diff options
Diffstat (limited to 'l10n-nn-NO/toolkit/chrome')
58 files changed, 1783 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2bf3bfd3fb --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeAlert.tooltip "Lat att dette varselet"> +<!ENTITY settings.label "Innstillingar"> diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..406fdf4616 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Lat att +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Slå av varsel frå %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=via %1$S +webActions.settings.label = Varslingsinnstillingar + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Pause i varslingar til %S startar på nytt diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..333ea425ca --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Oppsettfeil +readConfigMsg = Klarte ikkje å lesa oppsettfil. Kontakt systemansvarleg. + +autoConfigTitle = AutoConfig-varsel +autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig feila. Kontakt systemansvarleg. \n Feil: %S feila: + +emailPromptTitle = E-postadresse +emailPromptMsg = Skriv inn e-postadressa di diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..e1ce2fd906 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#mac +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=⇧ + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=⌘ + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=⌥ + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=⌃ + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Return + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..6b4d415103 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Skift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..8fd624a669 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Skift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties new file mode 100644 index 0000000000..494c4ed1d3 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +aboutReader.loading2=Lastar … +aboutReader.loadError=Klarte ikkje å laste inn artikkelen frå sida + +aboutReader.colorScheme.light=Lys +aboutReader.colorScheme.dark=Mørk +aboutReader.colorScheme.sepia=Sepia +aboutReader.colorScheme.auto=Auto + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article +# example: `3 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 minutt;#1 minutt + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of +# minutes it is expected to take. +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader +# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader +# #2 is the variable used to determine the plural form to use. +# example: `5-8 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 minutt;#1-#2 minutt + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif): +# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. +aboutReader.fontType.serif=Seriff +aboutReader.fontType.sans-serif=Serifflaus + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types. +# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089 +aboutReader.fontTypeSample=Aa + +aboutReader.toolbar.close=Lat att lesevising +aboutReader.toolbar.typeControls=Skriftinnstillingar + +# This is used as a label for the Reader View toolbar button. +# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar. +# %S is replaced by Pocket. +readerView.savetopocket.label=Lagre til %S +# This is a label used for done option in the toolbar +readerView.done.label=Ferdig +# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the +# View menu. +readerView.enter=Gå i lesevising +readerView.enter.accesskey=l +readerView.close=Lat att lesevising +readerView.close.accesskey=L + +# These are used as tooltips in Type Control +aboutReader.toolbar.minus = MInske skriftstorleik +aboutReader.toolbar.plus = Auke skriftstorleik +aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Minske innhaldsbreidde +aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Auke innhaldsbreidde +aboutReader.toolbar.lineheightminus = MInke linjehøgde +aboutReader.toolbar.lineheightplus = Auke linjehøgde +aboutReader.toolbar.colorschemelight = Fargeskjema, lys +aboutReader.toolbar.colorschemedark = Fargeskjema, mørk +aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Fargeskjema, sepia diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..d846206a4d --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Shield-studium +removeButton = Fjern + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Aktive studium +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Avslutta studium +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Aktiv + +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Fullført + +updateButtonWin = Oppdateringsinnstillingar +updateButtonUnix = Oppdateringsinnstillingar +learnMore = Les meir +noStudies = Du har ikkje delteke i studium. +disabledList = Dette er ei liste over studium du har deltatt i. Ingen nye studium vil bli haldne. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = Kva er dette? %S kan installere og køyre studiar av og til. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Denne undersøkinga fastset %1$S til %2$S.
\ No newline at end of file diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties new file mode 100644 index 0000000000..4e485e360e --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties @@ -0,0 +1,191 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (document_title): +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org +document_title = WebRTC-internt +cannot_retrieve_log = Kan ikkje henta WebRTC-loggdata + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg): +# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation. +save_page_msg = side lagra til: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +save_page_dialog_title = lagra about:webrtc som + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_off_state_msg = sporingslogg finn ein på: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_on_state_msg = feilsøkingsmodus påslått, trace log at: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label, +# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg): +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_msg_label = AEC-logging +aec_logging_off_state_label = Start AEC-logging +aec_logging_on_state_label = Stopp AEC-logging +aec_logging_on_state_msg = AEC-loggning påslått (prat med den som ringjer i nokre minutt og stopp så opptak) + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files. +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_off_state_msg = opptekne loggfiler finn ein i: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun +# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string +# should not normally be translated and is used as a data label. +peer_connection_id_label = PeerConnection-ID + +# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading): +# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol +sdp_heading = SDP +local_sdp_heading = Lokal SDP +remote_sdp_heading = Fjern-SDP + +sdp_history_heading = SDP-historikk +sdp_parsing_errors_heading = SDP-parsingfeil +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set +# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S +# will be a numeric timestamp. +sdp_set_at_timestamp = Angi %1$S ved tidsstempel %2$S +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times +# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The +# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the +# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds. +sdp_set_timestamp = Tidsstempel %1$S (+ %2$S ms) +# LOCALIZATION NOTE (offer, answer): +# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or +# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and +# remote sdp headings. +offer = Tilbod +answer = Svar + +# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the +# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not +# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics. +rtp_stats_heading = RTP-statistikk + +# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation +# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol, +# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for +# Statistics. +ice_state = ICE-status +ice_stats_heading = ICE-statistikk +ice_restart_count_label = ICE startar om +ice_rollback_count_label = ICE tilbakestellingar +ice_pair_bytes_sent = Byte sendt +ice_pair_bytes_received = Byte mottatt +ice_component_id = Komponent-ID + +# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation +# for Average. These are used as data labels. +avg_bitrate_label = Gjennomsnittleg bitrate +avg_framerate_label = Gjennomsnittleg biletfrekvens + +# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a +# line of statistics collected for a peer connection. The data represents +# either the local or remote end of the connection. +typeLocal = Lokal +typeRemote = Ekstern + +# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. +nominated = Nominert + +# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate. +selected = Markert + +# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE +# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. %S is replaced by +# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue +# background to visually match the trickled ICE candidates. +trickle_caption_msg2 = Trickled-kandidatar (som kjem inn etter svar) er utheva i %S +trickle_highlight_color_name2 = blå + +save_page_label = Lagre side +debug_mode_msg_label = Feilsøkingsmodus +debug_mode_off_state_label = Start feilsøkingsmodus +debug_mode_on_state_label = Stopp feilsøkingsmodus +stats_heading = Statistikk for økta +stats_clear = Slett historikk +log_heading = Tilkoplingslogg +log_clear = Slett logg +log_show_msg = vis logg +log_hide_msg = gøym logg +connection_closed = attlaten +local_candidate = Lokal kandidat +remote_candidate = Fjernkandidat +raw_candidates_heading = Alle raw-kandidatar +raw_local_candidate = Lokal raw-kandidat +raw_remote_candidate = Ekstern raw-kandidat +raw_cand_show_msg = vis raw-kandidatar +raw_cand_hide_msg = Gøym raw-kandidatar +priority = Prioritet +fold_show_msg = vis detaljar +fold_show_hint = trykk for å utvida denne delen +fold_hide_msg = gøym detaljar +fold_hide_hint = trykk for å falda saman denne delen +dropped_frames_label = Mista rammer +discarded_packets_label = Avvis pakkar +decoder_label = Avkodar +encoder_label = Kodar +received_label = Motteke +packets = pakkar +lost_label = Mista +jitter_label = Jitter +sent_label = Sendt + +show_tab_label = Vis fane + +frame_stats_heading = Statistikk for videoramme +n_a = Ikkje tilgjengeleg +width_px = Breidde (px) +height_px = Høgde (px) +consecutive_frames = Etterfølgjande rammer +time_elapsed = Tid brukt (s) +estimated_framerate = Estimert bildefart +rotation_degrees = Rotasjon (grader) +first_frame_timestamp = Tidstempel for første bildemottak +last_frame_timestamp = Tidstempel for siste bildemottak +# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream +# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP +local_receive_ssrc = Lokalmottakande SSRC +# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP +remote_send_ssrc = Fjernsendande SSRC +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been +# provided +configuration_element_provided = Oppgitt +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not +# been provided +configuration_element_not_provided = Ikkje oppgitt +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call +custom_webrtc_configuration_heading = Eigendefinerte WebRTC-innstillingar + +# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows +bandwidth_stats_heading = Estimert bandbreidde +# The ID of the MediaStreamTrack +track_identifier = Sporidentifikator +# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second +send_bandwidth_bytes_sec = Bandbreidde, sende (byte/sek) +# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second +receive_bandwidth_bytes_sec = Bandbreidde, motta (byte/sek) +# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets +max_padding_bytes_sec = Maksimal utfylling (byte/sek) +# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out +pacer_delay_ms = Pacer-forseinking ms +# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine, +# and then have a packet return +round_trip_time_ms = RTT (ms) + diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..772429aea6 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY NoAppFound.label "Ingen program vart funne for denne filtypen."> +<!ENTITY BrowseButton.label "Vel…"> +<!ENTITY SendMsg.label "Send fila til:"> diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..8e65ae6e72 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine, searchInPrivateWindowWithEngine): %S will +# be replaced with the search engine provider's name. This format was chosen +# because the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search). +searchWithEngine = Søk med %S + +searchInPrivateWindowWithEngine = Søk med %S i eit privat vindauge + +# LOCALIZATION NOTE (searchInPrivateWindow): Used when the private browsing +# engine is the same as the default engine. +searchInPrivateWindow = Søk i eit privat vindauge + +# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab +# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab" +# are capitalized. +switchToTab2 = Byt til fane + +# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are +# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them. +visit = Gå til + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..10718fced7 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Tryggingsåtvaringar +formPostSecureToInsecureWarning.message = Informasjonen du har skrive inn på denne sida vert sendt over ein utrygg kanal, og kan lesast av ein tredjepart.\n\nEr du viss på at du vil senda denne informasjonen? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Hald fram diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c756e73ac7 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY charsetMenu2.label "Teiknkoding"> diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties new file mode 100644 index 0000000000..93172b4ef6 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties @@ -0,0 +1,127 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys. +# Localizations may add or delete properties where the property key ends with +# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can +# deal with the absence of an access key for an item. +# +# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in +# localizations. +# +# In the en-US version of this file, access keys are given to the following: +# * UTF-8 +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE +# * All Japanese encodings +# +# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value +# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for +# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII +# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make +# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses. +# (When this code was developed, all localizations appeared to use +# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.) + +# Auto-Detect (sub)menu +charsetMenuCharsets = Teiknkoding +charsetMenuAutodet = Autooppdag +# 'A' is reserved for Arabic: +charsetMenuAutodet.key = D +charsetMenuAutodet.off = (av) +charsetMenuAutodet.off.key = O +charsetMenuAutodet.ru = Russisk +charsetMenuAutodet.ru.key = R +charsetMenuAutodet.uk = Ukrainsk +charsetMenuAutodet.uk.key = U + +# Globally-relevant + +_autodetect_all.key = m +_autodetect_all = Automatisk +UTF-8.key = U +UTF-8 = Unicode +windows-1252.key = V +windows-1252 = Vestleg + +# Arabic +windows-1256.key = A +windows-1256 = Arabisk (Windows) +ISO-8859-6 = Arabisk (ISO) + +# Baltic +windows-1257.key = B +windows-1257 = Baltisk (Windows) +ISO-8859-4 = Baltisk (ISO) + +# Central European +windows-1250.key = e +windows-1250 = Sentraleuropeisk (Windows) +ISO-8859-2.key = l +ISO-8859-2 = Sentraleuropeisk (ISO) + +# Chinese, Simplified +gbk.bis.key = S +gbk.bis = Kinesisk, forenkla + +# Chinese, Traditional +Big5.key = T +Big5 = Kinesisk, tradisjonell + +# Cyrillic +windows-1251.key = K +windows-1251 = Kyrillisk (Windows) +ISO-8859-5 = Kyrillisk (ISO) +KOI8-R = Kyrillisk (KOI8-R) +KOI8-U = Kyrillisk (KOI8-U) +IBM866 = Kyrillisk (DOS) + +# UI string in anticipation of Cyrillic analog of bug 1543077; +# deliberately not in use yet + +# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic.key): If taken into use, this string will appear +# instead of the string for windows-1251.key, so the use of the same +# accelerator is deliberate. +Cyrillic.key = К +# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic): If taken into use, this string will appear +# as a single item instead of the five items windows-1251, ISO-8859-5, +# KOI8-R, KOI8-U, and IBM866, so this string does not need to make sense +# together with those strings and should be translated the way those were +# but omitting the part in parentheses. +Cyrillic = Kyrillisk + +# Greek +windows-1253.key = G +windows-1253 = Gresk (Windows) +ISO-8859-7.key = O +ISO-8859-7 = Gresk (ISO) + +# Hebrew +windows-1255.key = H +windows-1255 = Hebraisk +# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with +# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item +# sorts right after that one in the collation order for your locale. +ISO-8859-8 = Hebraisk, visuell + +# Japanese (NOT AN ENCODING NAME) +Japanese.key = J +Japanese = Japansk + +# Korean +EUC-KR.key = K +EUC-KR = Koreansk + +# Thai +windows-874.key = i +windows-874 = Thai + +# Turkish +windows-1254.key = r +windows-1254 = Tyrkisk + +# Vietnamese +windows-1258.key = V +windows-1258 = Vietnamesisk + diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..89c4fbac78 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editfield0.label "Brukarnamn:"> +<!ENTITY editfield1.label "Passord:"> +<!ENTITY copyCmd.label "Kopier"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Merk alt"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "M"> diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..87a401e9dc --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Varsel +Confirm=Stadfest +ConfirmCheck=Stadfest +Prompt=Førespurnad +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Autentisering er påkravd - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Passord er påkravd - %S +Select=Vel +OK=OK +Cancel=Avbryt +Yes=&Ja +No=&Nei +Save=&Lagre +Revert=&Tilbakestill +DontSave=&Ikkje lagre +ScriptDlgGenericHeading=[JavaScript-program] +ScriptDlgHeading=Nettsida på %S seier: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=Denne sida seier: +ScriptDialogLabel=Hindra denne nettsaden frå å laga fleire dialogar +ScriptDialogPreventTitle=Stadfest dialoginnstilling +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S ber om brukarnamn og passord. Nettstaden seier: «%1$S» +EnterLoginForProxy3=Proxyen %2$S ber om brukarnamn og passord. Nettstaden seier: «%1$S» +EnterUserPasswordFor2=%1$S krev brukarnamn og passord. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S spør etter brukarnamn og passord. ÅTVARING: Passordet ditt vert ikkje sendt til nettsida du besøkjer no! +EnterPasswordFor=Skriv inn passordet til %1$S på %2$S diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..1be8f48d2c --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Lagre bilde +SaveMediaTitle=Lagre media +SaveVideoTitle=Lagre video +SaveAudioTitle=Lagre lyd +SaveLinkTitle=Lagre som +DefaultSaveFileName=index +WebPageCompleteFilter=Nettside, komplett +WebPageHTMLOnlyFilter=Nettside, berre HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Nettside, berre XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Nettside, berre SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Nettside, berre XML + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=Filer_for_%S diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd new file mode 100644 index 0000000000..05c5ce8a18 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Placeholders for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.placeholder "--"> +<!ENTITY time.minute.placeholder "--"> +<!ENTITY time.second.placeholder "--"> +<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--"> +<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--"> + +<!-- Field labels for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.label "Timar"> +<!ENTITY time.minute.label "Minutt"> +<!ENTITY time.second.label "Sekund"> +<!ENTITY time.millisecond.label "Millisekund"> +<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM"> + +<!-- Placeholders for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.placeholder "åååå"> +<!ENTITY date.month.placeholder "mm"> +<!ENTITY date.day.placeholder "dd"> + +<!-- Field labels for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.label "År"> +<!ENTITY date.month.label "Månad"> +<!ENTITY date.day.label "Dag"> + +<!-- Date/time clear button --> + +<!ENTITY datetime.reset.label "Tøm"> diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..39b3083190 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=OK +button-cancel=Avbryt +button-help=Hjelp +button-disclosure=Meir informasjon +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=H +accesskey-disclosure=M diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1f82697976 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget --> +<!