summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-pl/toolkit/chrome
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-pl/toolkit/chrome')
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd6
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/alerts/alert.properties23
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties12
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties7
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties34
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties7
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties34
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties7
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties34
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties66
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties32
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties191
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd8
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties29
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/global/browser.properties7
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd5
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties127
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd10
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties35
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties19
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd35
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/global/dialog.properties12
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd17
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd11
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/global/extensions.properties34
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties8
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/global/filepicker.properties16
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/global/findbar.properties23
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties8
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd6
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/global/intl.css12
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/global/intl.properties18
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/global/keys.properties60
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd15
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/global/narrate.properties20
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/global/notification.dtd14
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/global/printdialog.properties52
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd11
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties14
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd24
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/global/tree.dtd5
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd52
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/global/viewSource.properties16
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/global/wizard.properties8
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties115
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd12
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd26
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties24
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd5
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties84
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd10
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties15
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties57
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties45
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties74
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/places/places.properties32
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd32
-rw-r--r--l10n-pl/toolkit/chrome/search/search.properties17
58 files changed, 1732 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/l10n-pl/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1301043332
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeAlert.tooltip "Zamknij to powiadomienie">
+<!ENTITY settings.label "Ustawienia">
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b7ba335fad
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title = Zamknij
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+actionButton.label = …
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+webActions.disableForOrigin.label = Wyłącz powiadomienia ze strony %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label=%1$S
+webActions.settings.label = Ustawienia powiadomień
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label = Wstrzymaj powiadomienia do czasu ponownego uruchomienia programu %S
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
new file mode 100644
index 0000000000..672737a783
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle=Błąd konfiguracji
+readConfigMsg=Nie udało się odczytać pliku konfiguracji. Proszę skontaktować się z administratorem.
+
+autoConfigTitle=Ostrzeżenie programu AutoConfig
+autoConfigMsg=Nie udało się uruchomić programu Netscape.cfg/AutoConfig. Proszę skontaktować się z administratorem. \nBłąd: nie udało się %S:
+
+emailPromptTitle=Adres e-mail
+emailPromptMsg=Proszę podać swój adres e-mail
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..72e41a2090
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." unless \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2fd392efa8
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#mac
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Mac
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Return key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=\u21e7
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=\u2318
+
+# The Win key - never generated by native key event
+VK_WIN=win
+
+# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=\u2325
+
+# The Control key - hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=\u2303
+
+# The Return key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Return
+
+# The separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..72e41a2090
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." unless \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..28e77ecaa5
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Unix
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..72e41a2090
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." unless \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2d0dd84b95
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Windows
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bc0be7ee58
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+aboutReader.loading2=Wczytywanie…
+aboutReader.loadError=Nie udało się wczytać artykułu z tej strony
+
+aboutReader.colorScheme.light=Jasny
+aboutReader.colorScheme.dark=Ciemny
+aboutReader.colorScheme.sepia=Sepia
+aboutReader.colorScheme.auto=Auto
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article
+# example: `3 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeValue1=Minuta;#1 minuty;#1 minut
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of
+# minutes it is expected to take.
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader
+# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader
+# #2 is the variable used to determine the plural form to use.
+# example: `5-8 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1 — #2 minuta;#1 — #2 minuty;#1 — #2 minut
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif):
+# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+aboutReader.fontType.serif=Szeryfowa
+aboutReader.fontType.sans-serif=Bezszeryfowa
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types.
+# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089
+aboutReader.fontTypeSample=Aa
+
+aboutReader.toolbar.close=Wygląd oryginalny
+aboutReader.toolbar.typeControls=Czcionki
+
+# This is used as a label for the Reader View toolbar button.
+# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar.
+# %S is replaced by Pocket.
+readerView.savetopocket.label=Wyślij do %S
+# This is a label used for done option in the toolbar
+readerView.done.label=Gotowe
+# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the
+# View menu.
+readerView.enter=Popraw czytelność
+readerView.enter.accesskey=P
+readerView.close=Wygląd oryginalny
+readerView.close.accesskey=W
+
+# These are used as tooltips in Type Control
+aboutReader.toolbar.minus = Zmniejsz rozmiar czcionki
+aboutReader.toolbar.plus = Zwiększ rozmiar czcionki
+aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Zmniejsz szerokość tekstu
+aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Zwiększ szerokość tekstu
+aboutReader.toolbar.lineheightminus = Zmniejsz wysokość wierszy
+aboutReader.toolbar.lineheightplus = Zwiększ wysokość wierszy
+aboutReader.toolbar.colorschemelight = Jasny schemat kolorów
+aboutReader.toolbar.colorschemedark = Ciemny schemat kolorów
+aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Schemat kolorów sepii
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b60e4f03dc
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title = Badania Shield
+removeButton = Usuń
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList = Aktywne badania
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList = Zakończone badania
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus = Aktywne
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus = Zakończone
+
+updateButtonWin = Opcje
+updateButtonUnix = Preferencje
+learnMore = Więcej informacji
+noStudies = Dotychczas brak przeprowadzonych badań.
+disabledList = To jest lista przeprowadzonych badań. Nowe badania nie będą prowadzone.
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList = %S może od czasu do czasu instalować i przeprowadzać badania. Lista przeprowadzonych jest wyświetlana poniżej.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription = W wyniku tego badania ustawieniu %1$S zostanie nadana wartość %2$S. \ No newline at end of file
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7f9e2b58c1
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
@@ -0,0 +1,191 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (document_title):
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
+document_title = Szczegóły techniczne WebRTC
+cannot_retrieve_log = Nie udało się odczytać danych dziennika WebRTC
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
+# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
+save_page_msg = Strona zapisana jako %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+save_page_dialog_title = Zapisz stronę about:webrtc jako
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_off_state_msg = Dziennik debugowania jest zapisywany w pliku %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_on_state_msg = Debugowanie aktywne, dziennik w %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
+# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_msg_label = Dziennik redukcji szumów otoczenia
+aec_logging_off_state_label = Zapisuj informacje redukcji szumów otoczenia
+aec_logging_on_state_label = Zatrzymaj zapisywanie informacji redukcji szumów otoczenia
+aec_logging_on_state_msg = Zapisywanie informacji redukcji szumów otoczenia (rozmawiaj przez kilka minut, po czym zatrzymaj zapisywanie)
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_off_state_msg = Pliki dziennika znajdują się w katalogu %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
+# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
+# should not normally be translated and is used as a data label.
+peer_connection_id_label = Identyfikator PeerConnection
+
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading):
+# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+sdp_heading = SDP
+local_sdp_heading = Lokalne SDP
+remote_sdp_heading = Zdalne SDP
+
+sdp_history_heading = Historia SDP
+sdp_parsing_errors_heading = Błędy przetwarzania SDP
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set
+# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S
+# will be a numeric timestamp.
+sdp_set_at_timestamp = Ustawiono „%1$S” o %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times
+# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The
+# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the
+# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds.
+sdp_set_timestamp = O %1$S (+%2$S ms)
+# LOCALIZATION NOTE (offer, answer):
+# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or
+# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and
+# remote sdp headings.
