diff options
Diffstat (limited to 'l10n-sv-SE/chat/irc.properties')
-rw-r--r-- | l10n-sv-SE/chat/irc.properties | 209 |
1 files changed, 209 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sv-SE/chat/irc.properties b/l10n-sv-SE/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..fdeb278e11 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=smeknamn + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Förlorade kontakten med servern +connection.error.timeOut=Tidsgränsen för anslutningen överskreds +connection.error.invalidUsername=%S är inte ett tillåtet användarnamn +connection.error.invalidPassword=Felaktigt lösenord +connection.error.passwordRequired=Lösenord krävs + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Kanal +joinChat.password=_Lösenord + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Server +options.port=Port +options.ssl=Använd SSL +options.encoding=Teckenuppsättning +options.quitMessage=Avslutsmeddelande +options.partMessage=Kanalavslutsmeddelande +options.showServerTab=Visa meddelanden från servern +options.alternateNicks=Alternativa smeknamn + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S använder "%2$S". +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=Tiden för %1$S är %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <åtgärder>: Utföra en åtgärd. +command.ban=%S <smeknamn!användare@värd>: Bannlys användarna som matchar det givna mönstret. +command.ctcp=%S <smeknamn> <meddelande>: Skickar ett CTCP-meddelande till smeknamn. +command.chanserv=%S <kommando>: Skicka ett kommando till ChanServ. +command.deop=%S <smeknamn1>[,<smeknamn2>]*: Ta bort kanaloperatörsstatus från någon. Du måste vara en kanaloperatör för att göra detta. +command.devoice=%S <smeknamn1>[,<smeknamn2>]*: Ta bort kanalröststatus från någon, hindrar dem från att tala om kanalen är modererad (+m). Du måste vara en kanaloperatör för att göra detta. +command.invite2=%S <smeknamn>[ <smeknamn>]* [<kanal>]: Bjud in en eller flera att gå med dig, i den aktuella kanalen eller att gå med i den specificerade kanalen. +command.join=%S <rum1>[ <nyckel1>][,<rum2>[ <nyckel2>]]*: Ange en eller flera kanaler, eventuellt med en nyckel för varje kanal om det behövs. +command.kick=%S <smeknamn> [<meddelande>]: Ta bort någon från en kanal. Du måste vara en kanaloperatör för att göra detta. +command.list=%S: Visa en lista över chattrum på nätverket. Varning, vissa servrar kan koppla bort dig om du gör detta. +command.memoserv=%S <kommando>: Skicka ett kommando till MemoServ. +command.modeUser2=%S <smeknamn> [(+|-)<status>]: Hämta, ange eller ta bort en användares status. +command.modeChannel2=%S [<kanal>] [(+|-)<ny status> [<parameter>][,<parameter>]*]: Hämta, ange eller ta bort en kanalstatus. +command.msg=%S <smeknamn> <meddelande>: Skicka ett privat meddelande till en användare (till skillnad från en kanal). +command.nick=%S <nytt smeknamn>: Ändra ditt smeknamn. +command.nickserv=%S <kommando>: Skicka ett kommando till NickServ. +command.notice=%S <mål> <meddelande>: Skicka ett meddelande till en användare eller kanal. +command.op=%S <smeknamn1>[,<smeknamn2>]*: Bevilja kanaloperatörsstatus till någon. Du måste vara en kanaloperatör för att göra detta. +command.operserv=%S <kommando>: Skicka ett kommando till OperServ. +command.part=%S [meddelande]: Lämna den aktuella kanalen med ett valfritt meddelande. +command.ping=%S [<smeknamn>]: Frågar hur mycket lagg en användare (eller servern, om ingen användare specificeras) har. +command.quit=%S <meddelande>: Koppla ifrån servern med ett valfritt meddelande. +command.quote=%S <kommando>: Skicka ett raw-kommando till servern. +command.time=%S: Visar aktuell lokal tid på IRC-servern. +command.topic=%S [<nytt ämne>]: Ange kanalens ämne. +command.umode=%S (+|-)<ny status>: Ange eller ta bort användarstatus. +command.version=%S <smeknamn>: Begär versionen av en användares klient. +command.voice=%S <smeknamn1>[,<smeknamn2>]*: Bevilja kanalröststatus till någon. Du måste vara en kanaloperatör för att göra detta. +command.whois2=%S [<smeknamn>]: Hämta information om en användare. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] kom in i rummet. +message.rejoined=Du har återanslutit till rummet. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=Du har blivit utsparkad av %1$S%2$S. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S har blivit utsparkad av %2$S%3$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Status %1$S för %2$S satt av %3$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Kanalstatus %1$S satt av %2$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Din status är %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Kan inte använda det angivna smeknamnet. Ditt smeknamn är %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Du har lämnat rummet (Part%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S har lämnat rummet (Part%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S har lämnat rummet (Quit%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S har bjudit in dig till %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S har bjudits in till %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S finns redan i %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S har kallats. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=WHOIS-information för %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S är offline. WHOWAS-information för %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S är ett okänt smeknamn. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S ändrade kanallösenordet till %2$S. +message.channelKeyRemoved=%S tog bort kanallösenordet. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Användare som är anslutna från följande platser är bannlysta från %S: +message.noBanMasks=Det finns inga bannlysta platser för %S. +message.banMaskAdded=Användare som är anslutna från platser som matchar %1$S har bannlysts av %2$S. +message.banMaskRemoved=Användare som är anslutna från platser som matchar %1$S är inte bannlysta av %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Ping-svar från %1$S inom #2 millisekund.;Ping-svar från %1$S inom #2 millisekunder. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Det finns ingen kanal: %S. +error.tooManyChannels=Kan inte ansluta till %S; du har anslutit till för många kanaler. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Smeknamn används redan, ändrar smeknamn till %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=%S är inte ett tillåtet smeknamn. +error.banned=Du är bannlyst från denna server. +error.bannedSoon=Du kommer snart att bannlysas från denna server. +error.mode.wrongUser=Du kan inte ändra status för andra användare. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S är inte online. +error.wasNoSuchNick=Det fanns ingen med smeknamnet: %S +error.noSuchChannel=Det finns ingen kanal: %S. +error.unavailable=%S är inte tillgänglig för tillfället. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Du har blivit bannlyst från %S. +error.cannotSendToChannel=Du kan inte skicka meddelande till %S. +error.channelFull=Kanalen %S är full. +error.inviteOnly=Du måste vara inbjuden för att ansluta till %S. +error.nonUniqueTarget=%S är inte ett unikt användarnamn@värd eller kortnamn eller du har försökt ansluta till för många kanaler samtidigt. +error.notChannelOp=Du är inte kanaloperatör på %S. +error.notChannelOwner=Du är inte en kanalägare av %S. +error.wrongKey=Kan inte ansluta till %S, felaktigt kanallösenord. +error.sendMessageFailed=Ett fel inträffade när du skickade senaste meddelandet. Försök igen när anslutningen har återupprättats. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Du kan inte ansluta till %1$S och har automatiskt omdirigerats till %2$S. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode='%S' är inte en giltig användarstatus på den här servern. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Namn +tooltip.server=Ansluten till +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Ansluten från +tooltip.registered=Registrerad +tooltip.registeredAs=Registrerad som +tooltip.secure=Använder säker anslutning +# The away message of the user +tooltip.away=Borta +tooltip.ircOp=IRC-operatör +tooltip.bot=Bot +tooltip.lastActivity=Senaste aktivitet +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S sedan +tooltip.channels=För närvarande på + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Ja +no=Nej |