooltip=%S(e)ra igota +cloudFileUploadingNotification=Zure fitxategirako lotura egiten ari da. Amaitzean, mezuaren gorputzean agertuko da.;Zure fitxategietarako loturak egiten ari dira. Amaitzean, mezuaren gorputzean agertuko dira. +cloudFileUploadingCancel.label=Utzi +cloudFileUploadingCancel.accesskey=U +cloudFilePrivacyNotification=Lotura osatuta. Konturatu loturak ikusi edo asma ditzakeen edozeinek atzi ditzakeela lotutako eranskinak. + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Sartu pasahitza %S(r)entzako: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Sartu pasahitza %2$S@%1$S erabiltzailearentzat: +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Pasahitza eskatzen da (SMTP) %1$S zerbitzarira ateratzeko + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentMsgs=Kendu eranskina;Kendu eranskinak + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above. +promptToSaveSentLocally2=Zure mezua bidali da baina kopia bat ez da ezarri zure bidalitakoen karpetan (%1$S) sare edo fitxategi sarbide errore bategatik.\n Berriro saiatu zaitezke edo mezua lokalean gorde hemen %3$S/%1$S-%2$S. +errorFilteringMsg=Zure mezua bidali eta gorde da, baina errorea gertatu da iragazkiak exekutatzean. +errorCloudFileAuth.title=Autentifikazio-errorea + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=Zure mezu zirriborroa ez da kopiatu zure zirriborroen karpetan (%1$S) sare edo fitxategi sarbide errore bategatik.\n Berriro saiatu zaitezke edo mezua lokalean gorde hemen %3$S/%1$S-%2$S. +buttonLabelRetry2=&Saiatu berriro + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=Zure txantiloia ez da kopiatu zure txantiloien karpetan (%1$S) sare edo fitxategi sarbide errore bategatik.\n Berriro saiatu zaitezke edo mezua lokalean gorde hemen %3$S/%1$S-%2$S. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Ezin da mezua gorde zure karpeta lokalean. Beharbada ez dago tokirik gordetzeko. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. +errorCloudFileAuth.message=Ezin da %1$S(e)ra autentifikatu. +errorCloudFileUpload.title=Errorea igotzean + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. +## %2$S is the name of the file that failed to upload. +errorCloudFileUpload.message=Ezin da %2$S igo %1$S(e)ra. +errorCloudFileQuota.title=Kuota-errorea + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. +errorCloudFileQuota.message=%2$S %1$S(e)ra igoz gero zure espazioaren kuota gaindituko da. +errorCloudFileNameLimit.title=Fitxategi-izenaren errorea + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileNameLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to the excess file name length +errorCloudFileNameLimit.message=%2$S fitxategiak 120 karaktere baino gehiago ditu izenean eta %1$S zerbitzuko gehienezko fitxategi izen tamaina baino gehiago da hori. Izena 120 karaktere edo gutxiagora aldatu eta berriro igo fitxategia mesedez. +errorCloudFileLimit.title=Fitxategi-tamainaren errorea + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. +errorCloudFileLimit.message=%2$S fitxategiak %1$S(e)ko tamaina maximoa gainditzen du. +errorCloudFileOther.title=Errore ezezaguna + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): +## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. +errorCloudFileOther.message=Errore ezezaguna gertatu da %1$S(r)ekin komunikatzean. +errorCloudFileDeletion.title=Ezabatze-errorea + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): +## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. +## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. +errorCloudFileDeletion.message=Arazoa egon da %1$S(e)tik %2$S ezabatzean. +errorCloudFileUpgrade.label=Bertsio-berritu + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentCountHeader): A line of text describing how +## many uploaded files have been appended to this message. Emphasis should be +## on sharing as opposed to attaching. This item is used as a header to a list, +## hence the colon. This header is only displayed in HTML emails. +## Using PluralForm (so don't replace the #1). +cloudAttachmentCountHeader=Fitxategi #1 lotu dut mezu honetan:;#1 fitxategi lotu ditut mezu honetan: + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListFooter): %1$S is a link, whose text +## contents are the brandFullName of this application. +cloudAttachmentListFooter=%1$S(r)ekin erraza da fitxategi handiak posta elektroniko bidez partekatzea. + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListItem): A line of text describing a cloud +## attachment to be inserted into the message body. Do not translate the words +## %1$S, %2$S, %3$S, or %4$S. %1$S is the attachment name, %2$S is its size, +## %3$S is the name of the cloud storage service, and %4$S is the link to the +## attachment. +cloudAttachmentListItem=* %1$S (%2$S) %3$S zerbitzuan: %4$S + +## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink +## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. +stopShowingUploadingNotification.accesskey=E +stopShowingUploadingNotification.label=Ez erakutsi hau berriro +replaceButton.label=Ordeztu… +replaceButton.accesskey=O +replaceButton.tooltip=Erakutsi bilatu eta ordezteko elkarrizketa-koadroa + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=Desblokeatu %S +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=%Sk fitxategia mezu honetan kargatzea blokeatu du. Desblokeatzeak fitxategia zure bidalketa mezuan kargatuko du.;%Sk hainbat fitxategi mezu honetan kargatzea blokeatu du. Desblokeatzeak fitxategiak zure bidalketa mezuan kargatuko ditu. + +blockedContentPrefLabel=Aukerak +blockedContentPrefAccesskey=A + +blockedContentPrefLabelUnix=Hobespenak +blockedContentPrefAccesskeyUnix=H + +## Identity matching warning notification bar. +## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name. +identityWarning=Ez da aurkitu identitate bakarra bat datorrena Nork helbidearekin. Mezua uneko Nork eremuaz eta %S identitatearen ezarpenekin bidaliko da. + +## Recipient pills fields. +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowTitle2=Kendu %S helbideak +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowBody2=Ziur zaude %S helbideak kendu nahi duzula? +confirmRemoveRecipientRowButton=Kendu + +## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row. +## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style; +headersSpaceStyle=width: 8em diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..7184a203e8 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Ez +Save=Gorde +More=Gehiago +Less=Gutxiago +MoreProperties=Propietate gehiago +FewerProperties=Propietate gutxiago +PropertiesAccessKey=P +None=Bat ere ez +none=bat ere ez +OpenHTMLFile=Ireki HTML fitxategia +OpenTextFile=Ireki testu-fitxategia +SelectImageFile=Hautatu irudi-fitxategia +SaveDocument=Gorde orria +SaveDocumentAs=Gorde orria honela: +SaveTextAs=Gorde testua honela +EditMode=Edizio modua +Preview=Aurrebista +Publish=Argitaratu +PublishPage=Argitaratu orria +DontPublish=Ez argitaratu +SavePassword=Erabili pasahitz-kudeatzailea pasahitz hau gordetzeko +CorrectSpelling=(zuzendu ortografia) +NoSuggestedWords=(hitz-iradokizunik ez) +NoMisspelledWord=Ortografia-akatsa duen hitzik ez +CheckSpellingDone=Ortografia egiaztatzen amaitu du. +CheckSpelling=Egiaztatu ortografia +InputError=Errorea +Alert=Alerta +CantEditFramesetMsg=Mezu-prestatzaileak ezin du editatu HTML marko-multzorik edo barneko markoak dituen o. Marko-multzoen kasuan, saiatu marko bakoitzari dagokion orria banaka editatzen. Barneko markoak dituzten orrien kasuan, berriz, gorde orriaren kopia bat eta kendu <iframe> etiketa. +CantEditMimeTypeMsg=Mota horretako orriak ezin dira editatu. +CantEditDocumentMsg=Arrazoi ezezagun bategatik, orri hau ezin da editatu. +BeforeClosing=itxi aurretik +BeforePreview=nabigatzailean ikusi aurretik +BeforeValidate=dokumentua balidatu aurretik +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Gorde aldaketak - "%title%" %reason%?\u0020 +PublishPrompt=Gorde aldaketak - "%title%" %reason%?\u0020 +SaveFileFailed=Huts egin du fitxategia gordetzean! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=%file% ez da aurkitu. +SubdirDoesNotExist="%dir%" azpidirektorioa ez dago gune honetan, edo "%file%" fitxategi izena beste azpidirektorio batek erabiltzen du. +FilenameIsSubdir="%file%" fitxategi izena beste azpidirektorio batek erabiltzen du. +ServerNotAvailable=Zerbitzaria ez dago erabilgarri. Zure konexioa egiaztatu eta berriro saiatu. +Offline=Orain lineaz kanpo zaude. Egin klik behean eskuinean dagoen ikonoan linean jartzeko. +DiskFull=Ez dago leku nahikorik diskoan "%file%." fitxategia gordetzeko +NameTooLong=Fitxategi edo direktorio izena luzeegia da. +AccessDenied=Ez duzu leku honetan argitaratzeko baimenik. +UnknownPublishError=Argitaratze errore ezezaguna gertatu da. +PublishFailed=Argitaratzeak huts egin du. +PublishCompleted=Argitaratzea osatuta. +AllFilesPublished=Fitxategi guztiak argitaratu dira +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=%total% fitxategitik %x% argitaratzeak huts egin du. +# End-Publishing error strings +Prompt=Gonbita +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Sartu erabiltzaile-izena eta pasahitza %host%(e)ko FTP zerbitzariarentzat +RevertCaption=Gordetako azkenera itzuli +Revert=Leheneratu +SendPageReason=orri hau bidali aurretik +Send=Bidali +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Argitaratzen: %title% +PublishToSite=Gune honetara argitaratzen: %title% +AbandonChanges=Bertan behera utzi gorde gabe dauden "%title%"(e)ko aldaketak eta orria berritu? +DocumentTitle=Orriaren izenburua +NeedDocTitle=Sartu izenburu bat orri honetarako. +DocTitleHelp=Leihoaren izenburuan eta laster-marketan identifikatuko du orria. +CancelPublishTitle=Argitaratzea ezeztatu? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Argitaratzea abian dagoela ezeztatzeak zure fitxategia(k) erdizka bidaliak gelditzea eragin dezake. Jarraitu ala ezeztatu nahi duzu? +CancelPublishContinue=Jarraitu +MissingImageError=Sartu edo aukeratu gif, jpg, edo png motako irudi bat. +EmptyHREFError=Aukeratu lotura berria sortzeko kokalekua. +LinkText=Loturaren testua +LinkImage=Irudiari lotura egin +MixedSelection=[Hautapen nahasia] +Mixed=(nahasia) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (instalatu gabe) +EnterLinkText=Sartu loturan erakusteko testua: +EnterLinkTextAccessKey=t +EmptyLinkTextError=Sartu lotura honentzako testu pixka bat. +EditTextWarning=Existitzen den edukia ordezkatuko du honek. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=Sartu duzun zenbakia (%n%) onartutako tartetik kanpo dago. +ValidateNumberMsg=Sartu %min% eta %max% artean dagoen zenbaki bat. +MissingAnchorNameError=Sartu aingura honentzako izen bat. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError="%name%" orri honetan dago lehendik ere. Sartu izen desberdin bat. +BulletStyle=Bulet-estiloa +SolidCircle=Zirkulu solidoa +OpenCircle=Zirkulu irekia +SolidSquare=Karratu solidoa +NumberStyle=Zenbakien estiloa +Automatic=Automatikoa +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=pixel +Percent=ehuneko +PercentOfCell=gelaxkaren % +PercentOfWindow=leihoaren % +PercentOfTable=taularen % +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=izengabea-%S +untitledDefaultFilename=izengabea +ShowToolbar=Ikusi tresna-barra +HideToolbar=Ezkutatu tresna-barra +ImapError=Ezin da irudia kargatu\u0020 +ImapCheck=\nHautatu helbide (URL) berri bat eta berriz saiatu. +SaveToUseRelativeUrl=Gordetako orrietan bakarrik erabil daitezke URL erlatiboak +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Izendun aingurarik edo goibururik ez orri honetan) +TextColor=Testuaren kolorea +HighlightColor=Nabarmentze kolorea +PageColor=Orriaren atzeko planoaren kolorea +BlockColor=Blokearen atzeko planoaren kolorea +TableColor=Taularen atzeko planoaren kolorea +CellColor=Gelaxkaren atzeko planoaren kolorea +TableOrCellColor=Taula edo gelaxka kolorea +LinkColor=Loturaren testuaren kolorea +ActiveLinkColor=Lotura aktiboen kolorea +VisitedLinkColor=Bisitatutako loturen kolorea +NoColorError=Egin klik kolore batean edo sartu baliozko HTML kolore-kate bat +Table=Taula +TableCell=Taula gelaxka +NestedTable=Taula habiaratua +HLine=Lerro horizontala +Link=Lotura +Image=Irudia +ImageAndLink=Irudia eta lotura +NamedAnchor=Aingura izenduna +List=Zerrenda +ListItem=Zerrendako elementua +Form=Inprimakia +InputTag=Inprimaki eremua +InputImage=Inprimaki irudia +TextArea=Testu eremua +Select=Hautapen-zerrenda +Button=Botoia +Label=Etiketa +FieldSet=Eremu ezarria +Tag=Etiketa +MissingSiteNameError=Sartu izen bat argitalpen-gune honetarako. +MissingPublishUrlError=Sartu kokaleku bat argitalpen-gune bat honetarako. +MissingPublishFilename=Sartu fitxategi-izen bat orri honetarako. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError="%name%" badago aurretik. Sartu gune izen desberdin bat. +AdvancedProperties=Propietate aurreratuak… +AdvancedEditForCellMsg=Edizio aurreratua ez dago eskuragarri gelaxka bat baino gehiago aukeratzerakoan +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=%obj% propietateak… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=o +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Batu hautatutako gelaxkak +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Batu eskuineko gelaxkarekin +JoinCellAccesskey=b +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ktrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Ezab +Delete=Ezabatu +DeleteCells=Ezabatu gelaxkak +DeleteTableTitle=Ezabatu errenkada edo zutabeak +DeleteTableMsg=Errenkada edo zutabeen kopurua murriztean, taula-gelaxkak eta beren edukiak ezabatuko dira. Ziur zaude hori egin nahi duzula? +Clear=Garbitu +#Mouse actions +Click=Klik +Drag=Arrastatu +Unknown=Ezezaguna +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=s +RemoveTextStyles=Kendu testu estilo guztiak +StopTextStyles=Eten testu estiloak +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=t +RemoveLinks=Kendu loturak +StopLinks=Eten loturak +# +NoFormAction=Inprimaki honetan akzio bat sartzea gomendagarria da. Berez bidaltzen diren inprimakiak teknika aurreratu bat da eta agian ez dabil nabigatzaile guztietan behar bezala. +NoAltText=Oso gomendagarria da idaztea testu soileko arakatzailean agertuko den eta irudi bat kargatzen denean edo irudi-karga desgaituta dagoenean beste arakatzaile batean agertuko den ordezko testua. +# +Malformed=Ezin izan da iturburua atzera dokumentura bihurtu ez delako baliozko XHTML kodea. +NoLinksToCheck=Ez dago egiaztatzeko loturak duen elementurik diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4f3bc5d96a --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,303 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Itsasi formaturik gabe"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "g"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Itsatsi aipamen bezala"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "p"> + +<!-- Insert menu items --> +<!ENTITY insertMenu.label "Txertatu"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "x"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Lotura…"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "L"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Izendun aingura…"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Irudia…"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Lerro horizontala"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Taula…"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertMathCmd.label "Matematika…"> +<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Karaktere eta sinboloak…"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Irudi azpitik jauzia"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "k"> + +<!-- Used just in context popup. --> +<!ENTITY createLinkCmd.label "Sortu lotura…"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Editatu lotura mezu-prestatzailearen leiho berrian"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i"> + +<!-- Font Face SubMenu --> +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Aukeratu letra-tipoa"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Letra-tipoa"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "Zabalera aldakorra"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "l"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "Zabalera finkoa"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "n"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "T"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l"> +<!ENTITY fontTimes.label "Times"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "C"> + +<!-- Font Size SubMenu --> +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Aukeratu letra-tipoaren tamaina"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Txikiagoa"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "x"> +<!ENTITY decrementFontSize.key "<"> +<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Handiagoa"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "g"> +<!ENTITY incrementFontSize.key ">"> +<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "Tamaina"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "m"> +<!ENTITY size-tinyCmd.label "Oso txikia"> +<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "Txikia"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "Ertaina"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "Handia"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Oso handia"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "X"> +<!ENTITY size-hugeCmd.label "Itzela"> +<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "I"> + +<!-- Font Style SubMenu --> +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Testu estiloa"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "s"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Lodia"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "B"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Etzana"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "I"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Azpimarratua"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Marratua"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Goi-indizea"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Azpi-indizea"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Tartekatze gabe"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY styleEm.label "Enfasia"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "E"> +<!ENTITY styleStrong.label "Enfasi sendoagoa"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "s"> +<!ENTITY styleCite.label "Aipua"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "A"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Laburdura"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "L"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Akronimoa"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r"> +<!ENTITY styleCode.label "Kodea"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "o"> +<!ENTITY styleSamp.label "Irteera-eredua"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "d"> +<!ENTITY styleVar.label "Aldakorra"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "A"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Testuaren kolorea…"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "k"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Taularen edo gelaxkaren atzeko planoko kolorea…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "r"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Ezabatu aingura izendunak"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "E"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Paragrafoa"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Paragrafoa"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "1 goiburua"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "2 goiburua"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "3 goiburua"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "4 goiburua"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "5 goiburua"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "6 goiburua"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Helbidea"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Aurreformatua"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f"> + +<!-- List menu items --> +<!ENTITY formatlistMenu.label "Zerrenda"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "Z"> +<!ENTITY noneCmd.label "Bat ere ez"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "Buletduna"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Zenbatua"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY listTermCmd.label "Terminoa"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definizioa"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "Zerrendaren propietateak…"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "Z"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Aukeratu paragrafoaren formatua"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Gorputzaren testua"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "t"> + +<!-- Align menu items --> +<!ENTITY alignMenu.label "Lerrokatu"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "a"> +<!ENTITY alignLeft.label "Ezkerra"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "z"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Lerrokatu ezkerrera"> +<!ENTITY alignCenter.label "Erdian"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "E"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Lerrokatu erdira"> +<!ENTITY alignRight.label "Eskuina"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "s"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "Lerrokatu eskuinera"> +<!ENTITY alignJustify.label "Justifikatu"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "J"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Lerrokatu justifikatuta"> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Handitu koska"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "i"> +<!ENTITY increaseIndent.key "]"> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Txikitu koska"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "x"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "["> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Orriaren koloreak eta atzeko planoa…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "p"> + +<!-- Table Menu --> +<!ENTITY tableMenu.label "Taula"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "u"> + +<!-- Select Submenu --> +<!ENTITY tableSelectMenu.label "Hautatu"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "H"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Hautatu taula"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "H"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Txertatu taula"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "T"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Ezabatu taula"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "E"> + +<!-- Insert SubMenu --> +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Txertatu"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "x"> +<!ENTITY tableTable.label "Taula"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "T"> +<!ENTITY tableRow.label "Errenkada"> +<!ENTITY tableRows.label "Errenkada(k)"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "r"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Errenkadaren goian"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "r"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Errenkadaren behean"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "b"> +<!ENTITY tableColumn.label "Zutabea"> +<!ENTITY tableColumns.label "Zutabea(k)"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "Z"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "Zutabearen aurretik"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "a"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "Zutabearen ondoren"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "o"> +<!ENTITY tableCell.label "Gelaxka"> +<!ENTITY tableCells.label "Gelaxka(k)"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "G"> +<!ENTITY tableCellContents.label "Gelaxkaren edukiak"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "n"> +<!ENTITY tableAllCells.label "Gelaxka guztiak"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "a"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "Aurreko gelaxka"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "g"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "Ondorengo gelaxka"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "O"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Ezabatu"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "E"> + +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> +<!ENTITY tableJoinCells.label "j"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "j"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Zatitu gelaxkak"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "g"> +<!ENTITY convertToTable.label "Sortu taula hautapenetik"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "r"> +<!ENTITY tableProperties.label "Taularen propietateak…"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "o"> + +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Irudia"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Txertatu irudi berria edo aldatu hautatutako irudiaren propietateak"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Lerro horizontala"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Txertatu lerro horizontala edo aldatu hautatutako lerroaren propietateak"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Taula"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Txertatu taula berria edo aldatu hautatutako taularen propietateak"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Lotura"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Txertatu lotura berria edo aldatu hautatutako loturaren propietateak"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Aingura"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Txertatu izendun aingura berria edo aldatu hautatutako ainguraren propietateak"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Aukeratu testuaren kolorea"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Aukeratu atzeko planoko kolorea"> + +<!-- Editor toolbar --> +<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Ezarri letra-tipo tamaina"> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Letra tamaina txikiagoa"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Letra tamaina handiagoa"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Lodia"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Etzana"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Azpimarratua"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Bullet-dun lista aplikatu edo ezabatu"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Zenbatutako lista aplikatu edo ezabatu"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Testua ezkerrera mugitu"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Testua eskuinera mugitu"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Testuaren lerrokatzea hautatu"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Lotura, aingura, irudia, lerro horizontala edo taula txertatu"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Testua ezkerreko ertzean zehar lerrokatu"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Testua erdiratuta lerrokatu"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Testua eskuineko ertzean zehar lerrokatu"> +<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Lerrokatu testua ezker eta eskuineko marjinetan zehar"> + +<!-- TOC manipulation --> +<!ENTITY insertTOC.label "Txertatu"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "T"> +<!ENTITY updateTOC.label "Eguneratu"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "E"> +<!ENTITY removeTOC.label "Ezabatu"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "E"> +<!ENTITY tocMenu.label "Eduki-taula…"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "d"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7d015e6b4b --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Erantsi irudi hau mezura"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "s"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Erantsi lotura honen jatorria mezura"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "s"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..80a44484e1 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,348 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Mezua prestatu: (gairik ez)"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Fitxategia"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY newMenu.label "Berria"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY newMessage.label "Mezua"> +<!ENTITY newMessage.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessage.accesskey "M"> +<!ENTITY newContact.label "Helbide-liburuko kontaktua…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "k"> +<!ENTITY attachMenu.label "Erantsi"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY attachFileCmd.label "Fitxategia(k)…"> +<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY attachFileCmd.key "A"> +<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink"> +<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Webgunea…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W"> +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCardCmd.label "Txartel pertsonala (vCard)"> +<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY remindLater.label "Gogora iezadazu geroago"> +<!ENTITY remindLater.accesskey "g"> +<!ENTITY closeCmd.label "Itxi"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY saveCmd.label "Gorde"> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Gorde honela"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Fitxategia…"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Zirriborroa"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Txantiloia"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Bidali orain"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Bidali geroago"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Prestatu orrialdea…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "Inprimatzeko aurrebista"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY printCmd.label "Inprimatu…"> +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "p"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Editatu"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY undoCmd.label "Desegin"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY redoCmd.label "Berregin"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Ezabatu"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "Berritzulbiratu"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "R"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Berrizendatu eranskina…"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Berrordenatu eranskinak…"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x"> +<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.label "Eranskinen panela"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleAttachmentPaneCmd.accesskey): + For better mnemonics, toggleAttachmentPaneCmd.accesskey should be the same + as attachments.accesskey. --> +<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY findBarCmd.label "Bilatu…"> +<!ENTITY findBarCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY findBarCmd.key "F"> +<!ENTITY findReplaceCmd.label "Bilatu eta ordeztu…"> +<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY findReplaceCmd.key "H"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Bilatu berriro"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "Bilatu aurrekoa"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> + +<!-- Reorder Attachment Panel --> +<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Berrordenatu eranskinak"> +<!ENTITY moveAttachmentTopPanelBtn.label "Mugitu goraino"> +<!ENTITY moveAttachmentUpPanelBtn.label "Eraman gorantz"> +<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Mugitu batera"> +<!ENTITY moveAttachmentDownPanelBtn.label "Eraman beherantz"> +<!ENTITY moveAttachmentBottomPanelBtn.label "Mugitu beheraino"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Ordenatu: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Ordenatu: Z - A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Ordena aukera: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Ordena aukera: Z - A"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Ikusi"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Tresna-barrak"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "T"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Menu-barra"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Konposizio tresna-barra"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Formatu-barra"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Egoera-barra"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Pertsonalizatu…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P"> + +<!ENTITY addressSidebar.label "Kontaktuen alboko barra"> +<!ENTITY addressSidebar.accesskey "o"> + +<!-- Format Menu --> +<!ENTITY formatMenu.label "Formatua"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "o"> + +<!-- Options Menu --> +<!ENTITY optionsMenu.label "Aukerak"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "k"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Egiaztatu ortografia…"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "o"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Zuzendu idatzi ahala"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "Z"> +<!ENTITY quoteCmd.label "Zitatu mezua"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "Z"> + +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCard.label "Erantsi txartel pertsonala (vCard)"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Hartu-agiria"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Banaketa egoeraren jakinarazpena"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "n"> +<!ENTITY deliveryFormatMenu.label "Banaketa-formatua"> +<!ENTITY deliveryFormatMenu.accesskey "f"> +<!ENTITY autoFormatCmd.label "Auto-detektatu"> +<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Testu arrunta soilik"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Testu aberatsa (HTML) soilik"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY bothFormatCmd.label "Testu arrunt eta aberatsa (HTML)"> +<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY priorityMenu.label "Lehentasuna"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY priorityButton.title "Lehentasuna"> +<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Aldatu mezu lehentasuna"> +<!ENTITY priorityButton.label "Lehentasuna:"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Baxuena"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Baxua"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normala"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Altua"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Altuena"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Bidali kopia bat honi"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Gorde hemen"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Tresnak"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Posta eta berri-taldeak"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Helbide-liburua"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Kontu-ezarpenak"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "K"> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "K"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Aukerak"> +<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "k"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Hobespenak"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Txikitu"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Ekarri denak aurrera"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Zooma"> +<!ENTITY windowMenu.label "Leihoa"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY sendButton.label "Bidali"> +<!ENTITY quoteButton.label "Aipamena"> +<!ENTITY addressButton.label "Kontaktuak"> +<!ENTITY attachButton.label "Erantsi"> +<!ENTITY spellingButton.label "Ortografia"> +<!ENTITY saveButton.label "Gorde"> +<!ENTITY printButton.label "Inprimatu"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY sendButton.tooltip "Bidali mezua orain"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Bidali mezua geroago"> +<!ENTITY quoteButton.tooltip "Aipatu aurreko mezua"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Hautatu hartzaile bat helbide-liburuan"> +<!ENTITY attachButton.tooltip2 "Gehitu eranskina"> +<!ENTITY spellingButton.tooltip "Egiaztatu hautapenaren edo orri osoaren ortografia"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Gorde mezu hau"> +<!ENTITY cutButton.tooltip "Ebaki"> +<!ENTITY copyButton.tooltip "Kopiatu"> +<!ENTITY pasteButton.tooltip "Itsatsi"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Inprimatu mezu hau"> + +<!