diff options
Diffstat (limited to 'l10n-eo/mobile/android/chrome/browser.properties')
-rw-r--r-- | l10n-eo/mobile/android/chrome/browser.properties | 476 |
1 files changed, 476 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-eo/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-eo/mobile/android/chrome/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..161b08018c --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mobile/android/chrome/browser.properties @@ -0,0 +1,476 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addonsConfirmInstall.title=Aldonaĵo instalata +addonsConfirmInstall.install=Instali + +addonsConfirmInstallUnsigned.title=Nekontrolita aldonaĵo +addonsConfirmInstallUnsigned.message=Tiu ĉi retejo ŝatus instali nekontrolitan aldonaĵon. Daŭrigu sub via respondeco. + +# Alerts +alertAddonsDownloading=Aldonaĵo elŝutata +alertAddonsInstalledNoRestart.message=Instalo kompleta + +# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +alertAddonsInstalledNoRestart.action2=ALDONAĴOJ + +alertDownloadsStart2=Download starting +alertDownloadsDone2=Elŝuto kompleta +alertDownloadsToast=Elŝuto startis… +alertDownloadsPause=Paŭzigi +alertDownloadsResume=Daŭrigi +alertDownloadsCancel=Nuligi +# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a +# successful download. %S will be replaced by the file name of the download. +alertDownloadSucceeded=%S elŝutita +# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast +# when the user tries to download something in Guest mode. +downloads.disabledInGuest=La elŝutoj ne estas aktivaj en gastaj seancoj + +# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast) +# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page) +# that has been added; for example, 'Google'. +alertSearchEngineAddedToast='%S' estis aldonita kiel serĉilo +alertSearchEngineErrorToast=Ne eblis aldoni '%S' kiel serĉilon +alertSearchEngineDuplicateToast='%S' jam estas unu el viaj serĉiloj + +# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the +# user has enabled "Clear private data on exit". +alertShutdownSanitize=Privataj datumoj viŝataj… + +alertPrintjobToast=Preso… + +download.blocked=Ne eblis elŝuti dosieron + +addonError.titleError=Eraro +addonError.titleBlocked=Blokita aldonaĵo +addonError.learnMore=Pli da informo + +# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message): +# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified. +unsignedAddonsDisabled.title=Nekontrolitaj aldonaĵoj +unsignedAddonsDisabled.message=Unu aŭ pluraj instalitaj aldonaĵoj ne povas esti kontrolitaj kaj do ili estis malaktivigitaj. +unsignedAddonsDisabled.dismiss=Fermi +unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Vidi aldonaĵojn + +# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5): +# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name +addonError-1=La aldonaĵo ne povis esti elŝutita pro paneo en konekto en #2. +addonError-2=La aldonaĵo el #2 ne povis esti instalita ĉar ĝi ne kongruas kun la aldonaĵo kiun atendis #3. +addonError-3=La aldonaĵo elŝutita el #2 ne povis esti instalita ĉar ĝi ŝajnas esti difektita. +addonError-4=#1 ne povis esti instalita ĉar #3 ne povas modifi la bezonatan dosieron. +addonError-5=#3 evitis ke #2 instalu nekontrolitan aldonaĵon. + +# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): +# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version +addonLocalError-1=Tiu ĉi aldonaĵo ne povis esti instalita pro eraro en la dosiersistemo. +addonLocalError-2=Tiu ĉi aldonaĵo ne povis esti instalita ĉar ĝi ne kongruas kun la aldonaĵo kiun atendis #3. +addonLocalError-3=Tiu ĉi aldonaĵo ne povas esti instalita ĉar ĝi ŝajnas esti difektita. +addonLocalError-4=#1 ne povis esti instalita ĉar #3 ne povas modifi la bezonatan dosieron. +addonLocalError-5=Tiu ĉi aldonaĵo ne povis esti instalita ĉar ĝi ne estis kontrolita. +addonErrorIncompatible=#1 ne povas esti instalita ĉar ĝi ne estas kongrua kun #3 #4. +addonErrorBlocklisted=#1 ne povas esti instalita ĉar ĝi tre riskas okazigi stabilecajn aŭ sekurecajn problemojn. + +# Notifications +notificationRestart.normal=Restartigi por kompletigi ŝanĝojn. +notificationRestart.blocked=Nesekuraj aldonaĵoj instalitaj. Restartigi por malaktivigi. +notificationRestart.button=Restartigi +doorhanger.learnMore=Pli da informo + +# Popup Blocker + +# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popup.message=#1 evitis ke tiu ĉi retejo malfermu ŝprucfenestron. Ĉu vi ŝatus vidi ĝin?;#1 evitis ke tiu ĉi retejo malfermu #2 ŝprucfenestrojn. Ĉu vi ŝatus vidi ilin? +popup.dontAskAgain=Ne plu demandi por tiu ĉi retejo +popup.show=Montri +popup.dontShow=Ne montri + +# SafeBrowsing +safeBrowsingDoorhanger=Tiu ĉi retejo estis identigita kiel origino de fiprogramaro aŭ trompa retfalsaĵo. Estu