diff options
Diffstat (limited to 'l10n-sv-SE/chat')
-rw-r--r-- | l10n-sv-SE/chat/accounts.dtd | 41 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sv-SE/chat/accounts.properties | 9 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sv-SE/chat/commands.properties | 27 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sv-SE/chat/contacts.properties | 8 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sv-SE/chat/conversations.properties | 85 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sv-SE/chat/dateFormat.properties | 62 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sv-SE/chat/facebook.properties | 6 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sv-SE/chat/imtooltip.properties | 10 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sv-SE/chat/irc.properties | 209 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sv-SE/chat/logger.properties | 7 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sv-SE/chat/matrix.properties | 26 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sv-SE/chat/skype.properties | 14 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sv-SE/chat/status.properties | 23 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sv-SE/chat/twitter.properties | 122 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sv-SE/chat/xmpp.properties | 276 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sv-SE/chat/yahoo.properties | 5 |
16 files changed, 930 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sv-SE/chat/accounts.dtd b/l10n-sv-SE/chat/accounts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0fcc29eefa --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/chat/accounts.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Account manager window for Instantbird --> +<!ENTITY accounts.title "Konton - &brandShortName;"> +<!ENTITY accountManager.width "450"> +<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird --> +<!ENTITY accountsWindow.title "Snabbmeddelandestatus"> +<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;"> + +<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Nytt konto"> +<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N"> +<!ENTITY accountManager.close.label "Stäng"> +<!ENTITY accountManager.close.accesskey "t"> +<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd --> +<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a"> +<!-- This title must be short, displayed with a big font size --> +<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Inget konto konfigurerat ännu"> +<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Klicka på knappen &accountManager.newAccount.label; för att låta &brandShortName; guida dig genom processen att konfigurera ett."> +<!ENTITY account.autoSignOn.label "Logga in vid start"> +<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "L"> +<!ENTITY account.connect.label "Anslut"> +<!ENTITY account.connect.accesskey "n"> +<!ENTITY account.disconnect.label "Koppla från"> +<!ENTITY account.disconnect.accesskey "f"> +<!ENTITY account.delete.label "Ta bort"> +<!ENTITY account.delete.accesskey "T"> +<!ENTITY account.edit.label "Egenskaper"> +<!ENTITY account.edit.accesskey "E"> +<!ENTITY account.moveup.label "Flytta upp"> +<!ENTITY account.movedown.label "Flytta ner"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Avbryt återanslutning"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "A"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Kopiera felsökningslogg"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "K"> +<!ENTITY account.showDebugLog.label "Visa felsökningslogg"> +<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "V"> +<!ENTITY account.connecting "Ansluter…"> +<!ENTITY account.disconnecting "Kopplar från…"> +<!ENTITY account.disconnected "Inte ansluten"> diff --git a/l10n-sv-SE/chat/accounts.properties b/l10n-sv-SE/chat/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..12c45a2c70 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/chat/accounts.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText): +# %S is replaced with the name of the account +passwordPromptTitle=Lösenord för %S +passwordPromptText=Ange ditt lösenord för att ansluta till %S. +passwordPromptSaveCheckbox=Använd lösenordshanteraren för att komma ihåg lösenordet. diff --git a/l10n-sv-SE/chat/commands.properties b/l10n-sv-SE/chat/commands.properties new file mode 100644 index 0000000000..62b4b2ea5d --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/chat/commands.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (commands): +# %S is a comma separated list of command names. +commands=Kommandon: %S.