diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-uk/mail/messenger | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-uk/mail/messenger')
47 files changed, 3343 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f83d5d100b --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profiles-launch-profile-plain = Запустити профіль diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/aboutRights.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..22572dbc65 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/messenger/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = Про ваші права +rights-intro = { -brand-full-name } є вільним програмним забезпеченням з відкритим кодом, створеним багатотисячною спільнотою з усіх куточків світу. Ось кілька речей, які варто знати: +rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } надається вам на умовах <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Публічної ліцензії Mozilla</a>.Тобто, ви можете використовувати, копіювати та розповсюджувати { -brand-short-name }. Ви також можете змінювати програмний код { -brand-short-name } для своїх цілей. Публічна ліцензія Mozilla також дозволяє вам розповсюджувати модифіковані вами версії програми. +rights-intro-point-2 = + Вам не передаються жодні права на торгову марку чи ліцензії на торгові марки + Mozilla Foundation або будь-якої сторони, включно та без обмежень на + назву і логотип Thunderbird. Додаткову інформацію щодо торгових марок можна + знайти <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">тут</a>. +rights-intro-point-3 = Деякі можливості { -brand-short-name }, такі як звіти про збої, дозволяють вам надсилати відгук в { -vendor-short-name }. Прийнявши рішення надіслати відгук, ви даєте { -vendor-short-name } дозвіл використовувати його для поліпшення своїх продуктів, публікувати та поширювати його на своїх сайтах. +rights-intro-point-4 = Те, як ми використовуємо ваші особисті дані та повідомлення, надіслані до { -vendor-short-name } з допомогою { -brand-short-name }, описано в <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Політиці приватності { -brand-short-name }</a>. +rights-intro-point-4-unbranded = Усі чинні політики приватності для цього продукту мають бути перелічені тут. +rights-intro-point-5 = + Деякі з можливостей { -brand-short-name } використовують послуги + інформаційних мережних служб, однак, ми не можемо гарантувати, + що вони на 100% точні чи правдиві. Додаткові подробиці, включно з + інформацією як вимкнути ці служби, ви можете прочитати в + <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">угоді надання послуг</a>. +rights-intro-point-5-unbranded = Якщо цей продукт включає послуги сайтів, то будь-які придатні угоди надання послуг для них мають бути додані посиланнями у розділі <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Послуги сайтів</a> . +rights-intro-point-6 = Для можливості відтворення окремих типів відеовмісту, { -brand-short-name } завантажує певні сторонні модулі дешифрування. +rights-webservices-header = Інформаційні послуги мережних служб в { -brand-full-name } +rights-webservices = + { -brand-full-name } використовує інформаційні послуги мережних служб (“Служб”) + для забезпечення роботи деяких можливостей, що надаються з цією двійковою + версією { -brand-short-name } на далі наведених умовах. Якщо ви не хочете + використовувати одну чи більше зі Служб чи далі наведені умови для вас + неприйнятні, ви можете вимкнути можливість чи Службу. Інструкції щодо того + як вимкнути окрему можливість чи послугу ви можете знайти + <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">тут</a>. Інші можливості та + служби можуть бути вимкнені у налаштуваннях програми. +rights-locationawarebrowsing = + <strong>Визначення розташування під час перегляду в мережі: </strong>завжди + увімкнено. Інформація про розташування ніколи не надсилається без вашого + дозволу. Якщо ви бажаєте повністю вимкнути цю функцію, виконайте ці кроки: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = В панелі адреси введіть <code>about:config</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = Введіть geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-3 = Зробіть подвійне натискання по параметру geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-4 = Визначення розташування під час перегляду в мережі тепер вимкнено +rights-webservices-unbranded = Тут має бути опис послуг сайтів, що включені в продукт, а також інструкції, як їх вимкнути. +rights-webservices-term-unbranded = Тут мають бути всі придатні умови надання послуг стосовно цього продукту. +rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } та її помічники, ліцензіари та партнери працюють над тим, щоб надавати якомога точніші та актуальні послуги. Однак, ми не можемо гарантувати повноти та достовірності цієї інформації. Наприклад, послуга безпечного перегляду може не розпізнавати деякі небезпечні сайти, або може помилково попереджати про деякі безпечні сайти. Також дані послуги розташування, які надаються нашими провайдерами, є лише приблизними, і ні ми, ані наші провайдери не гарантують точність визначення місця. +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } може перервати чи змінити Послуги на свій розсуд. +rights-webservices-term-3 = Ви можете використовувати ці Служби разом з відповідною версією { -brand-short-name }, а також { -vendor-short-name } надає вам необхідні для цього права. { -vendor-short-name } та її ліцензіари зберігають всі інші права на ці Служби. Ці умови не призначені для обмеження будь-яких прав, що надані на умовах ліцензій відкритого коду, які застосовуються до { -brand-short-name } та відповідних версій { -brand-short-name }. +rights-webservices-term-4 = <strong>Послуги надаються «як є»; { -vendor-short-name }, учасники, ліцензіари та дистриб’ютори відмовляються від усіх гарантійних зобов’язань, явних та неявних, а також не дають гарантій того, що Послуги залишаються ходовими та відповідають вашим цілям. Ви берете на себе весь ризик як щодо вибору Послуг для себе, так і щодо якості та ефективності Послуг. Деякі юрисдикції не дозволяють винятки чи обмеження гарантійних зобов’язань, тож ця відмова може вас не стосуватися.</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>Окрім випадків, зазначених у законі, { -vendor-short-name } його учасники, ліцензіари та дистриб’ютори не відповідають за непрямі, особливі, випадкові, крані, послідовні чи зразкові збитки, що випливають з чи якимось чином пов’язані з використанням { -brand-short-name } та Послуг. Колективна відповідальність за цих умов не буде перевищувати $500 (п’ятсот доларів США). Деякі юрисдикції не дозволяють виключення чи обмеження деяких збитків, тож ці обмеження чи винятки можуть вас не стосуватися.</strong> +rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } може при необхідності оновлювати ці умови час від часу. Ці умови не можуть бути змінені чи скасовані без письмової згоди { -vendor-short-name }. +rights-webservices-term-7 = Ці умови регулюються законами штату Каліфорнія, США, за винятком конфлікту законів. Якщо якась частина цих умов нечинна чи така, що не має ніякого впливу, дійсна частина залишається в силі. При невідповідності перекладу цих умов та їх англійської версії, слід посилатися на англійську версію. diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl new file mode 100644 index 0000000000..54022b5fd4 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +accounts-title = Облікові записи електронної пошти і новин +show-private-data-main-text = Включити імена облікових записів +show-private-data-explanation-text = (можливо ідентифікуюча інформація) +accounts-ID = ID +accounts-name = Назва +accounts-incoming-server = Сервер вхідної пошти +accounts-outgoing-servers = Сервер вихідної пошти +accounts-server-name = Назва +accounts-conn-security = Захист з'єднання +accounts-auth-method = Метод автентифікації +accounts-default = Типово? +identity-name = Ідентифікація + +send-via-email = Надіслати електронною поштою + +app-basics-telemetry = Дані телеметрії diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/accountCentral.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/accountCentral.ftl new file mode 100644 index 0000000000..39e4ea3d34 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/messenger/accountCentral.ftl @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-central-title = Вітаємо в { -brand-full-name } +account-settings = Налаштування облікового запису +# $accounts (Number) - the number of configured accounts +setup-title = Виберіть що налаштувати +about-title = Про { -brand-full-name } +resources-title = Ресурси +release-notes = + .title = Про { -brand-full-name } +email-label = Електронна пошта + .aria-label = Під'єднайте наявний обліковий запис вашої електронної пошти +email-description = { -brand-short-name } дозволяє під'єднати наявний обліковий запис вашої електронної пошти для зручного та ефективного її перегляду в програмі. +calendar-label = Календар + .aria-label = Створити новий календар +calendar-description = { -brand-short-name } дозволяє керувати вашими подіями та допомагає бути організованішим. Під'єднання віддаленого календаря дає змогу синхронізувати всі ваші події на всіх ваших пристроях. +chat-label = Чат + .aria-label = Під'єднайте обліковий запис вашого чату +chat-description = { -brand-short-name } дозволяє під'єднати кілька облікових записів служб миттєвого обміну повідомленнями, надаючи підтримку різних платформ. +filelink-label = Filelink + .aria-label = Налаштуйте Filelink +filelink-description = { -brand-short-name } дозволяє налаштувати зручний обліковий запис хмарних посилань на файл для легкого надсилання великих вкладень. +addressbook-label = Адресна книга + .aria-label = Створити нову адресну книгу +addressbook-description = { -brand-short-name } дозволяє впорядкувати всі ваші контакти в адресній книзі. Також, ви можете під'єднати віддалену адресну книгу для синхронізації всіх контактів. +feeds-label = Стрічки + .aria-label = Під'єднайте стрічки +feeds-description = { -brand-short-name } дозволяє вам під'єднатися до RSS/Atom стрічок та отримувати новини й оновлення подій звідусіль. +newsgroups-label = Групи новин + .aria-label = Під'єднатися до групи новин +newsgroups-description = { -brand-short-name } дозволяє під'єднуватися до будь-яких цікавих вам груп новин. +import-title = Імпорт даних з іншої поштової програми +import-paragraph = { -brand-short-name } дозволяє імпортувати електронні листи, записи адресних книг, підписки на стрічки, налаштування чи/та фільтри з інших поштових програм та поширених форматів адресних книг. +import-label = Імпортувати + .aria-label = Імпортувати дані з інших поштових програм +about-paragraph = Thunderbird є найпопулярнішим поштовим клієнтом з відкритим програмним кодом для багатьох платформ, безплатний для корпоративного та особистого користування. Ми хочемо щоб він залишався безпечним та ставав ще кращим. Внесок дозволить нам наймати розробників, оплачувати інфраструктуру і продовжувати вдосконалення. +about-paragraph-2 = <b>Thunderbird існує завдяки таким користувачами як і ви! Якщо вам до вподоби Thunderbird, будь ласка, подумайте про допомогу проєкту.</b> Найкращий спосіб впевнитися, що Thunderbird й надалі буде доступним - це +about-donation = зробити внесок +about-paragraph-consider-donation = <b>Thunderbird підтримується такими користувачами, як ви! Якщо вам подобається Thunderbird, будь ласка, розгляньте можливість допомоги своїм внеском.</b> Найкращим способом забезпечення подальшого розвитку Thunderbird є <a data-l10n-name="donation-link"> підтримка внеском</a>. +explore-link = Дослідіть можливості +support-link = Підтримка +involved-link = Долучитися +developer-link = Документація розробника +read = Читати повідомлення +compose = Написати повідомлення +search = Пошук повідомлень +filter = Керувати фільтрами повідомлень +nntp-subscription = Керувати підписками на групи новин +rss-subscription = Керувати підписками стрічок +e2e = Наскрізне шифрування diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6f27902cab --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +carddav-window = + .title = Нова адресна книга CardDAV + +carddav-dialog = + .buttonlabelaccept = Продовжити + .buttonaccesskeyaccept = П + +carddav-experimental-warning = Підтримка адресної книги CardDAV експериментальна і може безповоротно пошкодити ваші дані. Використовуйте на власний ризик. + +carddav-provider-label = + .value = Постачальник CardDAV: + .accesskey = П + +carddav-provider-option-other = Інший постачальник… + +carddav-url-label = + .value = URL-адреса CardDAV: + .accesskey = V + +carddav-username-label = + .value = Ім’я користувача: + .accesskey = І +carddav-username-input = + .placeholder = you@example.com + +carddav-password-label = + .value = Пароль: + .accesskey = о +carddav-password-input = + .placeholder = Пароль + +carddav-remember-password = + .label = Запам’ятати пароль + .accesskey = п + +carddav-loading = Пошук конфігурації… +carddav-connection-error = Не вдалося з’єднатися. +carddav-none-found = Не знайдено адресних книг, які можна додати до вказаного облікового запису. +carddav-already-added = Усі адресні книги для вказаного облікового запису вже додано. + +carddav-available-books = Доступні адресні книги: diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cec718c92c --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +carddav-url-label = + .value = URL-адреса CardDAV: + .accesskey = V +carddav-refreshinterval-label = + .label = Синхронізувати: + .accesskey = С +# Variables: +# $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations +carddav-refreshinterval-minutes-value = + .label = + { $minutes -> + [one] щохвилини + [few] кожні { $minutes } хвилини + *[many] кожні { $minutes } хвилин + } +# Variables: +# $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations +carddav-refreshinterval-hours-value = + .label = + { $hours -> + [one] щогодини + [few] кожні { $hours } години + *[many] кожні { $hours } годин + } +carddav-readonly-label = + .label = Лише для читання + .accesskey = ч diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/menubar.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9178d50101 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/messenger/menubar.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## View Menu + +menu-view-charset = + .label = Кодування тексту + .accesskey = о + +## Mail Toolbar + +toolbar-junk-button = + .label = Небажане + .tooltiptext = Позначте вибрані повідомлення небажаними +toolbar-not-junk-button = + .label = Не небажане + .tooltiptext = Позначте вибрані повідомлення не небажаними +toolbar-delete-button = + .label = Видалити + .tooltiptext = Видалити вибрані повідомлення або теку +toolbar-undelete-button = + .label = Відновити + .tooltiptext = Відновити вибрані повідомлення diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/messenger.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/messenger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4f13d3e818 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/messenger/messenger.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-rights-notification-text = { -brand-short-name } є вільним програмним забезпеченням з відкритим кодом, створене тисячами людей з усього світу. + +## Folder Pane + +folder-pane-toolbar = + .toolbarname = Панель інструментів теки + .accesskey = т +folder-pane-header-label = Теки + +## Folder Toolbar Header Popup + +folder-toolbar-hide-toolbar-toolbarbutton = + .label = Сховати панель інструментів + .accesskey = С +show-all-folders-label = + .label = Всі теки + .accesskey = В +show-unread-folders-label = + .label = Непрочитані теки + .accesskey = е +show-favorite-folders-label = + .label = Вибрані теки + .accesskey = В +show-smart-folders-label = + .label = Об’єднані теки + .accesskey = О +show-recent-folders-label = + .label = Недавні теки + .accesskey = Н +folder-toolbar-toggle-folder-compact-view = + .label = Компактне подання + .accesskey = К diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl new file mode 100644 index 0000000000..05e38269a1 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Addressing widget + +# $type (String) - the type of the addressing row +remove-address-row-type = Вилучити поле { $type } +# $type (String) - the type of the addressing row +remove-address-row-type-label = + .tooltiptext = Вилучити поле { $type } +# $type (String) - the type of the addressing row +# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row +address-input-type-aria-label = + { $count -> + [0] { $type } + [one] { $type } з однією адресою. Використовуйте кнопку стрілки вліво для фокусування. + [few] { $type } з { $count } адресами. Використовуйте кнопку стрілки вліво для фокусування. + *[many] { $type } з { $count } адресами. Використовуйте кнопку стрілки вліво для фокусування. + } +# $email (String) - the email address +# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row +pill-aria-label = + { $count -> + [one] { $email }: натисніть Enter для редагування, Delete для вилучення. + [few] { $email }, 1 з { $count }: натисніть Enter для редагування, Delete для вилучення. + *[many] { $email }, 1 з { $count }: натисніть Enter для редагування, Delete для вилучення. + } +# $email (String) - the email address +pill-tooltip-invalid-address = { $email } — недійсна електронна адреса +# $email (String) - the email address +pill-tooltip-not-in-address-book = { $email } немає у вашій адресній книзі +pill-action-edit = + .label = Змінити адресу + .accesskey = м +pill-action-move-to = + .label = Перемістити в поле Кому + .accesskey = П +pill-action-move-cc = + .label = Перемістити в поле Копія + .accesskey = е +pill-action-move-bcc = + .label = Перемістити в поле Прихована копія + .accesskey = х +# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket +attachment-bucket-count = + .value = + { $count -> + [1] { $count } вкладення + [one] { $count } вкладення + [few] { $count } вкладення + *[many] { $count } вкладень + } + .accesskey = в +# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket +attachments-placeholder-tooltip = + .tooltiptext = + { $count -> + [1] { $count } вкладення + [one] { $count } вкладення + [few] { $count } вкладення + *[many] { $count } вкладень + } +# { attachment-bucket-count.accesskey } - Do not localize this message. +key-toggle-attachment-pane = + .key = { attachment-bucket-count.accesskey } +button-return-receipt = + .label = Підтвердження отримання + .tooltiptext = Надсилати запит про підтвердження отримання цього повідомлення diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/newInstall.