singarda. + +# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in +# site settings dialog. +blockPopups.label2=Ŝprucfenestroj + +# XPInstall +xpinstallPromptWarning2=%S prevented this site (%S) from asking you to install software on your device. +xpinstallPromptWarningLocal=%S prevented this add-on (%S) from installing on your device. +xpinstallPromptWarningDirect=%S prevented an add-on from installing on your device. +xpinstallPromptAllowButton=Permesi +xpinstallDisabledMessageLocked=Instalado de programoj estas malebligata de via sistema administranto. +xpinstallDisabledMessage2=Ne eblas instali programojn. Premu Ebligi kaj klopodu denove. +xpinstallDisabledButton=Ebligi + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Ĉu aldoni %S? + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Ĝi petas vian permeson: +webextPerms.add.label=Aldoni +webextPerms.cancel.label=Nuligi + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +webextPerms.updateText=%S estis ĝisdatigita. Vi devas aprobi la novajn permesojn por instali la novan version. Se vi elektas “Nuligi” vi gardos la nunan version de la aldonaĵo. + +webextPerms.updateAccept.label=Ĝisdatigi + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new +# permissions. +webextPerms.optionalPermsHeader=%S petas aldonajn permesojn. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Ĝi volas: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permesi +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Malpermesi + +webextPerms.description.bookmarks=Legi kaj modifi legosignojn +webextPerms.description.browserSettings=Legi kaj modifi agordojn de la retumilo +webextPerms.description.browsingData=Viŝi ĵusan retuman historion, kuketojn kaj rilatatajn datumojn +webextPerms.description.clipboardRead=Preni datumojn el la tondujo +webextPerms.description.clipboardWrite=Meti datumojn en la tondujon +webextPerms.description.devtools=Etendi la ilojn por programistoj por povi aliri viajn datumojn en malfermitaj langetoj +webextPerms.description.downloads=Elŝuti dosierojn, legi kaj modifi la elŝutan historion de la retumilo +webextPerms.description.downloads.open=Malfermi dosierojn, kiuj estis elŝutitaj al via komputilo +webextPerms.description.find=Legi la tekston de ĉiuj malfermitaj langetoj +webextPerms.description.geolocation=Aliri vian pozicion +webextPerms.description.history=Aliri retuman historion +webextPerms.description.management=Kontroli uzon de etendaĵoj kaj administri temojn +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Interŝanĝi mesaĝojn kun aliaj programoj, kiuj ne estas %S +webextPerms.description.notifications=Montri sciigojn al vi +webextPerms.description.privacy=Legi kaj modifi privatecajn agordojn +webextPerms.description.proxy=Regi retperantajn agordoj por retumilo +webextPerms.description.sessions=Aliri ĵuse fermitajn langetojn +webextPerms.description.tabs=Aliri retumilajn langetojn +webextPerms.description.topSites=Aliri retuman historion +webextPerms.description.webNavigation=Aliri retumilan agadon dum retumo + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Aliri viajn datumojn por ĉiuj retejoj + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Aliri viajn datumojn por retejoj en la nomregno %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Aliri viajn datumojn en #1 alia nomregno;Aliri viajn datumojn en #1 aliaj nomregnoj + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Aliri viajn datumojn por %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Aliri viajn datumojn en #1 alia retejo;Aliri viajn datumojn en #1 aliaj retejoj + + +# Site Identity +identity.identified.verifier=Kontrolita de: %S +identity.identified.verified_by_you=Vi aldonis sekurecan escepton por tiu ĉi retejo +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +# Geolocation UI +geolocation.allow=Dividi +geolocation.dontAllow=Ne dividi +# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in +# site settings dialog. +geolocation.location=Pozicio + +# Desktop notification UI +desktopNotification2.allow=Ĉiam +desktopNotification2.dontAllow=Neniam +# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be +# used in site settings dialog. +desktopNotification.notifications=Sciigoj + +# Imageblocking +imageblocking.downloadedImage=Bildo malblokita +imageblocking.showAllImages=Montri ĉiujn + +# New Tab Popup +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of tabs +newtabpopup.opened=Nova langeto malfermita;#1 novaj langetoj malfermitaj +newprivatetabpopup.opened=Nova privata langeto malfermita;#1 novaj privataj langetoj malfermitaj + +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +newtabpopup.switch=ŜANĜI + +# Undo close tab toast +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast +# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed. +undoCloseToast.message=%S