+offer = Propozycja
+answer = Odpowiedź
+
+# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
+# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
+# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+rtp_stats_heading = Statystyki RTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
+# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
+# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
+# Statistics.
+ice_state = Stan ICE
+ice_stats_heading = Statystyki ICE
+ice_restart_count_label = Ponownych uruchomień ICE
+ice_rollback_count_label = Wycofań ICE
+ice_pair_bytes_sent = Bajty wysłane
+ice_pair_bytes_received = Bajty otrzymane
+ice_component_id = Identyfikator komponentu
+
+# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
+# for Average. These are used as data labels.
+avg_bitrate_label = Średnia gęstość bitowa
+avg_framerate_label = Średnia liczba klatek na sekundę
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
+# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
+# either the local or remote end of the connection.
+typeLocal = Lokalne
+typeRemote = Zdalne
+
+# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank.
+nominated = Nominowane
+
+# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
+selected = Wybrane
+
+# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE
+# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
+# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
+# table with light blue background. %S is replaced by
+# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue
+# background to visually match the trickled ICE candidates.
+trickle_caption_msg2 = Kandydaci odebrani po odpowiedzi są wyróżniani na %S
+trickle_highlight_color_name2 = niebiesko
+
+save_page_label = Zapisz stronę
+debug_mode_msg_label = Debugowanie
+debug_mode_off_state_label = Rozpocznij debugowanie
+debug_mode_on_state_label = Zatrzymaj debugowanie
+stats_heading = Statystyki sesji
+stats_clear = Wyczyść historię
+log_heading = Dziennik połączenia
+log_clear = Wyczyść dziennik
+log_show_msg = Dziennik
+log_hide_msg = Ukryj dziennik
+connection_closed = Zakończone
+local_candidate = Kandydat lokalny
+remote_candidate = Zdalny kandydat
+raw_candidates_heading = Wszyscy nieprzetworzeni kandydaci
+raw_local_candidate = Nieprzetworzony lokalny kandydat
+raw_remote_candidate = Nieprzetworzony zdalny kandydat
+raw_cand_show_msg = Pokaż nieprzetworzonych kandydatów
+raw_cand_hide_msg = Ukryj nieprzetworzonych kandydatów
+priority = Priorytet
+fold_show_msg = Szczegóły
+fold_show_hint = Kliknij, aby rozwinąć sekcję
+fold_hide_msg = Ukryj szczegóły
+fold_hide_hint = Kliknij, aby zwinąć sekcję
+dropped_frames_label = Pominięte klatki
+discarded_packets_label = Odrzucone pakiety
+decoder_label = Dekoder
+encoder_label = Koder
+received_label = Otrzymane
+packets = Pakiety
+lost_label = Utracone
+jitter_label = Jitter
+sent_label = Wysłane
+
+show_tab_label = Pokaż kartę
+
+frame_stats_heading = Statystyki klatek wideo
+n_a = nd.
+width_px = Szerokość (w pikselach)
+height_px = Wysokość (w pikselach)
+consecutive_frames = Kolejne klatki
+time_elapsed = Upłynęło (w sekundach)
+estimated_framerate = Szacowana liczba klatek na sekundę
+rotation_degrees = Obrót (w stopniach)
+first_frame_timestamp = Czas odbioru pierwszej klatki
+last_frame_timestamp = Czas odbioru ostatniej klatki
+# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream
+# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP
+local_receive_ssrc = Lokalny odbierający SSRC
+# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP
+remote_send_ssrc = Zdalny wysyłający SSRC
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been
+# provided
+configuration_element_provided = Podano
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not
+# been provided
+configuration_element_not_provided = Nie podano
+# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call
+custom_webrtc_configuration_heading = Preferencje WebRTC ustawione przez użytkownika
+
+# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows
+bandwidth_stats_heading = Szacowana przepustowość
+# The ID of the MediaStreamTrack
+track_identifier = Identyfikator ścieżki
+# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second
+send_bandwidth_bytes_sec = Przepustowość wysyłania (bajty na sekundę)
+# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second
+receive_bandwidth_bytes_sec = Przepustowość odbierania (bajty na sekundę)
+# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets
+max_padding_bytes_sec = Maksymalne wypełnienie (bajty na sekundę)
+# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out
+pacer_delay_ms = Opóźnienie między pakietami w milisekundach
+# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine,
+# and then have a packet return
+round_trip_time_ms = RTT w milisekundach
+
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..efbff4349a
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY NoAppFound.label "Nie odnaleziono żadnych aplikacji dla tego typu plików.">
+<!ENTITY BrowseButton.label "Przeglądaj…">
+<!ENTITY SendMsg.label "Wyślij ten element do:">
+
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..974e58134b
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine, searchInPrivateWindowWithEngine): %S will
+# be replaced with the search engine provider's name. This format was chosen
+# because the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search).
+searchWithEngine = szukaj w %S
+
+searchInPrivateWindowWithEngine = szukaj w %S w prywatnym oknie
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchInPrivateWindow): Used when the private browsing
+# engine is the same as the default engine.
+searchInPrivateWindow = szukaj w prywatnym oknie
+
+# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab
+# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab"
+# are capitalized.
+switchToTab2 = przełącz na kartę
+
+# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are
+# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them.
+visit = otwórz stronę
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2e4777e375
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/browser.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title=Ostrzeżenie bezpieczeństwa
+formPostSecureToInsecureWarning.message=Wprowadzone na tej stronie informacje zostaną wysłane poprzez niezabezpieczone połączenie, narażając je na odczytanie przez innych.\n\nCzy na pewno wysłać te informacje?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue=Kontynuuj
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..73a44fadab
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY charsetMenu2.label "Kodowanie tekstu">
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b94d0e425f
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties
@@ -0,0 +1,127 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys.
+# Localizations may add or delete properties where the property key ends with
+# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can
+# deal with the absence of an access key for an item.
+#
+# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in
+# localizations.
+#
+# In the en-US version of this file, access keys are given to the following:
+# * UTF-8
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE
+# * All Japanese encodings
+#
+# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value
+# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for
+# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII
+# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make
+# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses.
+# (When this code was developed, all localizations appeared to use
+# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.)
+
+# Auto-Detect (sub)menu
+charsetMenuCharsets = Zestaw znaków
+charsetMenuAutodet = Wybór automatyczny
+# 'A' is reserved for Arabic:
+charsetMenuAutodet.key = W
+charsetMenuAutodet.off = (wyłączony)
+charsetMenuAutodet.off.key = w
+charsetMenuAutodet.ru = Rosyjski
+charsetMenuAutodet.ru.key = R
+charsetMenuAutodet.uk = Ukraiński
+charsetMenuAutodet.uk.key = U
+
+# Globally-relevant
+
+_autodetect_all.key = m
+_autodetect_all = Automatyczny
+UTF-8.key = U
+UTF-8 = Unicode
+windows-1252.key = d
+windows-1252 = Zachodni
+
+# Arabic
+windows-1256.key = A
+windows-1256 = Arabski (Windows)
+ISO-8859-6 = Arabski (ISO)
+
+# Baltic
+windows-1257.key = B
+windows-1257 = Bałtycki (Windows)
+ISO-8859-4 = Bałtycki (ISO)
+
+# Central European
+windows-1250.key = r
+windows-1250 = Środkowoeuropejski (Windows)
+ISO-8859-2.key = o
+ISO-8859-2 = Środkowoeuropejski (ISO)
+
+# Chinese, Simplified
+gbk.bis.key = h
+gbk.bis = Chiński uproszczony (GBK)
+
+# Chinese, Traditional
+Big5.key = s
+Big5 = Chiński tradycyjny
+
+# Cyrillic
+windows-1251.key = C
+windows-1251 = Cyrylica (Windows)
+ISO-8859-5 = Cyrylica (ISO)
+KOI8-R = Cyrylica (KOI8-R)
+KOI8-U = Cyrylica (KOI8-U)
+IBM866 = Cyrylica (DOS)
+
+# UI string in anticipation of Cyrillic analog of bug 1543077;
+# deliberately not in use yet
+
+# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic.key): If taken into use, this string will appear
+# instead of the string for windows-1251.key, so the use of the same
+# accelerator is deliberate.