\nAnvänd <kommandot> /help för mer information. +# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp): +# %S is the command name the user typed. +noCommand='%S' är inget kommando. +noHelp=Tyvärr, inget hjälpmeddelande för kommando '%S'! + +sayHelpString=say <meddelande>: skickar meddelande utan kommandon. +rawHelpString=raw <meddelande>: skickar meddelande utan HTML-specialtecken. +helpHelpString=help <namn>: visar hjälpmeddelande för kommandot <namn>, eller listan med tillgängliga kommandon när de används utan parametrar. + +# LOCALIZATION NOTE (statusCommand): +# %1$S is replaced with a status command name +# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline"). +# %2$S is replaced with the localized version of that status type +# (one of the 5 strings below). +statusCommand=%1$S <statusmeddelande>: sätt status till %2$S med ett valfritt statusmeddelande. +back=tillgänglig +away=borta +busy=upptagen +dnd=stör ej +offline=offline diff --git a/l10n-sv-SE/chat/contacts.properties b/l10n-sv-SE/chat/contacts.properties new file mode 100644 index 0000000000..90d2e69107 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/chat/contacts.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# This is the name of the group that will automatically be created when adding a +# buddy without specifying a group. +defaultGroup=Kontakter diff --git a/l10n-sv-SE/chat/conversations.properties b/l10n-sv-SE/chat/conversations.properties new file mode 100644 index 0000000000..cc2f20da96 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/chat/conversations.properties @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (targetChanged): +# %1$S is the new conversation title (display name of the new target), +# %2$S is the protocol name used for the new target. +targetChanged=Konversationen fortsätter med %1$S, med hjälp av %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (statusChanged): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +statusChanged=%1$S är nu %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer"). +statusChangedWithStatusText=%1$S är nu %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when the status was +# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user +# into thinking the person's status has just changed. +statusChangedFromUnknown=%1$S är %2$S. +statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S är %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when an account has just +# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not +# mislead the user into thinking the person's status has just changed. +statusKnown=Ditt konto har återanslutits (%1$S är %2$S). +statusKnownWithStatusText=Ditt konto har återanslutits (%1$S är %2$S: %3$S). +# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown): +# %S is the display name of the contact. +statusUnknown=Ditt konto är nedkopplat (statusen för %S är inte längre känd). + +accountDisconnected=Ditt konto är nedkopplat. +accountReconnected=Ditt konto har återanslutits. + +# LOCALIZATION NOTE (autoReply): +# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply. +autoReply=Autosvar - %S + +# LOCALIZATION NOTE (noTopic): +# Displayed instead of the topic when no topic is set. +noTopic=Rummet har inget ämne. + +# LOCALIZATION NOTE (topicSet): +# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic. +topicSet=Ämnet för %1$S är: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet): +# %S is the conversation name. +topicNotSet=Det finns inget ämne för %S. +# LOCALIZATION NOTE (topicChanged): +# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic. +topicChanged=%1$S har ändrat ämnet till: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicCleared): +# %1$S is the user who cleared the topic. +topicCleared=%1$S har tagit bort ämnet. + +# LOCALIZATION NOTE (nickSet): +# This is displayed as a system message when a participant changes his/her +# nickname in a conversation. +# %1$S is the old nick. +# %2$S is the new nick. +nickSet=%1$S är nu känd som %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you): +# This is displayed as a system message when your nickname is changed. +# %S is your new nick. +nickSet.you=Du är nu känd som %S. + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis): +# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut +messenger.conversations.selections.ellipsis=[…] + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate): +# These 3 templates are used to format selected messages before copying them. +# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust +# whitespace and separators to make them fit your locale. +messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message% +messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message% +messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message% + +# LOCALIZATION NOTE (message.status): +# This is used as title attribute for the visible lock icon in case a message +# was sent encrypted through the OTR protocol. +message.status=Meddelandet är krypterat diff --git a/l10n-sv-SE/chat/dateFormat.properties b/l10n-sv-SE/chat/dateFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..7dc49d8084 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/chat/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,62 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +month.1.Mmm=Jan +month.2.Mmm=Feb +month.3.Mmm=Mar +month.4.Mmm=Apr +month.5.Mmm=Maj +month.6.Mmm=Jun +month.7.Mmm=Jul +month.8.Mmm=Aug +month.9.Mmm=Sep +month.10.Mmm=Okt +month.11.Mmm=Nov +month.12.Mmm=Dec + +month.1.name=Januari +month.2.name=Februari +month.3.name=Mars +month.4.name=April +month.5.name=Maj +month.6.name=Juni +month.7.name=Juli +month.8.name=Augusti +month.9.name=September +month.10.name=Oktober +month.11.name=November +month.12.name=December + +day.1.name=Söndag +day.2.name=Måndag +day.3.name=Tisdag +day.4.name=Onsdag +day.5.name=Torsdag +day.6.name=Fredag +day.7.name=Lördag + +day.1.Mmm=Sön +day.2.Mmm=Mån +day.3.Mmm=Tis +day.4.Mmm=Ons +day.5.Mmm=Tor +day.6.Mmm=Fre +day.7.Mmm=Lör + +day.1.short=Sö +day.2.short=Må +day.3.short=Ti +day.4.short=On +day.5.short=To +day.6.short=Fr +day.7.short=Lö + +noon=Middag +midnight=Midnatt + +AllDay=Hela dagen + +# LOCALIZATION NOTE (finduri-MonthYear): +# %1$S is the month name, %2$S is the year (4 digits format). +finduri-MonthYear=%1$S %2$S diff --git a/l10n-sv-SE/chat/facebook.properties b/l10n-sv-SE/chat/facebook.properties new file mode 100644 index 0000000000..23df604d9b --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/chat/facebook.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +facebook.chat.name=Facebook-chatt +facebook.disabled=Facebook-chatt stöds inte längre på grund av att Facebook har inaktiverat sitt XMPP-gateway. diff --git a/l10n-sv-SE/chat/imtooltip.properties b/l10n-sv-SE/chat/imtooltip.properties new file mode 100644 index 0000000000..177288672a --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/chat/imtooltip.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buddy.username=Användarnamn +buddy.account=Konto +contact.tags=Etiketter + +otr.tag=OTR-status +message.status=Meddelandet är krypterat diff --git a/l10n-sv-SE/chat/irc.properties b/l10n-sv-SE/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..fdeb278e11 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=smeknamn + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Förlorade kontakten med servern +connection.error.timeOut=Tidsgränsen för anslutningen överskreds +connection.error.invalidUsername=%S är inte ett tillåtet användarnamn +connection.error.invalidPassword=Felaktigt lösenord +connection.error.passwordRequired=Lösenord krävs + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Kanal +joinChat.password=_Lösenord + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Server +options.port=Port +options.ssl=Använd SSL +options.encoding=Teckenuppsättning +options.quitMessage=Avslutsmeddelande +options.partMessage=Kanalavslutsmeddelande +options.showServerTab=Visa meddelanden från servern +options.alternateNicks=Alternativa smeknamn + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S använder "%2$S". +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=Tiden för %1$S är %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <åtgärder>: Utföra en åtgärd. +command.ban=%S <smeknamn!användare@värd>: Bannlys användarna som matchar det givna mönstret. +command.ctcp=%S <smeknamn> <meddelande>: Skickar ett CTCP-meddelande till smeknamn. +command.chanserv=%S <kommando>: Skicka ett kommando till ChanServ. +command.deop=%S <smeknamn1>[,<smeknamn2>]*: Ta bort kanaloperatörsstatus från någon. Du måste vara en kanaloperatör för att göra detta. +command.devoice=%S <smeknamn1>[,<smeknamn2>]*: Ta bort kanalröststatus från någon, hindrar dem från att tala om kanalen är modererad (+m). Du måste vara en kanaloperatör för att göra detta. +command.invite2=%S <smeknamn>[ <smeknamn>]* [<kanal>]: Bjud in en eller flera att gå med dig, i den aktuella kanalen eller att gå med i den specificerade kanalen. +command.join=%S <rum1>[ <nyckel1>][,<rum2>[ <nyckel2>]]*: Ange en eller flera kanaler, eventuellt med en nyckel för varje kanal om det behövs. +command.kick=%S <smeknamn> [<meddelande>]: Ta bort någon från en kanal. Du måste vara en kanaloperatör för att göra detta. +command.list=%S: Visa en lista över chattrum på nätverket. Varning, vissa servrar kan koppla bort dig om du gör detta. +command.memoserv=%S <kommando>: Skicka ett kommando till MemoServ. +command.modeUser2=%S <smeknamn> [(+|-)<status>]: Hämta, ange eller ta bort en användares