fermita + +# Private Tab closed message +# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears +# when the user closes a private tab. +privateClosedMessage.message=Privata retumo fermita + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a +# toast when the user closes a tab if there is no title to display. +undoCloseToast.messageDefault=Langeto fermita + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +undoCloseToast.action2=UNDO + +# Offline web applications +offlineApps.ask=Ĉu permesi al %S konservi datumojn en via aparato por uzi malkonektite? +offlineApps.dontAskAgain=Ne plu demandi por tiu ĉi retejo +offlineApps.allow=Permesi +offlineApps.dontAllow2=Ne permesi + +# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in +# site settings dialog. +offlineApps.offlineData=Malkonektitaĵoj + +# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in + # site settings dialog. +password.logins=Akreditiloj +# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match +# saveButton in passwordmgr.properties +password.save=Konservi +# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match +# dontSaveButton in passwordmgr.properties +password.dontSave=Ne konservi + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character +# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this +# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences. +# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Text Selection +selectionHelper.textCopied=Teksto kopiita al tondujo + +# Casting +# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the +# dialog/prompt. +casting.sendToDevice=Sendi al aparato + +# Context menu +contextmenu.openInNewTab=Malfermi ligilon en nova langeto +contextmenu.openInPrivateTab=Malfermi ligilon en privata langeto +contextmenu.share=Dividi +contextmenu.copyLink=Kopii ligilon +contextmenu.shareLink=Dividi ligilon +contextmenu.bookmarkLink=Aldoni legosinon por tiu ligilo +contextmenu.copyEmailAddress=Kopii retpoŝtan adreson +contextmenu.shareEmailAddress=Dividi retpoŝtan adreson +contextmenu.copyPhoneNumber=Kopii telefonnumeron +contextmenu.sharePhoneNumber=Dividi telefonnumeron +contextmenu.fullScreen=Plenekrane +contextmenu.viewImage=Vidi bildon +contextmenu.copyImageLocation=Kopii adreson de bildo +contextmenu.shareImage=Dividi bildon +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search): +# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for +# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google". +contextmenu.search=Serĉi per %S +contextmenu.saveImage=Konservi bildon +contextmenu.showImage=Montri bildon +contextmenu.setImageAs=Difini bildon kiel +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is +# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an +# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily +# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine" +# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details. +# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended. +contextmenu.addSearchEngine3=Aldoni serĉilon +contextmenu.playMedia=Ludi +contextmenu.pauseMedia=Paŭzigi +contextmenu.showControls2=Montri regilojn +contextmenu.mute=Silentigi +contextmenu.unmute=Malsilentigi +contextmenu.saveVideo=Konservi filmeton +contextmenu.saveAudio=Konservi sonon +contextmenu.addToContacts=Aldoni al kontaktoj +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice): +# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction +contextmenu.sendToDevice=Sendi al aparato + +contextmenu.copy=Kopii +contextmenu.cut=Eltondi +contextmenu.selectAll=Elekti ĉion +contextmenu.paste=Alglui + +contextmenu.call=Voki + +#Input widgets UI +inputWidgetHelper.date=Elekti daton +inputWidgetHelper.datetime-local=Elekti daton kaj horon +inputWidgetHelper.time=Elekti horon +inputWidgetHelper.week=Elekti semajnon +inputWidgetHelper.month=Elekti monaton +inputWidgetHelper.cancel=Nuligi +inputWidgetHelper.set=Difini +inputWidgetHelper.clear=Forviŝi + +# Web Console API +stacktrace.anonymousFunction=<anonima> +stacktrace.outputMessage=Staka spuro de %S, funkcio %S, linio %S. +timer.start=%S: tempomezurilo startita + +# LOCALIZATION NOTE (timer.end): +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds +timer.end=%1$S: %2$Sms + +clickToPlayPlugins.activate=Aktivigi +clickToPlayPlugins.dontActivate=Ne aktivigi +# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that +# will be used in site settings dialog. +clickToPlayPlugins.plugins=Kromprogramoj + +# Site settings dialog + +masterPassword.incorrect=Malĝusta pasvorto + +# Debugger +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Enira konekto +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection. +remoteIncomingPromptUSB=Ĉu permesi USB sencimigan