+Cyrillic.key = C
+# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic): If taken into use, this string will appear
+# as a single item instead of the five items windows-1251, ISO-8859-5,
+# KOI8-R, KOI8-U, and IBM866, so this string does not need to make sense
+# together with those strings and should be translated the way those were
+# but omitting the part in parentheses.
+Cyrillic = Cyrylica
+
+# Greek
+windows-1253.key = G
+windows-1253 = Grecki (Windows)
+ISO-8859-7.key = e
+ISO-8859-7 = Grecki (ISO)
+
+# Hebrew
+windows-1255.key = H
+windows-1255 = Hebrajski
+# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with
+# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item
+# sorts right after that one in the collation order for your locale.
+ISO-8859-8 = Hebrajski wizualny
+
+# Japanese (NOT AN ENCODING NAME)
+Japanese.key = J
+Japanese = Japoński
+
+# Korean
+EUC-KR.key = K
+EUC-KR = Koreański
+
+# Thai
+windows-874.key = T
+windows-874 = Tajski
+
+# Turkish
+windows-1254.key = i
+windows-1254 = Turecki
+
+# Vietnamese
+windows-1258.key = m
+windows-1258 = Wietnamski
+
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3c936466d6
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editfield0.label "Użytkownik:" >
+<!ENTITY editfield1.label "Hasło:" >
+<!ENTITY copyCmd.label "Kopiuj">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Zaznacz wszystko">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "w">
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..32a15bbc8b
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Ostrzeżenie
+Confirm=Potwierdź
+ConfirmCheck=Potwierdź
+Prompt=Wprowadź dane
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Podaj nazwę użytkownika i hasło — %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Podaj hasło — %S
+Select=Wybierz
+OK=OK
+Cancel=Anuluj
+Yes=&Tak
+No=&Nie
+Save=&Zapisz
+Revert=&Przywróć
+DontSave=&Nie zapisuj
+ScriptDlgGenericHeading=[Aplikacja JavaScript]
+ScriptDlgHeading=Komunikat ze strony %S:
+ScriptDlgNullPrincipalHeading=Komunikat z tej strony:
+ScriptDialogLabel=Zabroń tej stronie otwierać kolejne okna dialogowe
+ScriptDialogPreventTitle=Potwierdzenie ustawień okien dialogowych
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=Witryna %2$S prosi o podanie nazwy użytkownika i hasła. Komunikat witryny: „%1$S”
+EnterLoginForProxy3=Serwer proxy %2$S prosi o podanie nazwy użytkownika i hasła. Komunikat witryny: „%1$S”
+EnterUserPasswordFor2=Podaj nazwę użytkownika i hasło dla %1$S
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=Podaj nazwę użytkownika i hasło dla %1$S. UWAGA: hasło będzie przesłane do innej strony niż obecnie odwiedzana!
+EnterPasswordFor=Podaj hasło użytkownika %1$S na serwerze %2$S
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..180cfce02c
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Zapisz obraz
+SaveMediaTitle=Zapisz media
+SaveVideoTitle=Zapisz wideo
+SaveAudioTitle=Zapisz dźwięk
+SaveLinkTitle=Zapisz jako
+DefaultSaveFileName=indeks
+WebPageCompleteFilter=Strona WWW, kompletna
+WebPageHTMLOnlyFilter=Strona WWW, tylko HTML
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Strona WWW, tylko XHTML
+WebPageSVGOnlyFilter=Strona WWW, tylko SVG
+WebPageXMLOnlyFilter=Strona WWW, tylko XML
+
+filesFolder=%S_pliki
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..66eca932b7
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Placeholders for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.placeholder "--">
+<!ENTITY time.minute.placeholder "--">
+<!ENTITY time.second.placeholder "--">
+<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--">
+<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--">
+
+<!-- Field labels for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.label "Godziny">
+<!ENTITY time.minute.label "Minuty">
+<!ENTITY time.second.label "Sekundy">
+<!ENTITY time.millisecond.label "Milisekundy">
+<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM">
+
+<!-- Placeholders for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.placeholder "rrrr">
+<!ENTITY date.month.placeholder "mm">
+<!ENTITY date.day.placeholder "dd">
+
+<!-- Field labels for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.label "Rok">
+<!ENTITY date.month.label "Miesiąc">
+<!ENTITY date.day.label "Dzień">
+
+<!-- Date/time clear button -->
+
+<!ENTITY datetime.reset.label "Wyczyść">
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5c0fb5ad0e
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/dialog.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=OK
+button-cancel=Anuluj
+button-help=Pomoc
+button-disclosure=Więcej informacji
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=
+accesskey-disclosure=
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b69065bd87
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- -*- Mode: HTML -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget
+#
+-->
+
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget -->
+
+<!ENTITY okButton.label "OK" >
+<!ENTITY cancelButton.label "Anuluj" >
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7838a6a8ca
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY findCmd.label "Znajdź" >
+<!ENTITY findCmd.key "F" >
+<!ENTITY findCmd.accesskey "Z" >
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Znajdź następne" >
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G" >
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3" >
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "n" >
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..57cfd40848
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/extensions.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+csp.error.missing-directive=Brak dyrektywy „%S” dla reguły
+
+csp.error.illegal-keyword=Dyrektywa „%1$S” zawiera zabronione słowo kluczowe „%2$S”
+
+csp.error.illegal-protocol=Dyrektywa „%1$S” zawiera zabronione źródło protokołu „%2$S”
+
+csp.error.missing-host=%2$S: protokół wymaga nazwy hosta w dyrektywie „%1$S”
+
+csp.error.missing-source=„%1$S” musi zawierać źródło „%2$S”
+
+csp.error.illegal-host-wildcard=%2$S: źródła z gwiazdką w dyrektywie „%1$S” muszą zawierać przynajmniej jedną nieogólną domenę (np. *.example.com, a nie *.com)
+
+uninstall.confirmation.title=Odinstalowywanie „%S”
+
+uninstall.confirmation.message=Rozszerzenie „%S” prosi o odinstalowanie go. Czy to zrobić?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label=Odinstaluj
+uninstall.confirmation.button-1.label=Pozostaw
+
+saveaspdf.saveasdialog.title=Zapisywanie pliku
+
+newTabControlled.message2=Rozszerzenie %S zmieniło stronę wyświetlaną po otworzeniu nowej karty.