status. +command.modeChannel2=%S [<kanal>] [(+|-)<ny status> [<parameter>][,<parameter>]*]: Hämta, ange eller ta bort en kanalstatus. +command.msg=%S <smeknamn> <meddelande>: Skicka ett privat meddelande till en användare (till skillnad från en kanal). +command.nick=%S <nytt smeknamn>: Ändra ditt smeknamn. +command.nickserv=%S <kommando>: Skicka ett kommando till NickServ. +command.notice=%S <mål> <meddelande>: Skicka ett meddelande till en användare eller kanal. +command.op=%S <smeknamn1>[,<smeknamn2>]*: Bevilja kanaloperatörsstatus till någon. Du måste vara en kanaloperatör för att göra detta. +command.operserv=%S <kommando>: Skicka ett kommando till OperServ. +command.part=%S [meddelande]: Lämna den aktuella kanalen med ett valfritt meddelande. +command.ping=%S [<smeknamn>]: Frågar hur mycket lagg en användare (eller servern, om ingen användare specificeras) har. +command.quit=%S <meddelande>: Koppla ifrån servern med ett valfritt meddelande. +command.quote=%S <kommando>: Skicka ett raw-kommando till servern. +command.time=%S: Visar aktuell lokal tid på IRC-servern. +command.topic=%S [<nytt ämne>]: Ange kanalens ämne. +command.umode=%S (+|-)<ny status>: Ange eller ta bort användarstatus. +command.version=%S <smeknamn>: Begär versionen av en användares klient. +command.voice=%S <smeknamn1>[,<smeknamn2>]*: Bevilja kanalröststatus till någon. Du måste vara en kanaloperatör för att göra detta. +command.whois2=%S [<smeknamn>]: Hämta information om en användare. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] kom in i rummet. +message.rejoined=Du har återanslutit till rummet. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=Du har blivit utsparkad av %1$S%2$S. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S har blivit utsparkad av %2$S%3$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Status %1$S för %2$S satt av %3$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Kanalstatus %1$S satt av %2$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Din status är %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Kan inte använda det angivna smeknamnet. Ditt smeknamn är %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Du har lämnat rummet (Part%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S har lämnat rummet (Part%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S har lämnat rummet (Quit%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S har bjudit in dig till %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S har bjudits in till %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S finns redan i %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S har kallats. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=WHOIS-information för %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S är offline. WHOWAS-information för %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S är ett okänt smeknamn. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S ändrade kanallösenordet till %2$S. +message.channelKeyRemoved=%S tog bort kanallösenordet. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Användare som är anslutna från följande platser är bannlysta från %S: +message.noBanMasks=Det finns inga bannlysta platser för %S. +message.banMaskAdded=Användare som är anslutna från platser som matchar %1$S har bannlysts av %2$S. +message.banMaskRemoved=Användare som är anslutna från platser som matchar %1$S är inte bannlysta av %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Ping-svar från %1$S inom #2 millisekund.;Ping-svar från %1$S inom #2 millisekunder. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Det finns ingen kanal: %S. +error.tooManyChannels=Kan inte ansluta till %S; du har anslutit till för många kanaler. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Smeknamn används redan, ändrar smeknamn till %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=%S är inte ett tillåtet smeknamn. +error.banned=Du är bannlyst från denna server. +error.bannedSoon=Du kommer snart att bannlysas från denna server. +error.mode.wrongUser=Du kan inte ändra status för andra användare. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S är inte online. +error.wasNoSuchNick=Det fanns ingen med smeknamnet: %S +error.noSuchChannel=Det finns ingen kanal: %S. +error.unavailable=%S är inte tillgänglig för tillfället. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Du har blivit bannlyst från %S. +error.cannotSendToChannel=Du kan inte skicka meddelande till %S. +error.channelFull=Kanalen %S är full. +error.inviteOnly=Du måste vara inbjuden för att ansluta till %S. +error.nonUniqueTarget=%S är inte ett unikt användarnamn@värd eller kortnamn eller du har försökt ansluta till för många kanaler samtidigt. +error.notChannelOp=Du är inte kanaloperatör på %S. +error.notChannelOwner=Du är inte en kanalägare av %S. +error.wrongKey=Kan inte ansluta till %S, felaktigt kanallösenord. +error.sendMessageFailed=Ett fel inträffade när du skickade senaste meddelandet. Försök igen när anslutningen har återupprättats. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Du kan inte ansluta till %1$S och har automatiskt omdirigerats till %2$S. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode='%S' är inte en giltig användarstatus på den här servern. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Namn +tooltip.server=Ansluten till +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Ansluten från +tooltip.registered=Registrerad +tooltip.registeredAs=Registrerad som +tooltip.secure=Använder säker anslutning +# The away message of the user +tooltip.away=Borta +tooltip.ircOp=IRC-operatör +tooltip.bot=Bot +tooltip.lastActivity=Senaste aktivitet +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S sedan +tooltip.channels=För närvarande på + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Ja +no=Nej diff --git a/l10n-sv-SE/chat/logger.properties b/l10n-sv-SE/chat/logger.properties new file mode 100644 index 0000000000..bb1b776281 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/chat/logger.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (badLogfile): +# %S is the filename of the log file. +badLogfile=Tom eller skadad loggfil: %S diff --git a/l10n-sv-SE/chat/matrix.properties b/l10n-sv-SE/chat/matrix.properties new file mode 100644 index 0000000000..5080793391 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/chat/matrix.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.connectServer=Server +options.connectPort=Port + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for Matrix accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Rum + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from the "User" object. +# The human readable name of the user. +tooltip.displayName=Visningsnamn +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S sedan +tooltip.lastActive=Senaste aktivitet diff --git a/l10n-sv-SE/chat/skype.properties b/l10n-sv-SE/chat/skype.properties new file mode 100644 index 0000000000..4024ad4639 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/chat/skype.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will show in the account manager to show progress during a connection. +connecting.authenticating=Autentiserar +connecting.registrationToken=Hämtar registreringstoken + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These will show in the account manager if the account is disconnected +# because of an error. +error.auth=Misslyckats med att autentisera till servern +error.registrationToken=Misslyckades med att hämta registreringstoken diff --git a/l10n-sv-SE/chat/status.properties b/l10n-sv-SE/chat/status.properties new file mode 100644 index 0000000000..3e78b4f701 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/chat/status.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +availableStatusType=Tillgänglig +awayStatusType=Borta +unavailableStatusType=Upptagen +offlineStatusType=Offline +invisibleStatusType=Osynlig +idleStatusType=Inaktiv +mobileStatusType=Mobil +# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType): +# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account +unknownStatusType=Okänd + +# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage): +# Used to display the status of a buddy together with its status message. +# %1$S is the status type, %2$S is the status message text. +statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage): +# This will be the away message put automatically when the user is idle. +messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Jag är inte vid datorn. diff --git a/l10n-sv-SE/chat/twitter.properties b/l10n-sv-SE/chat/twitter.properties new file mode 100644 index 0000000000..91bbd0f132 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/chat/twitter.properties @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +twitter.protocolName=Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are errors that will be shown to the user in conversation. +error.tooLong=Status är över 140 tecken. +# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete): +# %1$S will be either the error string returned by the twitter server, +# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific +# message for the error. +# %2$S is the message that caused the error. +error.general=Ett fel %1$S uppstod när följande skickades: %2$S +error.retweet=Ett fel %1$S uppstod när följande retweetades: %2$S +error.delete=Ett fel %1$S uppstod när följande togs bort: %2$S +error.like=Ett fel %1$S uppstod när följande gillades: %2$S +error.unlike=Ett fel %1$S uppstod när följande ogillades: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong) +# %S is the truncated string that was sent to the server. +error.descriptionTooLong=Beskrivning är över den maximala längden (160 tecken), den förkortades automatiskt till: %S. + +# LOCALIZATION NOTE (timeline): +# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by +# @<username>. +timeline=%S tidslinje + +# LOCALIZATION NOTE (action.