konekton? +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection. +remoteIncomingPromptTCP=Ĉu permesi foran sencimigan konekton el %1$S:%2$S? Tiu ĉi konekto postulas ke kodo QR estu skanita por povi aŭtentikigi la atestilon de la fora aparato. Vi povas eviti estontajn skanojn se vi memoras la aparaton. +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptDeny=Malakcepti +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptAllow=Permesi +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR +# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The +# connection will be allowed assuming the scan succeeds. +remoteIncomingPromptScan=Skani +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will +# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger +# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and +# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this +# client. +remoteIncomingPromptScanAndRemember=Skani kaj memori +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a +# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote +# debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptTitle=Malsukcesa skanado QR +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in +# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming +# remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptMessage=Ne eblis skani la kodon QR por fora sencimigo. Kontrolu ĉu la programo Barcode Scanner estas instalita kaj klopodu konekti denove. +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the +# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an +# incoming remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptOK=Akcepti + +# Helper apps +helperapps.open=Malfermi +helperapps.openWithApp2=Malfermi per programo %S +helperapps.openWithList2=Malfermi per programo +helperapps.always=Ĉiam +helperapps.never=Neniam +helperapps.pick=Kompletigi agon per +helperapps.saveToDisk=Elŝuti +helperapps.alwaysUse=Ĉiam +helperapps.useJustOnce=Nur fojon + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera.message = Ĉu vi ŝatus dividi vian filmilon kun %S? +getUserMedia.shareMicrophone.message = Ĉu vi ŝatus dividi la mikrofonon kun %S? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Ĉu vi ŝatus divid kaj vian filmilon kaj vian mikrofonon kun %S? +getUserMedia.denyRequest.label = Ne dividi +getUserMedia.shareRequest.label = Dividi +getUserMedia.videoSource.default = Filmilo %S +getUserMedia.videoSource.frontCamera = Fronta filmilo +getUserMedia.videoSource.backCamera = Dorsa filmilo +getUserMedia.videoSource.none = Sen video +getUserMedia.videoSource.tabShare = Elekti langeton por elsendi +getUserMedia.videoSource.prompt = Origino de video +getUserMedia.audioDevice.default = Mikrofono %S +getUserMedia.audioDevice.none = Sen sono +getUserMedia.audioDevice.prompt = Uzota mikrofono +getUserMedia.sharingCamera.message2 = Filmilo ŝaltita +getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Mikrofono ŝaltita +getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Filmilo kaj mikrofono ŝaltitaj +getUserMedia.blockedCameraAccess = Filmilo blokita. +getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Mikrofono blokita. +getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Filmilo kaj mikrofono blokitaj. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +# In android this will be only exposed by web extensions +userContextPersonal.label = Persona +userContextWork.label = Labora +userContextBanking.label = Banka +userContextShopping.label = Aĉetumado + +# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip): +# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar. +readerMode.toolbarTip=Tuŝetu la ekranon por montri la elekteblojn de la legilo + +#Open in App +openInApp.pageAction = Malfermi en programo +openInApp.ok = Akcepti +openInApp.cancel = Nuligi + +#Tab sharing +tabshare.title = "Elekti langeton por elsendi" +#Tabs in context menus +browser.menu.context.default = Ligilo +browser.menu.context.img = Bildo +browser.menu.context.video = Filmeto +browser.menu.context.audio = Sono +browser.menu.context.tel = Telefono +browser.menu.context.mailto = Retpoŝto + +# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js +feedHandler.chooseFeed=Elekti informfonton +feedHandler.subscribeWith=Aboni per + +# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated): +# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis. +# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to +# a file they should import or the name of an api. +nativeWindow.deprecated=%1$S estas kaduka. Bonvolu uzi %2$S anstataŭe + +# Vibration API permission prompt +vibrationRequest.message = Ĉu permesi al tiu ĉi retejo vibrigi vian aparaton? +vibrationRequest.denyButton = Ne permesi +vibrationRequest.allowButton = Permesi |