+newTabControlled.learnMore=Więcej informacji
+
+homepageControlled.message=Rozszerzenie %S zmieniło stronę wyświetlaną po uruchomieniu i w nowych oknach.
+homepageControlled.learnMore=Więcej informacji
+
+tabHideControlled.message=Rozszerzenie %1$S ukrywa niektóre karty. Dostęp do wszystkich kart można uzyskać poprzez przycisk %2$S.
+tabHideControlled.learnMore=Więcej informacji
+
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6e00f63900
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Zakończ
+quitMenuitem.key=Q
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e7b60dde63
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+allTitle=Wszystkie pliki
+htmlTitle=Pliki HTML
+textTitle=Pliki tekstowe
+imageTitle=Pliki obrazów
+xmlTitle=Pliki XML
+xulTitle=Pliki XUL
+appsTitle=Aplikacje
+audioTitle=Pliki audio
+videoTitle=Pliki wideo
+
+formatLabel=Format:
+
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/findbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d684fbf0ad
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/findbar.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# strings used by the Find bar, split from browser.properties
+NotFound=Szukany tekst nie został odnaleziony.
+WrappedToTop=Koniec strony. Wyszukiwanie od początku.
+WrappedToBottom=Początek strony. Wyszukiwanie od końca.
+NormalFind=Znajdź na stronie
+FastFind=Znajdź szybko
+FastFindLinks=Znajdź szybko (tylko odnośniki)
+CaseSensitive=(z rozróżnianiem wielkości liter)
+MatchDiacritics=(z rozróżnianiem liter diakrytyzowanych)
+EntireWord=(tylko całe słowa)
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches.
+FoundMatches=Jedyne trafienie;#1. z #2 trafień;#1. z #2 trafień
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops.
+FoundMatchesCountLimit=Więcej niż jedno trafienie;Więcej niż #1 trafienia;Więcej niż #1 trafień
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties
new file mode 100644
index 0000000000..54071d560c
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.default-theme@mozilla.org.name, extension.default-theme@mozilla.org.description): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.default-theme@mozilla.org.name=Domyślny
+extension.default-theme@mozilla.org.description=Motyw wykorzystujący systemowy schemat kolorów.
+
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ce1e8481a9
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?">
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/intl.css
new file mode 100644
index 0000000000..5f7c7f220f
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/intl.css
@@ -0,0 +1,12 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
+
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7da5bdb3d5
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/intl.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+intl.accept_languages=pl, en-US, en
+
+font.language.group=x-western
+
+intl.charset.detector=
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=9
+
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/keys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9172e6be37
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/keys.properties
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+VK_UP=Strzałka w górę
+VK_DOWN=Strzałka w dół
+VK_LEFT=Strzałka w lewo
+VK_RIGHT=Strzałka w prawo
+VK_PAGE_UP=Page Up
+VK_PAGE_DOWN=Page Down
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+VK_TAB=Tab
+VK_BACK=Backspace
+VK_DELETE=Del
+VK_HOME=Home
+VK_END=End
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Ins
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..93c9d25879
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY mozilla.title.11.14
+'Księga Mozilli, 11:14'>
+
+<!ENTITY mozilla.quote.11.14
+'Bestia przyjęła <em>nowe szaty</em> i badała możliwości <em>czasu</em> i <em>przestrzeni</em>
+i <em>światła</em> i <em>przepływu</em> energii przez wszechświat. Dzięki nowej wiedzy,
+Bestia ukształtowała nowe struktury z <em>utlenionego metalu</em> i ogłosiła ich wspaniałość.
+A zwolennicy Bestii cieszyli się, znajdując nowy cel w tych <em>naukach</em>.'>
+
+<!ENTITY mozilla.from.11.14
+'z <strong>Księgi Mozilli,</strong> 11:14'>
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/narrate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7f6923e9f3
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/narrate.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text,
+# instead of having to read it themselves." This is the name
+# of the feature and it is the label for the popup button.
+listen = Lektor
+back = Do tyłu
+start = Rozpocznij
+stop = Zatrzymaj
+forward = Do przodu
+speed = Szybkość
+selectvoicelabel = Lektor:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Domyślny
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/notification.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b8acb6b5b9
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/notification.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeNotification.tooltip "Zamknij tę wiadomość">
+
+<!ENTITY checkForUpdates "Sprawdź dostępność aktualizacji…">
+
+<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "Więcej informacji">
+
+<!ENTITY defaultButton.label "OK">
+<!ENTITY defaultButton.accesskey "O">
+
+<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Więcej interakcji">
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f82cae30d1
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Drukowanie
+optionsTabLabelGTK=Opcje
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Opcje:
+appearanceTitleMac=Wygląd:
+pageHeadersTitleMac=Nagłówki stron:
+pageFootersTitleMac=Stopki stron:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Opcje
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit=Ig_noruj skalowanie i dostosuj do długości strony
+selectionOnly=Drukuj tylko _zaznaczenie
+printBGOptions=Drukuj tła
+printBGColors=Drukuj _kolory tła
+printBGImages=Drukuj _obrazy tła
+headerFooter=Nagłówek i stopka
+left=Z lewej
+center=Na środku
+right=Z prawej
+headerFooterBlank=--pusta--
+headerFooterTitle=Tytuł
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=Data/czas
+headerFooterPage=Strona #
+headerFooterPageTotal=Strona # z #
+headerFooterCustom=Własne…
+customHeaderFooterPrompt=Wprowadź własny tekst nagłówka/stopki
+
+summarySelectionOnlyTitle=Drukuj tylko zaznaczenie
+summaryShrinkToFitTitle=Dostosuj wymiary, by wypełnić
+summaryPrintBGColorsTitle=Drukuj kolory tła
+summaryPrintBGImagesTitle=Drukuj obrazy tła
+summaryHeaderTitle=Nagłówki stron
+summaryFooterTitle=Stopki stron
+summaryNAValue=nd.
+summaryOnValue=Wł.
+summaryOffValue=Wył.
