diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-ia/toolkit/chrome | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ia/toolkit/chrome')
57 files changed, 1765 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/l10n-ia/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e062787daf --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeAlert.tooltip "Clauder iste notification"> +<!ENTITY settings.label "Parametros"> diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..e72dee6fb2 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Clauder +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Disactivar le notificationes per %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=via %1$S +webActions.settings.label = Parametros del notificationes + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Pausar le notificationes usque %S reinitia diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..e192a2ffc3 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Error de configuration +readConfigMsg = Le lectura del file de configuration ha fallite. Per favor contacta le administrator de tu systema. + +autoConfigTitle = Alerta AutoConfig +autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig ha fallite. Per favor contacta le administrator de tu systema. \n Error: %S fallite: + +emailPromptTitle = Adresse de e-mail +emailPromptMsg = Insere tu adresse de e-mail diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..e94bc8d2c1 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#mac +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=\u21e7 + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=\u2318 + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=\u2325 + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=\u2303 + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Retornar + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..eaa96efa08 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Inviar + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..5a8c03bbda --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Inviar + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties new file mode 100644 index 0000000000..c6c5a6c3dc --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +aboutReader.loading2=Cargante… +aboutReader.loadError=Falta a cargar le articulo ex le pagina + +aboutReader.colorScheme.light=Clar +aboutReader.colorScheme.dark=Obscur +aboutReader.colorScheme.sepia=Sepia +aboutReader.colorScheme.auto=Auto + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article +# example: `3 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 minuta;#1 minutas + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of +# minutes it is expected to take. +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader +# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader +# #2 is the variable used to determine the plural form to use. +# example: `5-8 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 minuta;#1-#2 minutas + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif): +# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. +aboutReader.fontType.serif=Serif +aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types. +# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089 +aboutReader.fontTypeSample=Aa + +aboutReader.toolbar.close=Clauder le vista de lectura +aboutReader.toolbar.typeControls=Controlos de typo + +# This is used as a label for the Reader View toolbar button. +# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar. +# %S is replaced by Pocket. +readerView.savetopocket.label=Salvar in %S +# This is a label used for done option in the toolbar +readerView.done.label=Facite +# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the +# View menu. +readerView.enter=Entrar in vista de lectura +readerView.enter.accesskey=R +readerView.close=Clauder le vista de lectura +readerView.close.accesskey=R + +# These are used as tooltips in Type Control +aboutReader.toolbar.minus = Reducer le dimension del litteras +aboutReader.toolbar.plus = Augmentar le dimension del litteras +aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Reducer le latitude del contento +aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Augmentar le latitude del contento +aboutReader.toolbar.lineheightminus = Reducer le altor del linea +aboutReader.toolbar.lineheightplus = Accrescer le altor del linea +aboutReader.toolbar.colorschemelight = Schema de colores clar +aboutReader.toolbar.colorschemedark = Schema de colores obscur +aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Schema de colores sepia diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..a957e25d41 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Studios de Shield +removeButton = Remover + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Studios active +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Studios completate +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Active +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Completar + +updateButtonWin = Actualisar optiones +updateButtonUnix = Actualisar preferentias +learnMore = Saper plus +noStudies = Tu non ha participate a alcun studio. +disabledList = Isto es un lista de studios a que tu participava. Nulle nove studio essera executate. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = Que es isto? %S pote installar e conducer studios de tempore in tempore. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Iste studio mitte %1$S a %2$S.
\ No newline at end of file diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties new file mode 100644 index 0000000000..e56ec6ca87 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties @@ -0,0 +1,190 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (document_title): +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org +document_title = Informationes interne de WebRTC +cannot_retrieve_log = Impossibile trovar le datos de registro de WebRTC + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg): +# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation. +save_page_msg = pagina salvate a: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +save_page_dialog_title = salvar about:webrtc como + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_off_state_msg = le registro de traciamento pote trovar se a: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_on_state_msg = modo depurator active: registro de traciamento a: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label, +# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg): +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_msg_label = Registration de AEC +aec_logging_off_state_label = Comenciar le registration de AEC +aec_logging_on_state_label = Stoppar registration AEC +aec_logging_on_state_msg = Registration AEC active (parla con le appellator durante alcun minutas e alora stoppa le captura) + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files. +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_off_state_msg = files de log capturate pote esser trovate in: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun +# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string +# should not normally be translated and is used as a data label. +peer_connection_id_label = Identificator de PeerConnection + +# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading): +# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol +sdp_heading = SDP +local_sdp_heading = Local SDP +remote_sdp_heading = Remote SDP + +sdp_history_heading = Chronologia SDP +sdp_parsing_errors_heading = Errores de analyse SDP +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set +# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S +# will be a numeric timestamp. +sdp_set_at_timestamp = Configurar %1$S a data e hora %2$S +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times +# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The +# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the +# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds. +sdp_set_timestamp = Data e hora %1$S (+ %2$S ms) +# LOCALIZATION NOTE (offer, answer): +# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or +# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and +# remote sdp headings. +offer = Offerer +answer = Responsa + +# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the +# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not +# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics. +rtp_stats_heading = Statistica RTP + +# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation +# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol, +# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for +# Statistics. +ice_state = Stato de ICE +ice_stats_heading = Statistica de ICE +ice_restart_count_label = Reinitios ICE +ice_rollback_count_label = Reversiones de ICE +ice_pair_bytes_sent = Bytes inviate +ice_pair_bytes_received = Bytes recipite +ice_component_id = ID de componente + +# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation +# for Average. These are used as data labels. +avg_bitrate_label = Taxa medie de bits +avg_framerate_label = Taxa medie de photogrammas + +# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a +# line of statistics collected for a peer connection. The data represents +# either the local or remote end of the connection. +typeLocal = Local +typeRemote = Remote + +# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. +nominated = Nominate + +# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate. +selected = Seligite + +# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE +# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. %S is replaced by +# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue +# background to visually match the trickled ICE candidates. +trickle_caption_msg2 = Le candidatos manate (arrivate post le responsa) es evidentiate in %S +trickle_highlight_color_name2 = blau + +save_page_label = Salvar le pagina +debug_mode_msg_label = Modo depuration +debug_mode_off_state_label = Comenciar le modo depuration +debug_mode_on_state_label = Stoppar modo de depuration +stats_heading = Statisticas de session +stats_clear = Vacuar le chronologia +log_heading = Diario de connexion +log_clear = Vacuar le registro +log_show_msg = monstrar le registro +log_hide_msg = celar le registro +connection_closed = clause +local_candidate = Candidate local +remote_candidate = Candidate remote +raw_candidates_heading = Tote le candidate brute +raw_local_candidate = Candidato local brute +raw_remote_candidate = Candidato remote brute +raw_cand_show_msg = monstrar le candidatos brute +raw_cand_hide_msg = celar le candidatos brute +priority = Prioritate +fold_show_msg = monstrar le detalios +fold_show_hint = clicca pro expander iste session +fold_hide_msg = celar le detalios +fold_hide_hint = clicca pro contraher iste session +dropped_frames_label = Photogrammas abandonate +discarded_packets_label = Pacchettos abandonate +decoder_label = Decodificator +encoder_label = Codificator +received_label = Recipite +packets = pacchettos +lost_label = Perdite +jitter_label = Jitter +sent_label = Inviate + +show_tab_label = Monstrar scheda + +frame_stats_heading = Quadros consecutive +n_a = N/D +width_px = Latitude (px) +height_px = Altessa (px) +consecutive_frames = Quadros consecutive +time_elapsed = Tempore passate (s) +estimated_framerate = Frequentia de quadro estimate +rotation_degrees = Rotation (grados) +first_frame_timestamp = Data e hora de reception prime quadro +last_frame_timestamp = Data e hora de reception ultime quadro +# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream +# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP +local_receive_ssrc = Reception SSRC local +# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP +remote_send_ssrc = Reception SSRC remote +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been +# provided +configuration_element_provided = Fornite +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not +# been provided +configuration_element_not_provided = Non fornite +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call +custom_webrtc_configuration_heading = Preferentias WebRTC definite per le usator +# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows +bandwidth_stats_heading = Largor de banda estimate +# The ID of the MediaStreamTrack +track_identifier = Identificator de tracia +# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second +send_bandwidth_bytes_sec = Largor de banda in invio (bytes/sec) +# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second +receive_bandwidth_bytes_sec = Largor de banda in reception (bytes/sec) +# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets +max_padding_bytes_sec = Maxime margines (bytes/sec) +# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out +pacer_delay_ms = Retardo pacer ms +# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine, +# and then have a packet return +round_trip_time_ms = RTT ms + diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b332f50234 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY NoAppFound.label "Nulle application esseva trovate pro iste typo de file."> +<!ENTITY BrowseButton.label "Perquirer…"> +<!ENTITY SendMsg.label "Inviar iste elemento a:"> diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..9a551ffb9b --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine, searchInPrivateWindowWithEngine): %S will +# be replaced with the search engine provider's name. This format was chosen +# because the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search). +searchWithEngine = Cercar con %S + +searchInPrivateWindowWithEngine = Cercar con %S in un fenestra private + +# LOCALIZATION NOTE (searchInPrivateWindow): Used when the private browsing +# engine is the same as the default engine. +searchInPrivateWindow = Cercar in un fenestra private + +# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab +# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab" +# are capitalized. +switchToTab2 = Commutar al scheda + +# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are +# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them. +visit = Visitar + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..b94cb49b69 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Advertentia de securitate +formPostSecureToInsecureWarning.message = Le informationes que tu ha inserite in iste pagina essera inviate per un connexion insecur e poterea esser legite per tertios.\n\nEs tu secur de voler inviar iste informationes? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Continuar diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd new file mode 100644 index 0000000000..05e6b9601f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY charsetMenu2.label "Codification del texto"> diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties new file mode 100644 index 0000000000..564ebd5195 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties @@ -0,0 +1,127 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys. +# Localizations may add or delete properties where the property key ends with +# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can +# deal with the absence of an access key for an item. +# +# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in +# localizations. +# +# In the en-US version of this file, access keys are given to the following: +# * UTF-8 +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE +# * All Japanese encodings +# +# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value +# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for +# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII +# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make +# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses. +# (When this code was developed, all localizations appeared to use +# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.) + +# Auto-Detect (sub)menu +charsetMenuCharsets = Codification de characteres +charsetMenuAutodet = Deteger automaticamente +# 'A' is reserved for Arabic: +charsetMenuAutodet.key = D +charsetMenuAutodet.off = (inactive) +charsetMenuAutodet.off.key = i +charsetMenuAutodet.ru = Russo +charsetMenuAutodet.ru.key = R +charsetMenuAutodet.uk = Ukrainiano +charsetMenuAutodet.uk.key = U + +# Globally-relevant + +_autodetect_all.key = m +_autodetect_all = Automatic +UTF-8.key = U +UTF-8 = Unicode +windows-1252.key = O +windows-1252 = Occidental + +# Arabic +windows-1256.key = A +windows-1256 = Arabe (Windows) +ISO-8859-6 = Arabe (ISO) + +# Baltic +windows-1257.key = B +windows-1257 = Baltico (Windows) +ISO-8859-4 = Baltico (ISO) + +# Central European +windows-1250.key = E +windows-1250 = Europee central (Windows) +ISO-8859-2.key = l +ISO-8859-2 = Central europee (ISO) + +# Chinese, Simplified +gbk.bis.key = S +gbk.bis = Chinese, simplificate + +# Chinese, Traditional +Big5.key = T +Big5 = Chinese, traditional + +# Cyrillic +windows-1251.key = C +windows-1251 = Cyrillico (Windows) +ISO-8859-5 = Cyrillico (ISO) +KOI8-R = Cyrillico (KOI8-R) +KOI8-U = Cyrillico (KOI8-U) +IBM866 = Cyrillico (DOS) + +# UI string in anticipation of Cyrillic analog of bug 1543077; +# deliberately not in use yet + +# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic.key): If taken into use, this string will appear +# instead of the string for windows-1251.key, so the use of the same +# accelerator is deliberate. +Cyrillic.key = C +# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic): If taken into use, this string will appear +# as a single item instead of the five items windows-1251, ISO-8859-5, +# KOI8-R, KOI8-U, and IBM866, so this string does not need to make sense +# together with those strings and should be translated the way those were +# but omitting the part in parentheses. +Cyrillic = Cyrillico + +# Greek +windows-1253.key = G +windows-1253 = Greco (Windows) +ISO-8859-7.key = e +ISO-8859-7 = Greco (ISO) + +# Hebrew +windows-1255.key = H +windows-1255 = Hebreo +# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with +# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item +# sorts right after that one in the collation order for your locale. +ISO-8859-8 = Hebreo visual + +# Japanese (NOT AN ENCODING NAME) +Japanese.key = J +Japanese = Japonese + +# Korean +EUC-KR.key = r +EUC-KR = Coreano + +# Thai +windows-874.key = i +windows-874 = Thai + +# Turkish +windows-1254.key = r +windows-1254 = Turco + +# Vietnamese +windows-1258.key = V +windows-1258 = Vietnamese + diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dfefb4cc7a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editfield0.label "Nomine de usator:"> +<!ENTITY editfield1.label "Contrasigno:"> +<!ENTITY copyCmd.label "Copiar"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Seliger toto"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "t"> diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..b207d7590f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Alerta +Confirm=Confirmar +ConfirmCheck=Confirmar +Prompt=Demanda +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Authentication obligatori - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Contrasigno requirite - %S +Select=Seliger +OK=OK +Cancel=Cancellar +Yes=&Si +No=&No +Save=&Salvar +Revert=&Reverter +DontSave=&Non salvar +ScriptDlgGenericHeading=[Application JavaScript] +ScriptDlgHeading=Le pagina a %S dice: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=Iste pagina dice: +ScriptDialogLabel=Impedir iste pagina de crear altere dialogos +ScriptDialogPreventTitle=Confirmar le preferentia de dialogo +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S require tu nomine de usator e contrasigno. Le sito dice: “%1$S” +EnterLoginForProxy3=Le proxy %2$S require tu nomine de usator e contrasigno. Le sito dice “%1$S” +EnterUserPasswordFor2=%1$S demanda tu nomine de usator e tu contrasigno. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S demanda tu nomine de usator e tu contrasigno. ATTENTION: Tu contrasigno non essera inviate al sito web que tu actualmente visita! +EnterPasswordFor=Insere le contrasigno pro %1$S sur %2$S diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..7179d11cf5 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Salvar le imagine +SaveMediaTitle=Salvar file multimedial +SaveVideoTitle=Salvar le video +SaveAudioTitle=Salvar le audio +SaveLinkTitle=Salvar como +DefaultSaveFileName=indice +WebPageCompleteFilter=Pagina web, complete +WebPageHTMLOnlyFilter=Pagina web, solmente HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Pagina web, solmente XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Pagina web, solmente SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Pagina web, solmente XML + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_files diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7c4c906e4f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Placeholders for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.placeholder "--"> +<!ENTITY time.minute.placeholder "--"> +<!ENTITY time.second.placeholder "--"> +<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--"> +<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--"> + +<!-- Field labels for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.label "Horas"> +<!ENTITY time.minute.label "Minutas"> +<!ENTITY time.second.label "Secundas"> +<!ENTITY time.millisecond.label "Millisecundas"> +<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM"> + +<!-- Placeholders for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.placeholder "aaaa"> +<!ENTITY date.month.placeholder "mm"> +<!ENTITY date.day.placeholder "dd"> + +<!-- Field labels for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.label "Anno"> +<!ENTITY date.month.label "Mense"> +<!ENTITY date.day.label "Die"> + +<!-- Date/time clear button --> + +<!ENTITY datetime.reset.label "Vacuar"> diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..7aa1e561d5 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=OK +button-cancel=Cancellar +button-help=Adjuta +button-disclosure=Plus de informationes +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=A +accesskey-disclosure=I diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..783565f2a8 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget --> + +<!