diff options
Diffstat (limited to 'l10n-br/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties')
-rw-r--r-- | l10n-br/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties | 113 |
1 files changed, 113 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-br/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-br/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..44afc54136 --- /dev/null +++ b/l10n-br/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,113 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# s is the short form for seconds +shortSeconds=eil;eil;eil;eil;eil + +# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# m is the short form for minutes +shortMinutes=m;m;m;m;m + +# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# h is the short form for hours +shortHours=eur;eur;eur;eur;eur + +# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# d is the short form for days +shortDays=d;d;d;d;d + +downloadErrorAlertTitle=Fazi pellgargañ +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorBlockedBy): %S is the name of the blocking +# extension. +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorExtension): used when the blocking extension +# name is unavailable. +downloadErrorGeneric=Ar pellgargadur n'hall ket bezañ enrollet rak degouezhet ez eus bet ur fazi dianav.\n\nKlaskit en-dro, mar plij. + +# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102 +quitCancelDownloadsAlertTitle=Nullañ an holl bellgargadurioù? +quitCancelDownloadsAlertMsg=Nullet e vo 1 pellgargadur mar kuitait bremañ. Kuitaat? +quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Nullet e vo %S a bellgargadurioù mar kuitait bremañ. Kuitaat? +quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Dilezet e vo 1 pellgargadur mar bez kuitaet bremañ. Kuitaat? +quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Dilezet e vo %S a bellgargadurioù mar kuitait bremañ. Kuitaat? +offlineCancelDownloadsAlertTitle=Dilezel an holl bellgargadurioù? +offlineCancelDownloadsAlertMsg=Mar digennaskit bremañ e vo freuzet 1 pellgargadur. Digennaskañ? +offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Mar bez digennasket bremañ e vo nullet %S a bellgargadurioù. Sur oc'h e fell deoc'h digennaskañ? +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Nullañ an holl bellgargadurioù? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Nullet e vo 1 pellgargadur mar serrit an holl brenestroù merdeiñ prevez bremañ. Sur oc'h e fell deoc'h kuitaat ar merdeiñ prevez? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Nullet e vo %S a bellgargadurioù mar serrit an holl brenestroù merdeiñ prevez bremañ. Sur oc'h e fell deoc'h kuitaat ar merdeiñ prevez? +cancelDownloadsOKText=Nullañ 1 pellgargadur +cancelDownloadsOKTextMultiple=Nullañ %S a bellgargadurioù +dontQuitButtonWin=Na guitaat +dontQuitButtonMac=Na guitaat +dontGoOfflineButton=Chom kennasket +dontLeavePrivateBrowsingButton2=Chom er Merdeiñ Prevez + +# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate): +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +infiniteRate=Buan-kenañ + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/eil) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +statusFormatNoRate=%2$S — %1$S + +bytes=eizhbit +kilobyte=Ke +megabyte=Me +gigabyte=Ge + +# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2): +# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit +# example: 1.1 of 333 MB +transferSameUnits2=%1$S eus %2$S %3$S +# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2): +# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +transferDiffUnits2=%1$S %2$S eus %3$S %4$S +# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2): +# %1$S progress number; %2$S unit +# example: 111 KB +transferNoTotal2=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1m; 11h +timePair3=%1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left +# example: 1m left; 11h left +timeLeftSingle3=%1$S a chom +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units +# example: 11h 2m left; 1d 22h left +timeLeftDouble3=%1$S %2$S a chom +timeFewSeconds2=Un nebeud eilennoù a chom +timeUnknown2=Amzer a chom dianav + +# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about: +doneScheme2=%1$S loaz +# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +doneFileScheme=restr lec'hel + +# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday +yesterday=Dec'h + +fileExecutableSecurityWarning=Ur restr erounezadus eo "%S". Restroù erounezadus a c'hall bezañ gant viruz pe arc'hadoù droukrañsus enno hag a c'hallfe mekaat hoc'h urzhiataer. Bezit evezhiek pa vez digoret restroù ar seurt-se ganeoc'h. Ha fellout a ra deoc'h lañsañ "%S"? +fileExecutableSecurityWarningTitle=Digeriñ ar restr erounezadus? + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Pellgargadurioù |