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/newInstall.ftl new file mode 100644 index 0000000000..91b15f5b02 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/messenger/newInstall.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window = + .title = Важливі новини +continue-button = + .label = Продовжити +main-text = Це встановлення { -brand-short-name } має новий профіль. Дані електронної пошти, паролі, налаштування та адресні книги зберігатимуться в цьому профілі окремо від інших встановлень { -brand-product-name } (включаючи { -brand-product-name }, { -brand-product-name } Beta та { -brand-product-name } Daily) на цьому комп’ютері. diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/newInstallPage.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/newInstallPage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d3a21a6622 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/messenger/newInstallPage.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title = Важливі новини +heading = Зміни, що стосуються вашого профілю { -brand-short-name } +changed-title = Що змінилося? +changed-desc-profiles = Це встановлення { -brand-short-name } має новий профіль. Профіль — це набір файлів, де { -brand-product-name } зберігає інформацію, таку як дані електронної пошти, паролі, налаштування та адресні книги. +changed-desc-dedicated = Щоб спростити й убезпечити перемикання між встановленнями { -brand-product-name } (включаючи { -brand-product-name }, { -brand-product-name } Beta та { -brand-product-name } Daily), це встановлення тепер має окремий профіль. Інформація в цьому профілі зберігається окремо від інших встановлень { -brand-product-name }. +lost = <b>Ви не втратили жодних особистих даних чи налаштувань.</b> Якщо ви вже зберігали інформацію в { -brand-product-name } на цьому комп’ютері, то вона й надалі доступна в іншому встановленні { -brand-product-name }. +options-title = Які в мене є можливості? +options-do-nothing = Якщо ви нічого не зробите, дані вашого профілю в { -brand-short-name } будуть відрізнятися від даних профілю в інших встановленнях { -brand-product-name }. +resources = Ресурси +about-pofiles-link = Переглядайте та керуйте своїми профілями +support-link = Керування профілями - стаття підтримки diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8dc007a914 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-password-window = + .title = Виберіть пароль для резервної копії вашого ключа OpenPGP +set-password-legend = Вибір пароля +set-password-message = Встановлюваний тут пароль захистить резервну копію таємного ключа OpenPGP. Для продовження резервного копіювання ви повинні цей пароль встановити. +set-password-backup-pw = + .value = Пароль резервної копії таємного ключа: +set-password-repeat-backup-pw = + .value = Пароль резервної копії таємного ключа (ще раз): +set-password-reminder = <b>Важливо!</b>: якщо ви забудете свій пароль до резервної копії таємного ключа, ви пізніше не зможете відновити ключ з цієї резервної копії. Зберігайте його в безпечному місці. +password-quality-meter = Рівень якості пароля diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl new file mode 100644 index 0000000000..065d75f7e3 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-change-key-expiry-title = + .title = Зміна терміну дії ключа + +info-will-expire = Наразі, ключ чинний до { $date }. +info-already-expired = Цей ключ вже не чинний. +info-does-not-expire = Наразі, ключ безтерміновий. + +info-explanation-1 = <b>Після закінчення терміну дії ключа</b> його буде неможливо застосувати для шифрування або цифрового підписування. + +info-explanation-2 = Щоб користуватися цим ключем впродовж тривалішого періоду, змініть його термін дії, а потім знову поділіться відкритим ключем зі своїми співрозмовником. + +expire-dont-change = + .label = Не змінювати термін дії +expire-never-label = + .label = Безтерміновий ключ +expire-in-label = + .label = Ключ чинний до: +expire-in-months = Місяців diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..91c7eddd2f --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = Щоб надіслати захищене наскрізним шифруванням повідомлення, ви повинні отримати та прийняти публічний ключ від кожного одержувача. +openpgp-compose-key-status-keys-heading = Наявність ключів OpenPGP: +openpgp-compose-key-status-title = + .title = Захист повідомлень за допомогою OpenPGP +openpgp-compose-key-status-recipient = + .label = Одержувач +openpgp-compose-key-status-status = + .label = Стан +openpgp-compose-key-status-open-details = Керувати ключами для вибраного одержувача… +openpgp-recip-good = ok +openpgp-recip-missing = немає ключа +openpgp-recip-none-accepted = немає прийнятого ключа diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f217d85c11 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl @@ -0,0 +1,189 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# $identity (String) - the email address of the currently selected identity +key-wizard-dialog-window = + .title = Додати особистий ключ OpenPGP для { $identity } + +key-wizard-button = + .buttonlabelaccept = Продовжити + .buttonlabelhelp = Повернутися + +key-wizard-warning = <b>Якщо у вас є особистий ключ</b> для цієї електронної адреси, вам необхідно імпортувати його. Інакше, ви не матимете доступу до своїх архівів захищених електронних листів, а також не зможете читати захищені вхідні електронні листи від людей, які все ще використовують ваш наявний ключ. + +key-wizard-learn-more = Докладніше + +radio-create-key = + .label = Створити новий ключ OpenPGP + .accesskey = С + +radio-import-key = + .label = Імпортувати наявний ключ OpenPGP + .accesskey = І + +radio-gnupg-key = + .label = Використати зовнішній ключ через GnuPG (наприклад, зі смарткарти) + .accesskey = з + +## Generate key section + +openpgp-generate-key-title = Створити ключ OpenPGP + +openpgp-generate-key-info = <b>Створення ключа може тривати кілька хвилин.</b> Не виходьте з програми, доки створюється ключ. Активний перегляд або виконання дій, пов'язаних з читанням чи записом на диск під час створення ключа збільшить кількість випадкових комбінацій і прискорить процес. Ви отримаєте сповіщення коли ключ буде створено. + +openpgp-keygen-expiry-title = Термін дії ключа + +openpgp-keygen-expiry-description = Визначте час чинності новоствореного ключа. Пізніше ви можете змінити дату, якщо це буде необхідно. + +radio-keygen-expiry = + .label = Ключ чинний до + .accesskey = л + +radio-keygen-no-expiry = + .label = Безтерміновий ключ + .accesskey = н + +openpgp-keygen-days-label = + .label = днів +openpgp-keygen-months-label = + .label = місяців +openpgp-keygen-years-label = + .label = років + +openpgp-keygen-advanced-title = Розширені налаштування + +openpgp-keygen-advanced-description = Керуйте розширеними налаштуваннями вашого ключа OpenPGP. + +openpgp-keygen-keytype = + .value = Тип ключа: + .accesskey = Т + +openpgp-keygen-keysize = + .value = Розмір ключа: + .accesskey = Р + +openpgp-keygen-type-rsa = + .label = RSA + +openpgp-keygen-type-ecc = + .label = ECC (Еліптична крива) + +openpgp-keygen-button = Створити ключ + +openpgp-keygen-progress-title = Створення нового ключа OpenPGP… + +openpgp-keygen-import-progress-title = Імпорт ключів OpenPGP… + +openpgp-import-success = Ключі OpenPGP успішно імпортовано! + +openpgp-import-success-title = Завершіть процес імпорту + +openpgp-import-success-description = Щоб почати користуватися імпортованим ключем OpenPGP для захисту електронної пошти, закрийте це діалогове вікно та відкрийте налаштування облікового запису, щоб вибрати його. + +openpgp-keygen-confirm = + .label = Підтвердити + +openpgp-keygen-dismiss = + .label = Скасувати + +openpgp-keygen-cancel = + .label = Скасувати створення… + +openpgp-keygen-import-complete = + .label = Закрити + .accesskey = З + +openpgp-keygen-missing-username = Для цього облікового запису не вказано ім’я. Введіть ім'я в поле "Ваше ім'я" в налаштуваннях облікового запису. +openpgp-keygen-long-expiry = Ви не можете створити ключ, термін дії якого понад 100 років. +openpgp-keygen-short-expiry = Ваш ключ повинен бути дійсним щонайменше один день. + +openpgp-keygen-ongoing = Ключ вже створюється! + +openpgp-keygen-error-core = Неможливо встановити основну службу OpenPGP + +openpgp-keygen-error-failed = Не вдалося створити ключ OpenPGP з невідомої причини + +# $identity (String) - the newly generate OpenPGP Key +openpgp-keygen-error-revocation = Ключ OpenPGP успішно створено, але не вдалося відкликати ключ { $key } + +openpgp-keygen-abort-title = Скасувати створення ключа? +openpgp-keygen-abort = Відбувається створення ключа OpenPGP, ви впевнені, що хочете скасувати його? + +# $identity (String) - the name and email address of the currently selected identity +openpgp-key-confirm = Створити відкритий та таємний ключ для { $identity }? + +## Import Key section + +openpgp-import-key-title = Імпорт наявного особистого ключа OpenPGP + +openpgp-import-key-legend = Виберіть раніше створений резервний файл. + +openpgp-import-key-description = Ви можете імпортувати особисті ключі, створені за допомогою іншого програмного забезпечення OpenPGP. + +openpgp-import-key-info = Інше програмне забезпечення може називати особистий ключ іншим терміном, так як-от власний ключ, секретний ключ, приватний ключ або пара ключів. + +# $count (Number) - the number of keys found in the selected files +openpgp-import-key-list-amount = + { $count -> + [one] Thunderbird знайшов один ключ, який можна імпортувати. + [few] Thunderbird знайшов { $count } ключі, які можна імпортувати. + *[many] Thunderbird знайшов { $count } ключів, які можна імпортувати. + } + +openpgp-import-key-list-description = Підтвердьте, які ключі можуть вважатися вашими особистими ключами. Лише створені вами ключі та ті, які підтверджують вашу особу, повинні використовуватись як особисті ключі. Цей параметр можна змінити пізніше у діалоговому вікні властивостей ключів. + +openpgp-import-key-list-caption = Ключі, позначені як особисті, буде перелічено в розділі Наскрізне шифрування. Інші будуть доступні у Менеджері ключів. + +openpgp-passphrase-prompt-title = Необхідна парольна фраза + +# $identity (String) - the id of the key being imported +openpgp-passphrase-prompt = Введіть парольну фразу, щоб розблокувати такий ключ: { $key } + +openpgp-import-key-button = + .label = Виберіть файл для імпорту… + .accesskey = В + +import-key-file = Імпортувати файл ключа OpenPGP + +import-key-personal-checkbox = + .label = Вважати цей ключ особистим + +gnupg-file = Файли GnuPG + +import-error-file-size = <b>Помилка!</b> Файли розміром понад 5 Мб не підтримуються. + +# $error (String) - the reported error from the failed key import method +import-error-failed = <b>Помилка!</b> Не вдалося імпортувати файл. { $error } + +# $error (String) - the reported error from the failed key import method +openpgp-import-keys-failed = <b>Помилка!</b> Не вдалося імпортувати ключі. { $error } + +openpgp-import-identity-label = Ідентифікація + +openpgp-import-fingerprint-label = Цифровий відбиток + +openpgp-import-created-label = Створено + +openpgp-import-bits-label = біт + +openpgp-import-key-props = + .label = Властивості ключа + .accesskey = к + +## External Key section + +openpgp-external-key-title = Зовнішній ключ GnuPG + +openpgp-external-key-description = Налаштуйте зовнішній ключ GnuPG, ввівши його ID + +openpgp-external-key-info = Крім того, ви повинні скористатися Менеджером ключів, щоб імпортувати та прийняти відповідний відкритий ключ. + +openpgp-external-key-warning = <b>Ви можете налаштувати лише один зовнішній ключ GnuPG.</b> Ваш попередній запис буде замінено. + +openpgp-save-external-button = Зберегти ID ключа + +openpgp-external-key-label = ID таємного ключа: + +openpgp-external-key-input = + .placeholder = 123456789341298340 diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f3fc552b89 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Message Header Encryption Button + +message-header-show-security-info-key = Ш +# $type (String) - the shortcut key defined in the message-header-show-security-info-key +message-security-button = + .title = + { PLATFORM() -> + [macos] Показати захист повідомлень (⌘ ⌥ { message-header-show-security-info-key }) + *[other] Показати захист повідомлень (Ctrl+Alt+{ message-header-show-security-info-key }) + } +openpgp-view-signer-key = + .label = Переглянути ключ підписанта +openpgp-view-your-encryption-key = + .label = Переглянути ключ розшифрування +openpgp-openpgp = OpenPGP +openpgp-no-sig = Відсутній цифровий підпис +openpgp-uncertain-sig = Невстановлений цифровий підпис +openpgp-invalid-sig = Недійсний цифровий підпис +openpgp-good-sig = Хороший цифровий підпис +openpgp-sig-uncertain-no-key = Це повідомлення містить цифровий підпис, але його правильність не встановлено. Для перевірки підпису потрібно отримати копію відкритого ключа відправника. +openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch = Це повідомлення містить цифровий підпис, але виявлено невідповідність. Його надіслано з електронної адреси, яка не збігається з відкритим ключем підписанта. +openpgp-sig-uncertain-not-accepted = Це повідомлення містить цифровий підпис, але ви ще не вирішили, чи прийнятний для вас ключ підписанта. +openpgp-sig-invalid-rejected = Це повідомлення містить цифровий підпис, але ви раніше відхилили цей ключ. +openpgp-sig-invalid-technical-problem = Це повідомлення містить цифровий підпис, але виявлено технічну помилку. Можливо, воно пошкоджене або його змінив хтось інший. +openpgp-sig-valid-unverified = Це повідомлення містить дійсний цифровий підпис від прийнятого вами ключа. Однак, ви ще не підтвердили, що ключ дійсно належить відправнику. +openpgp-sig-valid-verified = Це повідомлення містить дійсний цифровий підпис від підтвердженого ключа. +openpgp-sig-valid-own-key = Це повідомлення містить дійсний цифровий підпис від вашого особистого ключа. +openpgp-sig-key-id = ID ключа підписанта: { $key } +openpgp-sig-key-id-with-subkey-id = ID ключа підписанта: { $key } (ID внутрішнього ключа: { $subkey }) +openpgp-enc-key-id = ID ключа розшифрування: { $key } +openpgp-enc-key-with-subkey-id = ID ключа розшифрування: { $key } ( ID внутрішнього ключа: { $subkey }) +openpgp-unknown-key-id = Невідомий ключ +openpgp-other-enc-additional-key-ids = Крім того, повідомлення захищено для власників таких ключів: +openpgp-other-enc-all-key-ids = Повідомлення захищено для власників таких ключів: diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4288d36b99 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-one-recipient-status-title = + .title = Захист повідомлень за допомогою OpenPGP +openpgp-one-recipient-status-status = + .label = Стан +openpgp-one-recipient-status-key-id = + .label = ID ключа +openpgp-one-recipient-status-created-date = + .label = Створено +openpgp-one-recipient-status-expires-date = + .label = Термін дії +openpgp-one-recipient-status-open-details = + .label = Відкрити деталі та змінити прийняття… +openpgp-one-recipient-status-discover = + .label = Дослідити новий або оновлений ключ + +openpgp-one-recipient-status-instruction1 = Щоб надсилати захищені наскрізним шифруванням повідомлення співрозмовникам, потрібно отримати їхні відкриті ключі OpenPGP та прийняти їх. +openpgp-one-recipient-status-instruction2 = Щоб отримати їхні відкриті ключі, імпортуйте їх з надісланих ними електронних листів, якщо вони містять ключі. Крім того, ви можете спробувати дослідити їхні відкриті ключі у теці. + +openpgp-key-own = Прийнято (особистий ключ) +openpgp-key-secret-not-personal = Неможливо використовувати +openpgp-key-verified = Прийнято (перевірено) +openpgp-key-unverified = Прийнято (не перевірено) +openpgp-key-undecided = Не прийнято (без рішення) +openpgp-key-rejected = Не прийнято (відхилено) + +openpgp-intro = Доступні відкриті ключі для { $key } diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl new file mode 100644 index 0000000000..eecec4a42e --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-manage-keys-openpgp-cmd = + .label = Менеджер ключів OpenPGP + .accesskey = O +openpgp-ctx-decrypt-open = + .label = Розшифрувати та відкрити + .accesskey = Р +openpgp-ctx-decrypt-save = + .label = Розшифрувати та зберегти як… + .accesskey = ф +openpgp-ctx-import-key = + .label = Імпортувати ключ OpenPGP + .accesskey = п +openpgp-ctx-verify-att = + .label = Підтвердити підпис + .accesskey = і +openpgp-has-sender-key = У цьому повідомленні стверджується, що воно містить відкритий ключ відправника OpenPGP. +openpgp-be-careful-new-key = Попередження: новий відкритий ключ OpenPGP у цьому повідомленні відрізняється від відкритих ключів, які ви раніше прийняли для { $email }. +openpgp-import-sender-key = + .label = Імпортувати… +openpgp-search-keys-openpgp = + .label = Дослідити ключ OpenPGP +openpgp-missing-signature-key = Це повідомлення підписано ключем, якого у вас ще немає. +openpgp-search-signature-key = + .label = Дослідити… +# Don't translate the terms "OpenPGP" and "MS-Exchange" +openpgp-broken-exchange-opened = Це повідомлення OpenPGP, яке, очевидно, було пошкоджено MS-Exchange, і його неможливо відновити, оскільки його було відкрито з локального файлу. Копіюйте повідомлення до теки пошти, щоб спробувати виконати автоматичне відновлення. +openpgp-broken-exchange-info = Це повідомлення з OpenPGP, очевидно, пошкоджено службою MS-Exchange. Якщо вміст повідомлення не належно показано, ви можете спробувати автоматичне зневадження. +openpgp-broken-exchange-repair = + .label = Зневадити повідомлення +openpgp-broken-exchange-wait = Зачекайте, будь ласка… +openpgp-cannot-decrypt-because-mdc = + Це повідомлення захищено застарілим і вразливим механізмом. + Його могли змінити під час доставлення для викрадення його вмісту. + Щоб запобігти цьому ризику, вміст не показано. +openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key = Таємний ключ, необхідний для розшифрування цього повідомлення, недоступний. +openpgp-partially-signed = + Лише деякі частини цього повідомлення підписано за допомогою OpenPGP. + Якщо натиснути кнопку підтвердження, незахищені частини буде приховано і показано стан цифрового підпису. +openpgp-partially-encrypted = + Лише деякі частини цього повідомлення підписано за допомогою OpenPGP. + Доступні для читання частини повідомлення, які вже показано, незахищені. + Якщо натиснути кнопку розшифрування, буде показано вміст захищених частин. +openpgp-reminder-partial-display = Нагадування: Повідомлення, показане далі, є лише частиною всього повідомлення. +openpgp-partial-verify-button = Підтвердити +openpgp-partial-decrypt-button = Розшифрувати diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl new file mode 100644 index 0000000000..baa2646f66 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl @@ -0,0 +1,646 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +e2e-intro-description = Щоб надсилати захищені або підписані цифровим підписом повідомлення, вам необхідно налаштувати технологію шифрування OpenPGP або S/MIME. +e2e-intro-description-more = Виберіть свій особистий ключ, щоб дозволити використання OpenPGP, або ваш особистий сертифікат, щоб дозволити використання S/MIME. Для особистого ключа або сертифіката ви отримаєте відповідний секретний ключ. +openpgp-key-user-id-label = Обліковий запис / ID користувача +openpgp-keygen-title-label = + .title = Створити ключ OpenPGP +openpgp-cancel-key = + .label = Скасувати + .tooltiptext = Скасувати створення ключа +openpgp-key-gen-expiry-title = + .label = Термін дії ключа +openpgp-key-gen-expire-label = Ключ чинний до +openpgp-key-gen-days-label = + .label = днів +openpgp-key-gen-months-label = + .label = місяців +openpgp-key-gen-years-label = + .label = років +openpgp-key-gen-no-expiry-label = + .label = Безтерміновий ключ +openpgp-key-gen-key-size-label = Розмір ключа +openpgp-key-gen-console-label = Створення ключа +openpgp-key-gen-key-type-label = Тип ключа +openpgp-key-gen-key-type-rsa = + .label = RSA +openpgp-key-gen-key-type-ecc = + .label = ECC (Еліптична крива) +openpgp-generate-key = + .label = Створити ключ + .tooltiptext = Створює новий, сумісний з OpenPGP, ключ для шифрування та/або підписання +openpgp-advanced-prefs-button-label = + .label = Додатково… +openpgp-keygen-desc = <a data-l10n-name="openpgp-keygen-desc-link">ПРИМІТКА: Створення ключа може тривати кілька хвилин.</a> Не виходьте з програми, доки створюється ключ. Активний перегляд або виконання дій, пов'язаних з читанням чи записом на диск під час створення ключа збільшить кількість випадкових комбінацій і прискорить процес. Ви отримаєте сповіщення коли ключ буде створено. +openpgp-key-expiry-label = + .label = Термін дії +openpgp-key-id-label = + .label = ID ключа +openpgp-cannot-change-expiry = Це ключ зі складною структурою, зміна його терміну дії не підтримується. +openpgp-key-man-title = + .title = Менеджер ключів OpenPGP +openpgp-key-man-generate = + .label = Додавання пов'язаного ключа + .accesskey = к +openpgp-key-man-gen-revoke = + .label = Сертифікат про відкликання + .accesskey = в +openpgp-key-man-ctx-gen-revoke-label = + .label = Створити та зберегти сертифікат про відкликання +openpgp-key-man-file-menu = + .label = Файл + .accesskey = Ф +openpgp-key-man-edit-menu = + .label = Змінити + .accesskey = З +openpgp-key-man-view-menu = + .label = Переглянути + .accesskey = П +openpgp-key-man-generate-menu = + .label = Створити + .accesskey = С +openpgp-key-man-keyserver-menu = + .label = Сервер ключів + .accesskey = С +openpgp-key-man-import-public-from-file = + .label = Імпорт відкритих ключів із файлу + .accesskey = м +openpgp-key-man-import-secret-from-file = + .label = Імпорт таємних ключів із файлу +openpgp-key-man-import-sig-from-file = + .label = Імпорти відкликаних з файлу +openpgp-key-man-import-from-clipbrd = + .label = Імпорт ключів із буфера обміну + .accesskey = б +openpgp-key-man-import-from-url = + .label = Імпорт ключів з URL-адреси + .accesskey = а +openpgp-key-man-export-to-file = + .label = Експорт відкритих ключів до файлу + .accesskey = Е +openpgp-key-man-send-keys = + .label = Надіслати відкриті ключі електронною поштою + .accesskey = Н +openpgp-key-man-backup-secret-keys = + .label = Резервне копіювання таємних ключів до файлу + .accesskey = Р +openpgp-key-man-discover-cmd = + .label = Дослідити ключі в Мережі + .accesskey = М +openpgp-key-man-discover-prompt = Щоб дослідити ключі OpenPGP в Мережі, на серверах ключів або за допомогою протоколу WKD, введіть адресу електронної пошти або ID ключа. +openpgp-key-man-discover-progress = Пошук… +openpgp-key-copy-key = + .label = Скопіюйте відкритий ключ + .accesskey = к +openpgp-key-export-key = + .label = Експорт відкритого ключа до файлу + .accesskey = п +openpgp-key-backup-key = + .label = Резервне копіювання таємного ключа до файлу + .accesskey = є +openpgp-key-send-key = + .label = Надіслати відкритий ключ електронною поштою + .accesskey = п +openpgp-key-man-copy-to-clipbrd = + .label = Скопіювати відкриті ключі до буфера обміну + .accesskey = м +openpgp-key-man-copy-key-ids = + .label = + { $count -> + [one] Копіювати ключ ID до буфера обміну + [few] Копіювати ключі ID до буфера обміну + *[many] Копіювати ключі ID до буфера обміну + } + .accesskey = К +openpgp-key-man-copy-fprs = + .label = + { $count -> + [one] Копіювати цифровий відбиток до буфера обміну + [few] Копіювати цифрові відбитки до буфера обміну + *[many] Копіювати цифрові відбитки до буфера обміну + } + .accesskey = д +openpgp-key-man-copy-to-clipboard = + .label = + { $count -> + [one] Скопіювати відкритий ключ до буфера обміну + [few] Скопіювати відкриті ключі до буфера обміну + *[many] Скопіювати відкриті ключі до буфера обміну + } + .accesskey = в +openpgp-key-man-ctx-expor-to-file-label = + .label = Експорт ключів до файлу +openpgp-key-man-ctx-copy-to-clipbrd-label = + .label = Скопіювати відкриті ключі до буфера обміну +openpgp-key-man-ctx-copy = + .label = Копіювати + .accesskey = о +openpgp-key-man-ctx-copy-fprs = + .label = + { $count -> + [one] Цифровий відбиток + [few] Цифрові відбитки + *[many] Цифрові відбитки + } + .accesskey = Ц +openpgp-key-man-ctx-copy-key-ids = + .label = + { $count -> + [one] ID ключ + [few] ID ключі + *[many] ID ключі + } + .accesskey = к +openpgp-key-man-ctx-copy-public-keys = + .label = + { $count -> + [one] Відкритий ключ + [few] Відкриті ключі + *[many] Відкриті ключі + } + .accesskey = і +openpgp-key-man-close = + .label = Закрити +openpgp-key-man-reload = + .label = Перезавантажити кеш ключів + .accesskey = ш +openpgp-key-man-change-expiry = + .label = Змінити термін дії + .accesskey = д +openpgp-key-man-del-key = + .label = Видалити ключі + .accesskey = и +openpgp-delete-key = + .label = Видалити ключ + .accesskey = д +openpgp-key-man-revoke-key = + .label = Відкликати ключ + .accesskey = л +openpgp-key-man-key-props = + .label = Властивості ключа + .accesskey = ю +openpgp-key-man-key-more = + .label = Докладніше + .accesskey = о +openpgp-key-man-view-photo = + .label = Фото ID + .accesskey = Ф +openpgp-key-man-ctx-view-photo-label = + .label = Переглянути фото ID +openpgp-key-man-show-invalid-keys = + .label = Показати недійсні ключі + .accesskey = о +openpgp-key-man-show-others-keys = + .label = Показати ключі від інших людей + .accesskey = ш +openpgp-key-man-user-id-label = + .label = Назва +openpgp-key-man-fingerprint-label = + .label = Цифровий відбиток +openpgp-key-man-select-all = + .label = Вибрати всі ключі + .accesskey = в +openpgp-key-man-empty-tree-tooltip = + .label = Введіть пошукові терміни в поле вище +openpgp-key-man-nothing-found-tooltip = + .label = Жоден ключ не збігається з введеним +openpgp-key-man-please-wait-tooltip = + .label = Зачекайте, доки завантажуються ключі… +openpgp-key-man-filter-label = + .placeholder = Пошук ключів +openpgp-key-man-select-all-key = + .key = В +openpgp-key-man-key-details-key = + .key = І +openpgp-key-details-title = + .title = Властивості ключа +openpgp-key-details-signatures-tab = + .label = Сертифікати +openpgp-key-details-structure-tab = + .label = Структура +openpgp-key-details-uid-certified-col = + .label = ID користувача / Сертифіковано користувачем +openpgp-key-details-user-id2-label = Вказаний власник ключа +openpgp-key-details-id-label = + .label = ID +openpgp-key-details-key-type-label = Тип +openpgp-key-details-key-part-label = + .label = Частина ключа +openpgp-key-details-algorithm-label = + .label = Алгоритм +openpgp-key-details-size-label = + .label = Розмір +openpgp-key-details-created-label = + .label = Створено +openpgp-key-details-created-header = Створено +openpgp-key-details-expiry-label = + .label = Термін дії +openpgp-key-details-expiry-header = Термін дії +openpgp-key-details-usage-label = + .label = Використання +openpgp-key-details-fingerprint-label = Цифровий відбиток +openpgp-key-details-sel-action = + .label = Вибрати дію… + .accesskey = д +openpgp-key-details-also-known-label = Інші ідентифікатори власника ключа: +openpgp-card-details-close-window-label = + .buttonlabelaccept = Закрити +openpgp-acceptance-label = + .label = Затверджено вами +openpgp-acceptance-rejected-label = + .label = Ні, відхилити цей ключ. +openpgp-acceptance-undecided-label = + .label = Не зараз, можливо потім. +openpgp-acceptance-unverified-label = + .label = Так, але я не верифікував правильність ключа. +openpgp-acceptance-verified-label = + .label = Так, я особисто верифікував, правильність цифрового відбитка цього ключа. +key-accept-personal = + Для цього ключа у вас є і відкрита, і таємна частини. Ви можете застосовувати його як особистий ключ. + Якщо цей ключ вам дав хтось інший, то не користуйтеся ним як особистим ключем. +key-personal-warning = Чи створили ви цей ключ самостійно та чи саме ви є власником показаного ключа? +openpgp-personal-no-label = + .label = Ні, не використовувати його як мій особистий ключ. +openpgp-personal-yes-label = + .label = Так, вважати цей ключ моїм особистим ключем. +openpgp-copy-cmd-label = + .label = Копіювати + +## e2e encryption settings + +# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity +# $identity (String) - the email address of the currently selected identity +openpgp-description = + { $count -> + [0] Thunderbird не знайшов особистих ключів OpenPGP, пов’язаних з <b>{ $identity }</b> + [one] Thunderbird знайшов { $count } особистий ключ OpenPGP, пов’язаний з <b>{ $identity }</b> + [few] Thunderbird знайшов { $count } особисті ключі OpenPGP, пов’язаних з <b>{ $identity }</b> + *[many] Thunderbird знайшов { $count } особистих ключів OpenPGP, пов’язаних з <b>{ $identity }</b> + } +# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity +# $key (String) - the currently selected OpenPGP key +openpgp-selection-status = + { $count -> + [0] Виберіть чинний ключ для увімкнення протоколу OpenPGP. + [one] Ваші поточні налаштування використовують ID ключа <b>{ $key }</b> + [few] Ваші поточні налаштування використовують ID ключів <b>{ $key }</b> + *[many] Ваші поточні налаштування використовують ID ключів <b>{ $key }</b> + } +# $key (String) - the currently selected OpenPGP key +openpgp-selection-status-error = Ваші поточні налаштування використовують не чинний ключ <b>{ $key }</b>. +openpgp-add-key-button = + .label = Додати ключ… + .accesskey = о +e2e-learn-more = Докладніше +openpgp-keygen-success = Ключ OpenPGP успішно створено! +openpgp-keygen-import-success = Ключі OpenPGP успішно імпортовано! +openpgp-keygen-external-success = Зовнішній ID ключа GnuPG збережено! + +## OpenPGP Key selection area + +openpgp-radio-none = + .label = Немає +openpgp-radio-none-desc = Не користуватися OpenPGP для цієї особи. +# $key (String) - the expiration date of the OpenPGP key +openpgp-radio-key-expires = Чинний до: { $date } +openpgp-key-expires-image = + .tooltiptext = Термін дії ключа закінчується менш ніж за 6 місяців +# $key (String) - the expiration date of the OpenPGP key +openpgp-radio-key-expired = Не чинний від: { $date } +openpgp-key-expired-image = + .tooltiptext = Ключ не чинний +openpgp-key-expand-section = + .tooltiptext = Докладніше +openpgp-key-revoke-title = Відкликати ключ +openpgp-key-edit-title = Змінити ключ OpenPGP +openpgp-key-edit-date-title = Продовжити термін дії +openpgp-manager-description = Користуйтеся менеджером ключів OpenPGP для перегляду та керування відкритими ключами ваших кореспондентів та всіма іншими ключами, які не перелічені вище. +openpgp-manager-button = + .label = Менеджер ключів OpenPGP + .accesskey = O +openpgp-key-remove-external = + .label = Видалити ID зовнішнього ключа + .accesskey = з +key-external-label = Зовнішній ключ GnuPG +# Strings in keyDetailsDlg.xhtml +key-type-public = відкритий ключ +key-type-primary = головний ключ +key-type-subkey = дочірній ключ +key-type-pair = пов'язані ключі (таємний та відкритий) +key-expiry-never = ніколи +key-usage-encrypt = Захистити +key-usage-sign = Підписати +key-usage-certify = Сертифікувати +key-usage-authentication = Автентифікація +key-does-not-expire = Безтерміновий ключ +key-expired-date = Ключ чинний до { $keyExpiry } +key-expired-simple = Ключ вже не чинний +key-revoked-simple = Ключ було відкликано +key-do-you-accept = Чи затверджуєте ви цей ключ для перевірки цифрових підписів та захисту повідомлень? +key-accept-warning = Уникайте затвердження шахрайського ключа. Використовуйте інший канал зв'язку, крім електронної пошти, щоб перевірити цифровий відбиток ключа вашого співрозмовника. +# Strings enigmailMsgComposeOverlay.js +cannot-use-own-key-because = Не вдається надіслати повідомлення, оскільки є проблема з вашим особистим ключем. { $problem } +cannot-encrypt-because-missing = Не вдається надіслати це повідомлення захищене наскрізним шифруванням, оскільки є проблеми з ключами таких одержувачів: { $problem } +window-locked = Вікно написання заблоковано; надсилання скасовано +# Strings in mimeDecrypt.jsm +mime-decrypt-encrypted-part-attachment-label = Захищена частина повідомлення +mime-decrypt-encrypted-part-concealed-data = Це захищена частина повідомлення. Необхідно відкрити її в окремому вікні, натиснувши на вкладення. +# Strings in keyserver.jsm +keyserver-error-aborted = Скасовано +keyserver-error-unknown = Сталася невідома помилка +keyserver-error-server-error = Сервер ключів повідомив про помилку. +keyserver-error-import-error = Не вдалося імпортувати завантажений ключ. +keyserver-error-unavailable = Сервер ключів недоступний. +keyserver-error-security-error = Сервер ключів не підтримує захищений доступ. +keyserver-error-certificate-error = Сертифікат сервера ключів недійсний. +keyserver-error-unsupported = Сервер ключів не підтримується. +# Strings in mimeWkdHandler.jsm +wkd-message-body-req = + Ваш постачальник електронної пошти обробив ваш запит щодо вивантаження вашого відкритого ключа до каталогу + мережних ключів OpenPGP. Підтвердьте, щоб вивантаження відкритого ключа. +wkd-message-body-process = + Цей електронний лист, пов’язаний