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b80794eccd
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Odświeżanie programu &brandShortName;">
+
+<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Prawie gotowe…">
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6ae8b41569
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Wygląda na to, że program %S nie był włączany od jakiegoś czasu. Czy chcesz go wyczyścić, żeby śmigał jak nowy? No i witaj z powrotem!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=Wygląda na to, że program %S został zainstalowany ponownie. Czy chcesz go wyczyścić, żeby śmigał jak nowy?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=Odśwież program %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=O
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..27e23464d8
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Dodaj do słownika">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "D">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Cofnij dodanie do słownika">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "o">
+<!ENTITY spellCheckToggle.label "Sprawdzanie pisowni">
+<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "S">
+<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(brak sugestii)">
+<!ENTITY spellDictionaries.label "Języki">
+<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "J">
+
+<!ENTITY searchTextBox.clear.label "Wyczyść">
+
+<!ENTITY fillLoginMenu.label "Uzupełnij dane logowania">
+<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "z">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.label "Uzupełnij hasło">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "h">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.label "Uzupełnij nazwę użytkownika">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(brak sugestii)">
+<!ENTITY viewSavedLogins.label "Wyświetl zachowane dane logowania">
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/tree.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2ad5a46cec
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/tree.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Przywróć porządek kolumn">
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..db7bb60f0c
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
@@ -0,0 +1,52 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD
+ SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+ %brandDTD;
+
+<!ENTITY playButton.playLabel "Odtwórz">
+<!ENTITY playButton.pauseLabel "Wstrzymaj">
+<!ENTITY muteButton.muteLabel "Wycisz">
+<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Włącz dźwięk">
+<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "Tryb pełnoekranowy">
+<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "Opuść tryb pełnoekranowy">
+<!ENTITY castingButton.castingLabel "Wyślij na inne urządzenie">
+<!ENTITY closedCaption.off "Wyłączone">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (volumeScrubber.label): This label is exposed to
+ accessibility software to clarify what the slider is for. -->
+<!ENTITY volumeScrubber.label "Suwak regulacji głośności">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPicture.label): This string is used as part of
+the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is hovering it. -->
+<!ENTITY pictureInPicture.label "Obraz w obrazie">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureToggle.label): This string is used as the
+label for a variation of the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is
+hovering over the video. -->
+<!ENTITY pictureInPictureToggle.label "Oglądaj w trybie „Obraz w obrazie”">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureExplainer): This string is used as part of
+a variation of the Picture-in-Picture video toggle button. When using this variation,
+this string appears below the toggle when the mouse hovers the toggle. -->
+<!ENTITY pictureInPictureExplainer "Oglądaj filmy nawet, kiedy robisz coś innego w programie &brandShortName;">
+
+<!ENTITY error.aborted "Wczytywanie wideo przerwane.">
+<!ENTITY error.network "Odtwarzanie wideo przerwane z powodu błędu sieci.">
+<!ENTITY error.decode "Nie można odtworzyć wideo, ponieważ plik jest uszkodzony.">
+<!ENTITY error.srcNotSupported "Nieobsługiwany format wideo lub typ MIME.">
+<!ENTITY error.noSource2 "Nie odnaleziono wideo w obsługiwanym formacie i typie MIME.">
+<!ENTITY error.generic "Odtwarzanie wideo przerwane z powodu nieznanego błędu.">
+
+<!ENTITY status.pictureInPicture "To wideo jest odtwarzane w trybie „Obraz w obrazie”.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current
+media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
+the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
+"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00".
+Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an
+unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by
+<span> would be deleted, result string would be "5:00".
+-->
+<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>">
+
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71870887f2
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Przejdź do wiersza
+goToLineText = Wprowadź numer wiersza
+invalidInputTitle = Nieprawidłowe dane
+invalidInputText = Wprowadzony numer wiersza jest nieprawidłowy.
+outOfRangeTitle = Nie odnaleziono wiersza.
+outOfRangeText = Podany numer wiersza nie został odnaleziony.
+viewSelectionSourceTitle = Źródło DOM zaznaczenia
+
+context_goToLine_label = Przejdź do wiersza…
+context_goToLine_accesskey = P
+context_wrapLongLines_label = Zawijanie długich wierszy
+context_highlightSyntax_label = Wyróżnianie elementów składni
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/wizard.properties
new file mode 100644
index 0000000000..43a79fa12b
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/global/wizard.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=%S — zapraszamy
+default-last-title=%S — finalizowanie
+default-first-title-mac=Wstęp
+default-last-title-mac=Zakończenie
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6e12493334
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,115 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# s is the short form for seconds
+shortSeconds=s;s;s
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# m is the short form for minutes
+shortMinutes=min;min;min
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# h is the short form for hours
+shortHours=h;h;h
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# d is the short form for days
+shortDays=dzień;dni;dni
+
+downloadErrorAlertTitle=Błąd pobierania pliku
+# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorBlockedBy): %S is the name of the blocking
+# extension.
+downloadErrorBlockedBy=Nie można zapisać pobieranego pliku, ponieważ jest zablokowany przez rozszerzenie %S.
+# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorExtension): used when the blocking extension
+# name is unavailable.
+downloadErrorExtension=Nie można zapisać pobieranego pliku, ponieważ jest zablokowany przez rozszerzenie.
+downloadErrorGeneric=Nie można zapisać pobieranego pliku z powodu nieznanego błędu.\n\nNależy spróbować ponownie.
+
+# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102
+quitCancelDownloadsAlertTitle=Czy anulować pobieranie wszystkich plików?
+quitCancelDownloadsAlertMsg=Jeśli skończysz teraz pracę programu, pobieranie bieżącego pliku zostanie anulowane. Czy na pewno zakończyć pracę programu?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Jeśli skończysz teraz pracę programu, pobieranie wszystkich %S plików zostanie anulowane. Czy na pewno zakończyć pracę programu?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Jeśli skończysz teraz pracę programu, pobieranie bieżącego pliku zostanie anulowane. Czy na pewno zakończyć pracę programu?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Jeśli skończysz teraz pracę programu, pobieranie wszystkich %S plików zostanie anulowane. Czy na pewno zakończyć pracę programu?
+offlineCancelDownloadsAlertTitle=Czy anulować pobieranie wszystkich plików?
+offlineCancelDownloadsAlertMsg=Jeśli przejdziesz teraz do trybu offline, pobieranie bieżącego pliku zostanie anulowane. Czy na pewno przejść do trybu offline?
+offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Jeśli przejdziesz teraz do trybu offline, pobieranie wszystkich %S plików zostanie anulowane. Czy na pewno przejść do trybu offline?
+leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Czy anulować pobieranie wszystkich plików?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Zamknięcie wszystkich okien trybu prywatnego teraz spowoduje przerwanie pobierania 1 pliku. Czy na pewno opuścić tryb prywatny?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Zamknięcie wszystkich okien trybu prywatnego teraz spowoduje przerwanie pobierania %S plików. Czy na pewno opuścić tryb prywatny?
+cancelDownloadsOKText=Anuluj pobieranie 1 pliku
+cancelDownloadsOKTextMultiple=Anuluj pobieranie %S plików
+dontQuitButtonWin=Nie kończ
+dontQuitButtonMac=Nie zamykaj
+dontGoOfflineButton=Pozostań w trybie online
+dontLeavePrivateBrowsingButton2=Pozostań w trybie prywatnym
+
+# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate):
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+infiniteRate=Bardzo szybko
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/s)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+statusFormatNoRate=%2$S — %1$S
+
+bytes=B
+kilobyte=KB
+megabyte=MB
+gigabyte=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit
+# example: 1.1 of 333 MB
+transferSameUnits2=%1$S z %2$S %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+transferDiffUnits2=%1$S %2$S z %3$S %4$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2):
+# %1$S progress number; %2$S unit
+# example: 111 KB
+transferNoTotal2=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1m; 11h
+timePair3=%1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left
+# example: 1m left; 11h left
+timeLeftSingle3=Pozostało: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units
+# example: 11h 2m left; 1d 22h left
+timeLeftDouble3=Pozostało: %1$S, %2$S
+timeFewSeconds2=Pozostało kilka sekund
+timeUnknown2=Szacowany czas nieznany
+
+# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about:
+doneScheme2=zasób %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+doneFileScheme=plik lokalny
+
+# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
+yesterday=Wczoraj
+
+fileExecutableSecurityWarning=„%S” jest plikiem wykonywalnym. Pliki wykonywalne mogą zawierać wirusy lub inny niebezpieczny kod, który mógłby uszkodzić komputer. Zaleca się zachowanie ostrożności przy otwieraniu plików tego typu. Czy na pewno uruchomić „%S”?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=Uruchamianie pliku wykonywalnego!
