diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global')
35 files changed, 1074 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties new file mode 100644 index 0000000000..6d00d8cd32 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +aboutReader.loading2=A carregar… +aboutReader.loadError=Erro ao carregar o artigo da página + +aboutReader.colorScheme.light=Claro +aboutReader.colorScheme.dark=Escuro +aboutReader.colorScheme.sepia=Sépia +aboutReader.colorScheme.auto=Automático + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article +# example: `3 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 minuto;#1 minutos + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of +# minutes it is expected to take. +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader +# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader +# #2 is the variable used to determine the plural form to use. +# example: `5-8 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 minuto;#1-#2 minutos + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif): +# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. +aboutReader.fontType.serif=Serifa +aboutReader.fontType.sans-serif=Sem serifa + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types. +# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089 +aboutReader.fontTypeSample=Aa + +aboutReader.toolbar.close=Fechar vista de leitura +aboutReader.toolbar.typeControls=Controlos de tipo + +# This is used as a label for the Reader View toolbar button. +# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar. +# %S is replaced by Pocket. +readerView.savetopocket.label=Guardar em %S +# This is a label used for done option in the toolbar +readerView.done.label=Concluído +# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the +# View menu. +readerView.enter=Entrar na vista de leitura +readerView.enter.accesskey=l +readerView.close=Fechar vista de leitura +readerView.close.accesskey=l + +# These are used as tooltips in Type Control +aboutReader.toolbar.minus = Diminuir tamanho do tipo de letra +aboutReader.toolbar.plus = Aumentar tamanho do tipo de letra +aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Diminuir largura do conteúdo +aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Aumentar largura do conteúdo +aboutReader.toolbar.lineheightminus = Diminuir altura da linha +aboutReader.toolbar.lineheightplus = Aumentar altura da linha +aboutReader.toolbar.colorschemelight = Esquema de cores claro +aboutReader.toolbar.colorschemedark = Esquema de cores escuro +aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Esquema de cores sépia diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..bdb1505e99 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Estudos Shield +removeButton = Remover + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Estudos ativos +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Estudos concluídos +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Ativo + +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Concluído + +updateButtonWin = Atualizar opções +updateButtonUnix = Atualizar preferências +learnMore = Saber mais +noStudies = Não participou em quaisquer estudos. +disabledList = Esta é uma lista dos estudos em que participou. Nenhum novo estudo irá ser executado. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = O que é isto? O %S pode instalar e executar estudos de vez em quando. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Este estudo define %1$S para %2$S.
\ No newline at end of file diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties new file mode 100644 index 0000000000..5a605a9835 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties @@ -0,0 +1,191 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (document_title): +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org +document_title = Informações internas do WebRTC +cannot_retrieve_log = Não foi possível obter os dados do registo WebRTC + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg): +# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation. +save_page_msg = página guardada em: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +save_page_dialog_title = guardar página about:webrtc como + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_off_state_msg = o registo de execução pode ser encontrado em: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_on_state_msg = modo de depuração ativo, registo de rastreio em: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label, +# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg): +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_msg_label = Registo AEC +aec_logging_off_state_label = Iniciar registo AEC +aec_logging_on_state_label = Parar registo AEC +aec_logging_on_state_msg = Registo AEC ativo (fale com o remetente da chamada durante alguns minutos e depois pare a captura) + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files. +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_off_state_msg = os ficheiros do registo da captura podem ser encontrados em: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun +# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string +# should not normally be translated and is used as a data label. +peer_connection_id_label = ID da ligação do par + +# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading): +# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol +sdp_heading = SDP +local_sdp_heading = SDP local +remote_sdp_heading = SDP remoto + +sdp_history_heading = Histórico do SDP +sdp_parsing_errors_heading = Erros de interpretação do SDP +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set +# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S +# will be a numeric