з автоматичною обробкою вивантаження вашого відкритого ключа до каталогу + мережних ключів OpenPGP. На цю мить вам не потрібно виконувати жодних дій вручну. +# Strings in persistentCrypto.jsm +converter-decrypt-body-failed = + Не вдалося розшифрувати повідомлення з темою + { $subject }. + Бажаєте спробувати з іншою парольною фразою чи хочете пропустити повідомлення? +# Strings in gpg.jsm +unknown-signing-alg = Невідомий алгоритм підписання (ID: { $id }) +unknown-hash-alg = Невідомий криптографічний хеш (ID: { $id }) +# Strings in keyUsability.jsm +expiry-key-expires-soon = + Термін дії вашого ключа { $desc } закінчується за { $days } днів. + Ми радимо створити нові пов'язані ключі й налаштувати відповідні облікові записи для їхнього використання. +expiry-keys-expire-soon = + Термін дії таких ключів завершується менше ніж за { $days } днів: { $desc }. + Ми радимо створити нові ключі та налаштувати відповідні облікові записи для їхнього використання. +expiry-key-missing-owner-trust = + У вашому таємному ключі { $desc } відсутні налаштування довіри. + Ми радимо встановити параметр "Ви покладаєтесь на сертифікати" на "довіряти цілком" у властивостях ключа. +expiry-keys-missing-owner-trust = + У таких ваших таємному ключах відсутні налаштування довіри. + { $desc }. + Ми радимо встановити параметр "Ви покладаєтесь на сертифікати" на "довіряти цілком" у властивостях ключа. +expiry-open-key-manager = Відкрити менеджер ключів OpenPGP +expiry-open-key-properties = Відкрити властивості ключів +# Strings filters.jsm +filter-folder-required = Виберіть теку для збереження. +filter-decrypt-move-warn-experimental = + Попередження - дія фільтра "Завжди розшифрувати" може призвести до знищення повідомлень. + Ми наполегливо радимо спершу спробувати фільтр "Створити розшифровану копію", ретельно перевірити результат та застосувати цей фільтр лише після задоволених результатів. +filter-term-pgpencrypted-label = Захищено OpenPGP +filter-key-required = Виберіть ключ одержувача. +filter-key-not-found = Не вдалося знайти ключ шифрування для '{ $desc }'. +filter-warn-key-not-secret = + Попередження - дія фільтра "Захистити ключ" замінює одержувачів. + Якщо у вас немає таємного ключа для '{ $desc }', ви більше не зможете читати електронні листи. +# Strings filtersWrapper.jsm +filter-decrypt-move-label = Завжди розшифрувати (OpenPGP) +filter-decrypt-copy-label = Створити розшифровану копію (OpenPGP) +filter-encrypt-label = Захистити ключ (OpenPGP) +# Strings in enigmailKeyImportInfo.js +import-info-title = + .title = Ключі успішно імпортовано +import-info-bits = біт +import-info-created = Створено +import-info-fpr = Цифровий відбиток +import-info-details = Перегляд деталей та керування затвердженням ключа +import-info-no-keys = Жодного ключа не імпортовано. +# Strings in enigmailKeyManager.js +import-from-clip = Бажаєте імпортувати ключі з буфера обміну? +import-from-url = Завантажити відкритий ключ з цієї URL-адреси: +copy-to-clipbrd-failed = Не вдалося скопіювати вибрані ключі до буфера обміну. +copy-to-clipbrd-ok = Ключі скопійовано до буфера обміну +delete-secret-key = + УВАГА: Ви збираєтесь видалити таємний ключ! + + Якщо ви видалите таємний ключ, ви більше не зможете розшифрувати жодного повідомлення, захищене для розшифрування цим ключем, і не зможете його відкликати. + + Ви дійсно хочете видалити, і таємний, і відкритий ключі + '{ $userId }'? +delete-mix = + Увага: Ви збираєтесь видалити таємні ключі! + Якщо ви видалите таємний ключ, ви більше не зможете розшифрувати жодного повідомлення, захищених для розшифрування цим ключем. + Ви дійсно хочете видалити вибрані таємний і відкритий ключі? +delete-pub-key = + Хочете видалити відкритий ключ + '{ $userId }'? +delete-selected-pub-key = Хочете видалити відкриті ключі? +refresh-all-question = Ви не вибрали жодного ключа. Хочете оновити ВСІ ключі? +key-man-button-export-sec-key = Експортувати &таємні ключі +key-man-button-export-pub-key = Експортувати лише &відкриті ключі +key-man-button-refresh-all = &Оновити всі ключі +key-man-loading-keys = Ключі завантажуються, зачекайте… +ascii-armor-file = Захищені ASCII файли (*.asc) +no-key-selected = Виберіть хоча б один ключ, щоб виконати вибрану операцію +export-to-file = Експортувати відкритий ключ до файлу +export-keypair-to-file = Експортувати відкритий і таємний ключі до файлу +export-secret-key = Бажаєте включити таємний ключ до збереженого файлу ключа OpenPGP? +save-keys-ok = Ключі успішно збережено +save-keys-failed = Не вдалося зберегти ключі +default-pub-key-filename = Експортовані-відкриті-ключі +default-pub-sec-key-filename = Резервні-копії-таємних-ключів +refresh-key-warn = Попередження: залежно від кількості ключів та швидкості з'єднання, оновлення всіх ключів може тривати досить довго! +preview-failed = Не вдається прочитати файл відкритого ключа. +general-error = Помилка: { $reason } +dlg-button-delete = &Видалити + +## Account settings export output + +openpgp-export-public-success = <b>Відкритий ключ успішно експортовано!</b> +openpgp-export-public-fail = <b>Не вдається експортувати вибраний відкритий ключ!</b> +openpgp-export-secret-success = <b>Таємний ключ успішно експортовано!</b> +openpgp-export-secret-fail = <b>Не вдається експортувати вибраний таємний ключ!</b> +# Strings in keyObj.jsm +key-ring-pub-key-revoked = Ключ { $userId } (ID ключа { $keyId }) відкликано. +key-ring-pub-key-expired = Ключ { $userId } (ID ключа { $keyId }) втратив чинність. +key-ring-key-disabled = Ключ { $userId } (ID ключа { $keyId }) вимкнено; його не можна використовувати. +key-ring-key-invalid = Ключ { $userId } (ID ключа { $keyId }) недійсний. Будь ласка, спробуйте перевірити його правильно. +key-ring-key-not-trusted = Недостатня довіра до ключа { $userId } (ID ключа { $keyId }) . Будь ласка, встановіть рівень довіри вашому ключеві на "довіряти цілком", щоб застосовувати його для підписання. +key-ring-no-secret-key = Схоже ви не маєте таємного ключа для { $userId } (ID ключа { $keyId }) серед ваших ключів; ви не можете скористатися ключем для підписання. +key-ring-pub-key-not-for-signing = Ключ { $userId } (ID ключа { $keyId }) не можна використовувати для підписання. +key-ring-pub-key-not-for-encryption = Ключ { $userId } (ID ключа { $keyId }) не можна використовувати для шифрування. +key-ring-sign-sub-keys-revoked = Усі дочірні ключі для підписання { $userId } (ID ключа { $keyId }) відкликано. +key-ring-sign-sub-keys-expired = Усі дочірні ключі для підписання { $userId } (ID ключа { $keyId }) втратили чинність. +key-ring-sign-sub-keys-unusable = Усі дочірні ключі для підписання { $userId } (ID ключа { $keyId }) відкликано, втратили чинність або не дійсні з іншої причини. +key-ring-enc-sub-keys-revoked = Усі дочірні ключі { $userId } (ID ключа { $keyId }) відкликано. +key-ring-enc-sub-keys-expired = Усі дочірні ключі { $userId } (ID ключа { $keyId }) втратили чинність. +key-ring-enc-sub-keys-unusable = Усі дочірні ключі для підписання { $userId } (ID ключа { $keyId }) відкликано, втратили чинність або не дійсні з іншої причини. +# Strings in gnupg-keylist.jsm +keyring-photo = Світлина +user-att-photo = Атрибут користувача (зображення JPEG) +# Strings in key.jsm +already-revoked = Цей ключ вже відкликано. +# $identity (String) - the id and associated user identity of the key being revoked +revoke-key-question = + Ви збираєтесь відкликати ключ '{ $identity }'. + Ви більше не зможете підписувати цим ключем і після повідомлення, інші не зможуть надалі користуватися цим ключем для захисту. Ви зможете користуватися цим ключем для розшифрування старих повідомлень. + Хочете продовжити? +# $keyId (String) - the id of the key being revoked +revoke-key-not-present = + У вас немає ключа (0x{ $keyId }), який би відповідав цьому сертифікату про відкликання! + Якщо ви втратили свій ключ, вам потрібно імпортувати його (наприклад, із сервера ключів), перш ніж імпортувати сертифікат відкликання! +# $keyId (String) - the id of the key being revoked +revoke-key-already-revoked = Ключ 0x{ $keyId } вже відкликано. +key-man-button-revoke-key = &Відкликати ключ +openpgp-key-revoke-success = Ключ успішно відкликано. +after-revoke-info = + Ключ відкликано. + Поділіться цим відкритим ключем ще раз, надіславши його електронною поштою або завантаживши його на сервери ключів, щоб інші могли знати, що ви відкликали ваш ключ. + Як тільки програмне забезпечення, яке використовують інші люди, дізнається про відкликання, воно перестане застосовувати ваш старий ключ. + Якщо ви використовуєте новий ключ для тієї ж адреси електронної пошти й додаєте новий відкритий ключ до надісланих електронних листів, то інформацію про ваш старий відкликаний ключ буде автоматично включено. +# Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm +key-man-button-import = &Імпортувати +delete-key-title = Видалити ключ OpenPGP +delete-external-key-title = Вилучити зовнішній ключ GnuPG +delete-external-key-description = Бажаєте вилучити цей зовнішній ID ключа GnuPG? +key-in-use-title = Ключ OpenPGP зараз використовується +delete-key-in-use-description = Неможливо продовжити! Ключ, який ви хочете видалити, в цей час використовується цією особою. Виберіть інший ключ або виберіть "немає" та спробуйте ще раз. +revoke-key-in-use-description = Неможливо продовжити! Ключ, який ви хочете відхилити, в цей час використовується цією особою. Виберіть інший ключ або виберіть "немає" та спробуйте ще раз. +# Strings used in errorHandling.jsm +key-error-key-spec-not-found = Адресу електронної пошти '{ $keySpec }' не вдається узгодити з жодним вашим ключем. +key-error-key-id-not-found = Налаштований ID '{ $keySpec }' не вдається знайти серед ваших ключів. +key-error-not-accepted-as-personal = Ви не підтвердили, що ключ з ID '{ $keySpec }' є вашим особистим ключем. +# Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm +need-online = Вибрана вами функція недоступна в автономному режимі. Увімкніть з'єднання з Мережею та спробуйте знову. +# Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm +no-key-found = Не вдалося знайти жодного ключа, який би відповідав вказаним умовам пошуку. +# Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm +fail-key-extract = Помилка - не вдалося виконати команду розпакування ключа +# Strings used in keyRing.jsm +fail-cancel = Помилка - користувач скасував надсилання ключа +not-first-block = Помилка - перший блок OpenPGP не є блоком відкритого ключа +import-key-confirm = Імпортувати вкладені у повідомлення відкриті ключі? +fail-key-import = Помилка - Не вдалось імпортувати ключ +file-write-failed = Не вдалося записати до файлу { $output } +no-pgp-block = Помилка - не знайдено дійсного додатково захищеного блоку даних OpenPGP +confirm-permissive-import = Не вдалося імпортувати. Ключ, який ви намагаєтеся імпортувати, може бути пошкоджено або використовує невідомі атрибути. Бажаєте імпортувати правильні подробиці? Це може призвести до імпорту неповних та непридатних ключів. +# Strings used in trust.jsm +key-valid-unknown = невідомо +key-valid-invalid = недійсний +key-valid-disabled = вимкнено +key-valid-revoked = відкликано +key-valid-expired = не чинний +key-trust-untrusted = ненадійний +key-trust-marginal = граничний +key-trust-full = довірений +key-trust-ultimate = довіряти цілком +key-trust-group = (група) +# Strings used in commonWorkflows.js +import-key-file = Імпортувати файл ключа OpenPGP +import-rev-file = Імпортувати файл відкликання OpenPGP +gnupg-file = Файли GnuPG +import-keys-failed = Не вдалося імпортувати ключі +passphrase-prompt = Введіть парольну фразу, яка розблокує такий ключ: { $key } +file-to-big-to-import = Цей файл завеликий. Не імпортуйте відразу великий набір ключів. +# Strings used in enigmailKeygen.js +save-revoke-cert-as = Створити та зберегти сертифікат про відкликання +revoke-cert-ok = Сертифікат про відкликання успішно створено. Ви можете використовувати його для визнання недійсним вашого відкритого ключа, наприклад якщо ви втратите таємний ключ. +revoke-cert-failed = Не вдалося створити сертифікат відкликання. +gen-going = Ключ вже створюється! +keygen-missing-user-name = Для вибраного облікового запису/особи не вказано ім’я. Введіть ім'я до поля "Ваше ім'я" в налаштуваннях облікового запису. +expiry-too-short = Ваш ключ повинен бути дійсним щонайменше один день. +expiry-too-long = Ви не можете створити ключ, термін дії якого понад 100 років. +key-confirm = Створити відкритий та таємний ключ для '{ $id }'? +key-man-button-generate-key = &Створити ключ +key-abort = Скасувати створення ключа? +key-man-button-generate-key-abort = &Скасувати створення ключа? +key-man-button-generate-key-continue = &Продовжити створення ключа + +# Strings used in enigmailMessengerOverlay.js + +failed-decrypt = Помилка - не вдалося розшифрувати +fix-broken-exchange-msg-failed = Не вдалося відновити повідомлення. +attachment-no-match-from-signature = Не вдалося зіставити файл підпису '{ $attachment }' та вкладений файл +attachment-no-match-to-signature = Не вдалося зіставити вкладення '{ $attachment }' та файл підпису +signature-verified-ok = Підпис для вкладення { $attachment } успішно верифіковано +signature-verify-failed = Підпис для вкладення { $attachment } не вдалося верифікувати +decrypt-ok-no-sig = + Попередження + Розшифрування вдалося, але не вдалося правильно верифікувати підпис +msg-ovl-button-cont-anyway = &Знехтувати та продовжити +enig-content-note = *Вкладення цього повідомлення не підписано та не захищено* +# Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js +msg-compose-button-send = &Надіслати повідомлення +msg-compose-details-button-label = Подробиці… +msg-compose-details-button-access-key = П +send-aborted = Надсилання скасовано. +key-not-trusted = Недостатньо довіри до ключа '{ $key }' +key-not-found = Ключ '{ $key }' не знайдено +key-revoked = Ключ '{ $key }' відкликано +key-expired = Ключ '{ $key }' не чинний +msg-compose-internal-error = Виникла внутрішня помилка. +keys-to-export = Виберіть OpenPGP ключі для вставлення +msg-compose-partially-encrypted-inlinePGP = + Повідомлення, на яке ви відповідаєте, містило як незахищені, так і захищені частини. Якщо відправник не зміг спочатку розшифрувати деякі частини повідомлення, можливо, існує витік конфіденційної інформації яку відправник не зміг спочатку розшифрувати самостійно. + Будь ласка, видаліть весь цитований текст з вашої відповіді цьому відправнику. +msg-compose-cannot-save-draft = Помилка під час збереження чернетки +msg-compose-partially-encrypted-short = Остерігайтеся витоку вразливої інформації - частково захищеного електронного листа. +quoted-printable-warn = + Ви ввімкнули кодування 'quoted-printable' для надсилання повідомлень. Це може призвести до неправильних розшифрування та/або верифікації вашого повідомлення. + Ви хочете вимкнути надсилання повідомлень з 'quoted-printable' зараз? +minimal-line-wrapping = + Ви налаштували загортання рядків понад { $width } символів. Для правильного шифрування та/або підписання це значення повинно бути не менше 68. + Бажаєте змінити згортання рядків на 68 символів зараз? +sending-hidden-rcpt = Не можна додавати одержувачів BCC (сліпих копій) для надсилання захищеного повідомлення. Щоб надіслати це захищене повідомлення, видаліть одержувачів BCC або перемістіть їх до поля CC. +sending-news = + Захищене надсилання скасовано. + Це повідомлення не можна зашифрувати, оскільки є одержувачі у групі новин. Будь ласка, повторно надішліть незахищене повідомлення. +send-to-news-warning = + Попередження: ви збираєтесь надіслати захищений електронний лист до групи новин. + Це не рекомендовано, оскільки це має сенс лише у випадку, коли всі члени групи можуть розшифрувати повідомлення, тобто повідомлення потрібно захистити ключами всіх учасників групи. Надішліть це повідомлення лише за умови, що ви впевнені у своїх діях. + Продовжити? +save-attachment-header = Зберегти розшифроване вкладення +no-temp-dir = + Не вдалося знайти тимчасову теку для запису + Будь ласка, встановіть змінну середовища TEMP +possibly-pgp-mime = Можливо, повідомлення захищене або підписане за допомогою PGP/MIME; скористайтеся функцією 'Розшифрувати/Верифікувати' для підтвердження +cannot-send-sig-because-no-own-key = Не вдається підписати це повідомлення цифровим підписом, оскільки ви ще не налаштували наскрізне шифрування для <{ $key }> +cannot-send-enc-because-no-own-key = Не вдається надіслати це повідомлення захищеним, оскільки ви ще не налаштували наскрізне шифрування для <{ $key }> +# Strings used in decryption.jsm +do-import-multiple = + Імпортувати ці ключі? + { $key } +do-import-one = Імпортувати { $name } ({ $id })? +cant-import = Помилка імпорту відкритого ключа +unverified-reply = Частину повідомлення (відповіді), ймовірно, було змінено +key-in-message-body = У повідомленні знайдено ключ. Натисніть 'Імпортувати ключ', щоб імпортувати його +sig-mismatch = Помилка - невідповідність підпису +invalid-email = Помилка - недійсна електронна адреса +attachment-pgp-key = + Вкладення '{ $name }', яке ви відкриваєте, є файлом ключа OpenPGP. + Клацніть 'Імпортувати', щоб імпортувати їх, або 'Переглянути', щоб переглянути вміст файлу у вікні браузера +dlg-button-view = &Переглянути +# Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js +decrypted-msg-with-format-error = Розшифроване повідомлення (відновлено зламаний формат PGP електронної пошти, ймовірно, спричинено застарілим сервером Exchange, в результаті, читання може бути ускладнено) +# Strings used in encryption.jsm +not-required = Помилка - не вимагається шифрування +# Strings used in windows.jsm +no-photo-available = Немає світлини +error-photo-path-not-readable = Шлях до світлини '{ $photo }' неможливо прочитати +debug-log-title = Журнал зневадження OpenPGP +# Strings used in dialog.jsm +repeat-prefix = Це сповіщення повторюватиметься { $count } +repeat-suffix-singular = раз. +repeat-suffix-plural = разів. +no-repeat = Це попередження більше не з'являтиметься. +dlg-keep-setting = Запам’ятати моє рішення і більше не запитувати +dlg-button-ok = &OK +dlg-button-close = &Закрити +dlg-button-cancel = &Скасувати +dlg-no-prompt = Більше не показувати це вікно. +enig-prompt = Підказка OpenPGP +enig-confirm = Підтвердження OpenPGP +enig-alert = Сповіщення OpenPGP +enig-info = Відомості OpenPGP +# Strings used in persistentCrypto.jsm +dlg-button-retry = &Повторити +dlg-button-skip = &Пропустити +# Strings used in enigmailCommon.js +enig-error = Помилка OpenPGP +enig-alert-title = + .title = Сповіщення OpenPGP diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/otr/add-finger.