-- OK Cancel Buttons --> +<!ENTITY okButton.label "OK"> +<!ENTITY cancelButton.label "Cancellar"> diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4913084fc9 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY findCmd.label "Cercar"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Cercar le sequente"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "s"> diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..2204c4da28 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +csp.error.missing-directive = Le politica es carente de un directiva necessari ‘%S’ + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'. +csp.error.illegal-keyword = Le directiva ‘%1$S’ contine un parola clave prohibite %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.illegal-protocol = Le directiva ‘%1$S’ contine un fonte de protocollo prohibite: %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.missing-host = %2$S: le protocollo require un servitor in le directivas ‘%1$S’ + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'. +csp.error.missing-source = ‘%1$S’ debe includer le fonte %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.illegal-host-wildcard = %2$S: fontes de wildcard in directivas ‘%1$S’ debe includer al minus un subdominio non generic (pro exemplo, *.example.com plus tosto que *.com) + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Disinstallar %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = Le extension “%S” require de esser disinstallate. Desira tu lo facer? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Disinstallar +uninstall.confirmation.button-1.label = Conservar installate + +saveaspdf.saveasdialog.title = Salvar como + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Un extension, %S, cambiava le pagina que tu vide quando tu aperir un nove scheda. +newTabControlled.learnMore = Saper plus + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Un extension, %S, cambiava lo que tu vide quando tu aperi tu pagina principal e un nove fenestra. +homepageControlled.learnMore = Saper plus + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Un extension, %1$S, occulta alcunes de tu schedas. Totevia, tu pote acceder a tote tu schedas desde %2$S. +tabHideControlled.learnMore = Saper plus diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..fd78ffb069 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Quitar +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..fe04506c72 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Tote le files +htmlTitle=Files HTML +textTitle=Files texto +imageTitle=Files imagine +xmlTitle=Files XML +xulTitle=Files XUL +appsTitle=Applicationes +audioTitle=Files audio +videoTitle=Files video + +formatLabel=Formato: + diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/findbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..01a1b41d57 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/findbar.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# strings used by the Find bar, split from browser.properties +NotFound=Phrase non trovate +WrappedToTop=Fin del pagina attingite, continuation ab initio +WrappedToBottom=Initio del pagina attingite, continuation ab fin +NormalFind=Trovar in le pagina +FastFind=Recerca rapide +FastFindLinks=Recerca rapide (solmente ligamines) +CaseSensitive=(Differentiar majusculas/minusculas) +MatchDiacritics=(con distinction de diacriticos) +EntireWord=(Solmente parolas integre) +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches. +FoundMatches=#1 de #2 correspondentia;#1 de #2 correspondentias +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural +# forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops. +FoundMatchesCountLimit=Plus de #1 correspondentia;Plus de #1 correspondentias diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..720af3281f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.default-theme@mozilla.org.name, extension.default-theme@mozilla.org.description): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.default-theme@mozilla.org.name=Predefinite +extension.default-theme@mozilla.org.description=Un thema con le schema de colores del systema de operation. + diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd new file mode 100644 index 0000000000..76b9235713 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?"> diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..5e2e08b1a8 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=ia, en-US, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector): +# This preference controls the initial setting for the character encoding +# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob +# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection +# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and +# Ukrainian. +intl.charset.detector= + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=1 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..3088c1e52f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Flecha verso alto +VK_DOWN=Flecha verso basso +VK_LEFT=Flecha verso sinistra +VK_RIGHT=Flecha verso dextera +VK_PAGE_UP=Page Up +VK_PAGE_DOWN=Pagina Down +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Backspace +VK_DELETE=Del +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Home +VK_END=End + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Ins +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd new file mode 100644 index 0000000000..75dc04060c --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY mozilla.title.11.14 +'Le Libro de Mozilla, 11:14'> + +<!ENTITY mozilla.quote.11.14 +'Le Bestia adoptava <em>nove vestimentos</em> e studiava le vias del <em>Tempore</em>, del <em>Spatio</em>, del <em>Luce</em> e del <em>Fluxo</em> de energia trans le Universo. De iste studios, le Bestia construeva nove structuras de <em>metallo oxydate</em> e proclamava lor glorias. E le sequitores del Bestia se gaudeva, trovante proposito renovate in iste <em>inseniamentos</em>.'> + +<!ENTITY mozilla.from.11.14 +'ab <strong>Le Libro de Mozilla,</strong> 11:14'> diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..c08a7b3ec2 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +listen = Ascoltar +back = Retro +start = Initiar +stop = Stoppar +forward = Avantiar +speed = Velocitate +selectvoicelabel = Voce: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Predefinite + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/notification.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4e8b72c4be --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/notification.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeNotification.tooltip "Clauder iste message"> + +<!ENTITY checkForUpdates "Cercar actualisationes…"> + +<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "Saper plus"> + +<!ENTITY defaultButton.label "OK!"> +<!ENTITY defaultButton.accesskey "O"> + +<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Altere actiones"> diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..66099184ea --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Imprimer +optionsTabLabelGTK=Optiones + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Optiones: +appearanceTitleMac=Apparentia: +pageHeadersTitleMac=Capites de pagina: +pageFootersTitleMac=Pedes de pagina: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Optiones + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=_Ignorar le scala e adaptar se al largor del pagina +selectionOnly=Imprimer le selection s_Olmente +printBGOptions=Imprimer le fundos +printBGColors=Imprimer le _Colores de fundo +printBGImages=Imprimer i_magines de fundo +headerFooter=Titulo e pede de pagina +left=Sinistra +center=Centro +right=Dextera +headerFooterBlank=--blanc-- +headerFooterTitle=Titulo +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Data/Hora +headerFooterPage=Pagina # +headerFooterPageTotal=Pagina # de # +headerFooterCustom=Personalisar… +customHeaderFooterPrompt=Insere per favor tu texto de testa/pede de pagina personalisate + +summarySelectionOnlyTitle=Imprimer le selection +summaryShrinkToFitTitle=Adaptar se al largor +summaryPrintBGColorsTitle=Imprimer le colores de fundo +summaryPrintBGImagesTitle=Imprimer le imagines de fundo +summaryHeaderTitle=Capites de pagina +summaryFooterTitle=Pedes de pagina +summaryNAValue=N/D +summaryOnValue=Active +summaryOffValue=Inactive diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e109e1d2d8 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Refrescar &brandShortName;"> +<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Quasi facite…"> diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..9b083bc313 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Il pare que tu non ha initiate %S durante un tempore. Desira tu lo nettar pro un nove experientia? A proposito, benvenite retro! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Il parerea que tu ha reinstallate %S. Vole que nos lo netta pro un fresc, como-nove experientia? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Refrescar %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=e diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bb0330beae --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Adder al dictionario"> +<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "o"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Disfacer le adder al dictionario"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "n"> +<!ENTITY spellCheckToggle.label "Verificar le orthographia"> +<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "g"> +<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(Nulle suggestion orthographic)"> +<!ENTITY spellDictionaries.label "Linguas"> +<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "l"> + +<!ENTITY searchTextBox.clear.label "Vacuar"> + +<!ENTITY fillLoginMenu.label "Insere le authentication"> +<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.label "Insere le contrasigno"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.label "Insere le nomine de usator"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(Nulle suggestiones de authentication)"> +<!ENTITY viewSavedLogins.label "Vider le authenticationes salvate"> diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/tree.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e8716de0cc --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/tree.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Restaurar le ordine del columnas"> diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bdd7eb1f0e --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD + SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> + %brandDTD; + +<!ENTITY playButton.playLabel "Reproducer"> +<!ENTITY playButton.pauseLabel "Pausar"> +<!ENTITY muteButton.muteLabel "Silentiar"> +<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Non plus silentiar"> +<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "Plen schermo"> +<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "Exir del plen schermo"> +<!ENTITY castingButton.castingLabel "Transmitter per le schermo"> +<!ENTITY closedCaption.off "Inactive"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (volumeScrubber.label): This label is exposed to + accessibility software to clarify what the slider is for. --> +<!ENTITY volumeScrubber.label "Cursor del volumine"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPicture.label): This string is used as part of +the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is hovering it. --> +<!ENTITY pictureInPicture.label "Imagine-in-imagine"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureToggle.label): This string is used as the +label for a variation of the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is +hovering over the video. --> +<!ENTITY pictureInPictureToggle.label "Spectar in Picture-in-Picture"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureExplainer): This string is used as part of +a variation of the Picture-in-Picture video toggle button. When using this variation, +this string appears below the toggle when the mouse hovers the toggle. --> +<!ENTITY pictureInPictureExplainer "Reproduce videos in prime plano durante que tu face altere cosas in &brandShortName;"> + +<!ENTITY error.aborted "Cargamento de video stoppate."> +<!ENTITY error.network "Reproduction del video abortate per un error de rete."> +<!ENTITY error.decode "Le video non pote ser reproducite perque le file es corrumpite."> +<!ENTITY error.srcNotSupported "Formato video o typo MIME non supportate."> +<!ENTITY error.noSource2 "Nulle formato video supportate e typo MIME trovate."> +<!ENTITY error.generic "Le lectura del video ha essite interrumpite a causa de un error incognite."> + +<!ENTITY status.pictureInPicture "Iste video se reproduce in modo imagine-in-imagine."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current +media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at +the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be +"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00". +Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an +unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by +<span> would be deleted, result string would be "5:00". +--> +<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>"> + diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..c366d89861 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Ir al linea +goToLineText = Insere numero de linea +invalidInputTitle = Insertion invalide +invalidInputText = Le numero de linea inserite non es valide. +outOfRangeTitle = Linea non trovate +outOfRangeText = Le linea specificate non e3sseva trovate. +viewSelectionSourceTitle = Codice fonte DOM del selection + +context_goToLine_label = Ir al linea… +context_goToLine_accesskey = L +context_wrapLongLines_label = Rearrangiar le lineas longe +context_highlightSyntax_label = Evidentiar le syntaxe diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..e0b974fbe7 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=Benvenite al %S +default-last-title=Completamento de %S +default-first-title-mac=Introduction +default-last-title-mac=Conclusion diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..03dc689dbf --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,115 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# s is the short form for seconds +shortSeconds=s;s + +# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# m is the short form for minutes +shortMinutes=m;m + +# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# h is the short form for hours +shortHours=h;h + +# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# d is the short form for days +shortDays=d;d + +downloadErrorAlertTitle=Error a discargar +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorBlockedBy): %S is the name of the blocking +# extension. +downloadErrorBlockedBy=Le discargamento non pote esser salvate perque illo es blocate per %S. +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorExtension): used when the blocking extension +# name is unavailable. +downloadErrorExtension=Le discargamento non pote esser salvate perque illo es blocate per un extension. +downloadErrorGeneric=Le discarga non pote esser salvate perque un error incognite ha occurrite.\n\nPer favor retenta. + +# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102 +quitCancelDownloadsAlertTitle=Cancellar tote le discargamentos? +quitCancelDownloadsAlertMsg=Si tu exi ora, 1 discargamento essera cancellate. Es tu secur de voler exir? +quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Si tu exi ora, %S discargamentos essera cancellate. Es tu secur de voler exir? +quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Si tu quita ora, 1 discargamento essera cancellate. Es tu secur de voler quitar? +quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Si tu quita ora, %S discargamentos essera cancellate. Es tu secur de voler quitar? +offlineCancelDownloadsAlertTitle=Cancellar tote le discargamentos? +offlineCancelDownloadsAlertMsg=Si tu te disconnecte ora, 1 discargamento essera cancellate. Desira tu vermente disconnecter te? +offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Si tu te disconnecte, %S discargamentos essera cancellate. Desira tu vermente disconnecter te? +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Cancellar tote le discargamentos? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Si tu claude tote le fenestras de navigation private ora, 1 discargamento essera cancellate. Desira tu vermente lassar le Navigation private? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Si tu claude tote le fenestras de navigation private ora, %S discargamentos essera cancellate. Desira tu vermente lassar le Navigation private? +cancelDownloadsOKText=Cancellar un discarga +cancelDownloadsOKTextMultiple=Cancellar %S discargamentos +dontQuitButtonWin=Non exir +dontQuitButtonMac=Non quitar +dontGoOfflineButton=Remaner in linea +dontLeavePrivateBrowsingButton2=Resta in navigation private + +# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate): +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +infiniteRate=Multo rapide + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/s) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +statusFormatNoRate=%2$S — %1$S + +bytes=bytes +kilobyte=KB +megabyte=MB +gigabyte=GB + +# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2): +# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit +# example: 1.1 of 333 MB +transferSameUnits2=%1$S de %2$S %3$S +# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2): +# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +transferDiffUnits2=%1$S %2$S de %3$S %4$S +# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2): +# %1$S progress number; %2$S unit +# example: 111 KB +transferNoTotal2=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1m; 11h +timePair3=%1$S%2$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left +# example: 1m left; 11h left +timeLeftSingle3=%1$S restante +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units +# example: 11h 2m left; 1d 22h left +timeLeftDouble3=%1$S %2$S restante +timeFewSeconds2=Alcun secundas restante +timeUnknown2=Tempore restante incognite + +# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about: +doneScheme2=ressource %1$S +# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +doneFileScheme=file local + +# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday +yesterday=Heri + +fileExecutableSecurityWarning=“%S” es un file exequibile. Le files exequibile pote continer viruses o altere malware que pote damnificar tu computator. Usa prudentia a aperir iste file. Desira tu vrmente lancear “%S”? +fileExecutableSecurityWarningTitle=Aperir le file executabile? + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Discargamentos diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..011f8748ab --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Le parametros pote esser cambiate in le preferentias de &brandShortName;."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Le parametros pote esser cambiate in le optiones de &brandShortName;."> diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd new file mode 100644 index 0000000000..db56534af1 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY intro2.label "Tu ha eligite de aperir:"> +<!ENTITY from.label "de:"> +<!ENTITY actionQuestion.label "Que debe &brandShortName; facer con iste file?"> + +<!ENTITY openWith.label "Aperir per"> +<!ENTITY openWith.accesskey "o"> +<!ENTITY other.label "Altere…"> + +<!ENTITY saveFile.label "Salvar le file"> +<!ENTITY saveFile.accesskey "s"> + +<!ENTITY rememberChoice.label "Facer isto automaticamente pro files como iste de ora in avante."> +<!ENTITY rememberChoice.accesskey "a"> + +<!ENTITY whichIs.label "le qual es:"> + +<!ENTITY chooseHandlerMac.label "Eliger…"> +<!ENTITY chooseHandlerMac.accesskey "E"> +<!ENTITY chooseHandler.label "Perquirer…"> +<!ENTITY chooseHandler.accesskey "P"> + +<!ENTITY unknownPromptText.label "Desira tu salvar iste file?"> diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..fa33382eca --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Aperiente %S +saveDialogTitle=Insere le nomine del file in le qual salvar… +defaultApp=%S (predefinite) +chooseAppFilePickerTitle=Eliger le application assistente +badApp=Le application que tu eligeva (“%S”) non pote ser trovate. Verifica le nomine de file o elige un altere application. +badApp.title=Application non trovate +badPermissions=Le file non pote ser salvate perque tu non ha le licentiar necessari. Selige un altere directorio de salvamento. +badPermissions.title=Permissiones invalide pro salvar +unknownAccept.label=Salvar le file +unknownCancel.label=Cancellar +fileType=%S file +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) +pdfHandlerDescription=Formato documento portabile +avifExtHandlerDescription=File de imagine AV1 (AVIF) +pdfExtHandlerDescription=Formato de documento portabile (PDF) +svgExtHandlerDescription=Imagine vectorial redimensionabile (SVG) +webpExtHandlerDescription=Imagine WebP +xmlExtHandlerDescription=Linguage de marcation extensibile (XML) diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..af5dd29d83 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- addon actions --> +<!ENTITY setting.learnmore "Saper plus…"> diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..a2aa56b3b9 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version +notification.incompatible=%1$S es incompatibile con %2$S %3$S. +#LOCALIZATION NOTE (notification.unsigned, notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name +notification.unsignedAndDisabled=%1$S non ha potite esser verificate pro le utilisation in %2$S e ha essite disactivate. +notification.unsigned=%1$S non ha potite esser verificate pro le utilisation in %2$S. Procede con prudentia. +notification.unsigned.link=Plus de informationes +#LOCALIZATION NOTE (notification.blocked) %1$S is the add-on name +notification.blocked=%1$S ha essite disactivate a causa de problemas de securitate o de stabilitate. +notification.blocked.link=Plus de informationes +#LOCALIZATION NOTE (notification.softblocked) %1$S is the add-on name +notification.softblocked=%1$S es cognoscite pro causar problemas de securitate o de stabilitate. +notification.softblocked.link=Plus de informationes +#LOCALIZATION NOTE (notification.outdated) %1$S is the add-on name +notification.outdated=Un actualisation importante es disponibile pro %1$S. +notification.outdated.link=Actualisar ora +#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name +notification.vulnerableUpdatable=%1$S es cognoscite pro esser vulnerabile e debe esser actualisate. +notification.vulnerableUpdatable.link=Actualisar ora +#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name +notification.vulnerableNoUpdate=%1$S es cognoscite pro esser vulnerabile. Usa lo cautemente. +notification.vulnerableNoUpdate.link=Plus de informationes +#LOCALIZATION NOTE (notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name +notification.restartless-uninstall=%1$S essera disinstallate post que tu claude iste scheda. +#LOCALIZATION NOTE (notification.downloadError) %1$S is the add-on name. +notification.downloadError=Il habeva un error a discargar %1$S. +notification.downloadError.retry=Retentar +notification.downloadError.retry.tooltip=Retenta discargar iste additivo +#LOCALIZATION NOTE (notification.installError) %1$S is the add-on name. +notification.installError=Il habeva un error installante %1$S. +notification.installError.retry=Retentar +notification.installError.retry.tooltip=Retenta discargar e installar iste additivo +#LOCALIZATION NOTE (notification.gmpPending) %1$S is the add-on name. +notification.gmpPending=%1$S essera installate