summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-eo/mobile/android/chrome/browser.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-eo/mobile/android/chrome/browser.properties')
-rw-r--r--l10n-eo/mobile/android/chrome/browser.properties476
1 files changed, 476 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-eo/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-eo/mobile/android/chrome/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..161b08018c
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/mobile/android/chrome/browser.properties
@@ -0,0 +1,476 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonsConfirmInstall.title=Aldonaĵo instalata
+addonsConfirmInstall.install=Instali
+
+addonsConfirmInstallUnsigned.title=Nekontrolita aldonaĵo
+addonsConfirmInstallUnsigned.message=Tiu ĉi retejo ŝatus instali nekontrolitan aldonaĵon. Daŭrigu sub via respondeco.
+
+# Alerts
+alertAddonsDownloading=Aldonaĵo elŝutata
+alertAddonsInstalledNoRestart.message=Instalo kompleta
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+alertAddonsInstalledNoRestart.action2=ALDONAĴOJ
+
+alertDownloadsStart2=Download starting
+alertDownloadsDone2=Elŝuto kompleta
+alertDownloadsToast=Elŝuto startis…
+alertDownloadsPause=Paŭzigi
+alertDownloadsResume=Daŭrigi
+alertDownloadsCancel=Nuligi
+# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
+# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
+alertDownloadSucceeded=%S elŝutita
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
+# when the user tries to download something in Guest mode.
+downloads.disabledInGuest=La elŝutoj ne estas aktivaj en gastaj seancoj
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
+# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
+# that has been added; for example, 'Google'.
+alertSearchEngineAddedToast='%S' estis aldonita kiel serĉilo
+alertSearchEngineErrorToast=Ne eblis aldoni '%S' kiel serĉilon
+alertSearchEngineDuplicateToast='%S' jam estas unu el viaj serĉiloj
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
+# user has enabled "Clear private data on exit".
+alertShutdownSanitize=Privataj datumoj viŝataj…
+
+alertPrintjobToast=Preso…
+
+download.blocked=Ne eblis elŝuti dosieron
+
+addonError.titleError=Eraro
+addonError.titleBlocked=Blokita aldonaĵo
+addonError.learnMore=Pli da informo
+
+# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
+# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
+unsignedAddonsDisabled.title=Nekontrolitaj aldonaĵoj
+unsignedAddonsDisabled.message=Unu aŭ pluraj instalitaj aldonaĵoj ne povas esti kontrolitaj kaj do ili estis malaktivigitaj.
+unsignedAddonsDisabled.dismiss=Fermi
+unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Vidi aldonaĵojn
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
+# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
+addonError-1=La aldonaĵo ne povis esti elŝutita pro paneo en konekto en #2.
+addonError-2=La aldonaĵo el #2 ne povis esti instalita ĉar ĝi ne kongruas kun la aldonaĵo kiun atendis #3.
+addonError-3=La aldonaĵo elŝutita el #2 ne povis esti instalita ĉar ĝi ŝajnas esti difektita.
+addonError-4=#1 ne povis esti instalita ĉar #3 ne povas modifi la bezonatan dosieron.
+addonError-5=#3 evitis ke #2 instalu nekontrolitan aldonaĵon.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
+addonLocalError-1=Tiu ĉi aldonaĵo ne povis esti instalita pro eraro en la dosiersistemo.
+addonLocalError-2=Tiu ĉi aldonaĵo ne povis esti instalita ĉar ĝi ne kongruas kun la aldonaĵo kiun atendis #3.
+addonLocalError-3=Tiu ĉi aldonaĵo ne povas esti instalita ĉar ĝi ŝajnas esti difektita.
+addonLocalError-4=#1 ne povis esti instalita ĉar #3 ne povas modifi la bezonatan dosieron.
+addonLocalError-5=Tiu ĉi aldonaĵo ne povis esti instalita ĉar ĝi ne estis kontrolita.
+addonErrorIncompatible=#1 ne povas esti instalita ĉar ĝi ne estas kongrua kun #3 #4.
+addonErrorBlocklisted=#1 ne povas esti instalita ĉar ĝi tre riskas okazigi stabilecajn aŭ sekurecajn problemojn.
+
+# Notifications
+notificationRestart.normal=Restartigi por kompletigi ŝanĝojn.
+notificationRestart.blocked=Nesekuraj aldonaĵoj instalitaj. Restartigi por malaktivigi.
