summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-sc/browser/chrome/browser
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-sc/browser/chrome/browser')
-rw-r--r--l10n-sc/browser/chrome/browser/browser.properties518
-rw-r--r--l10n-sc/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties54
-rw-r--r--l10n-sc/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties82
-rw-r--r--l10n-sc/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties10
-rw-r--r--l10n-sc/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties23
-rw-r--r--l10n-sc/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties6
-rw-r--r--l10n-sc/browser/chrome/browser/search.properties32
-rw-r--r--l10n-sc/browser/chrome/browser/shellservice.properties16
-rw-r--r--l10n-sc/browser/chrome/browser/siteData.properties8
-rw-r--r--l10n-sc/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties55
-rw-r--r--l10n-sc/browser/chrome/browser/syncSetup.properties14
-rw-r--r--l10n-sc/browser/chrome/browser/taskbar.properties12
-rw-r--r--l10n-sc/browser/chrome/browser/uiDensity.properties5
13 files changed, 835 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sc/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-sc/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..84b3b4cff1
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,518 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Tempus iscadidu
+openFile=Aberi s'archìviu
+
+droponhometitle=Cunfigura comente pàgina printzipale
+droponhomemsg=Boles chi custu documentu siat sa pàgina printzipale tua?
+droponhomemsgMultiple=Boles chi custos documentos siant is pàginas printzipales tuas?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Chirca “%2$S” in %1$S
+contextMenuSearch.accesskey=C
+contextMenuPrivateSearch=Chirca in una ventana privada
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=n
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Chirca cun %S in una ventana privada
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=n
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nòmine de sa cartella]
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Unu o prus cumplementos sunt istados disativados ca non podent èssere averiguados.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Àteras informatziones
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText=Ùrtimu atzessu %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Ligòngios %S://
+
+crashedpluginsMessage.title=Su plugin %S est faddidu.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Torra a carrigare sa pàgina
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=T
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Imbia un'informe de faddina
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=I
+crashedpluginsMessage.learnMore=Àteras informatziones…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Bolias bisitare %S?
+keywordURIFixup.goTo=Eja, bae a %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=E
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Agiorna a %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=A
+
+menuOpenAllInTabs.label=Aberi totu in ischedas
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.reloadCurrent=Torra a carrigare custa pàgina
+tabHistory.goBack=Torra a coa a custa pàgina
+tabHistory.goForward=Bae a in antis a custa pàgina
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Incolla e bae
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Torra a carrigare custa pàgina (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Firma sa càrriga de custa pàgina (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Torra a s'ingrandimentu predefinidu (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Ativa/disativa modalidade de letura (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Ammustra is sinnalibros tuos (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Ammustra su progressu de is iscarrigamentos in cursu (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Aberi una ventana noa (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Aberi un'ischeda noa (%S)
+newTabContainer.tooltip=Aberi un'ischeda noa (%S)\nIncarca e mantene pro abèrrere un'ischeda de cuntenidore noa
+newTabAlwaysContainer.tooltip=Sèbera unu cuntenidore pro abèrrere un'ischeda noa
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
+canvas.siteprompt2=Boles permìtere a %S de impreare is datos de is immàgines de telas HTML5 tuos?
+canvas.siteprompt2.warning=Custu podet èssere impreadu pro identificare in manera inecuìvoca s’elaboradore tuo.
