summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-pt-BR/mail/messenger
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-pt-BR/mail/messenger')
-rw-r--r--l10n-pt-BR/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl5
-rw-r--r--l10n-pt-BR/mail/messenger/aboutRights.ftl30
-rw-r--r--l10n-pt-BR/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl18
-rw-r--r--l10n-pt-BR/mail/messenger/accountCentral.ftl52
-rw-r--r--l10n-pt-BR/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl35
-rw-r--r--l10n-pt-BR/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl29
-rw-r--r--l10n-pt-BR/mail/messenger/menubar.ftl25
-rw-r--r--l10n-pt-BR/mail/messenger/messenger.ftl36
-rw-r--r--l10n-pt-BR/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl66
-rw-r--r--l10n-pt-BR/mail/messenger/newInstall.ftl9
-rw-r--r--l10n-pt-BR/mail/messenger/newInstallPage.ftl15
-rw-r--r--l10n-pt-BR/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl20
-rw-r--r--l10n-pt-BR/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl22
-rw-r--r--l10n-pt-BR/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl16
-rw-r--r--l10n-pt-BR/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl127
-rw-r--r--l10n-pt-BR/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl39
-rw-r--r--l10n-pt-BR/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl27
-rw-r--r--l10n-pt-BR/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl49
-rw-r--r--l10n-pt-BR/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl638
-rw-r--r--l10n-pt-BR/mail/messenger/otr/add-finger.ftl17
-rw-r--r--l10n-pt-BR/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl25
-rw-r--r--l10n-pt-BR/mail/messenger/otr/auth.ftl40
-rw-r--r--l10n-pt-BR/mail/messenger/otr/chat.ftl19
-rw-r--r--l10n-pt-BR/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl12
-rw-r--r--l10n-pt-BR/mail/messenger/otr/finger.ftl22
-rw-r--r--l10n-pt-BR/mail/messenger/otr/otr.ftl97
-rw-r--r--l10n-pt-BR/mail/messenger/otr/otrUI.ftl86
-rw-r--r--l10n-pt-BR/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl17
-rw-r--r--l10n-pt-BR/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl88
-rw-r--r--l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/am-im.ftl6
-rw-r--r--l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl11
-rw-r--r--l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl20
-rw-r--r--l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/colors.ftl52
-rw-r--r--l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/connection.ftl111
-rw-r--r--l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/cookies.ftl55
-rw-r--r--l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl26
-rw-r--r--l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/fonts.ftl151
-rw-r--r--l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/languages.ftl45
-rw-r--r--l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl14
-rw-r--r--l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/notifications.ftl28
-rw-r--r--l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/offline.ftl56
-rw-r--r--l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl85
-rw-r--r--l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/permissions.ftl56
-rw-r--r--l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/preferences.ftl715
-rw-r--r--l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/receipts.ftl38
-rw-r--r--l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl50
-rw-r--r--l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl38
47 files changed, 3238 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pt-BR/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl b/l10n-pt-BR/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a00db1502c
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiles-launch-profile-plain = Iniciar perfil
diff --git a/l10n-pt-BR/mail/messenger/aboutRights.ftl b/l10n-pt-BR/mail/messenger/aboutRights.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..630c920fea
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/mail/messenger/aboutRights.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = Sobre os seus direitos
+rights-intro = O { -brand-full-name } é um software livre e de código aberto, construído por uma comunidade de milhares de pessoas de todo o mundo. Há algumas coisas que deve saber:
+rights-intro-point-1 = O { -brand-short-name } é disponibilizado de acordo com os termos da <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Licença Pública Mozilla</a>. Isso significa que pode usar, copiar e distribuir o { -brand-short-name } para outras pessoas.  Também é bem-vindo para modificar o código-fonte do { -brand-short-name } para atender suas necessidades. A Licença Pública Mozilla também lhe dá o direito de distribuir as suas versões modificadas.
+rights-intro-point-2 = Não lhe são concedidos quaisquer direitos sobre marcas comerciais ou licenças das marcas comerciais da Fundação Mozilla nem de terceiros, incluindo, entre outros, o nome Thunderbird e seu logotipo. Informações adicionais sobre marcas comerciais podem ser encontradas <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">aqui</a>.
+rights-intro-point-3 = Algumas funcionalidades do { -brand-short-name }, como o relator de travamentos, dão a você a opção de enviar comentários à { -vendor-short-name }. Ao escolher enviar sua opinião, você dá à { -vendor-short-name } permissão de usá-la para aperfeiçoar seus produtos, publicá-la em seus sites e distribuí-la.
+rights-intro-point-4 = A forma como nós usamos seus dados pessoais e informações enviadas à { -vendor-short-name } pelo { -brand-short-name } está descrita na <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Política de privacidade do { -brand-short-name }</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Quaisquer políticas de privacidade aplicáveis a este produto devem ser listadas aqui.
+rights-intro-point-5 = Algumas funcionalidades do { -brand-short-name } usam serviços de informação baseados na web. No entanto, não podemos garantir que sejam 100% precisos ou livres de erro. Mais informações, incluindo sobre como desativar os recursos que usam esses serviços, podem ser encontradas nos <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">termos do serviço</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Se este produto incorporar serviços web, quaisquer termos de serviço aplicáveis aos serviços devem possuir um link para a seção <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Serviços web</a>.
+rights-intro-point-6 = Para poder reproduzir alguns tipos de vídeo, o { -brand-short-name } baixa alguns módulos de terceiros para decodificar o conteúdo.
+rights-webservices-header = Serviços de informação do { -brand-full-name } baseados na web
+rights-webservices = O { -brand-full-name } usa serviços de informações baseados na web ("Serviços") para fornecer algumas funcionalidades para seu uso com esta versão binária do { -brand-short-name } de acordo com os termos descritos abaixo. Se não quiser usar um ou mais Serviços ou não aceitar os termos a seguir, você pode desativar funcionalidades e Serviços. Instruções sobre como desativar uma funcionalidade ou Serviço em particular podem ser encontradas <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">aqui</a>. Outras funcionalidades e Serviços podem ser desativados nas preferências da aplicação.
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Navegação sensível à localização: </strong>é sempre opcional. Nenhuma informação de localização é enviada sem a sua permissão. Se quiser desativar totalmente este recurso, siga essas etapas:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = Na barra de endereço, digite <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Digite geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Dê um duplo clique na preferência geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = O serviço de Navegação sensível à localização agora está desativado
+rights-webservices-unbranded = Uma visão geral dos serviços web que o produto inclui, assim como instruções de como os desativar (se aplicáveis), deve ser colocada aqui.
+rights-webservices-term-unbranded = Quaisquer termos de serviço aplicáveis a este produto devem ser listados aqui.
+rights-webservices-term-1 = A { -vendor-short-name } e seus colaboradores, licenciadores e parceiros trabalham para fornecer serviços o mais precisos e atualizados possível. Entretanto, não podemos garantir a abrangência e a ausência de erros dessas informações. Por exemplo, o serviço de navegação segura pode não identificar alguns sites arriscados e alguns sites seguros podem ser identificados erroneamente. No serviço de navegação sensível à localização, todas as localizações fornecidas por nossos provedores de serviço são somente estimativas e nem nós nem nossos provedores de serviço podemos garantir a precisão das localizações fornecidas.
+rights-webservices-term-2 = A { -vendor-short-name } pode descontinuar ou alterar os serviços a critério dela.
+rights-webservices-term-3 = Você é bem-vindo para usar esses Serviços com a versão associada do { -brand-short-name } e a { -vendor-short-name } concede a você os direitos para fazê-lo. A { -vendor-short-name } e seus licenciadores reservam todos os outros direitos sobre os Serviços. Estes termos não têm intenção de limitar nenhum dos direitos concedidos sob as licenças de código aberto aplicáveis ao { -brand-short-name } e às correspondentes versões do código-fonte do { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 = <strong>Os Serviços são fornecidos “tais como estão”. A { -vendor-short-name }, seus colaboradores, licenciadores e distribuidores se isentam de todas as garantias, sejam expressas ou implícitas, incluindo, entre outras, garantias de que os Serviços sejam comercializáveis e apropriados para os seus fins particulares. Você tolera todo o risco quanto a seleção dos Serviços para os seus fins e quanto à qualidade e desempenho dos Serviços. Algumas jurisdições não permitem a exclusão ou limitação de garantias implícitas, de forma que esta isenção pode não se aplicar a você.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Exceto quando exigido pela lei, a { -vendor-short-name }, seus colaboradores, licenciadores e distribuidores não serão responsabilizados por quaisquer danos indiretos, especiais, acidentais, consequentes, punitivos ou exemplares decorrentes ou de alguma forma relacionados ao uso do { -brand-short-name } e dos Serviços. A responsabilidade coletiva sob estes termos não excederá $500 (quinhentos dólares). Algumas jurisdições não permitem a exclusão ou limitação de certos danos, de forma que esta limitação e exclusão pode não se aplicar a você.</strong>
+rights-webservices-term-6 = A { -vendor-short-name } pode atualizar estes termos ocasionalmente, na medida do necessário. Estes termos não podem ser alterados ou cancelados sem o acordo escrito da { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = Estes termos são regidos pelas leis do estado da Califórnia, E.U.A., excluindo seu conflito de cláusulas legais. Se qualquer parte destes termos for identificado como inválido ou não aplicável, as partes restantes permanecerão em pleno vigor e efeito. Na eventualidade de um conflito entre uma versão traduzida destes termos e versão do idioma inglês, a versão em inglês prevalecerá.
diff --git a/l10n-pt-BR/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl b/l10n-pt-BR/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cf600803cb
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+accounts-title = Contas de email e notícias
+show-private-data-main-text = Incluir nomes de contas
+show-private-data-explanation-text = (informação com possibilidade de identificação)
+accounts-ID = ID
+accounts-name = Nome
+accounts-incoming-server = Servidor de recebimento
+accounts-outgoing-servers = Servidores de saída
+accounts-server-name = Nome
+accounts-conn-security = Segurança de conexão
+accounts-auth-method = Método de autenticação
+accounts-default = Padrão?
+identity-name = Identidade
+send-via-email = Enviar por email
+app-basics-telemetry = Dados de telemetria
diff --git a/l10n-pt-BR/mail/messenger/accountCentral.ftl b/l10n-pt-BR/mail/messenger/accountCentral.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a2fae15431
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/mail/messenger/accountCentral.ftl
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-central-title = Boas-vindas ao { -brand-full-name }
+account-settings = Configurações da conta
+# $accounts (Number) - the number of configured accounts
+setup-title = Escolha o que configurar
+about-title = Sobre o { -brand-full-name }
+resources-title = Recursos
+release-notes =
+ .title = Sobre o { -brand-full-name }
+email-label = Email
+ .aria-label = Conectar à sua conta de email já existente
+email-description = O { -brand-short-name } permite conectar-se à sua conta de email existente, para ler seus emails de maneira conveniente e eficiente, dentro do aplicativo.
+calendar-label = Agenda
+ .aria-label = Criar uma nova agenda
+calendar-description = O { -brand-short-name } permite gerenciar eventos e manter você organizado. A conexão com uma agenda remota mantém todos os seus eventos sincronizados em todos os seus dispositivos.
+chat-label = Conversa
+ .aria-label = Conectar-se à sua conta de conversas
+chat-description = O { -brand-short-name } permite conectar-se a várias contas de mensagens instantâneas, oferecendo suporte a várias plataformas.
+filelink-label = Filelink
+ .aria-label = Configurar anexos online
+filelink-description = O { -brand-short-name } permite configurar uma conveniente conta na nuvem de links de arquivos para enviar anexos grandes com facilidade.
+addressbook-label = Catálogo de endereços
+ .aria-label = Criar um novo catálogo de endereços
+addressbook-description = O { -brand-short-name } permite organizar todos os seus contatos em um catálogo de endereços. Você também pode se conectar a um catálogo de endereços remoto para manter todos os seus contatos sincronizados.
+feeds-label = RSS
+ .aria-label = Conectar-se a RSS
+feeds-description = O { -brand-short-name } permite conectar-se a feeds RSS/Atom para obter notícias e atualizações de todos os lados.
+newsgroups-label = Grupos de notícias
+ .aria-label = Conectar a um grupos de notícias
+newsgroups-description = O { -brand-short-name } permite conectar-se a todos os grupos de notícias que deseja.
+import-title = Importar de outro programa
+import-paragraph = O { -brand-short-name } permite importar mensagens de email, itens do catálogo de endereços, assinaturas de feeds, preferências e/ou filtros de outros programas de email e de formatos comuns de catálogo de endereços.
+import-label = Importar
+ .aria-label = Importar dados de outros programas
+about-paragraph = O Thunderbird é o principal cliente de email e agenda de código aberto, multiplataforma e livre para uso comercial e pessoal. Queremos que ele permaneça seguro e melhore ainda mais. Uma doação nos permitirá contratar mais desenvolvedores, pagar a infraestrutura e continuar a aprimorar.
+about-paragraph-2 = <b>O Thunderbird é financiado por usuários como você! Se gosta de usar o Thunderbird, considere fazer uma doação.</b> A melhor maneira de garantir que o Thunderbird permaneça disponível é
+about-donation = fazer uma doação
+about-paragraph-consider-donation = <b>O Thunderbird é financiado por usuários como você! Se você gosta do Thunderbird, considere fazer uma doação.</b> A melhor maneira de garantir que o Thunderbird continue disponível é <a data-l10n-name="donation-link">fazer uma doação</a>.
+explore-link = Explorar recursos
+support-link = Suporte
+involved-link = Envolva-se
+developer-link = Documentação do desenvolvedor
+read = Ler mensagens
+compose = Escrever uma nova mensagem
+search = Pesquisar mensagens
+filter = Gerenciar filtros de mensagens
+nntp-subscription = Gerenciar inscrições em grupos de notícias
+rss-subscription = Gerenciar inscrições em RSS
+e2e = Criptografia de ponta a ponta
diff --git a/l10n-pt-BR/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/l10n-pt-BR/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b034cf6405
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-window =
+ .title = Novo catálogo de endereços CardDAV
+carddav-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Continuar
+ .buttonaccesskeyaccept = C
+carddav-experimental-warning = O suporte a catálogo de endereços CardDAV é experimental e pode danificar permanentemente seus dados. Use por sua conta e risco.
+carddav-provider-label =
+ .value = Provedor de CardDAV:
+ .accesskey = P
+carddav-provider-option-other = Outro provedor…
+carddav-url-label =
+ .value = URL do CardDAV:
+ .accesskey = V
+carddav-username-label =
+ .value = Nome de usuário:
+ .accesskey = U
+carddav-username-input =
+ .placeholder = voce@example.com
+carddav-password-label =
+ .value = Senha:
+ .accesskey = S
+carddav-password-input =
+ .placeholder = Senha
+carddav-remember-password =
+ .label = Memorizar senha
+ .accesskey = m
+carddav-loading = Procurando configuração…
+carddav-connection-error = Falha na conexão.
+carddav-none-found = Não foi encontrado nenhum catálogo de endereços para adicionar à conta especificada.
+carddav-already-added = Todos os catálogos de endereços da conta especificada já foram adicionados.
+carddav-available-books = Catálogos de endereços disponíveis:
diff --git a/l10n-pt-BR/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl b/l10n-pt-BR/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..915ea8fa68
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-url-label =
+ .value = URL do CardDAV:
+ .accesskey = V
+carddav-refreshinterval-label =
+ .label = Sincronizar:
+ .accesskey = S
+# Variables:
+# $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-minutes-value =
+ .label =
+ { $minutes ->
+ [one] a cada minuto
+ *[other] a cada { $minutes } minutos
+ }
+# Variables:
+# $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-hours-value =
+ .label =
+ { $hours ->
+ [one] a cada hora
+ *[other] a cada { $hours } horas
+ }
+carddav-readonly-label =
+ .label = Somente leitura
+ .accesskey = m
diff --git a/l10n-pt-BR/mail/messenger/menubar.ftl b/l10n-pt-BR/mail/messenger/menubar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a9ec2439cd
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/mail/messenger/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## View Menu
+
+menu-view-charset =
+ .label = Codificação de texto
+ .accesskey = C
+
+## Mail Toolbar
+
+toolbar-junk-button =
+ .label = Spam
+ .tooltiptext = Marcar as mensagens selecionadas como spam
+toolbar-not-junk-button =
+ .label = Não é spam
+ .tooltiptext = Marcar as mensagens selecionadas como não spam
+toolbar-delete-button =
+ .label = Excluir
+ .tooltiptext = Excluir pasta ou mensagens selecionadas
+toolbar-undelete-button =
+ .label = Restaurar
+ .tooltiptext = Restaurar mensagens selecionadas
diff --git a/l10n-pt-BR/mail/messenger/messenger.ftl b/l10n-pt-BR/mail/messenger/messenger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3acd862c24
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/mail/messenger/messenger.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-rights-notification-text = O { -brand-short-name } é um software livre e de código aberto, criado por uma comunidade de milhares de pessoas do mundo todo.