+notificationRestart.button=Restartigi
+doorhanger.learnMore=Pli da informo
+
+# Popup Blocker
+
+# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popup.message=#1 evitis ke tiu ĉi retejo malfermu ŝprucfenestron. Ĉu vi ŝatus vidi ĝin?;#1 evitis ke tiu ĉi retejo malfermu #2 ŝprucfenestrojn. Ĉu vi ŝatus vidi ilin?
+popup.dontAskAgain=Ne plu demandi por tiu ĉi retejo
+popup.show=Montri
+popup.dontShow=Ne montri
+
+# SafeBrowsing
+safeBrowsingDoorhanger=Tiu ĉi retejo estis identigita kiel origino de fiprogramaro aŭ trompa retfalsaĵo. Estu singarda.
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+blockPopups.label2=Ŝprucfenestroj
+
+# XPInstall
+xpinstallPromptWarning2=%S prevented this site (%S) from asking you to install software on your device.
+xpinstallPromptWarningLocal=%S prevented this add-on (%S) from installing on your device.
+xpinstallPromptWarningDirect=%S prevented an add-on from installing on your device.
+xpinstallPromptAllowButton=Permesi
+xpinstallDisabledMessageLocked=Instalado de programoj estas malebligata de via sistema administranto.
+xpinstallDisabledMessage2=Ne eblas instali programojn. Premu Ebligi kaj klopodu denove.
+xpinstallDisabledButton=Ebligi
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Ĉu aldoni %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Ĝi petas vian permeson:
+webextPerms.add.label=Aldoni
+webextPerms.cancel.label=Nuligi
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+webextPerms.updateText=%S estis ĝisdatigita. Vi devas aprobi la novajn permesojn por instali la novan version. Se vi elektas “Nuligi” vi gardos la nunan version de la aldonaĵo.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Ĝisdatigi
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
+# permissions.
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S petas aldonajn permesojn.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Ĝi volas:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permesi
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Malpermesi
+
+webextPerms.description.bookmarks=Legi kaj modifi legosignojn
+webextPerms.description.browserSettings=Legi kaj modifi agordojn de la retumilo
+webextPerms.description.browsingData=Viŝi ĵusan retuman historion, kuketojn kaj rilatatajn datumojn
+webextPerms.description.clipboardRead=Preni datumojn el la tondujo
+webextPerms.description.clipboardWrite=Meti datumojn en la tondujon
+webextPerms.description.devtools=Etendi la ilojn por programistoj por povi aliri viajn datumojn en malfermitaj langetoj
+webextPerms.description.downloads=Elŝuti dosierojn, legi kaj modifi la elŝutan historion de la retumilo
+webextPerms.description.downloads.open=Malfermi dosierojn, kiuj estis elŝutitaj al via komputilo
+webextPerms.description.find=Legi la tekston de ĉiuj malfermitaj langetoj
+webextPerms.description.geolocation=Aliri vian pozicion
+webextPerms.description.history=Aliri retuman historion
+webextPerms.description.management=Kontroli uzon de etendaĵoj kaj administri temojn
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Interŝanĝi mesaĝojn kun aliaj programoj, kiuj ne estas %S
+webextPerms.description.notifications=Montri sciigojn al vi
+webextPerms.description.privacy=Legi kaj modifi privatecajn agordojn
+webextPerms.description.proxy=Regi retperantajn agordoj por retumilo
+webextPerms.description.sessions=Aliri ĵuse fermitajn langetojn
+webextPerms.description.tabs=Aliri retumilajn langetojn
+webextPerms.description.topSites=Aliri retuman historion
+webextPerms.description.webNavigation=Aliri retumilan agadon dum retumo
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Aliri viajn datumojn por ĉiuj retejoj
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Aliri viajn datumojn por retejoj en la nomregno %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Aliri viajn datumojn en #1 alia nomregno;Aliri viajn datumojn en #1 aliaj nomregnoj
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Aliri viajn datumojn por %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Aliri viajn datumojn en #1 alia retejo;Aliri viajn datumojn en #1 aliaj retejoj
+
+
+# Site Identity
+identity.identified.verifier=Kontrolita de: %S
+identity.identified.verified_by_you=Vi aldonis sekurecan escepton por tiu ĉi retejo
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+# Geolocation UI
+geolocation.allow=Dividi
+geolocation.dontAllow=Ne dividi
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+geolocation.location=Pozicio
+
+# Desktop notification UI
+desktopNotification2.allow=Ĉiam
+desktopNotification2.dontAllow=Neniam
+# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
+# used in site settings dialog.