timestamp. +sdp_set_at_timestamp = Definir %1$S na indicação %2$S +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times +# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The +# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the +# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds. +sdp_set_timestamp = Marca de hora %1$S (+ %2$S ms) +# LOCALIZATION NOTE (offer, answer): +# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or +# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and +# remote sdp headings. +offer = Oferta +answer = Resposta + +# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the +# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not +# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics. +rtp_stats_heading = Estatísticas RTP + +# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation +# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol, +# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for +# Statistics. +ice_state = Estado ICE +ice_stats_heading = Estatísticas ICE +ice_restart_count_label = Reinícios ICE +ice_rollback_count_label = Reversões ICE +ice_pair_bytes_sent = Bytes enviados +ice_pair_bytes_received = Bytes recebidos +ice_component_id = ID de componente + +# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation +# for Average. These are used as data labels. +avg_bitrate_label = Taxa de bits média +avg_framerate_label = Taxa de frames média + +# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a +# line of statistics collected for a peer connection. The data represents +# either the local or remote end of the connection. +typeLocal = Local +typeRemote = Remoto + +# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. +nominated = Nomeado + +# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate. +selected = Selecionado + +# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE +# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. %S is replaced by +# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue +# background to visually match the trickled ICE candidates. +trickle_caption_msg2 = Candidatos trickled (a chegar depois da resposta) são destacados a %S +trickle_highlight_color_name2 = azul + +save_page_label = Guardar página +debug_mode_msg_label = Modo de depuração +debug_mode_off_state_label = Iniciar modo de depuração +debug_mode_on_state_label = Parar modo de depuração +stats_heading = Estatísticas da sessão +stats_clear = Limpar histórico +log_heading = Registo de ligação +log_clear = Limpar registo +log_show_msg = mostrar registo +log_hide_msg = ocultar registo +connection_closed = fechada +local_candidate = Candidato local +remote_candidate = Candidato remoto +raw_candidates_heading = Todos os candidatos em bruto +raw_local_candidate = Candidato local em bruto +raw_remote_candidate = Candidato remoto em bruto +raw_cand_show_msg = mostrar candidatos em bruto +raw_cand_hide_msg = ocultar candidatos em bruto +priority = Prioridade +fold_show_msg = mostrar detalhes +fold_show_hint = clique para expandir esta secção +fold_hide_msg = ocultar detalhes +fold_hide_hint = clique para colapsar esta secção +dropped_frames_label = Frames perdidas +discarded_packets_label = Pacotes descartados +decoder_label = Descodificador +encoder_label = Codificado +received_label = Recebido +packets = pacotes +lost_label = Perdido +jitter_label = Jitter +sent_label = Enviado + +show_tab_label = Mostrar separador + +frame_stats_heading = Estatísticas de frames de vídeo +n_a = N/A +width_px = Largura (px) +height_px = Altura (px) +consecutive_frames = Frames consecutivos +time_elapsed = Tempo decorrido +estimated_framerate = Framerate estimado +rotation_degrees = Rotação (graus) +first_frame_timestamp = Data/hora da receção do primeiro frame +last_frame_timestamp = Data/hora da receção do último frame +# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream +# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP +local_receive_ssrc = Local a receber SSRC +# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP +remote_send_ssrc = Envio remoto de SSRC +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been +# provided +configuration_element_provided = Fornecida +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not +# been provided +configuration_element_not_provided = Não fornecida +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call +custom_webrtc_configuration_heading = Preferências do WebRTC definidas pelo utilizador + +# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows +bandwidth_stats_heading = Largura de banda estimada +# The ID of the MediaStreamTrack +track_identifier = Identificador de faixa +# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second +send_bandwidth_bytes_sec = Largura de banda de envio (bytes/sec) +# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second +receive_bandwidth_bytes_sec = Largura de banda de receção (bytes/sec) +# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets +max_padding_bytes_sec = Preenchimento máximo (bytes/s) +# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out +pacer_delay_ms = Atraso em ms do regulador +# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine, +# and then have a packet return +round_trip_time_ms = Tempo de ida e volta ms + diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..832770da33 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY NoAppFound.label "Nenhuma aplicação foi encontrada para este tipo de ficheiros."