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/otr/add-finger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cbf9d67101 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/messenger/otr/add-finger.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-add-finger = + .title = Додати цифровий відбиток ключа OTR + +# Variables: +# $name (String) - name of a chat contact person +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +otr-add-finger-description = Введіть відбиток ключа OTR для { $name }. + +otr-add-finger-fingerprint = Відбиток: +otr-add-finger-tooltip-error = Введено недійсний символ. Допускаються лише літери ABCDEF та цифри + +otr-add-finger-input = + .placeholder = Відбиток ключа OTR довжиною 40 символів diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..69bdb0fe45 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-encryption = + .label = Наскрізне шифрування +account-otr-label = Повідомлення, які не записуються (OTR) +account-otr-description = { -brand-short-name } підтримує наскрізне шифрування розмов віч-на-віч. Це заважає стороннім перехоплювати повідомлення. Наскрізне шифрування може використовуватися лише тоді, коли інша особа також використовує програмне забезпечення, яке підтримує OTR. +otr-encryption-title = Підтверджене наскрізне шифрування +otr-encryption-caption = Щоб дозволити іншим підтверджувати ваш ідентифікатор в бесідах з OTR, поділіться власним цифровим відбитком OTR за допомогою іншого каналу зв'язку (поза межами поточного зʼєднання). +otr-fingerprint-label = Ваш цифровий відбиток: +view-fingerprint-button = + .label = Керування цифровими відбитками контактів + .accesskey = б +otr-settings-title = Налаштування OTR +otr-log = + .label = Включати захищені повідомлення OTR до журналів розмов +otr-requireEncryption = + .label = Вимагає наскрізного шифрування для розмов віч-на-віч +otr-require-encryption-info = + Коли вимагається наскрізне шифрування, повідомлення в приватних розмовах + не надсилатимуться, доки не будуть зашифровані. Отримані незашифровані повідомлення + не показуватимуться як частина звичайної розмови, а також не записуватимуться. +otr-verifyNudge = + .label = Завжди нагадувати мені підтверджувати ще неперевірений контакт +otr-notYetAvailable = поки що недоступно diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/otr/auth.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/otr/auth.ftl new file mode 100644 index 0000000000..55038fe120 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/messenger/otr/auth.ftl @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-auth = + .title = Перевірити ідентифікатор контакту + .buttonlabelaccept = Перевірити + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +auth-title = Перевірка ідентифікатора { $name } + +# Variables: +# $own_name (String) - the user's own screen name +auth-your-fp-value = Ваш цифровий відбиток { $own_name }: + +# Variables: +# $their_name (String) - the screen name of a chat contact +auth-their-fp-value = Цифровий відбиток { $own_name }: + +auth-help = Перевірка ідентифікатора контакту допомагає впевнитися, що розмова дійсно приватна, значно ускладнюючи стороннім особам можливість перехоплювати або маніпулювати розмовою. +auth-helpTitle = Довідка щодо підтвердження + +auth-questionReceived = Це запитання, поставлене вашим контактом: + +auth-yes = + .label = Так + +auth-no = + .label = Ні + +auth-verified = Я підтверджую, що це дійсно правильний цифровий відбиток. + +auth-manualVerification = Ручна перевірка цифрового відбитка +auth-questionAndAnswer = Питання та відповідь +auth-sharedSecret = Спільний ключ + +auth-manualVerification-label = + .label = { auth-manualVerification } + +auth-questionAndAnswer-label = + .label = { auth-questionAndAnswer } + +auth-sharedSecret-label = + .label = { auth-sharedSecret } + +auth-manualInstruction = Зв’яжіться зі своїм вибраним співрозмовником іншим надійним способом, наприклад, електронним листом із підписом OpenPGP або телефоном. Ви повинні повідомити одне одному свої цифрові відбитки. (Цифровий відбиток - це контрольна сума, яка підтверджує дійсність ключа шифрування.) Якщо цифровий відбиток збігається, вкажіть в діалоговому вікні далі, що ви перевірили цифровий відбиток. + +auth-how = Як ви хочете перевірити ідентифікатор контакту? + +auth-qaInstruction = Придумайте питання, відповідь на яке відома лише вам та вашому контакту. Введіть питання та відповідь, а потім дочекайтеся, коли ваш контакт введе відповідь. Якщо відповіді не збігаються, можливе стороннє втручання до каналу зв’язку, яким ви користуєтеся. + +auth-secretInstruction = Придумайте секретний ключ, відомий лише вам та вашому контакту. Не використовуйте для обміну ключем те саме підключення до Інтернету. Введіть ключ, а потім дочекайтеся введення його вашим контактом. Якщо секретні ключі не збігаються, можливе стороннє втручання до каналу зв’язку, яким ви користуєтеся. + +auth-question = Введіть питання: + +auth-answer = Введіть відповідь (чутливе до регістру): + +auth-secret = Введіть секретний ключ: diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/otr/chat.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/otr/chat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..43c837748e --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/messenger/otr/chat.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +state-label = Стан шифрування: + +start-text = Почати зашифровану розмову + +start-label = + .label = { start-text } + +start-tooltip = + .tooltiptext = { start-text } + +end-label = + .label = Закінчити зашифровану розмову + +auth-label = + .label = Підтвердити ідентифікатор контакту diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d1034c4306 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +finger-yes = Підтверджено +finger-no = Не підтверджено + +finger-subset-title = Вилучити цифрові відбитки +finger-subset-message = Неможливо вилучити принаймні один цифровий відбиток, оскільки повʼязаний ключ зараз використовується в активній розмові. + +finger-remove-all-title = Вилучити усі цифрові відбитки +finger-remove-all-message = Ви впевнені, що хочете вилучити всі раніше переглянуті цифрові відбитки? Усі попередні перевірки ідентифікаторів OTR буде втрачено. diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/otr/finger.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/otr/finger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ef7cc6f58a --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/messenger/otr/finger.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-finger = + .buttonlabelaccept = Закрити + .title = Раніше переглянуті цифрові відбитки OTR + +finger-intro = Цифрові відбитки ключів OTR з попередніх зашифрованих бесід. + +finger-screenName = + .label = Контакт +finger-verified = + .label = Стан підтвердження +finger-fingerprint = + .label = Цифровий відбиток + +finger-remove = + .label = Вилучити вибрані + +finger-remove-all = + .label = Вилучити всі diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/otr/otr.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/otr/otr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2005075949 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/messenger/otr/otr.ftl @@ -0,0 +1,97 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-encryption_required_part1 = Ви намагалися надіслати незахищене повідомлення до { $name }. Поточні налаштування, забороняють надсилати незахищені повідомлення. + +msgevent-encryption_required_part2 = Спроба розпочати приватну розмову. Ваше повідомлення буде повторно надіслано, коли розпочнеться приватна розмова. +msgevent-encryption_error = Сталася помилка під час шифрування вашого повідомлення. Повідомлення не надіслано. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-connection_ended = Захищене з'єднання між вами та { $name } вже завершено. Щоб уникнути випадкового надсилання незахищеного повідомлення, його не надіслано. Завершіть свою захищену розмову або розпочніть її знову. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-setup_error = Сталася помилка під час налаштування приватної розмови з { $name }. + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +msgevent-msg_reflected = Ви отримуєте власні повідомлення OTR. Або ви намагаєтеся звʼязатися з самим собою, або хтось віддзеркалює ваші повідомлення назад до вас. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-msg_resent = Останнє повідомлення до { $name } було повторно надіслано. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_not_private = Захищене повідомлення, отримане від { $name }, неможливо прочитати, оскільки зараз ви не в приватній розмові. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_unreadable = Ви отримали захищене повідомлення від { $name }, яке неможливо прочитати. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_malformed = Ви отримали хибні дані повідомлення від { $name }. + +# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-log_heartbeat_rcvd = Ви отримали технічне повідомлення для продовження встановленого зʼєднання від { $name }. + +# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-log_heartbeat_sent = Надіслано технічне повідомлення для продовження встановленого зʼєднання з { $name }. + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +msgevent-rcvdmsg_general_err = Сталася неочікувана помилка під час спроби захистити вашу розмову за допомогою OTR. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +# $msg (string) - the message that was received. +msgevent-rcvdmsg_unencrypted = Вказане повідомлення, отримане від { $name }, не було зашифровано: { $msg } + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_unrecognized = Ви отримали нерозпізнане повідомлення OTR від { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_for_other_instance = Повідомлення, надіслане { $name }, призначене для іншого сеансу. Якщо ви входили до системи кілька разів, повідомлення може бути отримане в іншому сеансі. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-gone_secure_private = Почато приватну розмову з { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-gone_secure_unverified = Почато зашифровану, але непідтверджену розмову з { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-still_secure = Зашифровану розмову з { $name } успішно оновлено. + +error-enc = Сталася помилка під час шифрування повідомлення. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +error-not_priv = Ви надіслали зашифровані дані користувачу { $name }, який їх не очікував. + +error-unreadable = Ви надіслали захищене повідомлення, яке неможливо прочитати. +error-malformed = Ви передали хибне повідомлення з даними. + +resent = [надіслати ще раз] + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +tlv-disconnected = Зашифровану розмову з вами завершено користувачем { $name }; ви повинні зробити те саме. + +# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol +# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3". +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +query-msg = { $name } запитує зашифровану розмову, яка не записується (OTR). Однак, у вас немає плагіна для підтримки OTR. Для отримання додаткової інформації читайте https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging. diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/otr/otrUI.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/otr/otrUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6e6bbd582d --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/messenger/otr/otrUI.ftl @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +start-label = Почати зашифровану розмову +refresh-label = Оновити зашифровану розмову +auth-label = Підтвердити ідентифікатор контакту +reauth-label = Повторно підтвердити ідентифікатор контакту + +auth-cancel = Скасувати +auth-cancelAccessKey = С + +auth-error = Сталася помилка під час перевірки ідентифікатора вашого контакту. +auth-success = Підтвердження ідентифікатора вашого контакту успішно завершено. +auth-successThem = Ваш контакт успішно перевірив ваш ідентифікатор. Ви можете також перевірити його ідентифікатор, поставивши власне запитання. +auth-fail = Не вдалося підтвердити ідентифікатор вашого контакту. +auth-waiting = Чекаємо на контакт, щоб завершити перевірку… + +finger-verify = Перевірити +finger-verify-accessKey = П + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +buddycontextmenu-label = Додати цифровий відбиток OTR + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-start = Спроба почати зашифровану розмову з { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-refresh = Спроба оновити зашифровану розмову з { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-gone_insecure = Зашифровану розмову з { $name } завершено. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +finger-unseen = Ідентифікатор { $name } ще не підтверджено. Випадкове перехоплення неможливе, але з певними зусиллями хтось може підглядати за вашою розмовою. Запобігайте стеженню, перевіривши ідентифікатор цього контакту. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +finger-seen = { $name } зв’язується з вами з невідомого комп’ютера. Випадкове перехоплення неможливе, але з певними зусиллями хтось може підглядати за вашою розмовою. Запобігайте стеженню, перевіривши ідентифікатор цього контакту. + +state-not_private = Поточна розмова не є приватною. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-unverified = Поточна розмова зашифрована, але не приватна, оскільки ідентифікатор { $name } ще не підтверджено. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-private = Підтверджено ідентифікатор { $name }. Поточна розмова зашифрована та приватна. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-finished = Зашифровану розмову з вами завершено користувачем { $name }; ви повинні зробити те саме. + +state-not_private-label = Не захищено +state-unverified-label = Не підтверджено +state-private-label = Приватно +state-finished-label = Завершено + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +verify-request = { $name } запитує підтвердження вашого ідентифікатора. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +afterauth-private = Ви підтвердили ідентифікатор { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +afterauth-unverified = Ідентифікатор { $name } не підтверджено. + +verify-title = Підтвердити ідентифікатор контакту +error-title = Помилка +success-title = Наскрізне шифрування +successThem-title = Підтвердити ідентифікатор контакту +fail-title = Неможливо перевірити +waiting-title = Запит підтвердження надіслано + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +# Variables: +# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure +otr-genkey-failed = Не вдалося створити приватний ключ OTR: { $error } diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..468265ec98 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Корпоративні політики + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Активні +errors-tab = Помилки +documentation-tab = Документація + +no-specified-policies-message = Послуга "Корпоративні політики" активна, але не ввімкнено жодної політики. +inactive-message = Послуга "Корпоративні політики" неактивна. + +policy-name = Назва політики +policy-value = Значення політики +policy-errors = Помилки політики diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cf141913ea --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,88 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = Встановити політики, за якими WebExtensions можуть отримувати доступ через chrome.storage.managed. +policy-AppAutoUpdate = Увімкнути або вимкнути автоматичне оновлення програми. +policy-AppUpdateURL = Встановити власний URL для оновлення програми. +policy-Authentication = Налаштувати інтегровану автентифікацію для підтримуваних вебсайтів. +policy-BlockAboutAddons = Блокувати доступ до Менеджера додатків (about:addons). +policy-BlockAboutConfig = Блокувати доступ до сторінки about:config. +policy-BlockAboutProfiles = Блокувати доступ до сторінки about:profiles. +policy-BlockAboutSupport = Заблокувати доступ до сторінки about:support. +policy-CaptivePortal = Увімкнути чи вимкнути підтримку перехоплюючого порталу. +policy-CertificatesDescription = Додати сертифікати або використовувати вбудовані. +policy-Cookies = Дозволити або заборонити вебсайтам встановлювати куки. +policy-DisabledCiphers = Вимкнути шифрування. +policy-DefaultDownloadDirectory = Встановити стандартний каталог завантаження. +policy-DisableAppUpdate = Заборонити оновлення { -brand-short-name }. +policy-DisableDefaultClientAgent = Забороняти будь-які дії типового клієнтського агента. Стосується лише Windows; інші платформи не мають агента. +policy-DisableDeveloperTools = Блокувати доступ до інструментів розробника. +policy-DisableFeedbackCommands = Вимкнути можливість надсилання відгуку з меню Довідка (Надіслати відгук... та Повідомити про шахрайський сайт...). +policy-DisableForgetButton = Заборонити доступ до кнопки Забути. +policy-DisableFormHistory = Не пам'ятати історію пошуку та форм. +policy-DisableMasterPasswordCreation = Якщо значення true, то неможливо створити головний пароль. +policy-DisablePasswordReveal = Не дозволяти показ паролів у збережених записах. +policy-DisableProfileImport = Вимкнути меню команди Імпорт даних з іншої програми. +policy-DisableSafeMode = Вимкнути функцію перезапуску в безпечному режимі. Примітка: доступ до входу в безпечний режим за допомогою клавіші Shift у Windows можна вимкнути лише на рівні групової політики. +policy-DisableSecurityBypass = Заборонити користувачеві ігнорувати певні попередження безпеки. +policy-DisableSystemAddonUpdate = Заборонити { -brand-short-name } встановлення та оновлення системних додатків. +policy-DisableTelemetry = Вимкнути телеметрію. +policy-DisplayMenuBar = Типово показувати рядок меню. +policy-DNSOverHTTPS = Налаштувати DNS через HTTPS. +policy-DontCheckDefaultClient = Вимкнути перевірку типового клієнта під час запуску. +policy-DownloadDirectory = Встановити та заборонити зміну каталогу завантаження. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = Увімкнути чи вимкнути Блокування вмісту та, за бажанням, заблокувати зміну стану. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EncryptedMediaExtensions = Увімкнути або вимкнути зашифровані розширення для медіа та блокувати їх за бажанням. +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = Встановити, видалити чи блокувати встановлення/видалення розширення. Функція Встановлення використовує в якості параметрів URL-адреси або шляхи. Функції Видалення та Блокування використовують ID розширення. +policy-ExtensionSettings = Керувати всіма аспектами встановлення розширень. +policy-ExtensionUpdate = Увімкнути або вимкнути автоматичне оновлення розширень. +policy-HardwareAcceleration = Якщо значення false, апаратне прискорення буде вимкнено. +policy-InstallAddonsPermission = Дозволити певним вебсайтам встановлювати додатки. +policy-LegacyProfiles = Вимкнути функцію, що застосовує окремий профіль для кожного встановлення. + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Увімкнути застаріле налаштування поведінки SameSite для кук. +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Повертати застарілу поведінку SameSite для кук на вказаних сайтах. + +## + +policy-LocalFileLinks = Дозволити певним вебсайтам посилатися на локальні файли. +policy-NetworkPrediction = Ввімкнути чи вимкнути прогнозування мережі (попереднє отримання DNS). +policy-OfferToSaveLogins = Застосувати налаштування, яке дозволить { -brand-short-name } пропонувати запам'ятати збережені логіни та паролі. Працюють обидва значення true і false. +policy-OfferToSaveLoginsDefault = Встановити типове значення, щоб дозволити { -brand-short-name } пропонувати збереження імен користувача і паролів. Допускаються обидва значення true і false. +policy-OverrideFirstRunPage = Перевизначити сторінку першого запуску. Установіть цю політику порожньою, якщо ви хочете вимкнути сторінку першого запуску. +policy-OverridePostUpdatePage = Перевизначити сторінку "Що нового", яка відкривається після оновлення. Для вимкнення цієї сторінки залиште значення для цього правила порожнім. +policy-PasswordManagerEnabled = Увімкнути збереження паролів у менеджері паролів. +# PDF.js and PDF should not be translated +policy-PDFjs = Вимкнути або налаштувати PDF.js, вбудований засіб перегляду файлів PDF у { -brand-short-name }. +policy-Permissions2 = Налаштувати дозволи для камери, мікрофона, розташування, сповіщень та автовідтворення. +policy-Preferences = Встановити і зафіксувати значення для набору налаштувань. +policy-PromptForDownloadLocation = Запитувати, де зберігати файли під час завантаження. +policy-Proxy = Налаштувати параметри проксі. +policy-RequestedLocales = Встановити перелік запитуваних мов для програми у вказаному порядку. +policy-SanitizeOnShutdown2 = Очищати дані навігації при виході з програми. +policy-SearchEngines = Налаштувати засіб пошуку. Ця політика доступна лише у версії Extended Support Release (ESR). +policy-SearchSuggestEnabled = Увімкнути чи вимкнути пропозиції пошуку. +# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation +policy-SecurityDevices = Встановити модулі PKCS #11. +policy-SSLVersionMax = Встановити максимальну версію SSL. +policy-SSLVersionMin = Встановити мінімальну версію SSL. +policy-SupportMenu = Додати власний елемент меню підтримки в меню довідки. +policy-UserMessaging = Не показувати певні повідомлення користувачу. +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Блокувати відвідування вебсайтів. Для отримання подробиць щодо формату, ознайомтеся з документацією. diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/preferences/am-im.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/preferences/am-im.ftl new file mode 100644 index 0000000000..42baac2bca --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/messenger/preferences/am-im.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-settingsTitle = Налаштування автентифікації +account-channelTitle = Типові канали diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f642317cc6 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window-dialog = + .title = Подробиці програми + .style = width: 30em; min-height: 20em; + +remove-app-button = + .label = Вилучити + .accesskey = В diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dde58775ae --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +attachment-reminder-window = + .title = Ключові слова Вкладень + +attachment-reminder-label = { -brand-short-name } буде попереджати вас про відсутні вкладення, якщо у листі, який ви збираєтесь надіслати, є одне з цих ключових слів. + +keyword-new-button = + .label = Нове… + .accesskey = Н + +keyword-edit-button = + .label = Змінити… + .accesskey = З + +keyword-remove-button = + .label = Видалити + .accesskey = В + +new-keyword-title = Нове ключове слово +new-keyword-label = Ключове слово: + +edit-keyword-title = Редагувати ключове слово +edit-keyword-label = Ключове слово: diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/preferences/colors.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ef9a0b09f1 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/messenger/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-dialog-window = + .title = Кольори + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 41em !important + *[other] width: 38em !important + } + +colors-dialog-legend = Текст і тло + +text-color-label = + .value = Текст: + .accesskey = Т + +background-color-label = + .value = Тло: + .accesskey = л + +use-system-colors = + .label = Використовувати системні кольори + .accesskey = с + +colors-link-legend = Кольори посилань + +link-color-label = + .value = Невідвідані посилання: + .accesskey = е + +visited-link-color-label = + .value = Відвідані посилання: + .accesskey = в + +underline-link-checkbox = + .label = Підкреслювати посилання + .accesskey = п + +override-color-label = + .value = Замінювати вказані сторінкою кольори на вибрані мною вгорі: + .accesskey = З + +override-color-always = + .label = Завжди + +override-color-auto = + .label = Лише з висококонтрастними темами + +override-color-never = + .label = Ніколи diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/preferences/connection.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7dc6695337 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/messenger/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-dns-over-https-url-resolver = Використовувати провайдера + .accesskey = п + +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (Типово) + .tooltiptext = Використовувати типовий URL для розвʼязання DNS через HTTPS + +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = Власний + .accesskey = В + .tooltiptext = Уведіть бажаний URL для розвʼязання DNS через HTTPS + +connection-dns-over-https-custom-label = Власний + +connection-dialog-window = + .title = Параметри з’єднання + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em !important + *[other] width: 49em !important + } + +connection-proxy-legend = Налаштування проксі для доступу в Інтернет + +proxy-type-no = + .label = Без проксі + .accesskey = Б + +proxy-type-wpad = + .label = Автоматичне визначення налаштувань проксі для цієї мережі + .accesskey = в + +proxy-type-system = + .label = Використовувати системні параметри проксі + .accesskey = с + +proxy-type-manual = + .label = Налаштування проксі вручну: + .accesskey = в + +proxy-http-label = + .value = HTTP-проксі: + .accesskey = к + +http-port-label = + .value = Порт: + .accesskey = о + +proxy-http-sharing = + .label = Також використовувати цей проксі для HTTPS + .accesskey = Т + +proxy-https-label = + .value = HTTPS-проксі: + .accesskey = с + +ssl-port-label = + .value = Порт: + .accesskey = р + +proxy-socks-label = + .value = SOCKS-проксі: + .accesskey = S + +socks-port-label = + .value = Порт: + .accesskey = т + +proxy-socks4-label = + .label = SOCKS 4 + .accesskey = 4 + +proxy-socks5-label = + .label = SOCKS 5 + .accesskey = 5 + +proxy-type-auto = + .label = URL автоматичної конфігурації проксі: + .accesskey = а + +proxy-reload-label = + .label = Перезавантажити + .accesskey = з + +no-proxy-label = + .value = Не використовувати проксі для: + .accesskey = е + +no-proxy-example = Зразок: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 + +# Note: Do not translate localhost, 127.0.0.1 and ::1. +no-proxy-localhost-label = З'єднання з localhost, 127.0.0.1 та ::1 ніколи не використовує проксі. + +proxy-password-prompt = + .label = Не запитувати про автентифікацію, якщо пароль вже збережено + .accesskey = Н + .tooltiptext = Якщо у вас є збережені облікові дані, ця опція виконає автентифікацію на проксі без запитів. При невдалій автентифікації ви отримаєте запит. + +proxy-remote-dns = + .label = Проксі DNS при використанні SOCKS v5 + .accesskey = к + +proxy-enable-doh = + .label = Увімкнути DNS через HTTPS + .accesskey = У diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/preferences/cookies.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/preferences/cookies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..91ba0600e0 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/messenger/preferences/cookies.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +cookies-window-dialog = + .title = Куки + .style = width: 36em; + +window-close-key = + .key = w + +window-focus-search-key = + .key = f + +window-focus-search-alt-key = + .key = k + +filter-search-label = + .value = Пошук: + .accesskey = о + +cookies-on-system-label = На вашому комп’ютері збережено такі куки: + +treecol-site-header = + .label = Сайт + +treecol-name-header = + .label = Ім’я куки + +props-name-label = + .value = Ім’я: +props-value-label = + .value = Вміст: +props-domain-label = + .value = Вузол: +props-path-label = + .value = Шлях: +props-secure-label = + .value = Надсилати при: +props-expires-label = + .value = Термін дії завершується: +props-container-label = + .value = Контейнер: + +remove-cookie-button = + .label = Вилучити куку + .accesskey = и + +remove-all-cookies-button = + .label = Вилучити всі куки + .accesskey = и + +cookie-close-button = + .label = Закрити + .accesskey = а diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl new file mode 100644 index 0000000000..56b1283be3 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dock-options-window-dialog = + .title = Опції піктограми програми + .style = width: 35em; + +bounce-system-dock-icon = + .label = Анімація піктограми при отриманні нового повідомлення + .accesskey = і + +dock-icon-legend = Піктограма програми + +dock-icon-show-label = + .value = Піктограма програми з: + +count-unread-messages-radio = + .label = Лічильник непрочитаних повідомлень + .accesskey = ч + +count-new-messages-radio = + .label = Лічильник нових повідомлень + .accesskey = х + +notification-settings-info = Ви можете вимкнути піктограму в панелі сповіщень системних налаштувань. diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/preferences/fonts.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2144901e57 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/messenger/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,133 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window-close = + .key = w +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Типовий ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Типово +fonts-encoding-dialog-title = + .title = Шрифти та кодування +fonts-language-legend = + .value = Шрифти для набору символів: + .accesskey = Ш +fonts-proportional-label = + .value = Пропорційний: + .accesskey = П + +## Languages + +# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +font-language-group-latin = + .label = Латиниця +font-language-group-japanese = + .label = Японський +font-language-group-trad-chinese = + .label = Традиційний китайський (Тайвань) +font-language-group-simpl-chinese = + .label = Спрощений китайський +font-language-group-trad-chinese-hk = + .label = Традиційний китайський (Гонконг) +font-language-group-korean = + .label = Корейський +font-language-group-cyrillic = + .label = Кирилиця +font-language-group-el = + .label = Грецький +font-language-group-other = + .label = Інші системи написання +font-language-group-thai = + .label = Тайський +font-language-group-hebrew = + .label = Іврит +font-language-group-arabic = + .label = Арабська +font-language-group-devanagari = + .label = Деванагарі +font-language-group-tamil = + .label = Таміл +font-language-group-armenian = + .label = Вірменський +font-language-group-bengali = + .label = Бенгальській +font-language-group-canadian = + .label = Загальний канадський складовий +font-language-group-ethiopic = + .label = Ефіопський +font-language-group-georgian = + .label = Грузинський +font-language-group-gujarati = + .label = Гуджараті +font-language-group-gurmukhi = + .label = Гурмуки +font-language-group-khmer = + .label = Кхмерський +font-language-group-malayalam = + .label = Малаялам +font-language-group-math = + .label = Математика +font-language-group-odia = + .label = Орія +font-language-group-telugu = + .label = Телуґу +font-language-group-kannada = + .label = Каннада +font-language-group-sinhala = + .label = Сінгала +font-language-group-tibetan = + .label = Тибетський + +## Default font type + +default-font-serif = + .label = Із зарубками +default-font-sans-serif = + .label = Без зарубок +font-size-label = + .value = Розмір: + .accesskey = Р +font-size-monospace-label = + .value = Розмір: + .accesskey = м +font-serif-label = + .value = Із зарубками: + .accesskey = І +font-sans-serif-label = + .value = Без зарубок: + .accesskey = Б +font-monospace-label = + .value = Моноширинний: + .accesskey = М +font-min-size-label = + .value = Найменший розмір шрифту: + .accesskey = Н +min-size-none = + .label = Немає + +## Fonts in message + +font-control-legend = Керування шрифтами +use-document-fonts-checkbox = + .label = Дозволити повідомленням використовувати інші шрифти + .accesskey = р +use-fixed-width-plain-checkbox = + .label = Використовувати шрифт фіксованої ширини для повідомлення простим текстом + .accesskey = ф + +## Language settings + +text-encoding-legend = Кодування тексту +text-encoding-description = Встановити стандартне кодування тексту для надісланих та отриманих повідомлень +font-outgoing-email-label = + .value = Вихідна пошта: + .accesskey = и +font-incoming-email-label = + .value = Вхідна пошта: + .accesskey = і +default-font-reply-checkbox = + .label = Вживати стандартне кодування тексту при відповіді на листи, коли це можливо + .accesskey = с diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/preferences/languages.