+desktopNotification.notifications=Sciigoj
+
+# Imageblocking
+imageblocking.downloadedImage=Bildo malblokita
+imageblocking.showAllImages=Montri ĉiujn
+
+# New Tab Popup
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of tabs
+newtabpopup.opened=Nova langeto malfermita;#1 novaj langetoj malfermitaj
+newprivatetabpopup.opened=Nova privata langeto malfermita;#1 novaj privataj langetoj malfermitaj
+
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+newtabpopup.switch=ŜANĜI
+
+# Undo close tab toast
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
+# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
+undoCloseToast.message=%S fermita
+
+# Private Tab closed message
+# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
+# when the user closes a private tab.
+privateClosedMessage.message=Privata retumo fermita
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
+# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
+undoCloseToast.messageDefault=Langeto fermita
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+undoCloseToast.action2=UNDO
+
+# Offline web applications
+offlineApps.ask=Ĉu permesi al %S konservi datumojn en via aparato por uzi malkonektite?
+offlineApps.dontAskAgain=Ne plu demandi por tiu ĉi retejo
+offlineApps.allow=Permesi
+offlineApps.dontAllow2=Ne permesi
+
+# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+offlineApps.offlineData=Malkonektitaĵoj
+
+# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
+ # site settings dialog.
+password.logins=Akreditiloj
+# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
+# saveButton in passwordmgr.properties
+password.save=Konservi
+# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
+# dontSaveButton in passwordmgr.properties
+password.dontSave=Ne konservi
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
+# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
+# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
+# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Text Selection
+selectionHelper.textCopied=Teksto kopiita al tondujo
+
+# Casting
+# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
+# dialog/prompt.
+casting.sendToDevice=Sendi al aparato
+
+# Context menu
+contextmenu.openInNewTab=Malfermi ligilon en nova langeto
+contextmenu.openInPrivateTab=Malfermi ligilon en privata langeto
+contextmenu.share=Dividi
+contextmenu.copyLink=Kopii ligilon
+contextmenu.shareLink=Dividi ligilon
+contextmenu.bookmarkLink=Aldoni legosinon por tiu ligilo
+contextmenu.copyEmailAddress=Kopii retpoŝtan adreson
+contextmenu.shareEmailAddress=Dividi retpoŝtan adreson
+contextmenu.copyPhoneNumber=Kopii telefonnumeron
+contextmenu.sharePhoneNumber=Dividi telefonnumeron
+contextmenu.fullScreen=Plenekrane
+contextmenu.viewImage=Vidi bildon
+contextmenu.copyImageLocation=Kopii adreson de bildo
+contextmenu.shareImage=Dividi bildon
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
+# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
+# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
+contextmenu.search=Serĉi per %S
+contextmenu.saveImage=Konservi bildon
+contextmenu.showImage=Montri bildon
+contextmenu.setImageAs=Difini bildon kiel
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
+# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
+# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
+# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
+# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
+# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
+contextmenu.addSearchEngine3=Aldoni serĉilon
+contextmenu.playMedia=Ludi
+contextmenu.pauseMedia=Paŭzigi
+contextmenu.showControls2=Montri regilojn
+contextmenu.mute=Silentigi
+contextmenu.unmute=Malsilentigi
+contextmenu.saveVideo=Konservi filmeton
+contextmenu.saveAudio=Konservi sonon
+contextmenu.addToContacts=Aldoni al kontaktoj
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
+# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
+contextmenu.sendToDevice=Sendi al aparato
+
+contextmenu.copy=Kopii
+contextmenu.cut=Eltondi
+contextmenu.selectAll=Elekti ĉion
+contextmenu.paste=Alglui
+
+contextmenu.call=Voki
+
+#Input widgets UI
+inputWidgetHelper.date=Elekti daton
+inputWidgetHelper.datetime-local=Elekti daton kaj horon
+inputWidgetHelper.time=Elekti horon
+inputWidgetHelper.week=Elekti semajnon
+inputWidgetHelper.month=Elekti monaton
+inputWidgetHelper.cancel=Nuligi
+inputWidgetHelper.set=Difini
+inputWidgetHelper.clear=Forviŝi
+
+# Web Console API
+stacktrace.anonymousFunction=<anonima>
+stacktrace.outputMessage=Staka spuro de %S, funkcio %S, linio %S.
+timer.start=%S: tempomezurilo startita
+
+# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
+# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
+# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
+timer.end=%1$S: %2$Sms
+
+clickToPlayPlugins.activate=Aktivigi
+clickToPlayPlugins.dontActivate=Ne aktivigi
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
+# will be used in site settings dialog.