> +<!ENTITY BrowseButton.label "Procurar…"> +<!ENTITY SendMsg.label "Enviar este item para:"> diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..49099b0893 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine, searchInPrivateWindowWithEngine): %S will +# be replaced with the search engine provider's name. This format was chosen +# because the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search). +searchWithEngine = Pesquisar com %S + +searchInPrivateWindowWithEngine = Procurar com %S numa Janela privada + +# LOCALIZATION NOTE (searchInPrivateWindow): Used when the private browsing +# engine is the same as the default engine. +searchInPrivateWindow = Pesquisar numa janela privada + +# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab +# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab" +# are capitalized. +switchToTab2 = Mudar para o separador + +# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are +# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them. +visit = Visitar + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..5cd57bb186 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Aviso de segurança +formPostSecureToInsecureWarning.message = A informação que introduziu nesta página vai ser enviada através de uma ligação insegura e pode ser lida por terceiros.\n\nTem a certeza que pretende enviar esta informação? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Continuar diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9dfa607411 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY charsetMenu2.label "Codificação de texto"> diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties new file mode 100644 index 0000000000..4af72880ef --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties @@ -0,0 +1,127 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys. +# Localizations may add or delete properties where the property key ends with +# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can +# deal with the absence of an access key for an item. +# +# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in +# localizations. +# +# In the en-US version of this file, access keys are given to the following: +# * UTF-8 +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE +# * All Japanese encodings +# +# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value +# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for +# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII +# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make +# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses. +# (When this code was developed, all localizations appeared to use +# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.) + +# Auto-Detect (sub)menu +charsetMenuCharsets = Codificação de caracteres +charsetMenuAutodet = Deteção automática +# 'A' is reserved for Arabic: +charsetMenuAutodet.key = D +charsetMenuAutodet.off = (desligada) +charsetMenuAutodet.off.key = o +charsetMenuAutodet.ru = Russo +charsetMenuAutodet.ru.key = R +charsetMenuAutodet.uk = Ucraniano +charsetMenuAutodet.uk.key = U + +# Globally-relevant + +_autodetect_all.key = m +_autodetect_all = Automático +UTF-8.key = U +UTF-8 = Unicode +windows-1252.key = O +windows-1252 = Ocidental + +# Arabic +windows-1256.key = A +windows-1256 = Arábico (Windows) +ISO-8859-6 = Arábico (ISO) + +# Baltic +windows-1257.key = B +windows-1257 = Báltico (Windows) +ISO-8859-4 = Báltico (ISO) + +# Central European +windows-1250.key = E +windows-1250 = Europa Central (Windows) +ISO-8859-2.key = l +ISO-8859-2 = Europa Central (ISO) + +# Chinese, Simplified +gbk.bis.key = S +gbk.bis = Mandarim, Simplificado + +# Chinese, Traditional +Big5.key = T +Big5 = Mandarim, Tradicional + +# Cyrillic +windows-1251.key = C +windows-1251 = Cirílico (Windows) +ISO-8859-5 = Cirílico (ISO) +KOI8-R = Cirílico (KOI8-R) +KOI8-U = Cirílico (KOI8-U) +IBM866 = Cirílico (DOS) + +# UI string in anticipation of Cyrillic analog of bug 1543077; +# deliberately not in use yet + +# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic.key): If taken into use, this string will appear +# instead of the string for windows-1251.key, so the use of the same +# accelerator is deliberate. +Cyrillic.key = C +# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic): If taken into use, this string will appear +# as a single item instead of the five items windows-1251, ISO-8859-5, +# KOI8-R, KOI8-U, and IBM866, so this string does not need to make sense +# together with those strings and should be translated the way those were +# but omitting the part in parentheses. +Cyrillic = Cirílico + +# Greek +windows-1253.key = G +windows-1253 = Grego (Windows) +ISO-8859-7.key = O +ISO-8859-7 = Grego (ISO) + +# Hebrew +windows-1255.key = H +windows-1255 = Hebraico +# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with +# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item +# sorts right after that one in the collation order for your locale. +ISO-8859-8 = Hebraico, Visual + +# Japanese (NOT AN ENCODING NAME) +Japanese.key = J +Japanese = Japonês + +# Korean +EUC-KR.key = e +EUC-KR = Coreano + +# Thai +windows-874.key = i +windows-874 = Tailandês + +# Turkish +windows-1254.key = r +windows-1254 = Turco + +# Vietnamese +windows-1258.key = V +windows-1258 = Vietnamita + diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..36096e1f13 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editfield0.label "Nome de utilizador:"> +<!ENTITY editfield1.label "Palavra-passe:"> +<!ENTITY copyCmd.label "Copiar"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Selecionar tudo"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a"> diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..598c528f23 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Alerta +Confirm=Confirmar +ConfirmCheck=Confirmar +Prompt=Solicitação +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Autenticação necessária - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Palavra-passe necessária - %S +Select=Selecionar +OK=OK +Cancel=Cancelar +Yes=&Sim +No=&Não +Save=&Guardar +Revert=&Reverter +DontSave=&Não guardar +ScriptDlgGenericHeading=[Aplicação JavaScript] +ScriptDlgHeading=A página em %S diz: +ScriptDialogLabel=Impedir esta página de criar novos diálogos +ScriptDialogPreventTitle=Confirmar a preferência do diálogo +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S está a solicitar o seu nome de utilizador e palavra-passe. O site diz: “%1$S” +EnterLoginForProxy3=O proxy %2$S está a solicitar um nome de utilizador e palavra-passe. O site diz: “%1$S” +EnterUserPasswordFor2=%1$S está a solicitar o seu nome de utilizador e palavra-passe. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S está a solicitar o seu nome de utilizador e palavra-passe. AVISO: A sua palavra-passe não será enviada para o site que está atualmente a visitar! +EnterPasswordFor=Escreva a palavra-passe para %1$S em %2$S diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..7c163a6c83 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Guardar imagem +SaveMediaTitle=Guardar multimédia +SaveVideoTitle=Guardar vídeo +SaveAudioTitle=Guardar áudio +SaveLinkTitle=Guardar como +DefaultSaveFileName=índice +WebPageCompleteFilter=Página Web, completa +WebPageHTMLOnlyFilter=Página Web, apenas HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Página Web, apenas XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Página Web, apenas SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Página Web, apenas XML + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_ficheiros diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4491c42fea --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Placeholders for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.placeholder "--"> +<!ENTITY time.minute.placeholder "--"> +<!ENTITY time.second.placeholder "--"> +<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--"> +<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--"> + +<!-- Field labels for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.label "Horas"> +<!ENTITY time.minute.label "Minutos"> +<!ENTITY time.second.label "Segundos"> +<!ENTITY time.millisecond.label "Milissegundos"> +<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM"> + +<!-- Placeholders for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.placeholder "aaaa"> +<!ENTITY date.month.placeholder "mm"> +<!ENTITY date.day.placeholder "dd"> + +<!-- Field labels for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.label "Ano"> +<!ENTITY date.month.label "Mês"> +<!ENTITY date.day.label "Dia"> + +<!-- Date/time clear button --> + +<!ENTITY datetime.reset.label "Limpar"> diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..398db4703a --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=OK +button-cancel=Cancelar +button-help=Ajuda +button-disclosure=Mais informação +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=A +accesskey-disclosure=i diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c2924d81a8 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget --> +<!-- OK Cancel Buttons --> + + +<!ENTITY okButton.label "OK"> +<!ENTITY cancelButton.label "Cancelar"> diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d0e9dd40d7 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY findCmd.label "Localizar"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Localizar novamente"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "m"> diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..c7824f24ec --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +csp.error.missing-directive = Falta uma diretiva '%S' necessária na política + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'. +csp.error.illegal-keyword = A diretiva ‘%1$S’ contém uma palavra-chave %2$S proibida + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.illegal-protocol = A diretiva ‘%1$S’ contém uma fonte de protocolo %2$S proibida + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.missing-host = %2$S: o protocolo necessita de um servidor em diretivas '%1$S' + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'. +csp.error.missing-source = ‘%1$S’ tem de incluir a fonte %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.illegal-host-wildcard = %2$S: fontes universais em diretivas '%1$S' têm de incluir pelo menos um subdomínio não genérico (exemplo: *.example.com em vez de *.com) + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Desinstalar %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = A extensão “%S” está a solicitar para ser desinstalada. O que gostaria de fazer? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Desinstalar +uninstall.confirmation.button-1.label = Manter instalada + +saveaspdf.saveasdialog.title = Guardar como + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Uma extensão, %S, alterou a página que vê quando abre um novo separador. +newTabControlled.learnMore = Saber mais + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Uma extensão, %S, alterou o que vê quando abre a sua página inicial e novas janelas. +homepageControlled.learnMore = Saber mais + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Uma extensão, %1$S, está a ocultar alguns dos seus separadores. Pode ainda aceder a todos os seus separadores a partir de %2$S. +tabHideControlled.learnMore = Saber mais + diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..747a3e95b1 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Sair +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..4032509c42 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Todos os ficheiros +htmlTitle=Ficheiros HTML +textTitle=Ficheiros de texto +imageTitle=Imagens +xmlTitle=Ficheiros XML +xulTitle=Ficheiros XUL +appsTitle=Aplicações +audioTitle=Ficheiros de áudio +videoTitle=Ficheiros de vídeo + +formatLabel=Formato: + diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/findbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..e0597a660d --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/findbar.