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c8f145a5c9 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/messenger/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +languages-customize-moveup = + .label = Вгору + .accesskey = В + +languages-customize-movedown = + .label = Вниз + .accesskey = з + +languages-customize-remove = + .label = Вилучити + .accesskey = В + +languages-customize-select-language = + .placeholder = Додати мову… + +languages-customize-add = + .label = Додати + .accesskey = о + +messenger-languages-window = + .title = Налаштування мови { -brand-short-name } + .style = width: 40em + +messenger-languages-description = { -brand-short-name } типово буде відображати сторінки першою мовою зі списку, а інші мови у вказаному порядку, при необхідності. + +messenger-languages-search = Пошук інших мов… + +messenger-languages-searching = + .label = Пошук мов… + +messenger-languages-downloading = + .label = Завантаження… + +messenger-languages-select-language = + .label = Оберіть мову… + .placeholder = Оберіть мову… + +messenger-languages-installed-label = Встановлені мови +messenger-languages-available-label = Доступні мови + +messenger-languages-error = { -brand-short-name } не може оновити ваші мови зараз. Перевірте своє з'єднання з інтернетом і спробуйте знову. diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b85cf69ccd --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tag-dialog-window = + .title = Нова мітка + +tag-name-label = + .value = Назва мітки: + .accesskey = Н + +tag-color-label = + .value = Колір: + .accesskey = К diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/preferences/notifications.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/preferences/notifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f313934b60 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/messenger/preferences/notifications.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +notifications-dialog-window = + .title = Налаштувати сповіщення про нову пошту + +customize-alert-description = Оберіть поля, які слід показувати в сповіщенні: + +preview-text-checkbox = + .label = Попередній перегляд тексту + .accesskey = П + +subject-checkbox = + .label = Тема + .accesskey = Т + +sender-checkbox = + .label = Відправник + .accesskey = В + +## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where +## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end +## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after +## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead +## to translate the whole sentence. + +open-time-label-before = + .value = Показувати сповіщення про нову пошту протягом + .accesskey = с + +open-time-label-after = + .value = секунд diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/preferences/offline.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/preferences/offline.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2be56c2cfb --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/messenger/preferences/offline.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +offline-dialog-window = + .title = Налаштування автономного режиму + +autodetect-online-label = + .label = Автоматично обирати виявлений стан підключення + .accesskey = в + +startup-label = Ручний вибір стану під час запуску: + +status-radio-remember = + .label = Пам'ятати про автономний режим + .accesskey = р + +status-radio-ask = + .label = Питати мене про онлайн-режим при запуску + .accesskey = и + +status-radio-always-online = + .label = В мережі + .accesskey = м + +status-radio-always-offline = + .label = Автономно + .accesskey = н + +going-online-label = Надіслати невідправлені повідомлення при підключенні? + +going-online-auto = + .label = Так + .accesskey = а + +going-online-not = + .label = Ні + .accesskey = і + +going-online-ask = + .label = Питати мене + .accesskey = т + +going-offline-label = Завантажувати повідомлення при переході в автономний режим? + +going-offline-auto = + .label = Так + .accesskey = Т + +going-offline-not = + .label = Ні + .accesskey = Н + +going-offline-ask = + .label = Питати мене + .accesskey = П diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ab64d1c241 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +saved-logins = + .title = Збережені логіни +window-close = + .key = w +focus-search-shortcut = + .key = f +focus-search-altshortcut = + .key = k +copy-provider-url-cmd = + .label = Копіювати URL + .accesskey = U +copy-username-cmd = + .label = Копіювати імʼя користувача + .accesskey = і +edit-username-cmd = + .label = Змінити імʼя користувача + .accesskey = м +copy-password-cmd = + .label = Копіювати пароль + .accesskey = о +edit-password-cmd = + .label = Змінити пароль + .accesskey = н +search-filter = + .accesskey = ш + .placeholder = Шукати +column-heading-provider = + .label = Постачальник +column-heading-username = + .label = Імʼя користувача +column-heading-password = + .label = Пароль +column-heading-time-created = + .label = Вперше використано +column-heading-time-last-used = + .label = Востаннє використано +column-heading-time-password-changed = + .label = Востаннє змінено +column-heading-times-used = + .label = Кількість використань +remove = + .label = Вилучити + .accesskey = В +import = + .label = Імпортувати… + .accesskey = І +close-button = + .label = Закрити + .accesskey = З + +show-passwords = + .label = Показати паролі + .accesskey = П +hide-passwords = + .label = Приховати паролі + .accesskey = П +logins-description-all = На вашому компʼютері збережено паролі для таких провайдерів +logins-description-filtered = Наступні дані для входу відповідають запиту: +remove-all = + .label = Видалити все + .accesskey = В +remove-all-shown = + .label = Видалити всі показані + .accesskey = В +remove-all-passwords-prompt = Ви впевнені, що хочете видалити всі паролі? +remove-all-passwords-title = Видалити всі паролі +no-master-password-prompt = Ви дійсно хочете показати паролі? + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to show or copy the passwords. +password-os-auth-dialog-message = Підтвердьте права доступу, щоб показати збережені паролі. + +# This message can be seen by trying to show or copy the passwords. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +password-os-auth-dialog-message-macosx = показати збережені паролі + +# Don't change this label. +password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/preferences/permissions.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fd4cb824d2 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/messenger/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-reminder-window = + .title = Винятки + .style = width: 36em; +window-close-key = + .key = w +website-address-label = + .value = Адреса вебсайту: + .accesskey = А +block-button = + .label = Блокувати + .accesskey = Б +allow-session-button = + .label = Дозволити на сеанс + .accesskey = С +allow-button = + .label = Дозволити + .accesskey = Д +treehead-sitename-label = + .label = Сайт +treehead-status-label = + .label = Стан +remove-site-button = + .label = Вилучити сайт + .accesskey = В +remove-all-site-button = + .label = Вилучити всі сайти + .accesskey = і +cancel-button = + .label = Скасувати + .accesskey = С +save-button = + .label = Зберегти зміни + .accesskey = З +permission-can-label = Дозволити +permission-can-access-first-party-label = Дозволити лише з відвідуваних сайтів +permission-can-session-label = Дозволити на сеанс +permission-cannot-label = Блокувати +invalid-uri-message = Введіть правильне мережеве ім’я сервера +invalid-uri-title = Введено неправильне мережеве ім’я сервера diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/preferences/preferences.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6d0c6adb21 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/messenger/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,715 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +close-button = + .aria-label = Закрити +preferences-title = + .title = + { PLATFORM() -> + [windows] Налаштування + *[other] Налаштування + } +category-list = + .aria-label = Категорії +pane-general-title = Загальні +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-compose-title = Створення +category-compose = + .tooltiptext = Створення +pane-privacy-title = Приватність та безпека +category-privacy = + .tooltiptext = Приватність та безпека +pane-chat-title = Чат +category-chat = + .tooltiptext = Чат +pane-calendar-title = Календар +category-calendar = + .tooltiptext = Календар +general-language-and-appearance-header = Мова та зовнішній вигляд +general-incoming-mail-header = Вхідна пошта +general-files-and-attachment-header = Файли та вкладення +general-tags-header = Мітки +general-reading-and-display-header = Читання і відображення +general-updates-header = Оновлення +general-network-and-diskspace-header = Мережа та дисковий простір +general-indexing-label = Індексація +composition-category-header = Написання +composition-attachments-header = Вкладення +composition-spelling-title = Орфографія +compose-html-style-title = HTML-стиль +composition-addressing-header = Адресація +privacy-main-header = Приватність +privacy-passwords-header = Паролі +privacy-junk-header = Спам +collection-header = Збір та використання даних { -brand-short-name } +collection-description = Ми прагнемо надати вам вибір і збирати лише дані, необхідні для роботи й вдосконалення { -brand-short-name }. Ми завжди запитуємо дозвіл перед отриманням особистої інформації. +collection-privacy-notice = Повідомлення про приватність +collection-health-report-telemetry-disabled = Ви заборонили { -vendor-short-name } збирати технічні дані й інформацію про взаємодію. Всі попередні дані буде видалено впродовж 30 днів. +collection-health-report-telemetry-disabled-link = Докладніше +collection-health-report = + .label = Дозволити { -brand-short-name } надсилати технічні та користувацькі дані в { -vendor-short-name } + .accesskey = д +collection-health-report-link = Докладніше +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = Надсилання даних вимкнено для цієї конфігурації збірки +collection-backlogged-crash-reports = + .label = Дозволити { -brand-short-name } надсилати від вашого імені зібрані звіти про збої + .accesskey = н +collection-backlogged-crash-reports-link = Докладніше +privacy-security-header = Безпека +privacy-scam-detection-title = Виявлення шахрайства +privacy-anti-virus-title = Антивірус +privacy-certificates-title = Сертифікати +chat-pane-header = Чат +chat-status-title = Стан +chat-notifications-title = Сповіщення +chat-pane-styling-header = Стилі +choose-messenger-language-description = Оберіть мову для відображення меню, повідомлень та сповіщень { -brand-short-name }. +manage-messenger-languages-button = + .label = Вибрати альтернативні мови... + .accesskey = м +confirm-messenger-language-change-description = Перезапустіть { -brand-short-name } для застосування змін +confirm-messenger-language-change-button = Застосувати й перезапустити +update-setting-write-failure-title = Помилка при збереженні налаштувань оновлення +# Variables: +# $path (String) - Path to the configuration file +# The newlines between the main text and the line containing the path is +# intentional so the path is easier to identify. +update-setting-write-failure-message = + У програмі { -brand-short-name } сталася помилка, і цю зміну не було збережено. Зверніть увагу, що для встановлення цього параметра оновлення потрібен дозвіл на запис у файл, наведений нижче. Ви або адміністратор комп’ютера зможете усунути помилку, надавши групі "Користувачі" повний контроль над цим файлом. + + Не вдалося записати у файл: { $path } +update-in-progress-title = Оновлення триває +update-in-progress-message = Ви хочете продовжити оновлення { -brand-short-name }? +update-in-progress-ok-button = &Відхилити +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &Продовжити +account-button = Налаштування облікового запису +addons-button = Розширення і теми + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Master Password. +master-password-os-auth-dialog-message-win = Щоб створити головний пароль, введіть свої облікові дані входу для Windows. Це допомагає захистити ваші збережені паролі. +# This message can be seen by trying to add a Master Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +master-password-os-auth-dialog-message-macosx = створити головний пароль +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +primary-password-os-auth-dialog-message-win = Щоб створити головний пароль, введіть свої облікові дані входу для Windows. Це допомагає захистити ваші збережені паролі. +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = створити головний пароль +# Don't change this label. +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## General Tab + +focus-search-shortcut = + .key = f +focus-search-shortcut-alt = + .key = k +general-legend = Початкова сторінка { -brand-short-name } +start-page-label = + .label = Показувати початкову сторінку в області перегляду повідомлення під час запуску { -brand-short-name } + .accesskey = с +location-label = + .value = Розташування: + .accesskey = Р +restore-default-label = + .label = Відновити + .accesskey = н +default-search-engine = Типовий засіб пошуку +add-search-engine = + .label = Додати з файлу + .accesskey = Д +remove-search-engine = + .label = Вилучити + .accesskey = в +minimize-to-tray-label = + .label = Коли вікно з { -brand-short-name } згорнуте, перемістіть його в системний лоток + .accesskey = з +new-message-arrival = Коли надходять нові повідомлення: +mail-play-sound-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Відтворити такий звуковий файл: + *[other] Відтворити звук + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] з + *[other] к + } +mail-play-button = + .label = Відтворити + .accesskey = в +change-dock-icon = Змінити налаштування для піктограми програми +app-icon-options = + .label = Налаштування піктограми програми… + .accesskey = л +notification-settings = Сигнали і типові звуки можна вимкнути в панелі сповіщень системних налаштувань. +animated-alert-label = + .label = Показувати сповіщення + .accesskey = с +customize-alert-label = + .label = Налаштувати… + .accesskey = л +tray-icon-label = + .label = Показувати піктограму в області сповіщень + .accesskey = і +mail-system-sound-label = + .label = Типовий системний звук сповіщення про надходження нових листів + .accesskey = з +mail-custom-sound-label = + .label = Використовувати такий звуковий файл + .accesskey = В +mail-browse-sound-button = + .label = Огляд… + .accesskey = О +enable-gloda-search-label = + .label = Увімкнути глобальний пошук та індексацію + .accesskey = і +datetime-formatting-legend = Формат дати та часу +language-selector-legend = Мова +allow-hw-accel = + .label = Використовувати апаратне прискорення, якщо можливо + .accesskey = и +store-type-label = + .value = Тип сховища повідомлень для нових облікових записів: + .accesskey = Т +mbox-store-label = + .label = Один файл на теку (mbox) +maildir-store-label = + .label = Один файл на повідомлення (maildir) +scrolling-legend = Прокручування +autoscroll-label = + .label = Використовувати автоматичне прокручування + .accesskey = а +smooth-scrolling-label = + .label = Використовувати плавне прокручування + .accesskey = п +system-integration-legend = Системна інтеграція +always-check-default = + .label = Завжди перевіряти при запуску чи { -brand-short-name } типовий поштовий клієнт + .accesskey = ш +check-default-button = + .label = Перевірити зараз… + .accesskey = з +# Note: This is the search engine name for all the different platforms. +# Platforms that don't support it should be left blank. +search-engine-name = + { PLATFORM() -> + [macos] Spotlight + [windows] Пошук Windows + *[other] { "" } + } +search-integration-label = + .label = Дозволити { search-engine-name } шукати повідомлення + .accesskey = S +config-editor-button = + .label = Редактор налаштувань + .accesskey = Р +return-receipts-description = Вкажіть, як { -brand-short-name } має обробляти сповіщення про отримання +return-receipts-button = + .label = Сповіщення про отримання… + .accesskey = я +update-app-legend = Оновлення { -brand-short-name } +# Variables: +# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1 +update-app-version = Версія { $version } +allow-description = Дозволити { -brand-short-name } +automatic-updates-label = + .label = Автоматично встановлювати оновлення (рекомендовано: поліпшує безпеку) + .accesskey = А +check-updates-label = + .label = Перевіряти наявність оновлень, але питати мене чи хочу я їх встановити + .accesskey = П +update-history-button = + .label = Показати історію оновлень + .accesskey = в +use-service = + .label = Використовувати фонову службу для встановлення оновлень + .accesskey = ф +cross-user-udpate-warning = Цей параметр застосується для всіх облікових записів Windows та профілів { -brand-short-name }, що використовують це встановлення { -brand-short-name }. +networking-legend = З’єднання +proxy-config-description = Налаштуйте параметри з’єднання { -brand-short-name } з інтернетом +network-settings-button = + .label = Налаштування… + .accesskey = Н +offline-legend = Автономний режим +offline-settings = Налаштуйте параметри автономного режиму +offline-settings-button = + .label = Автономний режим… + .accesskey = А +diskspace-legend = Дисковий простір +offline-compact-folder = + .label = Стискати всі теки, якщо це звільнить більш ніж + .accesskey = в +compact-folder-size = + .value = МБ всього + +## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single +## line in preferences as follows: +## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after + +use-cache-before = + .value = Використовувати до + .accesskey = и +use-cache-after = МБ обсяг для кешу + +## + +smart-cache-label = + .label = Відключити автоматичне керування кешем + .accesskey = ю +clear-cache-button = + .label = Очистити зараз + .accesskey = О +fonts-legend = Шрифти й кольори +default-font-label = + .value = Типовий шрифт: + .accesskey = Т +default-size-label = + .value = Розмір: + .accesskey = Р +font-options-button = + .label = Додатково… + .accesskey = к +color-options-button = + .label = Кольори… + .accesskey = К +display-width-legend = Звичайні текстові повідомлення +# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) +convert-emoticons-label = + .label = Показувати смайлики як графіку + .accesskey = й +display-text-label = При показі цитат у звичайних текстових повідомленнях: +style-label = + .value = Стиль: + .accesskey = С +regular-style-item = + .label = Звичайний +bold-style-item = + .label = Напівжирний +italic-style-item = + .label = Курсив +bold-italic-style-item = + .label = Напівжирний курсив +size-label = + .value = Розмір: + .accesskey = Р +regular-size-item = + .label = Звичайний +bigger-size-item = + .label = Більший +smaller-size-item = + .label = Менший +quoted-text-color = + .label = Колір: + .accesskey = К +search-input = + .placeholder = Пошук +type-column-label = + .label = Тип вмісту + .accesskey = Т +action-column-label = + .label = Дія + .accesskey = Д +save-to-label = + .label = Зберігати файли до + .accesskey = З +choose-folder-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Обрати… + *[other] Огляд… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] О + *[other] г + } +always-ask-label = + .label = Завжди запитувати де зберегти файли + .accesskey = п +display-tags-text = Мітки використовуються для впорядкування та встановлення пріоритету повідомлень. +new-tag-button = + .label = Нова… + .accesskey = Н +edit-tag-button = + .label = Змінити… + .accesskey = З +delete-tag-button = + .label = Вилучити + .accesskey = В +auto-mark-as-read = + .label = Автоматично позначати повідомлення як прочитані + .accesskey = А +mark-read-no-delay = + .label = Негайно при перегляді + .accesskey = г + +## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds", +## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label). + +mark-read-delay = + .label = При перегляді протягом + .accesskey = я +seconds-label = секунд + +## + +open-msg-label = + .value = Відкривати повідомлення в: +open-msg-tab = + .label = Новій вкладці + .accesskey = в +open-msg-window = + .label = новому вікні + .accesskey = н +open-msg-ex-window = + .label = вже існуючому вікні + .accesskey = у +close-move-delete = + .label = Закривати вікно повідомлення після видалення/переміщення + .accesskey = З +display-name-label = + .value = Ім’я для показу: +condensed-addresses-label = + .label = Показувати тільки ім’я людей, що знаходяться в моїй адресній книзі + .accesskey = м + +## Compose Tab + +forward-label = + .value = Пересилати повідомлення: + .accesskey = П +inline-label = + .label = Всередині листа +as-attachment-label = + .label = Як вкладення +extension-label = + .label = додати розширення до імені файлу + .accesskey = ф + +## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes", +## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end). + +auto-save-label = + .label = Автоматично зберігати лист кожні + .accesskey = А +auto-save-end = хвилин + +## + +warn-on-send-accel-key = + .label = Запитувати підтвердження під час використання комбінації клавіш для надсилання повідомлення + .accesskey = З +spellcheck-label = + .label = Перевіряти правопис перед надсиланням + .accesskey = і +spellcheck-inline-label = + .label = Перевіряти правопис під час введення + .accesskey = е +language-popup-label = + .value = Мова: + .accesskey = М +download-dictionaries-link = Завантажити додаткові словники +font-label = + .value = Шрифт: + .accesskey = Ш +font-size-label = + .value = Розмір: + .accesskey = з +default-colors-label = + .label = Використовувати типові кольори читача + .accesskey = п +font-color-label = + .value = Колір тексту: + .accesskey = т +bg-color-label = + .value = Колір тла: + .accesskey = т +restore-html-label = + .label = Відновити типові значення + .accesskey = В +default-format-label = + .label = Використовувати типово формат абзацу замість основного тексту + .accesskey = б +format-description = Текстовий формат: +send-options-label = + .label = Параметри надсилання… + .accesskey = П +autocomplete-description = При введенні адреси шукати відповідні адреси у: +ab-label = + .label = Локальних адресних книгах + .accesskey = Л +directories-label = + .label = Сервері каталогів: + .accesskey = С +directories-none-label = + .none = Ніякому +edit-directories-label = + .label = Змінити каталоги… + .accesskey = З +email-picker-label = + .label = Автоматично додавати адреси з вихідних листів в: + .accesskey = А +default-directory-label = + .value = Типовий початковий каталог у вікні адресної книги: + .accesskey = к +default-last-label = + .none = Останній використаний каталог +attachment-label = + .label = Перевіряти відсутні вкладення + .accesskey = в +attachment-options-label = + .label = Ключові слова… + .accesskey = К +enable-cloud-share = + .label = Пропонувати хмарне сховище для файлів, розміром понад +cloud-share-size = + .value = Мб +add-cloud-account = + .label = Додати… + .accesskey = о + .defaultlabel = Додати… +remove-cloud-account = + .label = Вилучити + .accesskey = В +find-cloud-providers = + .value = Знайти більше провайдерів… +cloud-account-description = Додати нову службу зберігання Filelink + +## Privacy Tab + +mail-content = Вміст пошти +remote-content-label = + .label = Дозволити віддалений вміст в повідомленнях + .accesskey = в +exceptions-button = + .label = Винятки… + .accesskey = В +remote-content-info = + .value = Докладніше про питання приватності й віддалений вміст +web-content = Вебвміст +history-label = + .label = Пам'ятати відвідані мною вебсайти й посилання + .accesskey = П +cookies-label = + .label = Приймати куки від сайтів + .accesskey = к +third-party-label = + .value = Приймати куки від сторонніх сайтів: + .accesskey = с +third-party-always = + .label = Завжди +third-party-never = + .label = Ніколи +third-party-visited = + .label = Від відвіданих +keep-label = + .value = Зберігати доки: + .accesskey = З +keep-expire = + .label = не закінчиться термін їх дії +keep-close = + .label = я не закрию { -brand-short-name } +keep-ask = + .label = питати кожного разу +cookies-button = + .label = Показати куки… + .accesskey = о +do-not-track-label = + .label = Надішліть вебсайтам сигнал “Не стежити”, якщо ви не хочете, щоб вас відстежували + .accesskey = с +learn-button = + .label = Докладніше +passwords-description = { -brand-short-name } може запам’ятовувати реєстраційну інформацію для всіх ваших облікових записів так, що вам не доведеться вводити її знову. +passwords-button = + .label = Збережені паролі… + .accesskey = б +master-password-description = Головний пароль захищає всі ваші паролі, але вам доведеться вводити його один раз на кожен сеанс. +master-password-label = + .label = Встановити головний пароль + .accesskey = В +master-password-button = + .label = Змінити головний пароль… + .accesskey = З +primary-password-description = Головний пароль захищає всі ваші паролі, але вам доведеться вводити його один раз на кожен сеанс. +primary-password-label = + .label = Використовувати головний пароль + .accesskey = г +primary-password-button = + .label = Змінити головний пароль… + .accesskey = і +forms-primary-pw-fips-title = Зараз ви в режимі FIPS. Для цього режиму необхідно встановити головний пароль. +forms-master-pw-fips-desc = Не вдалося змінити пароль +junk-description = Налаштуйте загальні параметри спам-фільтрів. Специфічні для облікових записів параметри можуть бути змінені в налаштуваннях облікового запису. +junk-label = + .label = Коли я позначаю повідомлення як спам: + .accesskey = я +junk-move-label = + .label = Перемістити в теку «Спам» + .accesskey = т +junk-delete-label = + .label = Видалити + .accesskey = л +junk-read-label = + .label = Позначити такі повідомлення прочитаними + .accesskey = ч +junk-log-label = + .label = Увімкнути журнал роботи адаптивного анти-спам фільтра + .accesskey = ж +junk-log-button = + .label = Показати журнал + .accesskey = к +reset-junk-button = + .label = Скинути дані тренувань + .accesskey = С +phishing-description = { -brand-short-name } може аналізувати повідомлення на предмет шахрайства, виявляючи усталені методи обману. +phishing-label = + .label = Повідомляти мене, якщо я читаю повідомлення схоже на шахрайське + .accesskey = П +antivirus-description = { -brand-short-name } може полегшити роботу антивірусу при перевірці вхідних листів на наявність вірусів перед тим, як зберегти їх в поштові теки. +antivirus-label = + .label = Дозволити антивірусу поміщати в карантин окремі вхідні повідомлення + .accesskey = Д +certificate-description = Коли сервер запитує мій персональний сертифікат: +certificate-auto = + .label = Вибрати автоматично + .accesskey = а +certificate-ask = + .label = Питати щоразу + .accesskey = П +ocsp-label = + .label = Запитувати у серверів OCSP підтвердження поточного стану сертифікатів + .accesskey = З +certificate-button = + .label = Керування сертифікатами… + .accesskey = К +security-devices-button = + .label = Пристрої безпеки… + .accesskey = з + +## Chat Tab + +startup-label = + .value = Коли { -brand-short-name } запускається: + .accesskey = з +offline-label = + .label = Тримати мої чатові облікові записи в офлайні +auto-connect-label = + .label = Під'єднати мої облікові записи автоматично + +## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user +## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line. +## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have +## to mean the exact same thing as in English; please try instead to +## translate the whole sentence. + +idle-label = + .label = Дозволити моїм контактам знати, що я бездіяльний після + .accesskey = я +idle-time-label = хвилин неактивності + +## + +away-message-label = + .label = та встановлювати мені статус Відійшов із повідомленням статусу: + .accesskey = В +send-typing-label = + .label = Надсилати сповіщення про введення в розмовах + .accesskey = н +notification-label = Коли прибувають направлені вам повідомлення: +show-notification-label = + .label = Показувати сповіщення: + .accesskey = о +notification-all = + .label = з ім'ям відправника і переглядом повідомлення +notification-name = + .label = лише з ім'ям відправника +notification-empty = + .label = без жодної інформації +notification-type-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Анімація піктограми в док + *[other] Миготіння на панелі завдань + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] я + *[other] г + } +chat-play-sound-label = + .label = Відтворювати звук + .accesskey = з +chat-play-button = + .label = Відтворити + .accesskey = и +chat-system-sound-label = + .label = Типовий системний звук для нової пошти + .accesskey = Т +chat-custom-sound-label = + .label = Використовувати такий звуковий файл + .accesskey = а +chat-browse-sound-button = + .label = Огляд… + .accesskey = л +theme-label = + .value = Тема: + .accesskey = Т +style-thunderbird = + .label = Thunderbird +style-bubbles = + .label = Бульбашки +style-dark = + .label = Темна +style-paper = + .label = Аркуші паперу +style-simple = + .label = Проста +preview-label = Попередній перегляд: +no-preview-label = Попередній перегляд недоступний +no-preview-description = Ця тема недоступна (вимкнений додаток, безпечний режим, …). +chat-variant-label = + .value = Варіант: + .accesskey = В +chat-header-label = + .label = Показувати заголовок + .accesskey = з +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box = + .style = width: 15.4em + .placeholder = + { PLATFORM() -> + [windows] Шукати у налаштуваннях + *[other] Шукати у налаштуваннях + } + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Результати пошуку +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message = + { PLATFORM() -> + [windows] Перепрошуємо! В налаштуваннях немає результатів для “<span data-l10n-name="query"></span>”. + *[other] Перепрошуємо! В налаштуваннях немає результатів для “<span data-l10n-name="query"></span>”. + } +search-results-help-link = Потрібна допомога? Відвідайте <a data-l10n-name="url">Підтримку { -brand-short-name }</a> diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/preferences/receipts.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/preferences/receipts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1508fde28a --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/messenger/preferences/receipts.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +receipts-dialog-window = + .title = Сповіщення про отримання + +return-receipt-checkbox = + .label = Завжди вимагати звіт про прочитання під час надсилання повідомлень + .acceskey = з + +receipt-arrive-label = При отриманні сповіщення: + +receipt-leave-radio = + .label = Залишити в теці «Вхідні» + .acceskey = ш + +receipt-move-radio = + .label = Перемістити в теку «Надіслані» + .acceskey = м + +receipt-request-label = При отриманні запиту на сповіщення: + +receipt-return-never-radio = + .label = Ніколи не надсилати сповіщення про отримання + .acceskey = Н + +receipt-return-some-radio = + .label = Надсилати сповіщення для деяких повідомлень + .acceskey = с + +receipt-not-to-cc = + .value = Якщо я не знаходжуся в списку «Кому» або «Копія»: + .acceskey = Я + +receipt-send-never-label = + .label = Ніколи не надсилати + +receipt-send-always-label = + .label = Завжди надсилати + +receipt-send-ask-label = + .label = Питати мене + +sender-outside-domain = + .value = Якщо відправник не знаходиться в моєму домені: + .acceskey = м + +other-cases-label = + .value = У решті випадків: + .acceskey = ш diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b5a0ec6143 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sendoptions-dialog-window = + .title = Параметри надсилання +send-mail-title = Текстовий формат +auto-downgrade-label = + .label = Надсилати повідомлення у вигляді звичайного тексту при можливості + .accesskey = т +default-html-format-label = Коли надсилаються повідомлення у форматі HTML, якщо для одного або кількох адресатів не вказано, що вони можуть отримувати пошту у форматі HTML: +html-format-ask = + .label = Запитувати (поштовий клієнт запитає, який формат використовувати) + .accesskey = З +html-format-convert = + .label = Перетворювати повідомлення на текст + .accesskey = р +html-format-send-html = + .label = Надсилати повідомлення в HTML + .accesskey = а +html-format-send-both = + .label = Надсилати повідомлення у текстовому та в HTML-форматах + .accesskey = т +default-html-format-info = Примітка: бажані формати можна вказувати в адресній книзі. +html-tab-label = + .label = Домени, що підтримують HTML + .accesskey = т +plain-tab-label = + .label = Домени, що підтримують тільки текст + .accesskey = п +send-message-domain-label = При надсиланні листа на адресу, доменна частина якої знаходиться в одному зі списків нижче, { -brand-short-name } автоматично надсилає лист в правильному форматі. +add-domain-button = + .label = Додати… + .accesskey = Д +delete-domain-button = + .label = Вилучити + .accesskey = и diff --git a/l10n-uk/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl b/l10n-uk/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d3f68baa6f --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +system-integration-title = + .title = Системна інтеграція +system-integration-dialog = + .buttonlabelaccept = Встановити типовим + .buttonlabelcancel = Пропустити інтеграцію + .buttonlabelcancel2 = Скасувати +default-client-intro = Використовувати { -brand-short-name } як типовий клієнт для: +unset-default-tooltip = Неможливо скасувати встановлення { -brand-short-name } типовим клієнтом в межах { -brand-short-name }. Щоб встановити іншу програму типовою, ви повинні скористатись відповідним запитом тої програми. +checkbox-email-label = + .label = Електронної пошти + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-newsgroups-label = + .label = Груп новин + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-feeds-label = + .label = Стрічок + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-calendar-label = + .label = Календар + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +# Note: This is the search engine name for all the different platforms. +# Platforms that don't support it should be left blank. +system-search-engine-name = + { PLATFORM() -> + [macos] Spotlight + [windows] Пошук Windows + *[other] { "" } + } +system-search-integration-label = + .label = Дозволити { system-search-engine-name } шукати повідомлення + .accesskey = ш +check-on-startup-label = + .label = Завжди виконувати цю перевірку при запуску { -brand-short-name } + .accesskey = З |