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Pobrane
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd b/l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c96b413cd8
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Ustawienia można zmienić w oknie Preferencje programu &brandShortName;.">
+<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Ustawienia można zmienić w oknie Opcje programu &brandShortName;.">
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd b/l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6bba659a2e
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY intro2.label "Rozpoczęto pobieranie pliku:">
+<!ENTITY from.label "Adres:">
+<!ENTITY actionQuestion.label "Po ukończeniu pobierania:">
+
+<!ENTITY openWith.label "Otwórz za pomocą">
+<!ENTITY openWith.accesskey "o">
+<!ENTITY other.label "Inna aplikacja…">
+
+<!ENTITY saveFile.label "Zapisz plik">
+<!ENTITY saveFile.accesskey "s">
+
+<!ENTITY rememberChoice.label "Pamiętaj tę decyzję dla wszystkich plików tego typu">
+<!ENTITY rememberChoice.accesskey "a">
+
+<!ENTITY whichIs.label "Typ pliku:">
+
+<!ENTITY chooseHandlerMac.label "Wybierz…">
+<!ENTITY chooseHandlerMac.accesskey "W">
+<!ENTITY chooseHandler.label "Przeglądaj…">
+<!ENTITY chooseHandler.accesskey "P">
+
+<!ENTITY unknownPromptText.label "Czy zapisać ten plik?">
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9737acb0d0
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Otwieranie %S
+saveDialogTitle=Wprowadź nazwę pliku…
+defaultApp=%S (domyślny)
+chooseAppFilePickerTitle=Wybierz aplikację pomocniczą
+badApp=Wybrana aplikacja („%S”) nie może zostać odnaleziona. Należy sprawdzić poprawność wprowadzonej nazwy pliku lub wybrać inną aplikację.
+badApp.title=Nie znaleziono aplikacji
+badPermissions=Nie udało się zapisać pliku, ponieważ użytkownik nie ma wystarczających uprawnień. Należy wybrać inny katalog.
+badPermissions.title=Brak uprawnień do zapisu
+unknownAccept.label=Zapisz plik
+unknownCancel.label=Anuluj
+fileType=plik %S
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
+pdfHandlerDescription=Dokument PDF
+avifExtHandlerDescription=Obraz AVIF
+pdfExtHandlerDescription=Dokument PDF
+svgExtHandlerDescription=Grafika SVG
+webpExtHandlerDescription=Obraz WebP
+xmlExtHandlerDescription=Dokument XML
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd b/l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f1186173c4
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY setting.learnmore "Więcej informacji…">
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3fac46a1b4
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+notification.incompatible=Dodatek „%1$S” jest niezgodny z programem %2$S %3$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.unsigned, notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.unsignedAndDisabled=Dodatek „%1$S” nie mógł zostać zweryfikowany do użytku w programie %2$S i został wyłączony.
+notification.unsigned=Dodatek „%1$S” nie mógł zostać zweryfikowany do użytku w programie %2$S. Ostrożnie.
+notification.unsigned.link=Więcej informacji
+#LOCALIZATION NOTE (notification.blocked) %1$S is the add-on name
+notification.blocked=Dodatek „%1$S” został wyłączony z powodu problemów z bezpieczeństwem lub stabilnością.
+notification.blocked.link=Więcej informacji
+#LOCALIZATION NOTE (notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+notification.softblocked=Dodatek „%1$S” został zgłoszony jako powodujący problemy z bezpieczeństwem lub stabilnością.
+notification.softblocked.link=Więcej informacji
+#LOCALIZATION NOTE (notification.outdated) %1$S is the add-on name
+notification.outdated=Dla dodatku „%1$S” dostępna jest ważna aktualizacja.
+notification.outdated.link=Aktualizuj teraz
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableUpdatable=Dodatek „%1$S” jest podatny na ataki i należy go uaktualnić.
+notification.vulnerableUpdatable.link=Aktualizuj teraz
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableNoUpdate=Dodatek „%1$S” jest podatny na ataki. Korzystając z niego, należy zachować ostrożność.
+notification.vulnerableNoUpdate.link=Więcej informacji
+#LOCALIZATION NOTE (notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name
+notification.restartless-uninstall=Dodatek „%1$S” zostanie odinstalowany po zamknięciu tej karty.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.downloadError) %1$S is the add-on name.
+notification.downloadError=Podczas pobierania dodatku „%1$S” wystąpił błąd.
+notification.downloadError.retry=Spróbuj ponownie
+notification.downloadError.retry.tooltip=Spróbuj ponownie pobrać ten dodatek
+#LOCALIZATION NOTE (notification.installError) %1$S is the add-on name.
+notification.installError=Podczas instalacji dodatku „%1$S” wystąpił błąd.
+notification.installError.retry=Spróbuj ponownie
+notification.installError.retry.tooltip=Spróbuj ponownie pobrać i zainstalować ten dodatek
+#LOCALIZATION NOTE (notification.gmpPending) %1$S is the add-on name.
+notification.gmpPending=Dodatek „%1$S” zostanie wkrótce zainstalowany.
+
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+details.notification.incompatible=Dodatek „%1$S” jest niezgodny z programem %2$S %3$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.unsigned, details.notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.unsignedAndDisabled=Dodatek „%1$S” nie mógł zostać zweryfikowany do użytku w programie %2$S i został wyłączony.
+details.notification.unsigned=Dodatek „%1$S” nie mógł zostać zweryfikowany do użytku w programie %2$S. Ostrożnie.
+details.notification.unsigned.link=Więcej informacji
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.blocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.blocked=Dodatek %1$S został wyłączony z powodu problemów z bezpieczeństwem lub stabilnością.
+details.notification.blocked.link=Więcej informacji
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.softblocked=Dodatek „%1$S” został zgłoszony jako powodujący problemy z bezpieczeństwem lub stabilnością.
+details.notification.softblocked.link=Więcej informacji
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.outdated) %1$S is the add-on name
+details.notification.outdated=Dla dodatku „%1$S” dostępna jest ważna aktualizacja.
+details.notification.outdated.link=Aktualizuj teraz
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableUpdatable=Dodatek „%1$S” jest podatny na ataki i należy go uaktualnić.
+details.notification.vulnerableUpdatable.link=Aktualizuj teraz
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableNoUpdate=Dodatek „%1$S” jest podatny na ataki. Korzystając z niego, należy zachować ostrożność.
+details.notification.vulnerableNoUpdate.link=Więcej informacji
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name.
+details.notification.restartless-uninstall=Dodatek „%1$S” zostanie odinstalowany po zamknięciu tej karty.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.gmpPending) %1$S is the add-on name
+details.notification.gmpPending=Dodatek „%1$S” zostanie wkrótce zainstalowany.