+canvas.block=Bloca
+canvas.block.accesskey=B
+canvas.allow2=Permite
+canvas.allow2.accesskey=P
+canvas.remember2=Regorda custa detzisione
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname
+webauthn.userPresencePrompt=Toca sa crae tua de seguresa pro sighire cun %S.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3):
+# %S is hostname.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt3=%S rechedet informatziones detalliadas in contu de sa crae de seguresa tua chi podent cumpromìtere sa riservadesa tua.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint):
+# %S is brandShortName
+webauthn.registerDirectPromptHint=%S podet fàghere custa rechesta anònima pro tue, ma su situ diat pòdere refudare sa crae. Si sutzedet, nche podes torrare a proare.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname
+webauthn.selectSignResultPrompt=Agatados prus contos pro %S. Sèbera·nde unu de impreare o annulla.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname
+webauthn.selectDevicePrompt=Agatados prus dispositivos pro %S. Sèbera·nde unu.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.deviceBlockedPrompt=S’averìguu de s’utente no est renèssidu pro %S. No abarrant intentos e su dispositivu est istadu blocadu, ca est istadu frunidu unu PIN isballiadu tropu bortas. Su dispositivu bolet ripristinadu.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.pinAuthBlockedPrompt=S’averìguu de s’utente no est renèssidu pro %S. Sunt faddidos tropu intentos, unu in fatu de s’àteru, e s’autenticatzione cun PIN est istada blocada in manera temporànea. Su dispositivu tuo bolet istudadu e aviadu (disconnete e torra·ddu a pònnere).
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname
+webauthn.pinNotSetPrompt=S’averìguu de s’utente no est renèssidu pro %S. Diat podet èssere pretzisu a cunfigurare unu PIN in su dispositivu tuo.
+webauthn.alreadyRegisteredPrompt=Custu dispositivu est giai registradu. Proa·nde unu diferente.
+webauthn.cancel=Annulla
+webauthn.cancel.accesskey=a
+webauthn.proceed=Sighi
+webauthn.proceed.accesskey=s
+webauthn.anonymize=Anonimiza comente si siat
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.identified.verifier=Averiguadu dae: %S
+identity.identified.verified_by_you=As agiuntu un'etzetzione de seguresa pro custu situ.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.ev.contentOwner2=Tzertificadu emìtidu pro: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Non segura
+identity.notSecure.tooltip=Sa connessione no est segura
+
+identity.extension.label=Estensione (%S)
+identity.extension.tooltip=Carrigada dae s'estensione: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blocadu
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Nissunu rilevadu in custu situ
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Testimòngios de sighidura intre sitos
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Testimòngios de àteras partes
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Testimòngios de sitos chi no as bisitadu
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Totu is testimòngios
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=De custu situ
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Nissunu rilevadu in custu situ
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Testimòngios de sighidura intre sitos
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Nissunu rilevadu in custu situ
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Testimòngios de àteras partes
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Nissunu rilevadu in custu situ
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Permìtidu
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blocadu
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Cantzella s'etzetzione de is testimòngios pro %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blocadu
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blocadu
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2=S'est blochende is sighidores de retes sotziales, is testimòngios de sighidura intre sitos e is generadores de imprentas digitales.
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2=S'amparu megioradu contra sa sighidura est DISATIVADU pro custu situ.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=In custa pàgina non s'est rilevadu nissunu sighidore connotu dae %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=Amparos pro %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=Disativa is protetziones pro %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=Ativa sa protetzione pro %S
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title=Generadores de imprentas digitales blocados
+protections.blocking.cryptominers.title=Cripto-minadores blocados
+protections.blocking.cookies.trackers.title=Testimòngios de sighidura intre sitos blocados
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Testimòngios de àteras partes blocados
+protections.blocking.cookies.all.title=Totu is testimòngios blocados
+protections.blocking.cookies.unvisited.title=Testimòngios de is sitos chi no as bisitadu blocados
+protections.blocking.trackingContent.title=Cuntenutos de sighidura blocados
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Sighidores de is retes sotziales blocados
+protections.notBlocking.fingerprinters.title=Nissunu blocu de generadores de imprentas digitales
+protections.notBlocking.cryptominers.title=Nissunu blocu de cripto-minadores
+protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Nessunu blocu de testimòngios de àteras partes
+protections.notBlocking.cookies.all.title=Nissunu blocu de testimòngios
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Nissunu blocu de testimòngios de sighidura intre-sitos
+protections.notBlocking.trackingContent.title=Nissunu blocu de cuntenutos de sighidura
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Nissunu blocu de sighidores de retes sotziales
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=#1 blocadu;#1 blocados
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Dae su %S
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+protections.milestone.description=#1 at blocadu #2 sighidura dae su #3;#1 at blocadu prus de #2 sighiduras dae su #3
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Impitica (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Torra a s'ingrandimentu predefinidu (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Ismànnia (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Sega (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Còpia (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Incolla (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allow=Permite
+geolocation.allow.accesskey=P
+geolocation.block=Bloca
+geolocation.block.accesskey=B
+geolocation.shareWithSite4=Boles permìtere chi %S atzedat a sa positzione tua?