*): +# This will be an action in the context menu of displayed tweets. +action.copyLink=Kopiera länk till Tweet +action.retweet=Retweeta +action.reply=Svara +action.delete=Ta bort +# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing): +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +action.follow=Följ %S +action.stopFollowing=Sluta följa %S +action.like=Gilla +action.unlike=Ta bort Gilla + +# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed): +# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation. +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +event.follow=Du följer nu %S. +event.unfollow=Du följer inte längre %S. +event.followed=%S följer nu dig. +# LOCALIZATION NOTE (event.deleted): +# %S will be replaced by the text of the deleted tweet. +event.deleted=Du har tagit bort tweeten: "%S". + +# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText): +# This will be visible in the status bar of the conversation window +# while the user is typing a reply to a tweet. +# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to. +replyingToStatusText=Svara till: %S + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initAuth=Startar autentiseringsprocess +connection.requestAuth=Väntar på din autentisering +connection.requestAccess=Slutför autentisering +connection.requestTimelines=Begär användarens tidslinjer +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.userMismatch=Användarnamn matchar inte. +connection.error.failedToken=Misslyckades att hämta begärt tecken. +connection.error.authCancelled=Du avbröt autentiseringsprocessen. +connection.error.authFailed=Misslyckades att hämta autentisering. +connection.error.noNetwork=Det finns ingen nätverksanslutning tillgänglig. + +# LOCALIZATION NOTE (authPrompt): +# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us +# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization +# window. +authPrompt=Lämna tillstånd att använda ditt Twitter-konto + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.track=Spårade sökord + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the Twitter information that will appear in the tooltip +# for each participant on the home timeline. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined. +tooltip.created_at=Användare sedan +tooltip.location=Plats +tooltip.lang=Språk +tooltip.time_zone=Tidszon +tooltip.url=Hemsida +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected): +# whether the user's tweets are publicly visible. +tooltip.protected=Skyddade tweets +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following): +# whether you are subscribed to the user's tweets. +tooltip.following=Följer nu +tooltip.name=Namn +tooltip.description=Beskrivning +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count): +# Please see the right side of the official Twitter website UI. +tooltip.friends_count=Följer +tooltip.statuses_count=Tweets +tooltip.followers_count=Följare +tooltip.listed_count=Listad + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Ja +no=Nej + +command.follow=%S <användarnamn>[ <användarnamn>]*: Börja följa användare. +command.unfollow=%S <användarnamn>[ <användarnamn>]*: Sluta följa användare. + +twitter.disabled=Twitter stöds inte längre på grund av att Twitter inaktiverar deras strömningsprotokoll. diff --git a/l10n-sv-SE/chat/xmpp.properties b/l10n-sv-SE/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..95989bee18 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,276 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Initieringsström +connection.initializingEncryption=Startar kryptering +connection.authenticating=Autentiserar +connection.gettingResource=Hämtar resurs +connection.downloadingRoster=Laddar ner kontaktlista +connection.srvLookup=Letar efter SRV-post + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Ogiltigt användarnamn (användarnamnet ska innehålla ett '@'-tecken) +connection.error.failedToCreateASocket=Misslyckades att skapa socket (Är du offline?) +connection.error.serverClosedConnection=Servern stängde anslutningen +connection.error.resetByPeer=Anslutningen bröts av motparten +connection.error.timedOut=Anslutningens tidsgräns överskreds +connection.error.receivedUnexpectedData=Mottog oväntad data +connection.error.incorrectResponse=Mottog