summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk/man8/ping.8.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:52:33 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:52:33 +0000
commit2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8 (patch)
tree65cf431f40b7481d81ae2dfce9576342686448f7 /po/uk/man8/ping.8.po
parentReleasing progress-linux version 4.22.0-1~progress7.99u1. (diff)
downloadmanpages-l10n-2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8.tar.xz
manpages-l10n-2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8.zip
Merging upstream version 4.23.0.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/uk/man8/ping.8.po')
-rw-r--r--po/uk/man8/ping.8.po96
1 files changed, 47 insertions, 49 deletions
diff --git a/po/uk/man8/ping.8.po b/po/uk/man8/ping.8.po
index cb9d2b78..abe06534 100644
--- a/po/uk/man8/ping.8.po
+++ b/po/uk/man8/ping.8.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
#. type: TH
@@ -68,8 +68,8 @@ msgid ""
"B<ping> [B<-aAbBdCDfhHLnOqrRUvV46>] [B<-c\\ >I<count>] [B<-e\\ "
">I<identifier>] [B<-F\\ >I<flowlabel>] [B<-i\\ >I<interval>] [B<-I\\ "
">I<interface>] [B<-l\\ >I<preload>] [B<-m\\ >I<mark>] [B<-M\\ "
-">I<pmtudisc_option>] [B<-N\\ >I<nodeinfo_option>] [B<-w\\ >I<deadline>] [B<-"
-"W\\ >I<timeout>] [B<-p\\ >I<pattern>] [B<-Q\\ >I<tos>] [B<-s\\ "
+">I<pmtudisc_option>] [B<-N\\ >I<nodeinfo_option>] [B<-w\\ >I<deadline>] [B<-W"
+"\\ >I<timeout>] [B<-p\\ >I<pattern>] [B<-Q\\ >I<tos>] [B<-s\\ "
">I<packetsize>] [B<-S\\ >I<sndbuf>] [B<-t\\ >I<ttl>] [B<-T\\ >I<timestamp\\ "
"option>] [hop\\&.\\&.\\&.] {destination}"
msgstr ""
@@ -718,9 +718,9 @@ msgid ""
"useful together with the timestamp B<-D> to log output to a diagnostic file "
"and search for missing answers\\&."
msgstr ""
-"Повідомляти про нештатні відповіді ECHO ICMP до надсилання наступного "
-"пакета\\&. Корисно разом із часовою позначкою B<-D>, щоб записувати виведені "
-"дані до діагностичного файла і шукати пропущені відповіді\\&."
+"Повідомляти про нештатні відповіді ECHO ICMP до надсилання наступного пакета"
+"\\&. Корисно разом із часовою позначкою B<-D>, щоб записувати виведені дані "
+"до діагностичного файла і шукати пропущені відповіді\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -732,10 +732,10 @@ msgstr "B<-p> I<взірець>"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"You may specify up to 16 \\(lqpad\\(rq bytes to fill out the packet you "
-"send\\&. This is useful for diagnosing data-dependent problems in a "
-"network\\&. For example, B<-p ff> will cause the sent packet to be filled "
-"with all ones\\&."
+"You may specify up to 16 \\(lqpad\\(rq bytes to fill out the packet you send"
+"\\&. This is useful for diagnosing data-dependent problems in a network\\&. "
+"For example, B<-p ff> will cause the sent packet to be filled with all ones"
+"\\&."
msgstr ""
"Ви можете вказати до 16 «доповнювальних» байтів для доповнення пакета, який "
"ви надсилаєте\\&. Корисно для діагностування проблем із даними у мережі\\&. "
@@ -795,8 +795,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Historically (RFC1349, obsoleted by RFC2474), these were interpreted as: bit "
"0 (lowest bit) for reserved (currently being redefined as congestion "
-"control), 1-4 for Type of Service and bits 5-7 (highest bits) for "
-"Precedence\\&."
