diff options
Diffstat (limited to 'l10n-it/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties')
-rw-r--r-- | l10n-it/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties | 93 |
1 files changed, 93 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-it/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties b/l10n-it/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 0000000000..999b160d25 --- /dev/null +++ b/l10n-it/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribe-validating-feed=Verifica del feed… +subscribe-cancelSubscription=Annullare la sottoscrizione al feed corrente? +subscribe-cancelSubscriptionTitle=Sottoscrizione al feed… +subscribe-feedAlreadySubscribed=Questo feed è già stato sottoscritto. +subscribe-errorOpeningFile=Impossibile aprire il file. +subscribe-feedAdded=Feed aggiunto. +subscribe-feedUpdated=Feed aggiornato. +subscribe-feedMoved=Sottoscrizione al feed spostata. +subscribe-feedCopied=Sottoscrizione al feed copiata. +subscribe-feedRemoved=Feed eliminato. +subscribe-feedNotValid=L’URL del feed non è un feed valido. +subscribe-feedVerified=L’URL del Feed è stato verificato. +subscribe-networkError=URL del feed non trovato. Controllare il nome e riprovare. +subscribe-noAuthError=L’URL del feed non è autorizzato. +subscribe-loading=Caricamento in corso, attendere… + +subscribe-OPMLImportTitle=Selezionare il file OPML da importare +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleList=Esporta %S come file OPML - lista di feed +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleStruct=Esporta %S come file OPML - feed con una struttura a cartelle +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): +## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=Esportazione OPML di %1$S - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): +## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. +## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. +subscribe-OPMLExportDefaultFileName=IMieiFeed%1$S-%2$S.opml +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. +subscribe-OPMLImportInvalidFile=Il file %S sembra non essere un file OPML valido. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of new imported entries. +subscribe-OPMLImportFeedCount=Importato #1 nuovo feed.;Importati #1 nuovi feed. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. +## #1 is the count of new imported entries +subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Importato #1 nuovo feed non ancora sottoscritto;Importati #1 nuovi feed non ancora sottoscritti +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): +## #1 is total number of elements found in the file +subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(di #1 voce trovata);(di #1 voci trovate) +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): +## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. +## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds +## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds +subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S. + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=File OPML +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. +subscribe-OPMLExportDone=I feed di questo account sono stati esportati in %S. + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Eliminazione del feed +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. +subscribe-confirmFeedDeletion=Rimuovere la sottoscrizione al feed %S? + +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): +## - The first %S is the number of articles processed so far; +## - The second %S is the total number of items +subscribe-gettingFeedItems=Ricezione articoli feed (%S di %S)… + +newsblog-noNewArticlesForFeed=Non ci sono nuovi articoli per questo feed. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL +newsblog-networkError=Impossibile trovare %S. Controllare il nome e ritentare. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL +newsblog-feedNotValid=%S non è un feed valido. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host +newsblog-badCertError=%S usa un certificato di sicurezza non valido. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL +newsblog-noAuthError=%S non è autorizzato. +newsblog-getNewMsgsCheck=Ricerca nuovi elementi dei feed… + +## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd +feeds-accountname=Blog e feed delle news + +## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. +externalAttachmentMsg=Questo allegato MIME viene memorizzato separatamente dal messaggio. + +## Import wizard. +ImportFeedsCreateNewListItem=* Nuovo account * +ImportFeedsNewAccount=Creare e importare in un account feed esistente +ImportFeedsExistingAccount=Importazione in un account feed esistente +## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): +## - The first %S is the import file name; +## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; +## - The third %S is the feed account name. +ImportFeedsNew=nuovo +ImportFeedsExisting=esistente +ImportFeedsDone=L’importazione delle sottoscrizioni dei feed dal file %1$S nell’account %2$S “%3$S” si è conclusa. |