diff options
Diffstat (limited to 'l10n-cy/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties')
-rw-r--r-- | l10n-cy/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties | 191 |
1 files changed, 191 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties new file mode 100644 index 0000000000..eddae0c219 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties @@ -0,0 +1,191 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (document_title): +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org +document_title = Materion Mewnol WebRTC +cannot_retrieve_log = Methu estyn cofnod data WebRTC + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg): +# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation. +save_page_msg = cadwyd y dudalen i: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +save_page_dialog_title = cadw about:webrtc fel + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_off_state_msg = mae modd canfod y cofnod olrhain yn: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_on_state_msg = modd dadfygio'n weithredol, cofnod olrhain yn %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label, +# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg): +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_msg_label = Cofnodi AEC +aec_logging_off_state_label = Cychwyn Cofnodi AEC +aec_logging_on_state_label = Atal Cofnodi AEC +aec_logging_on_state_msg = Cofnodi AEC yn weithredol (siarad gyda'r galwr am ychydig funudau ac yna atal y cipio) + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files. +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_off_state_msg = mae'r ffeiliau cofnod y cipio yn: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun +# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string +# should not normally be translated and is used as a data label. +peer_connection_id_label = Dynodiad PeerConnection + +# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading): +# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol +sdp_heading = SDP +local_sdp_heading = SDP lleol +remote_sdp_heading = SDP pell + +sdp_history_heading = Hanes SDP +sdp_parsing_errors_heading = Gwallau Didoli SDP +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set +# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S +# will be a numeric timestamp. +sdp_set_at_timestamp = Gosod %1$S ar y stamp amser %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times +# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The +# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the +# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds. +sdp_set_timestamp = Stamp amser %1$S (+ %2$S ms) +# LOCALIZATION NOTE (offer, answer): +# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or +# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and +# remote sdp headings. +offer = Cynnig +answer = Ateb + +# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the +# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not +# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics. +rtp_stats_heading = Ystadegau RTP + +# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation +# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol, +# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for +# Statistics. +ice_state = Cyflwr ICE +ice_stats_heading = Ystadegau ICE +ice_restart_count_label = Ailgychwyn ICE +ice_rollback_count_label = Hen fersiynau ICE +ice_pair_bytes_sent = Didau wedi'u hanfon +ice_pair_bytes_received = Didau wedi'u derbyn +ice_component_id = Enw'r Cydran + +# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation +# for Average. These are used as data labels. +avg_bitrate_label = Did radd cyfartalog +avg_framerate_label = Ffrâm radd cyfartalog + +# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a +# line of statistics collected for a peer connection. The data represents +# either the local or remote end of the connection. +typeLocal = Lleol +typeRemote = Pell + +# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. +nominated = Enwebwyd + +# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate. +selected = Dewiswyd + +# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE +# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. %S is replaced by +# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue +# background to visually match the trickled ICE candidates. +trickle_caption_msg2 = Mae ymgeisydd diferu (yn cyrraedd ar ôl yr ateb) yn cael eu hamlygu mewn %S +trickle_highlight_color_name2 = glas + +save_page_label = Cadw Tudalen +debug_mode_msg_label = Modd Dadfygio +debug_mode_off_state_label = Cychwyn y Modd Dadfygio +debug_mode_on_state_label = Atal y Modd Dadfygio +stats_heading = Ystadegau'r Sesiwn +stats_clear = Clirio Hanes +log_heading = Cofnod Cysylltu +log_clear = Clirio'r Cofnod +log_show_msg = dangos cofnod +log_hide_msg = cuddio cofnod +connection_closed = cau +local_candidate = Ymgeisydd Lleol +remote_candidate = Ymgeisydd Pell +raw_candidates_heading = Pob Ymgeisydd Bras +raw_local_candidate = Ymgeisydd Lleol Bras +raw_remote_candidate = Ymgeisydd Pell Bras +raw_cand_show_msg = dangos ymgeiswyr bras +raw_cand_hide_msg = cuddio ymgeiswyr bras +priority = Blaenoriaeth +fold_show_msg = dangos manylion +fold_show_hint = cliciwch i ehangu'r adran +fold_hide_msg = cuddio manylion +fold_hide_hint = cliciwch i gau'r adran +dropped_frames_label = Fframiau hepgorwyd +discarded_packets_label = Pacedi hepgorwyd +decoder_label = Datgodwyr +encoder_label = Amgodiwr +received_label = Derbyniwyd +packets = pacedi +lost_label = Wedi'i golli +jitter_label = Jitter +sent_label = Anfonwyd + +show_tab_label = Dangos tab + +frame_stats_heading = Ystadegau Ffrâm Fideo +n_a = Dim Ar Gael +width_px = Lled (px) +height_px = Uchder (px) +consecutive_frames = Fframiau Olynol +time_elapsed = Amser wedi Pasio +estimated_framerate = Amcan o Raddfa Ffrâm +rotation_degrees = Cylchdroi (graddau) +first_frame_timestamp = Stamp Amser Derbyn y Ffrâm Gyntaf +last_frame_timestamp = Stamp Amser Derbyn y Ffrâm Olaf +# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream +# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP +local_receive_ssrc = Derbyn SSRC Lleol +# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP +remote_send_ssrc = Anfon SSRC o Bell +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been +# provided +configuration_element_provided = Wedi'i Ddarparu +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not +# been provided +configuration_element_not_provided = Heb ei Ddarparu +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call +custom_webrtc_configuration_heading = Dewisiadau WebRTC Gosodedig y Defnyddiwr + +# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows +bandwidth_stats_heading = Amcangyfrif Lled Band +# The ID of the MediaStreamTrack +track_identifier = Dynodwr tracio +# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second +send_bandwidth_bytes_sec = Lled Band Anfon (beit/eiliad) +# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second +receive_bandwidth_bytes_sec = Lled Band Derbyn (beit/eiliad) +# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets +max_padding_bytes_sec = Uchafswm Padio (beit/eiliad) +# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out +pacer_delay_ms = Oedi Pacer ms +# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine, +# and then have a packet return +round_trip_time_ms = RTT ms + |