+
+## Folder Pane
+
+folder-pane-toolbar =
+ .toolbarname = Barra de ferramentas do painel de pastas
+ .accesskey = B
+folder-pane-header-label = Pastas
+
+## Folder Toolbar Header Popup
+
+folder-toolbar-hide-toolbar-toolbarbutton =
+ .label = Ocultar barra de ferramentas
+ .accesskey = O
+show-all-folders-label =
+ .label = Todas as pastas
+ .accesskey = T
+show-unread-folders-label =
+ .label = Pastas não lidas
+ .accesskey = n
+show-favorite-folders-label =
+ .label = Pastas favoritas
+ .accesskey = f
+show-smart-folders-label =
+ .label = Pastas unificadas
+ .accesskey = u
+show-recent-folders-label =
+ .label = Pastas recentes
+ .accesskey = r
+folder-toolbar-toggle-folder-compact-view =
+ .label = Visão compacta
+ .accesskey = c
diff --git a/l10n-pt-BR/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/l10n-pt-BR/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cffb8487a4
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Addressing widget
+
+# $type (String) - the type of the addressing row
+remove-address-row-type = Remover o campo { $type }
+# $type (String) - the type of the addressing row
+remove-address-row-type-label =
+ .tooltiptext = Remover o campo { $type }
+# $type (String) - the type of the addressing row
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+address-input-type-aria-label =
+ { $count ->
+ [0] { $type }
+ [one] { $type } com um endereço, use a tecla de seta para esquerda para colocar o foco nele.
+ *[other] { $type } com { $count } endereços, use a tecla de seta para esquerda para colocar o foco neles.
+ }
+# $email (String) - the email address
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+pill-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $email }: tecle Enter para editar, Del para remover.
+ *[other] { $email }, 1 de { $count }: tecle Enter para editar, Del para remover.
+ }
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-invalid-address = { $email } não é um endereço de email válido
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-not-in-address-book = { $email } não está no seu catálogo de endereços
+pill-action-edit =
+ .label = Editar endereço
+ .accesskey = e
+pill-action-move-to =
+ .label = Mover para Para
+ .accesskey = P
+pill-action-move-cc =
+ .label = Mover para Cc
+ .accesskey = c
+pill-action-move-bcc =
+ .label = Mover para Cco
+ .accesskey = o
+# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket
+attachment-bucket-count =
+ .value =
+ { $count ->
+ [1] { $count } anexo
+ [one] { $count } anexo
+ *[other] { $count } anexos
+ }
+ .accesskey = x
+# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket
+attachments-placeholder-tooltip =
+ .tooltiptext =
+ { $count ->
+ [1] { $count } anexo
+ [one] { $count } anexo
+ *[other] { $count } anexos
+ }
+# { attachment-bucket-count.accesskey } - Do not localize this message.
+key-toggle-attachment-pane =
+ .key = { attachment-bucket-count.accesskey }
+button-return-receipt =
+ .label = Confirmação
+ .tooltiptext = Solicitar uma confirmação de leitura desta mensagem
diff --git a/l10n-pt-BR/mail/messenger/newInstall.ftl b/l10n-pt-BR/mail/messenger/newInstall.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..daa14b7535
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/mail/messenger/newInstall.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+ .title = Notícias importantes
+continue-button =
+ .label = Continuar
+main-text = Esta instalação do { -brand-short-name } tem um novo perfil. Ele não compartilha dados de emails, senhas, preferências e catálogos de endereços com outras instalações do { -brand-product-name } neste computador (incluindo { -brand-product-name }, { -brand-product-name } Beta e { -brand-product-name } Daily).
diff --git a/l10n-pt-BR/mail/messenger/newInstallPage.ftl b/l10n-pt-BR/mail/messenger/newInstallPage.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4844cad18a
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/mail/messenger/newInstallPage.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title = Notícias importantes
+heading = Mudanças no seu perfil do { -brand-short-name }
+changed-title = O que mudou?
+changed-desc-profiles = Esta instalação do { -brand-short-name } tem um novo perfil. Um perfil é um conjunto de arquivos onde o { -brand-product-name } salva informações como dados de emails, senhas, preferências e catálogos de endereços.
+changed-desc-dedicated = Para tornar mais fácil e mais seguro mudar de uma instalação para outra do { -brand-product-name } (incluindo { -brand-product-name }, { -brand-product-name } Beta e { -brand-product-name } Daily), esta instalação agora tem um perfil dedicado. Ela não compartilha automaticamente suas informações salvas com outras instalações do { -brand-product-name }.
+lost = <b>Você não perdeu nenhum dado pessoal nem personalização.</b> Se você já tiver salvo informações no { -brand-product-name } neste computador, elas ainda estão disponíveis em outra instalação do { -brand-product-name }.
+options-title = Quais são minhas opções?
+options-do-nothing = Se não fizer nada, seus dados de perfil no { -brand-short-name } serão diferentes dos dados de perfil de outras instalações do { -brand-product-name }.
+resources = Recursos
+about-pofiles-link = Veja e gerencie seus perfis
+support-link = Como usar o gerenciador de perfis - Artigo de suporte
diff --git a/l10n-pt-BR/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/l10n-pt-BR/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8e6781490f
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-password-window =
+ .title = Defina uma senha para fazer backup de sua chave OpenPGP
+
+set-password-legend = Defina uma senha
+
+set-password-message = A senha que você define aqui protege o arquivo de backup da chave secreta OpenPGP que será criado. Você precisa definir esta senha para prosseguir com o backup.
+
+set-password-backup-pw =
+ .value = Senha de backup da chave secreta:
+
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = Senha de backup da chave secreta (novamente):
+
+set-password-reminder = <b>Importante!</b> Se você esquecer a senha de backup da chave secreta, não poderá restaurar este backup mais tarde. Anote em um local seguro.
+
+password-quality-meter = Medidor de qualidade de senha
diff --git a/l10n-pt-BR/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/l10n-pt-BR/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4305f4dde7
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-change-key-expiry-title =
+ .title = Alterar validade da chave
+
+info-will-expire = Esta chave está no momento configurada para expirar em { $date }.
+info-already-expired = Esta chave já expirou.
+info-does-not-expire = Esta chave está configurada para nunca expirar.
+
+info-explanation-1 = <b>Depois que uma chave expira</b>, não é mais possível usar para criptografar ou assinar digitalmente.
+
+info-explanation-2 = Para usar esta chave por mais tempo, altere a data de validade e compartilhe novamente a chave pública com quem você conversa.
+
+expire-dont-change =
+ .label = Não alterar a data de validade
+expire-never-label =
+ .label = A chave nunca irá expirar
+expire-in-label =
+ .label = A chave expirará em:
+expire-in-months = Meses
diff --git a/l10n-pt-BR/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/l10n-pt-BR/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3d54c642be
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = Para enviar uma mensagem criptografada de ponta a ponta, você deve obter e aceitar uma chave pública de cada destinatário.
+openpgp-compose-key-status-keys-heading = Disponibilidade de chaves OpenPGP:
+openpgp-compose-key-status-title =
+ .title = Segurança de mensagens OpenPGP
+openpgp-compose-key-status-recipient =
+ .label = Destinatário
+openpgp-compose-key-status-status =
+ .label = Status
+openpgp-compose-key-status-open-details = Gerenciar chaves do destinatário selecionado…
+openpgp-recip-good = ok
+openpgp-recip-missing = nenhuma chave disponível
+openpgp-recip-none-accepted = nenhuma chave aceita
diff --git a/l10n-pt-BR/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/l10n-pt-BR/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..99ed892a7c
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
@@ -0,0 +1,127 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+key-wizard-dialog-window =
+ .title = Adicionar uma chave pessoal OpenPGP a { $identity }
+key-wizard-button =
+ .buttonlabelaccept = Avançar
+ .buttonlabelhelp = Voltar
+key-wizard-warning = <b>Se você já tem uma chave pessoal</b> deste endereço de email, deve importar a chave. Caso contrário, não terá acesso a seu arquivamento de emails criptografados, nem poderá ler emails criptografados recebidos de pessoas que ainda estão usando sua chave.
+key-wizard-learn-more = Saiba mais
+radio-create-key =
+ .label = Criar uma nova chave OpenPGP
+ .accesskey = C
+radio-import-key =
+ .label = Importar uma chave OpenPGP existente
+ .accesskey = I
+radio-gnupg-key =
+ .label = Usar sua chave externa através do GnuPG (ex: um smartcard)
+ .accesskey = U
+
+## Generate key section
+
+openpgp-generate-key-title = Gerar chave OpenPGP
+openpgp-generate-key-info = <b>A geração de chaves pode levar vários minutos para ser concluída.</b> Não saia do aplicativo enquanto a geração de chaves estiver em andamento. Navegar ativamente ou realizar operações com uso intenso de disco durante a geração de chaves irá reabastecer o 'pool de aleatoriedade' e acelerar o processo. Você será alertado quando a geração de chaves for concluída.
+openpgp-keygen-expiry-title = Validade da chave
+openpgp-keygen-expiry-description = Defina a validade de sua chave recém-gerada. Você pode controlar a data mais tarde para estender, se necessário.
+radio-keygen-expiry =
+ .label = A chave expira em
+ .accesskey = e
+radio-keygen-no-expiry =
+ .label = A chave não expira
+ .accesskey = n
+openpgp-keygen-days-label =
+ .label = dias
+openpgp-keygen-months-label =
+ .label = meses
+openpgp-keygen-years-label =
+ .label = anos
+openpgp-keygen-advanced-title = Configurações avançadas
+openpgp-keygen-advanced-description = Controle as configurações avançadas da sua chave OpenPGP.
+openpgp-keygen-keytype =
+ .value = Tipo de chave:
+ .accesskey = t
+openpgp-keygen-keysize =
+ .value = Tamanho da chave:
+ .accesskey = t
+openpgp-keygen-type-rsa =
+ .label = RSA
+openpgp-keygen-type-ecc =
+ .label = ECC (curva elíptica)
+openpgp-keygen-button = Gerar chave
+openpgp-keygen-progress-title = Gerando sua nova chave OpenPGP…
+openpgp-keygen-import-progress-title = Importando suas chaves OpenPGP…
+openpgp-import-success = Chaves OpenPGP importadas com sucesso!
+openpgp-import-success-title = Concluir o processo de importação
+openpgp-import-success-description = Para começar a usar sua chave OpenPGP importada em criptografia de email, feche este diálogo e acesse as configurações da conta para selecionar a chave.
+openpgp-keygen-confirm =
+ .label = Confirmar
+openpgp-keygen-dismiss =
+ .label = Cancelar
+openpgp-keygen-cancel =
+ .label = Cancelar processo…
+openpgp-keygen-import-complete =
+ .label = Fechar
+ .accesskey = F
+openpgp-keygen-missing-username = Não há um nome especificado na conta atual. Digite algo no campo "Seu nome" nas configurações da conta.
+openpgp-keygen-long-expiry = Você não pode criar uma chave com validade de mais de 100 anos.
+openpgp-keygen-short-expiry = Sua chave precisa ser válida por pelo menos um dia.
+openpgp-keygen-ongoing = Geração de chaves já em andamento!
+openpgp-keygen-error-core = Não foi possível iniciar o serviço OpenPGP principal
+openpgp-keygen-error-failed = Geração de chaves OpenPGP falhou inesperadamente
+# $identity (String) - the newly generate OpenPGP Key
+openpgp-keygen-error-revocation = Chave OpenPGP criada com sucesso, mas falhou ao obter a revogação da chave { $key }
+openpgp-keygen-abort-title = Interromper geração de chave?
+openpgp-keygen-abort = Geração de chave OpenPGP em andamento. Tem certeza que quer cancelar?
+# $identity (String) - the name and email address of the currently selected identity
+openpgp-key-confirm = Gerar chaves pública e secreta para { $identity }?
+
+## Import Key section
+
+openpgp-import-key-title = Importar uma chave pessoal OpenPGP existente
+openpgp-import-key-legend = Selecione um arquivo de backup criado anteriormente.
+openpgp-import-key-description = Você pode importar chaves pessoais criadas com outro software OpenPGP.
+openpgp-import-key-info = Outros softwares podem descrever uma chave pessoal usando termos alternativos, como chave própria, chave secreta, chave privada ou par de chaves.
+# $count (Number) - the number of keys found in the selected files
+openpgp-import-key-list-amount =
+ { $count ->
+ [one] O Thunderbird encontrou uma chave que pode ser importada.
+ *[other] O Thunderbird encontrou { $count } chaves que podem ser importadas.
+ }
+openpgp-import-key-list-description = Confirme quais podem ser tratadas como suas chaves pessoais. Somente chaves que você criou e que mostram sua própria identidade devem ser usadas como chaves pessoais. Você pode alterar esta opção mais tarde no diálogo de propriedades da chave.
+openpgp-import-key-list-caption = Chaves marcadas para ser tratadas como chaves pessoais aparecem na seção de criptografia de ponta a ponta. As outras ficam disponíveis no gerenciador de chaves.
+openpgp-passphrase-prompt-title = A senha é obrigatória
+# $identity (String) - the id of the key being imported
+openpgp-passphrase-prompt = Digite a senha para desbloquear a seguinte chave: { $key }
+openpgp-import-key-button =
+ .label = Selecionar arquivo a importar…
+ .accesskey = S
+import-key-file = Importar arquivo de chave OpenPGP
+import-key-personal-checkbox =
+ .label = Tratar esta chave como uma chave pessoal
+gnupg-file = Arquivos GnuPG
+import-error-file-size = <b>Erro!</b> Arquivos maiores que 5MB não são suportados.
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+import-error-failed = <b>Erro!</b> Falha ao importar arquivo. { $error }
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+openpgp-import-keys-failed = <b>Erro!</b> Falha ao importar chaves. { $error }
+openpgp-import-identity-label = Identidade
+openpgp-import-fingerprint-label = Impressão digital
+openpgp-import-created-label = Criação
+openpgp-import-bits-label = Bits
+openpgp-import-key-props =
+ .label = Propriedades da chave
+ .accesskey = c
+
+## External Key section
+
+openpgp-external-key-title = Chave GnuPG externa
+openpgp-external-key-description = Configure uma chave GnuPG externa inserindo o ID da chave
+openpgp-external-key-info = Além disso, você deve usar o gerenciador de chaves para importar e aceitar a chave pública correspondente.
+openpgp-external-key-warning = <b>Você só pode configurar uma chave GnuPG externa.</b> Sua entrada anterior será substituída.
+openpgp-save-external-button = Salvar ID da chave
+openpgp-external-key-label = ID da chave secreta:
+openpgp-external-key-input =
+ .placeholder = 123456789341298340
diff --git a/l10n-pt-BR/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/l10n-pt-BR/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..873c3eaaaf
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message Header Encryption Button
+
+message-header-show-security-info-key = S
+# $type (String) - the shortcut key defined in the message-header-show-security-info-key
+message-security-button =
+ .title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Mostrar segurança da mensagem (⌘ ⌥ { message-header-show-security-info-key })
+ *[other] Mostrar segurança da mensagem (Ctrl+Alt+{ message-header-show-security-info-key })
+ }
+openpgp-view-signer-key =
+ .label = Ver chave do signatário
+openpgp-view-your-encryption-key =
+ .label = Ver sua chave de descriptografia
+openpgp-openpgp = OpenPGP
+openpgp-no-sig = Sem assinatura digital
+openpgp-uncertain-sig = Assinatura digital duvidosa
+openpgp-invalid-sig = Assinatura digital inválida
+openpgp-good-sig = Boa assinatura digital
+openpgp-sig-uncertain-no-key = Esta mensagem contém uma assinatura digital, mas não se sabe se está correta. Para verificar a assinatura, você precisa obter uma cópia da chave pública do remetente.
+openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch = Esta mensagem contém uma assinatura digital, mas foi detectada uma disparidade. A mensagem foi enviada de um endereço de email que não corresponde ao da chave pública do assinante.
+openpgp-sig-uncertain-not-accepted = Esta mensagem contém uma assinatura digital, mas você ainda não decidiu se a chave do assinante é aceitável para você.
+openpgp-sig-invalid-rejected = Esta mensagem contém uma assinatura digital, mas você já decidiu rejeitar a chave do assinante.
+openpgp-sig-invalid-technical-problem = Esta mensagem contém uma assinatura digital, mas foi detectado um erro técnico. A mensagem foi corrompida, ou foi modificada por outra pessoa.
+openpgp-sig-valid-unverified = Esta mensagem inclui uma assinatura digital válida de uma chave que você já aceitou. No entanto, você ainda não verificou se a chave realmente pertence ao remetente.
+openpgp-sig-valid-verified = Esta mensagem inclui uma assinatura digital válida de uma chave verificada.