+
+type.extension.name=Rozszerzenia
+type.themes.name=Motywy
+type.locale.name=Języki
+type.plugin.name=Wtyczki
+type.dictionary.name=Słowniki
+type.service.name=Usługi
+type.legacy.name=Przestarzałe rozszerzenia
+type.unsupported.name=Nieobsługiwane
+
+#LOCALIZATION NOTE(listHeading.discover) %S is the brandShortName
+listHeading.discover=Dostosuj przeglądarkę %S
+listHeading.extension=Zarządzanie rozszerzeniami
+listHeading.shortcuts=Zarządzanie skrótami rozszerzeń
+listHeading.theme=Zarządzanie motywami
+listHeading.plugin=Zarządzanie wtyczkami
+listHeading.locale=Zarządzanie pakietami językowymi
+listHeading.dictionary=Zarządzanie słownikami
+
+searchLabel.extension=Znajdź więcej rozszerzeń
+searchLabel.theme=Znajdź więcej motywów
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd b/l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8d3aebf677
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.emWidth "26em">
+<!ENTITY window.emHeight "26em">
+<!ENTITY ChooseOtherApp.description "Inna aplikacja">
+<!ENTITY ChooseApp.label "Wybierz…">
+<!ENTITY ChooseApp.accessKey "W">
+<!ENTITY accept "Otwórz">
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2865e0a3a8
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protocol.title=Uruchom aplikację
+protocol.description=Ten odnośnik wymaga otwarcia przez inną aplikację.
+protocol.choices.label=Wyślij do:
+protocol.checkbox.label=Zapamiętaj wybór dla odnośników %S
+protocol.checkbox.accesskey=Z
+protocol.checkbox.extra=Można to zmienić w opcjach programu %S.
+
+# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog.
+privatebrowsing.disabled.label=Wyłączone w oknach prywatnych
+
+choose.application.title=Inna aplikacja…
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8297ec2288
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=Zamknij program %S
+restartMessageNoUnlocker2=Program %S został już uruchomiony, ale nie odpowiada. Aby móc używać programu %S, należy najpierw zakończyć istniejący proces programu %S, ponownie uruchomić komputer lub użyć innego profilu.
+restartMessageUnlocker=Program %S został już uruchomiony, ale nie odpowiada. Aby otworzyć nowe okno, należy najpierw zakończyć stary proces programu %S.
+restartMessageNoUnlockerMac=Kopia programu %S jest już otwarta. Tylko jedna kopia programu %S może być otwarta jednocześnie.
+restartMessageUnlockerMac=Kopia programu %S jest już otwarta. Działająca kopia programu %S zostanie zakończona, aby otworzyć tę kopię.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=Profile: „%S” — ścieżka: „%S”
+
+pleaseSelectTitle=Wybór profilu
+pleaseSelect=Aby rozpocząć pracę z programem %S, należy wybrać istniejący profil lub utworzyć nowy.
+
+renameProfileTitle=Zmiana nazwy profilu
+renameProfilePrompt=Zmień nazwę profilu „%S” na:
+
+profileNameInvalidTitle=Nieprawidłowa nazwa profilu
+profileNameInvalid=„%S” nie jest dozwoloną nazwą dla profilu.
+
+chooseFolder=Wybierz folder profilu
+profileNameEmpty=Nazwa profilu musi składać się przynajmniej z jednego znaku.
+invalidChar=Znak „%S” nie może zostać użyty w nazwie profilu. Należy wprowadzić inną nazwę.
+
+deleteTitle=Usunięcie profilu
+deleteProfileConfirm=Usunięcie profilu spowoduje usunięcie go z listy dostępnych profili. Czynności tej nie można cofnąć.\nWraz z profilem możliwe jest usunięcie wszystkich jego plików zawierających ustawienia, certyfikaty i inne dane użytkownika. Wybranie tej opcji spowoduje usunięcie folderu „%S” i jest operacją nieodwracalną.\nCzy usunąć pliki profilu?
+deleteFiles=Usuń pliki
+dontDeleteFiles=Nie usuwaj plików
+
+profileCreationFailed=Utworzenie nowego profilu się nie powiodło, prawdopodobną przyczyną był brak praw zapisu w wybranym folderze profilu.
+profileCreationFailedTitle=Błąd tworzenia nowego profilu
+profileExists=Profil o podanej nazwie już istnieje. Należy wybrać inną nazwę.
+profileFinishText=Naciśnij przycisk Zakończ, aby utworzyć nowy profil.
+profileFinishTextMac=Naciśnij przycisk Gotowe, aby utworzyć nowy profil.
+profileMissing=Nie udało się wczytać profilu „%S”. Może być niedostępny lub usunięty.
+profileMissingTitle=Brak profilu
+profileDeletionFailed=Profil nie mógł być usunięty, ponieważ może być aktualnie używany.
+profileDeletionFailedTitle=Nieudane usuwanie
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=Stare dane programu %S
+
+flushFailTitle=Nie zapisano zmian
+# LOCALIZATION NOTE (conflictMessage): %1$S is brandProductName, %2$S is brandShortName.
+conflictMessage=Inna kopia programu %1$S wprowadziła zmiany w profilach. Przed wprowadzeniem dalszych zmian należy ponownie uruchomić program %2$S.
+flushFailMessage=Nieoczekiwany błąd uniemożliwił zapisanie zmian.
+# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
+flushFailRestartButton=Uruchom program %S ponownie
+flushFailExitButton=Zakończ
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d2fa0da165
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+
+noThanksButton=Nie, dziękuję
+noThanksButton.accesskey=N
+# NOTE: The restartLaterButton string is also used in
+# mozapps/extensions/content/blocklist.js
+restartLaterButton=Uruchom ponownie później
+restartLaterButton.accesskey=c
+restartNowButton=Uruchom program %S ponownie
+restartNowButton.accesskey=U
+
+statusFailed=Instalacja się nie powiodła
+
+installSuccess=aktualizacja została zainstalowana
+installPending=Instalacja w toku
+patchApplyFailure=Nie udało się zainstalować aktualizacji (nie udało się nałożyć łatki)
+elevationFailure=Nie masz wystarczających uprawnień, aby zainstalować to uaktualnienie. Proszę skontaktować się z administratorem systemu.
+
+check_error-200=Plik XML aktualizacji jest wadliwy (200)
+check_error-403=Odmowa dostępu (403)
+check_error-404=Plik XML aktualizacji nie został odnaleziony (404)
+check_error-500=Wewnętrzny błąd serwera (500)
+check_error-2152398849=Błąd (z nieznanych przyczyn)
+check_error-2152398861=Odmowa połączenia
+check_error-2152398862=Upłynął limit czasu połączenia
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=Sieć jest niedostępna (należy przejść do trybu online)
+check_error-2152398867=Port niedozwolony
+check_error-2152398868=Nie otrzymano żadnych danych (należy spróbować ponownie)
+check_error-2152398878=Serwer aktualizacji nie został odnaleziony (należy sprawdzić połączenie z Internetem)
+check_error-2152398890=Serwer proxy nie został odnaleziony (należy sprawdzić połączenie z Internetem)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=Sieć jest niedostępna (należy przejść do trybu online)
+check_error-2152398919=Przesyłanie danych zostało przerwane (należy spróbować ponownie)
+check_error-2152398920=Odmowa połączenia z serwerem proxy
+check_error-2153390069=Certyfikat serwera utracił ważność (należy poprawić czas systemowy, jeśli jest nieprawidłowy)
+check_error-verification_failed=Nie udało się zweryfikować integralności aktualizacji
+check_error-move_failed=Przygotowanie aktualizacji do instalacji się nie powiodło
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0064f94efc
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberPassword = Użyj Menedżera haseł, aby zachować to hasło.