+geolocation.shareWithFile4=Boles permìtere a custu archìviu locale de atzèdere a sa positzione tua?
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Boles permìtere a %1$S de donare a %2$S su permissu de atzèdere a sa positzione tua?
+geolocation.remember=Regorda custa detzisione
+
+# Virtual Reality Device UI
+xr.allow2=Permite
+xr.allow2.accesskey=P
+xr.block=Bloca
+xr.block.accesskey=B
+xr.shareWithSite4=Boles permìtere a %S de atzèdere a is dispositivos de realidade virtuale? Custu diat pòdere espònnere informatziones sensìbiles.
+xr.shareWithFile4=Boles permìtere a custu archìviu locale de atzèdere a is dispositivos de realidade virtuale? Custu diat pòdere espònnere informatziones sensìbiles.
+xr.remember=Regorda custa detzisione
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Permite
+persistentStorage.allow.accesskey=P
+persistentStorage.block.label=Bloca
+persistentStorage.block.accesskey=B
+persistentStorage.allowWithSite2=Boles permìtere a %S de cunservare datos in s'archiviatzione permanente?
+
+# Web notifications UI
+# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+webNotifications.allow2=Permite
+webNotifications.allow2.accesskey=P
+webNotifications.notNow=Immoe nono
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=Non permitas mai
+webNotifications.never.accesskey=m
+webNotifications.alwaysBlock=Bloca semper
+webNotifications.alwaysBlock.accesskey=B
+webNotifications.block=Bloca
+webNotifications.block.accesskey=B
+webNotifications.receiveFromSite3=Boles permìtere chi %S imbiet notìficas?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Lea·mi·nde!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=L
+safebrowsing.deceptiveSite=Situ ingannosu
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Custu no est unu situ ingannosu…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=i
+safebrowsing.reportedAttackSite=Dd'ant sinnaladu comente unu situ de atacu.
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=No est unu situ de atacu…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=A
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Dd'ant sinnaladu comente unu situ chi cuntenet programmas non disigiados.
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Dd'ant sinnaladu comente unu situ perigulosu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Chirca %S
+
+# troubleshootModeRestart
+# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
+troubleshootModeRestartPromptTitle=Boles torrare a aviare %S in sa modalidade de curretzione de faddinas?
+troubleshootModeRestartPromptMessage=In manera temporànea, s'ant a disativare is estensiones, is cunfiguratziones personalizadas e is temas tuos.
+troubleshootModeRestartButton=Torra a aviare
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Process hang reporter
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
+# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.learn-more.text = Àteras informatziones
+processHang.button_stop2.label = Firma
+processHang.button_stop2.accessKey = F
+processHang.button_debug.label = Currige faddinas de su script
+processHang.button_debug.accessKey = C
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Ammustra sa ventana in mannària prena (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Move sa barra laterale a manca
+sidebar.moveToRight=Move sa barra laterale a dereta
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Depes ativare DRM pro reproduire àudio o vìdeu de custa pàgina.
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Ativa DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S est installende cumplementos netzessàrios pro riproduire s’àudio o su vìdeu de custa pàgina. Torra a nche proare a pustis.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Disconnotu
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Personaliza %S
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = AB
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = A
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Personale
+userContextWork.label = Traballu
+userContextBanking.label = Banca
+userContextShopping.label = Còmporas
+userContextNone.label = Nissunu cuntenidore
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = T
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = C
+userContextNone.accesskey = N
+
+userContext.aboutPage.label = Gesti is cuntenidores
+userContext.aboutPage.accesskey = O
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Imbia s'ischeda a unu dispositivu;Imbia #1 ischedas a unu dispositivu
+sendTabsToDevice.accesskey = b
+
+decoder.noCodecs.button = Impara comente ddu fàghere
+decoder.noCodecs.accesskey = I
+decoder.noCodecsLinux.message = Pro riproduire su vìdeu, podet dare chi depas installare is codecs de vìdeu rechestos.