+openpgp-sig-valid-own-key = Esta mensagem inclui uma assinatura digital válida de sua chave pessoal.
+openpgp-sig-key-id = ID da chave do signatário: { $key }
+openpgp-sig-key-id-with-subkey-id = ID da chave do signatário: { $key } (ID da subchave: { $subkey })
+openpgp-enc-key-id = ID da sua chave de descriptografia: { $key }
+openpgp-enc-key-with-subkey-id = ID da sua chave de descriptografia: { $key } (ID da subchave: { $subkey })
+openpgp-unknown-key-id = Chave desconhecida
+openpgp-other-enc-additional-key-ids = Além disso, a mensagem foi criptografada para os proprietários das seguintes chaves:
+openpgp-other-enc-all-key-ids = A mensagem foi criptografada para os proprietários das seguintes chaves:
diff --git a/l10n-pt-BR/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/l10n-pt-BR/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..15078082a0
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-one-recipient-status-title =
+ .title = Segurança de mensagens OpenPGP
+openpgp-one-recipient-status-status =
+ .label = Status
+openpgp-one-recipient-status-key-id =
+ .label = ID da chave
+openpgp-one-recipient-status-created-date =
+ .label = Criação
+openpgp-one-recipient-status-expires-date =
+ .label = Validade
+openpgp-one-recipient-status-open-details =
+ .label = Abrir detalhes e editar aceitação…
+openpgp-one-recipient-status-discover =
+ .label = Descobrir chave nova ou atualizada
+openpgp-one-recipient-status-instruction1 = Para enviar uma mensagem criptografada de ponta a ponta para um destinatário, você precisa obter a chave pública OpenPGP e marcar como aceita.
+openpgp-one-recipient-status-instruction2 = Para obter sua chave pública, importe do email que foi enviado a você e que inclui a chave. Como alternativa, você pode tentar descobrir a chave pública em um diretório.
+openpgp-key-own = Aceita (chave pessoal)
+openpgp-key-secret-not-personal = Não usável
+openpgp-key-verified = Aceita (confirmada)
+openpgp-key-unverified = Aceita (não confirmada)
+openpgp-key-undecided = Não aceita (pendente)
+openpgp-key-rejected = Não aceita (rejeitada)
+openpgp-intro = Chaves públicas disponíveis de { $key }
diff --git a/l10n-pt-BR/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/l10n-pt-BR/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..edba01a90a
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-manage-keys-openpgp-cmd =
+ .label = Gerenciador de chaves OpenPGP
+ .accesskey = O
+openpgp-ctx-decrypt-open =
+ .label = Descriptografar e abrir
+ .accesskey = D
+openpgp-ctx-decrypt-save =
+ .label = Descriptografar e salvar como…
+ .accesskey = c
+openpgp-ctx-import-key =
+ .label = Importar chave OpenPGP
+ .accesskey = I
+openpgp-ctx-verify-att =
+ .label = Verificar assinatura
+ .accesskey = V
+openpgp-has-sender-key = Esta mensagem alega conter a chave pública OpenPGP do remetente.
+openpgp-be-careful-new-key = Aviso: A nova chave pública OpenPGP desta mensagem difere das chaves públicas que você aceitou anteriormente de { $email }.
+openpgp-import-sender-key =
+ .label = Importar…
+openpgp-search-keys-openpgp =
+ .label = Descobrir chave OpenPGP
+openpgp-missing-signature-key = Esta mensagem foi assinada com uma chave que você ainda não tem.
+openpgp-search-signature-key =
+ .label = Descobrir…
+# Don't translate the terms "OpenPGP" and "MS-Exchange"
+openpgp-broken-exchange-opened = Esta é uma mensagem OpenPGP que foi aparentemente corrompida pelo MS-Exchange e não pode ser reparada porque foi aberta a partir de um arquivo local. Copie a mensagem para uma pasta de email para tentar um reparo automático.
+openpgp-broken-exchange-info = Esta é uma mensagem OpenPGP que aparentemente foi corrompida pelo MS-Exchange. Se o conteúdo da mensagem não for exibido conforme o esperado, você pode tentar um reparo automático.
+openpgp-broken-exchange-repair =
+ .label = Reparar mensagem
+openpgp-broken-exchange-wait = Aguarde…
+openpgp-cannot-decrypt-because-mdc =
+ Esta é uma mensagem criptografada que usa um mecanismo antigo e vulnerável.
+ Pode ter sido modificado enquanto estava em trânsito, com a intenção de roubar seu conteúdo.
+ Para evitar esse risco, o conteúdo não é exibido.
+openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key = A chave secreta necessária para descriptografar esta mensagem não está disponível.
+openpgp-partially-signed =
+ Somente um subconjunto desta mensagem foi assinado digitalmente usando OpenPGP.
+ Se você clicar no botão de verificar, as partes desprotegidas serão ocultadas e o status da assinatura digital será exibido.
+openpgp-partially-encrypted =
+ Apenas um subconjunto desta mensagem foi criptografado usando OpenPGP.
+ As partes legíveis da mensagem que já estão exibidas não foram criptografadas.
+ Se você clicar no botão de descriptografar, o conteúdo das partes criptografadas será exibido.
+openpgp-reminder-partial-display = Lembrete: A mensagem exibida abaixo é apenas um subconjunto da mensagem original.
+openpgp-partial-verify-button = Verificar
+openpgp-partial-decrypt-button = Descriptografar
diff --git a/l10n-pt-BR/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/l10n-pt-BR/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b7b1436d8f
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl
@@ -0,0 +1,638 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+e2e-intro-description = Para enviar mensagens criptografadas ou assinadas digitalmente, você precisa configurar uma tecnologia de criptografia, pode ser OpenPGP ou S/MIME.
+e2e-intro-description-more = Selecione sua chave pessoal para ativar o uso de OpenPGP, ou seu certificado pessoal para ativar o uso de S/MIME. Para uma chave pessoal ou certificado, você tem a chave secreta correspondente.
+openpgp-key-user-id-label = Conta / ID do usuário
+openpgp-keygen-title-label =
+ .title = Gerar chave OpenPGP
+openpgp-cancel-key =
+ .label = Cancelar
+ .tooltiptext = Cancelar geração de chave
+openpgp-key-gen-expiry-title =
+ .label = Validade da chave
+openpgp-key-gen-expire-label = A chave expira em
+openpgp-key-gen-days-label =
+ .label = dias
+openpgp-key-gen-months-label =
+ .label = meses
+openpgp-key-gen-years-label =
+ .label = anos
+openpgp-key-gen-no-expiry-label =
+ .label = A chave não expira
+openpgp-key-gen-key-size-label = Tamanho da chave
+openpgp-key-gen-console-label = Geração de chave
+openpgp-key-gen-key-type-label = Tipo de chave
+openpgp-key-gen-key-type-rsa =
+ .label = RSA
+openpgp-key-gen-key-type-ecc =
+ .label = ECC (curva elíptica)
+openpgp-generate-key =
+ .label = Gerar chave
+ .tooltiptext = Gera uma nova chave em conformidade com OpenPGP para criptografia e/ou assinatura
+openpgp-advanced-prefs-button-label =
+ .label = Avançado…
+openpgp-keygen-desc = <a data-l10n-name="openpgp-keygen-desc-link">NOTA: A geração de chaves pode levar vários minutos para ser concluída. Não saia do aplicativo enquanto a geração de chaves estiver em andamento. Navegar ativamente ou realizar operações com uso intenso de disco durante a geração de chaves irá reabastecer o 'pool de aleatoriedade' e acelerar o processo. Você será alertado quando a geração de chaves for concluída.
+openpgp-key-expiry-label =
+ .label = Validade
+openpgp-key-id-label =
+ .label = ID da chave
+openpgp-cannot-change-expiry = Esta é uma chave com uma estrutura complexa, não é suportado alterar sua data de validade.
+openpgp-key-man-title =
+ .title = Gerenciador de chaves OpenPGP
+openpgp-key-man-generate =
+ .label = Novo par de chaves
+ .accesskey = v
+openpgp-key-man-gen-revoke =
+ .label = Certificado de revogação
+ .accesskey = v
+openpgp-key-man-ctx-gen-revoke-label =
+ .label = Gerar e salvar certificado de revogação
+openpgp-key-man-file-menu =
+ .label = Arquivo
+ .accesskey = A
+openpgp-key-man-edit-menu =
+ .label = Editar
+ .accesskey = E
+openpgp-key-man-view-menu =
+ .label = Ver
+ .accesskey = V
+openpgp-key-man-generate-menu =
+ .label = Gerar
+ .accesskey = G
+openpgp-key-man-keyserver-menu =
+ .label = Servidor de chaves
+ .accesskey = r
+openpgp-key-man-import-public-from-file =
+ .label = Importar chave(s) pública(s) de arquivo
+ .accesskey = I
+openpgp-key-man-import-secret-from-file =
+ .label = Importar chave(s) secreta(s) de arquivo
+openpgp-key-man-import-sig-from-file =
+ .label = Importar revogação(ções) de arquivo
+openpgp-key-man-import-from-clipbrd =
+ .label = Importar chave(s) da área de transferência
+ .accesskey = I
+openpgp-key-man-import-from-url =
+ .label = Importar chave(s) a partir de URL
+ .accesskey = U
+openpgp-key-man-export-to-file =
+ .label = Exportar chave(s) pública(s) para arquivo
+ .accesskey = E
+openpgp-key-man-send-keys =
+ .label = Enviar chave(s) pública(s) por email
+ .accesskey = m
+openpgp-key-man-backup-secret-keys =
+ .label = Fazer backup de chave(s) secreta(s) em arquivo
+ .accesskey = b
+openpgp-key-man-discover-cmd =
+ .label = Descobrir chaves online
+ .accesskey = D
+openpgp-key-man-discover-prompt = Para descobrir chaves OpenPGP online, em servidores de chaves ou usando o protocolo WKD, digite um endereço de email ou um ID de chave.
+openpgp-key-man-discover-progress = Procurando…
+openpgp-key-copy-key =
+ .label = Copiar chave pública
+ .accesskey = C
+openpgp-key-export-key =
+ .label = Exportar chave pública para arquivo
+ .accesskey = E
+openpgp-key-backup-key =
+ .label = Fazer backup de chave secreta em arquivo
+ .accesskey = b
+openpgp-key-send-key =
+ .label = Enviar chave pública por email
+ .accesskey = m
+openpgp-key-man-copy-to-clipbrd =
+ .label = Copiar chave(s) pública(s) para área de transferência
+ .accesskey = C
+openpgp-key-man-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Copiar ID da chave para área de transferência
+ *[other] Copiar ID das chaves para área de transferência
+ }
+ .accesskey = h
+openpgp-key-man-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Copiar impressão digital para área de transferência
+ *[other] Copiar impressões digitais para área de transferência
+ }
+ .accesskey = m
+openpgp-key-man-copy-to-clipboard =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Copiar chave pública para área de transferência
+ *[other] Copiar chaves públicas para área de transferência
+ }
+ .accesskey = b
+openpgp-key-man-ctx-expor-to-file-label =
+ .label = Exportar chaves para arquivo
+openpgp-key-man-ctx-copy-to-clipbrd-label =
+ .label = Copiar chaves públicas para área de transferência
+openpgp-key-man-ctx-copy =
+ .label = Copiar
+ .accesskey = C
+openpgp-key-man-ctx-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Impressão digital
+ *[other] Impressões digitais
+ }
+ .accesskey = m
+openpgp-key-man-ctx-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] ID da chave
+ *[other] ID das chaves
+ }
+ .accesskey = h
+openpgp-key-man-ctx-copy-public-keys =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Chave pública
+ *[other] Chaves públicas
+ }
+ .accesskey = p
+openpgp-key-man-close =
+ .label = Fechar
+openpgp-key-man-reload =
+ .label = Recarregar cache de chaves
+ .accesskey = R
+openpgp-key-man-change-expiry =
+ .label = Alterar data de validade
+ .accesskey = v
+openpgp-key-man-del-key =
+ .label = Excluir chave(s)
+ .accesskey = x
+openpgp-delete-key =
+ .label = Excluir chave
+ .accesskey = x
+openpgp-key-man-revoke-key =
+ .label = Revogar chave
+ .accesskey = R
+openpgp-key-man-key-props =
+ .label = Propriedades da chave
+ .accesskey = c
+openpgp-key-man-key-more =
+ .label = Mais
+ .accesskey = M
+openpgp-key-man-view-photo =
+ .label = ID de foto
+ .accesskey = f
+openpgp-key-man-ctx-view-photo-label =
+ .label = Ver ID de foto
+openpgp-key-man-show-invalid-keys =
+ .label = Exibir chaves inválidas
+ .accesskey = x
+openpgp-key-man-show-others-keys =
+ .label = Exibir chaves de outras pessoas
+ .accesskey = o
+openpgp-key-man-user-id-label =
+ .label = Nome
+openpgp-key-man-fingerprint-label =
+ .label = Impressão digital
+openpgp-key-man-select-all =
+ .label = Selecionar todas as chaves
+ .accesskey = t
+openpgp-key-man-empty-tree-tooltip =
+ .label = Digite os termos de pesquisa no campo acima
+openpgp-key-man-nothing-found-tooltip =
+ .label = Nenhuma chave corresponde aos termos de pesquisa
+openpgp-key-man-please-wait-tooltip =
+ .label = Aguarde enquanto as chaves estão sendo carregadas…
+openpgp-key-man-filter-label =
+ .placeholder = Procurar chaves
+openpgp-key-man-select-all-key =
+ .key = T
+openpgp-key-man-key-details-key =
+ .key = I
+openpgp-key-details-title =
+ .title = Propriedades da chave
+openpgp-key-details-signatures-tab =
+ .label = Certificações
+openpgp-key-details-structure-tab =
+ .label = Estrutura
+openpgp-key-details-uid-certified-col =
+ .label = ID de usuário / Certificado por
+openpgp-key-details-user-id2-label = Proprietário alegado da chave
+openpgp-key-details-id-label =
+ .label = ID
+openpgp-key-details-key-type-label = Tipo
+openpgp-key-details-key-part-label =
+ .label = Parte da chave
+openpgp-key-details-algorithm-label =
+ .label = Algoritmo
+openpgp-key-details-size-label =
+ .label = Tamanho
+openpgp-key-details-created-label =
+ .label = Criação
+openpgp-key-details-created-header = Criação
+openpgp-key-details-expiry-label =
+ .label = Validade
+openpgp-key-details-expiry-header = Validade
+openpgp-key-details-usage-label =
+ .label = Uso
+openpgp-key-details-fingerprint-label = Impressão digital
+openpgp-key-details-sel-action =
+ .label = Selecionar ação…
+ .accesskey = S
+openpgp-key-details-also-known-label = Identidades alternativas alegadas do proprietário da chave:
+openpgp-card-details-close-window-label =
+ .buttonlabelaccept = Fechar
+openpgp-acceptance-label =
+ .label = Sua aceitação
+openpgp-acceptance-rejected-label =
+ .label = Não, rejeitar esta chave.
+openpgp-acceptance-undecided-label =
+ .label = Ainda não, talvez mais tarde.
+openpgp-acceptance-unverified-label =
+ .label = Sim, mas não verifiquei se é a chave correta.
+openpgp-acceptance-verified-label =
+ .label = Sim, verifiquei pessoalmente que esta chave tem a impressão digital correta.
+key-accept-personal =
+ Nesta chave, você tem a parte pública e a parte secreta. Você pode usar como uma chave pessoal.
+ Se esta chave foi dada a você por outra pessoa, não a use como chave pessoal.
+key-personal-warning = Você mesmo criou esta chave e a propriedade da chave exibida refere-se a você?
+openpgp-personal-no-label =
+ .label = Não, não usar como minha chave pessoal.
+openpgp-personal-yes-label =
+ .label = Sim, tratar esta chave como uma chave pessoal.
+openpgp-copy-cmd-label =
+ .label = Copiar
+
+## e2e encryption settings
+
+# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description =
+ { $count ->
+ [0] O Thunderbird não tem uma chave OpenPGP pessoal de <b>{ $identity }</b>
+ [one] O Thunderbird encontrou { $count } chave OpenPGP pessoal associada a <b>{ $identity }</b>
+ *[other] O Thunderbird encontrou { $count } chaves OpenPGP pessoais associadas a <b>{ $identity }</b>
+ }
+# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status =
+ { $count ->
+ [0] Selecione uma chave válida para ativar o protocolo OpenPGP.
+ [one] Sua configuração atual usa o ID de chave <b>{ $key }</b>
+ *[other] Sua configuração atual usa os IDs de chave <b>{ $key }</b>
+ }
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-error = Sua configuração atual usa a chave <b>{ $key }</b>, que está vencida.
+openpgp-add-key-button =
+ .label = Adicionar chave…
+ .accesskey = A
+e2e-learn-more = Saiba mais
+openpgp-keygen-success = Chave OpenPGP criada com sucesso!