+"control), 1-4 for Type of Service and bits 5-7 (highest bits) for Precedence"
+"\\&."
msgstr ""
"Історично (RFC1349, став застарілим після впровадження RFC2474), ці дані "
"мало бути оброблено так: біт 0 (нижчий біт) зарезервовано (у поточній версії "
@@ -816,8 +816,8 @@ msgid ""
"Bypass the normal routing tables and send directly to a host on an attached "
"interface\\&. If the host is not on a directly-attached network, an error is "
"returned\\&. This option can be used to ping a local host through an "
-"interface that has no route through it provided the option B<-I> is also "
-"used\\&."
+"interface that has no route through it provided the option B<-I> is also used"
+"\\&."
msgstr ""
"Обійти звичайні таблиці маршрутизації і надіслати дані безпосередньо до "
"вузла в долученому інтерфейсі\\&. Якщо вузол не перебуває у безпосередньо "
@@ -939,8 +939,8 @@ msgstr "B<-v>"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Verbose output\\&. Do not suppress DUP replies when pinging multicast "
-"address\\&."
+"Verbose output\\&. Do not suppress DUP replies when pinging multicast address"
+"\\&."
msgstr ""
"Режим докладного виведення\\&. Не придушувати відповіді DUP при зондуванні "
"трансляційної адреси\\&."
@@ -1066,8 +1066,8 @@ msgstr ""
"Цю програму призначено для використання у перевірках працездатності мережі, "
"вимірюваннях та керуванні мережами\\&. Через навантаження, яке програма "
"здатна спричинити у мережі, не варто використовувати B<ping> під час "
-"звичайної роботи системи або використовувати її в автоматизованих "
-"сценаріях\\&."
+"звичайної роботи системи або використовувати її в автоматизованих сценаріях"
+"\\&."
#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1211,8 +1211,8 @@ msgstr ""
"Якщо об'єм даних не є меншим за розмір структури timeval, B<ping> використає "
"початкові байти цього об'єму для включення часової позначки, яку програма "
"використовує для обчислення часу проходження сигналу\\&. Якщо об'єм даних є "
-"меншим за розмір структури, дані щодо часу проходження сигналу надано не "
-"буде\\&."
+"меншим за розмір структури, дані щодо часу проходження сигналу надано не буде"
+"\\&."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1235,8 +1235,8 @@ msgstr ""
"пакетів має бути виключено, але все ж трапляється через неналежні повторні "
"передавання даних на рівні зв'язку\\&. Дублювання може траплятися з багатьох "
"причин і навряд (якщо взагалі колись) є ознакою чогось доброго, хоча "
-"наявність малої кількості дублювань не завжди є причиною аж надто "
-"перейматися\\&."
+"наявність малої кількості дублювань не завжди є причиною аж надто перейматися"
+"\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1308,13 +1308,12 @@ msgid ""
"the data contained in the data portion\\&. Unfortunately, data-dependent "
"problems have been known to sneak into networks and remain undetected for "
"long periods of time\\&. In many cases the particular pattern that will have "
-"problems is something that doesn\\*(Aqt have sufficient "
-"\\(lqtransitions\\(rq, such as all ones or all zeros, or a pattern right at "
-"the edge, such as almost all zeros\\&. It isn\\*(Aqt necessarily enough to "
-"specify a data pattern of all zeros (for example) on the command line "
-"because the pattern that is of interest is at the data link level, and the "
-"relationship between what you type and what the controllers transmit can be "
-"complicated\\&."
+"problems is something that doesn\\*(Aqt have sufficient \\(lqtransitions"
+"\\(rq, such as all ones or all zeros, or a pattern right at the edge, such "
+"as almost all zeros\\&. It isn\\*(Aqt necessarily enough to specify a data "
+"pattern of all zeros (for example) on the command line because the pattern "
+"that is of interest is at the data link level, and the relationship between "
+"what you type and what the controllers transmit can be complicated\\&."
msgstr ""
"(Між)мережевий шар ніколи не повинен обробляти пакети залежно від даних, які "
"у них містяться\\&. На жаль, у мережах все ж трапляються проблеми, які "
@@ -1342,10 +1341,9 @@ msgstr ""
"Це означає, що якщо у вас є проблема з даними, вам, ймовірно, доведеться "
"виконати багато перевірок, щоб виявити її\\&. Якщо вам поталанить, ви "
"знайдете файл, який або не можна надіслати мережею, або передавання якого "
-"триватиме набагато довше за передавання інших файлів такого самого "
-"розміру\\&. Потім ви можете проаналізувати цей файл на наявність "
-"повторюваних взірців, перевірити які ви можете за допомогою параметра B<-p> "
-"B<ping>\\&."