+savePasswordTitle = Potwierdź
+# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg, saveLoginMsgNoUser):
+# %1$S is brandShortName, %2$S is the login's hostname.
+saveLoginMsg = Czy %1$S ma zachować dane logowania dla „%2$S”?
+saveLoginMsgNoUser = Czy %1$S ma zachować hasło dla „%2$S”?
+saveLoginButtonAllow.label = Zachowaj
+saveLoginButtonAllow.accesskey = Z
+saveLoginButtonDeny.label = Nie zachowuj
+saveLoginButtonDeny.accesskey = N
+saveLoginButtonNever.label = Nigdy nie zachowuj
+saveLoginButtonNever.accesskey = e
+updateLoginMsg = Czy uaktualnić te dane logowania?
+updateLoginMsgNoUser = Czy uaktualnić to hasło?
+updateLoginMsgAddUsername = Czy dodać nazwę użytkownika do zachowanego hasła?
+updateLoginButtonText = Uaktualnij
+updateLoginButtonAccessKey = U
+updateLoginButtonDeny.label = Nie uaktualniaj
+updateLoginButtonDeny.accesskey = N
+updateLoginButtonDelete.label = Usuń zachowane dane logowania
+updateLoginButtonDelete.accesskey = z
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = Czy zachować hasło użytkownika „%1$S” dla %2$S?
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = Czy zachować hasło dla %S?
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=Brak nazwy użytkownika
+togglePasswordLabel=Widoczne hasło
+togglePasswordAccessKey2=h
+notNowButtonText = &Nie teraz
+neverForSiteButtonText = Ni&gdy dla tej witryny
+rememberButtonText = &Zachowaj
+passwordChangeTitle = Potwierdź zmianę hasła
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = Czy uaktualnić zachowane hasło użytkownika „%S”?
+updatePasswordMsgNoUser = Czy uaktualnić zachowane hasło?
+userSelectText2 = Wybierz, które dane logowania uaktualnić:
+loginsDescriptionAll2=W komputerze przechowywane są dane logowania dla następujących witryn:
+
+# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword):
+# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field.
+useASecurelyGeneratedPassword=Użyj bezpiecznie wygenerowanego hasła
+# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved):
+# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved.
+generatedPasswordWillBeSaved=%S zachowa to hasło do tej witryny.
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=%1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=Bez użytkownika
+
+# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin):
+# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin
+displaySameOrigin=Z tej witryny
+
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 = Połączenie nie jest zabezpieczone. Wprowadzone dane logowania mogą zostać przechwycone. %1$S
+insecureFieldWarningLearnMore = Więcej informacji
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+viewSavedLogins.label= Wyświetl zachowane dane logowania
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/places/places.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9489d9efc6
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/places/places.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=Menu Zakładki
+BookmarksToolbarFolderTitle=Pasek zakładek
+OtherBookmarksFolderTitle=Pozostałe zakładki
+TagsFolderTitle=Etykiety
+MobileBookmarksFolderTitle=Zakładki z telefonu
+OrganizerQueryHistory=Historia
+OrganizerQueryDownloads=Pobrane pliki
+OrganizerQueryAllBookmarks=Wszystkie zakładki
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=Dzisiaj
+finduri-AgeInDays-is-1=Wczoraj
+finduri-AgeInDays-is=%S dni temu
+finduri-AgeInDays-last-is=Ostatnie %S dni
+finduri-AgeInDays-isgreater=Starsze niż %S dni
+finduri-AgeInMonths-is-0=Ten miesiąc
+finduri-AgeInMonths-isgreater=Starsze niż %S miesięcy
+
+# LOCALIZATION NOTE (localhost):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(pliki lokalne)
+
+# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText):
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd b/l10n-pl/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3734f3a21d
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tapToPlayPlugin): Mobile (used for touch interfaces) only has one type of plugin possible. -->
+<!ENTITY tapToPlayPlugin "Stuknij tutaj, by aktywować wtyczkę.">
+<!ENTITY clickToActivatePlugin "Aktywuj wtyczkę.">
+<!ENTITY checkForUpdates "Sprawdź dostępność aktualizacji…">
+<!ENTITY blockedPlugin.label "Wtyczka zablokowana z przyczyn bezpieczeństwa.">
+<!ENTITY hidePluginBtn.label "Ukryj wtyczkę">
+<!ENTITY managePlugins "Zarządzaj wtyczkami…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.pre): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.post): include a starting space as needed -->
+<!ENTITY reloadPlugin.pre "">
+<!ENTITY reloadPlugin.middle "Odśwież stronę">
+<!ENTITY reloadPlugin.post ", aby spróbować ponownie.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (report.please): This and the other report.* strings should be as short as possible, ideally 2-3 words. -->
+<!ENTITY report.please "Wyślij zgłoszenie awarii">
+<!ENTITY report.submitting "Wysyłanie zgłoszenia…">
+<!ENTITY report.submitted "Wysłano zgłoszenie awarii.">
+<!ENTITY report.disabled "Zgłaszanie awarii wyłączone.">
+<!ENTITY report.failed "Przesłanie się nie powiodło.">
+<!ENTITY report.unavailable "Brak dostępnych zgłoszeń.">
+<!ENTITY report.comment "Dodaj komentarz (komentarze są widoczne publicznie)">
+<!ENTITY report.pageURL "Dołącz adres URL strony">
+
+<!ENTITY plugin.file "Plik">
+<!ENTITY plugin.mimeTypes "Typy MIME">
+<!ENTITY plugin.flashProtectedMode.label "Tryb chroniony">
+<!ENTITY plugin.enableBlocklists.label "Blokowanie niebezpiecznych i natrętnych treści Flash">
diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/search/search.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/search/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ce3d8f1221
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/search/search.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addEngineConfirmTitle=Dodawanie wyszukiwarki
+addEngineConfirmation=Czy dodać wyszukiwarkę %S do paska wyszukiwania?\n\nŹródło: %S
+addEngineAsCurrentText=&Ustaw jako bieżącą wyszukiwarkę
+addEngineAddButtonLabel=Dodaj
+
+error_loading_engine_title=Błąd pobierania
+error_loading_engine_msg2=Program %S nie mógł pobrać wtyczki dla wyszukiwarki z adresu:\n%S
+error_duplicate_engine_msg=Program %S nie mógł zainstalować wtyczki dla wyszukiwarki z „%S”, ponieważ wtyczka o tej nazwie już istnieje.
+
+error_invalid_engine_title=Błąd instalacji
+error_invalid_format_title=Nieprawidłowy format
+error_invalid_engine_msg2=Program %1$S nie mógł zainstalować wyszukiwarki z adresu %2$S
+