+openpgp-keygen-import-success = Chaves OpenPGP importadas com sucesso!
+openpgp-keygen-external-success = ID da chave GnuPG externa foi salva!
+
+## OpenPGP Key selection area
+
+openpgp-radio-none =
+ .label = Nenhuma
+openpgp-radio-none-desc = Não usar OpenPGP para esta identidade.
+# $key (String) - the expiration date of the OpenPGP key
+openpgp-radio-key-expires = Expira em: { $date }
+openpgp-key-expires-image =
+ .tooltiptext = A chave expira em menos de 6 meses
+# $key (String) - the expiration date of the OpenPGP key
+openpgp-radio-key-expired = Expirou em: { $date }
+openpgp-key-expired-image =
+ .tooltiptext = Chave expirada
+openpgp-key-expand-section =
+ .tooltiptext = Mais informações
+openpgp-key-revoke-title = Revogar chave
+openpgp-key-edit-title = Alterar chave OpenPGP
+openpgp-key-edit-date-title = Estender data de validade
+openpgp-manager-description = Use o gerenciador de chaves OpenPGP para ver e gerenciar chaves públicas de seus correspondentes e todas as outras chaves não listadas acima.
+openpgp-manager-button =
+ .label = Gerenciador de chaves OpenPGP
+ .accesskey = G
+openpgp-key-remove-external =
+ .label = Remover ID de chave externa
+ .accesskey = e
+key-external-label = Chave GnuPG externa
+# Strings in keyDetailsDlg.xhtml
+key-type-public = chave pública
+key-type-primary = chave primária
+key-type-subkey = subchave
+key-type-pair = par de chaves (chave secreta e chave pública)
+key-expiry-never = nunca
+key-usage-encrypt = Criptografar
+key-usage-sign = Assinar
+key-usage-certify = Certificar
+key-usage-authentication = Autenticação
+key-does-not-expire = A chave não expira
+key-expired-date = A chave expirou em { $keyExpiry }
+key-expired-simple = A chave expirou
+key-revoked-simple = A chave foi revogada
+key-do-you-accept = Você aceita esta chave para verificar assinaturas digitais e para criptografar mensagens?
+key-accept-warning = Evite aceitar chaves de trapaceiros. Use um canal de comunicação diferente de email para verificar a impressão digital da chave de seu correspondente.
+# Strings enigmailMsgComposeOverlay.js
+cannot-use-own-key-because = Não foi possível enviar a mensagem, porque há um problema com sua chave pessoal. { $problem }
+cannot-encrypt-because-missing = Não foi possível enviar esta mensagem com criptografia de ponta a ponta, porque há problemas com as chaves dos seguintes destinatários: { $problem }
+window-locked = A janela de edição está bloqueada; envio cancelado
+# Strings in mimeDecrypt.jsm
+mime-decrypt-encrypted-part-attachment-label = Parte criptografada da mensagem
+mime-decrypt-encrypted-part-concealed-data = Esta é uma parte criptografada da mensagem. Você precisa abrir em uma janela separada, clicando no anexo.
+# Strings in keyserver.jsm
+keyserver-error-aborted = Interrompido
+keyserver-error-unknown = Ocorreu um erro desconhecido
+keyserver-error-server-error = O servidor de chaves relatou um erro.
+keyserver-error-import-error = Falha ao importar a chave baixada.
+keyserver-error-unavailable = O servidor de chaves não está disponível.
+keyserver-error-security-error = O servidor de chaves não suporta acesso criptografado.
+keyserver-error-certificate-error = O certificado do servidor de chaves não é válido.
+keyserver-error-unsupported = O servidor de chaves não é suportado.
+# Strings in mimeWkdHandler.jsm
+wkd-message-body-req =
+ Seu provedor de email processou sua solicitação de enviar sua chave pública para o OpenPGP Web Key Directory.
+ Confirme para concluir a publicação de sua chave pública.
+wkd-message-body-process =
+ Este é um email relacionado ao processamento automático de envio de sua chave pública para o OpenPGP Web Key Directory.
+ Você não precisa fazer nenhuma ação manual neste momento.
+# Strings in persistentCrypto.jsm
+converter-decrypt-body-failed =
+ Não foi possível decifrar a mensagem com assunto
+ { $subject }.
+ Quer tentar novamente com outra senha, ou quer ignorar a mensagem?
+# Strings in gpg.jsm
+unknown-signing-alg = Algoritmo de assinatura desconhecido (ID: { $id })
+unknown-hash-alg = Hash de criptografia desconhecido (ID: { $id })
+# Strings in keyUsability.jsm
+expiry-key-expires-soon =
+ Sua chave { $desc } irá expirar em menos de { $days } dias.
+ Recomendamos que você crie um novo par de chaves e configure as contas correspondentes para usá-las.
+expiry-keys-expire-soon =
+ Suas seguintes chaves irão expirar em menos de { $days } dias: { $desc }.
+ Recomendamos que você crie novas chaves e configure as contas correspondentes para usá-las.
+expiry-key-missing-owner-trust =
+ Sua chave secreta { $desc } não pode ser considerada de confiança.
+ Recomendamos que você defina "Você confia em certificações" como "definitivo" nas propriedades da chave.
+expiry-keys-missing-owner-trust =
+ As seguintes chaves secretas suas não podem ser consideradas de confiança.
+ { $desc }.
+ Recomendamos que você defina "Você confia em certificações" como "definitivo" nas propriedades das chaves.
+expiry-open-key-manager = Abrir gerenciador de chaves OpenPGP
+expiry-open-key-properties = Abrir propriedades da chave
+# Strings filters.jsm
+filter-folder-required = Você deve selecionar uma pasta destino.
+filter-decrypt-move-warn-experimental =
+ Aviso - A ação do filtro "Descriptografar permanentemente" pode levar à destruição de mensagens.
+ Recomendamos fortemente que você tente primeiro o filtro "Criar cópia descriptografada", teste o resultado cuidadosamente e só comece a usar este filtro quando estiver satisfeito com o resultado.
+filter-term-pgpencrypted-label = OpenPGP criptografado
+filter-key-required = Você deve selecionar uma chave de destinatário.
+filter-key-not-found = Não foi possível encontrar uma chave de criptografia para '{ $desc }'.
+filter-warn-key-not-secret =
+ Aviso - A ação do filtro "Criptografar com chave" substitui os destinatários.
+ Se você não tiver a chave secreta de '{ $desc }', não poderá mais ler os emails.
+# Strings filtersWrapper.jsm
+filter-decrypt-move-label = Descriptografar permanentemente (OpenPGP)
+filter-decrypt-copy-label = Criar cópia descriptografada (OpenPGP)
+filter-encrypt-label = Criptografar com chave (OpenPGP)
+# Strings in enigmailKeyImportInfo.js
+import-info-title =
+ .title = Sucesso! Chaves importadas
+import-info-bits = Bits
+import-info-created = Criação
+import-info-fpr = Impressão digital
+import-info-details = Ver detalhes e gerenciar aceitação de chaves
+import-info-no-keys = Nenhuma chave importada.
+# Strings in enigmailKeyManager.js
+import-from-clip = Quer importar alguma(s) chave(s) da área de transferência?
+import-from-url = Baixar chave pública a partir desta URL:
+copy-to-clipbrd-failed = Não foi possível copiar a(s) chave(s) selecionada(s) para área de transferência.
+copy-to-clipbrd-ok = Chave(s) copiada(s) para área de transferência
+delete-secret-key =
+ AVISO: Você está prestes a excluir uma chave secreta!
+
+ Se você excluir sua chave secreta, não poderá mais descriptografar nenhuma mensagem criptografada com essa chave, nem poderá revogá-la.
+
+ Você realmente quer excluir AMBAS, a chave secreta e a chave pública
+ '{ $userId }'?
+delete-mix =
+ AVISO: Você está prestes a excluir chaves secretas!
+ Se você excluir sua chave secreta, não poderá mais descriptografar nenhuma mensagem criptografada com essa chave.
+ Você realmente quer excluir AMBAS, as chaves secreta e pública selecionadas?
+delete-pub-key =
+ Quer excluir a chave pública
+ '{ $userId }'?
+delete-selected-pub-key = Quer excluir as chaves públicas?
+refresh-all-question = Você não selecionou nenhuma chave. Quer atualizar TODAS as chaves?
+key-man-button-export-sec-key = Exportar chaves &secretas
+key-man-button-export-pub-key = Exportar só chaves &públicas
+key-man-button-refresh-all = &Atualizar todas as chaves
+key-man-loading-keys = Carregando chaves, aguarde…
+ascii-armor-file = Arquivos ASCII blindados (*.asc)
+no-key-selected = Você deve selecionar pelo menos uma chave para executar a operação selecionada
+export-to-file = Exportar chave pública para arquivo
+export-keypair-to-file = Exportar chaves secretas e públicas para arquivo
+export-secret-key = Quer incluir a chave secreta no arquivo de chave OpenPGP salvo?
+save-keys-ok = As chaves foram salvas com sucesso
+save-keys-failed = Falha ao salvar as chaves
+default-pub-key-filename = Chaves-públicas-exportadas
+default-pub-sec-key-filename = Backup-de-chaves-secretas
+refresh-key-warn = Aviso: dependendo do número de chaves e da velocidade da conexão, atualizar todas as chaves pode ser um processo demorado!
+preview-failed = Não é possível ler o arquivo de chave pública.
+general-error = Erro: { $reason }
+dlg-button-delete = &Excluir
+
+## Account settings export output
+
+openpgp-export-public-success = <b>Chave pública exportada com sucesso!</b>
+openpgp-export-public-fail = <b>Não foi possível exportar a chave pública selecionada!</b>
+openpgp-export-secret-success = <b>Chave secreta exportada com sucesso!</b>
+openpgp-export-secret-fail = <b>Não foi possível exportar a chave secreta selecionada!</b>
+# Strings in keyObj.jsm
+key-ring-pub-key-revoked = A chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) foi revogada.
+key-ring-pub-key-expired = A chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) está vencida.
+key-ring-key-disabled = A chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) está desativada, não pode ser usada.
+key-ring-key-invalid = A chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) não é válida. Considere verificar corretamente.
+key-ring-key-not-trusted = A chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) não é confiável o suficiente. Defina o nível de confiança de sua chave como "definitivo" para usar para assinar.
+key-ring-no-secret-key = Parece que você não tem a chave secreta de { $userId } (ID da chave { $keyId }) em seu chaveiro. Você não pode usar a chave para assinar.
+key-ring-pub-key-not-for-signing = A chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) não pode ser usada para assinar.
+key-ring-pub-key-not-for-encryption = A chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) não pode ser usada para criptografar.
+key-ring-sign-sub-keys-revoked = Todas as subchaves de assinatura da chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) foram revogadas.
+key-ring-sign-sub-keys-expired = Todas as subchaves de assinatura da chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) estão vencidas.
+key-ring-sign-sub-keys-unusable = Todas as subchaves de assinatura da chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) foram revogadas, estão vencidas, ou de alguma forma invalidadas.
+key-ring-enc-sub-keys-revoked = Todas as subchaves de criptografia da chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) foram revogadas.
+key-ring-enc-sub-keys-expired = Todas as subchaves de criptografia da chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) estão vencidas.
+key-ring-enc-sub-keys-unusable = Todas as subchaves de criptografia da chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) foram revogadas, estão vencidas, ou de alguma forma invalidadas.
+# Strings in gnupg-keylist.jsm
+keyring-photo = Foto
+user-att-photo = Atributo do usuário (imagem JPEG)
+# Strings in key.jsm
+already-revoked = Esta chave já foi revogada.
+# $identity (String) - the id and associated user identity of the key being revoked
+revoke-key-question =
+ Você está prestes a revogar a chave '{ $identity }'.
+ Não poderá mais assinar com esta chave e, uma vez distribuída, outras pessoas não poderão mais criptografar com esta chave. Você ainda pode usar a chave para descriptografar mensagens antigas.
+ Quer prosseguir?
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-not-present =
+ Você não tem nenhuma chave (0x{ $keyId }) que corresponda a este certificado de revogação!
+ Se você perdeu sua chave, deve importá-la (por exemplo, de um servidor de chaves) antes de importar o certificado de revogação!
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-already-revoked = A chave 0x{ $keyId } já foi revogada.
+key-man-button-revoke-key = &Revogar chave
+openpgp-key-revoke-success = Chave revogada com sucesso.
+after-revoke-info =
+ A chave foi revogada.
+ Compartilhe esta chave pública novamente, enviando por email ou enviando para servidores de chaves, para que outras pessoas saibam que você revogou sua chave.
+ Assim que os softwares usados por outras pessoas tomarem conhecimento da revogação, deixarão de usar sua chave antiga.
+ Se você estiver usando uma nova chave para o mesmo endereço de email e anexar a nova chave pública aos emails que enviar, as informações sobre sua chave antiga revogada serão incluídas automaticamente.
+# Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm
+key-man-button-import = &Importar
+delete-key-title = Excluir chave OpenPGP
+delete-external-key-title = Remover a chave GnuPG externa
+delete-external-key-description = Quer remover este ID de chave GnuPG externa?
+key-in-use-title = Chave OpenPGP em uso no momento
+delete-key-in-use-description = Não foi possível prosseguir! A chave que você selecionou para ser excluída está sendo usada no momento por esta identidade. Selecione outra chave ou não selecione nenhuma e tente novamente.
+revoke-key-in-use-description = Não foi possível prosseguir! A chave que você selecionou para ser revogada está sendo usada no momento por esta identidade. Selecione outra chave ou não selecione nenhuma e tente novamente.
+# Strings used in errorHandling.jsm
+key-error-key-spec-not-found = O endereço de email '{ $keySpec }' não corresponde a nenhuma chave de seu chaveiro.
+key-error-key-id-not-found = O ID de chave '{ $keySpec }' configurado não foi encontrado em seu chaveiro.
+key-error-not-accepted-as-personal = Você não confirmou se a chave com ID '{ $keySpec }' é sua chave pessoal.
+# Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm
+need-online = A função que você selecionou não está disponível no modo offline. Fique online e tente novamente.
+# Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm
+no-key-found = Não foi possível encontrar nenhuma chave que corresponda aos critérios de pesquisa especificados.
+# Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm
+fail-key-extract = Erro - Falha no comando de extração de chave
+# Strings used in keyRing.jsm
+fail-cancel = Erro - Recebimento de chave cancelado pelo usuário
+not-first-block = Erro - Primeiro bloco OpenPGP não é bloco de chave pública
+import-key-confirm = Importar chave(s) pública(s) incorporada(s) na mensagem?
+fail-key-import = Erro - Falha na importação de chave
+file-write-failed = Falha ao gravar no arquivo { $output }
+no-pgp-block = Erro - Não foi encontrado nenhum bloco blindado válido de dados OpenPGP
+confirm-permissive-import = Falha na importação. A chave que você está tentando importar pode estar corrompida ou usar atributos desconhecidos. Quer tentar importar as partes que estão corretas? Isso pode resultar na importação de chaves incompletas e inutilizáveis.
+# Strings used in trust.jsm
+key-valid-unknown = desconhecida
+key-valid-invalid = inválida
+key-valid-disabled = desativada
+key-valid-revoked = revogada
+key-valid-expired = expirada
+key-trust-untrusted = não confiável
+key-trust-marginal = marginal
+key-trust-full = confiável
+key-trust-ultimate = definitivo
+key-trust-group = (grupo)
+# Strings used in commonWorkflows.js
+import-key-file = Importar arquivo de chave OpenPGP
+import-rev-file = Importar arquivo de revogação OpenPGP
+gnupg-file = Arquivos GnuPG
+import-keys-failed = Falha na importação das chaves
+passphrase-prompt = Digite a senha que desbloqueia a seguinte chave: { $key }
+file-to-big-to-import = Este arquivo é grande demais. Não importe um conjunto grande de chaves de uma só vez.
+# Strings used in enigmailKeygen.js
+save-revoke-cert-as = Criar e salvar certificado de revogação
+revoke-cert-ok = O certificado de revogação foi criado com sucesso. Você pode usar para invalidar sua chave pública, por exemplo no caso de perder sua chave secreta.
+revoke-cert-failed = O certificado de revogação não pôde ser criado.
+gen-going = Geração de chaves já em andamento!
+keygen-missing-user-name = Não há um nome especificado na conta/identidade selecionada. Digite algo no campo "Seu nome" nas configurações da conta.
+expiry-too-short = Sua chave precisa ser válida por pelo menos um dia.
+expiry-too-long = Você não pode criar uma chave com validade de mais de 100 anos.
+key-confirm = Gerar chaves pública e secreta para '{ $id }'?
+key-man-button-generate-key = &Gerar chaves
+key-abort = Interromper geração de chave?