-- OK Cancel Buttons --> + + +<!ENTITY okButton.label "OK"> +<!ENTITY cancelButton.label "Avbryt"> diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5d587fc692 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY findCmd.label "Søk"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Søk igjen"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "i"> diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..a783add0ed --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +csp.error.missing-directive = Policy manglar eit nødvendig «%S»-direktiv + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'. +csp.error.illegal-keyword = «%1$S»-direktivet inneheld eit forbode %2$S-nykelord + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.illegal-protocol = «%1$S»-direktivet inneheld ein forboden kjeldeprotokoll: %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.missing-host = %2$S: protokollenl krev eit vertsnamn i «%1$S»-direktivet + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'. +csp.error.missing-source = «%1$S» må innehalda kjelda %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.illegal-host-wildcard = %2$S: wildcard-kjelder i «%1$S»-direktiv må innehalda minst eitt ikkje-generisk underdomene (t.d. *.example.com i staden for *.com) + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Avinstaller %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = Utvidinga «%S» ber om å bli avinstallert. Kva ønskjer du å gjera? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Avinstaller +uninstall.confirmation.button-1.label = Behald installert + +saveaspdf.saveasdialog.title = Lagre som + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Utvidinga %S har endra sida du ser når du opnar ei ny fane. +newTabControlled.learnMore = Les meir + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Ei utviding, %S, har endra det du ser når du opnar startsida og nye vindauge. +homepageControlled.learnMore = Les meir + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Ei utviding, %1$S, skjuler nokre av fanene dine. Du kan framleis få tilgang til alle fanene dine frå %2$S. +tabHideControlled.learnMore = Les meir + diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..5c19b60e0c --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Avslutt +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..0089551e44 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Alle filer +htmlTitle=HTML-filer +textTitle=Tekstfiler +imageTitle=Bildefiler +xmlTitle=XML-filer +xulTitle=XUL-filer +appsTitle=Program +audioTitle=Lydfiler +videoTitle=Videofiler + +formatLabel=Format: + diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/findbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..e9b302c9dc --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/findbar.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# strings used by the Find bar, split from browser.properties +NotFound=Fann ikkje frasen +WrappedToTop=Nådde botnen av sida, held fram frå toppen +WrappedToBottom=Nådde toppen av sida, held fram frå botnen +NormalFind=Søk på sida +FastFind=Snøggsøk +FastFindLinks=Snøggsøk (berre lenkjer) +CaseSensitive=(Skil mellom store og små bokstavar) +MatchDiacritics=(Samsvar diakritiske teikn) +EntireWord=(Berre heile ord) +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches. +FoundMatches=#1 av #2 treff;#1 av #2 treff +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural +# forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops. +FoundMatchesCountLimit=Meir enn #1 treff;Meir enn #1 treff diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..cd6e6836df --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.default-theme@mozilla.org.name, extension.default-theme@mozilla.org.description): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.default-theme@mozilla.org.name=Standard +extension.default-theme@mozilla.org.description=Eit tema med fargeskalaen til operativsystemet. + diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd new file mode 100644 index 0000000000..76b9235713 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?"> diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..2f54eb367d --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,11 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..34f91d156f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=nn-no, nn, no-no, no, nb-no, nb, en-us, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector): +# This preference controls the initial setting for the character encoding +# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob +# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection +# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and +# Ukrainian. +intl.charset.detector= + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=1 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..63f6331b0b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Pil opp +VK_DOWN=Pil ned +VK_LEFT=Pil venstre +VK_RIGHT=Pil høgre +VK_PAGE_UP=Page Up +VK_PAGE_DOWN=Page Down +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Visketeikn +VK_DELETE=Delete +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Home +VK_END=End + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Insert +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f96cf3e3f7 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY mozilla.title.11.14 +'Mozillas bok, 11:14'> + +<!ENTITY mozilla.quote.11.14 +'Dyret tok på seg <em>nye klede</em> og studerte nøye <em>tid</em> og +<em>rom</em> +og <em>lys</em> og <em>flyten</em> av energi gjennom universet. Frå studia sine utforma dyret nye strukturar frå <em>oksidert metall</em> og proklamerte herlegdomane deira. +Og følgjarane av dyret gledde seg over å finne fornya føremål i denne <em>læra</em>.'> + +<!ENTITY mozilla.from.11.14 +'frå <strong>Mozillas bok</strong> 11:14'> diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..b918975abf --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +listen = Lytt +back = Tilbake +start = Start +stop = Stopp +forward = Fram +speed = Fart +selectvoicelabel = Røyst: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Standard + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/notification.dtd new file mode 100644 index 0000000000..70d45fd1ba --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/notification.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeNotification.tooltip "Lat att denne meldinga"> + +<!ENTITY checkForUpdates "Sjå etter oppdateringar …"> + +<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "Les meir"> + +<!ENTITY defaultButton.label "OK!"> +<!ENTITY defaultButton.accesskey "O"> + +<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Fleire handlingar"> diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..fb5ff339e5 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Skriv ut +optionsTabLabelGTK=Innstillingar + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Innstillingar: +appearanceTitleMac=Utsjånad: +pageHeadersTitleMac=Topptekst: +pageFootersTitleMac=Botntekst: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Innstillingar + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Ignorer skalering og k_rymp til å passe sidebreidde +selectionOnly=Skriv berre ut valt _område +printBGOptions=Skriv ut _bakgrunn +printBGColors=Skriv ut bakgrunnsf_argar +printBGImages=Skriv ut bakgru_nnsbilde +headerFooter=Topp- og botntekst +left=Venstre +center=Midten +right=Høgre +headerFooterBlank=--blank-- +headerFooterTitle=Tittel +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Dato/Tid +headerFooterPage=Side # +headerFooterPageTotal=Side # av # +headerFooterCustom=Tilpass… +customHeaderFooterPrompt=Skriv inn eigen topp/botn-tekst + +summarySelectionOnlyTitle=Skriv ut utval +summaryShrinkToFitTitle=TIlpass til sida +summaryPrintBGColorsTitle=Skriv ut BG-fargar +summaryPrintBGImagesTitle=Skriv ut BG-bilde +summaryHeaderTitle=Topptekst +summaryFooterTitle=Botntekst +summaryNAValue=N/A +summaryOnValue=På +summaryOffValue=Av diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd new file mode 100644 index 0000000000..073ad4ff15 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Tilbakestill &brandShortName;"> + +<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Nesten ferdig…"> diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..6564f6f7d5 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Det ser ut til at du ikkje har starta %S på ei stund. Vil du rydde opp, slik at du får ei frisk som ny-oppleving? Og forresten, velkomen tilbake! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Det ser ut til at du har installert %S på nytt. Skal vi rydde opp slik at du får ei frisk som ny-oppleving? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Frisk opp %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=F diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3ff3a67f53 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Legg til i ordbok"> +<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "L"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Angre tillegg i ordbok"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "n"> +<!ENTITY spellCheckToggle.label "Stavekontroll"> +<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "K"> +<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(Ingen forslag)"> +<!ENTITY spellDictionaries.label "Språk"> +<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "S"> + +<!ENTITY searchTextBox.clear.label "Tøm"> + +<!ENTITY fillLoginMenu.label "Fyll ut innlogging"> +<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.label "Fyll inn passord"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.label "Fyll inn brukarnamn"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(Ingen innloggingsforslag)"> +<!ENTITY viewSavedLogins.label "Vis lagra innloggingar"> diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/tree.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9285e3df41 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/tree.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Tilbakestill kolonnerekkjefølgje"> diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4745f5633c --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD + SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> + %brandDTD; + +<!ENTITY playButton.playLabel "Spel av"> +<!ENTITY playButton.pauseLabel "Pause"> +<!ENTITY muteButton.muteLabel "Slå av lyd"> +<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Slå på lyd"> +<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "Fullskjerm"> +<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "Avslutt fullskjerm"> +<!ENTITY castingButton.castingLabel "Cast til skjerm"> +<!ENTITY closedCaption.off "Av"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (volumeScrubber.label): This label is exposed to + accessibility software to clarify what the slider is for. --> +<!ENTITY volumeScrubber.label "Volumkontroll"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPicture.label): This string is used as part of +the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is hovering it. --> +<!ENTITY pictureInPicture.label "Bilde-i-bilde"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureToggle.label): This string is used as the +label for a variation of the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is +hovering over the video. --> +<!ENTITY pictureInPictureToggle.label "Sjå med i bilde-i-bilde"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureExplainer): This string is used as part of +a variation of the Picture-in-Picture video toggle button. When using this variation, +this string appears below the toggle when the mouse hovers the toggle. --> +<!ENTITY pictureInPictureExplainer "Spel av videoar i framgrunnen medan du gjer andre ting i &brandShortName;"> + +<!ENTITY error.aborted "Videolasting stoppa."> +<!ENTITY error.network "Videoavspeling avbroten på grunn av nettverksfeil."> +<!ENTITY error.decode "Kan ikkje spela av video fordi fila er skada."> +<!ENTITY error.srcNotSupported "Videoformat eller MIME-type er ikkje støtta."> +<!ENTITY error.noSource2 "Ingen video med eit støtta format eller MIME-type funne."> +<!ENTITY error.generic "Videoavspeling avbroten på grunn av ukjend feil."> + +<!ENTITY status.pictureInPicture "Denne videoen vert spela av i bilde-i-bilde modus."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current +media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at +the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be +"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00". +Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an +unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by +<span> would be deleted, result string would be "5:00". +--> +<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>"> + diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..d49bf9433f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Gå til linje +goToLineText = Skriv inn linjenummer +invalidInputTitle = Ugyldig inndata +invalidInputText = Linjenummeret du skreiv inn er ugyldig. +outOfRangeTitle = Fann ikkje linja +outOfRangeText = Klarte ikkje å finna den spesifiserte linja. +viewSelectionSourceTitle = DOM-kjeldekode for vald tekst + +context_goToLine_label = Gå til linje … +context_goToLine_accesskey = G +context_wrapLongLines_label = Bryt lange linjer +context_highlightSyntax_label = Syntaks-markering diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..a3faa92084 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=Velkomen til %S +default-last-title=Fullfører %S +default-first-title-mac=Introduksjon +default-last-title-mac=Konklusjon diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..8768122476 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,115 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# s is the short form for seconds +shortSeconds=s;s + +# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# m is the short form for minutes +shortMinutes=m;m + +# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# h is the short form for hours +shortHours=h;h + +# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# d is the short form for days +shortDays=d;d + +downloadErrorAlertTitle=Nedlastingsfeil +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorBlockedBy): %S is the name of the blocking +# extension. +downloadErrorBlockedBy=Nedlastinga kan ikkje lagrast fordi ho er blokkert av %S. +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorExtension): used when the blocking extension +# name is unavailable. +downloadErrorExtension=Nedlastinga kan ikkje lagrast fordi ho er blokkert av ei utviding. +downloadErrorGeneric=Nedlastinga kan ikkje lagrast fordi det oppstod ein ukjend feil.\n\nPrøv på nytt. + +# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102 +quitCancelDownloadsAlertTitle=Avbryte alle nedlastingane? +quitCancelDownloadsAlertMsg=Dersom du avsluttar no, vil 1 nedlasting avbrytast. Er du sikker på at du vil avslutte? +quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Dersom du avsluttar no, vil %S nedlastingar verte avbrotne. Er du sikker på at du vil du avslutte? +quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Dersom du avsluttar no, vil 1 nedlasting verte avbroten. Er du sikker på at du vil du avslutte? +quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Dersom du avsluttar no, vil %S nedlastingar avbrytast. Er du sikker på at du vil du avslutte? +offlineCancelDownloadsAlertTitle=Avbryte alle nedlastingar? +offlineCancelDownloadsAlertMsg=Om du koplar frå no, vil 1 nedlasting avbrytast. Er du sikker på at du vil du kople frå? +offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Om du koplar frå no, vil %S nedlastingar avbrytast. Er du sikker på at du vil du kople frå? +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Avbryte alle nedlastingar? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Om du lèt att alle Private nettlesar-vindauga no, vil 1 nedlasting avbrytast. Er du sikker på at du vil avslutte Privat nettlesing? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Dersom du lèt att alle Private nettlesings-vindauge no, vil %S nedlastingar avbrytast. Er du sikker på at du vil avslutte Privat nettlesing? +cancelDownloadsOKText=Avbryt 1 nedlasting +cancelDownloadsOKTextMultiple=Avbryt %S nedlastingar +dontQuitButtonWin=Ikkje avslutt +dontQuitButtonMac=Ikkje avslutt +dontGoOfflineButton=Bli verande tilkopla +dontLeavePrivateBrowsingButton2=Fortset med Privat nettlesing + +# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate): +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +infiniteRate=Veldig raskt + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/sek) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +statusFormatNoRate=%2$S — %1$S + +bytes=byte +kilobyte=KB +megabyte=MB +gigabyte=GB + +# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2): +# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit +# example: 1.1 of 333 MB +transferSameUnits2=%1$S av %2$S %3$S +# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2): +# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +transferDiffUnits2=%1$S %2$S av %3$S %4$S +# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2): +# %1$S progress number; %2$S unit +# example: 111 KB +transferNoTotal2=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1m; 11h +timePair3=%1$S%2$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left +# example: 1m left; 11h left +timeLeftSingle3=%1$S står att +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units +# example: 11h 2m left; 1d 22h left +timeLeftDouble3=%1$S %2$S står att +timeFewSeconds2=Nokre sekund står att +timeUnknown2=Ukjent tid står att + +# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about: +doneScheme2=%1$S resurs +# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +doneFileScheme=lokal fil + +# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday +yesterday=I går + +fileExecutableSecurityWarning=«%S» er ei programfil. Programfiler kan innehalde virus eller annan kode som kan skade datamaskina di. Ver varsam med å opne slike filer. Er du sikker på at du vil opne «%S»? +fileExecutableSecurityWarningTitle=Opne programfil? + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Nedlastingar diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2490e4cdd3 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Oppsettet kan endrast i &brandShortName;, Innstillingar."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Oppsettet kan endrast i &brandShortName;, Innstilingar."> diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ecda507a1d --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY intro2.label "Du har valt å opne:"> +<!ENTITY from.label "Frå:"> +<!ENTITY actionQuestion.label "Kva skal &brandShortName; gjere med denne fila?"> + +<!ENTITY openWith.label "Opne med"> +<!ENTITY openWith.accesskey "O"> +<!ENTITY other.label "Andre…"> + +<!ENTITY saveFile.label "Lagre fila"> +<!ENTITY saveFile.accesskey "L"> + +<!ENTITY rememberChoice.label "Gjer dette automatisk frå no av."> +<!ENTITY rememberChoice.accesskey "d"> + +<!ENTITY whichIs.label "som er:"> + +<!ENTITY chooseHandlerMac.label "Vel…"> +<!ENTITY chooseHandlerMac.accesskey "V"> +<!ENTITY chooseHandler.label "Bla gjennom…"> +<!ENTITY chooseHandler.accesskey "B"> + +<!ENTITY unknownPromptText.label "Vil du lagre denne fila?"> diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..687bc1d60e --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Opnar %S +saveDialogTitle=Skriv inn namnet på fila du vil lagre til… +defaultApp=%S (standard) +chooseAppFilePickerTitle=Vel hjelpeprogram +badApp=Klarte ikkje å finne programmet du valde («%S»). Kontroller filnamnnet eller vel eit anna program. +badApp.title=Fann ikkje programmet +badPermissions=Fila kunne ikkje lagrast fordi du ikkje har det rette lagringsløyvet. Vel ei anna lagringsmappe. +badPermissions.title=Ugyldig lagringsløyve +unknownAccept.label=Lagre fil +unknownCancel.label=Avbryt +fileType=%S-fil +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) +pdfHandlerDescription=Portable Document Format +avifExtHandlerDescription=AV1-bildefil (AVIF) +pdfExtHandlerDescription=Portable Document Format (PDF) +svgExtHandlerDescription=Scalable Vector Graphics (SVG) +webpExtHandlerDescription=WebP-bilde +xmlExtHandlerDescription=Extensible Markup Language (XML) diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b215a4f1b8 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY setting.learnmore "Les meir…"> diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..8fe2e4a563 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version +notification.incompatible=%1$S er ikkje kompatibel med %2$S %3$S. +#LOCALIZATION NOTE (notification.unsigned, notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name +notification.unsignedAndDisabled=%1$S kunne ikkje kontrollerast for bruk i %2$S, og har blitt slått av. +notification.unsigned=%1$S kunne ikkje kontrollerast for bruk i %2$S. Hald fram med varsemd. +notification.unsigned.link=Meir informasjon +#LOCALIZATION NOTE (notification.blocked) %1$S is the add-on name +notification.blocked=%1$S er slått av grunna tryggings- og stabilitetsomsyn. +notification.blocked.link=Meir informasjon +#LOCALIZATION NOTE (notification.softblocked) %1$S is the add-on name +notification.softblocked=%1$S er kjend for å lage tryggings- eller stabilitetsproblem. +notification.softblocked.link=Meir informasjon +#LOCALIZATION NOTE (notification.outdated) %1$S is the add-on name +notification.outdated=Ei viktig oppdatering er tilgjengeleg for %1$S. +notification.outdated.link=Oppdater no +#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name +notification.vulnerableUpdatable=%1$S er sårbar og bør oppdaterast. +notification.vulnerableUpdatable.link=Oppdater no +#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name +notification.vulnerableNoUpdate=%1$S er sårbar. Bruk med varsemd. +notification.vulnerableNoUpdate.link=Meir info +#LOCALIZATION NOTE (notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name +notification.restartless-uninstall=%1$S vil avinstallerast når du lèt att denne fana. +#LOCALIZATION NOTE (notification.downloadError) %1$S is the add-on name. +notification.downloadError=Det oppstod ein feil under nedlastinga av %1$S. +notification.downloadError.retry=Prøv igjen +notification.downloadError.retry.tooltip=Prøv å laste ned dette tillegget ein gong til +#LOCALIZATION NOTE (notification.installError) %1$S is the add-on name. +notification.installError=Det oppstod ein feil under installeringa av %1$S. +notification.installError.retry=Prøv igjen +notification.installError.retry.tooltip=Prøv å laste ned og installer dette tillegget ein gong til +#LOCALIZATION NOTE (notification.gmpPending) %1$S is the add-on