+decoder.noPulseAudio.message = Pro riproduire s’àudio, podet dare chi depas installare su programma PulseAudio.
+
+decoder.decodeError.message = Faddina in sa decodificatzione de una resursa multimediale.
+decoder.decodeError.button = Sinnala unu problema de custu situ
+decoder.decodeError.accesskey = S
+decoder.decodeWarning.message = Faddina curregìbile in sa decodificatzione de una resursa multimediale.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Ti depes identificare in custa rete prima de pòdere atzèdere a Internet.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Aberi sa pàgina de atzessu a sa rete
+
+# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+permissions.header = Permissos pro %S
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bits
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bits
+
+midi.allow.label = Permite
+midi.allow.accesskey = P
+midi.block.label = Bloca
+midi.block.accesskey = B
+midi.remember=Regorda custa detzisione
+midi.shareWithFile = Boles permìtere chi custu archìviu locale atzedat a is dispositivos MIDI?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite = Boles permìtere chi %S atzedat a is dispositivos MIDI?
+midi.shareSysexWithFile = Boles permìtere chi custu archìviu locale atzedat a is dispositivos MIDI e imbiet/retzat messàgios SysEx?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite = Boles permìtere a %S de atzèdere a is dispositivos MIDI e imbiare/retzire messàgios SysEx?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = A coa
+
+storageAccess1.Allow.label = Permite
+storageAccess1.Allow.accesskey = P
+storageAccess1.DontAllow.label = Bloca
+storageAccess1.DontAllow.accesskey = B
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess4.message = Boles permìtere a %1$S de impreare is testimòngios suos in %2$S?
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearchWeb=Chirca “%S” in sa rete
diff --git a/l10n-sc/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-sc/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bf3d896434
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Cronologia
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Ammustra sa cronologia tua (%S)
+
+find-button.label = Agata
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Agata in custa pàgina (%S)
+
+developer-button.label = Iscuadra de isvilupu
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Aberi is ainas pro s'isvilupu web (%S)
+
+sidebar-button.label = Barras laterales
+sidebar-button.tooltiptext2 = Ammustra is barras laterales
+
+zoom-controls.label = Cumandos de s'ingrandimentu
+zoom-controls.tooltiptext2 = Cumandos de s'ingrandimentu
+
+zoom-out-button.label = Impitica
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Impitica (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Torra a s'ingrandimentu predefinidu (%S)
+
+zoom-in-button.label = Ismànnia
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Ismànnia (%S)
+
+edit-controls.label = Cumandos de modìfica
+edit-controls.tooltiptext2 = Cumandos de modìfica
+
+cut-button.label = Sega
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Sega (%S)
+
+copy-button.label = Còpia
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Còpia (%S)
+
+paste-button.label = Incolla
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Incolla (%S)
+
+panic-button.label = Iscaressi
+panic-button.tooltiptext = Iscaressi parte de sa cronologia de navigatzione
+
+toolbarspring.label = Ispàtziu flessìbile
+toolbarseparator.label = Separadore
+toolbarspacer.label = Ispàtziu
diff --git a/l10n-sc/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-sc/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..30a0b5b6c4
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,82 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Incumentzende…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Faddina
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=In pàusa
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Annulladu
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Cumpletadu
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Blocadu dae is controllos parentales
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You
+# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to
+# be longer than the other existing status strings.
+blockedMalware=Custu archìviu cuntenet unu virus o unu programma malu.
+blockedPotentiallyUnwanted=Custu archìviu podet fàghere dannu a s’elaboradore tuo.
+blockedPotentiallyInsecure=Archìviu no iscarrigadu: arriscu potentziale de seguresa.