-- Headers --> +<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and + Subject: rows. It should be larger than the largest Header label --> +<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;"> +<!ENTITY extraRecipients.tooltip "Helbideratzeko beste eremu mota batzuk"> +<!ENTITY fromAddr2.label "Nork"> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "r"> +<!ENTITY toAddr2.label "Nori"> +<!ENTITY ccAddr2.label "Cc"> +<!ENTITY bccAddr2.label "Ezkutuko kopia"> +<!ENTITY replyAddr2.label "Erantzun-honi"> +<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Berri-taldea"> +<!ENTITY followupAddr2.label "Jarraipena honi"> +<!ENTITY subject2.label "Gaia"> +<!ENTITY subject.accesskey "G"> +<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Ezkutatu eranskinen panela"> + +<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml --> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Txertatu aurpegiera"> +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Irribarrea"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Zimurtua"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Begi-keinua"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Mingaina kanpoan"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Barrez"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Lotsatuta"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Zalantzati"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Ezustea"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Muxua"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Garrasia"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Primeran"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Dirua ahoan"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Oina ahoan"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Errugabea"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Negarrez"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Ezpainak-itsatsita"> + +<!-- Message Pane Context Menu --> +<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Ez da iradokizunik aurkitu"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Ezikusi hitza"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "i"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Gehitu hiztegira"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "G"> +<!ENTITY undo.label "Desegin"> +<!ENTITY undo.accesskey "D"> +<!ENTITY cut.label "Ebaki"> +<!ENTITY cut.accesskey "E"> +<!ENTITY copy.label "Kopiatu"> +<!ENTITY copy.accesskey "K"> +<!ENTITY paste.label "Itsatsi"> +<!ENTITY paste.accesskey "s"> +<!ENTITY pasteQuote.label "Itsatsi aipamen bezala"> +<!ENTITY pasteQuote.accesskey "p"> + +<!-- Attachment Item and List Context Menus --> +<!ENTITY openAttachment.label "Ireki"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "I"> +<!ENTITY delete.label "Ezabatu"> +<!ENTITY delete.accesskey "E"> +<!ENTITY removeAttachment.label "Kendu eranskinak"> +<!ENTITY removeAttachment.accesskey "K"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Berrizendatu…"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "r"> +<!ENTITY reorderAttachments.label "Berrordenatu eranskinak…"> +<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "d"> +<!ENTITY removeAllAttachments.label "Ezabatu eranskinak"> +<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "z"> +<!ENTITY selectAll.label "Hautatu dena"> +<!ENTITY selectAll.accesskey "a"> +<!ENTITY attachFile.label "Erantsi fitxategia(k)…"> +<!ENTITY attachFile.accesskey "f"> +<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…"> +<!ENTITY attachCloud.accesskey "i"> +<!ENTITY convertCloud.label "Bihurtu hona…"> +<!ENTITY convertCloud.accesskey "B"> +<!ENTITY cancelUpload.label "Utzi igotzea"> +<!ENTITY cancelUpload.accesskey "t"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Eranskin arrunta"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "E"> +<!ENTITY attachPage.label "Erantsi webgunea…"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "w"> + +<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label): + Should use the same wording as startExpandedCmd.label + in msgHdrViewOverlay.dtd. --> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Erakutsi eranskinen panela hasieran"> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "e"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Gehitu hiztegiak…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "G"> + +<!-- Title for the address picker panel --> +<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Kontaktuak"> + +<!-- Identity popup customize menuitem --> +<!ENTITY customizeFromAddress.label "Helbidetik pertsonalizatu…"> +<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "H"> + +<!-- Accessibility name for the document --> +<!ENTITY aria.message.bodyName "Mezuaren gorputza"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Ortografia egiaztatzeko hizkuntza"> +<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Testuaren kodeketa"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ea6d97853e --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> + +<!ENTITY sendDialog.title "Mezua prozesatzen"> +<!ENTITY status.label "Egoera:"> +<!ENTITY progress.label "Aurrerapena:"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..ec0f84379d --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=Mezua bidaltzen - %S +titleSendMsg=Mezua bidaltzen +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=Mezuak gordetzen - %S +titleSaveMsg=Mezuak gordetzen + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved. +# %% will be replaced a single % sign. +percentMsg=%% %S + +messageSent=Zure mezua bidali da. +messageSaved=Zure mezua gorde da. diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5675f532bf --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "Inportazio morroia"> + +<!ENTITY importFromWin.label "Inportatu aukerak, kontu-ezarpenak, helbide-liburua, iragazkiak eta bestelako datuak hemendik:"> +<!ENTITY importFromNonWin.label "Inportatu hobespenak, kontu-ezarpenak, helbide-liburua, iragazkiak eta bestelako datuak hemendik:"> +<!ENTITY importSourceNotFound.label "Ez da aurkitu aplikaziorik bertatik datuak inportatzeko."> + +<!ENTITY importFromNothing.label "Ezer ez inportatu"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "E"> +<!ENTITY importFromSeamonkey3.label "SeaMonkey 2 edo berriagoa"> +<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook"> +<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O"> + +<!ENTITY importSource.title "Inportatu hemendik ezarpenak eta posta-karpetak"> +<!ENTITY importItems.title "Inportatzeko elementuak"> +<!ENTITY importItems.label "Hautatu inportatzeko elementuak:"> + +<!ENTITY migrating.title "Inportatzen…"> +<!ENTITY migrating.label "Ondorengo elementuak ari dira inportatzen…"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Hautatu profila"> +<!ENTITY selectProfile.label "Ondorengo profilak inporta daitezke:"> + +<!ENTITY done.title "Inportazioa burutu da"> +<!ENTITY done.label "Ondorengo gaiak ondo inportatu dira:"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..583c04d80e --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Import Sources +1_seamonkey=Hobespenak + +2_seamonkey=Kontu-ezarpenak +2_outlook=Kontu-ezarpenak + +4_seamonkey=Helbide-liburuak +4_outlook=Helbide-liburua + +8_seamonkey=Zabor-posta trebatzea + +16_seamonkey=Gordetako pasahitzak + +32_seamonkey=Bestelako datuak + +64_seamonkey=Berri-taldeetako karpetak + +128_seamonkey=Posta-karpetak +128_outlook=Posta-karpetak diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/mime.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/mime.properties new file mode 100644 index 0000000000..4acfa47e5c --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/mime.properties @@ -0,0 +1,154 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime to emit header display in HTML +# + +# Mail subject +## @name MIME_MHTML_SUBJECT +## @loc None +1000=Gaia + +# Resent-Comments +## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS +## @loc +1001=Birbidalia-iruzkinak + +# Resent-Date +## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE +## @loc +1002=Birbidalia-data + +# Resent-Sender +## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER +## @loc +1003=Berbidalia-bidaltzailea + +# Resent-From +## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM +## @loc +1004=Birbidalia-Nork + +# Resent-To +## @name MIME_MHTML_RESENT_TO +## @loc +1005=Birbidalia-Nori + +# Resent-CC +## @name MIME_MHTML_RESENT_CC +## @loc +1006=Birbidalia-CC + +# Date +## @name MIME_MHTML_DATE +## @loc +1007=Data + +# Sender +## @name MIME_MHTML_SENDER +## @loc +1008=Bidaltzailea + +# From +## @name MIME_MHTML_FROM +## @loc +1009=Nork + +# Reply-To +## @name MIME_MHTML_REPLY_TO +## @loc +1010=Erantzun-honi + +# Organization +## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION +## @loc +1011=Erakundea + +# To +## @name MIME_MHTML_TO +## @loc +1012=Nori + +# CC +## @name MIME_MHTML_CC +## @loc +1013=CC + +# Newsgroups +## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS +## @loc +1014=Berri-taldeak + +# Followup-To +## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO +## @loc +1015=Jarraipena hona + +# References +## @name MIME_MHTML_REFERENCES +## @loc +1016=Erreferentziak + +# Message ID +## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID +## @loc +1021=Mezu-IDa + +# BCC +## @name MIME_MHTML_BCC +## @loc +1023=BCC + +# Link to doc +## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT +## @loc +1026=Egin lotura dokumentuari + +# Get Doc info +## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO +## @loc +1027=<B>Dokumentuaren informazioa:</B> + +# Msg Attachment +## @name MIME_MSG_ATTACHMENT +## @loc +1028=Eranskina + +# default attachment name +## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below. +# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear +1040=%s zatia + +# default forwarded message prefix +## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE +## @loc +1041=-------- Jatorrizko mezua -------- + +# Partial Message Truncated +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Trunkatua! + +# Partial Message Truncated Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Mezu honek kontu-ezarpenetan ezarritako mezuaren tamaina maximoa gainditu du, beraz lehenengo lerroak bakarrik deskargatu ditugu posta-zerbitzaritik. + +# Partial Message Not Downloaded +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Deskargatu gabea + +# Partial Message Not Downloaded Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Mezu honen goiburuak bakarrik deskargatu dira posta-zerbitzaritik. + +# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Deskargatu mezuaren gainontzekoa. diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties new file mode 100644 index 0000000000..34bb3c6d1e --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime for header display in XML & HTML +# +TO=Nori +BCC=BCC +CC=CC +DATE=Data +DISTRIBUTION=Banaketa +FCC=FCC +FOLLOWUP-TO=Jarraipena-hona +FROM=Nork +STATUS=Egoera +LINES=Lerroak +MESSAGE-ID=Mezu-IDa +MIME-VERSION=MIME-bertsioa +NEWSGROUPS=Berri-taldeak +ORGANIZATION=Erakundea +REFERENCES=Erreferentziak +REPLY-TO=Erantzun-honi +RESENT-COMMENTS=Berbidalitako iruzkinak +RESENT-DATE=Berriro bidalia-Data +RESENT-FROM=Berriro bidalia-Nork +RESENT-MESSAGE-ID=Berriro bidalia-Mezu-ID +RESENT-SENDER=Berbidalia-bidaltzailea +RESENT-TO=Berriro bidalia-Nori +RESENT-CC=Berbidalia-CC +SENDER=Bidaltzailea +SUBJECT=Gaia +APPROVED-BY=Nork onartua +USER-AGENT=Erabiltzaile-agentea +FILENAME=Fitxategi-izena diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/morkImportMsgs.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/morkImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..ac2e77adf9 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/morkImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Mork import code to display status/error +# and informational messages. +# + +MABFiles = Mork helbide-liburuak + +# Short name of import module +morkImportName = Mork datubasea (.mab) + +# Description of import module +morkImportDescription = Inportatu helbide liburu bat SeaMonkey edo Thunderbird bertsio zaharragotik + +morkImportSuccess = Ongi! diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd new file mode 100644 index 0000000000..276e3eead1 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY emailSectionHdr.label "E-posta"> +<!ENTITY readMsgsLink.label "Irakurri mezuak"> +<!ENTITY composeMsgLink.label "Idatzi mezu berria"> + +<!ENTITY newsSectionHdr.label "Berri-taldeak"> +<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Kudeatu berri-taldeetako harpidetzak"> + +<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Jarioak"> +<!ENTITY subscribeFeeds.label "Kudeatu harpidetzak"> + +<!ENTITY chat.label "Txata"> +<!ENTITY movemail.label "Movemail"> + +<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Kontuak"> +<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Kudeatu karpeten harpidetzak"> +<!ENTITY settingsLink.label "Ikusi kontu honen ezarpenak"> +<!ENTITY setupNewAcct.label "Konfiguratu kontu bat:"> + +<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Eginbide aurreratuak"> +<!ENTITY searchMsgsLink.label "Bilatu mezuak"> +<!ENTITY filtersLink.label "Kudeatu mezu-iragazkiak"> +<!ENTITY junkSettings.label "Zabor-postaren ezarpenak"> +<!ENTITY offlineLink.label "Lineaz kanpoko ezarpenak"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aedfe99aed --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd @@ -0,0 +1,114 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY toField4.label "Nori"> +<!ENTITY fromField4.label "Nork"> +<!ENTITY senderField4.label "Bidaltzailea"> +<!ENTITY author.label "Egilea"> +<!ENTITY organizationField4.label "Erakundea"> +<!ENTITY replyToField4.label "Erantzun honi"> + +<!ENTITY subjectField4.label "Gaia"> +<!ENTITY ccField4.label "Cc"> +<!ENTITY bccField4.label "Bcc"> +<!ENTITY newsgroupsField4.label "Berri-taldeak"> +<!ENTITY followupToField4.label "Jarraipena honi"> +<!ENTITY tagsHdr4.label "Etiketak"> +<!ENTITY dateField4.label "Data"> +<!ENTITY userAgentField4.label "Erabiltzaile-agentea"> +<!ENTITY referencesField4.label "Erreferentziak"> +<!ENTITY messageIdField4.label "Mezu-IDa"> +<!ENTITY inReplyToField4.label "Honi erantzunez"> +<!ENTITY originalWebsite4.label "Webgunea"> + +<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Artxibatu"> +<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Artxibatu mezu hau"> +<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Erantzun bizkorra"> +<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Erantzun"> +<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Erantzun mezu honen bidaltzaileari"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Erantzun denei"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Erantzun bidaltzaileari eta hartzaile guztiei"> +<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Erantzun zerrendari"> +<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Erantzun posta-zerrendari"> +<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Jarraipena"> +<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Bidali jarraipena berri-talde honetara"> +<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Birbidali"> +<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Birbidali mezua"> +<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Zaborra"> +<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Markatu mezu hau zabor gisa"> +<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Ezabatu"> +<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Ezabatu mezua"> + +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Erakutsi ikonoak eta testua"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "E"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Erakutsi ikonoak soilik"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "i"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Erakutsi testua soilik"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "t"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Beti erakutsi 'Erantzun bidaltzaileari'"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "r"> + +<!ENTITY otherActionsButton2.label "Gehiago"> +<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Ekintza gehiago"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "Ireki hizketaldian"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "h"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "Ireki leiho berrian"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "l"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "Ireki fitxa berri batean"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "t"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "Markatu irakurritako gisa"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "k"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "Markatu irakurri gabeko gisa"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "r"> +<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Gorde honela…"> +<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "G"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Ikusi iturburua"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "I"> +<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Inprimatu…"> +<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "p"> + +<!-- Attachment bar context menu items --> +<!ENTITY startExpandedCmd.label "Erakutsi eranskinen panela hasieran"> +<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey "E"> + +<!-- Attachment context menu items --> +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Ireki"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Gorde honela…"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Askatu…"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Ezabatu"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "Ireki dena…"> +<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Gorde dena…"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Askatu dena…"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Ezabatu dena…"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "E"> + +<!ENTITY openAttachment.tooltip "Ireki erantsitako fitxategia"> + +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.label "Ireki dagoen karpeta"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.accesskey "k"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.label "Erakutsi Finder-en"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.accesskey "F"> + +<!-- Attachment toolbar items --> +<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "Gorde"> +<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "Gorde erantsitako fitxategia"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "Gorde dena"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Gorde erantsitako fitxategi guztiak"> + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopiatu loturaren helbidea"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "K"> + +<!ENTITY CopyMessageId.label "Kopiatu mezu-IDa"> +<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "K"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Ireki mezua ID bidez"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "I"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Ireki nabigatzailea mezu-ID honekin"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "b"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd new file mode 100644 index 0000000000..723d41a54a --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (printCmd.key, closeCmd.key): + As defined in msgPrintEngine.xul, Ctrl plus the command keys defined here + will be the keyboard shortcuts effective in print preview, e.g. Ctrl+P + --> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (printCmd.key, closeCmd.key): + As defined in msgPrintEngine.xhtml, Ctrl plus the command keys defined here + will be the keyboard shortcuts effective in print preview, e.g. Ctrl+P + --> + +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fcc3dc5c65 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul--> + + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul--> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml--> + +<!ENTITY MsgSynchronize.label "Deskargatu eta sinkronizatu mezuak"> +<!ENTITY MsgSelect.label "Lineaz kanpo erabiltzeko elementuak"> +<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Lineaz kanpo erabiltzeko posta-karpetak edo berri-taldeak hautatu badituzu dagoeneko, horiek deskargatu edo/eta sinkroniza ditzakezu. Bestela, erabili "Hautatu" botoia posta-karpetak eta berri-taldeak lineaz kanpo erabiltzeko."> +<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Deskargatu edo/eta sinkronizatu ondoko hauek:"> +<!ENTITY syncTypeMail.label "Posta-mezuak"> +<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "m"> +<!ENTITY syncTypeNews.label "Berri-taldeetako mezuak"> +<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "B"> +<!ENTITY sendMessage.label "Bidali bidali gabeko mezuak"> +<!ENTITY sendMessage.accesskey "B"> +<!ENTITY workOffline.label "Lineaz kanpo lan egin deskargatzen eta/edo sinkronizatzen amaitutakoan"> +<!ENTITY workOffline.accesskey "L"> +<!ENTITY selectButton.label "Hautatu…"> +<!ENTITY selectButton.accesskey "a"> +<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Hautatu lineaz kanpo erabiltzeko deskargatu nahi dituzun posta-karpetak eta berri-taldeak."> +<!ENTITY MsgSelectInd.label "Deskargatu"> +<!ENTITY MsgSelectItems.label "Karpetak eta berri-taldeak"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6d5e2bd6d5 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + + +<!ENTITY viewPicker.label "Ikusi:"> +<!ENTITY viewPicker.accesskey "I"> +<!ENTITY viewAll.label "Dena"> +<!ENTITY viewAll.accesskey "a"> +<!ENTITY viewUnread.label "Irakurri gabea"> +<!ENTITY viewUnread.accesskey "u"> +<!ENTITY viewNotDeleted.label "Ez ezabatua"> +<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "E"> +<!ENTITY viewTags.label "Etiketak"> +<!ENTITY viewTags.accesskey "t"> +<!ENTITY viewCustomViews.label "Pertsonalizatutako ikuspegiak"> +<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "k"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Gorde ikuspegia karpeta bat bezala…"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "G"> +<!ENTITY viewCustomizeView.label "Pertsonalizatu…"> +<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "P"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..edfaa3f451 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +MsgMdnDisplayed=Oharra: Hartu-agiri honek mezua hartzailearen ordenadorean bistaratu dela esan nahi du, besterik gabe. Ezin da hartzaileak mezua irakurri edo ulertu duen ziurtatu. +MsgMdnDispatched=Mezua inprimatua, faxez bidalia edo birbidalia izan da hartzaileari bistaratu gabe. Ez dago hartzaileak mezua geroago irakurriko duen ziurtasunik. +MsgMdnProcessed=Mezua hartzailearen posta-programak prozesatu du bistaratu gabe. Ez dago mezua geroago irakurria izango den ziurtasunik. +MsgMdnDeleted=Mezua ezabatu egin da. Mezua bidali diozun pertsonak agian ikusi du edo ez. Geroago desezabatu egin beharko du eta irakurri. +MsgMdnDenied=Mezuaren hartzaileak ez dizu hartu-agiririk bueltan bidali nahi. +MsgMdnFailed=Arazo bat gertatu da. Ezin da ganorazko hartu-agiri bat sortu edo zuri bidali. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MsgMdnMsgSentTo=Zuk %S(r)i bidalitako mezuaren hartu-agiri bat da hau. +MdnDisplayedReceipt=Hartu-agiria (bistaratua) +MdnDispatchedReceipt=Hartu-agiria (bidalia) +MdnProcessedReceipt=Hartu-agiria (prozesatua) +MdnDeletedReceipt=Hartu-agiria (ezabatua) +MdnDeniedReceipt=Hartu-agiria (ukatua) +MdnFailedReceipt=Hartu-agiria (huts egin du) diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c05452f22e --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Mezuaren laburpena"> +<!ENTITY selectedmessages.label "Hautatutako mezuak"> +<!ENTITY archiveButton.label "Artxibatu"> +<!ENTITY deleteButton.label "Ezabatu"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties new file mode 100644 index 0000000000..64a94736a9 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the +# number of conversations. +numConversations=hizketaldi bat; #1 hizketaldi + +# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the +# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire +# list of selected messages, so there may be more conversations than reported +# (or maybe not!). +atLeastNumConversations=hizketaldi #1+; #1+ hizketaldi + +# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages. +numMessages=mezu #1;#1 mezu + +# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of unread messages. +numUnread=, irakurri gabeko bat;, irakurri gabeko #1 + +# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. +numIgnored=, ezikusitako bat;, ezikusitako #1 + +# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we +# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be +# more ignored messages than reported (or maybe not!). +atLeastNumIgnored=, ezikusitako #1+;, ezikusitako #1+ + +# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no +# subject. +noSubject=(gairik ez) + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on +# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". +messagesTotalSize=Mezu hauek #1 hartzen dute. + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total +# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use +# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so +# this is a *minimum* size. +messagesTotalSizeMoreThan=Mezu hauek #1 baino gehiago hartzen dute. + +# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not +# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of +# messages selected and #2 is the number of messages actually shown. +maxCountExceeded= (Oharra: #1 mezu daude hautatuta, lehen #2 mezuak ari dira erakusten) + +# LOCALIZATION NOTE (maxThreadCountExceeded): A message to let the user know that +# not all of the selected thread were summarized. #1 is the total number of +# threads selected and #2 is the number of threads actually shown. +maxThreadCountExceeded= (Oharra: #1 hari daude hautatuta, lehen #2 hariak ari dira erakusten) diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e09a0c58d2 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Labels --> + +<!ENTITY newFolderDialog.title "Karpeta berria"> +<!ENTITY name.label "Izena:"> +<!ENTITY name.accesskey "n"> +<!ENTITY description.label "Sortu honen azpikarpeta gisa:"> +<!ENTITY description.accesskey "S"> +<!ENTITY folderRestriction1.label "Zerbitzari honek bi mota berezitara mugatzen ditu karpetak."> +<!ENTITY folderRestriction2.label "Onartu karpeta berriak ondorengoa edukitzea:"> +<!ENTITY foldersOnly.label "Karpetak soilik"> +<!ENTITY messagesOnly.label "Mezuak soilik"> +<!ENTITY accept.label "Sortu karpeta"> +<!ENTITY accept.accesskey "r"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd new file mode 100644 index 0000000000..10a0fdfad9 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Ongi etorri &brandShortName;(e)ra"> +<!ENTITY header2.label "Helbide elektroniko berria nahi duzu?"> +<!ENTITY other.languages "Zure inguruan helbideak eskaintzen dituzten hornitzaileak bistaratzen ditugu soilik. Egin klik hemen hornitzaile guztiak erakusteko."> +<!ENTITY error.line1 "Sentitzen dugu, ezin izan dugu gomendatutako helbide elektronikorik aurkitu."> +<!ENTITY error.line2 "Goitizenak edo bestelako terminoak ere bilatzen saia zaitezke helbide elektroniko gehiago aurkitzeko."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(error.suggest.before, error.suggest.middle, error.suggest.after): + error.suggest.before, error.suggest.middle, and error.suggest.after all go into + one line with error.suggest.middle that links to a site which provides download + of free account alternatives. --> +<!ENTITY error.suggest.before "Aldi berean "> +<!ENTITY error.suggest.middle "doako posta-kontu alternatiboak"> +<!ENTITY error.suggest.after " ere proba ditzakezu."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(success.title.before, success.title.after): + success.title.before and success.title.after all go into one line, wrapping + around the name that the user has typed in to the search input. --> +<!ENTITY success.title.before "Kaixo "> +<!ENTITY success.title.after ", ondorengo helbide elektronikoak daude eskuragarri zuretzat:"> +<!ENTITY success.tip "(Goitizenak edo bestelako terminoak ere bilatzen saia zaitezke helbide elektroniko gehiago aurkitzeko)"> +<!ENTITY partnership.description "Hainbat hornitzailerekin lankidetzan, &brandShortName;(e)k posta-kontu berria eskain diezazuke. Hasteko, idatzi zure izen-abizenak edo nahi dituzun hitzak goiko eremuetan."> +<!ENTITY existing.header "Erabili nahi duzun helbidea badaukazu?"> +<!ENTITY tinyheader.title "Helbidea lortu duzu?"> +<!ENTITY tinyheader.existing "Saltatu hau eta erabili nire helbide elektronikoa"> +<!ENTITY content.close "Uste dut nire kontua geroago konfiguratuko dudala."> +<!ENTITY successful.title "Zorionak!"> +<!ENTITY successful.successMessage "Zure kontua ondo konfiguratu duzu."> +<!ENTITY successful.write "Idatzi mezu elektronikoren bat"> +<!ENTITY successful.write.desc "Emaiezu zure helbide elektroniko berriaren berri lagunei eta familiari.<br/>Horregatik eskuratu duzu kontu berri hau, ezta?"> +<!ENTITY successful.customize "Pertsonalizatu &brandShortName; gehigarri mundial batzuekin"> +<!ENTITY successful.customize.desc "Milaka gehigarri daude &brandShortName; pertsonalizatu eta zure beharretara egokitzeko."> +<!ENTITY successful.attach "Erantsi sinadura pertsonala nire posta elektronikoari"> +<!ENTITY successful.attach.desc "Aipamen bat edo zuri buruzko informazioa erants diezaiekezu bidaltzen dituzun mezu guztiei automatikoki."> +<!ENTITY successful.close "Itxi leiho hau."> +<!ENTITY input.namePlaceholder "Zure izen edo goitizena"> +<!ENTITY input.search "Bilatu"> +<!ENTITY search_engine.title "Pertsonalizatu bilaketa-motorra"> +<!ENTITY search_engine.message "Zure posta-hornitzaileak web bilaketak burutzeko gaitasuna eman diezazuke."> +<!ENTITY search_engine.button "Amaitu"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties new file mode 100644 index 0000000000..6f3a60bd15 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (free): +# This will be shown instead of a price when displaying free email accounts +free=Doan +# LOCALIZATION NOTE (price): +# %S will be the price per year charged to the user for the account. +price=%S urteko +# LOCALIZATION NOTE (moreOptions): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of additional email addresses available for registration. +# This line is shown when there are more than two suggested email +# addresses available. +moreOptions=+#1 gehiago…;+#1 gehiago… +# LOCALIZATION NOTE (sepAnd): +# \u0020 is a space, and should be included before and after. +sepAnd=eta\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (sepComma): +# \u0020 is a space, and should be included after. +sepComma=,\u0020 +privacyDisclaimer=Erabilitako bilaketa terminoak Mozillara (#1) eta 3. posta elektroniko hornitzaileei #2 bidaltzen dira helbide elektronikoak bilatzeko. +privacyPolicy=Pribatutasun-politika +tos=Zerbitzuaren baldintzak +searchEngineDesc=Erabili %S bilaketa-motor lehenetsi gisa +cannotConnect=Sentitzen dugu, ezin izan dugu komunikazioa ezarri izena emateko zerbitzariarekin. Egiaztatu zure konexioa. diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/news.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/news.properties new file mode 100644 index 0000000000..386ce4e3b7 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/news.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +downloadHeadersTitlePrefix=Deskargatu goiburuak +downloadHeadersInfoText=Berri-talde honentzat %S goiburu berri daude deskargatzeko. +cancelDisallowed=Ez dirudi mezua zurea denik. Zure mezuak bakarrik utz ditzakezu bertan behera, ez besteek eginikoak. +cancelConfirm=Ziur zaude mezu hau bertan behera utzi nahi duzula? +messageCancelled=Mezua bertan behera utzi da. +enterUserPassTitle=Berri-zerbitzariaren erabiltzaile-izena eta pasahitza beharrezkoa +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed +enterUserPassServer=Sartu erabiltzaile-izena eta pasahitza %S zerbitzarirako: +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set +# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed +enterUserPassGroup=Sartu erabiltzaile-izena eta pasahitza %2$S zerbitzariko %1$S berri-talderako: +okButtonText=Deskargatu + +noNewMessages=Ez dago mezu berririk zerbitzarian. +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current +# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and +# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupHeaders=%3$S berri-taldeko goiburuak deskargatzen: %2$S/%1$S +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME +# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being +# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the +# newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupFilteringHeaders=Iragazkien goiburukoak eskuratzen: %1$S (%3$S/%2$S) %4$S berri-taldean +downloadingArticles=Artikuluak deskargatzen: %S / %S +bytesReceived=Berri-taldeak deskargatzen: %S jasota (%SKB irakurrita %SKB/seg.tan) +downloadingArticlesForOffline=%S-%S artikuluak deskargatzen %S(e)n + +# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from. +autoUnsubscribeText=Ez dirudi %1$S berri-taldea %2$S ostalarian dagoenik. Harpidetza kendu nahi duzu? + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup. +autoSubscribeText=%1$S berri-taldera harpidetu nahi duzu? + +# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP" +# Error - server error +## @name NNTP_ERROR_MESSAGE +## @loc None +-304=Berrietan (NNTP) errore bat gertatu da: \u0020 + +# Error - newsgroup scan error +## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR +## @loc None +-305=Berrietan errore bat gertatu da. Berri-talde guztiak ez dira eskaneatu. Saiatu berriro berri-talde guztiak ikusten + +# Error - NNTP authinfo failure +## @name NNTP_AUTH_FAILED +## @loc None +-260=Baimen-errore bat gertatu da. Saiatu zure izena edo/eta pasahitza berriro sartzen. + +# Error - TCP error +## @name TCP_ERROR +## @loc None +-206=Komunikazioetan errore bat gertatu da. Saiatu berriro konektatzen. TCP errorea: diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/newsError.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/newsError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..66f07a03bd --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/newsError.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page. + Not generally visible. --> +<!ENTITY newsError.title "Arazoa artikulua kargatzerakoan"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.title "Artikulua ez da aurkitu"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.desc "Berri-taldeen zerbitzariak artikulua ezin duela aurkitu adierazten du."