+key-man-button-generate-key-abort = &Interromper geração de chave
+key-man-button-generate-key-continue = &Continuar geração de chaves
+
+# Strings used in enigmailMessengerOverlay.js
+
+failed-decrypt = Erro - Falha na descriptografia
+fix-broken-exchange-msg-failed = Não foi possível reparar a mensagem.
+attachment-no-match-from-signature = Não foi possível combinar o arquivo de assinatura '{ $attachment }' com um anexo
+attachment-no-match-to-signature = Não foi possível combinar o anexo '{ $attachment }' com um arquivo de assinatura
+signature-verified-ok = A assinatura do anexo { $attachment } foi verificada com sucesso
+signature-verify-failed = A assinatura do anexo { $attachment } não pôde ser verificada
+decrypt-ok-no-sig =
+ Aviso
+ A descriptografia foi bem-sucedida, mas a assinatura não pôde ser verificada corretamente
+msg-ovl-button-cont-anyway = &Continuar assim mesmo
+enig-content-note = *Anexos desta mensagem não foram assinados nem criptografados*
+# Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js
+msg-compose-button-send = &Enviar mensagem
+msg-compose-details-button-label = Detalhes…
+msg-compose-details-button-access-key = D
+send-aborted = Operação de envio interrompida
+key-not-trusted = Confiança insuficiente na chave '{ $key }'
+key-not-found = Chave '{ $key }' não encontrada
+key-revoked = Chave '{ $key }' revogada
+key-expired = Chave '{ $key }' expirada
+msg-compose-internal-error = Ocorreu um erro interno.
+keys-to-export = Selecione chaves OpenPGP a inserir
+msg-compose-partially-encrypted-inlinePGP =
+ A mensagem que você está respondendo continha tanto partes criptografadas como não criptografadas. Se o remetente não conseguiu descriptografar algumas partes da mensagem originalmente, você pode estar vazando informações confidenciais que o remetente não conseguiu descriptografar originalmente.
+ Considere remover todo o texto citado de sua resposta a este remetente.
+msg-compose-cannot-save-draft = Erro ao salvar rascunho
+msg-compose-partially-encrypted-short = Cuidado com o vazamento de informações sensíveis. Email parcialmente criptografado.
+quoted-printable-warn =
+ Você ativou a codificação 'quoted-printable' para enviar mensagens. Isso pode resultar na descriptografia e/ou verificação incorreta de sua mensagem.
+ Quer desativar agora o envio de mensagens 'quoted-printable'?
+minimal-line-wrapping =
+ Você configurou a quebra de linhas em { $width } caracteres. Para criptografia e/ou assinatura correta, este valor precisa ser pelo menos 68.
+ Quer alterar agora a quebra de linhas em 68 caracteres?
+sending-hidden-rcpt = Destinatários de CCO (cópia oculta) não podem ser usados ao enviar uma mensagem criptografada. Para enviar esta mensagem criptografada, remova os destinatários de CCO ou mova-os para o campo CC.
+sending-news =
+ A operação de envio criptografado foi interrompida.
+ Esta mensagem não pode ser criptografada porque há destinatários de grupos de notícias. Reenvie a mensagem sem criptografia.
+send-to-news-warning =
+ Aviso: Você está prestes a enviar um email criptografado para um grupo de notícias.
+ Isso é desencorajado porque só faz sentido se todos os membros do grupo puderem descriptografar a mensagem, ou seja, a mensagem precisa ser criptografada com as chaves de todos os participantes do grupo. Só envie esta mensagem se souber exatamente o que está fazendo.
+ Continuar?
+save-attachment-header = Salvar anexo descriptografado
+no-temp-dir =
+ Não foi possível encontrar um diretório temporário onde gravar
+ Defina a variável de ambiente TEMP
+possibly-pgp-mime = Mensagem possivelmente criptografada ou assinada por PGP/MIME. Use a função 'Descriptografar/Verificar' para verificar
+cannot-send-sig-because-no-own-key = Não é possível assinar digitalmente esta mensagem, porque você ainda não configurou a criptografia de ponta a ponta de <{ $key }>
+cannot-send-enc-because-no-own-key = Não é possível enviar esta mensagem criptografada, porque você ainda não configurou a criptografia de ponta a ponta de <{ $key }>
+# Strings used in decryption.jsm
+do-import-multiple =
+ Importar as seguintes chaves?
+ { $key }
+do-import-one = Importar { $name } ({ $id })?
+cant-import = Erro ao importar chave pública
+unverified-reply = Parte deslocada da mensagem (resposta) provavelmente foi modificada
+key-in-message-body = Uma chave foi encontrada no corpo da mensagem. Clique em 'Importar chave' para importar a chave
+sig-mismatch = Erro - Assinatura não combina
+invalid-email = Erro - Endereço(s) de email inválido(s)
+attachment-pgp-key =
+ O anexo '{ $name }' que você está abrindo parece ser um arquivo de chave OpenPGP.
+ Clique em 'Importar' para importar as chaves contidas, ou em 'Ver' para ver o conteúdo do arquivo em uma janela do navegador
+dlg-button-view = &Ver
+# Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js
+decrypted-msg-with-format-error = Mensagem descriptografada (restaurado o formato de email PGP corrompido, provavelmente causado por um servidor Exchange antigo, de modo que o resultado pode não ser perfeito para leitura)
+# Strings used in encryption.jsm
+not-required = Erro - nenhuma criptografia necessária
+# Strings used in windows.jsm
+no-photo-available = Nenhuma foto disponível
+error-photo-path-not-readable = O caminho da foto '{ $photo }' não é legível
+debug-log-title = Log de debug OpenPGP
+# Strings used in dialog.jsm
+repeat-prefix = Este alerta se repete { $count }
+repeat-suffix-singular = vez mais.
+repeat-suffix-plural = vezes mais.
+no-repeat = Este alerta não será exibido novamente.
+dlg-keep-setting = Lembrar minha resposta e não perguntar novamente
+dlg-button-ok = &OK
+dlg-button-close = &Fechar
+dlg-button-cancel = &Cancelar
+dlg-no-prompt = Não mostrar esse diálogo novamente
+enig-prompt = Pergunta OpenPGP
+enig-confirm = Confirmação OpenPGP
+enig-alert = Alerta OpenPGP
+enig-info = Informação OpenPGP
+# Strings used in persistentCrypto.jsm
+dlg-button-retry = &Tentar novamente
+dlg-button-skip = &Ignorar
+# Strings used in enigmailCommon.js
+enig-error = Erro OpenPGP
+enig-alert-title =
+ .title = Alerta OpenPGP
diff --git a/l10n-pt-BR/mail/messenger/otr/add-finger.ftl b/l10n-pt-BR/mail/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..737c6e3e9c
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/mail/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-add-finger =
+ .title = Adicionar impressão digital da chave OTR
+
+# Variables:
+# $name (String) - name of a chat contact person
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+otr-add-finger-description = Digite a impressão digital da chave OTR de { $name }.
+
+otr-add-finger-fingerprint = Impressão digital:
+otr-add-finger-tooltip-error = Caractere inválido digitado. São permitidos só números e as letras ABCDEF
+
+otr-add-finger-input =
+ .placeholder = A impressão digital de 40 caracteres da chave OTR
diff --git a/l10n-pt-BR/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/l10n-pt-BR/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fe45410e6a
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = Criptografia de ponta a ponta
+account-otr-label = Troca de mensagens com criptografia (OTR)
+account-otr-description = O { -brand-short-name } suporta criptografia de ponta a ponta em conversas individuais. Isso impede que terceiros escutem uma conversa. A criptografia de ponta a ponta só pode ser usada quando a outra pessoa também usa um software que suporta OTR.
+otr-encryption-title = Criptografia verificada
+otr-encryption-caption = Para permitir que outras pessoas verifiquem sua identidade em conversas OTR, compartilhe sua própria impressão digital OTR usando um canal de comunicação externo.
+otr-fingerprint-label = Sua impressão digital:
+view-fingerprint-button =
+ .label = Gerenciar impressões digitais de contatos
+ .accesskey = d
+otr-settings-title = Configurações de OTR
+otr-log =
+ .label = Incluir mensagens OTR criptografadas nos registros de conversas
+otr-requireEncryption =
+ .label = Exigir criptografia de ponta a ponta em conversas individuais
+otr-require-encryption-info = Ao exigir criptografia de ponta a ponta, mensagens em conversas individuais não são enviadas, a menos que possam ser criptografadas. Mensagens não criptografadas recebidas não são mostradas como parte da conversa normal e também não são registradas em log.
+otr-verifyNudge =
+ .label = Sempre me lembrar de verificar um contato não verificado
+
+otr-notYetAvailable = ainda não disponível
+
diff --git a/l10n-pt-BR/mail/messenger/otr/auth.ftl b/l10n-pt-BR/mail/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5cddf41a99
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/mail/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+ .title = Verificar identidade do contato
+ .buttonlabelaccept = Verificar
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = Verificar a identidade de { $name }
+# Variables:
+# $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = Impressão digital sua, { $own_name }:
+# Variables:
+# $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = Impressão digital de { $their_name }:
+auth-help = Verificar a identidade de um contato ajuda a garantir que a conversa seja realmente privativa, tornando muito difícil para terceiros escutar ou manipular a conversa.
+auth-helpTitle = Ajuda de verificação
+auth-questionReceived = Esta é a pergunta feita pelo seu contato:
+auth-yes =
+ .label = Sim
+auth-no =
+ .label = Não
+auth-verified = Verifiquei que esta é de fato a impressão digital correta.
+auth-manualVerification = Verificação manual de impressão digital
+auth-questionAndAnswer = Pergunta e resposta
+auth-sharedSecret = Segredo compartilhado
+auth-manualVerification-label =
+ .label = { auth-manualVerification }
+auth-questionAndAnswer-label =
+ .label = { auth-questionAndAnswer }
+auth-sharedSecret-label =
+ .label = { auth-sharedSecret }
+auth-manualInstruction = Entre em contato com a pessoa com quem conversar por meio de outro canal autenticado, como email assinado com OpenPGP ou por telefone. Vocês devem dizer um ao outro suas impressões digitais (uma impressão digital é um código de verificação que identifica uma chave de criptografia). Se a impressão digital combinar, você deve indicar no diálogo abaixo que verificou a impressão digital.
+auth-how = Como você quer verificar a identidade do seu contato?
+auth-qaInstruction = Pense numa pergunta cuja resposta seja conhecida apenas por você e seu contato. Digite a pergunta e a resposta e aguarde o contato digitar a mesma resposta. Se as respostas não combinarem, o canal de comunicação que você está usando pode estar sob vigilância.
+auth-secretInstruction = Pense em um segredo conhecido apenas por você e seu contato. Não use a mesma conexão de internet para trocar o segredo. Digite o segredo e aguarde o contato também digitar. Se os segredos não coincidirem, o canal de comunicação que você está usando pode estar sob vigilância.
+auth-question = Digite uma pergunta:
+auth-answer = Digite a resposta (diferencia maiúsculas de minúsculas):
+auth-secret = Digite o segredo:
diff --git a/l10n-pt-BR/mail/messenger/otr/chat.ftl b/l10n-pt-BR/mail/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..76c42ea04b
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/mail/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = Status de criptografia:
+
+start-text = Iniciar uma conversa criptografada
+
+start-label =
+ .label = { start-text }
+
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }
+
+end-label =
+ .label = Encerrar a conversa criptografada
+
+auth-label =
+ .label = Verificar a identidade do seu contato
diff --git a/l10n-pt-BR/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl b/l10n-pt-BR/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..97ecf507be
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = Validado
+finger-no = Não validado
+
+finger-subset-title = Remover impressões digitais
+finger-subset-message = Não foi possível remover pelo menos uma impressão digital, porque a chave correspondente está no momento sendo usada em uma conversa ativa.
+
+finger-remove-all-title = Remover todas as impressões digitais
+finger-remove-all-message = Tem certeza que quer remover todas as impressões digitais vistas anteriormente? Todas as verificações de identidade OTR anteriores serão perdidas.
diff --git a/l10n-pt-BR/mail/messenger/otr/finger.ftl b/l10n-pt-BR/mail/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..75bfa91ca8
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/mail/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-finger =
+ .buttonlabelaccept = Fechar
+ .title = Impressões digitais de OTR vistas anteriormente
+
+finger-intro = Impressões digitais das chaves OTR das conversas anteriores criptografadas de ponta a ponta.
+
+finger-screenName =
+ .label = Contato
+finger-verified =
+ .label = Status de verificação
+finger-fingerprint =
+ .label = Impressão digital
+
+finger-remove =
+ .label = Remover selecionados
+
+finger-remove-all =
+ .label = Remover tudo
diff --git a/l10n-pt-BR/mail/messenger/otr/otr.ftl b/l10n-pt-BR/mail/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6c0460bd75
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/mail/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,97 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-encryption_required_part1 = Você tentou enviar uma mensagem não criptografada para { $name }. Como diretiva, não são permitidas mensagens não criptografadas.
+
+msgevent-encryption_required_part2 = Tentativa de iniciar uma conversa privativa. Sua mensagem será reenviada quando a conversa privativa começar.
+msgevent-encryption_error = Ocorreu um erro ao criptografar sua mensagem. A mensagem não foi enviada.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-connection_ended = { $name } já fechou a conexão criptografada com você. Para evitar que você envie acidentalmente uma mensagem sem criptografia, sua mensagem não foi enviada. Encerre a conversa criptografada ou a reinicie.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-setup_error = Ocorreu um erro ao preparar uma conversa privativa com { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-msg_reflected = Você está recebendo suas próprias mensagens OTR. Você está tentando conversar consigo mesmo, ou alguém está refletindo suas mensagens de volta para você.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-msg_resent = A última mensagem para { $name } foi reenviada.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg_not_private = A mensagem criptografada recebida de { $name } é ilegível, pois você não está em uma comunicação privativa no momento.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg_unreadable = Você recebeu uma mensagem criptografada ilegível de { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg_malformed = Você recebeu uma mensagem de dados malformada de { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log_heartbeat_rcvd = Pulsação recebida de { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log_heartbeat_sent = Pulsação enviada para { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-rcvdmsg_general_err = Ocorreu um erro inesperado ao tentar proteger sua conversa usando OTR.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+# $msg (string) - the message that was received.
+msgevent-rcvdmsg_unencrypted = A seguinte mensagem recebida de { $name } não foi criptografada: { $msg }
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg_unrecognized = Você recebeu uma mensagem OTR não reconhecida de { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg_for_other_instance = { $name } enviou uma mensagem destinada a uma sessão diferente. Se você estiver conectado várias vezes, outra sessão pode ter recebido a mensagem.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone_secure_private = Começou a conversa privativa com { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone_secure_unverified = Começou a conversa criptografada, mas não verificada, com { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-still_secure = Restaurou com sucesso a conversa criptografada com { $name }.
+
+error-enc = Ocorreu um erro ao criptografar a mensagem.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+error-not_priv = Você enviou dados criptografados para { $name }, que não os estava esperando.
+
+error-unreadable = Você transmitiu uma mensagem criptografada ilegível.
+error-malformed = Você transmitiu uma mensagem de dados malformada.
+
+resent = [reenviar]
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+tlv-disconnected = { $name } encerrou a conversa criptografada. Você deve fazer o mesmo.
+
+# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol
+# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3".
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+query-msg = { $name } solicitou uma conversa criptografada sem registro (OTR). No entanto, você não tem um plugin para suportar isso. Consulte mais informações em https://pt.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging.
diff --git a/l10n-pt-BR/mail/messenger/otr/otrUI.ftl b/l10n-pt-BR/mail/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d680ed8fc2
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/mail/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = Iniciar uma conversa criptografada
+refresh-label = Restaurar a conversa criptografada
+auth-label = Verificar a identidade do seu contato
+reauth-label = Verificar novamente a identidade do seu contato
+
+auth-cancel = Cancelar
+auth-cancelAccessKey = C
+
+auth-error = Ocorreu um erro ao verificar a identidade do seu contato.
+auth-success = A verificação da identidade do seu contato foi concluída com êxito.
+auth-successThem = Seu contato verificou sua identidade com sucesso. Você também pode verificar a identidade dele fazendo sua própria pergunta.
+auth-fail = Falha ao verificar a identidade do seu contato.
+auth-waiting = Aguardando o contato concluir a verificação…
+
+finger-verify = Verificar
+finger-verify-accessKey = V
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = Adicionar impressão digital OTR
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = Tentando iniciar uma conversa criptografada com { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = Tentando restaurar a conversa criptografada com { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-gone_insecure = Terminou a conversa criptografada com { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = A identidade de { $name } ainda não foi verificada. Não é possível escuta ocasional, mas com algum esforço alguém pode estar ouvindo. Impeça a vigilância verificando a identidade desse contato.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen = { $name } está entrando em contato com você a partir de um computador não reconhecido. Não é possível escuta ocasional, mas com algum esforço alguém pode estar ouvindo. Impeça a vigilância verificando a identidade desse contato.