+blockedUncommon2=Custu archìviu no ddu iscàrrigant a fitianu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=S'archìviu ammancat o est istadu mòvidu aterue
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileDeleted):
+# Displayed when a downloaded file has been deleted by Firefox, e.g. by the
+# "Delete File" context menu item.
+fileDeleted=Archìviu cantzelladu
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure2):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Seguru chi boles permìtere custu iscarrigamentu?
+unblockHeaderOpen=Seguru chi ddu boles abèrrere?
+unblockTypeMalware=Custu archìviu cuntenet unu virus o unu programma malu chi at a fàghere dannu a s’elaboradore tuo.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Custu archìviu si presentat comente un'iscarrigamentu ùtile, ma diat pòdere modificare de manera disabetada is aplicatziones e is cunfiguratziones tuas.
+unblockTypeUncommon2=Custu archìviu no ddu iscàrrigant a fitianu e podet dare chi non siat seguru de abèrrere. Diat pòdere cuntènnere unu virus o modificare de manera disabetada is aplicatziones e is cunfiguratziones tuas.
+unblockInsecure2=S’iscarrigamentu est frunidu mediante HTTP mancari su matessi documentu si siat trasmìtidu mediante una connessione HTTPS segura. Si sighis, s’iscarrigamentu si diat pòdere corrùmpere o diat pòdere èssere modificadu durante s’iscarrigamentu.
+unblockTip2=Podes chircare una mitza alternativa pro ddu iscarrigare o torrare a proare luego.
+unblockButtonOpen=Aberi
+unblockButtonUnblock=Permite s'iscarrigamentu
+unblockButtonConfirmBlock=Cantzella s'archìviu
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Mannària disconnota
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S — %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S
diff --git a/l10n-sc/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-sc/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6906c39033
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage):
+# Message displayed when adding a protocol handler:
+# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol
+addProtocolHandlerMessage=Boles agiùnghere “%1$S” comente aplicatzione pro is ligòngios %2$S?
+addProtocolHandlerAddButton=Agiunghe s'aplicatzione
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A
diff --git a/l10n-sc/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-sc/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e7b73ffc0b
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Agiunghe
+dialogAcceptLabelSaveItem=Sarva
+dialogAcceptLabelAddMulti=Agiunghe sinnalibros
+dialogAcceptLabelEdit=Sarva
+dialogTitleAddBookmark=Sinnalibru nou
+dialogTitleAddFolder=Cartella noa
+dialogTitleAddMulti=Sinnalibros noos
+dialogTitleEdit=Propiedades pro “%S”
+dialogTitleAddNewBookmark2=Agiunghe sinnalibru
+dialogTitleEditBookmark=Modìfica “%S”
+dialogTitleEditBookmark2=Modìfica su sinnalibru
+dialogTitleAddBookmarksFolder=Agiunghe una cartella de sinnalibros
+dialogTitleAddBookmarkFolder=Agiunghe una cartella de sinnalibros
+dialogTitleEditBookmarksFolder=Modìfica sa cartella de sinnalibros
+dialogTitleEditBookmarkFolder=Modìfica sa cartella de sinnalibros
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nòmine de sa cartella]
+newFolderDefault=Cartella noa
+newBookmarkDefault=Sinnalibru nou
diff --git a/l10n-sc/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-sc/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..121fe10b75
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=Custu no est unu situ ingannosu
+errorReportFalseDeceptiveMessage=Immoe no est possìbile sinnalare custa faddina.
diff --git a/l10n-sc/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-sc/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7bf40be18f
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Chirca cun %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=Chirca cun %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste and Go"
+cmd_pasteAndSearch=Incolla e chirca
+
+cmd_clearHistory=Cantzella cronologia de chirca
+cmd_clearHistory_accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of search shortcuts,
+# for example "Search for <user-typed string> with:"
+searchForSomethingWith2=Chirca %S cun:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Chirca cun
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Modìfica sa cunfiguratzione de chirca
diff --git a/l10n-sc/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-sc/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 0000000000..31d777bc89
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Navigadore preferidu
+setDefaultBrowserMessage=%S no est ancora cunfiguradu comente navigadore predefinidu. Ddu boles cunfigurare immoe?