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text + response from the newsgroup server describing the error. --> +<!ENTITY serverResponded.title "Berri-taldeen zerbitzariaren erantzuna:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the + article may have expired. --> +<!ENTITY articleExpired.title "Beharbada artikulua iraungia dago?"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's + ID. --> +<!ENTITY trySearching.title "Saiatu artikulua bilatzen:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button + to remove all expired articles from the newsgroup. --> +<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Ezabatu iraungitako artikulu denak"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..72e9772e11 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,81 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OEIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook Express + +# Description of import module +## @name OEIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2011): In this item, don't translate "Outlook Express" +2011=Outlook Express-eko posta, helbide-liburuak eta ezarpenak + +# Success message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +## The variable %d will contain the number of messages +2002=%S postontzia, %d mezu inportatuta + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Parametro okerra pasatu da postontzia inportatzeko. + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=Errorea %S postontziaren fitxategia atzitzean. + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=Errorea %S postontzia inportatzean; beharbada ez dira postontziko mezu guztiak inportatuko. + +# Default name of imported addressbook +## @name OEIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Outlook Express Helbide-liburua + +# Autofind description +## @name OEIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Outlook Express helbide-liburua (windows-eko helbide-liburua) + +# Description +## @name OEIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=%S helbide-liburua inportatu da + +# Error message +## @name OEIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Errorea %S helbide-liburua inportatzean, agian ez dira helbide guztiak inportatu. + +# Error message +## @name OEIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=Parametro okerra pasatu da helbide-liburua inportatzeko. diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/offline.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/offline.properties new file mode 100644 index 0000000000..6e6e4e3f63 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/offline.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Messages Prompt +downloadMessagesWindowTitle1=Deskargatu mezuak +downloadMessagesLabel1=Lineaz-kanpo joan aurretik, mezuak lineaz-kanpo erabiltzeko deskargatu nahi al dituzu? +downloadMessagesCheckboxLabel1=Beti galdetu lineaz-kanpo jartzerakoan +downloadMessagesNow2=&Deskargatu orain + +# Send Messages Prompt +sendMessagesWindowTitle1=Bidali gabeko mezuak +sendMessagesLabel2=Bidali gabeko mezuak orain bidali nahi al dituzu? +sendMessagesCheckboxLabel1=Beti galdetu niri linean jartzerakoan +sendMessagesNow2=Bi&dali orain + +processMessagesLater2=&Geroago + +# GetMessages While Offline Prompt +getMessagesOfflineWindowTitle1=Eskuratu mezuak +getMessagesOfflineLabel1=Une honetan lineaz-kanpo zaude. Mezu berriak jasotzeko konektatu nahi al duzu? + +# Send Messages Offline Prompt +sendMessagesOfflineWindowTitle1=Bidali gabeko mezuak +sendMessagesOfflineLabel1=Une honetan lineaz-kanpo zaude. Bidali gabeko mezuak bidaltzeko konektatu nahi al duzu? + +offlineTooltip=Une honetan lineaz-kanpo zaude. +onlineTooltip=Une honetan konektaturik zaude. diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties new file mode 100644 index 0000000000..34ba2a923c --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Lan egin linean +desc=Linean egon nahi duzu orain?\n\n(Lineaz kanpo egotea erabakitzen baduzu, berriz ere linean egon zaitezke "Lan egin linean" aukeratuz "Fitxategia" menuan.) +workOnline=Lan egin linean +workOffline=Lan egin lineaz kanpo diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..a25527f911 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,77 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook + +# Description of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook" +2010=Outlook-eko posta, helbide-liburuak eta ezarpenak + +# Success message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +## The variable %d will receive the number of messages +2002=%S postontzia, %d mezu inportatuta + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Parametro okerra pasatu da postontzia inportatzeko. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +2004=Errorea %S postontzia inportatzean; beharbada ez dira postontziko mezu guztiak inportatuko. + +# Address book name +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook" +2005=Outlook-eko helbide-liburuak + +# Description +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2006=%S helbide-liburua inportatu da + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2007=Parametro okerra pasatu da helbide-liburua inportatzeko. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Errorea %S helbide-liburuaren fitxategia atzitzean. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Errorea %S helbide-liburua inportatzean, agian ez dira mezu guztiak inportatu. diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties new file mode 100644 index 0000000000..4d9f588e5f --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the pgpmime content type handler +# + +# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags. +pgpNotAvailable=Hau zifratutako OpenPGP mezua da, baina OpenPGP deszifratzeko euskarria ez dago erabilgarri. diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties new file mode 100644 index 0000000000..ed7a564ba7 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE +# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings +descriptionApplications=Hurrengo aplikazioak erabili daitezke %S kudeatzeko. + +handleProtocol=%S loturak +handleFile=%S edukiak + +descriptionWebApp=Web aplikazio honen ostalaria: +descriptionLocalApp=Aplikazio honen kokapena: diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties new file mode 100644 index 0000000000..95e849135b --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount): +# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account. +dialog_removeAccount=Ziur zaude "%S" kontua ezabatu nahi duzula? + +# LOCALIZATION NOTE (addProvider): +# %S will be replace with the display name of a provider, e.g. DropBox +addProvider=Gehitu %S + +notConfiguredYet=Kontu hau konfiguratzeke dago diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties new file mode 100644 index 0000000000..69c2177470 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Content of preview conversation for chat message styles +default=Lehenetsia +nick1=Florian +buddy1=florian@im.instantbird.org +nick2=Patrick +buddy2=patrick@im.instantbird.org +message1=Kaixo! :-) +message2=Ze berri txo? +message3=Thunderbird probatzen nabil! ;-) diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties new file mode 100644 index 0000000000..b6c9187652 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties @@ -0,0 +1,118 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#### Add HTML and Plain Text Domain Names for sendOption +html_domainsAddDomainTitle=Gehitu HTML domeinu-izena +html_domainsAddDomain=HTML domeinu-izena: +plaintext_domainsAddDomainTitle=Gehitu testu arrunteko domeinu-izena +plaintext_domainsAddDomain=Testu arrunteko domeinu-izena: + +domainNameErrorTitle=Domeinu-izenaren errorea +#### LOCALIZATION NOTE: do not translate %S +domainDuplicationError=%S domeinu-izena dagoeneko badago HTML edo testu arrunteko zerrendan. + +#### Junk +confirmResetJunkTrainingTitle=Berretsi +confirmResetJunkTrainingText=Ziur iragazki moldakorraren trebatze datuak berrezarri nahi dituzula? + +#### Downloads +desktopFolderName=Mahaigaina +myDownloadsFolderName=Nire deskargak +chooseAttachmentsFolderTitle=Hautatu karpeta + +#### Applications + +fileEnding=%S fitxategia +saveFile=Gorde fitxategia + +# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name +useApp=Erabili %S +useDefault=%S erabili (lehenetsia) + +useOtherApp=Erabili beste bat… +fpTitleChooseApp=Hautatu aplikazio laguntzailea +manageApp=Aplikazio xehetasunak… +alwaysAsk=Beti eskatu +delete=Ezabatu ekintza +confirmDeleteTitle=Ezabatu ekintza +confirmDeleteText=Ziur zaude ekintza hau ezabatu nahi duzula? + +# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails): +# %1$S = type description (for example "Portable Document Format") +# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)") +typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt): +# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S) + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt): +# %1$S = type (for example "application/pdf") +# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S) + +#### Sound Notifications +soundFilePickerTitle=Aukeratu soinua + +#### Search Engine Picker +searchEnginePickerTitle=Aukeratu bilaketa-motorra +searchEngineType2=Bilaketa-motorrak + +#### Remote content +imagepermissionstext=Irudiak eta bestelako urruneko edukia zein webgunek karga dezakete zehatz dezakezu. Urruneko eduki guztia bidaltzailearen helbide elektronikoan oinarrituta ere onar dezakezu. Idatzi kudeatu nahi duzun gunearen helbidea edo helbide elektronikoa eta egin klik 'Blokeatu' edo 'Baimendu' botoian. +imagepermissionstitle=Salbuespenak - Urruneko edukia + +#### Cookies +cookiepermissionstitle=Salbuespenak - Cookieak +cookiepermissionstext=Cookieak erabiltzeko baimena duten webguneak hemen ezar daitezke. Idatzi baimendu behar duzun webgunearen helbide zehatza eta egizu klik Blokeatu, Baimendu saio honetarako edo Baimendu botoian. + +#### Cookie Viewer +hostColon=Ostalaria: +domainColon=Domeinua: +forSecureOnly=Zifratutako konexioak soilik +forAnyConnection=Edozein konexio mota +expireAtEndOfSession=Saio amaieran + +noCookieSelected=<ez da cookierik hautatu> +cookiesAll=Honako cookie hauek daude gorderik zure ordenagailuan: +cookiesFiltered=Hurrengo cookieak bat datoz zure bilaketarekin: +# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# If you need to display the number of selected elements in your language, +# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number. +# For example this is the English string with numbers: +# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected +removeSelectedCookies=Kendu hautatutakoa;Kendu hautatutakoak +defaultUserContextLabel=Bat ere ez + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache. +# e.g., "Your cache is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +actualDiskCacheSize=Zure cachea une honetan %1$S %2$S ari da erabiltzen diskoan +actualDiskCacheSizeCalculated=Cache tamaina kalkulatzen… + +# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name +labelDefaultFont=Lehenetsia (%S) +labelDefaultFontUnnamed=Lehenetsia + +# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale, +# e.g. English (United States) +appLocale.label=Aplikazio lokala: %S +appLocale.accesskey=l +# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings, +# e.g. German (Germany) +rsLocale.label=Eskualde ezarpen lokala: %S +rsLocale.accesskey=E + +#### Master Password (Moved to Fluent in M-C in bug 1435915) +pw_change2empty_in_fips_mode=Orain FIPS moduan zaude. FIPS-ek pasahitz nagusi ez-hutsa behar du. +pw_change_failed_title=Pasahitz aldaketak huts egin du + +applications-type-pdf = Portable Document Format (PDF) + +# LOCALIZATION NOTE (previewInApp): %S = brandShortName +previewInApp=Aurreikusi %S(e)n diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/prefs.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/prefs.properties new file mode 100644 index 0000000000..621a496bf9 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/prefs.properties @@ -0,0 +1,90 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Account Wizard +# +enterValidEmail=Sartu baliozko e-posta helbide bat. +accountNameExists=Izen bereko kontu bat dagoeneko badago. Sartu beste kontu-izen bat. +accountNameEmpty=Kontu-izenak ezin du hutsik egon. +modifiedAccountExists=Badago konturen bat erabiltzaile-izen eta zerbitzari-izen horrekin lehendik. Sartu beste erabiltzaile-izen edo/eta zerbitzari-izen bat. +userNameChanged=Erabiltzaile-izena eguneratu da. Agian kontu honi lotutako e-posta edo/eta erabiltzaile-izena ere eguneratu beharko dituzu. +serverNameChanged=Zerbitzari-izenaren ezarpena aldatu egin da. Egiaztatu iragazkiek erabilitako karpeta guztiak zerbitzari berrian daudela. +# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name +junkSettingsBroken="%1$S" kontuko zabor-ezarpenek arazo bat izan lezakete. Berrikusi nahi dituzu kontua-ezarpenak gorde aurretik? +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;) +localDirectoryChanged=%1$S berrabiarazi behar da orain direktorio lokalaren ezarpenaren aldaketa aplikatzeko. +localDirectoryRestart=Berrabiarazi +userNameEmpty=Erabiltzaile-izenak ezin du hutsik egon. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder +localDirectoryInvalid=Direktorio lokalen "%1$S" direktorioa baliogabea da. Hautatu beste direktorio bat. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder +localDirectoryNotAllowed=Direktorio lokalen "%1$S" bidea ez da egokia mezuak biltegiratzeko. Aukeratu beste direktorio bat. +# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message +# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) +# do not localize "\n\n" +cancelWizard=Ziur zaude kontuaren morroitik irten nahi duzula?\n\nIrtetzen bazara, sartu duzun informazioa galdu egingo da eta kontua ez da sortuko. +accountWizard=Kontuaren morroia +WizardExit=Irten +WizardContinue=Utzi +# when the wizard already has a domain (Should we say something different?) +enterValidServerName=Sartu baliozko zerbitzari-izen bat. +failedRemoveAccount=Kontu honen ezabapenak huts egin du. +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name +accountName=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string. +confirmDeferAccountWarning=Kontu honen posta berria beste kontu baten sarrera-ontzian gordetzen baduzu, kontu honetan dagoeneko deskargatu diren mezuak ezingo dituzu ikusi. Kontu honetan posta baduzu, kopia ezazu beste kontu batera.\n\nKontu hau iragazten duten iragazkiak badituzu, desgaitu egin behar zenituzke edo helburu-karpeta aldatu behar zenuke. Edozein kontuk karpeta bereziak baditu kontu honetan (bidalitakoak, zirriborroak, txantiloiak, artxiboak, zaborra), beste kontu batera aldatu behar zenituzke.\n\nHala eta guztiz ere kontu honetako posta beste kontu batean gorde nahi duzu? +confirmDeferAccountTitle=Atzeratu kontua? + +directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Direktorio lokalen ezarpenean zehaztutako direktorioa "%S" kontuak erabiltzen du. Hautatu beste direktorio bat. +directoryParentUsedByOtherAccount=Direktorio lokalen ezarpenean zehaztutako direktorioaren direktorio guraso bat "%S" kontuak erabiltzen du. Hautatu beste direktorio bat. +directoryChildUsedByOtherAccount=Direktorio lokalen ezarpenean zehaztutako direktorioaren azpidirektorio bat "%S" kontuak erabiltzen du. Hautatu beste direktorio bat. +#Provide default example values for sample email address +exampleEmailUserName=erabiltzailea +exampleEmailDomain=adibidea.eus +emailFieldText=Helbide elektronikoa: +#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain +defaultEmailText=Sartu zure helbide elektronikoa. Hau da besteek zuri mezuak bidaltzeko erabiliko duten helbidea (adibidez, "%1$S@%2$S").\u0020 +#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username +customizedEmailText=Sartu zure %1$S %2$S (adibidez, zure %1$S e-posta helbidea "%3$S" bada, orduan zure %2$S "%4$S" da).\u0020 + +# account manager stuff +prefPanel-server=Zerbitzariaren ezarpenak +prefPanel-copies=Kopiak eta karpetak +prefPanel-synchronization=Sinkronizazio eta biltegiratzea +prefPanel-diskspace=Diskoko lekua +prefPanel-addressing=Mezuak prestatzea eta helbideratzea +prefPanel-junk=Zabor-ezarpenak +## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP" +prefPanel-smtp=Irteerako SMTP zerbitzaria + +# account manager multiple identity support +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S +identity-list-title=%1$S(r)en identitateak + +identityDialogTitleAdd=Identitate berria +## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name +identityDialogTitleEdit=Editatu %S + +identity-edit-req=Baliozko helbide elektronikoa bat idatzi behar duzu identitate honentzat. +identity-edit-req-title=Errorea identitatea sortzean + +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name +# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string. +identity-delete-confirm=Ziur zaude honako identitatea ezabatu nahi duzula: \n %S? +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name +identity-delete-confirm-title=%S konturako identitatea ezabatzen +identity-delete-confirm-button=Ezabatu + +choosefile=Aukeratu fitxategi bat + +forAccount="%S" kontuarentzat + +removeFromServerTitle=Betiko baieztatu, mezuen ezabatze automatikoa +removeFromServer=Ezarpen honek betiko ezabatuko ditu mezu zaharrak zerbitzaritik ETA zure biltegi lokaletik. Ziur zaude aurrera egin nahi duzula? + +confirmSyncChangesTitle=Berretsi sinkronizazio aldaketak +confirmSyncChanges=Mezu sinkronizazio ezarpenak aldatu egin dira.\n\n Gorde nahi dituzu? +confirmSyncChangesDiscard=Baztertu + diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2f5077fa02 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd @@ -0,0 +1,276 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label): + The label for the button on the tab bar that toggles the visibility of + the quick filter bar. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label + "Iragazki bizkorra"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label): + The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls + whether the quick filter bar is visible. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label + "Iragazki bizkorren barra"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey): + The access key for the "View... Toolbars..." menu item label that controls + whether the quick filter bar is visible. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey + "b"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label): + The label to display for the "App Menu... Preferences..." menu item that + controls whether the quick filter bar is visible. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label + "Iragazki bizkorren barra"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip): + The tooltip to display when hovering over the button on the tab bar that + toggles the visibility of the quick filter bar. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip + "Txandakatu iragazki bizkorren barra"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.sticky.tooltip): + The tooltip to display when the user hovers over the sticky button + (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button + causes the current filter settings to be retained when the user changes + folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text + filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.) + --> +<!ENTITY quickFilterBar.sticky.tooltip + "Mantendu iragazkiak aplikatuta karpetak aldatzean"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include unread messages. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.unread.label + "Irakurri gabea"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include unread messages. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.unread.tooltip + "Erakutsi irakurri gabeko mezuak soilik"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages that have been starred/flagged. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.starred.label + "Izarduna"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages that have been starred/flagged. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.starred.tooltip + "Erakutsi mezu izardunak soilik"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages from contacts in one of the user's non-remote address + books. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.label + "Kontaktua"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages from contacts in one of the user's non-remote address + books. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.tooltip + "Erakutsi zure helbide-liburuko jendearen mezuak soilik"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with at least one tag on them. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.tags.label + "Etiketak"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with at least one tag on them. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.tags.tooltip + "Erakutsi mezu etiketadunak soilik"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with attachments. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.attachment.label + "Eranskina"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with attachments. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.attachment.tooltip + "Erakutsi eranskinak dituzten mezuak soilik"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString): + This is used to populate the results box; it either displays the + number of messages found using this string, that there are no messages + (using quickFilterBar.resultsLabel.none), or the box is hidden. + This is a pluralizable string used to express the number of messages in + the results. We replace the '#1' with the number of messages, otherwise + see the following URL For more information: + https://developer.mozilla.org/En/Localization_and_Plurals + --> +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString + "mezu #1;#1 mezu"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.none): + The contents of the results box when there is a filter active but there + are no messages matching the filter. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.none + "Emaitzarik ez"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.minWidth): + The minimum width, in pixels, of the results label. Please size this + so that a 3 or 4 digit number of messages in the results can be displayed + without growing the size of the box. You can tell this has been + accomplished if adding a filter constraint that changes the displayed + string to your "no results" string does not result in any changes to the + size of the text box to the label's right. (If your string for + "no results" is longer than the "#### messages" case, then size for that. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.minWidth + "100"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.base1): + This is the base of the empty text for the text search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate + quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.* value for the platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will filter + the messages and that there is a hotkey they can press to get to the + box faster. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.base1 + "Iragazi mezuak hauek #1"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2): + This is the key used to show the quick filter bar. --> +<!ENTITY quickFilterBar.show.key2 + "k"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the box on windows and + linux (which use the control key). This should match the value of + quickFilterBar.show.key above. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.nonmac + "<Ktrl+Shift+K>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the box on mac systems. + This should match the value of quickFilterBar.show.key above. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.mac + "<⇧⌘K>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanMode.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanMode.tooltip "Etiketen iragazte-modua"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.label): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.label "Hauetako edozein"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip "Hautatutako etiketa-irizpide batek gutxienez etorri behar du bat"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.label): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.label "Hauetako guztiak"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip "Hautatutako etiketa-irizpide guztiek etorri behar dute bat"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.idealWidth): + The number of pixels for the ideal width of the quick filter box textbox. + Choose this value so that the emptyText fits nicely with a little bit of + extra whitespace. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.idealWidth + "320"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.minWidth): + The minimum width of the quick filter textbox in pixels. This is the size + which we should refuse to flex below. When we hit this size, the buttons + with labels will have their labels collapsed. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.minWidth + "280"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.explanation.label): + This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do. + This string should ideally be kept short because the label and the text + filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text + filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the + tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an + arrow scroll box.) + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.explanation.label + "Iragazi mezuak honen arabera:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.sender.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + sender for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.sender.label + "Bidaltzailea"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.recipients.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + recipients (to, cc) for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.recipients.label + "Hartzaileak"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.subject.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + subject for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.subject.label + "Gaia"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.body.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + body for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.body.label + "Gorputza"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch): + The first line of the panel popup that tells the user we found no matches + but we can convert to a global search for them. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch + "Jarraitu bilaketa hau karpeta guztietan zehar"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent): + The second line of the panel popup that tells the user we found no matches. + This line will have #1 replaced with what the user has typed so far. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent + "Sakatu 'Sartu' berriro zure bilaketarekin jarraitzeko: #1"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8d7f2a462b --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialogTitle "Kendu kontua eta datuak"> +<!ENTITY removeButton.label "Kendu"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "K"> +<!ENTITY removeAccount.label "Kendu kontuaren informazioa"> +<!ENTITY removeAccount.accesskey "i"> +<!ENTITY removeAccount.desc "Kendu bakarrik &brandShortName;n kontu honen ezagutza. Honek ez dio eragiten kontuari zerbitzarian."> +<!ENTITY removeData.label "Kendu mezuen datuak"> +<!ENTITY removeData.accesskey "d"> +<!ENTITY removeDataChat.label "Kendu elkarrizketa datuak"> +<!ENTITY removeDataChat.accesskey "e"> +<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Kendu disko lokaletik kontu honen mezu denak, karpetak eta bere iragazkiak. Honek ez dio eragiten oraindik zerbitzarian egon daitezkeen hainbat mezuri. Ez aukeratu hau datu lokalak artxibatu nahi badituzu edo &brandShortName; berrerabili nahi baduzu geroago."> +<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Kendu disko lokaletik kontu honen mezu denak, karpetak eta bere iragazkiak. Zure mezu eta karpetak oraindik zerbitzarian daude."> +<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Kendu kontu honetarako elkarrizketen erregistroa zure disko lokaletik."> +<!ENTITY showData.label "Erakutsi datuen kokapena"> +<!ENTITY showData.accesskey "E"> +<!ENTITY progressPending "Kentzen aukeratutako datuak…"> +<!ENTITY progressSuccess "Arrakastaz kendu da."> +<!ENTITY progressFailure "Kentzeak huts egin du."> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties new file mode 100644 index 0000000000..c03f84056f --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +removeQuestion=Ziur zaude "%S" kontua ezabatu nahi duzula? diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a3a75971cf --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY renameFolderDialog.title "Aldatu izena karpetari"> +<!ENTITY rename.label "Sartu karpetarentzako izen berria:"> +<!ENTITY rename.accesskey "S"> +<!ENTITY accept.label "Aldatu izena"> +<!ENTITY accept.accesskey "i"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9ec7ae9cdc --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY safeModeDialog.title "&brandShortName;(r)en modu segurua"> +<!ENTITY window.width "45em"> + +<!ENTITY safeModeDescription.label "&brandShortName; modu seguruan ari da exekutatzen eta behin-behinean zure ezarpen pertsonalizatuak, itxurak eta hedapenak desgaituko dira."> +<!ENTITY safeModeDescription2.label "Ondorengo ekintzetatik batzuk betirako ezar ditzakezu:"> + +<!ENTITY disableAddons.label "Desgaitu gehigarri guztiak"> +<!ENTITY disableAddons.accesskey "D"> + +<!ENTITY resetToolbars.label "Garbitu tresna-barra eta kontrolak"> +<!ENTITY resetToolbars.accesskey "G"> + +<!ENTITY changeAndRestartButton.label "Aldaketak egin eta berrabiarazi"> +<!ENTITY changeAndRestartButton.accesskey "A"> + +<!ENTITY continueButton.label "Jarraitu modu seguruan"> +<!ENTITY continueButton.accesskey "J"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..be0335ae3f --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sanitizeDialog2.title "Garbitu azken historia"> + +<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown. + See UI mockup at bug 480169 --> +<!ENTITY clearTimeDuration.label "Garbituko den denbora-tartea: "> +<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "t"> +<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "Azken ordua"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "Azken bi orduak"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "Azken lau orduak"> +<!ENTITY clearTimeDuration.today "Gaur"> +<!ENTITY clearTimeDuration.everything "Dena"> +<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages +that require it. --> +<!ENTITY clearTimeDuration.suffix ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (detailsProgressiveDisclosure.*): Labels and accesskeys + of the "Details" progressive disclosure button. See UI mockup at bug + 480169 --> +<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.label "Xehetasunak"> +<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.accesskey "e"> + + +<!ENTITY historyGroup.label "Historia"> + +<!ENTITY itemHistory.label "Nabigatze-historia"> +<!ENTITY itemHistory.accesskey "N"> +<!ENTITY itemCookies.label "Cookieak"> +<!ENTITY itemCookies.accesskey "C"> +<!ENTITY itemCache.label "Cachea"> +<!ENTITY itemCache.accesskey "a"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph + that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI + mockup at bug 480169 --> +<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Aldaketa hau ezin da desegin."> + +<!ENTITY dialog.width "32em"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..52e04268a2 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the seamonkey import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +SeamonkeyImportName=SeaMonkey + +# Description of import module +SeamonkeyImportDescription=Inportatu helbide liburua, posta eta kontuak SeaMonkeytik. + +# Success Message for addressbook import +SeamonkeyImportAddressSuccess=Helbide liburua ondo inportatu da. + +# Success Message for mail import +SeamonkeyImportSettingsSuccess=Mezu lokalak eta kontuak ondo inportatu dira. diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties new file mode 100644 index 0000000000..94aeaad063 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl +#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp +Subject=Gaia +From=Nork +Body=Gorputza +Date=Data +Priority=Lehentasuna +Status=Egoera +To=Nori +Cc=Cc +ToOrCc=Nori edo Cc +AgeInDays=Adina egunetan +SizeKB=Tamaina (KB) +Tags=Etiketak +# for AB and LDAP +AnyName=Edozein izen +DisplayName=Bistaratzeko izena +Nickname=Ezizena +ScreenName=Pantailako izena +Email=E-posta +AdditionalEmail=Helbide elektroniko gehigarria +AnyNumber=Edozein zenbaki +WorkPhone=Laneko telefonoa +HomePhone=Etxeko telefonoa +Fax=Faxa +Pager=Bilagailua +Mobile=Mugikorra +City=Hiria +Street=Kalea +Title=Titulua +Organization=Erakundea +Department=Saila +# more mailnews +FromToCcOrBcc=Nork, Nori, Cc edo Bcc +JunkScoreOrigin=Zabor-puntuazioaren jatorria +JunkPercent=Zaborraren ehunekoa +AttachmentStatus=Eranskinaren egoera +JunkStatus=Zabor-egoera +Label=Etiketa +Customize=Pertsonalizatu… +MissingCustomTerm=Termino pertsonalizatua falta da diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/search-operators.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/search-operators.properties new file mode 100644 index 0000000000..1ac011d2c8 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/search-operators.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +0=hau duena +1=hau ez duena +2=hau da +3=ez da +4=hutsik dago + +5=honen aurrekoa da +6=honen ondorengoa da + +7=hau baino handiagoa da +8=hau baino txikiagoa da + +9=honekin hasten da +10=honekin amaitzen da + +11=honen antzekoa da +12=LdapDwim + +13=hau baino handiagoa da +14=hau baino txikiagoa da + +15=IzenOsaketa +16=helbide-liburuan dago +17=ez dago helbide-liburuan +18=ez dago hutsik +19=bat dator +20=ez dator bat diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/search.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..fe232e7831 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/search.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# these are the fields that get inserted in the search line +# for "and" searches, this looks like: +# +# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4 +# +# for example, in english this looks like: +# and the [Sender ] [doesn't contain] [John] +# +# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0) + +# filter stuff + +searchingMessage=Bilatzen… +# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found +matchesFound=bat datorren bat aurkitu da;bat datozen #1 aurkitu dira +noMatchesFound=Ez da aurkitu bat datorrenik +labelForStopButton=Gelditu +labelForSearchButton=Bilatu +labelForStopButton.accesskey=t +labelForSearchButton.accesskey=t + +moreButtonTooltipText=Gehitu arau berri bat +lessButtonTooltipText=Ezabatu arau hau diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6a94980e55 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY matchAll.label "Arau hauetako guztiak"> +<!ENTITY matchAll.accesskey "t"> +<!ENTITY matchAny.label "Arau hauetako edozein"> +<!ENTITY matchAny.accesskey "e"> +<!ENTITY matchAllMsgs.label "Mezu guztiak"> +<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the search widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> + +<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "4"> +<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "4"> +<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "4"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties new file mode 100644 index 0000000000..389022270e --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These strings are loaded and represented by the XUL dialog. +shutdownDialogTitle=Itxieraren aurrerapen-leihoa +taskProgress=Zereginak prozesatzen: %1$S / %2$S\u0020 + +# These strings are loaded by the individual shutdown tasks. diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/smime.