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# strings used by the Find bar, split from browser.properties +NotFound=Frase não encontrada +WrappedToTop=Fim da página atingido, a continuar a partir do topo +WrappedToBottom=Topo da página atingido, a continuar a partir do fundo +NormalFind=Localizar na página +FastFind=Localização rápida +FastFindLinks=Localização rápida (só ligações) +CaseSensitive=(Diferenciar maiúsculas/minúsculas) +MatchDiacritics=(A corresponder diacríticos) +EntireWord=(Apenas palavras completas) +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches. +FoundMatches=#1 de #2 correspondência;#1 de #2 correspondências +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural +# forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops. +FoundMatchesCountLimit=Mais de #1 correspondência;Mais de #1 correspondências diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..21c9df5414 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.default-theme@mozilla.org.name, extension.default-theme@mozilla.org.description): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.default-theme@mozilla.org.name=Predefinido +extension.default-theme@mozilla.org.description=Um tema com o esquema de cores do sistema operativo. + diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd new file mode 100644 index 0000000000..76b9235713 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?"> diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..2f54eb367d --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,11 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..dd750343ec --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=pt-PT, pt, en, en-US + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector): +# This preference controls the initial setting for the character encoding +# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob +# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection +# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and +# Ukrainian. +intl.charset.detector= + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=1 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..e498e528ef --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Seta para cima +VK_DOWN=Seta para baixo +VK_LEFT=Seta para a esquerda +VK_RIGHT=Seta para a direita +VK_PAGE_UP=Page Up +VK_PAGE_DOWN=Page Down +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Backspace +VK_DELETE=Del +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Home +VK_END=Fim + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Ins +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd new file mode 100644 index 0000000000..31dac3cbd1 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY mozilla.title.11.14 +'O Livro da Mozilla, 11:14'> + +<!ENTITY mozilla.quote.11.14 +'A Besta adotou <em>novo traje</em> e estudou os caminhos do <em>Tempo</em> e <em>Espaço</em> +e <em>Luz</em> e o <em>Fluxo</em> de energia através do Universo. Dos seus estudos, +a Besta formou novas estruturas a partir de <em>metal oxidado</em> e proclamou as suas glórias. +E os seguidores da Besta rejubilaram, encontrando propósito renovado nestes <em>ensinamentos</em>.'> + +<!ENTITY mozilla.from.11.14 +'de <strong>O Livro da Mozilla,</strong> 11:14'> diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..76a46362b9 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +listen = Ouvir +back = Anterior +start = Iniciar +stop = Parar +forward = Avançar +speed = Velocidade +selectvoicelabel = Voz: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Predefinida + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/notification.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cfbb0aa96c --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/notification.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeNotification.tooltip "Fechar esta mensagem"> + +<!ENTITY checkForUpdates "Procurar atualizações…"> + +<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "Saber mais"> + +<!ENTITY defaultButton.label "OK!"> +<!ENTITY defaultButton.accesskey "O"> + +<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Mais ações"> diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..97732f08a9 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Imprimir +optionsTabLabelGTK=Opções + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Opções: +appearanceTitleMac=Aparência: +pageHeadersTitleMac=Cabeçalhos da página: +pageFootersTitleMac=Rodapés da página: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Opções + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Ignorar aumento e di_minuição para caber na largura da página +selectionOnly=Imprimir apenas a _seleção +printBGOptions=Imprimir fundos +printBGColors=Imprimir _cores de fundo +printBGImages=Imprimir i_magens de fundo +headerFooter=Cabeçalho e rodapé +left=Esquerda +center=Centro +right=Direita +headerFooterBlank=--vazio-- +headerFooterTitle=Título +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Data/Hora +headerFooterPage=Página # +headerFooterPageTotal=Página # de # +headerFooterCustom=Personalizado… +customHeaderFooterPrompt=Por favor, introduza o seu texto de cabeçalho/rodapé personalizado + +summarySelectionOnlyTitle=Imprimir seleção +summaryShrinkToFitTitle=Encolher para caber +summaryPrintBGColorsTitle=Imprimir cores de fundo +summaryPrintBGImagesTitle=Imprimir imagens de fundo +summaryHeaderTitle=Cabeçalhos da página +summaryFooterTitle=Rodapés da página +summaryNAValue=N/D +summaryOnValue=Ligado +summaryOffValue=Desligado diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd new file mode 100644 index 0000000000..96791b1b82 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Restaurar o &brandShortName;"> + +<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Quase lá…"> diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..d79519f2ae --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Parece que não inicia o %S há algum tempo. Pretende limpá-lo para uma nova experiência? E, já agora, seja bem-vindo(a) de volta! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Parece que reinstalou o %S. Pretende que o limpemos para uma nova experiência? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Restaurar o %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=e diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fecf66ebd8 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Adicionar ao dicionário"> +<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "d"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Desfazer adicionar ao dicionário"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "n"> +<!ENTITY spellCheckToggle.label "Verificar a ortografia"> +<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "V"> +<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(Sem sugestões ortográficas)"> +<!ENTITY spellDictionaries.label "Idiomas"> +<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "i"> + +<!ENTITY searchTextBox.clear.label "Limpar"> + +<!ENTITY fillLoginMenu.label "Preencher credenciais"> +<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.label "Preencher palavra-passe"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.label "Preencher nome de utilizador"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(Nenhuma sugestão)"> +<!ENTITY viewSavedLogins.label "Ver credenciais guardadas"> diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/tree.dtd new file mode 100644 index 0000000000..08e170889a --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/tree.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Restaurar ordem de colunas"> diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c87bd22c9a --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD + SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> + %brandDTD; + +<!ENTITY playButton.playLabel "Reproduzir"> +<!ENTITY playButton.pauseLabel "Pausa"> +<!ENTITY muteButton.muteLabel "Silenciar"> +<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Repor som"> +<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "Ecrã completo"> +<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "Sair de ecrã completo"> +<!ENTITY castingButton.castingLabel "Lançar para o ecrã"> +<!ENTITY closedCaption.off "Desligado"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (volumeScrubber.label): This label is exposed to + accessibility software to clarify what the slider is for. --> +<!ENTITY volumeScrubber.label "Controlo de deslize de volume"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPicture.label): This string is used as part of +the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is hovering it. --> +<!ENTITY pictureInPicture.label "Vídeo em janela flutuante"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureToggle.label): This string is used as the +label for a variation of the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is +hovering over the video. --> +<!ENTITY pictureInPictureToggle.label "Ver o vídeo numa janela flutuante"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureExplainer): This string is used as part of +a variation of the Picture-in-Picture video toggle button. When using this variation, +this string appears below the toggle when the mouse hovers the toggle. --> +<!ENTITY pictureInPictureExplainer "Reproduzir vídeo em primeiro plano enquanto faz outras coisas no &brandShortName;"> + +<!ENTITY error.aborted "O carregamento do vídeo parou."> +<!ENTITY error.network "Reprodução de vídeo abortada devido a um erro de rede."> +<!ENTITY error.decode "O vídeo não pode ser reproduzido porque o ficheiro está danificado."> +<!ENTITY error.srcNotSupported "Formato de vídeo ou tipo MIME não suportado."> +<!ENTITY error.noSource2 "Não foi encontrado nenhum vídeo com um formato e tipo MIME suportado."> +<!ENTITY error.generic "Reprodução de vídeo abortada devido a um erro desconhecido."> + +<!ENTITY status.pictureInPicture "Este vídeo está a ser reproduzido numa janela flutuante."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current +media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at +the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be +"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00". +Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an +unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by +<span> would be deleted, result string would be "5:00". +--> +<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>"> + diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..72ed995590 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Ir para a linha +goToLineText = Introduza o número da linha +invalidInputTitle = Introdução inválida +invalidInputText = O número de linha introduzido é inválido. +outOfRangeTitle = Linha não encontrada +outOfRangeText = A linha especificada não foi encontrada. +viewSelectionSourceTitle = Código DOM da seleção + +context_goToLine_label = Ir para a linha… +context_goToLine_accesskey = l +context_wrapLongLines_label = Encapsular linhas longas +context_highlightSyntax_label = Realce de sintaxe diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..eaa90b7c5a --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=Bem-vindo(a) ao %S +default-last-title=A completar o %S +default-first-title-mac=Introdução +default-last-title-mac=Conclusão |