+
+state-not_private = A conversa atual não é privativa.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = A conversa atual é criptografada, mas não privativa, pois a identidade de { $name } ainda não foi verificada.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = A identidade de { $name } foi verificada. A conversa atual é criptografada e privativa.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = { $name } encerrou a conversa criptografada. Você deve fazer o mesmo.
+
+state-not_private-label = Inseguro
+state-unverified-label = Não verificada
+state-private-label = Privativa
+state-finished-label = Concluído
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } solicitou a verificação de sua identidade.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = Você verificou a identidade de { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = A identidade de { $name } não foi verificada.
+
+verify-title = Verifique a identidade do seu contato
+error-title = Erro
+success-title = Criptografia de ponta a ponta
+successThem-title = Verifique a identidade do seu contato
+fail-title = Não foi possível verificar
+waiting-title = Pedido de verificação enviado
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure
+otr-genkey-failed = Falha na geração da chave privada OTR: { $error }
diff --git a/l10n-pt-BR/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/l10n-pt-BR/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fe36455fb6
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Políticas empresariais
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Ativado
+errors-tab = Erros
+documentation-tab = Documentação
+
+no-specified-policies-message = O serviço de políticas empresariais está ativado, mas não há nenhuma política ativada.
+inactive-message = O serviço de políticas empresariais está desativado.
+
+policy-name = Nome da política
+policy-value = Valor da política
+policy-errors = Erros da política
diff --git a/l10n-pt-BR/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-pt-BR/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..198b10aa53
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,88 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Definir políticas que WebExtensions podem acessar via chrome.storage.managed.
+policy-AppAutoUpdate = Ativar ou desativar atualizações automáticas da aplicação.
+policy-AppUpdateURL = Definir URL personalizada de atualização do aplicativo.
+policy-Authentication = Configurar autenticação integrada em sites que a suportam.
+policy-BlockAboutAddons = Bloquear acesso ao gerenciador de extensões (about:addons).
+policy-BlockAboutConfig = Bloquear acesso à página about:config.
+policy-BlockAboutProfiles = Bloquear acesso à página about:profiles.
+policy-BlockAboutSupport = Bloquear acesso à página about:support.
+policy-CaptivePortal = Ativar ou desativar suporte a portal cativo
+policy-CertificatesDescription = Adicionar certificados ou usar certificados integrados.
+policy-Cookies = Permitir ou negar que sites criem cookies.
+policy-DisabledCiphers = Desativar algoritmos de criptografia.
+policy-DefaultDownloadDirectory = Definir o diretório padrão de download.
+policy-DisableAppUpdate = Impedir que o { -brand-short-name } seja atualizado.
+policy-DisableDefaultClientAgent = Impedir que o agente padrão do cliente execute qualquer ação. Aplicável apenas ao Windows; outras plataformas não têm o agente.
+policy-DisableDeveloperTools = Bloquear acesso às ferramentas do desenvolvedor.
+policy-DisableFeedbackCommands = Desativar comandos de enviar opinião a partir do menu de ajuda (Enviar opinião e Denunciar site enganoso).
+policy-DisableForgetButton = Impedir acesso ao botão Esquecer.
+policy-DisableFormHistory = Não memorizar o histórico de formulários e pesquisa.
+policy-DisableMasterPasswordCreation = Se for true, não pode ser criada uma senha mestra.
+policy-DisablePasswordReveal = Não permitir que senhas sejam reveladas em contas salvas.
+policy-DisableProfileImport = Desativar o comando no menu de importar dados de outra aplicação.
+policy-DisableSafeMode = Desativar o recurso de reiniciar em Modo de Segurança. Nota: a tecla Shift para entrar em Modo de Segurança só pode ser desativada no Windows usando Política de Grupo.
+policy-DisableSecurityBypass = Impedir que o usuário ignore certos avisos de segurança.
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Impedir que o { -brand-short-name } instale e atualize extensões do sistema.
+policy-DisableTelemetry = Desativar a Telemetria.
+policy-DisplayMenuBar = Mostrar a barra de menu por padrão.
+policy-DNSOverHTTPS = Configurar DNS sobre HTTPS.
+policy-DontCheckDefaultClient = Desativar verificação de cliente padrão ao iniciar.
+policy-DownloadDirectory = Definir e bloquear o diretório de download.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Ativar ou desativar o bloqueio de conteúdo e opcionalmente o bloquear.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Ativar ou desativar Extensões de Mídias Criptografadas e, opcionalmente, bloquear.
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Instalar, desinstalar ou bloquear extensões. A opção 'Install' recebe URLs ou paths como parâmetros. As opções 'Uninstall' e 'Locked' recebem IDs de extensões.
+policy-ExtensionSettings = Gerencia todos os aspectos de instalação de extensões.
+policy-ExtensionUpdate = Ativar ou desativar atualizações automáticas de extensões.
+policy-HardwareAcceleration = Se for false, desativar aceleração de hardware.
+policy-InstallAddonsPermission = Permitir que certos sites instalem extensões.
+policy-LegacyProfiles = Desativar o recurso de impor um perfil separado para cada instalação.
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Ativar a configuração padrão de comportamento legado do atributo SameSite de cookie.
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Reverter para o comportamento legado do atributo SameSite de cookies em sites especificados.
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Permitir que sites específicos tenham link para arquivos locais.
+policy-NetworkPrediction = Ativar ou desativar predição de rede (DNS prefetching).
+policy-OfferToSaveLogins = Impor as configurações para permitir que o { -brand-short-name } ofereça memorizar contas de acesso e senhas salvas. Tanto "true" como "false" são valores aceitos.
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Definir o valor padrão para permitir que o { -brand-short-name } ofereça memorizar contas e senhas salvas. Ambos os valores true e false são aceitos.
+policy-OverrideFirstRunPage = Substituir a página de primeira execução. Defina esta política como vazio se quiser desativar a página de primeira execução.
+policy-OverridePostUpdatePage = Substituir a página “Novidades” exibida após uma atualização. Defina esta política como vazio se quiser desativar a exibição de uma página após atualizações.
+policy-PasswordManagerEnabled = Ativar salvamento de senhas no gerenciador de senhas.
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Desativar ou configurar PDF.js, o visor de PDF integrado no { -brand-short-name }.
+policy-Permissions2 = Configurar permissões de câmera, microfone, localização, notificações e reprodução automática.
+policy-Preferences = Definir e bloquear o valor de um subconjunto de preferências.
+policy-PromptForDownloadLocation = Perguntar onde salvar arquivos ao baixar.
+policy-Proxy = Configurar definições de proxy.
+policy-RequestedLocales = Definir a lista de idiomas solicitados para a aplicação por ordem de preferência.
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Limpar dados de navegação ao sair.
+policy-SearchEngines = Definir configurações de mecanismos de pesquisa. Esta política está disponível somente na versão Extended Support Release (ESR).
+policy-SearchSuggestEnabled = Ativar ou desativar sugestões de pesquisa.
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Instalar módulos PKCS #11.
+policy-SSLVersionMax = Definir a versão máxima de SSL.
+policy-SSLVersionMin = Definir a versão mínima de SSL.
+policy-SupportMenu = Adicionar um item de menu personalizado de suporte ao menu de ajuda.
+policy-UserMessaging = Não mostrar determinadas mensagens para o usuário.
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Bloquear a visita a sites. Veja a documentação para mais detalhes sobre o formato.
diff --git a/l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/am-im.ftl b/l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/am-im.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5693ef6f75
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/am-im.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-settingsTitle = Configurações de autenticação
+account-channelTitle = Canais padrão
diff --git a/l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl b/l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..01fcb2110c
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window-dialog =
+ .title = Detalhes do aplicativo
+ .style = width: 30em; min-height: 20em;
+
+remove-app-button =
+ .label = Remove
+ .accesskey = R
diff --git a/l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f46b131cb0
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+attachment-reminder-window =
+ .title = Palavras-chave do lembrete de anexos
+attachment-reminder-label = O { -brand-short-name } lhe avisa sobre a falta de anexos quando você for enviar um email contendo uma dessas palavras-chave.
+keyword-new-button =
+ .label = Novo…
+ .accesskey = N
+keyword-edit-button =
+ .label = Editar…
+ .accesskey = E
+keyword-remove-button =
+ .label = Excluir
+ .accesskey = x
+new-keyword-title = Nova palavra-chave
+new-keyword-label = Palavra-chave:
+edit-keyword-title = Editar palavra-chave
+edit-keyword-label = Palavra-chave:
diff --git a/l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/colors.ftl b/l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a0675ae9c1
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-dialog-window =
+ .title = Cores
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 41em !important
+ *[other] width: 38em !important
+ }
+
+colors-dialog-legend = Cores padrão
+
+text-color-label =
+ .value = Texto:
+ .accesskey = T
+
+background-color-label =
+ .value = Fundo:
+ .accesskey = P
+
+use-system-colors =
+ .label = Usar cores do sistema
+ .accesskey = a
+
+colors-link-legend = Aparência padrão dos links
+
+link-color-label =
+ .value = Não visitados:
+ .accesskey = N
+
+visited-link-color-label =
+ .value = Visitados:
+ .accesskey = V
+
+underline-link-checkbox =
+ .label = Sublinhar
+ .accesskey = S
+
+override-color-label =
+ .value = Substituir as cores especificadas pelo conteúdo com as escolhas acima:
+ .accesskey = S
+
+override-color-always =
+ .label = Sempre
+
+override-color-auto =
+ .label = Somente com temas de alto contraste
+
+override-color-never =
+ .label = Nunca
diff --git a/l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/connection.ftl b/l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c68c6a1ea8
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Usar provedor
+ .accesskey = v
+
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (padrão)
+ .tooltiptext = Usar a URL padrão para resolver DNS sobre HTTPS
+
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Personalizado
+ .accesskey = P
+ .tooltiptext = Digite sua URL preferida para resolver DNS sobre HTTPS
+
+connection-dns-over-https-custom-label = Personalizado
+
+connection-dialog-window =
+ .title = Configurar conexão
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 44em !important
+ *[other] width: 49em !important
+ }
+
+connection-proxy-legend = Acesso à internet
+
+proxy-type-no =
+ .label = Sem proxy
+ .accesskey = S
+
+proxy-type-wpad =
+ .label = Detectar automaticamente as configurações de proxy desta rede
+ .accesskey = d
+
+proxy-type-system =
+ .label = Usar as configurações de proxy do sistema
+ .accesskey = a
+
+proxy-type-manual =
+ .label = Configuração manual de proxy:
+ .accesskey = n
+
+proxy-http-label =
+ .value = HTTP:
+ .accesskey = H
+
+http-port-label =
+ .value = Porta:
+ .accesskey = P
+
+proxy-http-sharing =
+ .label = Usar este proxy também para HTTPS
+ .accesskey = x
+
+proxy-https-label =
+ .value = Proxy HTTPS:
+ .accesskey = S
+
+ssl-port-label =
+ .value = Porta:
+ .accesskey = o
+
+proxy-socks-label =
+ .value = SOCKS:
+ .accesskey = K
+
+socks-port-label =
+ .value = Porta:
+ .accesskey = t
+
+proxy-socks4-label =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = 4
+
+proxy-socks5-label =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = 5
+
+proxy-type-auto =
+ .label = URL de configuração automática de proxy:
+ .accesskey = E
+
+proxy-reload-label =
+ .label = Recarregar
+ .accesskey = c
+
+no-proxy-label =
+ .value = Sem proxy para:
+ .accesskey = S
+
+no-proxy-example = Exemplo: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+
+# Note: Do not translate localhost, 127.0.0.1 and ::1.
+no-proxy-localhost-label = Conexões para localhost, 127.0.0.1 e ::1 não passam por proxy.
+
+proxy-password-prompt =
+ .label = Não pedir confirmação de autenticação se senha estiver memorizada
+ .accesskey = i
+ .tooltiptext = Esta opção autentica-o silenciosamente em proxys quando tem credenciais memorizadas para os mesmos. Uma confirmação será solicitada se a autenticação falhar.
+
+proxy-remote-dns =
+ .label = Proxy DNS ao usar SOCKS v5
+ .accesskey = d
+
+proxy-enable-doh =
+ .label = Habilitar DNS sobre HTTPS
+ .accesskey = b
diff --git a/l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/cookies.ftl b/l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/cookies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..18d69d4637
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/cookies.ftl
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cookies-window-dialog =
+ .title = Cookies
+ .style = width: 36em;
+
+window-close-key =
+ .key = W
+
+window-focus-search-key =
+ .key = F
+
+window-focus-search-alt-key =
+ .key = K
+
+filter-search-label =
+ .value = Procurar:
+ .accesskey = z
+
+cookies-on-system-label = Estes cookies estão armazenados no seu computador:
+
+treecol-site-header =
+ .label = Site
+
+treecol-name-header =
+ .label = Cookie
+
+props-name-label =
+ .value = Nome:
+props-value-label =
+ .value = Valor:
+props-domain-label =
+ .value = Servidor:
+props-path-label =
+ .value = Caminho:
+props-secure-label =
+ .value = Enviar:
+props-expires-label =
+ .value = Validade:
+props-container-label =
+ .value = Container:
+
+remove-cookie-button =
+ .label = Remover cookie
+ .accesskey = R
+
+remove-all-cookies-button =
+ .label = Remover todos os cookies
+ .accesskey = t
+
+cookie-close-button =
+ .label = Fechar
+ .accesskey = F
diff --git a/l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl b/l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fbe46b6040
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dock-options-window-dialog =
+ .title = Opções do ícone
+ .style = width: 35em;
+
+bounce-system-dock-icon =
+ .label = Animar ícone quando uma nova mensagem chegar
+ .accesskey = i
+
+dock-icon-legend = Badge do ícone
+
+dock-icon-show-label =
+ .value = Ícone de emblema do aplicativo com:
+
+count-unread-messages-radio =
+ .label = Contagem de mensagens não lidas
+ .accesskey = t
+
+count-new-messages-radio =
+ .label = Contagem de novas mensagens
+ .accesskey = n
+
+notification-settings-info = Você pode desativar o emblema no painel de Notificação das Preferências do Sistema.
diff --git a/l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/fonts.ftl b/l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2b59e77ead
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,151 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window-close =
+ .key = w
+
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Padrão ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Padrão
+
+fonts-encoding-dialog-title =
+ .title = Fontes e codificações
+
+fonts-language-legend =
+ .value = Fontes padrão para:
+ .accesskey = F
+
+fonts-proportional-label =
+ .value = Proporcional:
+ .accesskey = P
+
+## Languages
+
+# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+font-language-group-latin =
+ .label = Latino
+font-language-group-japanese =
+ .label = Japonês
+font-language-group-trad-chinese =
+ .label = Chinês tradicional (Taiwan)
+font-language-group-simpl-chinese =
+ .label = Chinês simplificado
+font-language-group-trad-chinese-hk =
+ .label = Chinês tradicional (Hong Kong)
+font-language-group-korean =
+ .label = Coreano
+font-language-group-cyrillic =
+ .label = Cirílico
+font-language-group-el =
+ .label = Grego
+font-language-group-other =
+ .label = Outros sistemas de escrita
+font-language-group-thai =
+ .label = Tailandês
+font-language-group-hebrew =
+ .label = Hebraico
+font-language-group-arabic =
+ .label = Árabe
+font-language-group-devanagari =
+ .label = Devanágari
+font-language-group-tamil =
+ .label = Tâmil
+font-language-group-armenian =
+ .label = Armênio
+font-language-group-bengali =
+ .label = Bengalês
+font-language-group-canadian =
+ .label = Silabário do Canadá unificado
+font-language-group-ethiopic =
+ .label = Etíope
+font-language-group-georgian =
+ .label = Georgiano
+font-language-group-gujarati =
+ .label = Guzerate
+font-language-group-gurmukhi =
+ .label = Gurmuqui
+font-language-group-khmer =
+ .label = Khmer
+font-language-group-malayalam =
+ .label = Malaiala
+font-language-group-math =
+ .label = Matemática
+font-language-group-odia =
+ .label = Odia
+font-language-group-telugu =
+ .label = Telugu
+font-language-group-kannada =
+ .label = Kannada
+font-language-group-sinhala =
+ .label = Sinhala
+font-language-group-tibetan =
+ .label = Tibetano
+
+## Default font type
+
+default-font-serif =
+ .label = Com serifa
+
+default-font-sans-serif =
+ .label = Sem serifa
+
+font-size-label =
+ .value = Tamanho:
+ .accesskey = h
+
+font-size-monospace-label =
+ .value = Tamanho:
+ .accesskey = n
+
+font-serif-label =
+ .value = Com serifa:
+ .accesskey = C
+
+font-sans-serif-label =
+ .value = Sem serifa:
+ .accesskey = S
+
+font-monospace-label =
+ .value = Monoespaçada:
+ .accesskey = o
+
+font-min-size-label =
+ .value = Tamanho mínimo permitido:
+ .accesskey = m
+
+min-size-none =
+ .label = Nenhum
+
+## Fonts in message
+
+font-control-legend = Controle das fontes
+
+use-document-fonts-checkbox =
+ .label = Mensagens podem usar outras fontes
+ .accesskey = n
+
+use-fixed-width-plain-checkbox =
+ .label = Usar fonte monoespaçada em mensagens sem formatação
+ .accesskey = U
+
+## Language settings
+
+text-encoding-legend = Codificação do texto
+
+text-encoding-description = Defina a codificação de texto para recebimento e envio de mensagens
+
+font-outgoing-email-label =
+ .value = Para mensagens enviadas:
+ .accesskey = r
+
+font-incoming-email-label =
+ .value = Para mensagens recebidas:
+ .accesskey = e
+
+default-font-reply-checkbox =
+ .label = Quando possível, use a codificação de texto padrão nas respostas
+ .accesskey = Q
diff --git a/l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/languages.ftl b/l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0c14943be1
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Mover para cima
+ .accesskey = c
+
+languages-customize-movedown =
+ .label = Mover para baixo
+ .accesskey = b
+
+languages-customize-remove =
+ .label = Remover
+ .accesskey = R
+
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Selecione um idioma a ser adicionado…
+
+languages-customize-add =
+ .label = Adicionar
+ .accesskey = A
+
+messenger-languages-window =
+ .title = Configurações de idioma do { -brand-short-name }
+ .style = width: 40em
+
+messenger-languages-description = O { -brand-short-name } mostrará o primeiro idioma como padrão e exibirá idiomas alternativos, se necessário, na ordem que aparecerem.