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..48c4385751 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/smime.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the smime content type handler +# + +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE +## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. +1000=Hau <B>ZIFRATUTAKO</B> edo <B>SINATUTAKO</B> mezua da.<br> Posta-aplikazio honek ez du onartzen zifratutako edo sinatutako mezurik. + + diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..155120d9b8 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settings.caption "Ezarpenak"> +<!ENTITY security.caption "Segurtasuna eta autentifikazioa"> +<!ENTITY serverName.label "Zerbitzari-izena:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "Z"> +<!ENTITY serverDescription.label "Azalpena:"> +<!ENTITY serverDescription.accesskey "A"> +<!ENTITY serverPort.label "Ataka:"> +<!ENTITY serverPort.accesskey "A"> +<!ENTITY userName.label "Erabiltzaile-izena:"> +<!ENTITY userName.accesskey "n"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Konexioaren segurtasuna:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Bat ere ez"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, erabilgarri badago"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY smtpEditTitle.label "SMTP zerbitzaria"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Lehenetsia:"> +<!ENTITY authMethod.label "Autentifikazio metodoa:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "i"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4b73d6f104 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY subscribeDialog.title "Harpidetu"> +<!ENTITY subscribeButton.label "Harpidetu"> +<!ENTITY subscribeButton.accesskey "H"> +<!ENTITY unsubscribeButton.label "Kendu harpidetza"> +<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "u"> +<!ENTITY newGroupsTab.label "Berri-taldeak"> +<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "B"> +<!ENTITY refreshButton.label "Berritu"> +<!ENTITY refreshButton.accesskey "r"> +<!ENTITY stopButton.label "Gelditu"> +<!ENTITY stopButton.accesskey "G"> +<!ENTITY server.label "Kontua:"> +<!ENTITY server.accesskey "K"> +<!ENTITY subscribedHeader.label "Harpidetu"> +<!-- commenting out until bug 38906 is fixed +<!ENTITY messagesHeader.label "Messages"> --> +<!ENTITY namefield.label "Erakutsi hau daukaten elementuak:"> +<!ENTITY namefield.accesskey "s"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/subscribe.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..6de53f6422 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/subscribe.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribeLabel-nntp=Hautatu harpidetzeko mezu-taldeak: +subscribeLabel-imap=Hautatu harpidetzeko karpetak: +currentListTab-nntp.label=Uneko talde-zerrenda +currentListTab-nntp.accesskey=t +currentListTab-imap.label=Karpeta-zerrenda +currentListTab-imap.accesskey=K +pleaseWaitString=Itxaron mesedez… +offlineState=Lineaz kanpo zaude. Ezin dira elementuak berreskuratu zerbitzaritik. +errorPopulating=Errorea elementuak zerbitzaritik berreskuratzean. diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd new file mode 100644 index 0000000000..28cfaff911 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeTab.label "Itxi fitxa"> +<!ENTITY listAllTabs.label "Zerrendatu fitxa guztiak"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab + title to show when the tab has no title. --> +<!ENTITY defaultTabTitle.label "Etxea"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/taskbar.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..5d5fbd5a95 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/taskbar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.composeMessage.label=Idatzi mezu berria +taskbar.tasks.composeMessage.description=Idatzi mezu berria. +taskbar.tasks.openAddressBook.label=Ireki helbide-liburua +taskbar.tasks.openAddressBook.description=Ireki helbide-liburua. diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/telemetry.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/telemetry.properties new file mode 100644 index 0000000000..7089e0318c --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/telemetry.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Telemetry prompt +# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName, +# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. +telemetryText = %1$S hobetzen lagundu nahi duzu memoriaren erabilpenaren, errendimenduaren eta erantzun-denboraren berri emanez %2$S(r)i? +telemetryLinkLabel = Argibide gehiago +telemetryYesButtonLabel = Bai +telemetryYesButtonAccessKey = B +telemetryNoButtonLabel = Ez +telemetryNoButtonAccessKey = E diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties new file mode 100644 index 0000000000..81ca025c68 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute +# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday. +yesterday=atzo diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..62e877c5b4 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name TEXTIMPORT_NAME +## @loc None +2000=Testu-fitxategia (LDIF, .tab, .csv, .txt) + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +2001=Inportatu helbide-liburu bat testu-fitxategi batetik. LDIF eta komaz edo tabuladorez mugatutako formatuak onartzen dira. + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME +## @loc None +2002=Testuzko helbide-liburua + +# Description +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +2003=%S helbide-liburua inportatu da + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2004=Parametro okerra pasatu da helbide-liburua inportatzeko. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +2005=Errorea %S helbide-liburuaren fitxategia atzitzean. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +2006=Errorea %S helbide-liburua inportatzean, agian ez dira mezu guztiak inportatu. diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..4d6c084d81 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the vCard import code to display status, error, and +# informational messages +# + +vCardImportName=vCard fitxategia (.vcf) + +vCardImportDescription=Inportatu helbide-liburua vCard formatutik + +vCardImportAddressName=vCard helbide-liburua + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressSuccess=%S helbide-liburua inportatu da + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressBadSourceFile=Errorea %S helbide-liburuaren fitxategia atzitzean. + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressConvertError=Errorea %S helbide-liburua inportatzean, helbide guztiak agian ez dira inportatu. diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d74b73abdf --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY viewLog.title "Iragazkien loga"> +<!ENTITY viewLogInfo.text "Iragazkien loga kontu honetan erabili diren iragazkien jarduera gordetzen duen fitxategia da. Behean gai dezakezu aukera hau."> +<!ENTITY clearLog.label "Garbitu loga"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "G"> +<!ENTITY enableLog.label "Gaitu iragazkien loga"> +<!ENTITY enableLog.accesskey "a"> +<!ENTITY closeLog.label "Itxi"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "t"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..da231eeee9 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd @@ -0,0 +1,90 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/viewSource.xul --> + +<!-- extracted from content/viewSource.xhtml --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - "> +<!ENTITY mainWindow.preface "Honen iturburua: "> + +<!ENTITY editMenu.label "Editatu"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY fileMenu.label "Fitxategia"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY savePageCmd.label "Gorde orria honela…"> +<!ENTITY savePageCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S"> +<!ENTITY pageSetupCmd.label "Prestatu orria…"> +<!ENTITY pageSetupCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "Inprimatzeko aurrebista"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY printCmd.label "Inprimatu…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY printCmd.commandkey "P"> +<!ENTITY closeCmd.label "Itxi"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY closeCmd.commandkey "W"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and +textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+"> +<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "="> +<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 ""> +<!ENTITY textReduce.commandkey "-"> +<!ENTITY textReduce.commandkey2 ""> +<!ENTITY textReset.commandkey "0"> +<!ENTITY textReset.commandkey2 ""> + +<!ENTITY goToLineCmd.label "Joan lerrora…"> +<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Ikusi"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Kargatu berriro"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r"> +<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Itzulbiratu lerro luzeak"> +<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "W"> +<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Sintaxia nabarmentzea"> +<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "H"> +<!ENTITY menu_textSize.label "Testuaren tamaina"> +<!ENTITY menu_textSize.accesskey "Z"> +<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Handitu"> +<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "I"> +<!ENTITY menu_textReduce.label "Txikitu"> +<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "D"> +<!ENTITY menu_textReset.label "Normala"> +<!ENTITY menu_textReset.accesskey "N"> + +<!ENTITY findOnCmd.label "Bilatu orri honetan…"> +<!ENTITY findOnCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Bilatu berriro"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3"> +<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e"> + +<!ENTITY backCmd.label "Atzera"> +<!ENTITY backCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY forwardCmd.label "Aurrera"> +<!ENTITY forwardCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopiatu loturaren helbidea"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "Kopiatu helbide elektronikoa"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/viewSource.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..a5ae25b60f --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/viewSource.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Lerrora joan +goToLineText = Idatzi lerro zenbakia +invalidInputTitle = Baliogabeko sarrera +invalidInputText = Emandako lerro zenbakia baliogabekoa da. +outOfRangeTitle = Ez da lerroa aurkitu +outOfRangeText = Eskatutako lerroa ez da aurkitu. +viewSelectionSourceTitle = DOM Aukeraren Iturburua +viewMathMLSourceTitle = DOM MathML-ren Iturburua + +context_goToLine_label = Joan lerrora… +context_goToLine_accesskey = L +context_wrapLongLines_label = Itzulbiratu lerro luzeak +context_highlightSyntax_label = Sintaxia nabarmentzea diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9c23a8efc9 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + + +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Gerturatu zooma"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+"> +<!-- + is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 ""> + +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Urrundu zooma"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Berrezarri"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Testua soilik"> +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY fullZoom.label "Zooma"> +<!ENTITY fullZoom.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..da89e0647c --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Hautatu karpeta(k)"> +<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Hautatu zein karpetatan bilatu:"> + + +<!ENTITY folderName.label "Karpeta izena"> +<!ENTITY folderSearch.label "Bilatu"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e34639686b --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Gordetako bilaketa-karpeta berria"> +<!ENTITY name.label "Izena:"> +<!ENTITY name.accesskey "I"> +<!ENTITY description.label "Sortu honen azpikarpeta gisa:"> +<!ENTITY description.accesskey "S"> + +<!ENTITY searchTermCaption.label "Konfiguratu karpeta birtual honetarako erabiliko den bilaketa-irizpidea: "> + +<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Hautatu zein karpetatan bilatu: "> +<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Aukeratu…"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "A"> + +<!ENTITY searchOnline.label "Bilatu linean (eguneratutako emaitzak ematen ditu IMAP eta berrien karpetentzat baina karpeta irekitzeko denbora luzatzen du)"> +<!ENTITY searchOnline.accesskey "B"> +<!ENTITY newFolderButton.label "Sortu"> +<!ENTITY newFolderButton.accesskey "S"> +<!ENTITY editFolderButton.label "Eguneratu"> +<!ENTITY editFolderButton.accesskey "E"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..f4c1bb545f --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the windows live mail import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name WMIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Windows Live Mail + +# Description of import module +## @name WMIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail" +2001=Windows Live Mail ezarpenak + +# Success message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d" +## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox +## The variable %2$d will contain the number of messages +2002=%1$S postontzia, %2$d mezu inportatuta + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Parametro okerra pasatu da postontzia inportatzeko. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=Errorea %S postontziaren fitxategia atzitzean. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=Errorea %S postontzia inportatzean; beharbada ez dira postontziko mezu guztiak inportatuko. + +# Default name of imported addressbook +## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Windows Live Mail helbide-liburua + +# Autofind description +## @name WMIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Windows Live Mail helbide-liburua (windows helbide-liburua) + +# Description +## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=%S helbide-liburua inportatu da + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Errorea %S helbide-liburua inportatzean, helbide guztiak agian ez dira inportatu. + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=Parametro okerra pasatu da helbide-liburua inportatzeko. diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/mozldap/ldap.properties b/l10n-eu/mail/chrome/mozldap/ldap.properties new file mode 100644 index 0000000000..45881f80cc --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/mozldap/ldap.properties @@ -0,0 +1,272 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following two strings are used when prompting the user for authentication +# information: + +## @name AUTH_PROMPT_TITLE +## @loc none +authPromptTitle=LDAP zerbitzariaren pasahitza beharrezkoa + +## @name AUTH_PROMPT_TEXT +## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server. +authPromptText=Sartu %1$S zerbitzarirako zure pasahitza. + +# These are string versions of all the errors defined in +# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those +# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as +# for info about how to get documentation about their precise +# meanings. + +# These are string versions of all the errors defined in +# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those +# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as +# for info about how to get documentation about their precise +# meanings. + +## @name OPERATIONS_ERROR +## @loc none +1=Operazioen errorea + +## @name PROTOCOL_ERROR +## @loc none +2=Protokoloaren errorea + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +3=Denbora-muga gainditua + +## @name SIZELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +4=Tamaina-muga gainditua + +## @name COMPARE_FALSE +## @loc none +5=Konparazio faltsua + +## @name COMPARE_TRUE +## @loc none +6=Egiazko konparazioa + +## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED +## @loc none +7=Autentifikazio-metodoa ez dago onartuta + +## @name STRONG_AUTH_REQUIRED +## @loc none +8=Autentifikazio sendoa behar da + +## @name PARTIAL_RESULTS +## @loc none +9=Emaitza partzialak eta aipalea jasota + +## @name REFERRAL +## @loc none +10=Aipalea jasota + +## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED +## @loc none +11=Administrazio-muga gaindituta + +## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION +## @loc none +12=Gehigarri kritikoa ez dago eskura + +## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED +## @loc none +13=Konfidentzialki beharrezkoa + +## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS +## @loc none +14=SASL bind martxan + +## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE +## @loc none +16=Ez dago horrelako atributurik + +## @name UNDEFINED_TYPE +## @loc none +17=Definitu gabeko atributu mota + +## @name INAPPROPRIATE MATCHIN +## @loc none +18=Parekatze desegokia + +## @name CONSTRAINT_VIOLATION +## @loc none +19=Murrizketaren bortxaketa + +## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS +## @loc none +20=Mota edo balioa badago + +## @name INVALID_SYNTAX +## @loc none +21=Sintaxi baliogabea + +## @name NO_SUCH_OBJECT +## @loc none +32=Ez dago horrelako objekturik + +## @name ALIAS_PROBLEM +## @loc none +33=Alias arazoa + +## @name INVALID_DN_ SYNTAX +## @loc none +34=DN sintaxi baliogabea + +## @name IS_LEAF +## @loc none +35=Objektua hostoa da + +## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM +## @loc none +36=Aliasaren erreferentziagabetasun arazoa + +## @name INAPPROPRIATE_AUTH +## @loc none +48=Autentifikazio desegokia + +## @name INVALID_CREDENTIALS +## @loc none +49=Baliogabeko kredentzialak + +## @name INSUFFICIENT_ACCESS +## @loc none +50=Atzipen askieza + +## @name BUSY +## @loc none +51=LDAP zerbitzaria lanpetuta dago + +## @name UNAVAILABLE +## @loc none +52=LDAP zerbitzaria ez dago erabilgarri + +## @name UNWILLING_TO_PERFORM +## @loc none +53=LDAP zerbitzariak ez du lanerako gogorik + +## @name LOOP_DETECT +## @loc none +54=Begizta detektatu da + +## @name SORT_CONTROL_MISSING +## @loc none +60=Ordenatze kontrola falta da + +## @name INDEX_RANGE_ERROR +## @loc none +61=Bilaketaren emaitzek desplazamenduek ezarritako bitartea gainditu dute + +## @name NAMING_VIOLATION +## @loc none +64=Izendapen bortxaketa + +## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION +## @loc none +65=Objektu klase bortxaketa + +## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF +## @loc none +66=Operazioa ez dago baimenduta hostoa ez denean + +## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN +## @loc none +67=Eragiketa ez dago baimenduta RDNan + +## @name ALREADY_EXISTS +## @loc none +68=Badago aurretik + +## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS +## @loc none +69=Okjektu klasea ezin da aldatu + +## @name RESULTS_TOO_LARGE +## @loc none +70=Emaitza luzeegiak + +## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS +## @loc none +71=Hainbat zerbitzaritan du eragina + +## @name OTHER +## @loc none +80=Errore ezezaguna + +## @name SERVER_DOWN +## @loc none +81=Ezin da LDAP zerbitzariarekin kontaktatu + +## @name LOCAL_ERROR +## @loc none +82=Errore lokala + +## @name ENCODING_ERROR +## @loc none +83=Kodeketa errorea + +## @name DECODING_ERROR +## @loc none +84=Deskodeketa errorea + +## @name TIMEOUT +## @loc none +85=LDAP zerbitzaria denboraz kanpo gelditu da + +## @name AUTH_UNKNOWN +## @loc none +86=Autentifikazio-metodo ezezaguna + +## @name FILTER_ERROR +## @loc none +87=Baliogabeko bilaketa-iragazkia + +## @name USER_CANCELLED +## @loc none +88=Erabiltzaileak ezeztatutako eragiketa + +## @name PARAM_ERROR +## @loc none +89=Parametro okerra LDAP errutinari + +## @name NO_MEMORY +## @loc none +90=Memoriarik ez + +## @name CONNECT_ERROR +## @loc none +91=Ezin da LDAP zerbitzarira konektatu + +## @name NOT_SUPPORTED +## @loc none +92=Ez da onartzen LDAP protokoloaren bertsio honetan + +## @name CONTROL_NOT_FOUND +## @loc none +93=Ez da aurkitu eskatutako LDAP kontrola + +## @name NO_RESULTS_RETURNED +## @loc none +94=Ez da emaitzarik itzuli + +## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN +## @loc none +95=Emaitza gehiago itzultzeke + +## @name CLIENT_LOOP +## @loc none +96=Bezeroak begizta detektatu du + +## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED +## @loc none +97=Aipalearen jauzi-muga gaindituta diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bb1c6f3372 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,109 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Arazoa orria kargatzerakoan"> +<!ENTITY retry.label "Saiatu berriro"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.title "Ezin da konektatu"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "Helbide hau murriztuta dago"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "Zerbitzaria ez da aurkitu"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<ul> <li>Helbidea ondo begiratu mota honetako erroreak ekiditeko: <strong>ww</strong>.adibidea.eus <strong>www</strong>.adibidea.eus-en ordez</li> <li>Ezin baduzu inolako orririk kargatu, begiratu zure ordenagailuaren sareko konexioa.</li><li>Zure ordenagailua edo sarea firewall edo proxy baten bitartez babestuta badago, ziurtatu &brandShortName;(e)k weba nabigatzeko baimenik daukan.</li> </ul>"> + +<!ENTITY fileNotFound.title "Fitxategia ez da aurkitu"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Egiaztatu fitxategi-izenaren kapitalizazioa edo bestelako idazketa-erroreak.</li> <li>Egiaztatu ea fitxategia lekuz aldatu, berrizendatu edo ezabatu egin den.</li> </ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.title "Fitxategi-atzipena ukatu egin da"> +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul> <li>Kendua edo lekuz aldatua egon liteke, edo fitxategi-baimenek sarrera eragotz lezakete.</li> </ul>"> + +<!ENTITY generic.title "Iepa."> +<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName;(e)k ezin du orria kargatu.</p>"> + +<!ENTITY malformedURI.title "Helbidea ez da baliozkoa"> +<!ENTITY malformedURI.longDesc "<ul> <li>Web helbideak normalean <strong>http://www.adibidea.eus/</strong> formatukoak dira</li> <li>Ziurtatu aurrerako barrak erabiltzen dituzula (adib.<strong>/</strong>).</li> </ul>"> + +<!ENTITY netInterrupt.title "Konexioa eten egin da"> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.title "Dokumentua iraungita"> +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Eskatutako dokumentua ez dago cache memorian.</p><ul><li>Segurtasun-neurri gisa, &brandShortName;(e)k ez ditu berriro automatikoki eskatzen informazio pertsonala izan dezaketen dokumentuak.</li><li>Egin klik 'Saiatu berriro' botoian webguneko dokumentua berriro eskatzeko.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.title "Lineaz kanpo"> +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> <li>Sakatu "Saiatu berriro" linean jarri eta orria berritzeko.</li> </ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.title "Edukien kodeketa-errorea"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>Jarri harremanetan webgunearen jabeekin arazo honen berri emateko.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "Fitxategi mota EZ-segurua"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Jarri harremanetan webgunearen jabeekin arazo honen berri emateko.</li> </ul>"> + +<!ENTITY netReset.title "Konexioa berrezarri egin da"> +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.title "Konexioa denboraz kanpo gelditu da"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Ez da helbidea ulertu"> +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>Agian bestelako softwarea instalatu behar duzu helbide hau irekitzeko.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Proxy-zerbitzaria konexioak ukatzen ari da"> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>Egiaztatu proxyaren konexioaren ezarpenak.</li> <li>Sare kudeatzailearekin harremanetan jarri ziurtatzeko proxy-zerbitzaria martxan dagoela.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Proxy-zerbitzaria ezin da aurkitu"> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> <li>Egiaztatu proxyaren konexioaren ezarpenak.</li> <li>Egiaztatu zure ordenagailuak sareko konexioa duela.</li> <li> Ordenagailua edo sarea firewall edo proxy baten bidez babestuta badaude, egiaztatu &brandShortName;(e)k webera irteteko baimena daukala.</li> </ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "Orriak ez du birbideraketa ondo egiten"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>Arazo hau baliteke cookieak desgaituta eduki edo ez onartzeagatik izatea.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "Ustekabeko erantzuna zerbitzaritik"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>Egiaztatu zure sistemak instalatuta duela Segurtasun-kudeatzaile Pertsonala (PSM).</li> <li>Zerbitzariaren konfigurazio ezohikoak eragina izan lezake.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "Konexio seguruak huts egin du"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>Ikusten saiatzen ari zaren orria ezin da bistaratu jasotako datuen benetakotasuna ezin delako egiaztatu.</li> <li>Jarri harremanetan webgunearen jabeekin arazoaren berri emateko.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssBadCert.title "Konexio seguruak huts egin du"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> <li>Hau zerbitzariaren konfigurazioan errore bat dela eta izan daiteke, edo norbait zerbitzariaren nortasuna hartzen ari dela.</li> <li>Aurretik zerbitzari honetara behar bezala konektatu bazara, errorea aldirokoa izan daiteke eta geroago saia zaitezke.</li> </ul>"> + +<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> <li>Gunea une batez desgaituta edo oso lanpetuta egon daiteke. Saiatu berriro minutu batzuen buruan.</li> <li>Beste inolako orririk ezin baduzu kargatu, egiaztatu ordenagailuaren sareko konexioa.</li> <li>Ordenagailua edo sarea firewall edo proxy baten bidez babestuta badaude, egiaztatu &brandShortName;(e)k webera irteteko baimena daukala.</li> </ul>"> + +<!ENTITY cspBlocked.title "Edukien segurtasun-politikak blokeatuta"> +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName;(e)k orri hau modu honetan kargatzea eragotzi du onartzen ez den edukien-segurtasun politika duelako.</p>"> + +<!ENTITY xfoBlocked.title "X-Frame-Options politikak blokeatuta"> +<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>&brandShortName;(e)k orri hau testuinguru honetan kargatzea eragotzi du daukan X-Frame-Options politikak baimentzen ez duelako.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Hondatutako edukiaren errorea"> +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Ikusi nahi duzun orria ezin da erakutsi, datuen transmisioan errore bat antzeman delako.</p><ul><li>Mesedez kontaktatu webgune jabeaz eta jakinarazi arazo hau.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.linkText "Edo salbuespen bat gehi dezakezu…"> +<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Eraman hemendik at!"> +<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Gehitu salbuespena…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the +contents of the <button> tags. It uses strings already defined above. The +button is included here (instead of netError.xhtml) because it exposes +functionality specific to thunderbird. --> + +<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>Ez zenuke salbuespenik gehitu behar erabat fidatzekoa ez den Internet konexio bat erabiltzen ari bazara edo ez bazaude ohituta zerbitzari honetarako abisuak ikustera.</p> <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>"> + +<!ENTITY remoteXUL.title "Urruneko XUL"> +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Jar zaitez webgunearen jabeekin harremanetan arazo honen berri emateko.</li></ul></p>"> + +<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Zure konexioa ez da segurua"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> zaharkitua dagoen eta erasokorra den segurtasun teknologia darabil. Erasotzaile batek erraz lortu dezake zuk salbu dagoela uste duzun informazioa. Webgune administratzaileak zerbitzaria konpondu beharko luke zuk gunea bisitatu aurretik.</p><p>Errore kodea: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Blokeatutako orria"> + +<!ENTITY networkProtocolError.title "Sare-protokoloaren errorea"> +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Ikusten saiatzen ari zaren orria ezin da erakutsi sare protokoloan errore bat detektatu delako.</p><ul><li>Jarri harremanetan gunearen arduradunarekin arazo honen berri emateko.</li></ul>"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/overrides/profileDowngrade.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/overrides/profileDowngrade.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ed46871060 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/overrides/profileDowngrade.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + This UI can be most easily shown by modifying the version in compatibility.ini + to a newer version and then starting Thunderbird. + For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of + Thunderbird" and "version" is used to mean "the specific revision number of a + given Thunderbird channel". These terms are not synonymous. +--> +<!ENTITY window.title "&brandProductName; bertsio zahar bat abiarazi duzu"> +<!ENTITY window.style "width: 490px;"> + +<!ENTITY window.nosync2 "&brandProductName; bertsio berriak aldaketak egin ditzake zure profilean ez direnak bateragarriak bertsio zahar honekin. Erabili profil hau bertsio berriarekin bakarrik edo sortu profil berri bat &brandShortName; instalazio honetarako. Profil berria sortzeak zure kontuak, egutegiak eta gehigarriak berriz ezartzea eskatzen du."> + +<!ENTITY window.moreinfo "Informazio gehiago…"> +<!ENTITY window.create "Sortu profil berria"> +<!ENTITY window.quit-win "Irten"> +<!ENTITY window.quit-nonwin "Irten"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9bb2cf8784 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Ezarpenak &brandShortName;(e)ko hobespenetako eranskinen fitxan alda daitezke."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Ezarpenak &brandShortName;(e)ko aukeretako eranskinen fitxan alda daitezke."> diff --git a/l10n-eu/mail/defines.inc b/l10n-eu/mail/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..86f4186a11 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/defines.inc @@ -0,0 +1,11 @@ +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR librezale.org + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this + +# variable definition and use the format specified. + +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Librezale.eus</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-eu/mail/installer/custom.properties b/l10n-eu/mail/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..a5fc82a2cf --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName era guztietako ezaugarriak dituen posta-bezeroa da. $BrandShortName(e)k IMAP eta POP posta-protokoloak onartzen ditu eta HTML formatudun posta ere bai. Integratutako zabor-posta kontrolak, RSS maneiatzeko gaitasuna, bilaketa bizkor eta boteretsua, ortografia egiaztatzea idatzi ahala, postontzi orokorra eta mezuen iragazte aurreratua aipa daitezke ezaugarri modernoen artean. +CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName(r)en &aukerak +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName(r)en modu &segurua +OPTIONS_PAGE_TITLE=Instalazio mota +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Aukeratu instalatzeko aukerak +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Ezarri lasterbideak +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Sortu programa-ikonoak +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Konfiguratu aukerazko osagaiak +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Gomendatutako aukerazko osagaiak +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Mantentze-zerbitzuarekin $BrandShortName modu isilean bertsio-berritu ahal izango duzu atzeko planoan. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instalatu &mantentze-zerbitzua +SUMMARY_PAGE_TITLE=Laburpena +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=$BrandShortName instalatzen hasteko prest +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName ondorengo kokalekuan instalatuko da: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Beharrezkoa izan daiteke zure ordenagailua berrabiaraztea instalazioa burutzeko. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Beharrezkoa izan daiteke zure ordenagailua berrabiaraztea desinstalazioa burutzeko. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Erabili $BrandShortName posta-bezero lehenetsi gisa +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Jarraitzeko, egin klik 'Instalatu' botoian. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Jarraitzeko, egin klik 'bertsio-berritu' +SURVEY_TEXT=&Emaiguzu $BrandShortName(r)i buruz duzun iritzia +LAUNCH_TEXT=&Abiarazi $BrandFullName orain +CREATE_ICONS_DESC=Sortu $BrandShortName(r)entzako ikonoak: +ICONS_DESKTOP=&Mahaigainean +ICONS_STARTMENU=&Hasi menuko Programak karpetan +ICONS_QUICKLAUNCH=&Abiarazte bizkorreko barran +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Beharrezkoa da $BrandShortName ixtea instalazioari ekiteko.\n\nJarraitzeko, itxi $BrandShortName. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Beharrezkoa da $BrandShortName ixtea desinstalazioari ekiteko.\n\nJarraitzeko, itxi $BrandShortName. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName martxan dago.\n\nItxi $BrandShortName instalatu berri duzun bertsioa abiarazi aurretik. +WARN_WRITE_ACCESS=Ez duzu instalazio-direktorioan idazteko baimenik.\n\nEgin klik 'Ados' botoian beste direktorio bat hautatzeko. +WARN_DISK_SPACE=Ez duzu kokapen honetan idazteko behar adina leku.\n\nEgin klik 'Ados' botoian beste kokapen bat hautatzeko. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Ezin da $BrandShortName instalatu. $BrandShortName bertsio honek ${MinSupportedVer} edo berriagoa behar du. Informazio gehiago jasotzeko, egin klik 'Ados' botoian. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Ezin da $BrandShortName instalatu. $BrandShortName bertsio honek ${MinSupportedCPU} prozesagailuaren euskarria behar du. Informazio gehiago jasotzeko, egin klik 'Ados' botoian. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Ezin da $BrandShortName instalatu. $BrandShortName bertsio honek ${MinSupportedVer} edo berriagoa behar du eta prozesagailua ${MinSupportedCPU} euskarriaz. Informazio gehiago jasotzeko, egin klik 'Ados' botoian. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Ordenagailua berrabiarazi behar da $BrandShortName(r)en aurreko desinstalazio bat burutzeko. Orain berrabiarazi nahi duzu? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Ordenagailua berrabiarazi behar da $BrandShortName(r)en aurreko bertsio-berritze bat burutzeko. Orain berrabiarazi nahi duzu? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Errorea direktorioa sortzean: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Egin klik 'Utzi' botoian instalazioa uzteko edo\n'Saiatu berriro' botoian berriro saiatzeko. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Desinstalatu $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Ezabatu $BrandFullName ordenagailutik. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName ondorengo kokapenetik ezabatuko da: +UN_CONFIRM_CLICK=Jarraitzeko, egin klik 'Desinstalatu' botoian. + +BANNER_CHECK_EXISTING=Dagoen instalazioa egiaztatzen… + +STATUS_INSTALL_APP=$BrandShortName instalatzen… +STATUS_INSTALL_LANG=Hizkuntza-fitxategiak instalatzen (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=$BrandShortName desinstalatzen… +STATUS_CLEANUP=Kaiola garbitzen… + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Aukeratu gogokoen duzun instalazio mota eta egin klik 'Hurrengoa' botoian. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName osagai arruntenekin instalatuko da. +OPTION_STANDARD_RADIO=E&standarra +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Instalatu nahi dituzun osagaiak banan-banan aukeratzeko. Erabiltzaile aurreratuentzat gomendatuta. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Pertsonalizatua + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Bertsio-berritu diff --git a/l10n-eu/mail/installer/mui.properties b/l10n-eu/mail/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..3d26746ad9 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Ongi etorri $BrandFullNameDA instalatzeko morroira +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Morroiak $BrandFullNameDA(r)en instalazioan zehar gidatuko zaitu.\n\nInstalatzen hasi aurretik gainontzeko aplikazioak ixtea gomendatzen da. Honela sistemako fitxategi garrantzitsuak egunera daitezke konputagailua berrabiarazi gabe.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Aukeratu osagaiak +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Aukeratu $BrandFullNameDA(r)en zein osagai instalatu nahi dituzun. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Azalpena +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Pasa sagua osagai baten gainetik haren azalpena ikusteko. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Aukeratu instalatzeko kokalekua +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Aukeratu $BrandFullNameDA zein karpetatan instalatu nahi duzun. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Instalatzen +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Itxaron $BrandFullNameDA instalatu artean. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalazioa burutu da +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Instalazioa ongi burutu da. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalazioa abortatu da +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Instalazioa ez da ongi burutu. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Amaitu +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA instalatzeko morroia amaitzen +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA zure ordenagailuan instalatu da.\n\nEgin klik 'Amaitu' botoian morroi hau ixteko. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=$BrandFullNameDA(r)en instalazioa amaitzeko ordenagailua berrabiarazi behar da. Orain berrabiarazi nahi duzu? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Berrabiarazi orain +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Geroago eskuz berrabiaraziko dut +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Aukeratu Hasi menuko karpeta +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Aukeratu Hasi menuko karpeta bat $BrandFullNameDA(r)en lasterbideentzat. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Hautatu Hasi menuko zein karpetatan sortu nahi dituzun programaren lasterbideak. Karpeta berri bat sortzeko izena ere sar dezakezu. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Ziur zaude $BrandFullName(r)en instalaziotik irten nahi duzula? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Ongi etorri $BrandFullNameDA desinstalatzeko morroira +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Morroi honek $BrandFullNameDA(r)en desinstalazioan zehar gidatuko zaitu.\n\nDesinstalazioa hasi aurretik, ziurtatu $BrandFullNameDA ez dagoela irekita.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Desinstalatu $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Ezabatu $BrandFullNameDA ordenagailutik. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Desinstalatzen +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Itxaron $BrandFullNameDA desinstalatu artean. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Desinstalazioa burutu da +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Desinstalazioa ongi burutu da. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Desinstalazioa abortatu egin da +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Desinstalazioa ez da ongi burutu. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA desinstalatzeko morroia amaitzen +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA zure ordenagailutik desinstalatu da.\n\nEgin klik 'Amaitu' botoian morroi hau ixteko. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=$BrandFullNameDA(r)en desinstalazioa amaitzeko ordenagailua berrabiarazi behar da. Orain berrabiarazi nahi duzu? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Ziur zaude $BrandFullName(r)en desinstalaziotik irten nahi duzula? diff --git a/l10n-eu/mail/installer/override.properties b/l10n-eu/mail/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..e1ab5b78a5 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a string enclose the strin with an additional double quote +# (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=$BrandFullName(r)en instalatzailea +UninstallCaption=$BrandFullName(r)en desinstalatzailea +BackBtn=< &Atzera +NextBtn=&Hurrengoa > +AcceptBtn=Lizentzia-kontratuaren baldintzak &onartzen ditut +DontAcceptBtn=&Ez ditut lizentzia-kontratuaren baldintzak onartzen +InstallBtn=&Instalatu +UninstallBtn=&Desinstalatu +CancelBtn=Utzi +CloseBtn=It&xi +BrowseBtn=&Arakatu… +ShowDetailsBtn=Erakutsi &xehetasunak +ClickNext=Jarraitzeko, egin klik 'Hurrengoa' botoian. +ClickInstall=Instalazioa hasteko, egin klik 'Instalatu' botoian. +ClickUninstall=Desinstalazioa hasteko, egin klik 'Desinstalatu' botoian. +Completed=Burututa +LicenseTextRB=Gainbegiratu lizentzia-kontratuaren baldintzak $BrandFullNameDA instalatu aurretik. Lizentziaren baldintza guztiak onartzen badituzu, aukeratu azpiko lehen aukera. $_CLICK +ComponentsText=Markatu instalatu nahi dituzun osagaiak eta desmarkatu nahi ez dituzunak. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Hautatu instalatu beharreko osagaiak: +DirText=Instalatzaileak $BrandFullNameDA ondorengo karpetan instalatuko du. Karpeta ezberdin batean instalatzeko, egin klik 'Arakatu' botoian eta aukeratu beste karpeta bat. $_CLICK +DirSubText=Helburu-karpeta +DirBrowseText=Hautatu $BrandFullNameDA zein karpetatan instalatu: +SpaceAvailable="Leku librea: " +SpaceRequired="Beharrezko lekua: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA ondorengo karpetatik desinstalatuko da. $_CLICK +UninstallingSubText=Hemendik desinstalatzen: +FileError=Errorea fitxategia idazketarako irekitzean: \r\n\r\n$0\r\n\r\nEgin klik 'Abortatu' botoian instalazioa gelditzeko,\r\n'Saiatu berriro' botoian berriro saiatzeko edo\r\n'Ezikusi' botoian fitxategi hau saltatzeko. +FileError_NoIgnore=Errorea fitxategia idazketarako irekitzean: \r\n\r\n$0\r\n\r\nEgin klik 'Saiatu berriro' botoian berriro saiatzeko edo\r\n'Utzi' botoian instalazioa gelditzeko. +CantWrite="Ezin da idatzi: " +CopyFailed=Kopiatzeak huts egin du +CopyTo="Kopiatu hona: " +Registering="Erregistratzen: " +Unregistering="Erregistroa ezabatzen: " +SymbolNotFound="Ezin izan da sinboloa aurkitu: " +CouldNotLoad="Ezin izan da kargatu: " +CreateFolder="Sortu karpeta: " +CreateShortcut="Sortu lasterbidea: " +CreatedUninstaller="Sortutako desinstalatzailea: " +Delete="Ezabatu fitxategia: " +DeleteOnReboot="Ezabatu berrabiaraztean: " +ErrorCreatingShortcut="Errorea lasterbidea sortzean: " +ErrorCreating="Errorea sortzean: " +ErrorDecompressing=Errorea datuak deskonprimitzean! Instalatzailea hondatuta dago? +ErrorRegistering=Errorea DLLa erregistratzean +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Exekutatu: " +Extract="Erauzi: " +ErrorWriting="Erauzi: errorea fitxategira idaztean " +InvalidOpcode=Instalatzailea hondatuta: opcode baliogabea +NoOLE="Ez dago OLErik honentzat: " +OutputFolder="Irteera-karpeta: " +RemoveFolder="Ezabatu karpeta: " +RenameOnReboot="Aldatu izena berrabiaraztean: " +Rename="Aldatu izena: " +Skipped="Saltatuta: " +CopyDetails=Kopiatu xehetasunak arbelera +LogInstall=Gorde instalazio prozesuaren loga +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-eu/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl b/l10n-eu/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a92126e1b9 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profiles-launch-profile-plain = Abiarazi profila diff --git a/l10n-eu/mail/messenger/aboutRights.ftl b/l10n-eu/mail/messenger/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..168c047957 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/messenger/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = Zure eskubideei buruz +rights-intro = { -brand-full-name } kode irekiko software librea da, mundu osoko milaka pertsonek osatutako komunitate batek eraikia. Badira jakin beharko zenituzkeen gauza batzuk: +rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } zure eskura dago <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a> lizentziaren baldintzapean. Honek esan nahi du, { -brand-short-name } erabili, kopiatu eta besteei bana diezaiokezula. Era berean, { -brand-short-name }(r)en iturburu-kodea alda dezakezu zure beharrizanetara moldatzeko. Egindako aldaketak banatzeko eskubidea ematen dizu Mozilla Public License-k. +rights-intro-point-2 = Ez zaizu ematen Mozilla Fundazioaren edo edozein alderdiren erregistratutako marken eskubiderik ezta hauen gaineko lizentziarik ere, Thunderbird izena edo logoak barne. Erregistratutako marken gaineko informazio gehiago <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">hemen</a> topa daiteke. +rights-intro-point-3 = { -brand-short-name }(e)ko hainbat funtzionaltasunek, hala nola hutsegiteen berriemaileak, { -vendor-short-name }ri iritzia emateko aukera ematen dizute. Iritzia bidaltzea aukeratuz gero, { -vendor-short-name }ri baimena ematen diozu iritzi hori erabiltzeko bere produktuak hobetzeko, bere webguneetan eta banatzeko. +rights-intro-point-4 = { -brand-short-name } bidez { -vendor-short-name }ri bidalitako zure informazio pertsonala eta iritzia nola erabiltzen dugun <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name }(r)en pribatutasun-politika</a>n deskribatzen da. +rights-intro-point-4-unbranded = Produktu honi aplika dakioken edozein pribatutasun-politika hemen agertu beharko litzateke. +rights-intro-point-5 = { -brand-short-name }(r)en zenbait funtzionaltasunek web bidezko informazio-zerbitzuak erabiltzen dituzte; halere, ezin dugu ziurtatu %100ean errorerik gabeak direnik. Xehetasun gehiago, funtzionaltasunak desgaitzearen ingurukoa barne, <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">zerbitzuaren baldintzetan</a> aurki daiteke. +rights-intro-point-5-unbranded = Produktu honek web zerbitzuak badakartza, aplika dakizkioken zerbitzuaren baldintzak <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Webguneen Zerbitzuak atalean</a> azaldu behar litzake. +rights-intro-point-6 = Zenbait bideo-eduki mota erreproduzitu ahal izateko, { -brand-short-name }(e)k edukien deszifratze-modulu zehatz batzuk deskargatzen ditu hirugarrengoengatik. +rights-webservices-header = { -brand-full-name } web bidezko informazio-zerbitzuak +rights-webservices = { -brand-full-name }(e)k web bidezko informazio-zerbitzuak erabiltzen ditu ("Zerbitzuak") { -brand-short-name }(r)en bertsio bitar honetako funtzionaltasun batzuk hornitzeko, azpian zehaztutako baldintzapean. Ez baduzu Zerbitzu bat edo gehiago erabili nahi edo azpiko baldintzak onargaitzak badira, funtzionaltasuna edo Zerbitzua(k) desgai dezakezu/ditzakezu. Funtzionaltasun konkretuak edo Zerbitzuak desgaitzeko argibideak<a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">hemen</a> aurki daitezke. Beste eginbide eta zerbitzuak aplikazioaren hobespenetan desgaitu daitezke. +rights-locationawarebrowsing = <strong>Kokalekuaren araberako nabigatzea:</strong>aukerazkoa da beti. Inoiz ez da kokalekuaren inguruko informaziorik bidaliko zure baimenik gabe. Funtzionaltasuna erabat desgaitu nahi baduzu, jarraitu ondorengo urratsak: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = URL barran, idatzi<code>about:config</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = Idatzi geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-3 = Egin klik bikoitza geo.enabled hobespenean +rights-locationawarebrowsing-term-4 = Kokalekuaren araberako nabigatzea desgaituta dago orain +rights-webservices-unbranded = Produktuak dakartzan webguneen zerbitzuen ikuspegi orokorra, hauek ezgaitzeko azalpenekin batera agertu behar lirateke hemen. +rights-webservices-term-unbranded = Produktuari aplika lekizkioken edozein baldintza hemen agertu behar lirateke. +rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name }k eta bere laguntzaile, legelari eta bazkideek ahalik eta Zerbitzurik zehatz eta eguneratuenak eskaintzeko lan egiten dute. Halere, ezin dugu ziurtatu informazio hau zehatza eta errorerik gabea denik. Adibidez, nabigatze seguruaren Zerbitzuak ezin ditu zenbait gune arriskutsu identifikatu eta beste batzuk identifika litzake errorez. Kokalekuaren araberako Zerbitzuak itzultzen dituen kokalekuak hornitzaileek emandako estimazioak dira bakarrik eta ez guk ez hornitzaileek ez dugu bermatzen emandako kokalekuen zehaztasuna. +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name }(e)k nahieran alda edo geldiaraz ditzake Zerbitzuak. +rights-webservices-term-3 = Ongi etorria zara Zerbitzu hauek { -brand-short-name }(r)ekin batera erabiltzeko eta { -vendor-short-name }k horretarako eskubideak ematen dizkizu. { -vendor-short-name } eta bere legelariek gordeta dituzte Zerbitzuaren bestelako eskubideak. Baldintza hauen helburua ez da beste lizentzia askeek emandako eskubideak { -brand-short-name }(e)ra (eta honen ondorengo bertsioetara) murriztea. +rights-webservices-term-4 = <strong>Zerbitzuak bere horretan eskaintzen dira. { -vendor-short-name }(e)k, bere laguntzaileek, legelariek eta banatzaileek ez dute inolako bermerik ematen, espreski edo zeharka, Zerbitzuak zure beharretara moldatuak direnik. Zure esku daude Zerbitzuak erabiltzearen arriskuak, hala nola hauen kalitate eta errendimendua. Zenbait eskumenek ez dute onartzen zeharkako bermeen mugatze edo baztertzea, beraz ezespen honek ez dizu eragingo.</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>Legeak eskatuta ez bada, { -vendor-short-name }, bere laguntzaile, legelari eta banatzaileak ez dira erantzule egingo { -brand-short-name } eta Zerbitzuak erabiltzeak sor litzakeen edozein zeharkako, berezi, bigarren mailako, ondoriozko edo zigortzeko kalteengatik. Baldintza hauen peko zigor komunak ez ditu 500$ gaindituko (bostehun dolar). Zenbait eskumenek ez dute kalte zehatz batzuen bazterketa baimentzen, beraz, bazterketa eta muga honek ez dizu eragingo.</strong> +rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name }(e)k baldintza hauek egunera ditzake beharrezko izanez gero aldian-aldian. Baldintza hauek ezingo dira aldatu edo ezeztatu { -vendor-short-name }(r)en idatzizko onarpenarekin ez bada. +rights-webservices-term-7 = Baldintza hauek AEBtako Kaliforniako estatuaren legeek zuzenduta daude, legearen xedapenen gatazkak baztertuz. Baldintza hauen edozein zati baliogabea edo ezin betearazlea bada, gainerako zatiak indarrean jarraituko dute. Gatazkaren bat egongo balitz baldintza hauek itzulitako bertsioaren eta bertsio ingelesaren artean, bertsio ingelesak aginduko du. diff --git a/l10n-eu/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl b/l10n-eu/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0c2115ca49 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +accounts-title = Posta eta berrien kontuak +show-private-data-main-text = Sartu kontu-izenak +show-private-data-explanation-text = (identifikatzeko informazio posiblea) +accounts-ID = IDa +accounts-name = Izena +accounts-incoming-server = Hartzeko zerbitzaria +accounts-outgoing-servers = Posta bidaltzeko zerbitzariak +accounts-server-name = Izena +accounts-conn-security = Konexioaren segurtasuna +accounts-auth-method = Autentifikazio-metodoa +accounts-default = Lehenetsia? +identity-name = Identitatea + +send-via-email = Bidali posta elektronikoz + +app-basics-telemetry = Telemetry datuak diff --git a/l10n-eu/mail/messenger/accountCentral.ftl b/l10n-eu/mail/messenger/accountCentral.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3093d392dc --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/messenger/accountCentral.ftl @@ -0,0 +1,68 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-central-title = Ongi etorri { -brand-full-name }(e)ra +account-settings = Kontu-ezarpenak + +# $accounts (Number) - the number of configured accounts +setup-title = Aukeratu zer konfiguratu +about-title = { -brand-full-name }(r)i buruz +resources-title = Baliabideak + +release-notes = + .title = { -brand-full-name }(r)i buruz + +email-label = Helbide elektronikoa + .aria-label = konektatu badaukazun posta elektronikora +email-description = { -brand-short-name }-(e)k zure posta elektroniko kontua konektatzen uzten dizu, aplikaziotik bertatik egokiro eta eraginkor irakurtzeko zure mezuak. + +calendar-label = egutegia + .aria-label = Sortu egutegi berri bat +calendar-description = { -brand-short-name } antolatua izaten eta zure gertaerak kudeatzen laguntzen dizu. Urruneko egutegi batera konektatuz zure gertaera guztiak zure gailu denetan sinkronizatuak mantenduz. + +chat-label = Berriketa + .aria-label = Konektatu zure berriketa kontua +chat-description = { -brand-short-name } hainbat berehalako mezularitza kontu konektatzen dizu, hainbat plataformei euskarria eskainiz. + +filelink-label = Filelink + .aria-label = Filelink konfiguratu +filelink-description = { -brand-short-name } filelink hodeiko kontua konfiguratzen uzten dizu eranskin handiak modu errazean bidaltzeko. + +addressbook-label = Helbide-liburua + .aria-label = Sortu Helbide-liburu berria +addressbook-description = { -brand-short-name } zure kontaktu guztiak helbide liburuan antolatzen dizkizu. Urrutiko helbide liburu batera ere konekta zintezke zure kontaktu guztiak sinkronizatuta mantentzeko. + +feeds-label = Jarioak + .aria-label = Jarioetara konektatu +feeds-description = { -brand-short-name } RSS/Atom jarioetara konektatzen zaitu berriak eta inguru guztiko eguneratzeak jasotzeko. + +newsgroups-label = Berri-taldeak + .aria-label = Berri-taldeetara konektatu +newsgroups-description = { -brand-short-name } nahi duzun berri-taldeetara konektatzen zaitu. + +import-title = Inportatu beste programa batetik… +import-paragraph = { -brand-short-name } posta-mezuak, helbide-liburu sarrerak, jario harpidetzak, ezarpenak edota iragazkiak inportatzen dizu beste posta programa batetik eta ohiko helbide-liburu formatuetatik. + +import-label = Inportatu + .aria-label = Inportatu datuak beste programa batzuetatik + +about-paragraph = Thunderbird da kode irekiko posta eta egutegi bezero plataforma-anitz bakarra, dohakoa negoziorako nahiz erabilera pertsonalerako. Seguru mantendu eta are hobe bilaka dadin nahi dugu. Dohaintzak garatzaileak kontratatzea ahalbidetzen digu, azpiegiturak ordaindu eta hobetzen jarraitu. + +about-paragraph-2 = <b>Thunderbird zu bezalako erabiltzaileek babestua dago! Thunderbird gogoko baduzu pentsa ezazu dohaintza bat egitean.</b>Thunderbird eskuragarri mantenduko dela ziurtatzea nahi izanez gero +about-donation = egin dohaintza + +about-paragraph-consider-donation = <b> Thunderbird zu bezalako erabiltzaileek diruz mantendua dago! Thunderbird gogoko baduzu, mesedez izan gogoan ekarpen bat egin dezakezula.</b> Biderik onena Thunderbirden etorkizuna ziurtatzeko <a data-l10n-name="donation-link"> ekarpena</a> egitea da. + +explore-link = Eginbideak esploratu +support-link = Laguntza +involved-link = Parte hartu +developer-link = Garatzaileentzako dokumentazioa + +read = Irakurri mezuak +compose = Idatzi mezu berria +search = Bilatu mezuak +filter = Kudeatu mezu-iragazkiak +nntp-subscription = Kudeatu berri-taldeetako harpidetzak +rss-subscription = Kudeatu jario harpidetzak +e2e = Muturretik muturrerako enkriptatzea diff --git a/l10n-eu/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/l10n-eu/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..af9c40afa3 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +carddav-window = + .title = CardDAV helbide-liburu berria + +carddav-dialog = + .buttonlabelaccept = Jarraitu + .buttonaccesskeyaccept = J + +carddav-experimental-warning = CardDAV helbide-liburu euskarria esperimentala da eta zure datuak betiko hondatu ditzake. Erabili zure erantzukizunean. + +carddav-provider-label = + .value = CardDAV hornitzailea: + .accesskey = h + +carddav-provider-option-other = Beste hornitzaile bat… + +carddav-url-label = + .value = CardDAV URL: + .accesskey = U + +carddav-username-label = + .value = Erabiltzailea: + .accesskey = E +carddav-username-input = + .placeholder = izena@adibidea.eus + +carddav-password-label = + .value = Pasahitza: + .accesskey = P +carddav-password-input = + .placeholder = Pasahitza + +carddav-remember-password = + .label = Gogoratu pasahitza + .accesskey = G + +carddav-loading = Konfigurazioa bilatzen… +carddav-connection-error = Huts konektatzerakoan. +carddav-none-found = Ez da helbide-libururik aurkitu gehitzeko zehaztutako kontuan. +carddav-already-added = Zehaztutako kontuko helbide-liburu guztiak gehitu dira. + +carddav-available-books = Helbide-liburu eskuragarriak diff --git a/l10n-eu/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl b/l10n-eu/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e4eae63e4c --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +carddav-url-label = + .value = CardDAV URL: + .accesskey = V +carddav-refreshinterval-label = + .label = Sinkronizatu: + .accesskey = S +# Variables: +# $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations +carddav-refreshinterval-minutes-value = + .label = + { $minutes -> + [one] Minutuero + *[other] { $minutes } minututik behin + } +# Variables: +# $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations +carddav-refreshinterval-hours-value = + .label = + { $hours -> + [one] Orduero + *[other] { $hours } ordutik behin + } +carddav-readonly-label = + .label = irakurtzeko soilik + .accesskey = i diff --git a/l10n-eu/mail/messenger/menubar.ftl b/l10n-eu/mail/messenger/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f3057f5b48 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/messenger/menubar.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## View Menu + +menu-view-charset = + .label = Testuaren kodeketa + .accesskey = k + +## Mail Toolbar + +toolbar-junk-button = + .label = Zaborra + .tooltiptext = Markatu aukeratutako mezua zabor bezala +toolbar-not-junk-button = + .label = Ez da zaborra + .tooltiptext = Markatu aukeratutako mezua EZ zabor bezala +toolbar-delete-button = + .label = Ezabatu + .tooltiptext = Ezabatu aukeratutako mezu edo karpeta +toolbar-undelete-button = + .label = Desezabatu + .tooltiptext = Desezabatu aukeratutako mezuak diff --git a/l10n-eu/mail/messenger/messenger.ftl b/l10n-eu/mail/messenger/messenger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2df22ce851 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/messenger/messenger.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-rights-notification-text = { -brand-short-name } kode irekikoa eta software librea da, munduan zehar milaka kide dituen komunitateak egina. diff --git a/l10n-eu/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/l10n-eu/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl new file mode 100644 index 0000000000..df0bdef2df --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Addressing widget + +# $type (String) - the type of the addressing row +remove-address-row-type = Kendu { $type } eremua +# $type (String) - the type of the addressing row +remove-address-row-type-label = + .tooltiptext = Kendu { $type } eremua +# $type (String) - the type of the addressing row +# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row +address-input-type-aria-label = + { $count -> + [0] { $type } + [one] { $type } helbide batekin, erabili ezker gezia fokua bertan jartzeko. + *[other] { $type } { $count } helbidekin, erabili ezker gezia fokua beraiengan jartzeko. + } +# $email (String) - the email address +# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row +pill-aria-label = + { $count -> + [one] { $email }: sakatu Sartu editatzeko, Ezabatu kentzeko. + *[other] { $email } 1 { $count }-tik: sakatu Sartu editatzeko, Ezabatu kentzeko. + } +# $email (String) - the email address +pill-tooltip-invalid-address = { $email } ez da posta elektroniko helbide onargarria +# $email (String) - the email address +pill-tooltip-not-in-address-book = { $email } ez dago zure helbide liburuan +pill-action-edit = + .label = Editatu helbidea + .accesskey = E +pill-action-move-to = + .label = Eraman hona + .accesskey = m +pill-action-move-cc = + .label = Eraman Cc-ra + .accesskey = c +pill-action-move-bcc = + .label = Eraman Bcc-ra + .accesskey = B +# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket +attachment-bucket-count = + .value = + { $count -> + [1] Eranskin { $count } + [one] Eranskin { $count } + *[other] { $count } eranskin + } + .accesskey = e +# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket +attachments-placeholder-tooltip = + .tooltiptext = + { $count -> + [1] Eranskin { $count } + [one] Eranskin { $count } + *[other] { $count } eranskin + } +# { attachment-bucket-count.accesskey } - Do not localize this message. +key-toggle-attachment-pane = + .key = { attachment-bucket-count.accesskey } +button-return-receipt = + .label = Hartu-agiria + .tooltiptext = Eskatu hartu-agiria mezu honetarako diff --git a/l10n-eu/mail/messenger/newInstall.ftl b/l10n-eu/mail/messenger/newInstall.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1a196f41e3 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/messenger/newInstall.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window = + .title = Berri garrantzitsuak +continue-button = + .label = Jarraitu +main-text = { -brand-short-name } Instalazioak profil berria du. Honek ez ditu elkar-banatuko posta datu, pasahitz, erabiltzaile-hobespenak eta helbide liburuak ordenagailu honetako { -brand-product-name } beste instalazioekin ({ -brand-product-name }, { -brand-product-name } beta eta eguneko { -brand-product-name }. diff --git a/l10n-eu/mail/messenger/newInstallPage.ftl b/l10n-eu/mail/messenger/newInstallPage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..592c2f8345 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/messenger/newInstallPage.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title = Berri garrantzitsuak +heading = Aldaketak zure { -brand-short-name } profilari +changed-title = Zer aldatu da? +changed-desc-profiles = { -brand-short-name }(r)en instalazioak profil berria dauka. { -brand-product-name }-(e)k mezuen datuak, pasahitzak, erabiltzaile-hobespenen eta helbide liburuak tankerako informazioa gordetzen duen fitxategi multzoa da profila. +changed-desc-dedicated = { -brand-product-name } instalazioen arteko aldaketa errazago eta seguruago egin asmoz, orain instalazio honek orain bere profil propioa dauka. Gordetako zure informazioa ez da automatikoki { -brand-product-name } beste instalazioekin partekatuko. ({ -brand-product-name }, { -brand-product-name } Beta eta eguneko { -brand-product-name }(e)n ere bai) +lost = <b>Ez duzu datu pertsonal edo pertsonalizaziorik galdu.</b> Ordenagailu honetako { -brand-product-name }(e)n informaziorik gordeta bazenu, beste { -brand-product-name } instalazio batean erabilgarri dago oraindik. +options-title = Zein dira nire aukerak? +options-do-nothing = Ezer ez baduzu egiten, zure { -brand-short-name }(e)ko profilaren datuak beste { -brand-product-name } instalazioekiko desberdinak izango dira. +resources = Baliabideak +about-pofiles-link = Ikusi eta kudeatu zure profilak +support-link = Profilen kudeatzailea erabiltzea - laguntza artikulua diff --git a/l10n-eu/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/l10n-eu/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl new file mode 100644 index 0000000000..19314f90aa --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-password-window = + .title = Aukeratu pasahitza zure OpenPGP gakoaren babeskopiarako + +set-password-legend = Aukeratu pasahitza + +set-password-message = Hemen ezarritako pasahitzak sortu behar duzun OpenPGP babeskopia fitxategia babestuko du. Pasahitz hori ezarri behar duzu babeskopiarekin jarraitzeko. + +set-password-backup-pw = + .value = Gako sekretuaren babeskopiaren pasahitza: + +set-password-repeat-backup-pw = + .value = Gako sekretuaren babeskopiaren pasahitza (berriro): + +set-password-reminder = <b> Garrantzizkoa</b>: gako sekretuaren babeskopiaren pasahitza ahazten bazaizu, ezin izango duzu geroago babeskopia hori berreskuratu. Gorde ezazu leku seguru batean. + +password-quality-meter = Pasahitzaren kalitate neurgailua diff --git a/l10n-eu/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/l10n-eu/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f1f8edfead --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-change-key-expiry-title = + .title = Aldatu gakoaren iraungitzea + +info-will-expire = Orain gakoa ondorengo datan iraungitzeko konfiguratu da: { $date } +info-already-expired = Gakoa iraungia dago. +info-does-not-expire = Gakoa ez dadin iraungi konfiguratu da. + +info-explanation-1 = <b>Gakoa iraungi ondoren</b>, ez da posible izango erabiltzea zifratzeko edo digitalki sinatzeko. + +info-explanation-2 = Gakoa hau epe luzeagoan erabiltzeko, aldatu bere iraungitze data,eta orduan banatu gako publikoa zure elkarrizketatuekin berriro. + +expire-dont-change = + .label = Ez aldatu iraungitze datarik +expire-never-label = + .label = Gakoa ez da inoiz iraungiko +expire-in-label = + .label = Gakoa iraungiko da: +expire-in-months = hilabete diff --git a/l10n-eu/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/l10n-eu/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bc59163df8 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = Muturretik muturrerako mezu zifratua bidaltzeko, hartzaile bakoitzeko gako publikoa lortu eta onartu beharra daukazu. +openpgp-compose-key-status-keys-heading = OpenPGP giltzen eskuragarritasuna: +openpgp-compose-key-status-title = + .title = OpenPGP mezu segurtasuna +openpgp-compose-key-status-recipient = + .label = Hartzailea +openpgp-compose-key-status-status = + .label = Egoera +openpgp-compose-key-status-open-details = Aukeratutako hartzailearen gakoak kudeatu… +openpgp-recip-good = Ados +openpgp-recip-missing = Ez dago gakorik erabilgarri +openpgp-recip-none-accepted = Gakoa ez da onartu diff --git a/l10n-eu/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/l10n-eu/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..13bf2edab5 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl @@ -0,0 +1,127 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# $identity (String) - the email address of the currently selected identity +key-wizard-dialog-window = + .title = Gehitu OpenPGP gako pertsonala { $identity }(e)ntzat +key-wizard-button = + .buttonlabelaccept = Jarraitu + .buttonlabelhelp = atzera +key-wizard-warning = Posta elektroniko honetarako <b>jada badaukazu gako pertsonala</b>, inportatu beharko zenuke. Bestela ezingo zara sartu zure artxibatutako zifratutako mezuetara, ezta jada badaukazun gakoa erabiltzen ari diren jendearen mezu berriak irakurtzeko ere. +key-wizard-learn-more = Argibide gehiago +radio-create-key = + .label = Sortu OpenPGP gako berria + .accesskey = S +radio-import-key = + .label = Inportatu badagoen OpenPGP gakoa + .accesskey = I +radio-gnupg-key = + .label = Erabili zure kanpoko gakoa GnuPG zehar (Adibidez txartel digitala) + .accesskey = E + +## Generate key section + +openpgp-generate-key-title = Sortarazi OpenPGP gakoa +openpgp-generate-key-info = <b>Gakoa sortzeak hainbat minutu har ditzake burutu artean.</b> Ez irten aplikaziotik gakoa sortzen ari denean. Gakoa sortzen ari denean, nabigatze aktiboak edo disko erabilera intentsiboa dakarten eragiketek 'ausazkotasunaren multzoa' berriz beteko dute eta prozesua azkartu. Gakoa sortzea amaitzean jakinaraziko zaizu. +openpgp-keygen-expiry-title = Gakoaren iraungitzea +openpgp-keygen-expiry-description = Definitu sortu berri duzun gakoaren iraungitze denbora. Ondoren data kontrola dezakezu luzatzea beharrezkoa balitz. +radio-keygen-expiry = + .label = Gakoa iraungitzen da + .accesskey = G +radio-keygen-no-expiry = + .label = Gakoa ez da iraungitzen + .accesskey = e +openpgp-keygen-days-label = + .label = egun +openpgp-keygen-months-label = + .label = hilabete +openpgp-keygen-years-label = + .label = urte +openpgp-keygen-advanced-title = Ezarpen aurreratuak +openpgp-keygen-advanced-description = Kontrolatu zure OpenPGP gakoaren ezarpen aurreratuak. +openpgp-keygen-keytype = + .value = Gako mota: + .accesskey = m +openpgp-keygen-keysize = + .value = Gako tamaina: + .accesskey = t +openpgp-keygen-type-rsa = + .label = RSA +openpgp-keygen-type-ecc = + .label = ECC (kurba eliptikoa) +openpgp-keygen-button = Sortu gakoa +openpgp-keygen-progress-title = OpenPGP gako berria sortzen… +openpgp-keygen-import-progress-title = Zure OpenPGP gakoak inportzatzen… +openpgp-import-success = OpenPGP gakoak ondo inportatu dira! +openpgp-import-success-title = Burutu inportazio prozesua +openpgp-import-success-description = zure inportatutako OpenPGP gakoak posta zifratuetan erabiltzen hasteko, itxi elkarrizketa hau eta joan zure kontuaren ezarpenetara aukeratzeko. +openpgp-keygen-confirm = + .label = Berretsi +openpgp-keygen-dismiss = + .label = Utzi +openpgp-keygen-cancel = + .label = utzi prozesua… +openpgp-keygen-import-complete = + .label = Itxi + .accesskey = I +openpgp-keygen-missing-username = Ez dago izenik zehaztuta uneko konturako. Mesedez sartu balioa "zure Izena" eremuan kontuko ezarpenetan. +openpgp-keygen-long-expiry = Ezin duzu sortu, 100 urte baino beranduago iraungiko den gakoa. +openpgp-keygen-short-expiry = Zure gakoa askoz jota egun baten balioztatu beharko da. +openpgp-keygen-ongoing = Gakoaren sorrera abian da! +openpgp-keygen-error-core = Ezin da abiarazi OpenPGP zerbitzu nagusia +openpgp-keygen-error-failed = OpenPGP gako sorrera ustekabean huts egin du +# $identity (String) - the newly generate OpenPGP Key +openpgp-keygen-error-revocation = OpenPGP gakoa ondo sortu da, baina huts egin du errebokazio gakoaren sorrerak { $key } gakoarentzat +openpgp-keygen-abort-title = Bertan behera utzi sorrera? +openpgp-keygen-abort = OpenPGP gakoa sortzen ari da, ziur zaude utzi nahi duzula? +# $identity (String) - the name and email address of the currently selected identity +openpgp-key-confirm = Sortu gako publiko eta sekretua { $identity } identitaterako? + +## Import Key section + +openpgp-import-key-title = Inportatu badagoen OpenPGP gako pertsonala +openpgp-import-key-legend = Aukeratu aurreko babeskopia fitxategia. +openpgp-import-key-description = Zuk beste OpenPGP software batekin sortutako gako pertsonalak inportatu ditzakezu. +openpgp-import-key-info = Beste software batzuk gako pertsonala beste termino batzuekin izendatu dezakete norberaren gakoa, gako pribatua edo gako parea bezalakoak. +# $count (Number) - the number of keys found in the selected files +openpgp-import-key-list-amount = + { $count -> + [one] Thunderbird inportatu daitekeen gako bat aurkitu du. + *[other] Thunderbird inportatu daitezkeen { $count } gako aurkitu ditu. + } +openpgp-import-key-list-description = Berretsi zein gako tratatu behar diren gako pertsonal bezala. Zuk zeuk sortutako gakoak eta zure identitatea erakusten duten gakoak erabili beharko zenituzke gako pertsonal bezala. Gerora aukera hau aldatu dezakezu gakoen propietate elkarrizketa-leihoan. +openpgp-import-key-list-caption = Gako pertsonal bezala markatutako gakoak muturretik-muturrera zifratutako sekzioan zerrendatuko dira. Besteak eskuragarri egongo dira gako kudeatzailearen barnean. +openpgp-passphrase-prompt-title = Pasa-esaldia behar da +# $identity (String) - the id of the key being imported +openpgp-passphrase-prompt = Mesedez sartu pasa-esaldia ondorengo gakoa desblokeatzeko: { $key } +openpgp-import-key-button = + .label = Aukeratu fitxategia inportatzeko… + .accesskey = A +import-key-file = Inportatu OpenPGP gako fitxategia +import-key-personal-checkbox = + .label = Tratatu gako hau pertsonal gako bezala +gnupg-file = GnuPG fitxategiak +import-error-file-size = <b>Errorea!