diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-uk/toolkit/chrome | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-uk/toolkit/chrome')
58 files changed, 1784 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/l10n-uk/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd new file mode 100644 index 0000000000..02ccc7306c --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeAlert.tooltip "Закрити сповіщення"> +<!ENTITY settings.label "Налаштування"> diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..9e0ce97fc7 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Закрити +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Вимкнути сповіщення від %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=через %1$S +webActions.settings.label = Налаштування сповіщень + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Призупинити сповіщення до перезапуску %S diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..cd68490f61 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Помилка налаштування +readConfigMsg = Помилка читання файлу налаштувань. Зверніться до системного адміністратора. + +autoConfigTitle = Попередження системи автоналаштування +autoConfigMsg = Помилка системи автоналаштування (Netscape.cfg). Зверніться до системного адміністратора.\nПомилка %S: + +emailPromptTitle = Електронна пошта +emailPromptMsg = Введіть свою адресу електронної пошти diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..99bce18af4 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=⇧ + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=⌘ + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=⌥ + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=⌃ + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Return + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..28e77ecaa5 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..2d0dd84b95 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties new file mode 100644 index 0000000000..67120abe11 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +aboutReader.loading2=Завантаження… +aboutReader.loadError=Не вдалося завантажити статтю зі сторінки + +aboutReader.colorScheme.light=Світла +aboutReader.colorScheme.dark=Темна +aboutReader.colorScheme.sepia=Сепія +aboutReader.colorScheme.auto=Авто + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article +# example: `3 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 хвилина;#1 хвилини;#1 хвилин + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of +# minutes it is expected to take. +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader +# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader +# #2 is the variable used to determine the plural form to use. +# example: `5-8 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 хвилина;#1-#2 хвилини;#1-#2 хвилин + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif): +# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. +aboutReader.fontType.serif=Serif +aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types. +# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089 +aboutReader.fontTypeSample=Аа + +aboutReader.toolbar.close=Закрити режим читача +aboutReader.toolbar.typeControls=Налаштування шрифтів + +# This is used as a label for the Reader View toolbar button. +# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar. +# %S is replaced by Pocket. +readerView.savetopocket.label=Зберегти в %S +# This is a label used for done option in the toolbar +readerView.done.label=Готово +# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the +# View menu. +readerView.enter=Перейти в режим читача +readerView.enter.accesskey=П +readerView.close=Закрити режим читача +readerView.close.accesskey=З + +# These are used as tooltips in Type Control +aboutReader.toolbar.minus = Зменшити розмір шрифту +aboutReader.toolbar.plus = Збільшити розмір шрифту +aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Зменшити ширину вмісту +aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Збільшити ширину вмісту +aboutReader.toolbar.lineheightminus = Зменшити висоту рядка +aboutReader.toolbar.lineheightplus = Збільшити висоту рядка +aboutReader.toolbar.colorschemelight = Світла схема кольорів +aboutReader.toolbar.colorschemedark = Темна схема кольорів +aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Схема кольорів сепія diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..3161316e40 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Дослідження Shield Studies +removeButton = Видалити + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Активні дослідження +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Завершені дослідження +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Активно +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Завершено + +updateButtonWin = Змінити налаштування +updateButtonUnix = Змінити налаштування +learnMore = Докладніше +noStudies = Ви не брали участь в жодних дослідженнях. +disabledList = Це перелік досліджень, в яких ви брали участь. Жодних нових досліджень проводитись не буде. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = Що це? %S може час від часу встановлювати і виконувати дослідження. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Це дослідження встановлює для %1$S значення %2$S.
\ No newline at end of file diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties new file mode 100644 index 0000000000..6b56ac1720 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties @@ -0,0 +1,191 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (document_title): +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org +document_title = Властивості WebRTC +cannot_retrieve_log = Не вдалося отримати дані журналу WebRTC + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg): +# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation. +save_page_msg = сторінку збережено до: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +save_page_dialog_title = зберегти about:webrtc як + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_off_state_msg = журнал відстеження можна знайти в: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_on_state_msg = режим зневадження активний, журнал відстеження в: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label, +# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg): +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_msg_label = Журнал AEC +aec_logging_off_state_label = Почати журнал AEC +aec_logging_on_state_label = Припинити журнал AEC +aec_logging_on_state_msg = Журнал AEC активний (поговоріть з абонентом кілька хвилин, потім зупиніть захоплення) + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files. +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_off_state_msg = захоплені файли журналу можна знайти в: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun +# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string +# should not normally be translated and is used as a data label. +peer_connection_id_label = PeerConnection ID + +# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading): +# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol +sdp_heading = SDP +local_sdp_heading = Локальний SDP +remote_sdp_heading = Віддалений SDP + +sdp_history_heading = Історія SDP +sdp_parsing_errors_heading = Помилки розбору SDP +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set +# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S +# will be a numeric timestamp. +sdp_set_at_timestamp = Встановити для %1$S відмітку часу %2$S +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times +# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The +# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the +# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds. +sdp_set_timestamp = Часова позначка %1$S (+ %2$S мс) +# LOCALIZATION NOTE (offer, answer): +# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or +# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and +# remote sdp headings. +offer = Пропозиція +answer = Відповідь + +# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the +# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not +# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics. +rtp_stats_heading = Статистика RTP + +# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation +# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol, +# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for +# Statistics. +ice_state = Стан ICE +ice_stats_heading = Статистика ICE +ice_restart_count_label = Перезапуски ICE +ice_rollback_count_label = Відкати ICE +ice_pair_bytes_sent = Байтів відправлено +ice_pair_bytes_received = Байтів отримано +ice_component_id = ID компонента + +# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation +# for Average. These are used as data labels. +avg_bitrate_label = Сер. швидкість потоку +avg_framerate_label = Сер. частота кадрів + +# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a +# line of statistics collected for a peer connection. The data represents +# either the local or remote end of the connection. +typeLocal = Локальне +typeRemote = Віддалене + +# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. +nominated = Номіновано + +# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate. +selected = Вибрано + +# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE +# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. %S is replaced by +# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue +# background to visually match the trickled ICE candidates. +trickle_caption_msg2 = Потік кандидатів (після відповіді) підсвічено %S +trickle_highlight_color_name2 = блакитним + +save_page_label = Зберегти сторінку +debug_mode_msg_label = Режим зневадження +debug_mode_off_state_label = Почати режим зневадження +debug_mode_on_state_label = Припинити режим зневадження +stats_heading = Статистика сеансу +stats_clear = Стерти історію +log_heading = Журнал з’єднання +log_clear = Очистити журнал +log_show_msg = показати журнал +log_hide_msg = приховати журнал +connection_closed = закрито +local_candidate = Локальний кандидат +remote_candidate = Віддалений кандидат +raw_candidates_heading = Всі необроблені кандидати +raw_local_candidate = Необроблений локальний кандидат +raw_remote_candidate = Необроблений віддалений кандидат +raw_cand_show_msg = показати необроблені кандидати +raw_cand_hide_msg = приховати необроблені кандидати +priority = Пріоритет +fold_show_msg = показати деталі +fold_show_hint = натисніть, щоб розгорнути цю секцію +fold_hide_msg = приховати +fold_hide_hint = натисніть, щоб згорнути цю секцію +dropped_frames_label = Пропущені кадри +discarded_packets_label = Відхилені пакети +decoder_label = Декодер +encoder_label = Енкодер +received_label = Отримано +packets = пакети +lost_label = Втрачено +jitter_label = Jitter +sent_label = Відправлено + +show_tab_label = Показати вкладку + +frame_stats_heading = Статистика відео-кадру +n_a = Н/Д +width_px = Ширина (px) +height_px = Висота (px) +consecutive_frames = Послідовні кадри +time_elapsed = Минуло часу (с) +estimated_framerate = Розрахована частота кадрів +rotation_degrees = Обертання (градуси) +first_frame_timestamp = Перша відмітка часу прийняття кадрів +last_frame_timestamp = Остання відмітка часу прийняття кадрів +# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream +# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP +local_receive_ssrc = Локальне отримання SSRC +# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP +remote_send_ssrc = Віддалене надсилання SSRC +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been +# provided +configuration_element_provided = Надано +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not +# been provided +configuration_element_not_provided = Не надано +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call +custom_webrtc_configuration_heading = Встановлені користувачем параметри WebRTC + +# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows +bandwidth_stats_heading = Приблизна пропускна здатність +# The ID of the MediaStreamTrack +track_identifier = Ідентифікатор стеження +# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second +send_bandwidth_bytes_sec = Пропускна здатність під час надсилання (байт/сек) +# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second +receive_bandwidth_bytes_sec = Пропускна здатність під час отримання (байт/сек) +# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets +max_padding_bytes_sec = Найшвидше заповнення (байт/сек) +# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out +pacer_delay_ms = Затримка мс +# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine, +# and then have a packet return +round_trip_time_ms = RTT мс + diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5137045d31 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY NoAppFound.label "Жодної програми не знайдено для цього типу файлів."> +<!ENTITY BrowseButton.label "Огляд…"> +<!ENTITY SendMsg.label "Переслати у:"> diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..fae8ca5b2a --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine, searchInPrivateWindowWithEngine): %S will +# be replaced with the search engine provider's name. This format was chosen +# because the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search). +searchWithEngine = Шукати з %S + +searchInPrivateWindowWithEngine = Пошук з %S у приватному вікні + +# LOCALIZATION NOTE (searchInPrivateWindow): Used when the private browsing +# engine is the same as the default engine. +searchInPrivateWindow = Пошук у приватному вікні + +# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab +# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab" +# are capitalized. +switchToTab2 = Перейти на вкладку + +# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are +# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them. +visit = Відвідати + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..e5186eea39 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Попередження безпеки +formPostSecureToInsecureWarning.message = Інформація, яку ви ввели на цій сторінці буде надіслана через незахищене з’єднання та може бути прочитана третьою стороною.\n\nВи впевнені, що хочете відправити цю інформацію? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Продовжити diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ad98fd8bc6 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY charsetMenu2.label "Кодування символів"> diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties new file mode 100644 index 0000000000..ada3fdb7db --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties @@ -0,0 +1,127 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys. +# Localizations may add or delete properties where the property key ends with +# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can +# deal with the absence of an access key for an item. +# +# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in +# localizations. +# +# In the en-US version of this file, access keys are given to the following: +# * UTF-8 +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE +# * All Japanese encodings +# +# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value +# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for +# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII +# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make +# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses. +# (When this code was developed, all localizations appeared to use +# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.) + +# Auto-Detect (sub)menu +charsetMenuCharsets = Кодування символів +charsetMenuAutodet = Автовизначення +# 'A' is reserved for Arabic: +charsetMenuAutodet.key = т +charsetMenuAutodet.off = (вимк) +charsetMenuAutodet.off.key = в +charsetMenuAutodet.ru = Російське +charsetMenuAutodet.ru.key = Р +charsetMenuAutodet.uk = Українське +charsetMenuAutodet.uk.key = У + +# Globally-relevant + +_autodetect_all.key = м +_autodetect_all = Автоматично +UTF-8.key = Ю +UTF-8 = Юнікод +windows-1252.key = З +windows-1252 = Західне + +# Arabic +windows-1256.key = А +windows-1256 = Арабське (Windows) +ISO-8859-6 = Арабське (ISO) + +# Baltic +windows-1257.key = Б +windows-1257 = Балтійське (Windows) +ISO-8859-4 = Балтійське (ISO) + +# Central European +windows-1250.key = Е +windows-1250 = Центральноєвропейське (Windows) +ISO-8859-2.key = Ц +ISO-8859-2 = Центральноєвропейське (ISO) + +# Chinese, Simplified +gbk.bis.key = И +gbk.bis = Китайське, спрощене + +# Chinese, Traditional +Big5.key = Т +Big5 = Китайське, традиційне + +# Cyrillic +windows-1251.key = К +windows-1251 = Кирилічне (Windows) +ISO-8859-5 = Кирилічне (ISO) +KOI8-R = Кирилічне (KOI8-R) +KOI8-U = Кирилічне (KOI8-U) +IBM866 = Кирилічне (DOS) + +# UI string in anticipation of Cyrillic analog of bug 1543077; +# deliberately not in use yet + +# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic.key): If taken into use, this string will appear +# instead of the string for windows-1251.key, so the use of the same +# accelerator is deliberate. +Cyrillic.key = C +# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic): If taken into use, this string will appear +# as a single item instead of the five items windows-1251, ISO-8859-5, +# KOI8-R, KOI8-U, and IBM866, so this string does not need to make sense +# together with those strings and should be translated the way those were +# but omitting the part in parentheses. +Cyrillic = Кирилиця + +# Greek +windows-1253.key = Г +windows-1253 = Грецьке (Windows) +ISO-8859-7.key = Ь +ISO-8859-7 = Грецьке (ISO) + +# Hebrew +windows-1255.key = Є +windows-1255 = Єврейське +# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with +# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item +# sorts right after that one in the collation order for your locale. +ISO-8859-8 = Єврейське, візуальне + +# Japanese (NOT AN ENCODING NAME) +Japanese.key = J +Japanese = Японська + +# Korean +EUC-KR.key = р +EUC-KR = Корейське + +# Thai +windows-874.key = й +windows-874 = Тайське + +# Turkish +windows-1254.key = у +windows-1254 = Турецьке + +# Vietnamese +windows-1258.key = В +windows-1258 = В’єтнамьске + diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ccc3857c1a --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editfield0.label "Ім’я користувача:"> +<!ENTITY editfield1.label "Пароль:"> +<!ENTITY copyCmd.label "Копіювати"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "п"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Виділити все"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "с"> diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..833e60678d --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Попередження +Confirm=Підтвердження +ConfirmCheck=Підтвердження +Prompt=Запрошення +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Необхідна автентифікація - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Необхідний пароль - %S +Select=Вибір +OK=Гаразд +Cancel=Скасувати +Yes=&Так +No=&Ні +Save=&Зберегти +Revert=&Повернути +DontSave=&Не зберігати +ScriptDlgGenericHeading=[Програма JavaScript] +ScriptDlgHeading=Сторінка на %S повідомляє: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=Ця сторінка повідомляє: +ScriptDialogLabel=Заборонити цій сторінці створювати додаткові діалогові вікна +ScriptDialogPreventTitle=Підтвердьте діалогові налаштування +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S запитує ваше ім'я користувача і пароль. Повідомлення сайту: “%1$S” +EnterLoginForProxy3=Проксі %2$S запитує ім’я користувача і пароль. Повідомлення сайту: “%1$S” +EnterUserPasswordFor2=%1$S запитує ім'я користувача і пароль. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S запитує ваше ім'я користувача і пароль. УВАГА: Ваш пароль буде відправлено на інший вебсайт! +EnterPasswordFor=Введіть пароль для %1$S на %2$S diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..d283e8eeb1 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Зберегти зображення +SaveMediaTitle=Зберегти медіа +SaveVideoTitle=Зберегти відео +SaveAudioTitle=Зберегти аудіо +SaveLinkTitle=Зберегти як +DefaultSaveFileName=index +WebPageCompleteFilter=Вебсторінка, цілком +WebPageHTMLOnlyFilter=Вебсторінка, лише HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Вебсторінка, лише XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Вебсторінка, лише SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Вебсторінка, лише XML + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_files diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a23adb9061 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Placeholders for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.placeholder "--"> +<!ENTITY time.minute.placeholder "--"> +<!ENTITY time.second.placeholder "--"> +<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--"> +<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--"> + +<!-- Field labels for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.label "Години"> +<!ENTITY time.minute.label "Хвилини"> +<!ENTITY time.second.label "Секунди"> +<!ENTITY time.millisecond.label "Мілісекунди"> +<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM"> + +<!-- Placeholders for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.placeholder "рррр"> +<!ENTITY date.month.placeholder "мм"> +<!ENTITY date.day.placeholder "дд"> + +<!-- Field labels for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.label "Рік"> +<!ENTITY date.month.label "Місяць"> +<!ENTITY date.day.label "День"> + +<!-- Date/time clear button --> + +<!ENTITY datetime.reset.label "Очистити"> diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..fdabfdec55 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=OК +button-cancel=Скасувати +button-help=Довідка +button-disclosure=Додаткові відомості +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=Д +accesskey-disclosure=і diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..97fb1e292d --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget --> + +<!-- OK Cancel Buttons --> +<!ENTITY okButton.label "ОК"> +<!ENTITY cancelButton.label "Скасувати"> diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2a2e909168 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY findCmd.label "Знайти"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "З"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Знайти знову"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "т"> diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..611d5a08e4 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +csp.error.missing-directive = В політиці відсутня обов'язкова директива '%S' + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'. +csp.error.illegal-keyword = Директива '%1$S' містить заборонене ключове слово %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.illegal-protocol = Директива '%1$S' містить заборонене %2$S джерело протоколу: + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.missing-host = %2$S: протокол вимагає вказувати хост в директивах '%1$S' + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'. +csp.error.missing-source = '%1$S' повинен містити джерело %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.illegal-host-wildcard = %2$S: джерела з символами підстановки в директивах '%1$S' повинні містити принаймні один не універсальний піддомен (наприклад, *.example.com, а не *.com) + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Вилучити %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = Розширення “%S” запитує про вилучення. Що ви бажаєте зробити? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Вилучити +uninstall.confirmation.button-1.label = Залишити + +saveaspdf.saveasdialog.title = Зберегти як + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Розширення %S змінило сторінку, коли ви відкрили нову вкладку. +newTabControlled.learnMore = Докладніше + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Розширення %S змінило сторінку вашої домівки для нових вкладок та вікон. +homepageControlled.learnMore = Докладніше + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Розширення %1$S приховує деякі ваші вкладки. Ви все одно можете отримати доступ до всіх вкладок через %2$S. +tabHideControlled.learnMore = Докладніше + diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..bad20fb8ac --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Вихід +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..e5362a5b39 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Усі файли +htmlTitle=HTML-файли +textTitle=Текстові файли +imageTitle=Зображення +xmlTitle=XML-файли +xulTitle=XUL-файли +appsTitle=Програми +audioTitle=Аудіофайли +videoTitle=Відеофайли + +formatLabel=Формат: diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/findbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..3916e95adf --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/findbar.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# strings used by the Find bar, split from browser.properties +NotFound=Фразу не знайдено +WrappedToTop=Досягнуто кінця сторінки, продовжено з початку +WrappedToBottom=Досягнуто початку сторінки, продовжено з кінця +NormalFind=Знайти на сторінці +FastFind=Швидкий пошук +FastFindLinks=Швидкий пошук (лише посилання) +CaseSensitive=(З урахуванням регістру) +MatchDiacritics=(Відповідність діакритичних знаків) +EntireWord=(лише цілі слова) +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches. +FoundMatches=#1 із #2 входження;#1 із #2 входжень;#1 із #2 входжень +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural +# forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops. +FoundMatchesCountLimit=Більше ніж #1 входження;Більше ніж #1 входження;Більше ніж #1 входжень diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..e5e70aff2f --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.default-theme@mozilla.org.name, extension.default-theme@mozilla.org.description): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.default-theme@mozilla.org.name=Типова +extension.default-theme@mozilla.org.description=Тема з кольоровою схемою операційної системи. + diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd new file mode 100644 index 0000000000..76b9235713 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?"> diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..6092ebb461 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,19 @@ +/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
+
+#MailPreferences {
+ min-height: 36em !important;
+}
+
+#bmPropsWindow {
+ min-width: 50em !important;
+}
+
+#migrationWizard {
+ min-width: 50em !important;
+}
\ No newline at end of file diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..df7d76fb14 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the language tag of your locale. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=uk-UA, uk, en-US, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-cyrillic + +# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector): +# This preference controls the initial setting for the character encoding +# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob +# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection +# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and +# Ukrainian. +intl.charset.detector=ukprob + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=7 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..54ff87fd78 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Вгору +VK_DOWN=Вниз +VK_LEFT=Вліво +VK_RIGHT=Вправо +VK_PAGE_UP=Page Up +VK_PAGE_DOWN=Page Down +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Backspace +VK_DELETE=Del +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Home +VK_END=End + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Ins +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd new file mode 100644 index 0000000000..12c1dea6c9 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY mozilla.title.11.14 +'Книга Mozilla, 11:14'> + +<!ENTITY mozilla.quote.11.14 +'Звір отримав <em>нове обличчя</em> і вивчив шляхи <em>Часу</em> і <em>Простору</em> +і <em>Світла</em> і <em>Потоку</em> енергії через Всесвіт. Зі своїх досліджень, +Звір виліпив нові структури з <em>окисненого металу</em> і оголосив їх славу. +І послідовники Звіра раділи, знаходячи оновлений сенс в цих <em>настановах</em>.'> + +<!ENTITY mozilla.from.11.14 +'з <strong>Книги Mozilla,</strong> 11:14'> diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..ba5d520aa6 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +listen = Слухати +back = Назад +start = Пуск +stop = Стоп +forward = Вперед +speed = Швидкість +selectvoicelabel = Голос: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Типово + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/notification.dtd new file mode 100644 index 0000000000..62843219f8 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/notification.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeNotification.tooltip "Закрити це повідомлення"> + +<!ENTITY checkForUpdates "Перевірити оновлення…"> + +<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "Докладніше"> + +<!ENTITY defaultButton.label "OK!"> +<!ENTITY defaultButton.accesskey "O"> + +<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Більше дій"> diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..21de73ce45 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Друк +optionsTabLabelGTK=Налаштування + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Налаштування: +appearanceTitleMac=Зовнішній вигляд: +pageHeadersTitleMac=Заголовки сторінок: +pageFootersTitleMac=Нижні колонтитули сторінки: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Налаштування + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Ігнорувати масштаб і _зменшувати до ширини сторінки +selectionOnly=Друкувати _тільки вибране +printBGOptions=Друкувати тло +printBGColors=Друкувати _кольори тла +printBGImages=Друкувати _малюнки тла +headerFooter=Верхній та нижній колонтитули +left=Ліворуч +center=По центру +right=Праворуч +headerFooterBlank=--порожньо-- +headerFooterTitle=Заголовок +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Дата/Час +headerFooterPage=Сторінка # +headerFooterPageTotal=Сторінка # з # +headerFooterCustom=Власний… +customHeaderFooterPrompt=Будь ласка, введіть власний текст заголовку/виноски + +# These are for the summary view in the Mac dialog: +summarySelectionOnlyTitle=Друк обраної області +summaryShrinkToFitTitle=Стиснути за розміром +summaryPrintBGColorsTitle=Друк кольорів тла +summaryPrintBGImagesTitle=Друк зображення тла +summaryHeaderTitle=Верхній колонтитул +summaryFooterTitle=Нижній колонтитул +summaryNAValue=н/д +summaryOnValue=Увімкнено +summaryOffValue=Вимкнено diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5bf73b48c3 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Відновлення &brandShortName;"> +<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Майже готово…"> diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..a6be8e7d05 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Схоже, що ви давно не запускали %S. Хочете його відновити, щоб він став як новенький? До речі, з поверненням! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Схоже, що ви перевстановили %S. Хочете його відновити, щоб він став як новенький? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Відновити %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=В diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2eaaf2d851 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Додати в словник"> +<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "о"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Скасувати додавання в словник"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "с"> +<!ENTITY spellCheckToggle.label "Перевіряти правопис"> +<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "П"> +<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(припущень не знайдено)"> +<!ENTITY spellDictionaries.label "Мови"> +<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "о"> + +<!ENTITY searchTextBox.clear.label "Очистити"> + +<!ENTITY fillLoginMenu.label "Ввести дані входу"> +<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "В"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.label "Ввести пароль"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "В"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.label "Ввести ім'я користувача"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "В"> +<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(Немає пропозицій паролів)"> +<!ENTITY viewSavedLogins.label "Переглянути збережені паролі"> diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/tree.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0d2f149edb --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/tree.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Відновити послідовність стовпчиків"> diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d508ee9a37 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD + SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> + %brandDTD; + +<!ENTITY playButton.playLabel "Відтворити"> +<!ENTITY playButton.pauseLabel "Пауза"> +<!ENTITY muteButton.muteLabel "Вимкнути звук"> +<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Увімкнути звук"> +<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "На весь екран"> +<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "Вийти з повноекранного режиму"> +<!ENTITY castingButton.castingLabel "Вивести на екран"> +<!ENTITY closedCaption.off "Вимкнено"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (volumeScrubber.label): This label is exposed to + accessibility software to clarify what the slider is for. --> +<!ENTITY volumeScrubber.label "Регулятор гучності"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPicture.label): This string is used as part of +the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is hovering it. --> +<!ENTITY pictureInPicture.label "Зображення в зображенні"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureToggle.label): This string is used as the +label for a variation of the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is +hovering over the video. --> +<!ENTITY pictureInPictureToggle.label 'Переглядайте в режимі "Зображення в зображенні"'> +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureExplainer): This string is used as part of +a variation of the Picture-in-Picture video toggle button. When using this variation, +this string appears below the toggle when the mouse hovers the toggle. --> +<!ENTITY pictureInPictureExplainer "Відтворюйте відео на передньому плані, тоді як ви займаєтеся чимось іншим у &brandShortName;"> + +<!ENTITY error.aborted "Завантаження відео зупинилось."> +<!ENTITY error.network "Відтворення відео зупинено через мережеву помилку."> +<!ENTITY error.decode "Відео не може бути відтворене бо файл пошкоджений."> +<!ENTITY error.srcNotSupported "Відеоформат або тип MIME не підтримується."> +<!ENTITY error.noSource2 "Не знайдено відео у підтримуваному форматі та типі MIME."> +<!ENTITY error.generic "Відтворення відео зупинено через невідому помилку."> + +<!ENTITY status.pictureInPicture 'Це відео відтворюється в режимі "Зображення в зображенні".'> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current +media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at +the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be +"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00". +Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an +unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by +<span> would be deleted, result string would be "5:00". +--> +<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>"> + diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..e3471b300d --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Перехід до рядка +goToLineText = Введіть номер рядка +invalidInputTitle = Некоректне введення +invalidInputText = Введений номер рядка некоректний. +outOfRangeTitle = Рядок не знайдено +outOfRangeText = Вказаний рядок не знайдено. +viewSelectionSourceTitle = Джерело DOM вибраного фрагменту + +context_goToLine_label = Перейти до рядка… +context_goToLine_accesskey = р +context_wrapLongLines_label = Переносити довгі рядки +context_highlightSyntax_label = Підсвічування синтаксису diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..5cdd697fe7 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=Ласкаво просимо в %S +default-last-title=Завершення роботи %S +default-first-title-mac=Початок +default-last-title-mac=Завершення diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..d0b66f4a6e --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,115 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# s is the short form for seconds +shortSeconds=с;с;с + +# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# m is the short form for minutes +shortMinutes=хв;хв;хв + +# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# h is the short form for hours +shortHours=г;г;г + +# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# d is the short form for days +shortDays=д;д;д + +downloadErrorAlertTitle=Помилка завантаження +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorBlockedBy): %S is the name of the blocking +# extension. +downloadErrorBlockedBy=Завантаження не можна зберегти, оскільки воно заблоковане %S. +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorExtension): used when the blocking extension +# name is unavailable. +downloadErrorExtension=Завантаження не можна зберегти, оскільки воно заблоковане розширенням. +downloadErrorGeneric=Завантаження не може бути збережено через невідому помилку.