+setDefaultBrowserDontAsk=Controlla semper a s'aviu de %S.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Imprea %S comente navigadore predefinidu
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Immoe nono
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Isfundu de s'iscrivania.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Sarvende s'immàgine…
+DesktopBackgroundSet=Cunfigura comente isfundu de s'iscrivania
diff --git a/l10n-sc/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-sc/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644
index 0000000000..306f2bd733
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/browser/chrome/browser/siteData.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Isbòida totu is testimòngios e is datos de is sitos
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=Seletziona ‘Isbòida immoe’ pro limpiare totu is testimòngios e is datos de is sitos archiviados dae %S. Custu diat pòdere serrare is sessiones de is sitos web e bogare su cuntenutu web a foras de lìnia.
+clearSiteDataNow=Isbòida immoe
diff --git a/l10n-sc/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-sc/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..40749c59c3
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Permìtidu
+state.current.allowedForSession = Permìtidu pro custa sessione
+state.current.allowedTemporarily = Permìtidu in manera temporànea
+state.current.blockedTemporarily = Blocadu in manera temporànea
+state.current.blocked = Blocadu
+state.current.prompt = Pregunta·mi·ddu semper
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Pregunta·mi·ddu semper
+state.multichoice.allow = Permite
+state.multichoice.allowForSession = Permite pro custa sessione
+state.multichoice.block = Bloca
+
+state.multichoice.autoplayblock = Bloca àudio
+state.multichoice.autoplayblockall = Bloca àudio e vìdeu
+state.multichoice.autoplayallow = Permìtere àudio e vìdeu
+
+permission.autoplay.label = Riproduire elementos multimediales in automàticu
+permission.cookie.label = Definire testimòngios (cookies)
+permission.desktop-notification3.label = Imbiare notìficas
+permission.camera.label = Impreare sa càmera
+permission.microphone.label = Impreare su micròfonu
+permission.screen.label = Cumpartzire s'ischermu
+# LOCALIZATION NOTE (permission.speaker.label):
+# Short form for (permission to) "Choose and change audio output devices".
+permission.speaker.label = Seletziona altoparlantes
+permission.install.label = Installare cumplementos
+permission.popup.label = Aberi ventanas emergentes
+permission.geo.label = Atzèdere a sa positzione tua
+permission.xr.label = Atzèdere a dispositivos de realidade virtuale
+permission.shortcuts.label = Sostituire curtzadòrgios de tecladu
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Passare a custa ischeda
+permission.persistent-storage.label = Sarvare datos in s'archiviatzione permanente
+permission.canvas.label = Atzèdere a is datos de is canvas
+permission.midi.label = Atzèdere a dispositivos MIDI
+permission.midi-sysex.label = Atzèdere a dispositivos MIDI cumpatìbiles cun SysEx
+# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label):
+# Open as a verb. "This site may open applications".
+permission.open-protocol-handler.label = Abèrrere aplicatziones
diff --git a/l10n-sc/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-sc/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..455735b25f
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Sighi
+
+relinkVerify.title = Avisu de unione
+relinkVerify.heading = Seguru chi ti boles identificare a Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = Un'àteru utente est identificadu giai a Sync in custu elaboradore. Si t'identìficas, is sinnalibros, is craes e is àteras cunfiguratziones de custu navigadore s'ant a unire cun cussas de %S
diff --git a/l10n-sc/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-sc/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8b329c1446
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Aberi un'ischeda noa
+taskbar.tasks.newTab.description=Aberi un'ischeda noa de su navigadore.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Aberi una ventana noa
+taskbar.tasks.newWindow.description=Aberi una ventana noa de su navigadore.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Ventana privada noa
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Aberi una ventana noa in modalidade de navigatzione privada.
+taskbar.frequent.label=Fitianos
+taskbar.recent.label=Reghentes
diff --git a/l10n-sc/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-sc/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..54c257cede
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Modalidade tauledda ativada