</b> 5MB baino fitxategi handiagoek ez dute euskarririk. +# $error (String) - the reported error from the failed key import method +import-error-failed = <b>Errorea!</b> Fitxategia inportatzeak huts egin du. { $error } +# $error (String) - the reported error from the failed key import method +openpgp-import-keys-failed = <b>Errorea!</b> Gakoa inportatzeak huts egin du. { $error } +openpgp-import-identity-label = Identitatea +openpgp-import-fingerprint-label = Hatz-marka +openpgp-import-created-label = Sortuta +openpgp-import-bits-label = bit +openpgp-import-key-props = + .label = Gako propietateak + .accesskey = G + +## External Key section + +openpgp-external-key-title = Kanpoko GnuPG gakoa +openpgp-external-key-description = Konfiguratu kanpoko GnuPG gako bat gakoaren ID sartuz +openpgp-external-key-info = Honez gain, Gako kudeatzailea erabili beharko zenuke dagokion gako publikoa inportatu eta onartzeko. +openpgp-external-key-warning = <b>Kanpo GnuPG gako bat bakarrik konfiguratu dezakezu.</b> Zure aurreko sarrera ordezkatuko da. +openpgp-save-external-button = Gorde gako ID +openpgp-external-key-label = Gako sekretu ID: +openpgp-external-key-input = + .placeholder = 123456789341298340 diff --git a/l10n-eu/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/l10n-eu/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2f1f5b662d --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-view-signer-key = + .label = Ikusi gako sinatzailea +openpgp-view-your-encryption-key = + .label = ikusi zure gako deskribapena +openpgp-openpgp = OpenPGP +openpgp-no-sig = Sinadura digitalik ez +openpgp-uncertain-sig = Zalantzazko sinadura digitala +openpgp-invalid-sig = Sinadura digital baliogabea +openpgp-good-sig = Sinadura digital ona +openpgp-sig-uncertain-no-key = Mezu honek badauka sinadura digitala, baina zalantzazkoa da zuzena ote dan. Sinadura egiaztatzeko, igortzailearen gako publikoaren kopia bat lortu behar duzu. +openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch = Mezu honek sinadura digitala dauka, baina bat ez etortze bat detektatu da. Mezua bidali duen posta elektroniko helbidea ez dator bat gako publikoaren sinatzaileaz. +openpgp-sig-uncertain-not-accepted = Mezu honek sinadura digitala dauka, baina zuk oraindik ez duzu erabaki sinatzailearen gakoa onartzen duzun. +openpgp-sig-invalid-rejected = Mezuak sinadura digitala dauka, baina zuk aurrez erabaki zenuen gakoaren sinatzailea baztertzea. +openpgp-sig-invalid-technical-problem = Mezu honek sinadura digitala dauka, baina akats tekniko bat detektatu da. Edo mezua hondatu da edo beste norbaitek mezua mezua aldatu du. +openpgp-sig-valid-unverified = Mezu honek badauka sinadura digital zuzen bat zuk aurrez onartutako gako batena. Edonola, oraindik egiaztatzeke daukazu benetan gakoa bidaltzailearena den. +openpgp-sig-valid-verified = Mezu honek badauka sinadura digital zuzena egiaztatutako gako batena. +openpgp-sig-valid-own-key = Mezu honek badauka sinadura digital zuzena zure gako pertsonal batena. +openpgp-sig-key-id = Sinatzailearen gako ID: { $key } +openpgp-sig-key-id-with-subkey-id = Sinatzailearen gako ID: { $key } (Azpi-gako ID: { $subkey }) +openpgp-enc-key-id = Zure deskribapen gako ID: { $key } +openpgp-enc-key-with-subkey-id = Zure deskribapenaren gako ID: { $key } (Azpi-gako ID: { $subkey }) +openpgp-unknown-key-id = Gako ezezaguna +openpgp-other-enc-additional-key-ids = Honez gain, mezua zifratuko da ondorengo gakoen jabeentzat: +openpgp-other-enc-all-key-ids = Mezua zifratuko da ondorengo gakoen jabeentzat: diff --git a/l10n-eu/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/l10n-eu/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..87aecce4b0 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-one-recipient-status-title = + .title = OpenPGP mezu segurtasuna +openpgp-one-recipient-status-status = + .label = Egoera +openpgp-one-recipient-status-key-id = + .label = Gako ID +openpgp-one-recipient-status-created-date = + .label = Sortuta +openpgp-one-recipient-status-expires-date = + .label = Iraungitze-data: +openpgp-one-recipient-status-open-details = + .label = Ireki xehetasunak eta editatu onarpena… +openpgp-one-recipient-status-discover = + .label = Aurkitu berria edo eguneratu gakoa +openpgp-one-recipient-status-instruction1 = Hartzaile bati muturretik-muturrera zifratutako mezu bat bidaltzeko, OpenPGP gako publikoa lortu behar duzu eta onartu bezala ezarri. +openpgp-one-recipient-status-instruction2 = Gako publikoa lortzeko, gakoa duen zuri bidalitako posta batetik inportatu. Ostantzean, bere gako publikoa aurkitu ahal duzu direktorio batean. +openpgp-key-own = Onartua (gako pertsonala) +openpgp-key-secret-not-personal = Erabiltezina +openpgp-key-verified = Onartua (egiaztatua) +openpgp-key-unverified = Onartua (egiaztatu gabea) +openpgp-key-undecided = Ez onartua (erabaki gabea) +openpgp-key-rejected = Ez onartua (Baztertua) +openpgp-intro = { $key }(e)ntzat gako publiko erabilgarriak diff --git a/l10n-eu/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/l10n-eu/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl new file mode 100644 index 0000000000..aa0cca32d3 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-manage-keys-openpgp-cmd = + .label = OpenPGP gako kudeatzailea + .accesskey = O +openpgp-ctx-decrypt-open = + .label = Deszifratu eta ireki + .accesskey = D +openpgp-ctx-decrypt-save = + .label = Deszifratu eta gorde honela… + .accesskey = z +openpgp-ctx-import-key = + .label = Inportatu OpenPGP gakoa + .accesskey = I +openpgp-ctx-verify-att = + .label = Egiaztatu sinadura + .accesskey = E +openpgp-has-sender-key = Mezu honek igorlearen OpenPGP gako publikoa duela baieztatzen du. +openpgp-be-careful-new-key = Abisua: Mezu honetako OpenPGP gako publiko berria aurretik hemen ({ $email } )onartu zenuen gako publikoaren ezberdina da. +openpgp-import-sender-key = + .label = Inportatu… +openpgp-search-keys-openpgp = + .label = Aurkitu OpenPGP gakoa +openpgp-missing-signature-key = Mezu hau jada ez daukazun gako batekin sinatu zen. +openpgp-search-signature-key = + .label = Aurkitu… +# Don't translate the terms "OpenPGP" and "MS-Exchange" +openpgp-broken-exchange-info = Hau OpenPGP mezu bat da itxuraz MS-Exchange hondatu duena. Mezuaren edukia ez bada ikusten espero bezala, konponketa automatikoa proba dezakezu. +openpgp-broken-exchange-repair = + .label = Konpondu mezua +openpgp-broken-exchange-wait = Itxaron mesedez… +openpgp-cannot-decrypt-because-mdc = + Babesik gabeko mekanismo zahar bat darabilen zifratutako mezu bat da hau. + Bere edukia lapurtzeko asmoz, bere ibilbidean aldatua izan ahal da. + Arrisku hau ekiditeko, edukiak ez dira erakusten. +openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key = Mezu hau deszifratzeko behar den gako sekretua ez dago erabilgarri. +openpgp-partially-signed = + Mezu honen atal bat bakarrik dago digitalki sinatua OpenPGP erabiliz. + Egiaztatu botoia sakatzen baduzu, atal ez abestuak gorde egingo dira, eta sinadura digitalaren egoera erakutsiko da. +openpgp-partially-encrypted = + Mezu honen atal bat bakarrik dago zifratua OpenPGP erabiliz. + Erakusten diren mezuaren atal irakurgarriak ez daude zifratuak. + Deszifratu botoia sakatzen baduzu, atal zifratuak erakutsiko dira. +openpgp-reminder-partial-display = Gogoratu: Azpian erakutsitako mezua, mezu originalaren atal bat besterik ez da. +openpgp-partial-verify-button = Egiaztatu +openpgp-partial-decrypt-button = Deszifratu diff --git a/l10n-eu/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/l10n-eu/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f0bcad2fbe --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl @@ -0,0 +1,619 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +e2e-intro-description = Zifratutako edo digitalki sinatutako mezuak bidaltzeko, zifratze teknologia konfiguratu behar duzu, edo OpenPGP edo S/MIME. +e2e-intro-description-more = Aukeratu zure gako pertsonala OpenPGP erabilera gaitzeko, edo ziurtagiri pertsonala S/MIME erabilera gaitzeko. Gako pertsonalaren edo ziurtagiri dagokion gako sekretua izan behar duzu. +openpgp-key-user-id-label = Kontua / erabiltzaile ID +openpgp-keygen-title-label = + .title = Sortarazi OpenPGP gakoa +openpgp-cancel-key = + .label = Utzi + .tooltiptext = Utzi gakoa sortzea +openpgp-key-gen-expiry-title = + .label = Gakoaren iraungitzea +openpgp-key-gen-expire-label = Gakoa iraungitzen da +openpgp-key-gen-days-label = + .label = egun +openpgp-key-gen-months-label = + .label = hilabete +openpgp-key-gen-years-label = + .label = urte +openpgp-key-gen-no-expiry-label = + .label = Gakoa ez da iraungitzen +openpgp-key-gen-key-size-label = Gakoaren tamaina +openpgp-key-gen-console-label = Gako sorrera +openpgp-key-gen-key-type-label = Gako mota +openpgp-key-gen-key-type-rsa = + .label = RSA +openpgp-key-gen-key-type-ecc = + .label = ECC (Elliptic Curve) +openpgp-generate-key = + .label = Sortu gakoa + .tooltiptext = OpenPGP bateragarria den gako berria sortzen du zifratzeko edo/eta sinatzeko +openpgp-advanced-prefs-button-label = + .label = Aurreratua… +openpgp-keygen-desc = <a data-l10n-name="openpgp-keygen-desc-link"> OHARRA:Gakoa sortzeak hainbat minutu har ditzake burutu artean.</a> Ez irten aplikaziotik gakoa sortzen ari denean. Gakoa sortzen ari denean, nabigatze aktiboak edo disko erabilera intentsiboa dakarten eragiketek 'ausazkotasunaren multzoa' berriz beteko dute eta prozesua azkartu. Gakoa sortzea amaitzean jakinaraziko zaizu. +openpgp-key-expiry-label = + .label = Iraungitze-data +openpgp-key-id-label = + .label = Gako IDa +openpgp-cannot-change-expiry = Hau egitura konplexuko gakoa da, bere iraungitze data aldaketa ez da onartzen. +openpgp-key-man-title = + .title = OpenPGP gako kudeatzailea +openpgp-key-man-generate = + .label = Gako pare berria + .accesskey = p +openpgp-key-man-gen-revoke = + .label = Ukatze ziurtagiria + .accesskey = U +openpgp-key-man-ctx-gen-revoke-label = + .label = Ukatze ziurtagiria sortu eta gorde +openpgp-key-man-file-menu = + .label = Fitxategia + .accesskey = F +openpgp-key-man-edit-menu = + .label = Editatu + .accesskey = E +openpgp-key-man-view-menu = + .label = Ikusi + .accesskey = I +openpgp-key-man-generate-menu = + .label = Sortu + .accesskey = S +openpgp-key-man-keyserver-menu = + .label = Gako-zerbitzaria + .accesskey = z +openpgp-key-man-import-public-from-file = + .label = Inportatu gako publikoa(k) fitxategitik + .accesskey = n +openpgp-key-man-import-secret-from-file = + .label = Inportatu gako sekretua(k) fitxategitik +openpgp-key-man-import-sig-from-file = + .label = Inportatu baliogabetze gakoa(k) fitxategitik +openpgp-key-man-import-from-clipbrd = + .label = Inportatu gakoa(k) arbeletik + .accesskey = a +openpgp-key-man-import-from-url = + .label = Inportatu gakoa(k) URLtik + .accesskey = U +openpgp-key-man-export-to-file = + .label = Esportatu gako publikoa(k) fitxategira + .accesskey = E +openpgp-key-man-send-keys = + .label = Bidali gako publikoa(k) posta elektronikoz + .accesskey = p +openpgp-key-man-backup-secret-keys = + .label = Gako sekretua(k) babeskopia fitxategian + .accesskey = b +openpgp-key-man-discover-cmd = + .label = Bilatu gakoak sarean + .accesskey = s +openpgp-key-man-discover-prompt = OpenPGP gakoak sarean bilatzeko, gako-zerbitzarietan edo WKD protokoloa erabiliz, sartu edo posta elektronikoa edo gako IDa. +openpgp-key-man-discover-progress = Bilatzen… +openpgp-key-copy-key = + .label = Kopiatu gako publikoa + .accesskey = K +openpgp-key-export-key = + .label = Esportatu gako publikoa fitxategira + .accesskey = E +openpgp-key-backup-key = + .label = Gako sekretuaren babeskopia fitxategian + .accesskey = b +openpgp-key-send-key = + .label = Bidali posta elektronikoz gako publikoa + .accesskey = p +openpgp-key-man-copy-to-clipbrd = + .label = Kopiatu gako publikoa arbelera + .accesskey = a +openpgp-key-man-ctx-expor-to-file-label = + .label = Esportatu gakoak fitxategira +openpgp-key-man-ctx-copy-to-clipbrd-label = + .label = Kopiatu gako publikoak arbelera +openpgp-key-man-ctx-copy = + .label = Kopiatu + .accesskey = K +openpgp-key-man-ctx-copy-fprs = + .label = + { $count -> + [one] Hatz-marka + *[other] Hatz-markak + } + .accesskey = H +openpgp-key-man-ctx-copy-key-ids = + .label = + { $count -> + [one] Gako IDa + *[other] Gako IDak + } + .accesskey = G +openpgp-key-man-ctx-copy-public-keys = + .label = + { $count -> + [one] Gako publikoa + *[other] Gako publikoak + } + .accesskey = p +openpgp-key-man-close = + .label = Itxi +openpgp-key-man-reload = + .label = Berriz kargatu gakoen cachea + .accesskey = c +openpgp-key-man-change-expiry = + .label = Aldatu iraungitze data + .accesskey = d +openpgp-key-man-del-key = + .label = Ezabatu gakoa(k) + .accesskey = E +openpgp-delete-key = + .label = Ezabatu gakoa + .accesskey = z +openpgp-key-man-revoke-key = + .label = Ukatu gakoa + .accesskey = U +openpgp-key-man-key-props = + .label = Gako propietateak + .accesskey = p +openpgp-key-man-key-more = + .label = Gehiago + .accesskey = G +openpgp-key-man-view-photo = + .label = Argazki ID + .accesskey = A +openpgp-key-man-ctx-view-photo-label = + .label = Ikusi argazki IDa +openpgp-key-man-show-invalid-keys = + .label = Erakutsi gako baliogabeak + .accesskey = b +openpgp-key-man-show-others-keys = + .label = Erakutsi beste jende baten gakoak + .accesskey = j +openpgp-key-man-user-id-label = + .label = Izena +openpgp-key-man-fingerprint-label = + .label = Hatz-marka +openpgp-key-man-select-all = + .label = Aukeratu gako guztiak + .accesskey = A +openpgp-key-man-empty-tree-tooltip = + .label = Sartu termino bakoitza goiko kutxan +openpgp-key-man-nothing-found-tooltip = + .label = Ez dago zure bilaketa terminoekin bat datorren gakorik +openpgp-key-man-please-wait-tooltip = + .label = Mesedez itxaron gakoak kargatzen dituen bitartean… +openpgp-key-man-filter-label = + .placeholder = Bilatu gakoak +openpgp-key-man-select-all-key = + .key = A +openpgp-key-man-key-details-key = + .key = I +openpgp-key-details-title = + .title = Gako propietateak +openpgp-key-details-signatures-tab = + .label = Ziurtagiriak +openpgp-key-details-structure-tab = + .label = Egitura +openpgp-key-details-uid-certified-col = + .label = Erabiltzaile ID / nork ziurtatua +openpgp-key-details-user-id2-label = Adierazitako gako jabea +openpgp-key-details-id-label = + .label = ID +openpgp-key-details-key-type-label = Mota +openpgp-key-details-key-part-label = + .label = Gako zatia +openpgp-key-details-algorithm-label = + .label = Algoritmoa +openpgp-key-details-size-label = + .label = Tamaina +openpgp-key-details-created-label = + .label = Sortua +openpgp-key-details-created-header = Sortua +openpgp-key-details-expiry-label = + .label = Iraungitze-data +openpgp-key-details-expiry-header = Iraungitze-data +openpgp-key-details-usage-label = + .label = Erabilera +openpgp-key-details-fingerprint-label = Hatz-marka +openpgp-key-details-sel-action = + .label = Aukeratu ekintza + .accesskey = e +openpgp-key-details-also-known-label = Adierazitako gako jabearen ordezko identitateak: +openpgp-card-details-close-window-label = + .buttonlabelaccept = Itxi +openpgp-acceptance-label = + .label = Zure onarpena +openpgp-acceptance-rejected-label = + .label = Ez, atzera bota gako hau. +openpgp-acceptance-undecided-label = + .label = Oraindik ez, beharbada beranduago. +openpgp-acceptance-unverified-label = + .label = Bai, baina ez dut gakoa era egokian egiaztatu. +openpgp-acceptance-verified-label = + .label = Bai, pertsonalki egiaztatu dut gako honek hatz-marka zuzena daukala. +key-accept-personal = + Gako honentzat, biak dituzu zati publikoa eta sekretua. Gako pertsonal bezala erabili dezakezu. + Gako hau beste batek emandakoa bada, ez erabili gako pertsonal modura. +key-personal-warning = Gako hau zuk zeuk sortutakoa da eta erakutsitako gako jabedun bezala zu agertzen zara? +openpgp-personal-no-label = + .label = Ez, ez erabili nire gako pertsonal bezala. +openpgp-personal-yes-label = + .label = Bai, tratatu gako hau pertsonal gako bezala. +openpgp-copy-cmd-label = + .label = Kopiatu + +## e2e encryption settings + +# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity +# $identity (String) - the email address of the currently selected identity +openpgp-description = + { $count -> + [0] Thunderbird ez dauka OpenPGP gako pertsonalik <b>{ $identity }</b> identitaterako + [one] Thunderbird OpenPGP gako pertsonal { $count } aurkitu du <b>{ $identity }</b> identitateari lotuta + *[other] Thunderbird { $count } OpenPGP gako pertsonal aurkitu ditu <b>{ $identity }</b> identitateari lotuta + } +# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity +# $key (String) - the currently selected OpenPGP key +openpgp-selection-status = + { $count -> + [0] Aukeratu gako egoki bat OpenPGP protokoloa gaitzeko. + [one] Zure uneko konfigurazioak <b>{ $key }</b> gako IDa darabil + *[other] Zure uneko konfigurazioak <b>{ $key }</b> gakoak IDa darabil + } +# $key (String) - the currently selected OpenPGP key +openpgp-selection-status-error = Zure uneko konfigurazioak <b>{ $key }</b> gakoa darabil, iraungita dagoena. +openpgp-add-key-button = + .label = Gehitu gakoa… + .accesskey = G +e2e-learn-more = Argibide gehiago +openpgp-keygen-success = OpenPGP gakoa ondo sortu da! +openpgp-keygen-import-success = OpenPGP gakoa ondo inportatu da! +openpgp-keygen-external-success = Kanpoko GnuPG gako ID gordeta! + +## OpenPGP Key selection area + +openpgp-radio-none = + .label = Bat ere ez +openpgp-radio-none-desc = Ez erabili OpenPGP identitate honentzat. +# $key (String) - the expiration date of the OpenPGP key +openpgp-radio-key-expires = Iraungitze data: { $date } +openpgp-key-expires-image = + .tooltiptext = Gako iraungitzea 6 hilabete baino lehenago +# $key (String) - the expiration date of the OpenPGP key +openpgp-radio-key-expired = Iraungitze data: { $date } +openpgp-key-expired-image = + .tooltiptext = Gakoa iraungita +openpgp-key-expand-section = + .tooltiptext = Informazio gehiago +openpgp-key-revoke-title = Ukatu gakoa +openpgp-key-edit-title = Aldatu OpenPGP gakoa +openpgp-key-edit-date-title = Luzatu iraungitze data +openpgp-manager-description = Erabili OpenPGP gako kudeatzailea goian zerrendatuak ez dauden gakoak eta zure mezu-idazleen gako publikoak ikusi eta kudeatzeko. +openpgp-manager-button = + .label = OpenPGP gako kudeatzailea + .accesskey = g +openpgp-key-remove-external = + .label = Kendu kanpo gako ID + .accesskey = k +key-external-label = Kanpo GnuPG gakoa +# Strings in keyDetailsDlg.xhtml +key-type-public = Gako publikoa +key-type-primary = Gako nagusia +key-type-subkey = Azpi-gakoa +key-type-pair = Gako parea (gako sekretua eta gako publikoa) +key-expiry-never = Inoiz ez +key-usage-encrypt = Zifratu +key-usage-sign = sinatu +key-usage-certify = Ziurtatu +key-usage-authentication = Autentifikazioa +key-does-not-expire = Gakoa ez da iraungitzen +key-expired-date = Gakoaren iraungitzea: { $keyExpiry } +key-expired-simple = Gakoa iraungita dago +key-revoked-simple = Gakoa ukatu zen. +key-do-you-accept = Onartzen al duzu gako hau sinadura digitalak egiaztatzeko eta mezuak zifratzeko? +key-accept-warning = Ekidin gako faltsuak onartzea. Erabili posta elektronikoa ez den beste kanal bat zure mezu-idazleen hatz-markak egiaztatzeko. +# Strings enigmailMsgComposeOverlay.js +cannot-use-own-key-because = Ezin da mezua bidali, zure gako pertsonalarekin arazo bat dagoelako. { $problem } +cannot-encrypt-because-missing = Ezin da mezua bidali muturretik-muturrerako zifratzeaz, ondorengo hartzaileen gakoekin arazoak daudelako: { $problem } +window-locked = Mezu-prestatze leihoa blokeatua dago; bidalketa bertan behera utzi da +# Strings in mimeDecrypt.jsm +mime-decrypt-encrypted-part-attachment-label = Mezuaren atal zifratua +mime-decrypt-encrypted-part-concealed-data = Hau mezuaren atal zifratua da. Aparteko leiho baten ireki beharra daukazu eranskinean klik eginda. +# Strings in keyserver.jsm +keyserver-error-aborted = Bertan behera utzita +keyserver-error-unknown = Errore ezezagun bat gertatu da +keyserver-error-server-error = Gako-zerbitzariak errorearen berri eman du. +keyserver-error-import-error = Huts egin du jaitsitako gakoaren inportazioak. +keyserver-error-unavailable = Gako-zerbitzaria ez dago eskuragarri. +keyserver-error-security-error = Gako-zerbitzariak ez du sarrera zifratuaren euskarririk. +keyserver-error-certificate-error = Gako-zerbitzariaren ziurtagiria ez da baliozkoa. +keyserver-error-unsupported = Ez dago gako-zerbitzari eskuragarrik. +# Strings in mimeWkdHandler.jsm +wkd-message-body-req = + Zure posta elektroniko hornitzaileak zure OpenPGP gako publikoa Web gako direktorio batera kargatzea eskatzen dizu. + Mesedez, berretsi zure gako publikoa argitaratzea osotzeko. +wkd-message-body-process = + Mezu hau zure gako publikoa automatikoki OpenPGP web gako direktoriora igotzeko prozesuaz lotua dago. + Puntu honetan ez daukazu inolako ekintzarik egin beharrik eskuz. +# Strings in persistentCrypto.jsm +converter-decrypt-body-failed = + Ezin da deszifratu gai hau duen mezua: + { $subject }. + Beste pasa-esaldi bat erabiliz berriz saiatu nahi duzu edo mezua saltatu nahi duzu? +# Strings in gpg.jsm +unknown-signing-alg = Sinatze algoritmo ezezaguna (ID: { $id }) +unknown-hash-alg = Hash kriptografiko ezezaguna (ID: { $id }) +# Strings in keyUsability.jsm +expiry-key-expires-soon = + Zure { $desc } gakoa { $days } egun baino lehenago iraungiko da. + Gako pare berria sortu eta erabili ahal izateko dagokion kontuak konfiguratzea aholkatzen dizugu. +expiry-keys-expire-soon = + Zure ondorengo gakoak { $days } egun baino lehen iraungiko dira: { $desc }. + Gako pare berriak sortu eta erabili ahal izateko dagozkion kontuak konfiguratzea aholkatzen dizugu. +expiry-key-missing-owner-trust = + Zure { $desc } gako sekretuak fidagarritasuna galdu du. + Ondorengoa gomendatzen dugu, ezarri "Fidatzen naiz ziurtagirietan" "Azkenekoa" gako propietateetan. +expiry-keys-missing-owner-trust = + Zure ondorengo gako sekretuek fidagarritasuna galdu dute. + { $desc } + Ondorengoa gomendatzen dugu, ezarri "Fidatzen naiz ziurtagirietan" "Azkenekoa" gako propietateetan. +expiry-open-key-manager = Ireki OpenPGP gako kudeatzailea +expiry-open-key-properties = Ireki gako propietateak +# Strings filters.jsm +filter-folder-required = Helburu-karpeta bat hautatu behar duzu. +filter-decrypt-move-warn-experimental = + Abisua - "Deszifratu betirako" iragazki ekintzak mezuak apurtzea ekar dezake. + Gure gomendio garrantzitsua da aurretik saiatu beharko zenukeela "sortu deszifratutako kopia" iragazkia, probatu emaitza kontu handiz eta iragazki hau bakarrik erabiltzen hasi behin emaitzarekin pozik zaudela. +filter-term-pgpencrypted-label = OpenPGP zifratua +filter-key-required = Hartzaile gakoa aukeratu behar duzu. +filter-key-not-found = Ezin da '{ $desc }' gako zifratua aurkitu. +filter-warn-key-not-secret = + Abisua - "zifratu gakora" iragazki ekintzak hartzaileak aldatzen ditu. + Ez badaukazu { $desc }(e)n gako sekretua ez zara gai izango hemendik aurrera mezuak irakurtzeko. +# Strings filtersWrapper.jsm +filter-decrypt-move-label = Deszifratu betirako (OpenPGP) +filter-decrypt-copy-label = Sortu deszifratutako kopia (OpenPGP) +filter-encrypt-label = Zifratu gakora (OpenPGP) +# Strings in enigmailKeyImportInfo.js +import-info-title = + .title = Eginda! gakoak inportatuta +import-info-bits = bit +import-info-created = Sortuta +import-info-fpr = Hatz-marka +import-info-details = Erakutsi zehetasunak eta kudeatu gako onartzea +import-info-no-keys = Ez da gakorik inportatu +# Strings in enigmailKeyManager.js +import-from-clip = Gakoa(k) inportatu nahi d(it)uzu arbeletik? +import-from-url = Jaitsi gako publikoa URL honetatik: +copy-to-clipbrd-failed = Ezin izan da kopiatu aukeratutako gakoak arbelera. +copy-to-clipbrd-ok = Gakoa(k) kopiatuta arbelera +delete-secret-key = + ABISUA - Gako sekretua ezabatzera zoaz. + + Gako sekretua ezabatzen baduzu, ez zara gai izango hemendik aurrera gako horrekin mezuak deszifratzeko eta ezta hura ukatzeko gai izan. + + Benetan ezabatu nahi dituzu BIAK, gako sekretua eta gako publikoa + '{ $userId }'? +delete-mix = + ABISUA - Gako sekretuak ezabatzera zoaz. + + Gako sekretua ezabatzen baduzu, ez zara gai izango hemendik aurrera gako horrekin mezuak deszifratzeko eta ezta hura ukatzeko gai izan. + + Benetan ezabatu nahi dituzu BIAK, aukeratutako gako sekretu eta gako publikoak? +delete-pub-key = + Gako publikoa ezabatu nahi duzu + '{ $userId }'? +delete-selected-pub-key = Gako publikoak ezabatu nahi dituzu? +refresh-all-question = Ez da inolako gakorik aukeratu. Gako GUZTIAK freskatu nahi dituzu? +key-man-button-export-sec-key = Esportatu gako &sekretuak +key-man-button-export-pub-key = Esportatu gako &publikoak bakarrik +key-man-button-refresh-all = &Freskatu gako guztiak +key-man-loading-keys = Gakoak kargatzen, mesedez itxaron… +ascii-armor-file = ASCII egitura fitxategiak (*.asc) +no-key-selected = Gutxienez gako bat aukeratu beharko zenuke aukeratutako eragiketa egiteko +export-to-file = Esportatu gako publikoa fitxategira +export-keypair-to-file = Esportatu gako publiko eta pribatua fitxategira +export-secret-key = OpenPGP gako fitxategian erantsi nahi duzu gako sekretua? +save-keys-ok = Gakoak arrakastaz gorde dira. +save-keys-failed = Huts egin du gakoak gordetzean! +default-pub-key-filename = Esportatuak-gako-publikoak +default-pub-sec-key-filename = Gako-sekretuen-babeskopia +refresh-key-warn = Abisua: Gako kopuruaren arabera eta konexio abiaduraren arabera, gako guztiak freskatzea nahiko prozesu luzea izan daiteke! +preview-failed = Ezin da gako publiko fitxategia irakurri. +general-error = Errorea: { $reason } +dlg-button-delete = E&zabatu + +## Account settings export output + +openpgp-export-public-success = <b>Gako publikoa ondo esportatu da!</b> +openpgp-export-public-fail = <b>Ezin da esportatu gako publikoa!</b> +openpgp-export-secret-success = <b>Gako sekretua ondo esportatu da!</b> +openpgp-export-secret-fail = <b>Ezin da esportatu gako sekretua!</b> +# Strings in keyObj.jsm +key-ring-pub-key-revoked = { $userId } (key ID { $keyId }) gakoa ukatua dago. +key-ring-pub-key-expired = { $userId } (key ID { $keyId }) gakoa iraungita dago. +key-ring-key-disabled = { $userId } (key ID { $keyId }) gakoa desgaitua dago; ezin da erabili. +key-ring-key-invalid = { $userId } (key ID { $keyId }) gakoa ez da baliagarria. Mesedez, era egokian egiaztatu beharko zenuke. +key-ring-key-not-trusted = { $userId } (key ID { $keyId }) gakoak oraindik ez du fidagarritasunik. Mesedez ezarri zure gakoaren fidagarritasun maila "Azkenekoa" atalean sinatzean erabiltzeko. +key-ring-no-secret-key = Badirudi ez daukazula gako sekreturik { $userId } (key ID { $keyId }) gakorako zure gako-sortan; ezin duzu gakoa erabili sinatzeko. +key-ring-pub-key-not-for-signing = { $userId } (key ID { $keyId }) gakoa ezin da erabili sinatzeko. +key-ring-pub-key-not-for-encryption = { $userId } (key ID { $keyId }) gakoa ezin da erabili zifratzeko. +key-ring-sign-sub-keys-revoked = { $userId } (key ID { $keyId }) gakoaren sinatze azpi-gako guztiak ukatuak daude. +key-ring-sign-sub-keys-expired = { $userId } (key ID { $keyId }) gakoaren sinatze azpi-gako guztiak iraungita daude. +key-ring-sign-sub-keys-unusable = { $userId } (key ID { $keyId }) gakoaren sinatze azpi-gako guztiak ukatuak, iraungita edo bestelakoagatik erabil ezin daude. +key-ring-enc-sub-keys-revoked = { $userId } (key ID { $keyId }) gakoaren zifratze azpi-gako guztiak ukatuak daude. +key-ring-enc-sub-keys-expired = { $userId } (key ID { $keyId }) gakoaren zifratze azpi-gako guztiak iraungita daude. +key-ring-enc-sub-keys-unusable = { $userId } (key ID { $keyId }) gakoaren zifratze azpi-gako guztiak ukatuak, iraungita edo bestelakoagatik erabil ezin daude. +# Strings in gnupg-keylist.jsm +keyring-photo = Argazkia +user-att-photo = Erabiltzaile atributua (JPEG irudia) +# Strings in key.jsm +already-revoked = Dagoeneko ukatuta dago gako hau. +# $identity (String) - the id and associated user identity of the key being revoked +revoke-key-question = + '{ $identity }' gakoa ukatzera zoaz. + Ez zara gai izango gako honekin sinatzeko, eta behin banatuta, besteek ezingo dute zifratu gako horrekin. Zuk oraindik erabil dezakezu mezu zaharrak deszifratzeko. + Aurrera egin nahi duzu? +# $keyId (String) - the id of the key being revoked +revoke-key-not-present = + Ez daukazu gakorik (0x{ $keyId }) bat datorrenik ukatze ziurtagiri honekin! + Zure gakoa galdu baduzu, inportatu beharko zenuke (adib. gako-zerbitzari batetik) ukatze ziurtagiria inportatu aurretik! +# $keyId (String) - the id of the key being revoked +revoke-key-already-revoked = 0x{ $keyId } gakoa dagoeneko ukatua dago. +key-man-button-revoke-key = &Ukatu gakoa +openpgp-key-revoke-success = Gakoa behar bezala ukatu da. +after-revoke-info = + Gakoa ukatu da. + Banatu berriz gako publiko hau, posta elektronikoz bidaliz, edo gako-zerbitzarietara igoz, besteek jakin dezaten gako hau ukatu duzula. + Besteek darabilten softwareak ukazioaren berri izan bezain laster, zure gako zaharra erabiltzeari utziko diote. + Gako berri bat erabiltzen bazabiltza posta helbide berdinaz eta gako publiko berria eransten badiozu posta bidalketei, orduan gako zaharraren ukatzearen inguruko informazioa automatikoki jasoko dute. +# Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm +key-man-button-import = &Inportatu +delete-key-title = Ezabatu OpenPGP gakoa +delete-external-key-title = Kendu kanpo GnuPG gakoa +delete-external-key-description = Kanpo GnuPG gako ID hau kendu nahi duzu? +key-in-use-title = OpenPGP gakoa unean erabiltzen. +delete-key-in-use-description = Ezin da prozesatu! Ezabatzeko aukeratu duzun gakoa une honetan identitate honek darabil. Aukeratu beste gako bat edo bat ere ez eta saiatu berriz. +revoke-key-in-use-description = Ezin da prozesatu! ukatzeko aukeratu duzun gakoa une honetan identitate honek darabil. Aukeratu beste gako bat edo bat ere ez eta saiatu berriz. +# Strings used in errorHandling.jsm +key-error-key-spec-not-found = '{ $keySpec }' posta elektroniko helbidea ez dator bat zure gako-sortako gakoekin. +key-error-key-id-not-found = Konfiguratutako gako ID '{ $keySpec }' ez da aurkitzen zure gako-sortan. +key-error-not-accepted-as-personal = Ez duzu berretsi '{ $keySpec }' IDa duen gakoa zure gako pertsonala denik. +# Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm +need-online = Aukeratu duzu funtzioa ez dago erabilgarri lineaz kanpo moduan. Jar zaitez linean eta saiatu berriro. +# Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm +no-key-found = Ez da aurkitu bilaketa irizpideekin bat datorren gakorik. +# Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm +fail-key-extract = Errorea - gakoa ateratzeko komandoak huts egin du +# Strings used in keyRing.jsm +fail-cancel = Errorea - gako harrera bertan behera utzi du erabiltzaileak +not-first-block = Errorea - Lehen OpenPGP blokea ez da gako publiko blokea +import-key-confirm = Inportatu mezuan kapsulatutako gako publikoa(k)? +fail-key-import = Errorea - Gako inportatzeak huts egin du +file-write-failed = Fitxategian idazteak huts egin du { $output } +no-pgp-block = Errorea - Gaizki egituratutako OpenPGP datu blokea aurkitu da +confirm-permissive-import = Inportazioak huts egin du. Inportatzea saiatzen ari zaren gakoa hondatua dagoela dirudi eta atributu ezezagunak darabil. Zuzenak diren zatiak inportatzen saiatzea nahi duzu? Honen emaitza gako ez osoa eta erabiltezina inportatzea izan daiteke. +# Strings used in trust.jsm +key-valid-unknown = ezezaguna +key-valid-invalid = Baliogabea +key-valid-disabled = desgaituta +key-valid-revoked = Ukatua +key-valid-expired = Iraungita +key-trust-untrusted = Ez da fidagarria +key-trust-marginal = Bazterrekoa +key-trust-full = Fidagarria +key-trust-ultimate = Azkenekoa +key-trust-group = (taldea) +# Strings used in commonWorkflows.js +import-key-file = Inportatu OpenPGP gako fitxategia +import-rev-file = Inportatu OpenPGP ukapen fitxategia +gnupg-file = GnuPG fitxategiak +import-keys-failed = Huts egin du gakoak inportatzeak +passphrase-prompt = Mesedez sartu pasa-esaldia ondorengo gakoa desblokeatzen duena: { $key } +file-to-big-to-import = Fitxategi hau handiegia da. Mesedez ez inportatu gako multzo handiak batera. +# Strings used in enigmailKeygen.js +save-revoke-cert-as = Sortu eta gorde ukapen ziurtagiria +revoke-cert-ok = Ukapen ziurtagiria zuzen sortu da. Zure gako publikoa baliogabetzeko erabil dezakezu, adib. zure gako sekretua galdu duzunean. +revoke-cert-failed = Ezin da sortu ukapen ziurtagiria. +gen-going = Gakoaren sorrera abian da! +keygen-missing-user-name = Ez dago izenik zehaztuta aukeratutako kontu/indentitaterako. Mesedez sartu balioa "zure Izena" eremuan kontuko ezarpenetan. +expiry-too-short = Zure gakoa askoz jota egun baten balioztatu beharko da. +expiry-too-long = Ezin duzu sortu, 100 urte baino beranduago iraungiko den gakoa. +key-confirm = Sortu gako publiko eta sekretua '{ $id }' identitaterako? +key-man-button-generate-key = Sortu &gakoa +key-abort = Bertan behera utzi gako sorrera? +key-man-button-generate-key-abort = Bertan behera &utzi gako sorrera? +key-man-button-generate-key-continue = &Jarraitu gako sorrera + +# Strings used in enigmailMessengerOverlay.js + +failed-decrypt = Errorea - deszifratzeak huts egin du +fix-broken-exchange-msg-failed = Ez da lortu mezua konpontzea. +attachment-no-match-from-signature = '{ $attachment }' sinadura fitxategia ez dator bat eranskin batekin +attachment-no-match-to-signature = '{ $attachment }' eranskina ez dator bat sinadura fitxategi batekin +signature-verified-ok = { $attachment } eranskinerako sinadura ondo egiaztatu da +signature-verify-failed = { $attachment } eranskinerako sinadura ezin da egiaztatu +decrypt-ok-no-sig = + Abisua + Zifratzea ondo egin da, baina sinadura ezin da ondo egiaztatu +msg-ovl-button-cont-anyway = &Jarraitu hala ere +enig-content-note = *Mezu honen eranskinak ez dira sinatu ezta zifratu* +# Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js +msg-compose-button-send = &Bidali mezua +msg-compose-details-button-label = Xehetasunak… +msg-compose-details-button-access-key = X +send-aborted = Bidaliketa eragiketa abortatua. +key-not-trusted = Ez dago nahikoa konfiantza '{ $key }' gakoan +key-not-found = '{ $key }' gakoa ez da aurkitu +key-revoked = '{ $key }' gakoa ukatu da +key-expired = '{ $key }' gakoa iraungi da +msg-compose-internal-error = Barne errore bat eman da. +keys-to-export = Aukeratu OpenPGP gakoak txertatzeko +msg-compose-partially-encrypted-inlinePGP = + Erantzuten ari zaren mezuak bi eratako atalak ditu, zifratu eta ez zifratuak. Bidaltzailea ez bazen hasieran atal batzuk deszifratzeko gai izan, informazio konfidentziala filtratzen egon zaitezke, bidaltzaileak bere kabuz deszifratzeko gai izan ez zena. + Mesedez, hausnartu bidaltzaile honi kakotx arteko testu guztia kentzea zure erantzunetik. +msg-compose-cannot-save-draft = Errorea zirriborroa gordetzean +msg-compose-partially-encrypted-short = Argi ibili kontuzko informazioa filtratzeaz - partzialki zifratutako posta elektronikoa +quoted-printable-warn = + Gaitua daukazu 'aipu-inprimagarriak' kodeketa bidalketa mezuentzat. Honek deszifratze oker bat ekar dezake edo/eta zure mezuaren egiaztatze okerra. + Desgaitu nahi duzu bidalitako mezuetako 'aipu-inprimagarriak' orain? +minimal-line-wrapping = + Lerro egokitzea { $width } karakteretan ezarria daukazu. Zifraketa edo/eta sinatze zuzenerako balio hau gutxienez 68 izan beharko luke. + Nahi duzu orain lerro egokitzea 68 karakteretan ezartzea? +sending-hidden-rcpt = BCC (ezkutuko kopia) hartzaileak ezin dira erabili zifratutako mezuak bidaltzean. Zifratutako mezu hau bidaltzeko, edo ezabatu BCC hartzaileak edo mugitu hauek CC eremura. +sending-news = + Zifratutako bidalketa eragiketa abortatua. + Mezu hau ezin da zifratu berri-taldeak daudelako hartzaileen artean. Mesedez birbidali mezua zifratu gabe. +send-to-news-warning = + Abisua: Berri-talde batera mezu zifratu bat bidaltzear zaude. + Hau ez da gomendagarria, zentsua izan dezan berri-taldeko kide guztiek gai izan behar dutelako mezua deszifratzeko. Adibidez, taldeko kide diren gako guztiekin zifratu beharko litzateke mezua. Mesedez bidali mezua zertan ari zaren ondo badakizu bakarrik. + Jarraitu? +save-attachment-header = Gorde zifratutako eranskina +no-temp-dir = + Ezin da aurkitu idazteko aldi baterako direktorioa + Mesedez ezarri TEMP ingurune aldagaia +possibly-pgp-mime = Agian PGP/MIME zifratutako edo sinatutako mezua; erabili 'Deszifratu/egiaztatu' funtzioa egiaztatzeko +cannot-send-sig-because-no-own-key = Ezinda digitalki sinatu mezu hau, oraindik ez daukazulako <{ $key }> gakoa muturretik-muturrera konfiguratuta +cannot-send-enc-because-no-own-key = Ezinda mezu hau zifratua bidali, oraindik ez daukazulako <{ $key }> gakoa muturretik-muturrera konfiguratuta +# Strings used in decryption.jsm +do-import-multiple = + Inportatu ondorengo gakoak? + { $key } +do-import-one = Inportatu { $name } ({ $id })? +cant-import = Errorea gako publikoa inportatzean +unverified-reply = Koskadun mezu zatia (erantzuna) litekeena da aldatu izana +key-in-message-body = Gakoa aurkitu da mezu gorputzean. Sakatu 'Gakoa inportatu' gakoa inportatzeko +sig-mismatch = Errorea - sinadurak ez datoz bat +invalid-email = Errorea - Posta elektroniko helbide baliogabea +attachment-pgp-key = + Irekitzen ari zaren '{ $name }' eranskina badirudi OpenPGP gako fitxategi bat duela. + Sakatu 'Inportatu' dauzkan gakoak inportatzeko edo 'Erakutsi' fitxategiaren edukia ikusteko nabigatzaile leiho baten +dlg-button-view = &Erakutsi +# Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js +decrypted-msg-with-format-error = Deszifratutako mezua (PGP formatudun mezu apurtua berreskuratua, litekeena da Exchange zerbitzari zahar batek apurtzea, horregatik litekeena da emaitza ez izatea perfektua irakurtzeko) +# Strings used in encryption.jsm +not-required = Errorea - ez da zifraketarik behar +# Strings used in windows.jsm +no-photo-available = Argazkia ez dago erabilgarri +error-photo-path-not-readable = '{ $photo }' argazki bide-izena ezin da irakurri +debug-log-title = OpenPGP arazketa egunkaria +# Strings used in dialog.jsm +repeat-prefix = Alerta hau errepikatuko da: { $count } +repeat-suffix-singular = aldi baten. +repeat-suffix-plural = alditan. +no-repeat = Alerta hau ez da berriz erakutsiko. +dlg-keep-setting = Gogoratu nire erantzuna eta ez galdetu berriz. +dlg-button-ok = &ados +dlg-button-close = It&xi +dlg-button-cancel = &Utzi +dlg-no-prompt = Ez erakutsi berriro elkarrizketa-koadro hau. +enig-prompt = OpenPGP gonbita +enig-confirm = OpenPGP berrespena +enig-alert = OpenPGP alerta +enig-info = OpenPGP informazioa +# Strings used in persistentCrypto.jsm +dlg-button-retry = Saiatu be&rriro +dlg-button-skip = &Saltatu +# Strings used in enigmailCommon.js +enig-error = OpenPGP errorea +enig-alert-title = + .title = OpenPGP alerta diff --git a/l10n-eu/mail/messenger/otr/add-finger.ftl b/l10n-eu/mail/messenger/otr/add-finger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8adacb2206 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/messenger/otr/add-finger.