diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man3/libblkid.3.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man3/libblkid.3.po')
-rw-r--r-- | po/de/man3/libblkid.3.po | 292 |
1 files changed, 292 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man3/libblkid.3.po b/po/de/man3/libblkid.3.po new file mode 100644 index 00000000..1e1f15d7 --- /dev/null +++ b/po/de/man3/libblkid.3.po @@ -0,0 +1,292 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# FIXME New content goes to Mario for his work +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. +# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-06 08:56+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "LIBBLKID" +msgstr "LIBBLKID" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-08-04" +msgstr "4. August 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.38.1" +msgstr "util-linux 2.38.1" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Programmer\\(aqs Manual" +msgstr "Programmierhandbuch" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "libblkid - block device identification library" +msgstr "" +"libblkid - Bibliothek zur Identifizierung von blockorientierten Geräten" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<#include E<lt>blkid.hE<gt>>" +msgstr "B<#include E<lt>blkid.hE<gt>>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<cc> I<file.c> B<-lblkid>" +msgstr "B<cc> I<Datei.c> B<-lblkid>" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<libblkid> library is used to identify block devices (disks) as to " +"their content (e.g., filesystem type) as well as extracting additional " +"information such as filesystem labels/volume names, unique identifiers/" +"serial numbers. A common use is to allow use of B<LABEL=> and B<UUID=> tags " +"instead of hard-coding specific block device names into configuration files." +msgstr "" +"Die Bibliothek B<libblkid> wird zur Identifizierung von blockorientierten " +"Geräten (Platten) im Hinblick auf deren Inhalt (z.B. Dateisystemtyp) und zum " +"Ermitteln zusätzlicher Informationen wie Dateisystem- oder " +"Datenträgerbezeichnungen, eindeutiger Kennzeichner oder Seriennummern " +"verwendet. Ein häufiger Anwendungsfall ist, die Verwendung der Markierungen " +"B<LABEL=> und B<UUID=> zu ermöglichen, anstatt spezifische Namen " +"blockorientierter Geräte statisch in Konfigurationsdateien zu kodieren." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The low-level part of the library also allows the extraction of information " +"about partitions and block device topology." +msgstr "" +"Der systemnahe Teil der Bibliothek erlaubt außerdem die Ermittlung von " +"Informationen zu Partitionen und der Topologie blockorientierter Geräte." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The high-level part of the library keeps information about block devices in " +"a cache file and is verified to still be valid before being returned to the " +"user (if the user has read permission on the raw block device, otherwise " +"not). The cache file also allows unprivileged users (normally anyone other " +"than root, or those not in the \"disk\" group) to locate devices by label/" +"id. The standard location of the cache file can be overridden by the " +"environment variable B<BLKID_FILE>." +msgstr "" +"Der anwendungsnahe Teil der Bibliothek hält Informationen zu " +"blockorientierten Geräten in einer Zwischenspeicherdatei vor und wird " +"verifiziert, um stets gültig zu sein, bevor die Rückgabe an den Benutzer " +"erfolgt (nur falls der Benutzer lesenden Zugriff auf die blockorientierte " +"Roh-Gerät hat, ansonsten nicht). Die Zwischenspeicherdatei ermöglicht auch " +"unprivilegierten Benutzern (normalerweise allen außer »root« oder jenen, die " +"nicht zur Gruppe »disk« gehören), Geräte nach Bezeichnung oder Kennung zu " +"ermitteln. Der vorgegebene Ort der Zwischenspeicherdatei kann durch die " +"Umgebungsvariable B<BLKID_FILE> außer Kraft gesetzt werden." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"In situations where one is getting information about a single known device, " +"it does not impact performance whether the cache is used or not (unless you " +"are not able to read the block device directly)." +msgstr "" +"In Situationen, in denen es um die Ermittlung von Informationen zu einem " +"einzelnen bekannten Gerät geht, wird die Performance nicht davon " +"beeinflusst, ob die Zwischenspeicherdatei verwendet wird oder nicht (es sei " +"denn, Sie sind nicht in der Lage, das blockorientierte Gerät direkt zu " +"lesen)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The high-level part of the library supports two methods to determine B<LABEL/" +"UUID>. It reads information directly from a block device or read information " +"from /dev/disk/by-* udev symlinks. The udev is preferred method by default." +msgstr "" +"Der anwendungsnahe Teil der Bibliothek unterstützt zwei Methoden zur " +"Ermittlung von B<LABEL> bzw. B<UUID>. Er liest Informationen direkt aus " +"einem blockorientierten Gerät oder aus Udev-Symlinks der Form »/dev/disk/by-" +"*«. Die Udev-Methode wird standardmäßig bevorzugt." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If you are dealing with multiple devices, use of the cache is highly " +"recommended (even if empty) as devices will be scanned at most one time and " +"the on-disk cache will be updated if possible." +msgstr "" +"Wenn Sie mit mehreren Geräten umgehen, wird die Verwendung des " +"Zwischenspeichers ausdrücklich empfohlen (selbst wenn dieser leer ist), da " +"Geräte höchstens einmalig eingelesen werden und der Zwischenspeicher auf der " +"Platte aktualisiert wird, wenn möglich." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"In some cases (modular kernels), block devices are not even visible until " +"after they are accessed the first time, so it is critical that there is some " +"way to locate these devices without enumerating only visible devices, so the " +"use of the cache file is B<required> in this situation." +msgstr "" +"In einigen Fällen (modulare Kernel) sind blockorientierte Geräte gar nicht " +"sichtbar, bevor der erste Zugriff darauf erfolgt ist. Daher muss es einen " +"Weg geben, diese Geräte zu ermitteln, ohne nur die sichtbaren Geräte " +"aufzuzählen. So ist die Verwendung der Zwischenspeicherdatei in dieser " +"Situation B<zwingend notwendig>." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "CONFIGURATION FILE" +msgstr "KONFIGURATIONSDATEI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The standard location of the I</etc/blkid.conf> config file can be " +"overridden by the environment variable B<BLKID_CONF>. For more details about " +"the config file see B<blkid>(8) man page." +msgstr "" +"Der vorgegebene Ort der Konfigurationsdatei I</etc/blkid.conf> kann durch " +"die Umgebungsvariable B<BLKID_CONF> außer Kraft gesetzt werden. Weitere " +"Details zur Konfigurationsdatei finden Sie in der Handbuchseite zu " +"B<blkid>(8)." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "AUTOREN" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<libblkid> was written by Andreas Dilger for the ext2 filesystem utilities, " +"with input from Ted Ts\\(cqo. The library was subsequently heavily modified " +"by Ted Ts\\(cqo." +msgstr "" +"B<libblkid> wurde von Andreas Dilger für die Dienstprogramme des Ext2-" +"Dateiystems mit Beiträgen von Ted Ts'o geschrieben. Die Bibliothek wurde in " +"Folge von Ted Ts'o stark verändert." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "The low-level probing code was rewritten by Karel Zak." +msgstr "Der systemnahe Prüfcode wurde von Karel Zak neu geschrieben." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "COPYING" +msgstr "COPYING" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<libblkid> is available under the terms of the GNU Library General Public " +"License (LGPL), version 2 (or at your discretion any later version)." +msgstr "" +"B<libblkid> ist unter den Bedingungen der GNU Library General Public License " +"(LGPL) verfügbar, entweder in Version 2, oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder " +"neueren Version." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<blkid>(8), B<findfs>(8)" +msgstr "B<blkid>(8), B<findfs>(8)" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "FEHLER MELDEN" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "For bug reports, use the issue tracker at" +msgstr "Verwenden Sie zum Melden von Fehlern das Fehlererfassungssystem auf" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "VERFÜGBARKEIT" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<libblkid> library is part of the util-linux package since version " +"2.15. It can be downloaded from" +msgstr "" +"B<libblkid> ist seit Version 2.15 Teil des Pakets util-linux, welches " +"heruntergeladen werden kann von:" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2022-01-06" +msgstr "6. Januar 2022" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.37.4" +msgstr "util-linux 2.37.4" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The high-level part of the library supports two methods to evaluate B<LABEL/" +"UUID>. It reads information directly from a block device or read information " +"from /dev/disk/by-* udev symlinks. The udev is preferred method by default." +msgstr "" +"Der anwendungsnahe Teil der Bibliothek unterstützt zwei Methoden zur " +"Auswertung von B<LABEL> bzw. B<UUID>. Er liest Informationen direkt aus " +"einem blockorientierten Gerät oder aus Udev-Symlinks der Form »/dev/disk/by-" +"*«. Die Udev-Methode wird standardmäßig bevorzugt." |