\n\nБудь ласка, спробуйте ще раз. + +# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102 +quitCancelDownloadsAlertTitle=Скасувати всі завантаження? +quitCancelDownloadsAlertMsg=Якщо ви вийдете зараз, завантаження буде скасовано. Ви дійсно бажаєте вийти? +quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Якщо ви вийдете зараз, буде скасовано %S завантажень. Ви дійсно бажаєте вийти? +quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Якщо ви вийдете зараз, завантаження буде скасовано. Ви дійсно бажаєте вийти? +quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Якщо ви вийдете зараз, буде скасовано %S завантажень. Ви дійсно бажаєте вийти? +offlineCancelDownloadsAlertTitle=Скасувати всі завантаження? +offlineCancelDownloadsAlertMsg=Якщо ви зараз перейдете в автономний режим роботи, буде скасовано одне завантаження. Продовжити? +offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Якщо ви зараз перейдете в автономний режим роботи, буде скасовано %S завантажень. Ви дійсно цього бажаєте? +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Скасувати всі завантаження? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Якщо ви закриєте всі вікна приватного перегляду, 1 завантаження буде скасоване. Ви дійсно хочете вийти з режиму приватного перегляду? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Якщо ви закриєте всі вікна приватного перегляду, %S завантажень будуть скасовані. Ви дійсно хочете вийти з режиму приватного перегляду? +cancelDownloadsOKText=Скасувати завантаження +cancelDownloadsOKTextMultiple=Скасувати %S завантажень +dontQuitButtonWin=Не завершувати роботу +dontQuitButtonMac=Не завершувати роботу +dontGoOfflineButton=Зберегти з’єднання +dontLeavePrivateBrowsingButton2=Залишитись в режимі приватного перегляду + +# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate): +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +infiniteRate=Дуже швидко + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/сек) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +statusFormatNoRate=%2$S — %1$S + +bytes=байт +kilobyte=Кб +megabyte=Мб +gigabyte=Гб + +# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2): +# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit +# example: 1.1 of 333 MB +transferSameUnits2=%1$S із %2$S %3$S +# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2): +# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +transferDiffUnits2=%1$S %2$S із %3$S %4$S +# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2): +# %1$S progress number; %2$S unit +# example: 111 KB +transferNoTotal2=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1m; 11h +timePair3=%1$S%2$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left +# example: 1m left; 11h left +timeLeftSingle3=Залишилось %1$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units +# example: 11h 2m left; 1d 22h left +timeLeftDouble3=Залишилось %1$S %2$S +timeFewSeconds2=Залишилось кілька секунд +timeUnknown2=Час невідомий + +# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about: +doneScheme2=%1$S ресурс +# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +doneFileScheme=локальний файл + +# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday +yesterday=Вчора + +fileExecutableSecurityWarning=“%S” є виконуваним файлом. Виконувані файли можуть містити віруси або інший небезпечний код, що може нашкодити вашому комп’ютеру. Будьте уважні при відкритті цього файлу. Ви справді хочете запустити файл “%S”? +fileExecutableSecurityWarningTitle=Відкрити виконуваний файл? + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Завантаження diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd b/l10n-uk/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..98420937e0 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Вподобання можуть бути змінені в Налаштуваннях &brandShortName;."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Вподобання можуть бути змінені в Налаштуваннях &brandShortName;."> diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd b/l10n-uk/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3feb04f1b5 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY intro2.label "Ви збираєтесь відкрити:"> +<!ENTITY from.label "з"> +<!ENTITY actionQuestion.label "Як &brandShortName; повинен обробити цей файл?"> + +<!ENTITY openWith.label "Відкрити за допомогою"> +<!ENTITY openWith.accesskey "В"> +<!ENTITY other.label "Вибрати…"> + +<!ENTITY saveFile.label "Зберегти файл"> +<!ENTITY saveFile.accesskey "З"> + +<!ENTITY rememberChoice.label "Виконувати для всіх таких файлів автоматично."> +<!ENTITY rememberChoice.accesskey "с"> + +<!ENTITY whichIs.label "який є:"> + +<!ENTITY chooseHandlerMac.label "Вибрати…"> +<!ENTITY chooseHandlerMac.accesskey "б"> +<!ENTITY chooseHandler.label "Огляд…"> +<!ENTITY chooseHandler.accesskey "г"> + +<!ENTITY unknownPromptText.label "Зберегти цей файл?"> diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..882df974e0 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Відкриття %S +saveDialogTitle=Введіть ім’я файлу для збереження… +defaultApp=%S (типовий) +chooseAppFilePickerTitle=Вибір допоміжної програми +badApp=Вибрану вами програму (“%S”) не знайдено. Перевірте правильність написання імені файлу або виберіть іншу програму. +badApp.title=Програму не знайдено +badPermissions=Файл неможливо зберегти через брак у вас відповідних прав. Виберіть іншу теку. +badPermissions.title=Недостатньо прав для збереження +unknownAccept.label=Зберегти файл +unknownCancel.label=Скасувати +fileType=%S файл +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) +pdfHandlerDescription=Portable Document Format (PDF) +avifExtHandlerDescription=Файл зображення AV1 (AVIF) +pdfExtHandlerDescription=Portable Document Format (PDF) +svgExtHandlerDescription=Масштабована векторна графіка (SVG) +webpExtHandlerDescription=Зображення WebP +xmlExtHandlerDescription=Розширювана мова розмітки (XML) diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd b/l10n-uk/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..86db2f0fef --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY setting.learnmore "Докладніше…"> diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..05ba72aced --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version +notification.incompatible=%1$S несумісний з %2$S %3$S. +#LOCALIZATION NOTE (notification.unsigned, notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name +notification.unsignedAndDisabled=Додаток %1$S не був перевірений для використання в %2$S і був вимкнений. +notification.unsigned=Додаток %1$S не був перевірений для використання в %2$S. Продовжуйте з обережністю. +notification.unsigned.link=Докладніше +#LOCALIZATION NOTE (notification.blocked) %1$S is the add-on name +notification.blocked=%1$S було вимкнено, у зв'язку з проблемами безпеки чи стабільності. +notification.blocked.link=Докладніше +#LOCALIZATION NOTE (notification.softblocked) %1$S is the add-on name +notification.softblocked=В %1$S є відомі проблеми з безпекою та стабільністю. +notification.softblocked.link=Докладніше +#LOCALIZATION NOTE (notification.outdated) %1$S is the add-on name +notification.outdated=Доступне важливе оновлення для %1$S. +notification.outdated.link=Оновити зараз +#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name +notification.vulnerableUpdatable=%1$S має відому вразливість і потребує оновлення. +notification.vulnerableUpdatable.link=Оновити зараз +#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name +notification.vulnerableNoUpdate=%1$S має відому вразливість. Використовуйте обережно. +notification.vulnerableNoUpdate.link=Докладніше +#LOCALIZATION NOTE (notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name +notification.restartless-uninstall=%1$S буде вилучено після закриття цієї вкладки. +#LOCALIZATION NOTE (notification.downloadError) %1$S is the add-on name. +notification.downloadError=під час завантаження %1$S сталась помилка. +notification.downloadError.retry=Спробувати знову +notification.downloadError.retry.tooltip=Спробувати