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-add-finger = + .title = Gehitu OTR hatz-marka gakoa + +# Variables: +# $name (String) - name of a chat contact person +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +otr-add-finger-description = sartu { $name }(e)n OTR hatz-marka gakoa. + +otr-add-finger-fingerprint = Hatz-marka: +otr-add-finger-tooltip-error = Karaktere baliogabea sartu da. ABCDEF eta zenbakiak bakarrik onartzen dira. + +otr-add-finger-input = + .placeholder = OTR hatz-marka gakoaren 40 karaktereak diff --git a/l10n-eu/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/l10n-eu/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..454459a0e5 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-encryption = + .label = Muturretik muturrerako enkriptatzea +account-otr-label = Off-the-Record mezularitza (OTR) +account-otr-description = { -brand-short-name } muturretik muturrera zifratutako banakako elkarrizketen euskarria dauka { -brand-short-name }. Honek hirugarren batzuk entzuten egotea ekiditen du. Muturretik muturrerako elkarrizketa beste aldeko softwareak OTR euskarria badauka erabil daiteke bakarrik. +otr-encryption-title = Zifratze egiaztatua +otr-encryption-caption = Beste batzuk zu OTR txatetan identifikatzea ahalbidetzeko, partekatu zure OTR hatz-marka, kanpo (bandaz kanpo) komunikazio kanal bat erabiliz. +otr-fingerprint-label = Zure hatz-marka: +view-fingerprint-button = + .label = Kudeatu kontaktuen hatz-markak + .accesskey = h +otr-settings-title = OTR ezarpenak +otr-log = + .label = Gehitu OTR zifratutako mezuak elkarrizketen egunkarian +otr-requireEncryption = + .label = Muturretik muturrerako zifraketa behar da banakako elkarrizketetarako +otr-require-encryption-info = + Muturretik-muturrerako zifraketa eskatzean, bat-banako elkarrizketetako + mezuak ez dira bidaliko ezin badira zifratu. Jasotako zifratu gabeko mezuak + ez dira erakutsiko elkarrizketa arrunt bateko atal bezala, eta ez dira erregistratuko. +otr-verifyNudge = + .label = Beti gogorarazi egiaztatzea egiaztatu gabeko kontaktuak + +otr-notYetAvailable = oraindik ez dago erabilgarri + diff --git a/l10n-eu/mail/messenger/otr/auth.ftl b/l10n-eu/mail/messenger/otr/auth.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2dbf22b890 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/messenger/otr/auth.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-auth = + .title = Egiaztatu zure kontaktuaren identitatea + .buttonlabelaccept = Egiaztatu +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +auth-title = { $name }(e)n identitatea egiaztatu +# Variables: +# $own_name (String) - the user's own screen name +auth-your-fp-value = Hatz-marka zuretzat, { $own_name }: +# Variables: +# $their_name (String) - the screen name of a chat contact +auth-their-fp-value = Hatz-marka { $own_name }(e)ntzat: +auth-help = Kontaktuen identitatea egiaztatzeak zure elkarrizketa benetan pribatua dela ziur egoten laguntzen dizu, oso zaila eginez hirugarrenei entzutea edo elkarrizketa manipulatzea. +auth-helpTitle = Egiaztapen laguntza +auth-questionReceived = Hau da zure kontaktuak eginiko galdera: +auth-yes = + .label = Bai +auth-no = + .label = Ez +auth-verified = Egiaztatu dut, egitan hatz-marka zuzena dela. +auth-manualVerification = Hatz-marka egiaztapena eskuz. +auth-questionAndAnswer = Galdera eta erantzuna +auth-sharedSecret = Partekatutako sekretua +auth-manualVerification-label = + .label = { auth-manualVerification } +auth-questionAndAnswer-label = + .label = { auth-questionAndAnswer } +auth-sharedSecret-label = + .label = { auth-sharedSecret } +auth-manualInstruction = Jarri harremanean zure elkarrizketa lagunaz beste bide autentifikatu batetik, adibidez, OpenPGP sinadurazko postaz edo telefonoz. Besteei zure hatz-marka erakutsi behar diezu. (Hatz-marka bat, kontroleko batura bat da, zure enkriptatze gakoa identifikatzen duena.) Hatz-marka bat badator, azpiko elkarrizketan hatz-marka egiaztatu duzula adierazi beharko zenuke. +auth-how = Nola nahi duzu egiaztatu zure kontaktuaren identitatea? +auth-qaInstruction = Pentsatu galdera bat non erantzuna zuk eta zure kontaktuak bakarrik dakizuen. Sartu galdera eta erantzuna, ondoren itxaron zure kontaktuak erantzun arte. Erantzuna ez badator bat, erabiltzen ari zaren komunikazio kanala zaintzapean izan daiteke. +auth-secretInstruction = Pentsa ezazu sekretu bat zuk eta zure kontaktuak bakarrik dakizuena. Ez erabili internet konexio berdina sekretua trukatzeko. Sartu sekretua eta orduan itxaron zure kontaktuak sartu arte. Sekretuak ez badatoz bat, erabiltzen ari zaren komunikazio kanala zaintzapean egon daiteke. +auth-question = Idatzi galdera: +auth-answer = Idatzi erantzuna (letra larriak berezituz) +auth-secret = Idatzi sekretua: diff --git a/l10n-eu/mail/messenger/otr/chat.ftl b/l10n-eu/mail/messenger/otr/chat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0d069e2c5a --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/messenger/otr/chat.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +state-label = Zifratze egoera: + +start-text = Hasi elkarrizketa zifratua + +start-label = + .label = { start-text } + +start-tooltip = + .tooltiptext = { start-text } + +end-label = + .label = Amaitu elkarrizketa zifratua + +auth-label = + .label = Egiaztatu zure kontaktuaren identitatea diff --git a/l10n-eu/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl b/l10n-eu/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a33fc7f24f --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +finger-yes = Egiaztatuta +finger-no = Egiaztatu gabea + +finger-subset-title = Kendu hatz-markak +finger-subset-message = Ezin izan da azken hatz-marka kendu, dagokion gakoa erabiltzen ari delako elkarrizketa aktibo dagoen elkarrizketa baten. + +finger-remove-all-title = Kendu hatz-marka guztiak +finger-remove-all-message = Ziur zaude kendu nahi dituzula orain arte ikusitako hatz-marka guztiak? Orain arteko OTR identitate egiaztapen guztiak galduko dira. diff --git a/l10n-eu/mail/messenger/otr/finger.ftl b/l10n-eu/mail/messenger/otr/finger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ee1c59f709 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/messenger/otr/finger.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-finger = + .buttonlabelaccept = Itxi + .title = Aurretik ikusitako OTR hatz-markak + +finger-intro = OTR hatz-marka gakoa aurreko muturretik muturrera zifratutako elkarrizketena. + +finger-screenName = + .label = Kontaktua +finger-verified = + .label = Egiaztapen egoera +finger-fingerprint = + .label = Hatz-marka + +finger-remove = + .label = Kendu hautatutakoak + +finger-remove-all = + .label = Kendu denak diff --git a/l10n-eu/mail/messenger/otr/otr.ftl b/l10n-eu/mail/messenger/otr/otr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ea2e83c625 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/messenger/otr/otr.ftl @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-encryption_required_part1 = { $name }-(e)i zifratu gabeko mezu bat bidaltzen saiatu zara. Politika bezala, mezu zifratu gabeak debekatuak daude. +msgevent-encryption_required_part2 = Elkarrizketa pribatua hasten saiatzen. Zure mezua birbidaliko da elkarrizketa probatua hastean. +msgevent-encryption_error = Errore bat gertatu da zure mezua enkriptatzean. Mezua ez da bidali. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-connection_ended = { $name }-(e)k jada itxi du zurekin zeukan konexio zifratua. Nahi gabe zifratu gabeko mezuen bidalketa galarazteko, zure mezua ez da bidali. Mesedez bukatu zure elkarrizketa zifratua edo berrabiarazi. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-setup_error = Errore bat eman da elkarrizketa pribatua ezartzean { $name }-(e)kin +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +msgevent-msg_reflected = Zure OTR mezuak jasotzen ari zara. Edo zure buruaz hitz egiten ari zara edo norbait zure mezuak bidaltzen dizkizu. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-msg_resent = { $name }-(e)i bidalitako azken mezua birbidali da. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_not_private = { $name }-(e)k bidali dizu azken mezu zifratua ezin da irakurri, une honetan ez zaudelako pribatuan komunikazioan. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_unreadable = { $name }-(e)n mezu zifratu irakurri ezin bat jaso duzu. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_malformed = { $name }-(e)n datuek gaizki eratuak dituen mezu bat jaso duzu. +# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-log_heartbeat_rcvd = Taupada bat jaso duzu { $name }(e)ngandik. +# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-log_heartbeat_sent = Taupada bidalia { $name }-(e)i. +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +msgevent-rcvdmsg_general_err = Ustekabeko errorea eman da zure elkarrizketa OTR erabiliz babesterakoan. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +# $msg (string) - the message that was received. +msgevent-rcvdmsg_unencrypted = { $name }-(e)k bidali duen ondorengo mezua ez dago zifratua: { $msg } +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_unrecognized = { $name }-(e)n mezu OTR mezu ezezagun bat jaso duzu. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_for_other_instance = { $name }-(e)k beste saio bateko mezu bat bidali du. Hainbat saio batera hasiak badituzu, beste saio batek jaso ahal izan du mezua. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-gone_secure_private = Elkarrizketa pribatua hasi da { $name }-(e)kin. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-gone_secure_unverified = Zifratu baina egiaztatu gabeko elkarrizketa hasi da { $name }-(e)kin +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-still_secure = { $name }(e)kin zifratutako elkarrizketa ondo freskatu da. +error-enc = Errorea gertatu da mezua zifratzean. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +error-not_priv = { $name }-(er)i espero ez zuen zifratutako datuak bidali dizkiozu. +error-unreadable = Irakurri ezina den zifratutako mezua bidali duzu. +error-malformed = Gaizki eratutako datu mezua bidali duzu. +resent = [birbidali] +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +tlv-disconnected = { $name }-(e)k amaitu du zurekin zuen elkarrizketa zifratua; berdina egin beharko zenuke. +# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol +# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3". +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +query-msg = { $name }(e)k Off-the-Record (OTR) elkarrizketa zifratu bat eskatu du. Edonola, Ez daukazu horri euskarria emateko pluginik. Informazio gehiagorako begiratu: https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging diff --git a/l10n-eu/mail/messenger/otr/otrUI.ftl b/l10n-eu/mail/messenger/otr/otrUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b1fb4d01be --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/messenger/otr/otrUI.ftl @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +start-label = Hasi zifratutako elkarrizketa +refresh-label = Freskatu zifratutako elkarrizketa +auth-label = Egiaztatu zure kontaktuaren identitatea +reauth-label = berriz egiaztatu zure kontaktuaren identitatea + +auth-cancel = Utzi +auth-cancelAccessKey = U + +auth-error = Errorea izan da zure kontaktuaren identitatea egiaztatzerakoan. +auth-success = Zure kontaktuen identitatearen egiaztapena ondo burutu da. +auth-successThem = Zure kontaktuak zure identitatea ondo egiaztatu du. Beharbada zuk bere identitatea egiaztatu nahi izango duzu zure galdera eginaz. +auth-fail = Zure kontaktuaren identitatea egiaztatzeak huts egin du. +auth-waiting = Kontaktuaren zain egiaztapena burutzeko… + +finger-verify = Egiaztatu +finger-verify-accessKey = E + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +buddycontextmenu-label = Gehitu OTR hatz-marka + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-start = { $name }(e)kin zifratutako elkarrizketa abiarazten. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-refresh = { $name }(e)kin zifratutako elkarrizketa freskatzen. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-gone_insecure = { $name }(e)kin zifratutako elkarrizketa amaitu da. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +finger-unseen = { $name }(e)n identitatea ezin izan da egiaztatu oraindik. Ustegabeko entzuteak ez dira posible, baina ahalegin batekin inor entzuten egon liteke. Ekidin begiraleak kontaktuen identitatea egiaztatuz. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +finger-seen = { $name } zurekin kontaktatzen ari da ordenagailu ezezagun batetik. Ustegabeko entzuteak ez dira posible, baina ahalegin batekin inor entzuten egon liteke. Ekidin begiraleak kontaktuen identitatea egiaztatuz. + +state-not_private = Uneko elkarrizketa ez da pribatua. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-unverified = Uneko elkarrizketa zifratua dago baina ez da pribatua, { $name }(e)n identitatea oraindik ez baita egiaztatu. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-private = { $name }(e)n identitatea egiaztatu da. Elkarrizketa zifratua eta pribatua da. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-finished = { $name }(e)k elkarrizketa zifratua amaitu du zurekin, zuk berdin egin beharko zenuke. + +state-not_private-label = Ez-seguru +state-unverified-label = Egiaztatu gabea +state-private-label = Pribatua +state-finished-label = Amaituta + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +verify-request = { $name }(e)k zure identitatea egiaztatzea eskatu du. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +afterauth-private = { $name }(e)n identitatea egiaztatu duzu. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +afterauth-unverified = { $name }(e)n identitatea ez da egiaztatu. + +verify-title = Egiaztatu zure kontaktuaren identitatea +error-title = Errorea +success-title = Muturretik muturrerako enkriptatzea +successThem-title = Egiaztatu zure kontaktuaren identitatea +fail-title = Ezin da egiaztatu +waiting-title = Egiaztapen eskaria bidalita + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +# Variables: +# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure +otr-genkey-failed = OTR gako pribatua sortzean huts egin du: { $error } diff --git a/l10n-eu/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/l10n-eu/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..57c6952f20 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Enpresa gidalerroak + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Aktibo +errors-tab = Erroreak +documentation-tab = Dokumentazioa + +no-specified-policies-message = Enpresaren gidalerro zerbitzua aktibo dago baina ez daude gidalerroak gaituak. +inactive-message = Enpresaren gidalerro zerbitzua ez dago aktibo. + +policy-name = Gidalerro izena +policy-value = Gidalerro balioa +policy-errors = Gidalerro erroreak diff --git a/l10n-eu/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-eu/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bf3374a45c --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,147 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = Ezarri politikak WebExtension gehigarriek chrome.storage.managed bidez sarbidea izan dezaten. + +policy-AppAutoUpdate = Gaitu edo desgaitu aplikazioaren eguneraketa automatikoa. + +policy-AppUpdateURL = Ezarri aplikazioa-eguneraketen URL pertsonalizatua + +policy-Authentication = Konfiguratu onartzen duten webguneentzat integratutako autentifikazioa. + +policy-BlockAboutAddons = Blokeatu gehigarrien kudeatzailerako sarbidea (about:addons). + +policy-BlockAboutConfig = Blokeatu about:config orrirako sarbidea. + +policy-BlockAboutProfiles = Blokeatu about:profiles orrirako sarbidea. + +policy-BlockAboutSupport = Blokeatu about:support orrirako sarbidea. + +policy-CaptivePortal = Gaitu edo desgaitu atari gatibuen euskarria. + +policy-CertificatesDescription = Ziurtagiriak gehitzea edo integratutako ziurtagiriak erabiltzea. + +policy-Cookies = Baimendu edo ukatu webguneei cookieak ezartzea. + +policy-DisabledCiphers = Desgaitu zifratzeak. + +policy-DefaultDownloadDirectory = Ezarri deskarga-direktorio lehenetsia. + +policy-DisableAppUpdate = Eragotzi { -brand-short-name }(r)i eguneratzea. + +policy-DisableDefaultClientAgent = Eragotzi lehenetsitako bezero agenteak ekintzarik egitea. Windowsen bakarrik; beste plataformek ez dute agentea. + +policy-DisableDeveloperTools = Blokeatu garatzaile-tresnetarako sarbidea. + +policy-DisableFeedbackCommands = Desgaitu iritzia bidaltzeko komandoak 'Laguntza' menutik ('Bidali iritzia' eta 'Eman gune iruzurtiaren berri'). + +policy-DisableForgetButton = Eragotzi 'Ahaztu' botoirako sarbidea. + +policy-DisableFormHistory = Ez gogoratu bilaketa- eta inprimaki-historia. + +policy-DisableMasterPasswordCreation = Ezarrita badago, ezingo da pasahitz nagusia sortu. + +policy-DisablePasswordReveal = Ez baimendu gordetako saio-hasieretan pasahitzak agerraraztea. + +policy-DisableProfileImport = Desgaitu beste aplikazio batetik datuak inportatzeko menu-komandoa. + +policy-DisableSafeMode = Desgaitu modu seguruan berrabiarazteko eginbidea. Oharra: modu segurura sartzeko shift tekla sakatzea Windowsen desgai daiteke soilik, talde-gidalerroak erabilita. + +policy-DisableSecurityBypass = Eragotzi erabiltzaileak zenbait segurtasun-abisu saihestea. + +policy-DisableSystemAddonUpdate = Eragotzi { -brand-short-name } sistemaren gehigarriak instalatzea eta eguneratzea. + +policy-DisableTelemetry = Itzali telemetria. + +policy-DisplayMenuBar = Bistaratu lehenespenez menu-barra. + +policy-DNSOverHTTPS = Konfiguratu HTTPS gaineko DNSa. + +policy-DontCheckDefaultClient = Desgaitu abioan bezero lehenetsia egiaztatzea. + +policy-DownloadDirectory = Ezarri eta blokeatu deskarga-direktorioa. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = Gaitu edo desgaitu edukia blokeatzea eta blokeatu ezarpen hau. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EncryptedMediaExtensions = Gaitu edo desgaitu Encrypted Media Extensions eta aukeran blokeatu ezarpen hau. + +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = Instalatu, desinstalatu edo blokeatu hedapenak. Instalatzeko aukerak URLak edo bide-izenak hartzen ditu parametro gisa. Desinstalatzeko eta blokeatzeko aukerek, berriz, hedapen-IDak. + +policy-ExtensionSettings = Kudeatu hedapenen instalazioko arlo guztiak. + +policy-ExtensionUpdate = Gaitu edo desgaitu hedapenen eguneraketa automatikoa. + +policy-HardwareAcceleration = Ez badago ezarrita, hardware-azelerazioa desgaituko da. + +policy-InstallAddonsPermission = Baimendu zenbait webgunek gehigarriak instalatzea. + +policy-LegacyProfiles = Desgaitu instalazio bakoitzerako profil bereiziak behartzen dituen eginbidea + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Gaitu lehenetsitako SameSite cookie portaera zaharraren ezarpena. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Leheneratu SameSite portaera zaharrera zehaztutako guneetako cookientzat. + +## + +policy-LocalFileLinks = Baimendu gune zehatzei fitxategi lokalen loturak egitea. + +policy-NetworkPrediction = Gaitu edo desgaitu sarearen iragarpena (DNS aurre-eskuratzea). + +policy-OfferToSaveLogins = Behartu { -brand-short-name }(e)k gordetako saio-hasierak eta pasahitzak gogoratzea eskaintzeko ezarpena. Ezarrita eta ezarri gabeko balioak onartzen dira. + +policy-OfferToSaveLoginsDefault = Ezarri balio lehenetsia { -brand-short-name }(e)k gordetako saio-hasierak eta pasahitzak gogoratzea eskaintzeko. Ezarrita eta ezarri gabeko balioak onartzen dira. + +policy-OverrideFirstRunPage = Gainidatzi lehen abioko orria. Utzi zurian politika hau lehen abioko orria desgaitu nahi baduzu. + +policy-OverridePostUpdatePage = Gainidatzi eguneraketen ondoko "Nobedadeak" orria. Utzi politika hau zurian eguneraketen ondoko orria desgaitu nahi baduzu. + +policy-PasswordManagerEnabled = Gaitu pasahitzak pasahitz-kudeatzailean gordetzea. + +# PDF.js and PDF should not be translated +policy-PDFjs = Desgaitu edo konfiguratu PDF.js, { -brand-short-name }(r)en integratutako PDF ikustailea. + +policy-Permissions2 = Konfiguratu kamera, mikrofonoa, kokapena, jakinarazpenak eta erreprodukzio automatikoa erabiltzeko baimenak. + +policy-Preferences = Ezarri eta blokeatu hobespen-azpimultzo baten balioak. + +policy-PromptForDownloadLocation = Galdetu non gorde deskargatutako fitxategiak. + +policy-Proxy = Konfiguratu proxy-ezarpenak. + +policy-RequestedLocales = Ezarri aplikazioari eskatuko zaizkion hizkuntza-kodeen zerrenda, hobetsitakoen arabera ordenatuta. + +policy-SanitizeOnShutdown2 = Garbitu nabigazio datuak itzaltzean. + +policy-SearchEngines = Konfiguratu bilaketa-motorren ezarpenak. Politika hau Extended Support Release (ESR) bertsiorako dago erabilgarri soilik. + +policy-SearchSuggestEnabled = Gaitu edo desgaitu bilaketa-iradokizunak. + +# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation +policy-SecurityDevices = Instalatu PKCS #11 moduluak. + +policy-SSLVersionMax = Ezarri gehienezko SSL bertsioa. + +policy-SSLVersionMin = Ezarri gutxieneko SSL bertsioa. + +policy-SupportMenu = Gehitu euskarrirako menu-elementu pertsonalizatua laguntzaren menuan. + +policy-UserMessaging = Ez erakutsi zenbait mezu erabiltzaileari. + +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Blokeatu zenbait webgune bisitatzea. Irakurri dokumentazioa formatuaren gaineko xehetasun gehiagorako. diff --git a/l10n-eu/mail/messenger/preferences/am-im.ftl b/l10n-eu/mail/messenger/preferences/am-im.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d3c3551a47 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/messenger/preferences/am-im.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-settingsTitle = Autentifikazio ezarpenak +account-channelTitle = Kanal lehenetsiak diff --git a/l10n-eu/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl b/l10n-eu/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4d3f1210b1 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window-dialog = + .title = Aplikazio xehetasunak + .style = width: 30em; min-height: 20em; + +remove-app-button = + .label = Kendu + .accesskey = K diff --git a/l10n-eu/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/l10n-eu/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl new file mode 100644 index 0000000000..469dc2aebe --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +attachment-reminder-window = + .title = Eranskinak gogoratzeko gako-hitzak + +attachment-reminder-label = { -brand-short-name }(e)k eranskinak falta direla jakinaraziko dizu gako-hitz hauetakoren bat duen mezuren bat bidaltzear bazaude. + +keyword-new-button = + .label = Berria… + .accesskey = B + +keyword-edit-button = + .label = Editatu… + .accesskey = E + +keyword-remove-button = + .label = Ezabatu + .accesskey = z + +new-keyword-title = Gako-hitz berria +new-keyword-label = Gako-hitza: + +edit-keyword-title = Editatu gako-hitza +edit-keyword-label = Gako-hitza: diff --git a/l10n-eu/mail/messenger/preferences/colors.ftl b/l10n-eu/mail/messenger/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4a4b5f1637 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/messenger/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-dialog-window = + .title = Koloreak + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 47em !important + *[other] width: 38em !important + } + +colors-dialog-legend = Testua eta atzeko planoa + +text-color-label = + .value = Testua: + .accesskey = T + +background-color-label = + .value = Atzeko planoa: + .accesskey = A + +use-system-colors = + .label = Erabili sistemaren koloreak + .accesskey = E + +colors-link-legend = Loturen koloreak + +link-color-label = + .value = Bisitatu gabeko loturak: + .accesskey = s + +visited-link-color-label = + .value = Bisitatutako loturak: + .accesskey = B + +underline-link-checkbox = + .label = Azpimarratu loturak + .accesskey = z + +override-color-label = + .value = Gainidatzi edukiak zehaztutako koloreak nire aukerekin: + .accesskey = G + +override-color-always = + .label = Beti + +override-color-auto = + .label = Kontraste handiko itxurekin bakarrik + +override-color-never = + .label = Inoiz ez diff --git a/l10n-eu/mail/messenger/preferences/connection.ftl b/l10n-eu/mail/messenger/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1385b3d932 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/messenger/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-dns-over-https-url-resolver = Erabili hornitzailea + .accesskey = h + +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name }(lehenetsia) + .tooltiptext = Erabili URL lehenetsia HTTPSn DNSak ebazteko + +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = Pertsonalizatua + .accesskey = P + .tooltiptext = Sartu zure gogoko URL HTTPSn DNSak ebazteko + +connection-dns-over-https-custom-label = Pertsonalizatua + +connection-dialog-window = + .title = Konexio-ezarpenak + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em !important + *[other] width: 49em !important + } + +connection-proxy-legend = Konfiguratu Internet atzitzeko proxy-ak + +proxy-type-no = + .label = Proxy-rik ez + .accesskey = y + +proxy-type-wpad = + .label = Automatikoki detektatu sare honetako proxy-ezarpenak + .accesskey = s + +proxy-type-system = + .label = Erabili sistemaren proxy-ezarpenak + .accesskey = E + +proxy-type-manual = + .label = Eskuzko proxy-konfigurazioa: + .accesskey = s + +proxy-http-label = + .value = HTTP proxy-a: + .accesskey = H + +http-port-label = + .value = Ataka: + .accesskey = k + +proxy-http-sharing = + .label = Erabili proxy hau HTTPS protokoloarentzat ere bai + .accesskey = x + +proxy-https-label = + .value = HTTP proxy-a: + .accesskey = S + +ssl-port-label = + .value = Ataka: + .accesskey = A + +proxy-socks-label = + .value = SOCKS ostalaria: + .accesskey = C + +socks-port-label = + .value = Ataka: + .accesskey = t + +proxy-socks4-label = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K + +proxy-socks5-label = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v + +proxy-type-auto = + .label = Proxy-aren konfigurazio automatikoko URLa: + .accesskey = a + +proxy-reload-label = + .label = Berritu + .accesskey = B + +no-proxy-label = + .value = Proxy-rik ez hauentzat: + .accesskey = n + +no-proxy-example = Adibidez: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 + +# Note: Do not translate localhost, 127.0.0.1 and ::1. +no-proxy-localhost-label = localhost, 127.0.0.1 eta ::1 helbideetarako konexioak inoiz ez dira proxy bidez egiten. + +proxy-password-prompt = + .label = Ez eskatu autentifikaziorik pasahitza gordeta badago + .accesskey = i + .tooltiptext = Aukera honek proxietarako autentifikazioa isilean burutzen du hauentzat kredentzialak gorde dituzunean. Autentifikazioak huts egiten badu, eskatu egingo zaizu. + +proxy-remote-dns = + .label = Bideratu DNSa proxy bidez SOCKS v5 erabiltzean + .accesskey = d + +proxy-enable-doh = + .label = Gaitu HTTPS gaineko DNSa + .accesskey = b diff --git a/l10n-eu/mail/messenger/preferences/cookies.ftl b/l10n-eu/mail/messenger/preferences/cookies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3caf5c2825 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/messenger/preferences/cookies.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +cookies-window-dialog = + .title = Cookieak + .style = width: 36em; + +window-close-key = + .key = w + +window-focus-search-key = + .key = f + +window-focus-search-alt-key = + .key = k + +filter-search-label = + .value = Bilatu: + .accesskey = B + +cookies-on-system-label = Honako cookie hauek daude gorderik zure ordenagailuan: + +treecol-site-header = + .label = Gunea + +treecol-name-header = + .label = Cookiearen izena + +props-name-label = + .value = Izena: +props-value-label = + .value = Edukia: +props-domain-label = + .value = Ostalaria: +props-path-label = + .value = Bidea: +props-secure-label = + .value = Norentzat bidali: +props-expires-label = + .value = Iraungitze-data: +props-container-label = + .value = Edukiontzia: + +remove-cookie-button = + .label = Kendu cookiea + .accesskey = K + +remove-all-cookies-button = + .label = Kendu cookie guztiak + .accesskey = g + +cookie-close-button = + .label = Itxi + .accesskey = I diff --git a/l10n-eu/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl b/l10n-eu/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d73b79df97 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dock-options-window-dialog = + .title = Aplikazio-ikonoaren aukerak + .style = width: 35em; + +bounce-system-dock-icon = + .label = Animatu aplikazio-ikonoa mezu berria jasotzean + .accesskey = i + +dock-icon-legend = Aplikazio-ikonoaren bereizgarria + +dock-icon-show-label = + .value = Bereizi aplikazio-ikonoa honekin: + +count-unread-messages-radio = + .label = Irakurri gabeko mezuen kopurua + .accesskey = o + +count-new-messages-radio = + .label = Mezu berrien kopurua + .accesskey = k + +notification-settings-info = Jakinarazpen paneleko etiketa ezgaitu dezakezu sistemaren hobespenetan. diff --git a/l10n-eu/mail/messenger/preferences/fonts.ftl b/l10n-eu/mail/messenger/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..55a231c76e --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/messenger/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,151 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window-close = + .key = w + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Lehenetsia ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Lehenetsia + +fonts-encoding-dialog-title = + .title = Letra-tipoak eta kodeketak + +fonts-language-legend = + .value = Letra-tipoa: + .accesskey = t + +fonts-proportional-label = + .value = Proportzionala: + .accesskey = P + +## Languages + +# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +font-language-group-latin = + .label = Latina +font-language-group-japanese = + .label = Japoniarra +font-language-group-trad-chinese = + .label = Txinatar arrunta (Taiwan) +font-language-group-simpl-chinese = + .label = Txinatar soildua +font-language-group-trad-chinese-hk = + .label = Txinatar arrunta (Hong Kong) +font-language-group-korean = + .label = Koreera +font-language-group-cyrillic = + .label = Zirilikoa +font-language-group-el = + .label = Grekoa +font-language-group-other = + .label = Bestelako idazketa sistemak +font-language-group-thai = + .label = Thailandiera +font-language-group-hebrew = + .label = Hebreera +font-language-group-arabic = + .label = Arabiera +font-language-group-devanagari = + .label = Devanagariarra +font-language-group-tamil = + .label = Tamilera +font-language-group-armenian = + .label = Armeniera +font-language-group-bengali = + .label = Bengaliera +font-language-group-canadian = + .label = Kanadar Syllabary Batua +font-language-group-ethiopic = + .label = Etiopiera +font-language-group-georgian = + .label = Georgiera +font-language-group-gujarati = + .label = Gujaratiera +font-language-group-gurmukhi = + .label = Gurmukhiera +font-language-group-khmer = + .label = Khmerera +font-language-group-malayalam = + .label = Malayalera +font-language-group-math = + .label = Matematikak +font-language-group-odia = + .label = Odia +font-language-group-telugu = + .label = Telugu +font-language-group-kannada = + .label = Kannada +font-language-group-sinhala = + .label = Sinhala +font-language-group-tibetan = + .label = Tibetera + +## Default font type + +default-font-serif = + .label = Serif + +default-font-sans-serif = + .label = Sans Serif + +font-size-label = + .value = Tamaina: + .accesskey = e + +font-size-monospace-label = + .value = Tamaina: + .accesskey = i + +font-serif-label = + .value = Serif: + .accesskey = S + +font-sans-serif-label = + .value = Sans-serif: + .accesskey = n + +font-monospace-label = + .value = Tarte bakarrekoa: + .accesskey = T + +font-min-size-label = + .value = Gutxieneko letra-tamaina: + .accesskey = x + +min-size-none = + .label = Bat ere ez + +## Fonts in message + +font-control-legend = Letra-tipoaren kontrola + +use-document-fonts-checkbox = + .label = Baimendu mezuak beste letra-tipo batzuk erabiltzea + .accesskey = o + +use-fixed-width-plain-checkbox = + .label = Erabili zabalera finkoko letra-tipoa testu-arrunteko mezuentzat + .accesskey = f + +## Language settings + +text-encoding-legend = Testuaren kodeketa + +text-encoding-description = Ezarri posta bidali eta jasotzeko karaktere-kodeketa lehenetsiak + +font-outgoing-email-label = + .value = Irteerako posta: + .accesskey = r + +font-incoming-email-label = + .value = Sarrerakoa posta: + .accesskey = S + +default-font-reply-checkbox = + .label = Ahal bada, erabili erantzunetan karaktere-kodeketa lehenetsia + .accesskey = h diff --git a/l10n-eu/mail/messenger/preferences/languages.ftl b/l10n-eu/mail/messenger/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cabd1218a7 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/messenger/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +languages-customize-moveup = + .label = Eraman gora + .accesskey = g + +languages-customize-movedown = + .label = Eraman behera + .accesskey = b + +languages-customize-remove = + .label = Kendu + .accesskey = K + +languages-customize-select-language = + .placeholder = Hautatu gehitu nahi duzun hizkuntza… + +languages-customize-add = + .label = Gehitu + .accesskey = G + +messenger-languages-window = + .title = { -brand-short-name } hizkuntza ezarpenak + .style = width: 40em + +messenger-languages-description = { -brand-short-name } lehen hizkuntza erakutsiko dizu lehenetsita eta ordezkoak zerrendako ordenan erakutsiko dizkizu behar izanez gero. + +messenger-languages-search = Bilatu hizkuntza gehiago... + +messenger-languages-searching = + .label = Hizkuntza gehiago bilatzen... + +messenger-languages-downloading = + .label = Deskargatzen... + +messenger-languages-select-language = + .label = Aukeratu hizkuntza gehitzeko... + .placeholder = Aukeratu hizkuntza gehitzeko... + +messenger-languages-installed-label = Instalatutako hizkuntzak +messenger-languages-available-label = Hizkuntza erabilgarriak + +messenger-languages-error = Une honetan { -brand-short-name }(e)k ezin ditu zure hizkuntzak eguneratu. Egiaztatu internetera konektatuta zaudela edo saiatu berriro. diff --git a/l10n-eu/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl b/l10n-eu/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1131ef2953 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tag-dialog-window = + .title = Etiketa berria + +tag-name-label = + .value = Etiketaren izena: + .accesskey = E + +tag-color-label = + .value = Kolorea: + .accesskey = K diff --git a/l10n-eu/mail/messenger/preferences/notifications.ftl b/l10n-eu/mail/messenger/preferences/notifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..906e224c86 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/messenger/preferences/notifications.