+
+messenger-languages-search = Procurar mais idiomas…
+
+messenger-languages-searching =
+ .label = Procurando idiomas…
+
+messenger-languages-downloading =
+ .label = Baixando…
+
+messenger-languages-select-language =
+ .label = Selecione um idioma a adicionar…
+ .placeholder = Selecione um idioma a adicionar…
+
+messenger-languages-installed-label = Idiomas instalados
+messenger-languages-available-label = Idiomas disponíveis
+
+messenger-languages-error = O { -brand-short-name } não consegue atualizar seus idiomas no momento. Verifique se você está conectado à internet e tente novamente.
diff --git a/l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl b/l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fb5c79a743
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tag-dialog-window =
+ .title = Nova etiqueta
+
+tag-name-label =
+ .value = Nome da etiqueta:
+ .accesskey = N
+
+tag-color-label =
+ .value = Cor:
+ .accesskey = C
diff --git a/l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/notifications.ftl b/l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/notifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5e0ff27e3a
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/notifications.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notifications-dialog-window =
+ .title = Personalizar alerta de nova mensagem
+customize-alert-description = Selecione os campos que deseja mostrar no alerta:
+preview-text-checkbox =
+ .label = Amostra da mensagem
+ .accesskey = m
+subject-checkbox =
+ .label = Assunto
+ .accesskey = A
+sender-checkbox =
+ .label = Remetente
+ .accesskey = R
+
+## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where
+## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end
+## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after
+## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead
+## to translate the whole sentence.
+
+open-time-label-before =
+ .value = Mostrar alerta de novo email durante
+ .accesskey = n
+open-time-label-after =
+ .value = segundos
diff --git a/l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/offline.ftl b/l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/offline.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3f20a77ee6
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/offline.ftl
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+offline-dialog-window =
+ .title = Configurações do modo desconectado
+
+autodetect-online-label =
+ .label = Seguir automaticamente o estado de conexão detectado
+ .accesskey = d
+
+startup-label = Estado manual ao iniciar:
+
+status-radio-remember =
+ .label = Lembrar modo de conexão anterior
+ .accesskey = t
+
+status-radio-ask =
+ .label = Pergunte se deve conectar
+ .accesskey = g
+
+status-radio-always-online =
+ .label = Conectado
+ .accesskey = l
+
+status-radio-always-offline =
+ .label = Desconectado
+ .accesskey = D
+
+going-online-label = Ao sair do modo desconectado, enviar mensagens não enviadas?
+
+going-online-auto =
+ .label = Sim
+ .accesskey = S
+
+going-online-not =
+ .label = Não
+ .accesskey = N
+
+going-online-ask =
+ .label = Perguntar
+ .accesskey = P
+
+going-offline-label = Baixar mensagens para uso desconectado ao entrar no modo desconectado?
+
+going-offline-auto =
+ .label = Sim
+ .accesskey = m
+
+going-offline-not =
+ .label = Não
+ .accesskey = o
+
+going-offline-ask =
+ .label = Perguntar
+ .accesskey = r
diff --git a/l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7bdeb77ee4
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+saved-logins =
+ .title = Contas salvas
+window-close =
+ .key = w
+focus-search-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-altshortcut =
+ .key = k
+copy-provider-url-cmd =
+ .label = Copiar URL
+ .accesskey = i
+copy-username-cmd =
+ .label = Copiar nome de usuário
+ .accesskey = u
+edit-username-cmd =
+ .label = Editar nome de usuário
+ .accesskey = d
+copy-password-cmd =
+ .label = Copiar senha
+ .accesskey = C
+edit-password-cmd =
+ .label = Editar senha
+ .accesskey = E
+search-filter =
+ .accesskey = P
+ .placeholder = Pesquisar
+column-heading-provider =
+ .label = Provedor
+column-heading-username =
+ .label = Nome de usuário
+column-heading-password =
+ .label = Senha
+column-heading-time-created =
+ .label = Primeiro uso
+column-heading-time-last-used =
+ .label = Último uso
+column-heading-time-password-changed =
+ .label = Última alteração
+column-heading-times-used =
+ .label = Vezes usada
+remove =
+ .label = Remover
+ .accesskey = R
+import =
+ .label = Importar…
+ .accesskey = I
+close-button =
+ .label = Fechar
+ .accesskey = F
+
+show-passwords =
+ .label = Mostrar senhas
+ .accesskey = e
+hide-passwords =
+ .label = Ocultar senhas
+ .accesskey = s
+logins-description-all = Contas dos seguintes provedores estão armazenadas em seu computador
+logins-description-filtered = As seguintes contas combinam com sua pesquisa:
+remove-all =
+ .label = Remover tudo
+ .accesskey = t
+remove-all-shown =
+ .label = Remover todas as exibidas
+ .accesskey = x
+remove-all-passwords-prompt = Tem certeza que quer remover todas as senhas?
+remove-all-passwords-title = Remover todas as senhas
+no-master-password-prompt = Tem certeza que quer mostrar suas senhas?
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+password-os-auth-dialog-message = Confirme sua identidade para revelar as senhas salvas.
+
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+password-os-auth-dialog-message-macosx = revelar as senhas salvas
+
+# Don't change this label.
+password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
diff --git a/l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/permissions.ftl b/l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2666a2affc
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-reminder-window =
+ .title = Exceções
+ .style = width: 36em;
+
+window-close-key =
+ .key = W
+
+website-address-label =
+ .value = Endereço do site:
+ .accesskey = n
+
+block-button =
+ .label = Bloquear
+ .accesskey = B
+
+allow-session-button =
+ .label = Excluir ao sair
+ .accesskey = x
+
+allow-button =
+ .label = Permitir
+ .accesskey = P
+
+treehead-sitename-label =
+ .label = Site
+
+treehead-status-label =
+ .label = Status
+
+remove-site-button =
+ .label = Remover site
+ .accesskey = R
+
+remove-all-site-button =
+ .label = Excluir tudo
+ .accesskey = t
+
+cancel-button =
+ .label = Cancelar
+ .accesskey = C
+
+save-button =
+ .label = Salvar alterações
+ .accesskey = S
+
+permission-can-label = Permitir
+permission-can-access-first-party-label = Permitir somente a primeira festa
+permission-can-session-label = Excluir ao sair
+permission-cannot-label = Bloquear
+
+invalid-uri-message = Por favor, forneça um nome de servidor válido
+invalid-uri-title = Nome de servidor inválido
diff --git a/l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/preferences.ftl b/l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..99b6b07306
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,715 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-button =
+ .aria-label = Fechar
+preferences-title =
+ .title =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Opções
+ *[other] Preferências
+ }
+category-list =
+ .aria-label = Categorias
+pane-general-title = Geral
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-compose-title = Redação
+category-compose =
+ .tooltiptext = Redação
+pane-privacy-title = Privacidade e Segurança
+category-privacy =
+ .tooltiptext = Privacidade e Segurança
+pane-chat-title = Conversa
+category-chat =
+ .tooltiptext = Conversa
+pane-calendar-title = Agenda
+category-calendar =
+ .tooltiptext = Agenda
+general-language-and-appearance-header = Idioma e aparência
+general-incoming-mail-header = Recebimento de emails
+general-files-and-attachment-header = Arquivos e anexos
+general-tags-header = Etiquetas
+general-reading-and-display-header = Leitura e exibição
+general-updates-header = Atualização
+general-network-and-diskspace-header = Rede e espaço em disco
+general-indexing-label = Indexação
+composition-category-header = Redação
+composition-attachments-header = Anexos
+composition-spelling-title = Ortografia
+compose-html-style-title = Estilo HTML
+composition-addressing-header = Endereçamento
+privacy-main-header = Privacidade
+privacy-passwords-header = Senhas
+privacy-junk-header = Spam
+collection-header = Coleta e uso de dados pelo { -brand-short-name }
+collection-description = Nos esforçamos para proporcionar escolhas e coletar somente o necessário para melhorar e fornecer o { -brand-short-name } para todos. Sempre pedimos permissão antes de receber informações pessoais.
+collection-privacy-notice = Aviso de privacidade
+collection-health-report-telemetry-disabled = Você não está mais permitindo que a { -vendor-short-name } capture dados técnicos e de interação. Todos os dados coletados anteriormente serão apagados em até 30 dias.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Saiba mais
+collection-health-report =
+ .label = Permitir que o { -brand-short-name } envie dados técnicos e de interação para a { -vendor-short-name }
+ .accesskey = r
+collection-health-report-link = Saiba mais
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = O relatório de dados está desativado nesta configuração
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = Permitir que o { -brand-short-name } envie relatos de travamento em seu nome
+ .accesskey = v
+collection-backlogged-crash-reports-link = Saiba mais
+privacy-security-header = Segurança
+privacy-scam-detection-title = Detecção de fraudes
+privacy-anti-virus-title = Antivírus
+privacy-certificates-title = Certificados
+chat-pane-header = Conversa
+chat-status-title = Status
+chat-notifications-title = Notificações
+chat-pane-styling-header = Estilos
+choose-messenger-language-description = Escolha os idiomas utilizados para mostrar menus, mensagens e notificações do { -brand-short-name }.
+manage-messenger-languages-button =
+ .label = Definir alternativas…
+ .accesskey = l
+confirm-messenger-language-change-description = Reiniciar o { -brand-short-name } para aplicar estas alterações
+confirm-messenger-language-change-button = Aplicar e reiniciar
+update-setting-write-failure-title = Erro ao salvar preferências de atualização
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message =
+ O { -brand-short-name } encontrou um erro e não salvou esta alteração. Note que definir esta preferência de atualização requer permissão para escrever no arquivo abaixo. Você ou um administrador do sistema deve conseguir resolver o erro dando ao grupo 'Users' total controle sobre este arquivo.
+
+ Não foi possível escrever no arquivo: { $path }
+update-in-progress-title = Atualização em andamento
+update-in-progress-message = Quer que o { -brand-short-name } continue esta atualização?
+update-in-progress-ok-button = &Descartar
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Continuar
+account-button = Configurações da conta
+addons-button = Extensões e Temas
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Master Password.
+master-password-os-auth-dialog-message-win = Para criar uma senha mestra, insira suas credenciais de acesso ao Windows. Isso ajuda a proteger a segurança de suas contas.
+# This message can be seen by trying to add a Master Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+master-password-os-auth-dialog-message-macosx = criar uma senha mestra
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Para criar uma senha principal, insira suas credenciais de acesso ao Windows. Isso ajuda a proteger a segurança de suas contas.
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = criar uma senha principal
+# Don't change this label.
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## General Tab
+
+focus-search-shortcut =
+ .key = F
+focus-search-shortcut-alt =
+ .key = K
+general-legend = Página inicial do { -brand-short-name }
+start-page-label =
+ .label = Ao iniciar o { -brand-short-name }, abrir esta página no painel de mensagens:
+ .accesskey = A
+location-label =
+ .value = Endereço:
+ .accesskey = E
+restore-default-label =
+ .label = Restaurar padrão
+ .accesskey = R
+default-search-engine = Mecanismo de pesquisa padrão
+add-search-engine =
+ .label = Adicionar a partir de arquivo
+ .accesskey = A
+remove-search-engine =
+ .label = Remover
+ .accesskey = v
+minimize-to-tray-label =
+ .label = Quando o { -brand-short-name } for minimizado, mover para a bandeja
+ .accesskey = m
+new-message-arrival = Ao chegarem novas mensagens
+mail-play-sound-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Tocar o arquivo de som:
+ *[other] Tocar um som
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] d
+ *[other] c
+ }
+mail-play-button =
+ .label = Testar
+ .accesskey = T
+change-dock-icon = Mudar preferências do ícone
+app-icon-options =
+ .label = Opções do ícone…
+ .accesskey = n
+notification-settings = Alertas e a notificação sonoras padrão podem ser desativados no Painel de Notificações nas Preferências do Sistema.
+animated-alert-label =
+ .label = Mostrar um alerta
+ .accesskey = M
+customize-alert-label =
+ .label = Personalizar…
+ .accesskey = z
+tray-icon-label =
+ .label = Exibir ícone na bandeja
+ .accesskey = n
+mail-system-sound-label =
+ .label = Som padrão do sistema para novas mensagens
+ .accesskey = m
+mail-custom-sound-label =
+ .label = Usar este arquivo de som:
+ .accesskey = U
+mail-browse-sound-button =
+ .label = Procurar…
+ .accesskey = P
+enable-gloda-search-label =
+ .label = Ativar pesquisa global e indexação
+ .accesskey = A
+datetime-formatting-legend = Formatação de data e hora
+language-selector-legend = Idioma
+allow-hw-accel =
+ .label = Usar aceleração de hardware quando disponível
+ .accesskey = h
+store-type-label =
+ .value = Tipo de armazenamento de mensagens de contas novas:
+ .accesskey = T
+mbox-store-label =
+ .label = Um arquivo por pasta (mbox)
+maildir-store-label =
+ .label = Um arquivo por mensagem (maildir)
+scrolling-legend = Navegação
+autoscroll-label =
+ .label = Rolagem automática
+ .accesskey = t
+smooth-scrolling-label =
+ .label = Rolagem suave
+ .accesskey = R
+system-integration-legend = Integração com o sistema
+always-check-default =
+ .label = Sempre verificar se o { -brand-short-name } é o aplicativo padrão de email ao iniciar
+ .accesskey = S
+check-default-button =
+ .label = Verificar agora…
+ .accesskey = V
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Windows Search
+ *[other] { "" }
+ }
+search-integration-label =
+ .label = Permitir que o { search-engine-name } pesquise em mensagens
+ .accesskey = P
+config-editor-button =
+ .label = Editor de configurações…
+ .accesskey = E
+return-receipts-description = Determinar como o { -brand-short-name } trata confirmações de leitura.
+return-receipts-button =
+ .label = Confirmações de leitura…
+ .accesskey = C
+update-app-legend = Atualizações do { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1
+update-app-version = Versão { $version }
+allow-description = Permitir ao { -brand-short-name }
+automatic-updates-label =
+ .label = Instalar atualizações automaticamente (recomendado: melhoria da segurança)
+ .accesskey = a
+check-updates-label =
+ .label = Verificar atualizações, mas permitir que eu escolha quando instalá-las
+ .accesskey = c
+update-history-button =
+ .label = Exibir histórico de atualizações
+ .accesskey = l
+use-service =
+ .label = Usar um serviço em segundo plano para instalar atualizações
+ .accesskey = s
+cross-user-udpate-warning = Esta configuração se aplicará a todas as contas do Windows e perfis do { -brand-short-name } que usam esta instalação do { -brand-short-name }.
+networking-legend = Conexão
+proxy-config-description = Determine como o { -brand-short-name } conecta-se à internet.
