summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-cy/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-cy/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties')
-rw-r--r--l10n-cy/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties191
1 files changed, 191 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..eddae0c219
--- /dev/null
+++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
@@ -0,0 +1,191 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (document_title):
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
+document_title = Materion Mewnol WebRTC
+cannot_retrieve_log = Methu estyn cofnod data WebRTC
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
+# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
+save_page_msg = cadwyd y dudalen i: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+save_page_dialog_title = cadw about:webrtc fel
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_off_state_msg = mae modd canfod y cofnod olrhain yn: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_on_state_msg = modd dadfygio'n weithredol, cofnod olrhain yn %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
+# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_msg_label = Cofnodi AEC
+aec_logging_off_state_label = Cychwyn Cofnodi AEC
+aec_logging_on_state_label = Atal Cofnodi AEC
+aec_logging_on_state_msg = Cofnodi AEC yn weithredol (siarad gyda'r galwr am ychydig funudau ac yna atal y cipio)
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_off_state_msg = mae'r ffeiliau cofnod y cipio yn: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
+# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
+# should not normally be translated and is used as a data label.
+peer_connection_id_label = Dynodiad PeerConnection
+
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading):
+# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+sdp_heading = SDP
+local_sdp_heading = SDP lleol
+remote_sdp_heading = SDP pell
+
+sdp_history_heading = Hanes SDP
+sdp_parsing_errors_heading = Gwallau Didoli SDP
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set
+# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S
+# will be a numeric timestamp.
+sdp_set_at_timestamp = Gosod %1$S ar y stamp amser %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times
+# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The
+# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the
+# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds.
+sdp_set_timestamp = Stamp amser %1$S (+ %2$S ms)
+# LOCALIZATION NOTE (offer, answer):
+# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or
+# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and
+# remote sdp headings.
+offer = Cynnig
+answer = Ateb
+
+# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
+# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
+# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+rtp_stats_heading = Ystadegau RTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
+# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
+# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
+# Statistics.
+ice_state = Cyflwr ICE
+ice_stats_heading = Ystadegau ICE
+ice_restart_count_label = Ailgychwyn ICE
+ice_rollback_count_label = Hen fersiynau ICE
+ice_pair_bytes_sent = Didau wedi'u hanfon
+ice_pair_bytes_received = Didau wedi'u derbyn
+ice_component_id = Enw'r Cydran
+
+# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
+# for Average. These are used as data labels.
+avg_bitrate_label = Did radd cyfartalog
+avg_framerate_label = Ffrâm radd cyfartalog
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
+# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
+# either the local or remote end of the connection.
+typeLocal = Lleol
+typeRemote = Pell
+
+# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank.
+nominated = Enwebwyd
+
+# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
+selected = Dewiswyd
+
+# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE
+# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
+# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
+# table with light blue background. %S is replaced by
+# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue
+# background to visually match the trickled ICE candidates.
+trickle_caption_msg2 = Mae ymgeisydd diferu (yn cyrraedd ar ôl yr ateb) yn cael eu hamlygu mewn %S
+trickle_highlight_color_name2 = glas
+
+save_page_label = Cadw Tudalen
+debug_mode_msg_label = Modd Dadfygio
+debug_mode_off_state_label = Cychwyn y Modd Dadfygio
+debug_mode_on_state_label = Atal y Modd Dadfygio
+stats_heading = Ystadegau'r Sesiwn
+stats_clear = Clirio Hanes
+log_heading = Cofnod Cysylltu
+log_clear = Clirio'r Cofnod
+log_show_msg = dangos cofnod
+log_hide_msg = cuddio cofnod
+connection_closed = cau
+local_candidate = Ymgeisydd Lleol
+remote_candidate = Ymgeisydd Pell
+raw_candidates_heading = Pob Ymgeisydd Bras
+raw_local_candidate = Ymgeisydd Lleol Bras
+raw_remote_candidate = Ymgeisydd Pell Bras
+raw_cand_show_msg = dangos ymgeiswyr bras
+raw_cand_hide_msg = cuddio ymgeiswyr bras
+priority = Blaenoriaeth
+fold_show_msg = dangos manylion
+fold_show_hint = cliciwch i ehangu'r adran
+fold_hide_msg = cuddio manylion
+fold_hide_hint = cliciwch i gau'r adran
+dropped_frames_label = Fframiau hepgorwyd
+discarded_packets_label = Pacedi hepgorwyd
+decoder_label = Datgodwyr
+encoder_label = Amgodiwr
+received_label = Derbyniwyd
+packets = pacedi
+lost_label = Wedi'i golli
+jitter_label = Jitter
+sent_label = Anfonwyd
+
+show_tab_label = Dangos tab
+
+frame_stats_heading = Ystadegau Ffrâm Fideo
+n_a = Dim Ar Gael
+width_px = Lled (px)
+height_px = Uchder (px)
+consecutive_frames = Fframiau Olynol
+time_elapsed = Amser wedi Pasio
+estimated_framerate = Amcan o Raddfa Ffrâm
+rotation_degrees = Cylchdroi (graddau)
+first_frame_timestamp = Stamp Amser Derbyn y Ffrâm Gyntaf
+last_frame_timestamp = Stamp Amser Derbyn y Ffrâm Olaf
+# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream
+# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP
+local_receive_ssrc = Derbyn SSRC Lleol
+# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP
+remote_send_ssrc = Anfon SSRC o Bell
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been
+# provided
+configuration_element_provided = Wedi'i Ddarparu
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not
+# been provided
+configuration_element_not_provided = Heb ei Ddarparu
+# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call
+custom_webrtc_configuration_heading = Dewisiadau WebRTC Gosodedig y Defnyddiwr
+
+# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows
+bandwidth_stats_heading = Amcangyfrif Lled Band
+# The ID of the MediaStreamTrack
+track_identifier = Dynodwr tracio
+# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second
+send_bandwidth_bytes_sec = Lled Band Anfon (beit/eiliad)
+# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second
+receive_bandwidth_bytes_sec = Lled Band Derbyn (beit/eiliad)
+# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets
+max_padding_bytes_sec = Uchafswm Padio (beit/eiliad)
+# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out
+pacer_delay_ms = Oedi Pacer ms
+# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine,
+# and then have a packet return
+round_trip_time_ms = RTT ms
+