+clickToPlayPlugins.plugins=Kromprogramoj
+
+# Site settings dialog
+
+masterPassword.incorrect=Malĝusta pasvorto
+
+# Debugger
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Enira konekto
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
+remoteIncomingPromptUSB=Ĉu permesi USB sencimigan konekton?
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
+remoteIncomingPromptTCP=Ĉu permesi foran sencimigan konekton el %1$S:%2$S? Tiu ĉi konekto postulas ke kodo QR estu skanita por povi aŭtentikigi la atestilon de la fora aparato. Vi povas eviti estontajn skanojn se vi memoras la aparaton.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptDeny=Malakcepti
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptAllow=Permesi
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
+# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The
+# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
+remoteIncomingPromptScan=Skani
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
+# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
+# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
+# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
+# client.
+remoteIncomingPromptScanAndRemember=Skani kaj memori
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
+# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
+# debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptTitle=Malsukcesa skanado QR
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
+# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
+# remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptMessage=Ne eblis skani la kodon QR por fora sencimigo. Kontrolu ĉu la programo Barcode Scanner estas instalita kaj klopodu konekti denove.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
+# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
+# incoming remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptOK=Akcepti
+
+# Helper apps
+helperapps.open=Malfermi
+helperapps.openWithApp2=Malfermi per programo %S
+helperapps.openWithList2=Malfermi per programo
+helperapps.always=Ĉiam
+helperapps.never=Neniam
+helperapps.pick=Kompletigi agon per
+helperapps.saveToDisk=Elŝuti
+helperapps.alwaysUse=Ĉiam
+helperapps.useJustOnce=Nur fojon
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera.message = Ĉu vi ŝatus dividi vian filmilon kun %S?
+getUserMedia.shareMicrophone.message = Ĉu vi ŝatus dividi la mikrofonon kun %S?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Ĉu vi ŝatus divid kaj vian filmilon kaj vian mikrofonon kun %S?
+getUserMedia.denyRequest.label = Ne dividi
+getUserMedia.shareRequest.label = Dividi
+getUserMedia.videoSource.default = Filmilo %S
+getUserMedia.videoSource.frontCamera = Fronta filmilo
+getUserMedia.videoSource.backCamera = Dorsa filmilo
+getUserMedia.videoSource.none = Sen video
+getUserMedia.videoSource.tabShare = Elekti langeton por elsendi
+getUserMedia.videoSource.prompt = Origino de video
+getUserMedia.audioDevice.default = Mikrofono %S
+getUserMedia.audioDevice.none = Sen sono
+getUserMedia.audioDevice.prompt = Uzota mikrofono
+getUserMedia.sharingCamera.message2 = Filmilo ŝaltita
+getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Mikrofono ŝaltita
+getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Filmilo kaj mikrofono ŝaltitaj
+getUserMedia.blockedCameraAccess = Filmilo blokita.
+getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Mikrofono blokita.
+getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Filmilo kaj mikrofono blokitaj.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+# In android this will be only exposed by web extensions
+userContextPersonal.label = Persona
+userContextWork.label = Labora
+userContextBanking.label = Banka
+userContextShopping.label = Aĉetumado
+
+# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
+# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
+readerMode.toolbarTip=Tuŝetu la ekranon por montri la elekteblojn de la legilo
+
+#Open in App
+openInApp.pageAction = Malfermi en programo
+openInApp.ok = Akcepti
+openInApp.cancel = Nuligi
+
+#Tab sharing
+tabshare.title = "Elekti langeton por elsendi"
+#Tabs in context menus
+browser.menu.context.default = Ligilo
+browser.menu.context.img = Bildo
+browser.menu.context.video = Filmeto
+browser.menu.context.audio = Sono
+browser.menu.context.tel = Telefono
+browser.menu.context.mailto = Retpoŝto
+
+# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
+feedHandler.chooseFeed=Elekti informfonton
+feedHandler.subscribeWith=Aboni per
+
+# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
+# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
+# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
+# a file they should import or the name of an api.
+nativeWindow.deprecated=%1$S estas kaduka. Bonvolu uzi %2$S anstataŭe
+
+# Vibration API permission prompt
+vibrationRequest.message = Ĉu permesi al tiu ĉi retejo vibrigi vian aparaton?
+vibrationRequest.denyButton = Ne permesi
+vibrationRequest.allowButton = Permesi