+network-settings-button =
+ .label = Configurar conexão…
+ .accesskey = C
+offline-legend = Desconectado
+offline-settings = Configurar o modo desconectado
+offline-settings-button =
+ .label = Desconectado…
+ .accesskey = o
+diskspace-legend = Espaço em disco
+offline-compact-folder =
+ .label = Condensar todas as pastas se puder liberar pelo menos
+ .accesskey = n
+compact-folder-size =
+ .value = MB no total
+
+## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single
+## line in preferences as follows:
+## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after
+
+use-cache-before =
+ .value = Usar no máximo
+ .accesskey = s
+use-cache-after = MB de espaço para o cache
+
+##
+
+smart-cache-label =
+ .label = Substituir o gerenciamento automático do cache
+ .accesskey = u
+clear-cache-button =
+ .label = Limpar cache agora
+ .accesskey = L
+fonts-legend = Fontes
+default-font-label =
+ .value = Fonte padrão:
+ .accesskey = F
+default-size-label =
+ .value = Tam.:
+ .accesskey = T
+font-options-button =
+ .label = Avançado…
+ .accesskey = A
+color-options-button =
+ .label = Cores…
+ .accesskey = C
+display-width-legend = Mensagens sem formatação
+# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)
+convert-emoticons-label =
+ .label = Representar smileys como imagens
+ .accesskey = R
+display-text-label = Ao exibir texto citado:
+style-label =
+ .value = Estilo:
+ .accesskey = E
+regular-style-item =
+ .label = Regular
+bold-style-item =
+ .label = Negrito
+italic-style-item =
+ .label = Itálico
+bold-italic-style-item =
+ .label = Negrito itálico
+size-label =
+ .value = Tam.:
+ .accesskey = T
+regular-size-item =
+ .label = Regular
+bigger-size-item =
+ .label = Maior
+smaller-size-item =
+ .label = Menor
+quoted-text-color =
+ .label = Cor:
+ .accesskey = o
+search-input =
+ .placeholder = Procurar
+type-column-label =
+ .label = Tipo de conteúdo
+ .accesskey = T
+action-column-label =
+ .label = Ação
+ .accesskey = A
+save-to-label =
+ .label = Salvar arquivos em:
+ .accesskey = S
+choose-folder-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Procurar…
+ *[other] Procurar…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] P
+ *[other] P
+ }
+always-ask-label =
+ .label = Sempre perguntar onde salvar arquivos
+ .accesskey = e
+display-tags-text = Etiquetas podem ser usadas para organizar e priorizar suas mensagens.
+new-tag-button =
+ .label = Nova…
+ .accesskey = N
+edit-tag-button =
+ .label = Editar…
+ .accesskey = E
+delete-tag-button =
+ .label = Excluir
+ .accesskey = x
+auto-mark-as-read =
+ .label = Marcar automaticamente mensagens como lidas
+ .accesskey = M
+mark-read-no-delay =
+ .label = Ao exibir
+ .accesskey = A
+
+## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds",
+## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label).
+
+mark-read-delay =
+ .label = Ao exibir por
+ .accesskey = e
+seconds-label = segundos
+
+##
+
+open-msg-label =
+ .value = Abrir mensagens em:
+open-msg-tab =
+ .label = Nova aba
+ .accesskey = N
+open-msg-window =
+ .label = Nova janela
+ .accesskey = o
+open-msg-ex-window =
+ .label = Janela existente
+ .accesskey = J
+close-move-delete =
+ .label = Ao mover ou excluir, fechar aba/janela da mensagem
+ .accesskey = v
+display-name-label =
+ .value = Nome de exibição:
+condensed-addresses-label =
+ .label = Exibir somente o nome de pessoas em meu catálogo de endereços
+ .accesskey = s
+
+## Compose Tab
+
+forward-label =
+ .value = Encaminhar como:
+ .accesskey = h
+inline-label =
+ .label = Texto na mensagem
+as-attachment-label =
+ .label = Anexo
+extension-label =
+ .label = Adic. extensão ao nome do arquivo
+ .accesskey = A
+
+## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes",
+## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end).
+
+auto-save-label =
+ .label = Salvar automaticamente a cada
+ .accesskey = S
+auto-save-end = minutos
+
+##
+
+warn-on-send-accel-key =
+ .label = Confirmar ao usar um atalho do teclado para enviar mensagens
+ .accesskey = o
+spellcheck-label =
+ .label = Verificar ortografia antes de enviar
+ .accesskey = e
+spellcheck-inline-label =
+ .label = Verificar ortografia ao digitar
+ .accesskey = V
+language-popup-label =
+ .value = Idioma:
+ .accesskey = I
+download-dictionaries-link = Mais dicionários
+font-label =
+ .value = Fonte:
+ .accesskey = F
+font-size-label =
+ .value = Tamanho:
+ .accesskey = m
+default-colors-label =
+ .label = Usar cores padrão do leitor
+ .accesskey = d
+font-color-label =
+ .value = Cor do texto:
+ .accesskey = C
+bg-color-label =
+ .value = Cor de fundo:
+ .accesskey = u
+restore-html-label =
+ .label = Restaurar padrão
+ .accesskey = R
+default-format-label =
+ .label = Usar formato de parágrafo em vez do corpo do texto por padrão
+ .accesskey = P
+format-description = Configurar comportamento de formatação de texto
+send-options-label =
+ .label = Opções de envio…
+ .accesskey = m
+autocomplete-description = Ao endereçar mensagens, procurar por contatos em:
+ab-label =
+ .label = Catálogos de endereços locais
+ .accesskey = C
+directories-label =
+ .label = Servidor de diretório:
+ .accesskey = S
+directories-none-label =
+ .none = Nenhum
+edit-directories-label =
+ .label = Editar diretórios…
+ .accesskey = E
+email-picker-label =
+ .label = Adicionar automaticamente endereços de email de destinatários ao meu:
+ .accesskey = A
+default-directory-label =
+ .value = Lista padrão ao abrir a janela do catálogo de endereços:
+ .accesskey = P
+default-last-label =
+ .none = Último diretório usado
+attachment-label =
+ .label = Detectar ausência de anexos
+ .accesskey = D
+attachment-options-label =
+ .label = Palavras-chave…
+ .accesskey = P
+enable-cloud-share =
+ .label = Oferecer compartilhamento para arquivos maiores que
+cloud-share-size =
+ .value = MB
+add-cloud-account =
+ .label = Adicionar…
+ .accesskey = A
+ .defaultlabel = Adicionar…
+remove-cloud-account =
+ .label = Remover
+ .accesskey = R
+find-cloud-providers =
+ .value = Procurar mais provedores…
+cloud-account-description = Adicionar um serviço de armazenamento de anexos online
+
+## Privacy Tab
+
+mail-content = Conteúdo do email
+remote-content-label =
+ .label = Permitir conteúdo remoto nas mensagens
+ .accesskey = m
+exceptions-button =
+ .label = Exceções…
+ .accesskey = E
+remote-content-info =
+ .value = Saiba mais sobre os problemas de privacidade de conteúdo remoto
+web-content = Conteúdo da web
+history-label =
+ .label = Lembrar sites e links que eu visitei
+ .accesskey = r
+cookies-label =
+ .label = Aceitar cookies de sites
+ .accesskey = A
+third-party-label =
+ .value = Aceitar cookies de terceiros:
+ .accesskey = c
+third-party-always =
+ .label = Sempre
+third-party-never =
+ .label = Nunca
+third-party-visited =
+ .label = De sites visitados
+keep-label =
+ .value = Manter até:
+ .accesskey = a
+keep-expire =
+ .label = eles expiram
+keep-close =
+ .label = eu feche o { -brand-short-name }
+keep-ask =
+ .label = perguntar todas as vezes
+cookies-button =
+ .label = Mostrar cookies…
+ .accesskey = M
+do-not-track-label =
+ .label = Enviar aos sites um sinal “Não rastrear” indicando que você não quer ser rastreado
+ .accesskey = n
+learn-button =
+ .label = Saiba mais
+passwords-description = O { -brand-short-name } pode memorizar nomes de usuário e senhas de todas as suas contas.
+passwords-button =
+ .label = Senhas memorizadas…
+ .accesskey = S
+master-password-description = A senha mestra protege todas as suas senhas — mas você deve fornecê-la uma vez por sessão.
+master-password-label =
+ .label = Usar uma senha mestra
+ .accesskey = U
+master-password-button =
+ .label = Alterar senha mestra…
+ .accesskey = A
+primary-password-description = Uma senha principal protege todas as suas senhas, mas você deve digitá-la uma vez por sessão.
+primary-password-label =
+ .label = Usar uma senha principal
+ .accesskey = U
+primary-password-button =
+ .label = Alterar senha principal…
+ .accesskey = A
+forms-primary-pw-fips-title = Você está no momento no modo FIPS. O modo FIPS exige uma senha principal não vazia.
+forms-master-pw-fips-desc = Falha na alteração da senha
+junk-description = Defina suas configurações padrão para spam. Opções específicas para cada conta podem ser definidas em “Configurar contas”.
+junk-label =
+ .label = Ao marcar mensagens como spam:
+ .accesskey = A
+junk-move-label =
+ .label = Movê-las para a pasta “Spam” da conta
+ .accesskey = o
+junk-delete-label =
+ .label = Excluí-las
+ .accesskey = x
+junk-read-label =
+ .label = Marcar como lidas as mensagens definidas como spam
+ .accesskey = M
+junk-log-label =
+ .label = Registrar as atividades do filtro antispam adaptativo
+ .accesskey = R
+junk-log-button =
+ .label = Exibir log
+ .accesskey = E
+reset-junk-button =
+ .label = Excluir o treinamento
+ .accesskey = c
+phishing-description = O { -brand-short-name } pode verificar se mensagens são possíveis fraudes (também conhecidas como phishing scams), detectando as técnicas de falsificação mais comuns.
+phishing-label =
+ .label = Alertar se a mensagem exibida for um possível golpe
+ .accesskey = A
+antivirus-description = O { -brand-short-name } pode facilitar a análise de novas mensagens por antivírus antes que elas sejam armazenadas localmente.
+antivirus-label =
+ .label = Aplicativos antivírus podem colocar uma mensagem recebida em quarentena
+ .accesskey = A
+certificate-description = Quando um servidor solicitar meu certificado pessoal:
+certificate-auto =
+ .label = Selecionar um automaticamente
+ .accesskey = S
+certificate-ask =
+ .label = Perguntar quando necessário
+ .accesskey = A
+ocsp-label =
+ .label = Consultar servidores OCSP para confirmar a validade atual dos certificados
+ .accesskey = C
+certificate-button =
+ .label = Gerenciar certificados…
+ .accesskey = G
+security-devices-button =
+ .label = Dispositivos de segurança…
+ .accesskey = D
+
+## Chat Tab
+
+startup-label =
+ .value = Ao iniciar o { -brand-short-name }:
+ .accesskey = o
+offline-label =
+ .label = Manter minhas contas de conversa desconectadas
+auto-connect-label =
+ .label = Conectar minhas contas de conversa automaticamente
+
+## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user
+## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line.
+## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have
+## to mean the exact same thing as in English; please try instead to
+## translate the whole sentence.
+
+idle-label =
+ .label = Notificar aos meus contatos que estou Inativo após
+ .accesskey = N
+idle-time-label = minutos de inatividade
+
+##
+
+away-message-label =
+ .label = e definir meu status como Ausente com esta mensagem de status:
+ .accesskey = A
+send-typing-label =
+ .label = Enviar notificações de digitação durante conversas
+ .accesskey = E
+notification-label = Quando as mensagens dirigidas a você chegarem:
+show-notification-label =
+ .label = Mostrar notificações
+ .accesskey = c
+notification-all =
+ .label = com nome do destinatário e prévia da mensagem
+notification-name =
+ .label = com o nome do remetente apenas
+notification-empty =
+ .label = sem qualquer informação
+notification-type-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Animar o ícone da dock
+ *[other] Piscar o item da barra de tarefas
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] o
+ *[other] f
+ }
+chat-play-sound-label =
+ .label = Reproduzir um som
+ .accesskey = d
+chat-play-button =
+ .label = Reproduzir
+ .accesskey = p
+chat-system-sound-label =
+ .label = Som padrão do sistema para novas mensagens
+ .accesskey = S
+chat-custom-sound-label =
+ .label = Usar este arquivo de som:
+ .accesskey = U
+chat-browse-sound-button =
+ .label = Procurar…
+ .accesskey = P
+theme-label =
+ .value = Tema:
+ .accesskey = T
+style-thunderbird =
+ .label = Thunderbird
+style-bubbles =
+ .label = Bolhas
+style-dark =
+ .label = Escuro
+style-paper =
+ .label = Folhas de papel
+style-simple =
+ .label = Simples
+preview-label = Visualizar:
+no-preview-label = Nenhuma visualização disponível
+no-preview-description = Este tema não é válido ou está atualmente indisponível (extensão desativada, modo de segurança, …).
+chat-variant-label =
+ .value = Variante:
+ .accesskey = V
+chat-header-label =
+ .label = Exibir cabeçalho
+ .accesskey = C
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box =
+ .style = width: 15.4em
+ .placeholder =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Procurar nas opções
+ *[other] Procurar nas preferências
+ }
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Resultados da pesquisa
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Desculpe, “<span data-l10n-name="query"></span>” não foi encontrado nas opções.
+ *[other] Desculpe, “<span data-l10n-name="query"></span>” não foi encontrado nas preferências.
+ }
+search-results-help-link = Precisa de ajuda? Visite o <a data-l10n-name="url">suporte do { -brand-short-name }</a>
diff --git a/l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/receipts.ftl b/l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/receipts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..71a2094fbd
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/receipts.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+receipts-dialog-window =
+ .title = Confirmações de leitura
+return-receipt-checkbox =
+ .label = Sempre solicitar uma confirmação de leitura
+ .acceskey = S
+receipt-arrive-label = Ao receber uma confirmação de leitura:
+receipt-leave-radio =
+ .label = Deixar na pasta “Entrada”
+ .acceskey = E
+receipt-move-radio =
+ .label = Mover para a pasta “Enviados”
+ .acceskey = v
+receipt-request-label = Ao receber uma solicitação de confirmação de leitura:
+receipt-return-never-radio =
+ .label = Nunca enviar confirmação de leitura
+ .acceskey = N
+receipt-return-some-radio =
+ .label = Permitir confirmação de leitura de algumas mensagens
+ .acceskey = r
+receipt-not-to-cc =
+ .value = Eu não estou em Para ou Cc da mensagem:
+ .acceskey = u
+receipt-send-never-label =
+ .label = Nunca enviar
+receipt-send-always-label =
+ .label = Sempre enviar
+receipt-send-ask-label =
+ .label = Perguntar
+sender-outside-domain =
+ .value = Remetente está fora do meu domínio:
+ .acceskey = m
+other-cases-label =
+ .value = Nos demais casos:
+ .acceskey = o
diff --git a/l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl b/l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b7d8df8e91
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sendoptions-dialog-window =
+ .title = Opções de envio
+
+send-mail-title = Mensagens com formatação
+
+auto-downgrade-label =
+ .label = Enviar mensagens como texto sem formatação, se possível
+ .accesskey = t
+
+default-html-format-label = Ao enviar mensagens com formatação (HTML) e um destinatário não estiver definido para receber nesse formato:
+
+html-format-ask =
+ .label = Perguntar qual é o formato desejado
+ .accesskey = P
+
+html-format-convert =
+ .label = Enviar só uma versão sem formatação
+ .accesskey = v
+
+html-format-send-html =
+ .label = Enviar só no formato original HTML
+ .accesskey = E
+
+html-format-send-both =
+ .label = Enviar junto uma versão sem formatação
+ .accesskey = n
+
+default-html-format-info = Nota: especifique o formato de cada destinatário através do catálogo de endereços.
+
+html-tab-label =
+ .label = Enviar em HTML
+ .accesskey = H
+
+plain-tab-label =
+ .label = Enviar como texto sem formatação
+ .accesskey = t
+
+send-message-domain-label = Ao enviar uma mensagem para um endereço de um dos domínios abaixo, o { -brand-short-name } automaticamente envia a mensagem no formato correto.
+
+add-domain-button =
+ .label = Adicionar…
+ .accesskey = A
+
+delete-domain-button =
+ .label = Excluir
+ .accesskey = x
diff --git a/l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl b/l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..35beea6000
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+system-integration-title =
+ .title = Integração com o sistema
+system-integration-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Definir como padrão
+ .buttonlabelcancel = Pular integração
+ .buttonlabelcancel2 = Cancelar
+default-client-intro = Tornar o { -brand-short-name } o aplicativo padrão para:
+unset-default-tooltip = Não é possível remover o { -brand-short-name } como o cliente padrão dentro do { -brand-short-name }. Para tornar outro aplicativo o cliente padrão você deve usar a configuração 'Tornar padrão' do próprio aplicativo.
+checkbox-email-label =
+ .label = Email
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-newsgroups-label =
+ .label = Newsgroups
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-feeds-label =
+ .label = RSS
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-calendar-label =
+ .label = Agenda
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+system-search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Windows Search
+ *[other] { "" }
+ }
+system-search-integration-label =
+ .label = Permitir que o { system-search-engine-name } pesquise em mensagens
+ .accesskey = P
+check-on-startup-label =
+ .label = Sempre verificar ao iniciar o { -brand-short-name }
+ .accesskey = S