name. +notification.gmpPending=%1$S vert installert snart. + +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version +details.notification.incompatible=%1$S er ikkje kompatibel med %2$S %3$S. +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.unsigned, details.notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name +details.notification.unsignedAndDisabled=%1$S har ikkje blitt stadfesta for bruk i %2$S og er slått av. +details.notification.unsigned=%1$S kunne ikkje stadfestast for bruk i %2$S. Fortset med varsemd. +details.notification.unsigned.link=Meir informasjon +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.blocked) %1$S is the add-on name +details.notification.blocked=%1$S er slått av grunna tryggings- eller stabilitetsomsyn. +details.notification.blocked.link=Meir informasjon +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.softblocked) %1$S is the add-on name +details.notification.softblocked=%1$S har kjende tryggings- eller stabilitetsproblem. +details.notification.softblocked.link=Meir informasjon +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.outdated) %1$S is the add-on name +details.notification.outdated=Ei viktig oppdatering er tilgjengeleg for %1$S. +details.notification.outdated.link=Oppdater no +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name +details.notification.vulnerableUpdatable=%1$S er sårbar og bør oppdaterast. +details.notification.vulnerableUpdatable.link=Oppdater no +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name +details.notification.vulnerableNoUpdate=%1$S er kjend for å vere sårbar. Bruk med varsemd. +details.notification.vulnerableNoUpdate.link=Meir info +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name. +details.notification.restartless-uninstall=%1$S vil avinstallerast når du lèt at denne fana. +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.gmpPending) %1$S is the add-on name +details.notification.gmpPending=%1$S vert installert snart. + +type.extension.name=Utvidingar +type.themes.name=Tema +type.locale.name=Språk +type.plugin.name=Programtillegg +type.dictionary.name=Ordbøker +type.service.name=Tenester +type.legacy.name=Forelda utvidingar +type.unsupported.name=Er ikkje støtta + +#LOCALIZATION NOTE(listHeading.discover) %S is the brandShortName +listHeading.discover=Tilpass %S +listHeading.extension=Handter utvidingane dine +listHeading.shortcuts=Handter snarvegar for utvidingar +listHeading.theme=Handter temaa dine +listHeading.plugin=Handter programtillegga dine +listHeading.locale=Handter språka dine +listHeading.dictionary=Handter ordbøkene dine + +searchLabel.extension=Finn fleire utvidingar +searchLabel.theme=Finn fleire tema diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7f6acaf924 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.emWidth "26em"> +<!ENTITY window.emHeight "26em"> +<!ENTITY ChooseOtherApp.description "Vel eit anna program"> +<!ENTITY ChooseApp.label "Vel…"> +<!ENTITY ChooseApp.accessKey "V"> +<!ENTITY accept "Opne lenke"> diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties new file mode 100644 index 0000000000..4e4f9abe11 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protocol.title=Start program +protocol.description=Denne lenka må opnast med eit anna program. +protocol.choices.label=Send til: +protocol.checkbox.label=Hugs valet for %S-lenker.\u0020 +protocol.checkbox.accesskey=H +protocol.checkbox.extra=Dette kan endrast i %S Innstillingar.\u0020 + +# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog. +privatebrowsing.disabled.label=Deaktivert i private vindauge + +choose.application.title=Anna program… diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..717d0e1816 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Lat att %S +restartMessageNoUnlocker2=%S er allereie open, men svarar ikkje. For å bruke %S, må du først lukke %S-prosessen som allereie er open, starte eininga på nytt eller bruke ein annan profil. +restartMessageUnlocker=%S er allereie open, men svarar ikkje. Den gamle %S-prosessen må avsluttast for å opne eit nytt vindauge. +restartMessageNoUnlockerMac=%S er allereie open. Berre ein %S kan vere open om gongen. +restartMessageUnlockerMac=%S er allereie open. %S som køyrer vil latast att slik at den nye kan opnast. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Profil: «%S» - mappe «%S» + +pleaseSelectTitle=Vel profil +pleaseSelect=Vel ein profil for å starte %S, eller lag ein ny profil. + +renameProfileTitle=Endre profilnamn +renameProfilePrompt=Endre namnet på profilen «%S» til: + +profileNameInvalidTitle=Ugyldig profilnamn +profileNameInvalid=Profilnamnet «%S» er ikkje tillate. + +chooseFolder=Vel profilmappe +profileNameEmpty=Eit tomt profilnamn er ikkje tillate. +invalidChar=Teiknet «%S» er ikkje tillate i namn på profilar. Vel eit anna namn. + +deleteTitle=Slett profil +deleteProfileConfirm=Sletting av ein profil vil fjerne profilen frå lista over tilgjengelege profilar, og handlinga kan ikkje gjerast om.\nDu kan òg velje å sletta datafilene i profilen, som også inkluderer innstillingar, sertifikat og andre brukardata. Dette valet vil slette mappa "%S", og kan ikkje gjerast om.\nVil du slette datafilene i profilen? +deleteFiles=Slett filer +dontDeleteFiles=Ikkje slett filer + +profileCreationFailed=Klarte ikkje å opprette profilen. Den valde mappa kan sannsynlegvis ikkje skrivast til. +profileCreationFailedTitle=Profiloppretting feila +profileExists=Ein profil med dette namnet finst allereie. Vel eit anna namn. +profileFinishText=Trykk «Fullfør» for å opprette denne profilen. +profileFinishTextMac=Trykk «Fullfør» for å opprette denne nye profilen. +profileMissing=Profilen %S kan ikkje lastast. Det er mogleg han manglar, eller er utilgjengeleg. +profileMissingTitle=Profil manglar +profileDeletionFailed=Profilen kunne ikkje slettast fordi han kan vere i bruk. +profileDeletionFailedTitle=Mislykka sletting + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Gamle %S-data + +flushFailTitle=Endringar ikkje lagra +# LOCALIZATION NOTE (conflictMessage): %1$S is brandProductName, %2$S is brandShortName. +conflictMessage=EIt anna eksemplar av programmet %1$S har gjort endringar i profilane. Du må starte %2$S på nytt før du kan gjere fleire endringar. +flushFailMessage=Ein uventa feil hindra endringane dine i å bli lagra. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=Start %S på nytt +flushFailExitButton=Avslutt diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..aa87d9bfa4 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=Nei takk +noThanksButton.accesskey=N +# NOTE: The restartLaterButton string is also used in +# mozapps/extensions/content/blocklist.js +restartLaterButton=Start på nytt seinare +restartLaterButton.accesskey=S +restartNowButton=Start %S på nytt +restartNowButton.accesskey=S + +statusFailed=Mislykka installering + +installSuccess=Oppdateringa er installert +installPending=Installering ventar +patchApplyFailure=Klarte ikkje å installere oppdateringa (mislykka lagringsforsøk) +elevationFailure=Du har ikkje dei nødvendige løyva for å installere denne oppdateringa. Kontakt systemadministrator. + +check_error-200=Oppdateringsfil er ugyldig (200) +check_error-403=Tilgjenge nekta (403) +check_error-404=Fann ikkje XML-oppdateringsfila (404) +check_error-500=Intern tenarfeil(500) +check_error-2152398849=Feil (ukjend grunn) +check_error-2152398861=Tilkopling avslått +check_error-2152398862=Tidsavbrot i tilkoplinga +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=Nettverk er fråkopla (kopla til fyrst) +check_error-2152398867=Porten er ikkje tillaten +check_error-2152398868=Ingen data motteke (prøv på nytt) +check_error-2152398878=Klarte ikkje å finne oppdateringstenar (kontroller internett-tilkoplinga di) +check_error-2152398890=Klarte ikkje å finne proxyserveren (kontroller internett-sambandet ditt) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=Nettverket er fråkopla (kople til først) +check_error-2152398919=Dataoverføring avbroten (prøv på nytt) +check_error-2152398920=Proxy-tilkopling vart nekta +check_error-2153390069=Tenarsertifikatet er gått ut (Juster klokka til datamaskina til rett tid dersom ho er feil) +check_error-verification_failed=Klarte ikkje å stadfeste integriteten til oppdateringa +check_error-move_failed=Klarte ikkje å klargjere oppdateringa for installasjonen diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..a38b6422ac --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Bruk Passord-handtering for å hugse dette passordet. +savePasswordTitle = Stadfest +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg, saveLoginMsgNoUser): +# %1$S is brandShortName, %2$S is the login's hostname. +saveLoginMsg = Vil du at %1$S skal lagre denne inloggninga for %2$S? +saveLoginMsgNoUser = Vil du at %1$S skal lagre passordet for %2$S? +saveLoginButtonAllow.label = Lagre +saveLoginButtonAllow.accesskey = L +saveLoginButtonDeny.label = Ikkje lagre +saveLoginButtonDeny.accesskey = I +saveLoginButtonNever.label = Lagre aldri +saveLoginButtonNever.accesskey = e +updateLoginMsg = Vil du oppdatere denne innlogginga? +updateLoginMsgNoUser = Vil du oppdatere dette passordetd? +updateLoginMsgAddUsername = Vil du leggje til eit brukarnamn til det lagra passordet? +updateLoginButtonText = Oppdater +updateLoginButtonAccessKey = O +updateLoginButtonDeny.label = Ikkje oppdater +updateLoginButtonDeny.accesskey = o +updateLoginButtonDelete.label = Fjern lagra innlogging +updateLoginButtonDelete.accesskey = F +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = Vil du hugse passordet for «%1$S» på %2$S? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = Vil du hugse passordet på %S? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Ikkje noko brukarnamn +togglePasswordLabel=Vis passord +togglePasswordAccessKey2=V +notNowButtonText = &ikkje no +neverForSiteButtonText = &Aldri for denne nettstaden +rememberButtonText = &Hugs +passwordChangeTitle = Stadfest passordendring +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = Vil du oppdatere lagra passord for «%S»? +updatePasswordMsgNoUser = Vil du oppdatere lagra passord? +userSelectText2 = Vel kva for innlogging du vil oppdatere: +loginsDescriptionAll2=Innloggingar for følgjande nettstadar er lagra på datamaskina di + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=Bruk eit trygt generert passord +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +generatedPasswordWillBeSaved=%S vil lagre dette passordet for denne nettstaden. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Utan brukarnamn + +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=Frå denne nettstaden + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Dette sambandet er ikkje trygt. Innloggingar spesifiserte her kan bli kompromitterte. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Les meir + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= Vis lagra innloggingar diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..b498551807 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Bokmerkemeny +BookmarksToolbarFolderTitle=Bokmerkelinje +OtherBookmarksFolderTitle=Andre bokmerke +TagsFolderTitle=Etikettar +MobileBookmarksFolderTitle=Bokmerke på mobilen + +OrganizerQueryHistory=Historikk +OrganizerQueryDownloads=Nedlastingar +OrganizerQueryAllBookmarks=Alle bokmerka + +# LOCALIZATION NOTE (dateName): +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=I dag +finduri-AgeInDays-is-1=I går +finduri-AgeInDays-is=%S dagar sidan +finduri-AgeInDays-last-is=Siste %S dagar +finduri-AgeInDays-isgreater=Eldre enn %S dagar +finduri-AgeInMonths-is-0=Denne månaden +finduri-AgeInMonths-isgreater=Eldre enn %S månadar + +# LOCALIZATION NOTE (localFiles): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(lokale filer) + +# LOCALIZATION NOTE +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd new file mode 100644 index 0000000000..614ffcf2a1 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (tapToPlayPlugin): Mobile (used for touch interfaces) only has one type of plugin possible. --> +<!ENTITY tapToPlayPlugin "Trykk her for å aktivere programtillegget."> +<!ENTITY clickToActivatePlugin "Aktiver programtillegget."> +<!ENTITY checkForUpdates "Søk etter oppdateringar…"> +<!ENTITY blockedPlugin.label "Dette programtillegget er blokkert for å verne deg."> +<!ENTITY hidePluginBtn.label "Gøym programtillegget"> +<!ENTITY managePlugins "Handtere programtillegga…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.pre): include a trailing space as needed --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.post): include a starting space as needed --> +<!ENTITY reloadPlugin.pre ""> +<!ENTITY reloadPlugin.middle "Last sida på nytt"> +<!ENTITY reloadPlugin.post " for å prøve på nytt."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (report.please): This and the other report.* strings should be as short as possible, ideally 2-3 words. --> +<!ENTITY report.please "Send krasjrapport"> +<!ENTITY report.submitting "Sender rapport …"> +<!ENTITY report.submitted "Krasjrapport sendt."> +<!ENTITY report.disabled "Krasjrapporteringar er avslått."> +<!ENTITY report.failed "Mislykka sending."> +<!ENTITY report.unavailable "Ingen rapport tilgjengeleg."> +<!ENTITY report.comment "Legg til ein kommentar (kommentarar er offentleg synlege)"> +<!ENTITY report.pageURL "Inkluder URL-en til denne sida"> + +<!ENTITY plugin.file "Fil"> +<!ENTITY plugin.mimeTypes "MIME-typer"> +<!ENTITY plugin.flashProtectedMode.label "Slå på Adobe Flash beskytta-modus"> +<!ENTITY plugin.enableBlocklists.label "Blokker farleg og påtrengande Flash-innhald"> diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/search/search.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/search/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..b076d816b3 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/search/search.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addEngineConfirmTitle=Legg til søkjemotor +addEngineConfirmation=Vil du leggje til «%S» i lista over tilgjengelege søkjemotorar i søkjefeltet?\n\nFrå: %S +addEngineAsCurrentText=Bruk denne &søkjemotoren no +addEngineAddButtonLabel=Legg til + +error_loading_engine_title=Nedlastingsfeil +# LOCALIZATION NOTE (error_loading_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location +error_loading_engine_msg2=%S klarte ikkje å laste ned søkjetillegget frå:\n%S +error_duplicate_engine_msg=%S klarte ikkje å installere søkjetillegget frå «%S» fordi ein søkjemotor med same namn allereie finst. + +error_invalid_engine_title=Installeringsfeil +error_invalid_format_title=Ugyldig format +# LOCALIZATION NOTE (error_invalid_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location (url) +error_invalid_engine_msg2=%1$S klarte ikkje å installere søkjemotoren frå: %2$S |