ett felaktigt svar +connection.error.startTLSRequired=Servern kräver kryptering med du har inaktiverat det +connection.error.startTLSNotSupported=Servern stöder inte kryptering men din konfiguration kräver det +connection.error.failedToStartTLS=Misslyckades att starta kryptering +connection.error.noAuthMec=Ingen autentiseringsmetod erbjuds av servern +connection.error.noCompatibleAuthMec=Stöd saknas för de autentiseringsmetoderna som erbjuds av servern +connection.error.notSendingPasswordInClear=Servern stöder endast autentisering genom att skicka lösenordet i klartext +connection.error.authenticationFailure=Autentiseringsfel +connection.error.notAuthorized=Ej behörig (Angav du fel lösenord?) +connection.error.failedToGetAResource=Misslyckades att hämta resurs +connection.error.failedMaxResourceLimit=Detta konto är ansluten från alltför många ställen samtidigt. +connection.error.failedResourceNotValid=Resurs är inte giltig. +connection.error.XMPPNotSupported=Den här servern stöder inte XMPP + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Meddelandet kan inte levereras: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=Kan inte ansluta till: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=Det gick inte att ansluta till %S för att du bannlyst från detta rum. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Registrering krävs: Du har inte behörighet att ansluta till detta rum. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Begränsad åtkomst: Du har inte tillåtelse att skapa rum. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Det gick inte att ansluta till rummet %S eftersom servern där rummet är värd på inte kunde nås. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Du har inte behörighet att ändra ämnet för detta rum. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Meddelandet kunde inte skickas till %1$S eftersom du inte längre är i rummet: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Meddelandet kunde inte skickas till %1$S eftersom mottagaren inte längre är i rummet: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=Kunde inte nå mottagarens server +conversation.error.unknownSendError=Ett okänt fel uppstod när meddelandet skulle skickas. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=Det är inte möjligt att skicka meddelande till %S vid denna tidpunkt. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S är inte i rummet. +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Du kan inte bannlysa deltagare från anonyma rum. Prova /kick istället. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Du har inte tillräcklig behörighet för att ta bort denna deltagare från rummet. +conversation.error.banKickCommandConflict=Tyvärr, du kan inte ta bort dig själv från rummet. +conversation.error.changeNickFailedConflict=Det gick inte att ändra ditt smeknamn till %S eftersom smeknamnet redan används. +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Det gick inte att ändra ditt smeknamn till %S eftersom smeknamn är låsta i det här rummet. +conversation.error.inviteFailedForbidden=Du har inte tillräcklig behörighet för att bjuda in användare till detta rum. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=Kunde inte nå %S. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S är en ogiltig jid (Jabber identifierare måste ha formen användare@domän). +conversation.error.commandFailedNotInRoom=Du måste återvända till rummet för att kunna använda detta kommando. +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=Du måste prata först eftersom %S kan vara ansluten till mer än en klient. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=%S klient stöder inte förfrågningar om programversion. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Status (%S) +tooltip.statusNoResource=Status +tooltip.subscription=Prenumeration +tooltip.fullName=Fullständigt namn +tooltip.nickname=Smeknamn +tooltip.email=E-post +tooltip.birthday=Födelsedag +tooltip.userName=Användarnamn +tooltip.title=Titel +tooltip.organization=Organisation +tooltip.locality=Ort +tooltip.country=Land + +tooltip.telephone=Telefonnummer + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Rum +chatRoomField.server=_Server +chatRoomField.nick=_Smeknamn +chatRoomField.password=_Lösenord + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S har bjudit in dig till %2$S: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S har bjudit in dig till %2$S med lösenord %3$S: %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S har bjudit in dig till %2$S +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S har bjudit in dig till %2$S med lösenord %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S kom in i rummet. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=Du har återvänt till rummet. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=Du har lämnat rummet. +conversation.message.parted.you.reason=Du har lämnat rummet: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S har lämnat rummet. +conversation.message.parted.reason=%1$S har lämnat rummet: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S har avböjt din inbjudan. +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S har avböjt din inbjudan: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=%1$S har blivit bannlyst från rummet. +conversation.message.banned.reason=%1$S har blivit bannlyst från rummet: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$S har bannlyst %2$S från rummet. +conversation.message.banned.actor.reason=%1$S har bannlyst %2$S från rummet: %3$S +conversation.message.banned.you=Du har blivit bannlyst från rummet. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=Du har blivit bannlyst från rummet: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S har bannlyst dig från rummet. +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S har bannlyst dig från rummet: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=%1$S har sparkats ut från rummet. +conversation.message.kicked.reason=%1$S har sparkats ut från rummet: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$S har sparkat ut %2$S från rummet. +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S har sparkat ut %2$S från rummet: %3$S +conversation.message.kicked.you=Du har blivit utsparkad från rummet. +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=Du har blivit utsparkad från rummet: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$S har sparkat ut dig från rummet. +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S har sparkat ut dig från rummet: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=%1$S har tagits bort från rummet eftersom dess konfiguration ändrades till endast för medlemmar. +conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S har tagits bort från rummet eftersom %2$S har ändrat det till endast för medlemmar. +conversation.message.removedNonMember.you=Du har tagits bort från rummet eftersom dess konfiguration har ändrats till endast för medlemmar. +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=Du har tagits bort från rummet eftersom %1$S har ändrat det till endast för medlemmar. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=Du har tagits bort från rummet på grund av en avstängning av systemet. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S använder "%2$S %3$S". +conversation.message.versionWithOS=%1$S använder "%2$S %3$S" på %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Resurs +options.priority=Prioritet +options.connectionSecurity=Anslutningssäkerhet +options.connectionSecurity.requireEncryption=Kräv kryptering +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Använd kryptering om tillgänglig +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Tillåt sändning av okrypterat lösenord +options.connectServer=Server +options.connectPort=Port +options.domain=Domän + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=e-postadress + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=Profil-ID + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<rum>[@<server>][/<smeknamn>]] [<lösenord>]: Anslut till ett rum, eventuellt ange en annan server, smeknamn eller lösenord för rummet. +command.part2=%S [<meddelande>]: Lämna nuvarande rum med ett valfritt meddelande. +command.topic=%S [<nytt ämne>]: Ändra ämne för rummet. +command.ban=%S <smeknamn>[<meddelande>]: Bannlys någon från rummet. Du måste vara administratör för ett rum för att göra detta. +command.kick=%S <smeknamn>[<meddelande>]: Ta bort någon från rummet. Du måste vara moderator för ett rum för att göra detta. +command.invite=%S <jid>[<meddelande>]: Bjud in en användare att ansluta sig till nuvarande rum med ett valfritt meddelande. +command.inviteto=%S <rum jid>[<lösenord>]: Bjud in din samtalspartner att ansluta sig till ett rum, tillsammans med ett lösenord om så krävs. +command.me=%S <åtgärd att utföra>: Utför en åtgärd. +command.nick=%S <nytt smeknamn>: Ändra ditt smeknamn. +command.msg=%S <smeknamn> <meddelande>: Skicka ett privat meddelande till en deltagare i rummet. +command.version=%S: Be om information om klienten som din samtalspartner använder. diff --git a/l10n-sv-SE/chat/yahoo.properties b/l10n-sv-SE/chat/yahoo.properties new file mode 100644 index 0000000000..922e6550be --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/chat/yahoo.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +yahoo.disabled=Yahoo Messenger stöds inte längre på grund av att Yahoo inaktiverat sitt legacy-protokoll. |