summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-sv-SE/chat/irc.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-sv-SE/chat/irc.properties')
-rw-r--r--l10n-sv-SE/chat/irc.properties209
1 files changed, 209 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sv-SE/chat/irc.properties b/l10n-sv-SE/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fdeb278e11
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=smeknamn
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Förlorade kontakten med servern
+connection.error.timeOut=Tidsgränsen för anslutningen överskreds
+connection.error.invalidUsername=%S är inte ett tillåtet användarnamn
+connection.error.invalidPassword=Felaktigt lösenord
+connection.error.passwordRequired=Lösenord krävs
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Kanal
+joinChat.password=_Lösenord
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Server
+options.port=Port
+options.ssl=Använd SSL
+options.encoding=Teckenuppsättning
+options.quitMessage=Avslutsmeddelande
+options.partMessage=Kanalavslutsmeddelande
+options.showServerTab=Visa meddelanden från servern
+options.alternateNicks=Alternativa smeknamn
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S använder "%2$S".
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=Tiden för %1$S är %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S <åtgärder>: Utföra en åtgärd.
+command.ban=%S <smeknamn!användare@värd>: Bannlys användarna som matchar det givna mönstret.
+command.ctcp=%S <smeknamn> <meddelande>: Skickar ett CTCP-meddelande till smeknamn.
+command.chanserv=%S <kommando>: Skicka ett kommando till ChanServ.
+command.deop=%S <smeknamn1>[,<smeknamn2>]*: Ta bort kanaloperatörsstatus från någon. Du måste vara en kanaloperatör för att göra detta.
+command.devoice=%S <smeknamn1>[,<smeknamn2>]*: Ta bort kanalröststatus från någon, hindrar dem från att tala om kanalen är modererad (+m). Du måste vara en kanaloperatör för att göra detta.
+command.invite2=%S <smeknamn>[ <smeknamn>]* [<kanal>]: Bjud in en eller flera att gå med dig, i den aktuella kanalen eller att gå med i den specificerade kanalen.
+command.join=%S <rum1>[ <nyckel1>][,<rum2>[ <nyckel2>]]*: Ange en eller flera kanaler, eventuellt med en nyckel för varje kanal om det behövs.
+command.kick=%S <smeknamn> [<meddelande>]: Ta bort någon från en kanal. Du måste vara en kanaloperatör för att göra detta.
+command.list=%S: Visa en lista över chattrum på nätverket. Varning, vissa servrar kan koppla bort dig om du gör detta.
+command.memoserv=%S <kommando>: Skicka ett kommando till MemoServ.
+command.modeUser2=%S <smeknamn> [(+|-)<status>]: Hämta, ange eller ta bort en användares status.
+command.modeChannel2=%S [<kanal>] [(+|-)<ny status> [<parameter>][,<parameter>]*]: Hämta, ange eller ta bort en kanalstatus.
+command.msg=%S <smeknamn> <meddelande>: Skicka ett privat meddelande till en användare (till skillnad från en kanal).
+command.nick=%S <nytt smeknamn>: Ändra ditt smeknamn.
+command.nickserv=%S <kommando>: Skicka ett kommando till NickServ.
+command.notice=%S <mål> <meddelande>: Skicka ett meddelande till en användare eller kanal.
+command.op=%S <smeknamn1>[,<smeknamn2>]*: Bevilja kanaloperatörsstatus till någon. Du måste vara en kanaloperatör för att göra detta.
+command.operserv=%S <kommando>: Skicka ett kommando till OperServ.
+command.part=%S [meddelande]: Lämna den aktuella kanalen med ett valfritt meddelande.
+command.ping=%S [<smeknamn>]: Frågar hur mycket lagg en användare (eller servern, om ingen användare specificeras) har.
+command.quit=%S <meddelande>: Koppla ifrån servern med ett valfritt meddelande.
+command.quote=%S <kommando>: Skicka ett raw-kommando till servern.
+command.time=%S: Visar aktuell lokal tid på IRC-servern.
+command.topic=%S [<nytt ämne>]: Ange kanalens ämne.
+command.umode=%S (+|-)<ny status>: Ange eller ta bort användarstatus.
+command.version=%S <smeknamn>: Begär versionen av en användares klient.
+command.voice=%S <smeknamn1>[,<smeknamn2>]*: Bevilja kanalröststatus till någon. Du måste vara en kanaloperatör för att göra detta.
+command.whois2=%S [<smeknamn>]: Hämta information om en användare.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] kom in i rummet.
+message.rejoined=Du har återanslutit till rummet.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Du har blivit utsparkad av %1$S%2$S.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S har blivit utsparkad av %2$S%3$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Status %1$S för %2$S satt av %3$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Kanalstatus %1$S satt av %2$S.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=Din status är %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Kan inte använda det angivna smeknamnet. Ditt smeknamn är %S.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Du har lämnat rummet (Part%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S har lämnat rummet (Part%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S har lämnat rummet (Quit%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S har bjudit in dig till %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=%1$S har bjudits in till %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S finns redan i %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S har kallats.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=WHOIS-information för %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S är offline. WHOWAS-information för %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S är ett okänt smeknamn.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S ändrade kanallösenordet till %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S tog bort kanallösenordet.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Användare som är anslutna från följande platser är bannlysta från %S:
+message.noBanMasks=Det finns inga bannlysta platser för %S.
+message.banMaskAdded=Användare som är anslutna från platser som matchar %1$S har bannlysts av %2$S.
+message.banMaskRemoved=Användare som är anslutna från platser som matchar %1$S är inte bannlysta av %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Ping-svar från %1$S inom #2 millisekund.;Ping-svar från %1$S inom #2 millisekunder.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Det finns ingen kanal: %S.
+error.tooManyChannels=Kan inte ansluta till %S; du har anslutit till för många kanaler.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Smeknamn används redan, ändrar smeknamn till %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S är inte ett tillåtet smeknamn.
+error.banned=Du är bannlyst från denna server.
+error.bannedSoon=Du kommer snart att bannlysas från denna server.
+error.mode.wrongUser=Du kan inte ändra status för andra användare.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S är inte online.
+error.wasNoSuchNick=Det fanns ingen med smeknamnet: %S
+error.noSuchChannel=Det finns ingen kanal: %S.
+error.unavailable=%S är inte tillgänglig för tillfället.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Du har blivit bannlyst från %S.
+error.cannotSendToChannel=Du kan inte skicka meddelande till %S.
+error.channelFull=Kanalen %S är full.
+error.inviteOnly=Du måste vara inbjuden för att ansluta till %S.
+error.nonUniqueTarget=%S är inte ett unikt användarnamn@värd eller kortnamn eller du har försökt ansluta till för många kanaler samtidigt.
+error.notChannelOp=Du är inte kanaloperatör på %S.
+error.notChannelOwner=Du är inte en kanalägare av %S.
+error.wrongKey=Kan inte ansluta till %S, felaktigt kanallösenord.
+error.sendMessageFailed=Ett fel inträffade när du skickade senaste meddelandet. Försök igen när anslutningen har återupprättats.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Du kan inte ansluta till %1$S och har automatiskt omdirigerats till %2$S.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode='%S' är inte en giltig användarstatus på den här servern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Namn
+tooltip.server=Ansluten till
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Ansluten från
+tooltip.registered=Registrerad
+tooltip.registeredAs=Registrerad som
+tooltip.secure=Använder säker anslutning
+# The away message of the user
+tooltip.away=Borta
+tooltip.ircOp=IRC-operatör
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Senaste aktivitet
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S sedan
+tooltip.channels=För närvarande på
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Ja
+no=Nej