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +notifications-dialog-window = + .title = Pertsonalizatu posta berriaren alerta + +customize-alert-description = Aukeratu zein eremu nahi duzun erakustea jakinarazpen-alertan: + +preview-text-checkbox = + .label = Mezuaren aurreikuspen-testua + .accesskey = M + +subject-checkbox = + .label = Gaia + .accesskey = G + +sender-checkbox = + .label = Bidaltzailea + .accesskey = e + +## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where +## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end +## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after +## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead +## to translate the whole sentence. + +open-time-label-before = + .value = Erakutsi posta berriaren alerta + .accesskey = b + +open-time-label-after = + .value = segundoz diff --git a/l10n-eu/mail/messenger/preferences/offline.ftl b/l10n-eu/mail/messenger/preferences/offline.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a73ed1e065 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/messenger/preferences/offline.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +offline-dialog-window = + .title = Lineaz kanpoko ezarpenak + +autodetect-online-label = + .label = Automatikoki jarraitu atzemandako lineako egoera + .accesskey = a + +startup-label = Eskuzko egoera abiatzean: + +status-radio-remember = + .label = Gogoratu aurreko lineako egoera + .accesskey = r + +status-radio-ask = + .label = Niri galdetu lineako egoera + .accesskey = g + +status-radio-always-online = + .label = Lineaz kanpo + .accesskey = L + +status-radio-always-offline = + .label = Lineaz kanpo + .accesskey = k + +going-online-label = Bidali bidali gabeko mezuak linean jartzean? + +going-online-auto = + .label = Bai + .accesskey = B + +going-online-not = + .label = Ez + .accesskey = E + +going-online-ask = + .label = Galdetu niri + .accesskey = d + +going-offline-label = Deskargatu mezuak lineaz kanpo erabiltzeko lineaz kanpo jartzean? + +going-offline-auto = + .label = Bai + .accesskey = a + +going-offline-not = + .label = Ez + .accesskey = z + +going-offline-ask = + .label = Galdetu niri + .accesskey = G diff --git a/l10n-eu/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/l10n-eu/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..789b6f1790 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +saved-logins = + .title = Gordetako saio-hasierak +window-close = + .key = i +focus-search-shortcut = + .key = f +focus-search-altshortcut = + .key = k +copy-provider-url-cmd = + .label = Kopiatu URLa + .accesskey = U +copy-username-cmd = + .label = Kopiatu erabiltzaile-izena + .accesskey = K +edit-username-cmd = + .label = Editatu erabiltzaile-izena + .accesskey = d +copy-password-cmd = + .label = Kopiatu pasahitza + .accesskey = p +edit-password-cmd = + .label = Editatu pasahitza + .accesskey = E +search-filter = + .accesskey = B + .placeholder = Bilatu +column-heading-provider = + .label = Hornitzailea +column-heading-username = + .label = Erabiltzaile-izena +column-heading-password = + .label = Pasahitza +column-heading-time-created = + .label = Lehenengoz erabilia +column-heading-time-last-used = + .label = Azkenekoz erabilia +column-heading-time-password-changed = + .label = Azken aldaketa +column-heading-times-used = + .label = Erabilitako aldiak +remove = + .label = Kendu + .accesskey = K +import = + .label = Inportatu… + .accesskey = I +close-button = + .label = Itxi + .accesskey = x + +show-passwords = + .label = Erakutsi pasahitzak + .accesskey = p +hide-passwords = + .label = Ezkutatu pasahitzak + .accesskey = z +logins-description-all = Ondorengo hornitzaileen saio-hasierak daude gordeta +logins-description-filtered = Ondorengo saio-hasierak bat datoz zure bilaketarekin: +remove-all = + .label = Kendu denak + .accesskey = K +remove-all-shown = + .label = Kendu erakutsitako denak + .accesskey = e +remove-all-passwords-prompt = Ziur zaude pasahitz guztiak ezabatu nahi dituzula? +remove-all-passwords-title = Ezabatu pasahitz guztiak +no-master-password-prompt = Ziur zaude pasahitzak erakutsi nahi dituzula? + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to show or copy the passwords. +password-os-auth-dialog-message = Egiaztatu zure identitatea gordetako pasahitza agerrarazteko. + +# This message can be seen by trying to show or copy the passwords. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +password-os-auth-dialog-message-macosx = agerrarazi gordetako pasahitza + +# Don't change this label. +password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } diff --git a/l10n-eu/mail/messenger/preferences/permissions.ftl b/l10n-eu/mail/messenger/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..08bb864965 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/messenger/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-reminder-window = + .title = Salbuespenak + .style = width: 55em; + +window-close-key = + .key = w + +website-address-label = + .value = Webgunearen helbidea: + .accesskey = h + +block-button = + .label = Blokeatu + .accesskey = B + +allow-session-button = + .label = Baimendu saiorako + .accesskey = s + +allow-button = + .label = Baimendu + .accesskey = B + +treehead-sitename-label = + .label = Gunea + +treehead-status-label = + .label = Egoera + +remove-site-button = + .label = Ezabatu gunea + .accesskey = E + +remove-all-site-button = + .label = Kendu gune guztiak + .accesskey = e + +cancel-button = + .label = Utzi + .accesskey = U + +save-button = + .label = Gorde aldaketak + .accesskey = G + +permission-can-label = Baimendu +permission-can-access-first-party-label = Debekatu hirugarrenenak +permission-can-session-label = Baimendu saio honetarako +permission-cannot-label = Blokeatu + +invalid-uri-message = Sartu baliozko ostalari-izena +invalid-uri-title = Sartutako ostalari-izena okerra da diff --git a/l10n-eu/mail/messenger/preferences/preferences.ftl b/l10n-eu/mail/messenger/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fce0084f88 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/messenger/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,715 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +close-button = + .aria-label = Itxi +preferences-title = + .title = + { PLATFORM() -> + [windows] Aukerak + *[other] Hobespenak + } +category-list = + .aria-label = Kategoriak +pane-general-title = Orokorra +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-compose-title = Mezu-prestatzea +category-compose = + .tooltiptext = Mezu-prestatzea +pane-privacy-title = Pribatutasuna eta segurtasuna +category-privacy = + .tooltiptext = Pribatutasuna eta segurtasuna +pane-chat-title = Txata +category-chat = + .tooltiptext = Txata +pane-calendar-title = Calendar +category-calendar = + .tooltiptext = Calendar +general-language-and-appearance-header = Hizkuntza eta itxura +general-incoming-mail-header = Sarrerako postak +general-files-and-attachment-header = Fitxategi eta eranskinak +general-tags-header = Etiketak +general-reading-and-display-header = Irakurtze eta bistaratzea +general-updates-header = Eguneraketak +general-network-and-diskspace-header = Sarea eta diskoko lekua +general-indexing-label = Indexatzen +composition-category-header = Mezu-prestatzea +composition-attachments-header = Eranskinak +composition-spelling-title = Ortografia +compose-html-style-title = HTML estiloa +composition-addressing-header = Helbideratzea +privacy-main-header = Pribatutasuna +privacy-passwords-header = Pasahitzak +privacy-junk-header = Zaborra +collection-header = { -brand-short-name } datuen bilketa eta erabilera +collection-description = Aukerak ematen ahalegintzen gara { -brand-short-name } denontzat hobetzeko behar ditugun datuak soilik biltzeko. Informazio pertsonala jaso aurretik zure baimena eskatzen dugu beti. +collection-privacy-notice = Pribatutasun-oharra +collection-health-report-telemetry-disabled = Jada ez duzu baimentzen { -vendor-short-name }(e)k datu tekniko eta interakziozkoak kapturatzea. Iraganeko datu guztiak 30 egunen buruan ezabatuko dira. +collection-health-report-telemetry-disabled-link = Argibide gehiago +collection-health-report = + .label = Baimendu { -brand-short-name }(r)i datu tekniko eta interakziozkoak { -vendor-short-name }ra bidaltzea + .accesskey = B +collection-health-report-link = Argibide gehiago +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = Datuen berri ematea desgaituta dago eraikitze-konfigurazio honetarako +collection-backlogged-crash-reports = + .label = Baimendu { -brand-short-name }(r)i atzeratutako hutsegite-txostenak zuregatik bidaltzea + .accesskey = B +collection-backlogged-crash-reports-link = Argibide gehiago +privacy-security-header = Segurtasuna +privacy-scam-detection-title = Iruzur detekzioa +privacy-anti-virus-title = Antibirusa +privacy-certificates-title = Ziurtagiriak +chat-pane-header = Txata +chat-status-title = Egoera +chat-notifications-title = Jakinarazpenak +chat-pane-styling-header = Diseinua +choose-messenger-language-description = Aukeratu hizkuntza { -brand-short-name } erabiliko duena pantailako menu, mezu eta jakinarazpenetan. +manage-messenger-languages-button = + .label = Ezarri ordezkoak + .accesskey = i +confirm-messenger-language-change-description = Barrabiarazi { -brand-short-name } aldaketa hauek aplikatzeko +confirm-messenger-language-change-button = Aplikatu eta berrabiarazi +update-setting-write-failure-title = Errorea eguneratze hobespenak gordetzean +# Variables: +# $path (String) - Path to the configuration file +# The newlines between the main text and the line containing the path is +# intentional so the path is easier to identify. +update-setting-write-failure-message = + { -brand-short-name }(e)k errore bat aurkitu du eta ez du aldaketa hau gorde. Kontuan izan eguneraketen hobespen hau ezartzeak azpiko fitxategia idazteko baimenak behar dituela. Zu edo sistema-kudeatzaile bat errorea konpontzeko moduan izan zaitezkete erabiltzaileen taldeari fitxategi honetarako kontrol osoa emanez. + + Ezin da fitxategira idatzi: { $path } +update-in-progress-title = Eguneratzea egiten +update-in-progress-message = { -brand-short-name } eguneratze honekin jarraitzea nahi duzu? +update-in-progress-ok-button = &Baztertu +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &Jarraitu +account-button = Kontu-ezarpenak +addons-button = Hedapenak eta Gaiak + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Master Password. +master-password-os-auth-dialog-message-win = Pasahitz nagusi bat sortzeko, sartu zure Windows kredentzialak. Honek zure kontuen segurtasuna babesten laguntzen du. +# This message can be seen by trying to add a Master Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +master-password-os-auth-dialog-message-macosx = sortu pasahitz nagusia +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +primary-password-os-auth-dialog-message-win = Pasahitz nagusi bat sortzeko, sartu zure Windows kredentzialak. Honek zure kontuen segurtasuna babesten laguntzen du. +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = Sortu pasahitz nagusia +# Don't change this label. +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## General Tab + +focus-search-shortcut = + .key = f +focus-search-shortcut-alt = + .key = k +general-legend = { -brand-short-name } hasiera-orria +start-page-label = + .label = { -brand-short-name } abiaraztean, erakutsi hasiera-orria mezuaren eremuan + .accesskey = b +location-label = + .value = Kokalekua: + .accesskey = o +restore-default-label = + .label = Berrezarri lehenetsia + .accesskey = r +default-search-engine = Bilatzaile lehenetsia +add-search-engine = + .label = Gehitu fitxategitik + .accesskey = f +remove-search-engine = + .label = Kendu + .accesskey = K +minimize-to-tray-label = + .label = { -brand-short-name } txikitzen denean, mugitu erretilura + .accesskey = t +new-message-arrival = Mezu berri bat iristerakoan: +mail-play-sound-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Erabili hurrengo soinu-fitxategia: + *[other] Erreproduzitu soinua + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] E + *[other] E + } +mail-play-button = + .label = Erreproduzitu + .accesskey = p +change-dock-icon = Aldatu aplikazio-ikonoaren hobespenak +app-icon-options = + .label = Aplikazio-ikonoaren aukerak… + .accesskey = n +notification-settings = Alertak eta soinu lehenetsiak desgaitu dezakezu jakinarazpen paneleko sistemaren hobespenetan. +animated-alert-label = + .label = Erakutsi abisua + .accesskey = s +customize-alert-label = + .label = Pertsonalizatu… + .accesskey = P +tray-icon-label = + .label = Erakutsi erretiluko ikonoa + .accesskey = r +mail-system-sound-label = + .label = Lehenetsitako sistema-soinua posta berriarentzat + .accesskey = s +mail-custom-sound-label = + .label = Erabili hurrengo soinu-fitxategia + .accesskey = u +mail-browse-sound-button = + .label = Arakatu… + .accesskey = A +enable-gloda-search-label = + .label = Gaitu bilaketa orokorra eta indexatzailea + .accesskey = i +datetime-formatting-legend = Data eta denboraren formatua +language-selector-legend = Hizkuntza +allow-hw-accel = + .label = Erabili hardware azelerazioa erabilgarri dagoenean + .accesskey = h +store-type-label = + .value = Mezuen biltegiratze mota kontu berrientzako: + .accesskey = m +mbox-store-label = + .label = Karpeta bakoitzeko fitxategi bat (mbox) +maildir-store-label = + .label = Fitxategia mezuko (maildir) +scrolling-legend = Korritzea +autoscroll-label = + .label = Erabili korritze automatikoa + .accesskey = a +smooth-scrolling-label = + .label = Erabili korritze leuna + .accesskey = u +system-integration-legend = Sistemaren integrazioa +always-check-default = + .label = Egiaztatu beti { -brand-short-name } posta-bezero lehenetsia dela abiaraztean + .accesskey = g +check-default-button = + .label = Egiaztatu orain… + .accesskey = o +# Note: This is the search engine name for all the different platforms. +# Platforms that don't support it should be left blank. +search-engine-name = + { PLATFORM() -> + [macos] Spotlight + [windows] Windows bilaketa + *[other] { "" } + } +search-integration-label = + .label = Baimendu { search-engine-name }(r)i mezuak bilatzea + .accesskey = B +config-editor-button = + .label = Konfigurazio-editorea… + .accesskey = g +return-receipts-description = Zehaztu hartu-agiriak nola kudeatzen dituen { -brand-short-name }(e)k +return-receipts-button = + .label = Hartu-agiriak… + .accesskey = r +update-app-legend = { -brand-short-name } eguneraketak +# Variables: +# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1 +update-app-version = Bertsioa { $version } +allow-description = Baimendu { -brand-short-name }(r)i +automatic-updates-label = + .label = Instalatu eguneraketak automatikoki (gomendatua: hobetutako segurtasuna) + .accesskey = a +check-updates-label = + .label = Egiaztatu eguneraketarik dagoen baina galdetu instalatu nahi ditudan + .accesskey = E +update-history-button = + .label = Erakutsi eguneraketen historia + .accesskey = n +use-service = + .label = Erabili atzeko planoko zerbitzua eguneraketak instalatzeko + .accesskey = z +cross-user-udpate-warning = Ezarpenak leiho guztiei aplikatuko zaizkie eta { -brand-short-name } profil guztiei, { -brand-short-name } instalazio hau erabiliz. +networking-legend = Konexioa +proxy-config-description = Konfiguratu { -brand-short-name } Internetera nola konektatzen den +network-settings-button = + .label = Ezarpenak… + .accesskey = n +offline-legend = Lineaz kanpo +offline-settings = Konfiguratu lineaz kanpoko ezarpenak +offline-settings-button = + .label = Lineaz kanpo… + .accesskey = o +diskspace-legend = Diskoko lekua +offline-compact-folder = + .label = Trinkotu karpeta guztiak hau baino gehiago aurrezten denean: + .accesskey = k +compact-folder-size = + .value = MB guztira + +## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single +## line in preferences as follows: +## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after + +use-cache-before = + .value = Erabili gehienez + .accesskey = E +use-cache-after = MB cachearentzat + +## + +smart-cache-label = + .label = Gainidatzi automatikoki cachearen kudeaketa + .accesskey = a +clear-cache-button = + .label = Garbitu orain + .accesskey = G +fonts-legend = Letra-tipoak eta koloreak +default-font-label = + .value = Letra-tipo lehenetsia: + .accesskey = L +default-size-label = + .value = Tamaina: + .accesskey = T +font-options-button = + .label = Letra-tipoak… + .accesskey = L +color-options-button = + .label = Koloreak… + .accesskey = K +display-width-legend = Testu-arrunteko mezuak +# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) +convert-emoticons-label = + .label = Bistaratu aurpegierak eta grafikoak + .accesskey = a +display-text-label = Zitatutako testu-arrunteko mezuak bistaratzean: +style-label = + .value = Estiloa: + .accesskey = i +regular-style-item = + .label = Arrunta +bold-style-item = + .label = Lodia +italic-style-item = + .label = Etzana +bold-italic-style-item = + .label = Lodi etzana +size-label = + .value = Tamaina: + .accesskey = T +regular-size-item = + .label = Arrunta +bigger-size-item = + .label = Handiagoa +smaller-size-item = + .label = Txikiagoa +quoted-text-color = + .label = Kolorea: + .accesskey = o +search-input = + .placeholder = Bilatu +type-column-label = + .label = Eduki mota + .accesskey = t +action-column-label = + .label = Ekintza + .accesskey = a +save-to-label = + .label = Gorde fitxategiak hemen: + .accesskey = G +choose-folder-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Aukeratu… + *[other] Arakatu… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] A + *[other] A + } +always-ask-label = + .label = Beti galdetu niri fitxategiak non gorde + .accesskey = B +display-tags-text = Mezuak sailkatu eta lehentasunak zehazteko erabil daitezke etiketak. +new-tag-button = + .label = Berria… + .accesskey = B +edit-tag-button = + .label = Editatu… + .accesskey = E +delete-tag-button = + .label = Ezabatu + .accesskey = z +auto-mark-as-read = + .label = Markatu automatikoki mezuak irakurrita gisa + .accesskey = a +mark-read-no-delay = + .label = Bistaratu bezain laster + .accesskey = B + +## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds", +## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label). + +mark-read-delay = + .label = Denbora batez bistaratu eta gero: + .accesskey = e +seconds-label = segundoz + +## + +open-msg-label = + .value = Ireki mezuak: +open-msg-tab = + .label = Fitxa berrian + .accesskey = t +open-msg-window = + .label = Mezu-leiho berrian + .accesskey = h +open-msg-ex-window = + .label = Dagoen mezu-leihoan + .accesskey = D +close-move-delete = + .label = Itxi mezu-leihoa/fitxa lekuz aldatzean edo ezabatzean + .accesskey = I +display-name-label = + .value = Bistaratzeko izena: +condensed-addresses-label = + .label = Erakutsi nire helbide-liburuko pertsonen bistarazte-izena bakarrik + .accesskey = p + +## Compose Tab + +forward-label = + .value = Birbidali mezuak: + .accesskey = B +inline-label = + .label = Barnean +as-attachment-label = + .label = Eranskin gisa +extension-label = + .label = gehitu luzapena fitxategi-izenari + .accesskey = f + +## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes", +## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end). + +auto-save-label = + .label = Gorde automatikoki + .accesskey = u +auto-save-end = minutuan behin + +## + +warn-on-send-accel-key = + .label = Eskatu berrespena mezua bidaltzeko laster-tekla erabiltzean + .accesskey = i +spellcheck-label = + .label = Egiaztatu ortografia bidali aurretik + .accesskey = g +spellcheck-inline-label = + .label = Gaitu ortografia egiaztatzea idatzi ahala + .accesskey = r +language-popup-label = + .value = Hizkuntza: + .accesskey = z +download-dictionaries-link = Deskargatu hiztegi gehiago +font-label = + .value = Letra-tipoa: + .accesskey = r +font-size-label = + .value = Tamaina: + .accesskey = t +default-colors-label = + .label = Erabili irakurlearen kolore lehenetsiak + .accesskey = l +font-color-label = + .value = Testuaren kolorea: + .accesskey = s +bg-color-label = + .value = Atzeko planoko kolorea: + .accesskey = A +restore-html-label = + .label = Berrezarri lehenetsiak + .accesskey = r +default-format-label = + .label = Erabili paragrafo formatua testu gorputzaren ordez lehenetsirik + .accesskey = p +format-description = Konfiguratu testuaren formatuaren portaera +send-options-label = + .label = Bidalketa-aukerak… + .accesskey = B +autocomplete-description = Bilatu bat datozen sarrerak mezuak helbideratzean: +ab-label = + .label = Helbide-liburu lokaletan + .accesskey = a +directories-label = + .label = Direktorio-zerbitzarian: + .accesskey = D +directories-none-label = + .none = Bat ere ez +edit-directories-label = + .label = Editatu direktorioak… + .accesskey = E +email-picker-label = + .label = Gehitu hemen automatikoki bidalitako posta-helbideak: + .accesskey = t +default-directory-label = + .value = Helbide liburu leihoko abioko direktorio lehenetsia: + .accesskey = H +default-last-label = + .none = Azken direktorio erabilia +attachment-label = + .label = Egiaztatu eranskinak falta diren + .accesskey = f +attachment-options-label = + .label = Gako-hitzak… + .accesskey = k +enable-cloud-share = + .label = Eskaini partekatzea hau baino handiagoak diren fitxategientzat: +cloud-share-size = + .value = MB +add-cloud-account = + .label = Gehitu… + .accesskey = G + .defaultlabel = Gehitu… +remove-cloud-account = + .label = Kendu + .accesskey = K +find-cloud-providers = + .value = Bilatu hornitzaile gehiago… +cloud-account-description = Gehitu Filelink biltegiratze-zerbitzu berri bat + +## Privacy Tab + +mail-content = Postaren edukia +remote-content-label = + .label = Baimendu urruneko edukia mezuetan + .accesskey = B +exceptions-button = + .label = Salbuespenak… + .accesskey = e +remote-content-info = + .value = Urruneko edukiaren pribatutasun-arazoei buruzko argibide gehiago +web-content = Web edukia +history-label = + .label = Gogoratu bisitatu ditudan webgune eta loturak + .accesskey = G +cookies-label = + .label = Onartu guneetako cookieak + .accesskey = O +third-party-label = + .value = Onartu hirugarrenen cookieak: + .accesskey = n +third-party-always = + .label = Beti +third-party-never = + .label = Inoiz ez +third-party-visited = + .label = Bisitatutakoetatik +keep-label = + .value = Mantendu: + .accesskey = M +keep-expire = + .label = iraungi arte +keep-close = + .label = { -brand-short-name } itxi arte +keep-ask = + .label = galdetu niri beti +cookies-button = + .label = Erakutsi cookieak… + .accesskey = E +do-not-track-label = + .label = Bidali webguneei "Do Not Track" seinalea zure jarraipena ez egitea adierazteko + .accesskey = n +learn-button = + .label = Argibide gehiago +passwords-description = { -brand-short-name }(e)k pasahitzen informazioa gogora dezake zure kontu guztientzat. +passwords-button = + .label = Gordetako pasahitzak… + .accesskey = G +master-password-description = Pasahitz nagusiak zure pasahitz guztiak babesten ditu, baina saio bakoitzeko behin sartu behar duzu. +master-password-label = + .label = Erabili pasahitz nagusia + .accesskey = n +master-password-button = + .label = Aldatu pasahitz nagusia… + .accesskey = A +primary-password-description = Pasahitz nagusiak zure pasahitz guztiak babesten ditu, baina saio bakoitzeko behin sartu behar duzu. +primary-password-label = + .label = Erabili pasahitz nagusia + .accesskey = E +primary-password-button = + .label = Aldatu pasahitz nagusia… + .accesskey = A +forms-primary-pw-fips-title = Une honetan FIPS moduan zaude. FIPS moduak pasahitz nagusia ezartzea eskatzen du. +forms-master-pw-fips-desc = Pasahitz aldaketak huts egin du +junk-description = Ezarri zabor-postaren ezarpen lehenetsiak. Kontu bakoitzari lotutako zabor-postaren ezarpenak kontu-ezarpenetan konfiguratu daitezke. +junk-label = + .label = Mezuak zabor gisa markatzen ditudanean: + .accesskey = z +junk-move-label = + .label = Aldatu lekuz kontuaren "Zaborra" karpetara + .accesskey = d +junk-delete-label = + .label = Ezabatu + .accesskey = E +junk-read-label = + .label = Markatu zabor-mezuak irakurrita gisa + .accesskey = M +junk-log-label = + .label = Gaitu zabor-iragazki moldakorraren loga + .accesskey = G +junk-log-button = + .label = Erakutsi loga + .accesskey = s +reset-junk-button = + .label = Berrezarri trebatze-datuak + .accesskey = r +phishing-description = { -brand-short-name }(e)k mezuak azter ditzake posta-iruzurrak bilatzeko, iruzur egiteko erabil daitezkeen oinarrizko teknikak begiratuz. +phishing-label = + .label = Esaidazu irakurtzen ari naizen mezua posta-iruzurra izan daitekeen + .accesskey = E +antivirus-description = { -brand-short-name } erraztuko du antibirus softwareak datozen mezuak aztertu ditzan lokalki gorde aurretik. +antivirus-label = + .label = Baimendu antibirus bezeroari mezuak koarentenan jartzea + .accesskey = k +certificate-description = Webgune batek nire ziurtagiri pertsonala eskatzen duenean: +certificate-auto = + .label = Hautatu bat automatikoki + .accesskey = S +certificate-ask = + .label = Galdetu beti + .accesskey = G +ocsp-label = + .label = Galdetu OCSP erantzule-zerbitzariei ziurtagiriak baliozkoak diren egiaztatzeko + .accesskey = G +certificate-button = + .label = Kudeatu ziurtagiriak… + .accesskey = K +security-devices-button = + .label = Segurtasun-gailuak… + .accesskey = S + +## Chat Tab + +startup-label = + .value = { -brand-short-name } abiatzean: + .accesskey = a +offline-label = + .label = Mantendu txat-kontuak deskonektatuta +auto-connect-label = + .label = Konektatu txat-kontuak automatikoki + +## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user +## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line. +## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have +## to mean the exact same thing as in English; please try instead to +## translate the whole sentence. + +idle-label = + .label = Jakinarazi nire kontaktuei inaktibo nagoela + .accesskey = i +idle-time-label = minutu ondoren + +## + +away-message-label = + .label = eta ezarri nire egoera Kanpoan egoera-mezu honekin: + .accesskey = K +send-typing-label = + .label = Bidali idazketa-jakinarazpenak berriketetan + .accesskey = d +notification-label = Zuri zuzendutako mezuak iristean: +show-notification-label = + .label = Erakutsi jakinarazpena: + .accesskey = n +notification-all = + .label = bidaltzailearen izenarekin eta mezuaren aurrebistarekin +notification-name = + .label = bidaltzailearen izenarekin soilik +notification-empty = + .label = inolako informaziorik gabe +notification-type-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Atrakeko ikonoak animatu + *[other] Keinuka ataza-barrako elementua + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] A + *[other] K + } +chat-play-sound-label = + .label = Erreproduzitu soinua + .accesskey = d +chat-play-button = + .label = Erreproduzitu + .accesskey = p +chat-system-sound-label = + .label = Lehenetsitako sistema-soinua posta berriarentzat + .accesskey = i +chat-custom-sound-label = + .label = Erabili hurrengo soinu-fitxategia + .accesskey = u +chat-browse-sound-button = + .label = Arakatu… + .accesskey = A +theme-label = + .value = Gaia: + .accesskey = G +style-thunderbird = + .label = Thunderbird +style-bubbles = + .label = Burbuilak +style-dark = + .label = Iluna +style-paper = + .label = Papera orriak +style-simple = + .label = Sinplea +preview-label = Aurrebista: +no-preview-label = Aurrebista ez dago erabilgarri +no-preview-description = Gai hau ez da baliokoa edo une honetan ez dago erabilgarri (desgaitu gehigarria, modu-segurua, …). +chat-variant-label = + .value = Aldaerak: + .accesskey = A +chat-header-label = + .label = Erakutsi goiburua + .accesskey = g +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box = + .style = width: 15.4em + .placeholder = + { PLATFORM() -> + [windows] Bilatu aukeretan + *[other] Bilatu hobespenetan + } + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Bilaketaren emaitzak +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message = + { PLATFORM() -> + [windows] Barkatu! Aukeretan ez dago "<span data-l10n-name="query"></span>" bilaketarako emaitzarik. + *[other] Barkatu! Hobespenetan ez dago "<span data-l10n-name="query"></span>" bilaketarako emaitzarik. + } +search-results-help-link = Laguntza behar duzu? Bisitatu <a data-l10n-name="url">{ -brand-short-name }(r)en laguntza</a> diff --git a/l10n-eu/mail/messenger/preferences/receipts.ftl b/l10n-eu/mail/messenger/preferences/receipts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fd0d469f82 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/messenger/preferences/receipts.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +receipts-dialog-window = + .title = Hartu-agiriak + +return-receipt-checkbox = + .label = Eskatu beti hartu-agiria mezuak bidaltzean + .acceskey = h + +receipt-arrive-label = Hartu-agiri bat iristean: + +receipt-leave-radio = + .label = Utzi nire sarrera-ontzian + .acceskey = s + +receipt-move-radio = + .label = Aldatu lekuz "Bidalitakoak" karpetara + .acceskey = A + +receipt-request-label = Hartu-agiri baten eskaera jasotzen dudanean: + +receipt-return-never-radio = + .label = Ez bidali inoiz hartu-agiririk + .acceskey = n + +receipt-return-some-radio = + .label = Baimendu hartu-agiriak mezu batzuentzat + .acceskey = r + +receipt-not-to-cc = + .value = Ez banago mezuaren Nori edo Cc eremuetan: + .acceskey = N + +receipt-send-never-label = + .label = Inoiz ez bidali + +receipt-send-always-label = + .label = Bidali beti + +receipt-send-ask-label = + .label = Galdetu niri + +sender-outside-domain = + .value = Bidaltzailea nire domeinutik kanpo badago: + .acceskey = B + +other-cases-label = + .value = Beste kasu guztietan: + .acceskey = B diff --git a/l10n-eu/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl b/l10n-eu/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fc2d9e17bb --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sendoptions-dialog-window = + .title = Bidalketa-aukerak + +send-mail-title = Testuaren formatua + +auto-downgrade-label = + .label = Bidali mezua testu huts gisa posible basa + .accesskey = t + +default-html-format-label = Mezuak HTML formatuan bidaltzean eta hartzaileetako bat edo gehiago HTML mezuak jasotzeko zerrendan ez daudenean: + +html-format-ask = + .label = Galdetu niri zer egin + .accesskey = a + +html-format-convert = + .label = Bihurtu mezua testu arruntera + .accesskey = z + +html-format-send-html = + .label = Bidali mezua HTML gisa halere + .accesskey = s + +html-format-send-both = + .label = Bidali mezua bai HTML eta testu arrunt gisa ere + .accesskey = e + +default-html-format-info = Oharra: erabili helbide-liburua hartzaileen testu-formatu lehenetsa ezartzeko. + +html-tab-label = + .label = HTML domeinuak + .accesskey = H + +plain-tab-label = + .label = Testu arrunteko domeinuak + .accesskey = r + +send-message-domain-label = Behean zerrendatutako domeinu-izen batera mezu bat bidaltzean, { -brand-short-name }(e)k mezua formatu egokian bidaliko du automatikoki. + +add-domain-button = + .label = Gehitu… + .accesskey = G + +delete-domain-button = + .label = Ezabatu + .accesskey = E diff --git a/l10n-eu/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl b/l10n-eu/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c9aa4cff79 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +system-integration-title = + .title = Sistemaren integrazioa +system-integration-dialog = + .buttonlabelaccept = Ezarri lehenetsi gisa + .buttonlabelcancel = Saltatu integrazioa + .buttonlabelcancel2 = Utzi +default-client-intro = Erabili { -brand-short-name } bezero lehenetsi gisa honentzat: +unset-default-tooltip = Ezin da { -brand-short-name } barruan { -brand-short-name } bezero lehenetsi gisa desezarri. Beste aplikazio bat lehenesteko, erabili bere 'Ezarri lehenetsitako gisa' elkarrizketa-koadroa. +checkbox-email-label = + .label = E-posta + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-newsgroups-label = + .label = Berri-taldeak + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-feeds-label = + .label = Jarioak + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-calendar-label = + .label = Egutegia + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +# Note: This is the search engine name for all the different platforms. +# Platforms that don't support it should be left blank. +system-search-engine-name = + { PLATFORM() -> + [macos] Spotlight + [windows] Windows bilaketa + *[other] { "" } + } +system-search-integration-label = + .label = Baimendu { system-search-engine-name }(r)i mezuak bilatzea + .accesskey = B +check-on-startup-label = + .label = Egiaztatu beti { -brand-short-name } abiaraztean + .accesskey = a diff --git a/l10n-eu/mail/updater/updater.ini b/l10n-eu/mail/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..7a3119dc49 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,7 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% eguneraketa +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% eguneraketak instalatzen ari da eta gutxi barru abiaraziko da… |