tosto. + +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version +details.notification.incompatible=%1$S es incompatibile con %2$S %3$S. +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.unsigned, details.notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name +details.notification.unsignedAndDisabled=%1$S non ha potite esser verificate pro le utilisation in %2$S e ha essite disactivate. +details.notification.unsigned=%1$S non ha potite esser verificate pro le utilisation in %2$S. Procede con prudentia. +details.notification.unsigned.link=Plus de informationes +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.blocked) %1$S is the add-on name +details.notification.blocked=%1$S ha essite disactivate a causa de problemas de securitate o de stabilitate. +details.notification.blocked.link=Plus de informationes +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.softblocked) %1$S is the add-on name +details.notification.softblocked=%1$S es cognoscite pro causar problemas de securitate o de stabilitate. +details.notification.softblocked.link=Plus de informationes +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.outdated) %1$S is the add-on name +details.notification.outdated=Un actualisation importante es disponibile pro %1$S. +details.notification.outdated.link=Actualisar ora +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name +details.notification.vulnerableUpdatable=%1$S es cognoscite pro esser vulnerabile e debe esser actualisate. +details.notification.vulnerableUpdatable.link=Actualisar ora +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name +details.notification.vulnerableNoUpdate=%1$S es cognoscite pro esser vulnerabile. Usa lo cautemente. +details.notification.vulnerableNoUpdate.link=Plus de informationes +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name. +details.notification.restartless-uninstall=%1$S essera disinstallate post que tu claude iste scheda. +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.gmpPending) %1$S is the add-on name +details.notification.gmpPending=%1$S essera installate tosto. + +type.extension.name=Extensiones +type.themes.name=Themas +type.locale.name=Linguas +type.plugin.name=Plugins +type.dictionary.name=Dictionarios +type.service.name=Servicios +type.legacy.name=Extensiones obsolete +type.unsupported.name=Non supportate + +#LOCALIZATION NOTE(listHeading.discover) %S is the brandShortName +listHeading.discover=Personalisa tu %S +listHeading.extension=Gerer tu extensiones +listHeading.shortcuts=Gerer le accessos directe al extensiones +listHeading.theme=Gere tu themas +listHeading.plugin=Gere tu plugins +listHeading.locale=Gerer tu linguas +listHeading.dictionary=Gere tu dictionarios + +searchLabel.extension=Trova plus extensiones +searchLabel.theme=Trova plus themas diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd new file mode 100644 index 0000000000..90a9ed885d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.emWidth "26em"> +<!ENTITY window.emHeight "26em"> +<!ENTITY ChooseOtherApp.description "Eliger un altere application"> +<!ENTITY ChooseApp.label "Eliger…"> +<!ENTITY ChooseApp.accessKey "E"> +<!ENTITY accept "Aperir le ligamine"> diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties new file mode 100644 index 0000000000..db8665ced7 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protocol.title=Lancear le application +protocol.description=Pro aperir iste ligamine es necessari lancear un application. +protocol.choices.label=Inviar a: +protocol.checkbox.label=Memorisar mi election pro le ligamines %S. +protocol.checkbox.accesskey=R +protocol.checkbox.extra=Isto pote ser modificate in le preferentias de %S. + +# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog. +privatebrowsing.disabled.label=Disactivate in fenestras private + +choose.application.title=Un altere application… diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..448b1bb329 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Clauder %S +restartMessageNoUnlocker2=%S es ja in curso de execution, ma non responde. Pro usar %S, tu debe primo clauder le processo %S existente, reinitiar tu apparato, o usar un altere profilo. +restartMessageUnlocker=%S es jam currente, ma illo non responde. Pro aperir un nove fenestra, tu debe clauder le vetere processo %S. +restartMessageNoUnlockerMac=Un copia de %S es ja aperite. Solmente un copia de %S al vice pote esser aperite. +restartMessageUnlockerMac=Un copia de %S es jam aperite. Le copia de %S currente debe quitar pro poter aperir isto. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Profilo: ‘%S’ - Via: ‘%S’ + +pleaseSelectTitle=Eliger profilo +pleaseSelect=Elige per favor un profilo pro initiar %S, o crea un nove profilo. + +renameProfileTitle=Renominar le profilo +renameProfilePrompt=Renominar le profilo “%S” a: + +profileNameInvalidTitle=Nomine de profilo invalide +profileNameInvalid=Le nomine de profilo “%S” non es permittite. + +chooseFolder=Elige le dossier del profilo +profileNameEmpty=Un nomine de profilo vacue non es permittite. +invalidChar=Le character “%S” non es permittite in un nomine de profilo. Per favor elige un altere nomine. + +deleteTitle=Deler le profilo +deleteProfileConfirm=Deler un profilo lo removera del lista de profilos e es irreversibile.\nTu pote etiam optar pro deler le files del profilo, incluse tu parametros, certificatos e altere datos personal. Iste option destruera le dossier “%S” e es irreversibile.\nVole tu deler le files de datos del profilo? +deleteFiles=Deler le files +dontDeleteFiles=Non deler le files + +profileCreationFailed=Le profilo non poteva esser create. Probabilemente le dossier seligite non es scribibile. +profileCreationFailedTitle=Creation del profilo fallite +profileExists=Un profilo con iste nomine existe jam. Per favor elige un altere nomine. +profileFinishText=Clicca Finir pro crear iste nove profilo. +profileFinishTextMac=Clicca Facite pro crear iste nove profilo. +profileMissing=Tu profilo %S non pote esser cargate. Illo pote mancar o esser inaccessibile. +profileMissingTitle=Profilo mancante +profileDeletionFailed=Le profilo non pote ser delite pois que illo pote ser in uso. +profileDeletionFailedTitle=Le deletion ha fallite + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Datos de %S ancian + +flushFailTitle=Cambios non salvate +# LOCALIZATION NOTE (conflictMessage): %1$S is brandProductName, %2$S is brandShortName. +conflictMessage=Un altere copia de %1$S ha facite cambios al profilos. Tu debe reinitiar %2$S ante que facer altere cambios. +flushFailMessage=Un error impreviste ha impedite le salvamento de tu cambios. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=Reinitiar %S +flushFailExitButton=Exir diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..06f52ad310 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=No, gratias +noThanksButton.accesskey=N +# NOTE: The restartLaterButton string is also used in +# mozapps/extensions/content/blocklist.js +restartLaterButton=Reinitiar plus tarde +restartLaterButton.accesskey=L +restartNowButton=Reinitiar %S +restartNowButton.accesskey=R + +statusFailed=Installation fallite + +installSuccess=Le actualisation ha essite correctemente installate +installPending=Installation a facer +patchApplyFailure=Le actualisation non pote ser installate (application del pecia fallite) +elevationFailure=Tu non ha le permissiones necessari pro installar iste actualisation. Per favor contacta tu gestor de systema. + +check_error-200=File de actualisation XML malformate (200) +check_error-403=Accesso negate (403) +check_error-404=File de actualisation XML non trovate (404) +check_error-500=Error interne del servitor (500) +check_error-2152398849=Fallite (ration incognite) +check_error-2152398861=Connexion refusate +check_error-2152398862=Connexion expirate +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=Le rete es disconnectite (connecter se) +check_error-2152398867=Porta non autorisate +check_error-2152398868=Nulle datos era recipite (tenta ancora per favor) +check_error-2152398878=Servitor de actualisation non trovate (verifica tu connexion internet) +check_error-2152398890=Servitor proxy non trovate (verifica tu connexion internet) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=Le rete es disconnectite (connecter se) +check_error-2152398919=Transferimento del datos interrumpite (retenta per favor) +check_error-2152398920=Connexion al servitor proxy refusate +check_error-2153390069=Le certificato del servitor era expirate (per favor adjusta tu horologio de systema pro corriger data e tempore si illos es incorrecte) +check_error-verification_failed=Le integritate del actualisation non pote esser verificate +check_error-move_failed=Error al preparar le actualisation pro installation diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..bb931461a6 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Usar le gestor de contrasignos pro rememorar iste contrasigno. +savePasswordTitle = Confirmar +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg, saveLoginMsgNoUser): +# %1$S is brandShortName, %2$S is the login's hostname. +saveLoginMsg = Desira tu que %1$S salva iste authentication pro %2$S? +saveLoginMsgNoUser = Desira tu que %1$S salva iste contrasigno pro %2$S? +saveLoginButtonAllow.label = Salvar +saveLoginButtonAllow.accesskey = S +saveLoginButtonDeny.label = Non salvar +saveLoginButtonDeny.accesskey = N +saveLoginButtonNever.label = Non salvar mais +saveLoginButtonNever.accesskey = o +updateLoginMsg = Desira tu actualisar iste authentication? +updateLoginMsgNoUser = Desira tu actualisar iste contrasigno? +updateLoginMsgAddUsername = Desira tu adder un nomine de usator al contrasigno salvate? +updateLoginButtonText = Actualisar +updateLoginButtonAccessKey = U +updateLoginButtonDeny.label = Non actualisar +updateLoginButtonDeny.accesskey = N +updateLoginButtonDelete.label = Remover credentiales salvate +updateLoginButtonDelete.accesskey = R +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = Desira tu que sia memorisate le contrasigno pro “%1$S” pro %2$S? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = Desira tu que sia memorisate le contrasigno pro %S? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Nulle nomine de usator +togglePasswordLabel=Monstrar le contrasigno +togglePasswordAccessKey2=c +notNowButtonText = &Non ora +neverForSiteButtonText = No (Ne&ver) jammais pro iste sito +rememberButtonText = &Rememorar +passwordChangeTitle = Confirmar le cambio de contrasigno +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = Desira tu actualisar le contrasigno salvate pro “%S”? +updatePasswordMsgNoUser = Desira tu actualisar le contrasigno salvate? +userSelectText2 = Selige qual authentication actualisar: +loginsDescriptionAll2=Le authenticationes pro le sitos sequente es salvate in tu computator + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=Usar un contrasigno secur +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +generatedPasswordWillBeSaved=%S salvara iste contrasigno pro iste sito web. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Nulle nomine de usator + +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=Ab iste sito web + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Le connexion non es secur. Le informationes de authentication inscribite hic pote esser compromittite. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Saper plus + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= Vider le credentiales salvate diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..b3bed7d603 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Menu de marcapaginas +BookmarksToolbarFolderTitle=Barra de marcapaginas +OtherBookmarksFolderTitle=Altere marcapaginas +TagsFolderTitle=Etiquettas +MobileBookmarksFolderTitle=Marcapaginas mobile +OrganizerQueryHistory=Chronologia +OrganizerQueryDownloads=Discargas +OrganizerQueryAllBookmarks=Tote le marcapaginas + +# LOCALIZATION NOTE : +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=Hodie +finduri-AgeInDays-is-1=Heri +finduri-AgeInDays-is=%S dies retro +finduri-AgeInDays-last-is=Le ultime %S dies +finduri-AgeInDays-isgreater=Anterior a %S dies +finduri-AgeInMonths-is-0=Iste mense +finduri-AgeInMonths-isgreater=Anterior a %S menses + +# LOCALIZATION NOTE (localhost): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(files local) + +# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText): +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd b/l10n-ia/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b35d3605ee --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (tapToPlayPlugin): Mobile (used for touch interfaces) only has one type of plugin possible. --> +<!ENTITY tapToPlayPlugin "Tocca ci pro activar le plugin."> +<!ENTITY clickToActivatePlugin "Activar le plugin."> +<!ENTITY checkForUpdates "Cercar actualisationes…"> +<!ENTITY blockedPlugin.label "Iste plugin ha essite blocate pro tu protection."> +<!ENTITY hidePluginBtn.label "Celar le plugin"> +<!ENTITY managePlugins "Gerer le plugins…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.pre): include a trailing space as needed --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.post): include a starting space as needed --> +<!ENTITY reloadPlugin.pre ""> +<!ENTITY reloadPlugin.middle "Recargar le pagina"> +<!ENTITY reloadPlugin.post "pro retentar."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (report.please): This and the other report.* strings should be as short as possible, ideally 2-3 words. --> +<!ENTITY report.please "Inviar le reporto de collapso"> +<!ENTITY report.submitting "Invio del reporto…"> +<!ENTITY report.submitted "Reporto de collapso inviate."> +<!ENTITY report.disabled "Reporto de collapso disactivate."> +<!ENTITY report.failed "Submission fallite."> +<!ENTITY report.unavailable "Nulle reporto disponibile."> +<!ENTITY report.comment "Adder un commento (le commentos es visibile a omnes)"> +<!ENTITY report.pageURL "Include le URL del pagina"> + +<!ENTITY plugin.file "File"> +<!ENTITY plugin.mimeTypes "Typos MIME"> +<!ENTITY plugin.flashProtectedMode.label "Activar le modo protegite de Adobe Flash"> +<!ENTITY plugin.enableBlocklists.label "Blocar contento Flash periculose e intrusive"> diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/search/search.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/search/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..12081ac400 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/search/search.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addEngineConfirmTitle=Adder un motor de recerca +addEngineConfirmation=Adder “%S” al lista de motores de recerca disponibile in le barra de cerca?\n\nAb: %S +addEngineAsCurrentText=Render isto como motor de recerca act&ual +addEngineAddButtonLabel=Adder + +error_loading_engine_title=Error a discargar +# LOCALIZATION NOTE (error_loading_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location +error_loading_engine_msg2=%S non poteva discargar le plugin de cerca ab:\n%S +error_duplicate_engine_msg=%S non poteva installar le plugin de cerca ab “%S” proque jam existe un motor con le mesme nomine. + +error_invalid_engine_title=Error de installation +error_invalid_format_title=Formato invalide +# LOCALIZATION NOTE (error_invalid_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location (url) +error_invalid_engine_msg2=%1$S non poteva installar le motor de recerca ab: %2$S + |