+"триватиме набагато довше за передавання інших файлів такого самого розміру"
+"\\&. Потім ви можете проаналізувати цей файл на наявність повторюваних "
+"взірців, перевірити які ви можете за допомогою параметра B<-p> B<ping>\\&."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1386,9 +1384,9 @@ msgstr ""
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"In normal operation B<ping> prints the TTL value from the packet it "
-"receives\\&. When a remote system receives a ping packet, it can do one of "
-"three things with the TTL field in its response:"
+"In normal operation B<ping> prints the TTL value from the packet it receives"
+"\\&. When a remote system receives a ping packet, it can do one of three "
+"things with the TTL field in its response:"
msgstr ""
"У звичайному режимі B<ping> виводить значення TTL з пакета, який програма "
"отримує\\&. Коли віддалена система отримує пакет зондування, вона може "
@@ -1412,8 +1410,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"\\(bu Set it to 255; this is what current Berkeley Unix systems do\\&. In "
"this case the TTL value in the received packet will be 255 minus the number "
-"of routers in the path B<from> the remote system B<to> the B<ping>ing "
-"host\\&."
+"of routers in the path B<from> the remote system B<to> the B<ping>ing host"
+"\\&."
msgstr ""
"\\(bu Встановити значення 255; це те, що роблять сучасні системи Berkeley "
"Unix\\&. У цьому випадку значенням TTL у отриманому пакеті буде 255 мінус "
@@ -1509,10 +1507,10 @@ msgid ""
"It has been merged into B<ping>\\&. Creating a symlink named B<ping6> "
"pointing to B<ping> will result in the same functionality as before\\&."
msgstr ""
-"Починаючи з версії s20150815, виконуваний файл B<ping6> вилучено з "
-"пакунка\\&. Його об'єднано із B<ping>\\&. Створення символічного посилання "
-"із назвою B<ping6>, яке вказує на B<ping>, надасть у ваше розпорядження ті "
-"самі функціональні можливості, що і у попередніх версіях\\&."
+"Починаючи з версії s20150815, виконуваний файл B<ping6> вилучено з пакунка"
+"\\&. Його об'єднано із B<ping>\\&. Створення символічного посилання із "
+"назвою B<ping6>, яке вказує на B<ping>, надасть у ваше розпорядження ті самі "
+"функціональні можливості, що і у попередніх версіях\\&."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1582,9 +1580,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Adaptive ping\\&. Interpacket interval adapts to round-trip time, so that "
"effectively not more than one (or more, if preload is set) unanswered probe "
-"is present in the network\\&. Minimal interval is 200msec unless super-"
-"user\\&. On networks with low RTT this mode is essentially equivalent to "
-"flood mode\\&."
+"is present in the network\\&. Minimal interval is 200msec unless super-user"
+"\\&. On networks with low RTT this mode is essentially equivalent to flood "
+"mode\\&."
msgstr ""
"Адаптивне зондування\\&. Інтервал між пакетами адаптується до часу "
"проходження сигналу так, щоб у мережі одночасно було не більше одного (або "
@@ -1671,9 +1669,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
-"In normal operation ping prints the TTL value from the packet it "
-"receives\\&. When a remote system receives a ping packet, it can do one of "
-"three things with the TTL field in its response:"
+"In normal operation ping prints the TTL value from the packet it receives"
+"\\&. When a remote system receives a ping packet, it can do one of three "
+"things with the TTL field in its response:"
msgstr ""
"У звичайному режимі ping виводить значення TTL з пакета, який програма "
"отримує\\&. Коли віддалена система отримує пакет зондування, вона може "