diff options
Diffstat (limited to 'l10n-br/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties')
-rw-r--r-- | l10n-br/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties | 169 |
1 files changed, 169 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-br/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-br/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties new file mode 100644 index 0000000000..0d170d489a --- /dev/null +++ b/l10n-br/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties @@ -0,0 +1,169 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (document_title): +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org +document_title = Diabarzhiadoù WebRTC +cannot_retrieve_log = N'haller ket atoriñ roadennoù kerzhlevr WebRTC + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg): +# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation. +save_page_msg = pajenn enrollet e: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +save_page_dialog_title = enrollañ about:webrtc evel + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_off_state_msg = Kerzhlevr ar roudoù a c'hall bezañ kavet e: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_on_state_msg = mod diveugañ gweredekaet, kerzhlevr ar roudoù e: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label, +# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg): +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_msg_label = Kerzhlevr AEC +aec_logging_off_state_label = Gweredekaat kerzhlevr AEC +aec_logging_on_state_label = Diweredekaat kerzhlevr AEC +aec_logging_on_state_msg = Enrolladur kerzhlevr AEC gweredekaet (komzit gant ar galver e-pad un nebeud munutennoù ha paouezit an enrolladenn) + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files. +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_off_state_msg = Restroù kerzhlevr euvret a c'hall bezañ kavet e-barzh: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun +# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string +# should not normally be translated and is used as a data label. +peer_connection_id_label = Naoudi PeerConnection + +# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading): +# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol +sdp_heading = SDP +local_sdp_heading = SDP Lec'hel +remote_sdp_heading = SDP a-bell + +sdp_history_heading = Roll istor SDP +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set +# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S +# will be a numeric timestamp. +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times +# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The +# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the +# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds. +# LOCALIZATION NOTE (offer, answer): +# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or +# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and +# remote sdp headings. +offer = Kinnig +answer = Respont + +# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the +# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not +# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics. +rtp_stats_heading = Stadegoù SDP + +# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation +# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol, +# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for +# Statistics. +ice_state = Stad ICE +ice_stats_heading = Stadegoù ICE +ice_restart_count_label = Adloc'hadennoù ICE +ice_rollback_count_label = Atoradur ICE +ice_pair_bytes_sent = Eizhbitoù kaset +ice_pair_bytes_received = Eizhbitoù degemeret +ice_component_id = Naoudi ar parzh + +# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation +# for Average. These are used as data labels. +avg_bitrate_label = feur bit keidennek +avg_framerate_label = feur skeudenn keidennek + +# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a +# line of statistics collected for a peer connection. The data represents +# either the local or remote end of the connection. +typeLocal = Lec'hel +typeRemote = A-bell + +# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. +nominated = Rakdibabet + +# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate. +selected = Diuzet + +# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE +# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. %S is replaced by +# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue +# background to visually match the trickled ICE candidates. +trickle_caption_msg2 = An emstriverien gorrek (a zegouezh goude ar respont) a zo usskedet e %S +trickle_highlight_color_name2 = glas + +save_page_label = Enrollañ ar bajenn +debug_mode_msg_label = Mod Diveugañ +debug_mode_off_state_label = Deraouiñ ar Mod Diveugañ +debug_mode_on_state_label = Arsaviñ ar Mod Diveugañ +stats_heading = Stadegoù an estez +stats_clear = Skarzhañ ar roll istor +log_heading = Kerzhlevr Kennaskañ +log_clear = Skarzhañ ar c'herzhlevr +log_show_msg = diskouez ar c'herzhlevr +log_hide_msg = Kuzhat ar c'herzhlevr +connection_closed = bet serret +local_candidate = Rakdibab lec'hel +remote_candidate = Rakdibab a-bell +raw_candidates_heading = An holl emstriverien diaoz +raw_local_candidate = Emstriver diaoz lec'hel +raw_remote_candidate = Emstriver diaoz a-bell +raw_cand_show_msg = diskouez an emstriverien diaoz +raw_cand_hide_msg = kuzhat an emstriverien diaoz +priority = Tevet +fold_show_msg = skrammañ ar munudoù +fold_show_hint = klikit evit kreskaat al lodenn-mañ +fold_hide_msg = kuzhat ar munudoù +fold_hide_hint = Klikañ da ziskar ar gevrenn-mañ +dropped_frames_label = skeudennoù dilezet +discarded_packets_label = Pakadoù dilezet +decoder_label = Ezvoneger +encoder_label = Enboneger +received_label = Degemeret +packets = pakadoù +lost_label = Kollet +jitter_label = Distabilder +sent_label = Kaset + + +n_a = DIHEGERZ +width_px = Ledander (pks) +height_px = Uhelder (pks) +time_elapsed = Amzer aet e bioù (e) +rotation_degrees = Troiñ (derezioù) +# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream +# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP +# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been +# provided +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not +# been provided +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call +# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows +# The ID of the MediaStreamTrack +# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second +# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second +# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets +# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out +# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine, +# and then have a packet return + |