завантажити цей додаток ще раз +#LOCALIZATION NOTE (notification.installError) %1$S is the add-on name. +notification.installError=Під час встановлення %1$S сталась помилка. +notification.installError.retry=Спробувати знову +notification.installError.retry.tooltip=Спробувати встановити цей додаток ще раз +#LOCALIZATION NOTE (notification.gmpPending) %1$S is the add-on name. +notification.gmpPending=%1$S незабаром буде встановлено. + +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version +details.notification.incompatible=%1$S несумісний з %2$S %3$S. +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.unsigned, details.notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name +details.notification.unsignedAndDisabled=Додаток %1$S не був перевірений для використання в %2$S і був вимкнений. +details.notification.unsigned=Додаток %1$S не був перевірений для використання в %2$S. Продовжуйте з обережністю. +details.notification.unsigned.link=Докладніше +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.blocked) %1$S is the add-on name +details.notification.blocked=%1$S було вимкнено, у зв'язку з проблемами безпеки чи стабільності. +details.notification.blocked.link=Докладніше +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.softblocked) %1$S is the add-on name +details.notification.softblocked=В %1$S є відомі проблеми з безпекою та стабільністю. +details.notification.softblocked.link=Докладніше +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.outdated) %1$S is the add-on name +details.notification.outdated=Доступне важливе оновлення для %1$S. +details.notification.outdated.link=Оновити зараз +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name +details.notification.vulnerableUpdatable=%1$S має відому вразливість і потребує оновлення. +details.notification.vulnerableUpdatable.link=Оновити зараз +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name +details.notification.vulnerableNoUpdate=%1$S має відому вразливість. Використовуйте обережно. +details.notification.vulnerableNoUpdate.link=Докладніше +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name. +details.notification.restartless-uninstall=%1$S буде вилучено після закриття цієї вкладки. +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.gmpPending) %1$S is the add-on name +details.notification.gmpPending=%1$S незабаром буде встановлено. + +type.extension.name=Розширення +type.themes.name=Теми +type.locale.name=Мови +type.plugin.name=Плагіни +type.dictionary.name=Словники +type.service.name=Служби +type.legacy.name=Застарілі розширення +type.unsupported.name=Не підтримується + +#LOCALIZATION NOTE(listHeading.discover) %S is the brandShortName +listHeading.discover=Персоналізуйте свій %S +listHeading.extension=Керуйте своїми розширеннями +listHeading.shortcuts=Керувати комбінаціями клавіш розширень +listHeading.theme=Керуйте своїми темами +listHeading.plugin=Керуйте своїми плагінами +listHeading.locale=Керуйте своїми мовами +listHeading.dictionary=Керуйте своїми словниками + +searchLabel.extension=Знайти інші розширення +searchLabel.theme=Знайти інші теми diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd b/l10n-uk/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cd74daefcc --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.emWidth "26em"> +<!ENTITY window.emHeight "26em"> +<!ENTITY ChooseOtherApp.description "Вибір іншої програми"> +<!ENTITY ChooseApp.label "Вибрати…"> +<!ENTITY ChooseApp.accessKey "В"> +<!ENTITY accept "Відкрити посилання"> diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties new file mode 100644 index 0000000000..651b3a9289 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protocol.title=Запустити програму +protocol.description=Це посилання потребує для відкривання програму. +protocol.choices.label=Переслати у: +protocol.checkbox.label=Запам’ятати мій вибір для посилань %S. +protocol.checkbox.accesskey=З +protocol.checkbox.extra=Це можна змінити у налаштуваннях %S. + +# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog. +privatebrowsing.disabled.label=Вимкнено в приватних вікнах + +choose.application.title=Інша програма… diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..8ad579a73e --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Закрити %S +restartMessageNoUnlocker2=%S вже запущений, але він не відповідає. Щоб використовувати %S, ви повинні спочатку завершити запущений процес %S та перезавантажити пристрій, або використати інший профіль. +restartMessageUnlocker=%S вже запущений, але він не відповідає. Щоб відкрити нове вікно, повинен бути завершений попередній процес %S. +restartMessageNoUnlockerMac=Копія %S вже відкрита. Лише одна копія %S can може бути відкрита одночасно. +restartMessageUnlockerMac=Копія %S вже відкрита. Запущену копію %S буде закрито, щоб відкрити цю. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Профіль: '%S' - Шлях: '%S' + +pleaseSelectTitle=Вибір профілю +pleaseSelect=Виберіть профіль для запуску %S, або створіть новий. + +renameProfileTitle=Перейменування профілю +renameProfilePrompt=Перейменувати профіль “%S” на: + +profileNameInvalidTitle=Неприпустиме ім’я профілю +profileNameInvalid=Назва профілю “%S” не дозволена. + +chooseFolder=Вибір теки профілю +profileNameEmpty=Ім’я профілю не може бути порожнім. +invalidChar=Символ “%S” не дозволений в назвах профілів. Створіть іншу назву. + +deleteTitle=Видалення профілю +deleteProfileConfirm=Видалення профілю прибере його зі списку доступних профілів. Цю дію неможливо скасувати.\nВи можете також видалити файли даних профілю, включаючи налаштування, сертифікати та інші пов'язані дані. Це незворотна дія, що спричинить видалення теки “%S”.\nБажаєте видалити файли даних профілю? +deleteFiles=Видалити файли +dontDeleteFiles=Не видаляти файли + +profileCreationFailed=Неможливо створити профіль. Можливо, запис у вказану теку заборонений. +profileCreationFailedTitle=Помилка створення профілю +profileExists=Профіль з таким ім’ям вже існує. Виберіть інше ім’я. +profileFinishText=Натисніть кнопку Гаразд, щоб створити новий профіль. +profileFinishTextMac=Натисніть кнопку Гаразд, щоб створити новий профіль. +profileMissing=Неможливо завантажити профіль %S. Він може бути відсутній чи недоступний. +profileMissingTitle=Профіль відсутній +profileDeletionFailed=Неможливо видалити профіль, тому що він може використовуватись. +profileDeletionFailedTitle=Не вдалося видалити + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Старі дані %S + +flushFailTitle=Зміни не збережено +# LOCALIZATION NOTE (conflictMessage): %1$S is brandProductName, %2$S is brandShortName. +conflictMessage=Інша копія %1$S зробила зміни в профілях. Необхідно перезапустити %2$S, щоб виконувати інші зміни. +flushFailMessage=Неочікувана помилка не дозволила зберегти зміни. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=Перезапустити %S +flushFailExitButton=Вийти diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..0e9a735972 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=Ні, дякую +noThanksButton.accesskey=Н +# NOTE: The restartLaterButton string is also used in +# mozapps/extensions/content/blocklist.js +restartLaterButton=Перезапустити потім +restartLaterButton.accesskey=т +restartNowButton=Перезапустити %S +restartNowButton.accesskey=з + +statusFailed=Встановлення невдале + +installSuccess=Оновлення було успішно встановлене +installPending=Встановлення не завершено +patchApplyFailure=Оновлення не може бути встановлене (застосування не вдалося) +elevationFailure=У вас немає прав на встановлення оновлення. Будь ласка, зверніться до свого системного адміністратора. + +check_error-200=XML-файл оновлення пошкоджений (200) +check_error-403=У доступі відмовлено (403) +check_error-404=XML-файл оновлення не знайдений (404) +check_error-500=Внутрішня помилка сервера (500) +check_error-2152398849=Невдача (Причина невідома) +check_error-2152398861=У з’єднанні відмовлено +check_error-2152398862=Час очікування з’єднання закінчився +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=Мережа недоступна (під'єднайтеся до мережі) +check_error-2152398867=Порт не дозволений +check_error-2152398868=Не було отримано даних (будь ласка, спробуйте знову) +check_error-2152398878=Сервер оновлень не знайдений (перевірте ваше з’єднання) +check_error-2152398890=Проксі-сервер не знайдений (перевірте ваше з’єднання) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=Мережа відключена (підключиться до мережі) +check_error-2152398919=Передача даних була перервана (будь ласка, спробуйте знову) +check_error-2152398920=У з’єднанні з проксі-сервером відмовлено +check_error-2153390069=Сертифікат сервера застарів (якщо ваш системний годинник встановлено на неправильні час та дату, будь ласка, виправте це) +check_error-verification_failed=Цілісність цього оновлення не може бути перевірена +check_error-move_failed=Не вдалося підготувати оновлення до інсталяції diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..ac0ad8e40e --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Використовувати Менеджер паролів, щоб запам’ятати цей пароль. +savePasswordTitle = Підтвердження +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg, saveLoginMsgNoUser): +# %1$S is brandShortName, %2$S is the login's hostname. +saveLoginMsg = Бажаєте, щоб %1$S зберіг цей пароль для %2$S? +saveLoginMsgNoUser = Бажаєте, щоб %1$S зберіг цей пароль для %2$S? +saveLoginButtonAllow.label = Зберегти +saveLoginButtonAllow.accesskey = З +saveLoginButtonDeny.label = Не зберігати +saveLoginButtonDeny.accesskey = е +saveLoginButtonNever.label = Ніколи не зберігати +saveLoginButtonNever.accesskey = Н +updateLoginMsg = Бажаєте оновити цей пароль? +updateLoginMsgNoUser = Бажаєте оновити цей пароль? +updateLoginMsgAddUsername = Бажаєте додати ім'я користувача до збереженого пароля? +updateLoginButtonText = Оновити +updateLoginButtonAccessKey = О +updateLoginButtonDeny.label = Не оновлювати +updateLoginButtonDeny.accesskey = Н +updateLoginButtonDelete.label = Вилучити запис +updateLoginButtonDelete.accesskey = л +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = Запам’ятати пароль для "%1$S" на %2$S? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = Запам’ятати пароль на %S? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Немає імені користувача +togglePasswordLabel=Показати пароль +togglePasswordAccessKey2=о +notNowButtonText = &Не зараз +neverForSiteButtonText = Ні&коли для цього сайту +rememberButtonText = &Запам’ятати +passwordChangeTitle = Підтвердження зміни пароля +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = Оновити збережений пароль для "%S"? +updatePasswordMsgNoUser = Оновити збережений пароль? +userSelectText2 = Оберіть запис для оновлення: +loginsDescriptionAll2=На вашому комп'ютері збережено паролі для таких сайтів + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=Використати надійний згенерований пароль +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +generatedPasswordWillBeSaved=%S збереже пароль для цього вебсайту. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Немає імені користувача + +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=З цього вебсайту + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Це з'єднання незахищене. Введені тут дані входу можуть бути перехоплені. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Докладніше + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= Переглянути збережені паролі diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..c39d9f87f5 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Меню закладок +BookmarksToolbarFolderTitle=Панель закладок +OtherBookmarksFolderTitle=Інші закладки +TagsFolderTitle=Мітки +MobileBookmarksFolderTitle=Мобільні закладки + +OrganizerQueryHistory=Історія +OrganizerQueryDownloads=Завантаження +OrganizerQueryAllBookmarks=Всі закладки + +# LOCALIZATION NOTE (dateName): +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=Сьогодні +finduri-AgeInDays-is-1=Вчора +finduri-AgeInDays-is=%S дні тому +finduri-AgeInDays-last-is=Останні %S днів +finduri-AgeInDays-isgreater=Старіші за %S дні +finduri-AgeInMonths-is-0=Цього місяця +finduri-AgeInMonths-isgreater=Старіші за %S місяців + +# LOCALIZATION NOTE (localFiles): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(локальні файли) + +# LOCALIZATION NOTE +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd b/l10n-uk/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd new file mode 100644 index 0000000000..253459aec2 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (tapToPlayPlugin): Mobile (used for touch interfaces) only has one type of plugin possible. --> +<!ENTITY tapToPlayPlugin "Торкніться тут для активації плагіна."> +<!ENTITY clickToActivatePlugin "Активувати плагін."> +<!ENTITY checkForUpdates "Перевірити оновлення…"> +<!ENTITY blockedPlugin.label "Цей плагін був заблокований для вашого захисту."> +<!ENTITY hidePluginBtn.label "Приховати плагін"> +<!ENTITY managePlugins "Керувати плагінами…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.pre): include a trailing space as needed --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.post): include a starting space as needed --> +<!ENTITY reloadPlugin.pre ""> +<!ENTITY reloadPlugin.middle "Перезавантажити сторінку"> +<!ENTITY reloadPlugin.post " щоб спробувати знову."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (report.please): This and the other report.* strings should be as short as possible, ideally 2-3 words. --> +<!ENTITY report.please "Надіслати звіт про збій"> +<!ENTITY report.submitting "Надсилання звіту…"> +<!ENTITY report.submitted "Звіт про збій надіслано."> +<!ENTITY report.disabled "Звіти про збої вимкнено."> +<!ENTITY report.failed "Надсилання не вдалося."> +<!ENTITY report.unavailable "Немає доступного звіту."> +<!ENTITY report.comment "Додати коментар (коментарі бачать всі)"> +<!ENTITY report.pageURL "Включити адресу URL сторінки"> + +<!ENTITY plugin.file "Файл"> +<!ENTITY plugin.mimeTypes "Типи MIME"> +<!ENTITY plugin.flashProtectedMode.label "Увімкнути захищений режим Adobe Flash"> +<!ENTITY plugin.enableBlocklists.label "Блокувати небезпечний і нав'язливий Flash вміст"> diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/search/search.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/search/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..36ddf2bd8a --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/search/search.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addEngineConfirmTitle=Додати засіб пошуку +addEngineConfirmation=Додати "%S" до списку засобів, доступних у панелі пошуку?\n\nЗ: %S +addEngineAsCurrentText=Зробити його &типовим пошуковим засобом +addEngineAddButtonLabel=Додати + +error_loading_engine_title=Помилка завантаження +# LOCALIZATION NOTE (error_loading_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location +error_loading_engine_msg2=%S не зміг завантажити засіб пошуку з:\n%S +error_duplicate_engine_msg=%S не зміг встановити засіб пошуку з „%S“ бо засіб з таким ім’ям вже існує. + +error_invalid_engine_title=Помилка встановлення +error_invalid_format_title=Некоректний формат +# LOCALIZATION NOTE (error_invalid_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location (url) +error_invalid_engine_msg2=%1$S не зміг встановити засіб пошуку з: %2$S |