diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:52:33 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:52:33 +0000 |
commit | 2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8 (patch) | |
tree | 65cf431f40b7481d81ae2dfce9576342686448f7 /po/uk/man8 | |
parent | Releasing progress-linux version 4.22.0-1~progress7.99u1. (diff) | |
download | manpages-l10n-2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8.tar.xz manpages-l10n-2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8.zip |
Merging upstream version 4.23.0.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/uk/man8')
55 files changed, 3930 insertions, 6956 deletions
diff --git a/po/uk/man8/addpart.8.po b/po/uk/man8/addpart.8.po index cca6458f..a3d068b0 100644 --- a/po/uk/man8/addpart.8.po +++ b/po/uk/man8/addpart.8.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-27 15:01+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "ADDPART" msgstr "ADDPART" @@ -36,41 +36,41 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "addpart - tell the kernel about the existence of a partition" msgstr "addpart — повідомляє ядру про існування розділу" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<addpart> I<device partition start length>" msgstr "B<addpart> I<пристрій розділ початок довжина>" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<addpart> tells the Linux kernel about the existence of the specified " "partition. The command is a simple wrapper around the \"add partition\" " @@ -81,54 +81,54 @@ msgstr "" "розділ»." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "This command doesn\\(cqt manipulate partitions on a block device." msgstr "" "Цю команду не призначено для керування розділами на блоковому пристрої." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "PARAMETERS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "I<device>" msgstr "I<пристрій>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The disk device." msgstr "Дисковий пристрій." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "I<partition>" msgstr "I<розділ>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The partition number." msgstr "Номер розділу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "I<start>" msgstr "I<початок>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The beginning of the partition (in 512-byte sectors)." msgstr "Початок розділу (у 512-байтових секторах)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "I<length>" msgstr "I<довжина>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The length of the partition (in 512-byte sectors)." msgstr "Довжина розділу (у 512-байтових секторах)." @@ -153,48 +153,36 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<delpart>(8), B<fdisk>(8), B<parted>(8), B<partprobe>(8), B<partx>(8)" msgstr "B<delpart>(8), B<fdisk>(8), B<parted>(8), B<partprobe>(8), B<partx>(8)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<addpart> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B<addpart> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 лютого 2022 року" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" diff --git a/po/uk/man8/blkdiscard.8.po b/po/uk/man8/blkdiscard.8.po index 8837cb4b..5d942582 100644 --- a/po/uk/man8/blkdiscard.8.po +++ b/po/uk/man8/blkdiscard.8.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-31 16:52+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "BLKDISCARD" msgstr "BLKDISCARD" @@ -36,42 +36,42 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "blkdiscard - discard sectors on a device" msgstr "blkdiscard — відкидання секторів на пристрої" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<blkdiscard> [options] [B<-o> I<offset>] [B<-l> I<length>] I<device>" msgstr "" "B<blkdiscard> [параметри] [B<-o> I<відступ>] [B<-l> I<довжина>] I<пристрій>" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<blkdiscard> is used to discard device sectors. This is useful for solid-" "state drivers (SSDs) and thinly-provisioned storage. Unlike B<fstrim>(8), " @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" "безпосередньо до блокового пристрою." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "By default, B<blkdiscard> will discard all blocks on the device. Options may " "be used to modify this behavior based on range or size, as explained below." @@ -93,24 +93,24 @@ msgstr "" "нижче, можна скористатися параметрами." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The I<device> argument is the pathname of the block device." msgstr "Аргумент I<пристрій> визначає шлях до блокового пристрою." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<WARNING: All data in the discarded region on the device will be lost!>" msgstr "B<УВАГА! Усі дані на відкинутій ділянці на пристрої буде втрачено!>" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The I<offset> and I<length> arguments may be followed by the multiplicative " "suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, " @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "" "KB (=1000), MB (=1000*1000) тощо для GB, TB, PB, EB, ZB і YB." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-f>, B<--force>" msgstr "B<-f>, B<--force>" @@ -141,12 +141,12 @@ msgstr "" "force> вимикає виключний режим доступу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-o>, B<--offset> I<offset>" msgstr "B<-o>, B<--offset> I<відступ>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Byte offset into the device from which to start discarding. The provided " "value must be aligned to the device sector size. The default value is zero." @@ -156,12 +156,12 @@ msgstr "" "значенням є нульове." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-l>, B<--length> I<length>" msgstr "B<-l>, B<--length> I<довжина>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The number of bytes to discard (counting from the starting point). The " "provided value must be aligned to the device sector size. If the specified " @@ -174,12 +174,12 @@ msgstr "" "пристрою. Типовим є значення, яке поширює ділянку до кінця пристрою." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-p>, B<--step> I<length>" msgstr "B<-p>, B<--step> I<довжина>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The number of bytes to discard within one iteration. The default is to " "discard all by one ioctl call." @@ -188,12 +188,12 @@ msgstr "" "байти буде відкинуто одним викликом керування введенням-виведенням." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-s>, B<--secure>" msgstr "B<-s>, B<--secure>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Perform a secure discard. A secure discard is the same as a regular discard " "except that all copies of the discarded blocks that were possibly created by " @@ -206,22 +206,22 @@ msgstr "" "реалізовано на рівні пристрою." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-z>, B<--zeroout>" msgstr "B<-z>, B<--zeroout>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Zero-fill rather than discard." msgstr "Заповнити нулями замість відкидання." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Display the aligned values of I<offset> and I<length>. If the B<--step> " "option is specified, it prints the discard progress every second." @@ -230,17 +230,17 @@ msgstr "" "B<--step>, програма виводитиме поступ відкидання кожної секунди." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -250,71 +250,42 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "АВТОРИ" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<fstrim>(8)" msgstr "B<fstrim>(8)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<blkdiscard> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B<blkdiscard> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 лютого 2022 року" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Disable all checking. Since v2.36 the block device is open in exclusive mode " -"(O_EXCL) by default to avoid collision with mounted filesystem or another " -"kernel subsystem. The B<--force> option disables the exclusive access mode." -msgstr "" -"Вимкнути усі перевірки. Починаючи з версії 2.36, типово, блоковий пристрій " -"буде відкрито у виключному режимі (B<O_EXCL>) для запобігання конфліктам зі " -"змонтованими файловими системами або іншими підсистемами ядра. Параметр B<--" -"force> вимикає виключний режим доступу." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." diff --git a/po/uk/man8/blkid.8.po b/po/uk/man8/blkid.8.po index 1ad91e86..855384a0 100644 --- a/po/uk/man8/blkid.8.po +++ b/po/uk/man8/blkid.8.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-01 21:46+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "BLKID" msgstr "BLKID" @@ -36,35 +36,35 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "blkid - locate/print block device attributes" msgstr "blkid — виявлення і виведення атрибутів блокового пристрою" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<blkid> B<--label> I<label> | B<--uuid> I<uuid>" msgstr "B<blkid> B<--label> I<мітка> | B<--uuid> I<uuid>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<blkid> [B<--no-encoding> B<--garbage-collect> B<--list-one> B<--cache-" "file> I<file>] [B<--output> I<format>] [B<--match-tag> I<tag>] [B<--match-" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" "token> I<НАЗВА=значення>] [I<пристрій>...]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<blkid> B<--probe> [B<--offset> I<offset>] [B<--output> I<format>] [B<--" "size> I<size>] [B<--match-tag> I<tag>] [B<--match-types> I<list>] [B<--" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" "usages> I<список>] [B<--no-part-details>] I<пристрій>..." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<blkid> B<--info> [B<--output format>] [B<--match-tag> I<tag>] I<device>..." msgstr "" @@ -94,13 +94,13 @@ msgstr "" "I<пристрій>..." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<blkid> program is the command-line interface to working with the " "B<libblkid>(3) library. It can determine the type of content (e.g., " @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "" "полів LABEL та UUID)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<It is recommended to use> B<lsblk>(8) B<command to get information about " "block devices, or lsblk --fs to get an overview of filesystems, or> " @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "" "систем.>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<lsblk>(8) provides more information, better control on output formatting, " "easy to use in scripts and it does not require root permissions to get " @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "" "для системних служб і перевірки функціональних можливостей B<libblkid>(3)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "When I<device> is specified, tokens from only this device are displayed. It " "is possible to specify multiple I<device> arguments on the command line. If " @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "" "пристроїв у I</proc/partitions>, якщо їх було розпізнано." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<blkid> has two main forms of operation: either searching for a device with " "a specific NAME=value pair, or displaying NAME=value pairs for one or more " @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "" "одного або декількох вказаних пристроїв." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "For security reasons B<blkid> silently ignores all devices where the probing " "result is ambivalent (multiple colliding filesystems are detected). The low-" @@ -183,13 +183,13 @@ msgstr "" "(контрольних рядків) з пристрою." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The I<size> and I<offset> arguments may be followed by the multiplicative " "suffixes like KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, " @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "" "KB (=1000), MB (=1000*1000) тощо для GB, TB, PB, EB, ZB і YB." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-c>, B<--cache-file> I<cachefile>" msgstr "B<-c>, B<--cache-file> I<файл-кешу>" @@ -221,12 +221,12 @@ msgstr "" "доступних на поточний момент пристроїв), вкажіть I</dev/null>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-d>, B<--no-encoding>" msgstr "B<-d>, B<--no-encoding>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Don\\(cqt encode non-printing characters. The non-printing characters are " "encoded by ^ and M- notation by default. Note that the B<--output udev> " @@ -238,12 +238,12 @@ msgstr "" "вимкнути." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-D>, B<--no-part-details>" msgstr "B<-D>, B<--no-part-details>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Don\\(cqt print information (PART_ENTRY_* tags) from partition table in low-" "level probing mode." @@ -252,12 +252,12 @@ msgstr "" "низькорівневого зондування." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-g>, B<--garbage-collect>" msgstr "B<-g>, B<--garbage-collect>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Perform a garbage collection pass on the blkid cache to remove devices which " "no longer exist." @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "" "уже не існує." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-H>, B<--hint> I<setting>" msgstr "B<-H>, B<--hint> I<параметр>" @@ -283,38 +283,38 @@ msgstr "" "сеансу для багатосеансових UDF." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-i>, B<--info>" msgstr "B<-i>, B<--info>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" -"Display information about I/O Limits (aka I/O topology). The " -"\\(aqexport\\(aq output format is automatically enabled. This option can be " -"used together with the B<--probe> option." +"Display information about I/O Limits (aka I/O topology). The \\(aqexport" +"\\(aq output format is automatically enabled. This option can be used " +"together with the B<--probe> option." msgstr "" "Вивести дані щодо обмеження введення-виведення (тобто топології введення-" "виведення). Автоматично буде увімкнено формат виведення «export». Цей " "параметр може бути використано разом із параметром B<--probe>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-k>, B<--list-filesystems>" msgstr "B<-k>, B<--list-filesystems>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "List all known filesystems and RAIDs and exit." msgstr "Вивести список усіх відомих файлових систем і RAID і завершити роботу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-l>, B<--list-one>" msgstr "B<-l>, B<--list-one>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Look up only one device that matches the search parameter specified with the " "B<--match-token> option. If there are multiple devices that match the " @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "" "пристрої, які відповідають параметру пошуку." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "This option forces B<blkid> to use udev when used for LABEL or UUID tokens " "in B<--match-token>. The goal is to provide output consistent with other " @@ -349,12 +349,12 @@ msgstr "" "декількох пристроїв." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-L>, B<--label> I<label>" msgstr "B<-L>, B<--label> I<мітка>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Look up the device that uses this filesystem I<label>; this is equal to B<--" "list-one --output device --match-token LABEL=>I<label>. This lookup method " @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "" "label> працює як у системах із udev, так і без нього." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Unfortunately, the original B<blkid>(8) from e2fsprogs uses the B<-L> option " "as a synonym for B<-o list>. For better portability, use B<-l -o device -t " @@ -384,12 +384,12 @@ msgstr "" "list> замість параметра B<-L>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-n>, B<--match-types> I<list>" msgstr "B<-n>, B<--match-types> I<список>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Restrict the probing functions to the specified (comma-separated) I<list> of " "superblock types (names). The list items may be prefixed with \"no\" to " @@ -400,22 +400,22 @@ msgstr "" "визначення типів, які має бути проігноровано. Приклад:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<blkid --probe --match-types vfat,ext3,ext4 /dev/sda1>" msgstr "B<blkid --probe --match-types vfat,ext3,ext4 /dev/sda1>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "probes for vfat, ext3 and ext4 filesystems, and" msgstr "виконує зондування файлових систем vfat, ext3 і ext4, і" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<blkid --probe --match-types nominix /dev/sda1>" msgstr "B<blkid --probe --match-types nominix /dev/sda1>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "probes for all supported formats except minix filesystems. This option is " "only useful together with B<--probe>." @@ -424,12 +424,12 @@ msgstr "" "параметр є корисним лише разом із B<--probe>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-o>, B<--output> I<format>" msgstr "B<-o>, B<--output> I<формат>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Use the specified output format. Note that the order of variables and " "devices is not fixed. See also option B<-s>. The I<format> parameter may be:" @@ -439,32 +439,32 @@ msgstr "" "I<формат> може бути таким:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<full>" msgstr "B<full>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "print all tags (the default)" msgstr "вивести усі мітки (типовий режим)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<value>" msgstr "B<value>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "print the value of the tags" msgstr "вивести значення міток" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<list>" msgstr "B<list>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "print the devices in a user-friendly format; this output format is " "unsupported for low-level probing (B<--probe> or B<--info>)." @@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "" "B<--info>)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "This output format is B<DEPRECATED> in favour of the B<lsblk>(8) command." msgstr "" @@ -482,12 +482,12 @@ msgstr "" "B<lsblk>(8)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<device>" msgstr "B<device>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "print the device name only; this output format is always enabled for the B<--" "label> and B<--uuid> options" @@ -496,18 +496,18 @@ msgstr "" "параметрів B<--label> і B<--uuid>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<udev>" msgstr "B<udev>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "print key=\"value\" pairs for easy import into the udev environment; the " "keys are prefixed by ID_FS_ or ID_PART_ prefixes. The value may be modified " "to be safe for udev environment; allowed is plain ASCII, hex-escaping and " -"valid UTF-8, everything else (including whitespaces) is replaced with " -"\\(aq_\\(aq. The keys with I<_ENC> postfix use hex-escaping for unsafe chars." +"valid UTF-8, everything else (including whitespaces) is replaced with \\(aq_" +"\\(aq. The keys with I<_ENC> postfix use hex-escaping for unsafe chars." msgstr "" "вивести пари ключ=\"значення\" для полегшення імпортування до середовища " "udev; до ключів буде додано префікс ID_FS_ або ID_PART_. Значення може бути " @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "" "використано шістнадцяткове екранування." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The udev output returns the ID_FS_AMBIVALENT tag if more superblocks are " "detected, and ID_PART_ENTRY_* tags are always returned for all partitions " @@ -529,17 +529,17 @@ msgstr "" "розділів, включно із порожніми." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "This output format is B<DEPRECATED>." msgstr "Цей формат виведення є B<ЗАСТАРІЛИМ>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<export>" msgstr "B<export>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "print key=value pairs for easy import into the environment; this output " "format is automatically enabled when I/O Limits (B<--info> option) are " @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "" "введення-виведення (параметр B<--info>)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The non-printing characters are encoded by ^ and M- notation and all " "potentially unsafe characters are escaped." @@ -559,12 +559,12 @@ msgstr "" "^ і M-, а усі потенційно небезпечні символи буде екрановано." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-O>, B<--offset> I<offset>" msgstr "B<-O>, B<--offset> I<відступ>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Probe at the given I<offset> (only useful with B<--probe>). This option can " "be used together with the B<--info> option." @@ -573,18 +573,18 @@ msgstr "" "параметр може бути використано разом із параметром B<--info>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-p>, B<--probe>" msgstr "B<-p>, B<--probe>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Switch to low-level superblock probing mode (bypassing the cache)." msgstr "" "Перемкнутися на режим низькорівневого зондування суперблоку (в обхід кешу)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Note that low-level probing also returns information about partition table " "type (PTTYPE tag) and partitions (PART_ENTRY_* tags). The tag names produced " @@ -600,12 +600,12 @@ msgstr "" "(наприклад, PART_ENTRY_UUID= або PARTUUID=). Див. також B<--no-part-details>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-s>, B<--match-tag> I<tag>" msgstr "B<-s>, B<--match-tag> I<мітка>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "For each (specified) device, show only the tags that match I<tag>. It is " "possible to specify multiple B<--match-tag> options. If no tag is specified, " @@ -620,22 +620,22 @@ msgstr "" "скористайтеся B<--match-tag none> без будь-яких інших параметрів." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-S>, B<--size> I<size>" msgstr "B<-S>, B<--size> I<розмір>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Override the size of device/file (only useful with B<--probe>)." msgstr "Перевизначити розмір пристрою/файла (корисний лише з B<--probe>)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-t>, B<--match-token> I<NAME=value>" msgstr "B<-t>, B<--match-token> I<НАЗВА=значення>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Search for block devices with tokens named I<NAME> that have the value " "I<value>, and display any devices which are found. Common values for I<NAME> " @@ -650,12 +650,12 @@ msgstr "" "пристроїв; якщо ж пристрої буде вказано, пошук відбуватиметься лише на них." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-u>, B<--usages> I<list>" msgstr "B<-u>, B<--usages> I<список>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Restrict the probing functions to the specified (comma-separated) I<list> of " "\"usage\" types. Supported usage types are: filesystem, raid, crypto and " @@ -668,24 +668,24 @@ msgstr "" "використання, які має бути проігноровано. Приклад:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<blkid --probe --usages filesystem,other /dev/sda1>" msgstr "B<blkid --probe --usages filesystem,other /dev/sda1>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "probes for all filesystem and other (e.g., swap) formats, and" msgstr "" "зондує щодо усіх форматів файлової системи або іншого (наприклад резервної " "пам'яті) і" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<blkid --probe --usages noraid /dev/sda1>" msgstr "B<blkid --probe --usages noraid /dev/sda1>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "probes for all supported formats except RAIDs. This option is only useful " "together with B<--probe>." @@ -694,12 +694,12 @@ msgstr "" "лише разом із B<--probe>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-U>, B<--uuid> I<uuid>" msgstr "B<-U>, B<--uuid> I<uuid>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Look up the device that uses this filesystem I<uuid>. For more details see " "the B<--label> option." @@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "" "Докладніший опис наведено у розділі щодо параметра B<--label>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" @@ -718,7 +718,7 @@ msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -728,13 +728,13 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "СТАН ВИХОДУ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If the specified device or device addressed by specified token (option B<--" "match-token>) was found and it\\(cqs possible to gather any information " @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "" "виходу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If the specified token was not found, or no (specified) devices could be " "identified, or it is impossible to gather any information about the device " @@ -759,13 +759,13 @@ msgstr "" "ідентифікаторів пристрою або вмісту пристрою, буде повернуто стан виходу 2." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For usage or other errors, an exit status of 4 is returned." msgstr "" "Для помилок використання та інших помилок буде повернуто стан виходу 4." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If an ambivalent probing result was detected by low-level probing mode (B<-" "p>), an exit status of 8 is returned." @@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "" "низькорівневого зондування (B<-p>), буде повернуто стан виходу 8." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "CONFIGURATION FILE" msgstr "ФАЙЛ НАЛАШТУВАНЬ" @@ -791,12 +791,12 @@ msgstr "" "керують роботою бібліотеки libblkid:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "I<SEND_UEVENT=E<lt>yes|notE<gt>>" msgstr "I<SEND_UEVENT=E<lt>yes|notE<gt>>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Sends uevent when I</dev/disk/by-{label,uuid,partuuid,partlabel}/> symlink " "does not match with LABEL, UUID, PARTUUID or PARTLABEL on the device. " @@ -807,12 +807,12 @@ msgstr "" "пристрої. Типовим значенням є \"yes\"." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "I<CACHE_FILE=E<lt>pathE<gt>>" msgstr "I<CACHE_FILE=E<lt>шляхE<gt>>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Overrides the standard location of the cache file. This setting can be " "overridden by the environment variable B<BLKID_FILE>. Default is I</run/" @@ -824,12 +824,12 @@ msgstr "" "blkid/blkid.tab> або I</etc/blkid.tab> у системах без каталогу I</run>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "I<EVALUATE=E<lt>methodsE<gt>>" msgstr "I<EVALUATE=E<lt>способиE<gt>>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Defines LABEL and UUID evaluation method(s). Currently, the libblkid library " "supports the \"udev\" and \"scan\" methods. More than one method may be " @@ -845,25 +845,25 @@ msgstr "" "файла I</proc/partitions>." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Setting I<LIBBLKID_DEBUG=all> enables debug output." msgstr "" "Встановлення I<LIBBLKID_DEBUG=all> вмикає виведення діагностичних даних." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "АВТОРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<blkid> was written by Andreas Dilger for libblkid and improved by Theodore " "Ts\\(cqo and Karel Zak." @@ -872,94 +872,36 @@ msgstr "" "Ts'o і Karel Zak." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<libblkid>(3), B<findfs>(8), B<lsblk>(8), B<wipefs>(8)" msgstr "B<libblkid>(3), B<findfs>(8), B<lsblk>(8), B<wipefs>(8)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<blkid> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B<blkid> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 лютого 2022 року" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Read from I<cachefile> instead of reading from the default cache file (see " -"the CONFIGURATION FILE section for more details). If you want to start with " -"a clean cache (i.e., don\\(cqt report devices previously scanned but not " -"necessarily available at this time), specify I</dev/null>." -msgstr "" -"Читати дані з файла I<файл-кешу>, а не з типового файла кешу (див. розділ " -"B<ФАЙЛ НАЛАШТУВАНЬ>, щоб дізнатися більше). Якщо ви хочете розпочати з " -"порожнього кешу (тобто не бачити даних раніше сканованих, але не обов'язково " -"доступних на поточний момент пристроїв), вкажіть I</dev/null>." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display a usage message and exit." -msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Set probing hint. The hints are optional way how to force probing functions " -"to check for example another location. The currently supported is " -"\"session_offset=I<number>\" to set session offset on multi-session UDF." -msgstr "" -"Встановити підказку зондування. Підказки є необов'язковим способом наказати " -"функціями зондування перевіряти, наприклад, інше місце. У поточній версії " -"передбачено підтримку «session_offset=I<число>» для встановлення зсув сеансу " -"для багатосеансових UDF." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version number and exit." -msgstr "Показати дані щодо версії і завершити роботу." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"The standard location of the I</etc/blkid.conf> config file can be " -"overridden by the environment variable BLKID_CONF. The following options " -"control the libblkid library:" -msgstr "" -"Стандартне розташування файла налаштувань I</etc/blkid.conf> можна " -"перевизначити змінною середовища B<BLKID_CONF>. вказані нижче параметри " -"керують роботою бібліотеки libblkid:" diff --git a/po/uk/man8/blkzone.8.po b/po/uk/man8/blkzone.8.po index e540a71e..65f5adeb 100644 --- a/po/uk/man8/blkzone.8.po +++ b/po/uk/man8/blkzone.8.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-31 18:48+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "BLKZONE" msgstr "BLKZONE" @@ -36,41 +36,41 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "blkzone - run zone command on a device" msgstr "blkzone — запуск команди зони на пристрої" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<blkzone> I<command> [options] I<device>" msgstr "B<blkzone> I<команда> [параметри] I<пристрій>" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<blkzone> is used to run zone command on device that support the Zoned " "Block Commands (ZBC) or Zoned-device ATA Commands (ZAC). The zones to " @@ -82,24 +82,24 @@ msgstr "" "параметрів відступу, кількості та довжину." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The I<device> argument is the pathname of the block device." msgstr "Аргумент I<пристрій> визначає шлях до блокового пристрою." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "COMMANDS" msgstr "КОМАНДИ" #. type: SS -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "report" msgstr "report" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The command B<blkzone report> is used to report device zone information." msgstr "" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" "пристрою." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "By default, the command will report all zones from the start of the block " "device. Options may be used to modify this behavior, changing the starting " @@ -118,233 +118,233 @@ msgstr "" "початкової зони або розмір звіту, як це описано нижче." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Report output:" msgstr "Виведення звіту:" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid ".sp\n" msgstr ".sp\n" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "start" msgstr "start" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Zone start sector" msgstr "Початковий сектор зони" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "len" msgstr "len" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Zone length in number of sectors" msgstr "Довжина зони у секторах" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "cap" msgstr "cap" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Zone capacity in number of sectors" msgstr "Місткість зони у кількості секторів" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "wptr" msgstr "wptr" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Zone write pointer position" msgstr "Позиція вказівника запису зони" #. type: SS -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "reset" msgstr "reset" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Reset write pointer recommended" msgstr "Рекомендоване скидання вказівника запису" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "non-seq" msgstr "non-seq" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Non-sequential write resources active" msgstr "Активними є ресурси непослідовного запису" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "cond" msgstr "cond" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Zone condition" msgstr "Стан зони" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "type" msgstr "type" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Zone type" msgstr "Тип зони" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Zone conditions:" msgstr "Стани зони:" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "cl" msgstr "cl" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Closed" msgstr "Закрита" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "nw" msgstr "nw" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Not write pointer" msgstr "Не є вказівником запису" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "em" msgstr "em" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Empty" msgstr "Порожня" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "fu" msgstr "fu" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Full" msgstr "Повна" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "oe" msgstr "oe" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Explicitly opened" msgstr "Явно відкрита" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "oi" msgstr "oi" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Implicitly opened" msgstr "Неявно відкрита" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "ol" msgstr "ol" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Offline" msgstr "Не працює" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "ro" msgstr "ro" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Read only" msgstr "Лише читання" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "x?" msgstr "x?" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Reserved conditions (should not be reported)" msgstr "Зарезервовані стани (не має повідомлятися)" #. type: SS -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "capacity" msgstr "capacity" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The command B<blkzone capacity> is used to report device capacity " "information." @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "" "місткості." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "By default, the command will report the sum, in number of sectors, of all " "zone capacities on the device. Options may be used to modify this behavior, " @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "" "поведінки, зміни початкової зони або розмір звіту, як це описано нижче." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The command B<blkzone reset> is used to reset one or more zones. Unlike " "B<sg_reset_wp>(8), this command operates from the block layer and can reset " @@ -375,13 +375,13 @@ msgstr "" "може скидати діапазон зон." #. type: SS -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "open" msgstr "open" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The command B<blkzone open> is used to explicitly open one or more zones. " "Unlike B<sg_zone>(8), open action, this command operates from the block " @@ -392,13 +392,13 @@ msgstr "" "працює з шару блоків та може відкривати діапазон зон." #. type: SS -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "close" msgstr "close" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The command B<blkzone close> is used to close one or more zones. Unlike " "B<sg_zone>(8), close action, this command operates from the block layer and " @@ -409,13 +409,13 @@ msgstr "" "блоків та може закривати діапазон зон." #. type: SS -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "finish" msgstr "finish" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The command B<blkzone finish> is used to finish (transition to full " "condition) one or more zones. Unlike B<sg_zone>(8), finish action, this " @@ -437,13 +437,13 @@ msgstr "" "внесення змін до цієї поведінки, як це пояснено нижче." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The I<offset> and I<length> option arguments may be followed by the " "multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, " @@ -460,12 +460,12 @@ msgstr "" "форматі шістнадцяткових чисел." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-o>, B<--offset> I<sector>" msgstr "B<-o>, B<--offset> I<сектор>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The starting zone specified as a sector offset. The provided offset in " "sector units (512 bytes) should match the start of a zone. The default value " @@ -476,12 +476,12 @@ msgstr "" "нульове значення." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-l>, B<--length> I<sectors>" msgstr "B<-l>, B<--length> I<сектори>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The maximum number of sectors the command should operate on. The default " "value is the number of sectors remaining after I<offset>. This option cannot " @@ -492,12 +492,12 @@ msgstr "" "не можна користуватися у поєднанні із параметром B<--count>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-c>, B<--count> I<count>" msgstr "B<-c>, B<--count> I<кількість>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The maximum number of zones the command should operate on. The default value " "is the number of zones starting from I<offset>. This option cannot be used " @@ -508,12 +508,12 @@ msgstr "" "користуватися у поєднанні із параметром B<--length>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-f>, B<--force>" msgstr "B<-f>, B<--force>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Enforce commands to change zone status on block devices used by the system." msgstr "" @@ -521,12 +521,12 @@ msgstr "" "системою." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Display the number of zones returned in the report or the range of sectors " "reset." @@ -534,17 +534,17 @@ msgstr "" "Вивести кількість зон, які повернуто у звіті, або діапазон скинутих секторів." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -554,70 +554,42 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "АВТОРИ" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<sg_rep_zones>(8)" msgstr "B<sg_rep_zones>(8)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<blkzone> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B<blkzone> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 лютого 2022 року" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"By default, the reset, open, close and finish commands will operate from the " -"zone at device sector 0 and operate on all zones. Options may be used to " -"modify this behavior as explained below." -msgstr "" -"Типово, команди B<reset>, B<open>, B<close> і B<finish> працюватимуть з зони " -"на секторі 0 пристрою і з усіма зонами. Параметрами можна скористатися для " -"внесення змін до цієї поведінки, як це пояснено нижче." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." diff --git a/po/uk/man8/blockdev.8.po b/po/uk/man8/blockdev.8.po index aba1821b..b5cec51b 100644 --- a/po/uk/man8/blockdev.8.po +++ b/po/uk/man8/blockdev.8.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-27 15:15+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "BLOCKDEV" msgstr "BLOCKDEV" @@ -36,32 +36,32 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "blockdev - call block device ioctls from the command line" msgstr "" "blockdev — викликати керування введенням-виведенням блокового пристрою з " "командного рядка" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<blockdev> [B<-q>] [B<-v>] I<command> [I<command>...] I<device> " "[I<device>...]" @@ -70,23 +70,23 @@ msgstr "" "[I<пристрій>...]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<blockdev> B<--report> [I<device>...]" msgstr "B<blockdev> B<--report> [I<пристрій>...]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<blockdev> B<-h>|B<-V>" msgstr "B<blockdev> B<-h>|B<-V>" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The utility B<blockdev> allows one to call block device ioctls from the " "command line." @@ -95,38 +95,38 @@ msgstr "" "виведенням блокового пристрою з командного рядка." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-q>" msgstr "B<-q>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Be quiet." msgstr "Не виводити повідомлень." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-v>" msgstr "B<-v>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Be verbose." msgstr "Режим докладних повідомлень." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--report>" msgstr "B<--report>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Print a report for the specified device. It is possible to give multiple " "devices. If none is given, all devices which appear in I</proc/partitions> " @@ -138,66 +138,66 @@ msgstr "" "байтових секторах." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "COMMANDS" msgstr "КОМАНДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "It is possible to give multiple devices and multiple commands." msgstr "Можна вказувати декілька пристроїв і декілька команд." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--flushbufs>" msgstr "B<--flushbufs>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Flush buffers." msgstr "Скинути буфери." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--getalignoff>" msgstr "B<--getalignoff>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Get alignment offset." msgstr "Отримати відступ вирівнювання." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--getbsz>" msgstr "B<--getbsz>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" -"Print the blocksize in bytes. This size does not describe device topology. " -"It\\(cqs the size used internally by the kernel and it may be modified (for " +"Print the blocksize in bytes. This size does not describe device topology. It" +"\\(cqs the size used internally by the kernel and it may be modified (for " "example) by filesystem driver on mount." msgstr "" "Вивести розмір блоку у байтах. Цей розмір не описує топологію пристрою. Це " @@ -205,106 +205,106 @@ msgstr "" "змінено (наприклад) драйвером файлової системи при монтуванні." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--getdiscardzeroes>" msgstr "B<--getdiscardzeroes>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Get discard zeroes support status." msgstr "Отримати стан підтримки відкидання нулів." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--getfra>" msgstr "B<--getfra>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Get filesystem readahead in 512-byte sectors." msgstr "" "Отримати стан режиму попереднього читання для файлової системи у 512-" "байтових секторах." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--getiomin>" msgstr "B<--getiomin>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Get minimum I/O size." msgstr "Отримати мінімальний розмір введення-виведення." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--getioopt>" msgstr "B<--getioopt>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Get optimal I/O size." msgstr "Отримати оптимальний розмір введення-виведення." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--getmaxsect>" msgstr "B<--getmaxsect>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Get max sectors per request." msgstr "Отримати значення максимальної кількості секторів на запит." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--getpbsz>" msgstr "B<--getpbsz>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Get physical block (sector) size." msgstr "Отримати розмір фізичного блоку (сектора)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--getra>" msgstr "B<--getra>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Print readahead (in 512-byte sectors)." msgstr "Вивести стан режиму попереднього читання (у 512-байтових секторах)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--getro>" msgstr "B<--getro>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Get read-only. Print 1 if the device is read-only, 0 otherwise." msgstr "" "Отримати стан режиму лише читання. Виводить 1, якщо пристрій призначено лише " "для читання, і 0 в інших випадках." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--getsize64>" msgstr "B<--getsize64>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Print device size in bytes." msgstr "Вивести розмір пристрою у байтах." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--getsize>" msgstr "B<--getsize>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Print device size (32-bit!) in sectors. Deprecated in favor of the B<--" "getsz> option." @@ -313,42 +313,42 @@ msgstr "" "Замість нього слід використовувати параметр B<--getsz>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--getss>" msgstr "B<--getss>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Print logical sector size in bytes - usually 512." msgstr "Вивести розмір логічного сектора у байтах — зазвичай, 512." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--getsz>" msgstr "B<--getsz>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Get size in 512-byte sectors." msgstr "Отримати розмір у 512-байтових секторах." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--rereadpt>" msgstr "B<--rereadpt>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Reread partition table" msgstr "Перечитати таблицю розділів" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--setbsz> I<bytes>" msgstr "B<--setbsz> I<байти>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Set blocksize. Note that the block size is specific to the current file " "descriptor opening the block device, so the change of block size only " @@ -362,34 +362,34 @@ msgstr "" "B<blockdev>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--setfra> I<sectors>" msgstr "B<--setfra> I<сектори>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Set filesystem readahead (same as B<--setra> on 2.6 kernels)." msgstr "" "Встановити для файлової системи режим попереднього читання (те саме, що і " "B<--setra> у ядрах 2.6)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--setra> I<sectors>" msgstr "B<--setra> I<сектори>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Set readahead (in 512-byte sectors)." msgstr "Встановити випереджальне читання (у 512-байтових секторах)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--setro>" msgstr "B<--setro>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Set read-only. The currently active access to the device may not be affected " "by the change. For example, a filesystem already mounted in read-write mode " @@ -401,23 +401,23 @@ msgstr "" "застосовано після повторного монтування." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--setrw>" msgstr "B<--setrw>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Set read-write." msgstr "Встановити для читання-запису." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "АВТОРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<blockdev> was written by Andries E. Brouwer and rewritten by Karel Zak." msgstr "" @@ -425,37 +425,25 @@ msgstr "" "переписано Карелом Заком (Karel Zak)." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<blockdev> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B<blockdev> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 лютого 2022 року" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" diff --git a/po/uk/man8/cfdisk.8.po b/po/uk/man8/cfdisk.8.po index 903445b3..3322698d 100644 --- a/po/uk/man8/cfdisk.8.po +++ b/po/uk/man8/cfdisk.8.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-24 20:47+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "CFDISK" msgstr "CFDISK" @@ -36,41 +36,41 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "cfdisk - display or manipulate a disk partition table" msgstr "cfdisk — показ таблиці розділів диска або керування нею" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<cfdisk> [options] [I<device>]" msgstr "B<cfdisk> [параметри] [I<пристрій>]" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<cfdisk> is a curses-based program for partitioning any block device. The " "default device is I</dev/sda>." @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" "пристрою на розділи. Типовим пристроєм є I</dev/sda>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Note that B<cfdisk> provides basic partitioning functionality with a user-" "friendly interface. If you need advanced features, use B<fdisk>(8) instead." @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" "Якщо вам потрібні додаткові можливості, скористайтеся B<fdisk>(8)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "All disk label changes will remain in memory only, and the disk will be " "unmodified until you decide to write your changes. Be careful before using " @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" "запису." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Since version 2.25 B<cfdisk> supports MBR (DOS), GPT, SUN and SGI disk " "labels, but no longer provides any functionality for CHS (Cylinder-Head-" @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "" "немає жодного сенсу для нових пристрої." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Since version 2.25 B<cfdisk> also does not provide a \\(aqprint\\(aq command " "any more. This functionality is provided by the utilities B<partx>(8) and " @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "" "комфортніший і повніший спосіб." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If you want to remove an old partition table from a device, use B<wipefs>(8)." msgstr "" @@ -133,23 +133,23 @@ msgstr "" "B<wipefs>(8)." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -159,7 +159,7 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-L>, B<--color>[B<=>I<when>]" msgstr "B<-L>, B<--color>[B<=>I<умова>]" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "" "виведення команди з параметром B<--help>. Див. також розділ B<КОЛЬОРИ>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--lock>[=I<mode>]" msgstr "B<--lock>[=I<режим>]" @@ -195,27 +195,27 @@ msgstr "" "Скористатися виключним блокуванням BSD для пристрою або файла, який ним " "керує. Значенням додаткового аргументу I<режим> може бути B<yes>, B<no> (або " "1 і 0) чи B<nonblock>. Якщо пропустити аргумент I<режим>, типовим значенням " -"буде B<\"yes\">. Цей параметр переписує змінну середовища " -"B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Типовим станом є невикористання блокування, але " +"буде B<\"yes\">. Цей параметр переписує змінну середовища B<" +"$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Типовим станом є невикористання блокування, але " "рекомендуємо уникати конфліктів із B<systemd-udevd>(8) або іншими програмами." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-r>, B<--read-only>" msgstr "B<-r>, B<--read-only>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Forced open in read-only mode." msgstr "Примусове відкриття у режимі лише читання." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-z>, B<--zero>" msgstr "B<-z>, B<--zero>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Start with an in-memory zeroed partition table. This option does not zero " "the partition table on the disk; rather, it simply starts the program " @@ -230,13 +230,13 @@ msgstr "" "на основі сумісного з B<sfdisk>(8) скрипту." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "COMMANDS" msgstr "КОМАНДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The commands for B<cfdisk> can be entered by pressing the corresponding key " "(pressing I<Enter> after the command is not necessary). Here is a list of " @@ -246,12 +246,12 @@ msgstr "" "I<Enter> після команди не є обов'язковим). Ось список доступних команд:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<b>" msgstr "B<b>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Toggle the bootable flag of the current partition. This allows you to select " "which primary partition is bootable on the drive. This command may not be " @@ -262,12 +262,12 @@ msgstr "" "завантаження. Ця команда доступна не для усіх типів міток розділів." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<d>" msgstr "B<d>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Delete the current partition. This will convert the current partition into " "free space and merge it with any free space immediately surrounding the " @@ -280,22 +280,22 @@ msgstr "" "використання, не може бути вилучено." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<h>" msgstr "B<h>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Show the help screen." msgstr "Показати екран довідки." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<n>" msgstr "B<n>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Create a new partition from free space. B<cfdisk> then prompts you for the " "size of the partition you want to create. The default size is equal to the " @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "" "доступному вільному місцю у поточній позиції." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The size may be followed by a multiplicative suffix: KiB (=1024), MiB " "(=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is " @@ -317,12 +317,12 @@ msgstr "" "«K» є тим самим, що і «KiB»)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<q>" msgstr "B<q>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Quit the program. This will exit the program without writing any data to the " "disk." @@ -331,12 +331,12 @@ msgstr "" "даних на диск." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<r>" msgstr "B<r>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Reduce or enlarge the current partition. B<cfdisk> then prompts you for the " "new size of the partition. The default size is the current size. A partition " @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "" "змінювати." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<Note that reducing the size of a partition might destroy data on that " "partition.>" @@ -357,12 +357,12 @@ msgstr "" "розділі.>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<s>" msgstr "B<s>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Sort the partitions in ascending start-sector order. When deleting and " "adding partitions, it is likely that the numbering of the partitions will no " @@ -374,12 +374,12 @@ msgstr "" "відповідність." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<t>" msgstr "B<t>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Change the partition type. By default, new partitions are created as " "I<Linux> partitions." @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "" "Змінити тип розділу. Типово, нові розділи буде створено як розділи I<Linux>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<u>" msgstr "B<u>" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "" "B<sfdisk>(8) файла скрипту." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The script files are compatible between B<cfdisk>, B<fdisk>(8) B<sfdisk>(8) " "and other libfdisk applications. For more details see B<sfdisk>(8)." @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "" "B<sfdisk>(8)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "It is also possible to load an sfdisk-script into B<cfdisk> if there is no " "partition table on the device or when you start B<cfdisk> with the B<--zero> " @@ -422,12 +422,12 @@ msgstr "" "B<--zero>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<W>" msgstr "B<W>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Write the partition table to disk (you must enter an uppercase W). Since " "this might destroy data on the disk, you must either confirm or deny the " @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "" "на диск, а потім накаже ядру повторно прочитати таблицю розділів з диска." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The re-reading of the partition table does not always work. In such a case " "you need to inform the kernel about any new partitions by using " @@ -453,22 +453,22 @@ msgstr "" "B<partx>(8) чи перезавантаження системи." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<x>" msgstr "B<x>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Toggle extra information about a partition." msgstr "Перемкнути показ додаткових відомостей щодо розділу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "I<Up Arrow>, I<Down Arrow>" msgstr "I<Стрілка вгору>, I<Стрілка вниз>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Move the cursor to the previous or next partition. If there are more " "partitions than can be displayed on a screen, you can display the next " @@ -481,12 +481,12 @@ msgstr "" "(перший) розділ, який показано на екрані." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "I<Left Arrow>, I<Right Arrow>" msgstr "I<Стрілка ліворуч>, I<Стрілка праворуч>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Select the preceding or the next menu item. Hitting I<Enter> will execute " "the currently selected item." @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "" "виконання поточного позначеного пункту." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "All commands can be entered with either uppercase or lowercase letters " "(except for B<W>rite). When in a submenu or at a prompt, you can hit the " @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "" "клавішу I<Esc> для повернення до основного меню." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "COLORS" msgstr "КОЛЬОРИ" @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "" "цьому випадку каталоги I<terminal-colors.d> не повинні існувати." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<cfdisk> does not support color customization with a color-scheme file." msgstr "" @@ -562,70 +562,70 @@ msgstr "" "файла схеми кольорів." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<CFDISK_DEBUG>=all" msgstr "B<CFDISK_DEBUG>=all" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "enables cfdisk debug output." msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень для cfdisk." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<LIBFDISK_DEBUG>=all" msgstr "B<LIBFDISK_DEBUG>=all" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "enables libfdisk debug output." msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень libfdisk." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<LIBBLKID_DEBUG>=all" msgstr "B<LIBBLKID_DEBUG>=all" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "enables libblkid debug output." msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень libblkid." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG>=all" msgstr "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG>=all" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "enables libsmartcols debug output." msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень libsmartcols." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING>=on" msgstr "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING>=on" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "use visible padding characters. Requires enabled B<LIBSMARTCOLS_DEBUG>." msgstr "" "використати символи візуального доповнення. Потребує вмикання " "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<LOCK_BLOCK_DEVICE>=E<lt>modeE<gt>" msgstr "B<LOCK_BLOCK_DEVICE>=E<lt>режимE<gt>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "use exclusive BSD lock. The mode is \"1\" or \"0\". See B<--lock> for more " "details." @@ -634,13 +634,13 @@ msgstr "" "lock>, щоб дізнатися більше." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "АВТОРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The current B<cfdisk> implementation is based on the original B<cfdisk> from" msgstr "" @@ -648,111 +648,36 @@ msgstr "" "автором якого є" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<fdisk>(8), B<parted>(8), B<partprobe>(8), B<partx>(8), B<sfdisk>(8)" msgstr "B<fdisk>(8), B<parted>(8), B<partprobe>(8), B<partx>(8), B<sfdisk>(8)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<cfdisk> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B<cfdisk> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 лютого 2022 року" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Colorize the output. The optional argument I<when> can be B<auto>, B<never> " -"or B<always>. If the I<when> argument is omitted, it defaults to B<auto>. " -"The colors can be disabled, for the current built-in default see B<--help> " -"output. See also the COLORS section." -msgstr "" -"Розфарбувати виведені дані. Значенням додаткового аргументу I<варіант> може " -"бути B<auto>, B<never> або B<always>. Якщо аргумент I<варіант> пропущено, " -"типовим значенням вважається B<auto>. Розфарбовування можна вимкнути. Із " -"поточним вбудованим типовим значенням можна ознайомитися за допомогою " -"виведення команди з параметром B<--help>. Див. також розділ B<КОЛЬОРИ>." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument " -"I<mode> can be B<yes>, B<no> (or 1 and 0) or B<nonblock>. If the I<mode> " -"argument is omitted, it defaults to B<\"yes\">. This option overwrites " -"environment variable B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. The default is not to use any " -"lock at all, but it\\(cqs recommended to avoid collisions with udevd or " -"other tools." -msgstr "" -"Скористатися виключним блокуванням BSD для пристрою або файла, який ним " -"керує. Значенням додаткового аргументу I<режим> може бути B<yes>, B<no> (або " -"1 і 0) чи B<nonblock>. Якщо пропустити аргумент I<режим>, типовим значенням " -"буде B<\"yes\">. Цей параметр переписує змінну середовища " -"B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Типовим станом є невикористання блокування, але " -"рекомендуємо уникати конфліктів із udevd або іншими програмами." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Dump the current in-memory partition table to an sfdisk-compatible script " -"file." -msgstr "" -"Створити дамп поточного таблиці розділів у пам'яті до сумісного з " -"B<sfdisk>(8) файла скрипту." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Implicit coloring can be disabled by creating the empty file I</etc/terminal-" -"colors.d/cfdisk.disable>." -msgstr "" -"Неявне розфарбування можна вимкнути створенням порожнього файла I</etc/" -"terminal-colors.d/cfdisk.disable>." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"See B<terminal-colors.d>(5) for more details about colorization " -"configuration." -msgstr "" -"Див. B<terminal-colors.d>(5), щоб дізнатися більше про налаштовування " -"розфарбування." diff --git a/po/uk/man8/chcpu.8.po b/po/uk/man8/chcpu.8.po index 4a14c6e8..d97500cf 100644 --- a/po/uk/man8/chcpu.8.po +++ b/po/uk/man8/chcpu.8.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-21 23:18+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "CHCPU" msgstr "CHCPU" @@ -36,51 +36,51 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "chcpu - configure CPUs" msgstr "chcpu — налаштовування процесорів" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<chcpu> B<-c>|B<-d>|B<-e>|B<-g> I<cpu-list>" msgstr "B<chcpu> B<-c>|B<-d>|B<-e>|B<-g> I<список-процесорів>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<chcpu> B<-p> I<mode>" msgstr "B<chcpu> B<-p> I<режим>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<chcpu> B<-r>|B<-h>|B<-V>" msgstr "B<chcpu> B<-r>|B<-h>|B<-V>" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<chcpu> can modify the state of CPUs. It can enable or disable CPUs, scan " "for new CPUs, change the CPU dispatching I<mode> of the underlying " @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "" "повертати процесори гіпервізору (скасовувати налаштовування)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Some options have a I<cpu-list> argument. Use this argument to specify a " "comma-separated list of CPUs. The list can contain individual CPU addresses " @@ -106,18 +106,18 @@ msgstr "" "B<0,5,7,9-11> застосує команду до процесорів із адресами 0, 5, 7, 9, 10 і 11." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-c>, B<--configure> I<cpu-list>" msgstr "B<-c>, B<--configure> I<список-процесорів>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Configure the specified CPUs. Configuring a CPU means that the hypervisor " "takes a CPU from the CPU pool and assigns it to the virtual hardware on " @@ -128,12 +128,12 @@ msgstr "" "віртуального апаратного забезпечення, на якому працює ядро." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-d>, B<--disable> I<cpu-list>" msgstr "B<-d>, B<--disable> I<список-процесорів>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Disable the specified CPUs. Disabling a CPU means that the kernel sets it " "offline." @@ -142,12 +142,12 @@ msgstr "" "його до стану недоступності." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-e>, B<--enable> I<cpu-list>" msgstr "B<-e>, B<--enable> I<список-процесорів>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Enable the specified CPUs. Enabling a CPU means that the kernel sets it " "online. A CPU must be configured, see B<-c>, before it can be enabled." @@ -157,12 +157,12 @@ msgstr "" "перш ніж його можна буде увімкнути." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-g>, B<--deconfigure> I<cpu-list>" msgstr "B<-g>, B<--deconfigure> I<список-процесорів>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Deconfigure the specified CPUs. Deconfiguring a CPU means that the " "hypervisor removes the CPU from the virtual hardware on which the Linux " @@ -176,12 +176,12 @@ msgstr "" "налаштовування процесора може бути скасовано." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-p>, B<--dispatch> I<mode>" msgstr "B<-p>, B<--dispatch> I<режим>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Set the CPU dispatching I<mode> (polarization). This option has an effect " "only if your hardware architecture and hypervisor support CPU polarization. " @@ -192,32 +192,32 @@ msgstr "" "поляризацію процесорів. Доступними є такі I<режими>:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<horizontal>" msgstr "B<horizontal>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The workload is spread across all available CPUs." msgstr "Навантаження розподіляється між усіма доступними процесорами." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<vertical>" msgstr "B<vertical>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The workload is concentrated on few CPUs." msgstr "Навантаження концентрується на декількох процесорах." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-r>, B<--rescan>" msgstr "B<-r>, B<--rescan>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Trigger a rescan of CPUs. After a rescan, the Linux kernel recognizes the " "new CPUs. Use this option on systems that do not automatically detect newly " @@ -229,17 +229,17 @@ msgstr "" "процесорів." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -249,111 +249,94 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "СТАН ВИХОДУ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<chcpu> has the following exit status values:" msgstr "У B<chcpu> передбачено такі значення стану виходу:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<0>" msgstr "B<0>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "success" msgstr "успіх" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<1>" msgstr "B<1>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "failure" msgstr "невдача" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<64>" msgstr "B<64>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "partial success" msgstr "частковий успіх" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "АВТОРИ" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "АВТОРСЬКІ ПРАВА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Copyright IBM Corp. 2011" msgstr "Авторські права належать корпорації IBM, 2011" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<lscpu>(1)" msgstr "B<lscpu>(1)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<chcpu> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B<chcpu> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 лютого 2022 року" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." diff --git a/po/uk/man8/chmem.8.po b/po/uk/man8/chmem.8.po index 1aad13f2..5c0ec16c 100644 --- a/po/uk/man8/chmem.8.po +++ b/po/uk/man8/chmem.8.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-21 23:33+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "CHMEM" msgstr "CHMEM" @@ -36,30 +36,30 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "chmem - configure memory" msgstr "chmem — налаштовування пам'яті" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<chmem> [B<-h] [>-V*] [B<-v>] [B<-e>|B<-d>] [I<SIZE>|I<RANGE> B<-b> " "I<BLOCKRANGE>] [B<-z> I<ZONE>]" @@ -68,13 +68,13 @@ msgstr "" "I<ДІАПАЗОН-БЛОКІВ>] [B<-z> I<ЗОНА>]" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The chmem command sets a particular size or range of memory online or " "offline." @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" "або діапазону пам'яті." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify I<SIZE> as E<lt>sizeE<gt>[m|M|g|G]. With m or M, E<lt>sizeE<gt> " "specifies the memory size in MiB (1024 x 1024 bytes). With g or G, " @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" "байтів). Типовою одиницею є МіБ." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify I<RANGE> in the form 0xE<lt>startE<gt>-0xE<lt>endE<gt> as shown in " "the output of the B<lsmem>(1) command. E<lt>startE<gt> is the hexadecimal " @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "" "адресою останнього байта у діапазоні пам'яті." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify I<BLOCKRANGE> in the form E<lt>firstE<gt>-E<lt>lastE<gt> or " "E<lt>blockE<gt> as shown in the output of the B<lsmem>(1) command. " @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "" "окремий блок. I<ДІАПАЗОН-БЛОКІВ> потребує параметра B<--blocks>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify I<ZONE> as the name of a memory zone, as shown in the output of the " "B<lsmem -o +ZONES> command. The output shows one or more valid memory zones " @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "" "зон." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "I<SIZE> and I<RANGE> must be aligned to the Linux memory block size, as " "shown in the output of the B<lsmem>(1) command." @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "" "як це можна бачити у виведених командою B<lsmem>(1) даних." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Setting memory online can fail for various reasons. On virtualized systems " "it can fail if the hypervisor does not have enough memory left, for example " @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "" "неактивний стан, замість вказаного об'єму." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "When setting memory online B<chmem> starts with the lowest memory block " "numbers. When setting memory offline B<chmem> starts with the highest memory " @@ -193,18 +193,18 @@ msgstr "" "починає з блоків із найбільшими номерами." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-b>, B<--blocks>" msgstr "B<-b>, B<--blocks>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Use a I<BLOCKRANGE> parameter instead of I<RANGE> or I<SIZE> for the B<--" "enable> and B<--disable> options." @@ -213,12 +213,12 @@ msgstr "" "для параметрів B<--enable> і B<--disable>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-d>, B<--disable>" msgstr "B<-d>, B<--disable>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Set the specified I<RANGE>, I<SIZE>, or I<BLOCKRANGE> of memory offline." msgstr "" @@ -226,24 +226,24 @@ msgstr "" "«неактивний»." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-e>, B<--enable>" msgstr "B<-e>, B<--enable>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Set the specified I<RANGE>, I<SIZE>, or I<BLOCKRANGE> of memory online." msgstr "" "Встановити для вказаного _ДІАПАЗОНУ_, _РОЗМІРУI< або >ДІАПАЗОНУ-БЛОКІВ_ стан " "«активний»." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-z>, B<--zone>" msgstr "B<-z>, B<--zone>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Select the memory I<ZONE> where to set the specified I<RANGE>, I<SIZE>, or " "I<BLOCKRANGE> of memory online or offline. By default, memory will be set " @@ -254,12 +254,12 @@ msgstr "" "для пам'яті буде встановлено стан «активний» у зоні Movable, якщо це можливо." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Verbose mode. Causes B<chmem> to print debugging messages about it\\(cqs " "progress." @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "" "повідомлення щодо поступу роботи програми." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" @@ -278,7 +278,7 @@ msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -288,79 +288,79 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "СТАН ВИХОДУ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<chmem> has the following exit status values:" msgstr "У B<chmem> передбачено такі значення стану виходу:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<0>" msgstr "B<0>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "success" msgstr "успіх" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<1>" msgstr "B<1>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "failure" msgstr "невдача" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<64>" msgstr "B<64>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "partial success" msgstr "частковий успіх" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXAMPLE" msgstr "ПРИКЛАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<chmem --enable 1024>" msgstr "B<chmem --enable 1024>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "This command requests 1024 MiB of memory to be set online." msgstr "Ця команда надішле запит щодо надання 1024 МіБ пам'яті." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<chmem -e 2g>" msgstr "B<chmem -e 2g>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "This command requests 2 GiB of memory to be set online." msgstr "Ця команда надішле запит щодо надання 2 ГіБ пам'яті." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<chmem --disable 0x00000000e4000000-0x00000000f3ffffff>" msgstr "B<chmem --disable 0x00000000e4000000-0x00000000f3ffffff>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "This command requests the memory range starting with 0x00000000e4000000 and " "ending with 0x00000000f3ffffff to be set offline." @@ -369,69 +369,47 @@ msgstr "" "0x00000000e4000000 і завершується 0x00000000f3ffffff, у стан «неактивний»." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<chmem -b -d 10>" msgstr "B<chmem -b -d 10>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "This command requests the memory block number 10 to be set offline." msgstr "" "Ця команда наказує перевести блок пам'яті із номером 10 у стан «неактивний»." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<lsmem>(1)" msgstr "B<lsmem>(1)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<chmem> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B<chmem> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 лютого 2022 року" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Print a short help text, then exit." -msgstr "Вивести короткий текст довідки і завершити роботу." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Print the version number, then exit." -msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." diff --git a/po/uk/man8/chroot.8.po b/po/uk/man8/chroot.8.po index d3918168..bdad3690 100644 --- a/po/uk/man8/chroot.8.po +++ b/po/uk/man8/chroot.8.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-uk\n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-07 11:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-27 17:56+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.1\n" #. type: TH @@ -233,8 +233,8 @@ msgstr "" #. type: TH #: debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Січень 2024 року" +msgid "March 2024" +msgstr "Березень 2024 року" #. type: TH #: debian-unstable diff --git a/po/uk/man8/ctrlaltdel.8.po b/po/uk/man8/ctrlaltdel.8.po index 15431168..61f1d2fc 100644 --- a/po/uk/man8/ctrlaltdel.8.po +++ b/po/uk/man8/ctrlaltdel.8.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-19 19:26+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "CTRLALTDEL" msgstr "CTRLALTDEL" @@ -36,41 +36,41 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "ctrlaltdel - set the function of the Ctrl-Alt-Del combination" msgstr "ctrlaltdel — встановлення режиму роботи комбінації клавіш Ctrl-Alt-Del" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<ctrlaltdel> B<hard>|B<soft>" msgstr "B<ctrlaltdel> B<hard>|B<soft>" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Based on examination of the I<linux/kernel/reboot.c> code, it is clear that " "there are two supported functions that the E<lt>Ctrl-Alt-DelE<gt> sequence " @@ -81,12 +81,12 @@ msgstr "" "яких відбувається після її натискання." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<hard>" msgstr "B<hard>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Immediately reboot the computer without calling B<sync>(2) and without any " "other preparation. This is the default." @@ -95,12 +95,12 @@ msgstr "" "приготувань. Це типова поведінка." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<soft>" msgstr "B<soft>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Make the kernel send the B<SIGINT> (interrupt) signal to the B<init> process " "(this is always the process with PID 1). If this option is used, the " @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "" "документації до версії, якою ви зараз користуєтеся." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "When the command is run without any argument, it will display the current " "setting." @@ -124,30 +124,30 @@ msgstr "" "налаштування." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The function of B<ctrlaltdel> is usually set in the I</etc/rc.local> file." msgstr "" "Функцію B<ctrlaltdel>, зазвичай, встановлюють у файлі I</etc/rc.local>." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -157,70 +157,53 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "ФАЙЛИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "I</etc/rc.local>" msgstr "I</etc/rc.local>" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "АВТОРИ" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<init>(8), B<systemd>(1)" msgstr "B<init>(8), B<systemd>(1)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<ctrlaltdel> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B<ctrlaltdel> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 лютого 2022 року" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." diff --git a/po/uk/man8/delpart.8.po b/po/uk/man8/delpart.8.po index 08e64db9..f6795712 100644 --- a/po/uk/man8/delpart.8.po +++ b/po/uk/man8/delpart.8.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-27 15:16+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DELPART" msgstr "DELPART" @@ -36,41 +36,41 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "delpart - tell the kernel to forget about a partition" msgstr "delpart — наказати ядру забути про розділ" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<delpart> I<device partition>" msgstr "B<delpart> I<пристрій розділ>" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<delpart> asks the Linux kernel to forget about the specified I<partition> " "(a number) on the specified I<device>. The command is a simple wrapper " @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "" "введенням-виведенням «вилучити розділ»." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "This command doesn\\(cqt manipulate partitions on a block device." msgstr "" "Цю команду не призначено для керування розділами на блоковому пристрої." @@ -113,48 +113,36 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<addpart>(8), B<fdisk>(8), B<parted>(8), B<partprobe>(8), B<partx>(8)" msgstr "B<addpart>(8), B<fdisk>(8), B<parted>(8), B<partprobe>(8), B<partx>(8)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<delpart> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B<delpart> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 лютого 2022 року" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" diff --git a/po/uk/man8/fdformat.8.po b/po/uk/man8/fdformat.8.po deleted file mode 100644 index 0008aca3..00000000 --- a/po/uk/man8/fdformat.8.po +++ /dev/null @@ -1,266 +0,0 @@ -# Ukrainian translation of manpages -# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. -# Copyright © of this file: -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-27 15:17+0300\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" -"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" -"Language: uk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "FDFORMAT" -msgstr "FDFORMAT" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 лютого 2022 року" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "System Administration" -msgstr "Керування системою" - -#. type: SH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "NAME" -msgstr "НАЗВА" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "fdformat - low-level format a floppy disk" -msgstr "fdformat — низькорівневе форматування дискети" - -#. type: SH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "SYNOPSIS" -msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<fdformat> [options] I<device>" -msgstr "B<fdformat> [параметри] I<пристрій>" - -#. type: SH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "DESCRIPTION" -msgstr "ОПИС" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"B<fdformat> does a low-level format on a floppy disk. I<device> is usually " -"one of the following (for floppy devices the major = 2, and the minor is " -"shown for informational purposes only):" -msgstr "" -"B<fdformat> виконує низькорівневе форматування дискети. Значенням аргументу " -"I<пристрій>, зазвичай, є одне з таких значень (для пристроїв для читання " -"дискет основним є 2, а допоміжний показано лише для інформування):" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "" -"/dev/fd0d360 (minor = 4)\n" -"/dev/fd0h1200 (minor = 8)\n" -"/dev/fd0D360 (minor = 12)\n" -"/dev/fd0H360 (minor = 12)\n" -"/dev/fd0D720 (minor = 16)\n" -"/dev/fd0H720 (minor = 16)\n" -"/dev/fd0h360 (minor = 20)\n" -"/dev/fd0h720 (minor = 24)\n" -"/dev/fd0H1440 (minor = 28)\n" -msgstr "" -"/dev/fd0d360 (minor = 4)\n" -"/dev/fd0h1200 (minor = 8)\n" -"/dev/fd0D360 (minor = 12)\n" -"/dev/fd0H360 (minor = 12)\n" -"/dev/fd0D720 (minor = 16)\n" -"/dev/fd0H720 (minor = 16)\n" -"/dev/fd0h360 (minor = 20)\n" -"/dev/fd0h720 (minor = 24)\n" -"/dev/fd0H1440 (minor = 28)\n" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "" -"/dev/fd1d360 (minor = 5)\n" -"/dev/fd1h1200 (minor = 9)\n" -"/dev/fd1D360 (minor = 13)\n" -"/dev/fd1H360 (minor = 13)\n" -"/dev/fd1D720 (minor = 17)\n" -"/dev/fd1H720 (minor = 17)\n" -"/dev/fd1h360 (minor = 21)\n" -"/dev/fd1h720 (minor = 25)\n" -"/dev/fd1H1440 (minor = 29)\n" -msgstr "" -"/dev/fd1d360 (minor = 5)\n" -"/dev/fd1h1200 (minor = 9)\n" -"/dev/fd1D360 (minor = 13)\n" -"/dev/fd1H360 (minor = 13)\n" -"/dev/fd1D720 (minor = 17)\n" -"/dev/fd1H720 (minor = 17)\n" -"/dev/fd1h360 (minor = 21)\n" -"/dev/fd1h720 (minor = 25)\n" -"/dev/fd1H1440 (minor = 29)\n" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"The generic floppy devices, I</dev/fd0> and I</dev/fd1>, will fail to work " -"with B<fdformat> when a non-standard format is being used, or if the format " -"has not been autodetected earlier. In this case, use B<setfdprm>(8) to load " -"the disk parameters." -msgstr "" -"Типові пристрої для дискет, I</dev/fd0> і I</dev/fd1>, не працюватимуть з " -"B<fdformat>, якщо використовується нестандартний формат або якщо формат не " -"було автоматично виявлено раніше. Якщо ви маєте справу з одним з цих " -"випадків, скористайтеся B<setfdprm>(8) для завантаження параметрів дискети." - -#. type: SH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "OPTIONS" -msgstr "ПАРАМЕТРИ" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<-f>, B<--from> I<N>" -msgstr "B<-f>, B<--from> I<N>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Start at the track I<N> (default is 0)." -msgstr "Почати з доріжки I<N> (типовою є доріжка 0)." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<-t>, B<--to> I<N>" -msgstr "B<-t>, B<--to> I<N>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Stop at the track I<N>." -msgstr "Зупинитися на доріжці I<N>." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<-r>, B<--repair> I<N>" -msgstr "B<-r>, B<--repair> I<N>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Try to repair tracks failed during the verification (max I<N> retries)." -msgstr "" -"Спробувати виправити доріжки з помилками, виявлені під час перевірки (до " -"I<N> повторів)." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<-n>, B<--no-verify>" -msgstr "B<-n>, B<--no-verify>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Skip the verification that is normally performed after the formatting." -msgstr "Пропустити верифікацію, яка, зазвичай, виконується після форматування." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<-V>, B<--version>" -msgstr "B<-V>, B<--version>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<-h>, B<--help>" -msgstr "B<-h>, B<--help>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display help text and exit." -msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." - -#. type: SH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "NOTES" -msgstr "ПРИМІТКИ" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"This utility does not handle USB floppy disk drives. Use B<ufiformat>(8) " -"instead." -msgstr "" -"Ця програма не працює із пристроями USB для дискет. Скористайтеся замість " -"неї B<ufiformat>(8)." - -#. type: SH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "AUTHORS" -msgstr "АВТОРИ" - -#. type: SH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "SEE ALSO" -msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<fd>(4), B<emkfs>(8), B<mkfs>(8), B<setfdprm>(8), B<ufiformat>(8)" -msgstr "B<fd>(4), B<emkfs>(8), B<mkfs>(8), B<setfdprm>(8), B<ufiformat>(8)" - -#. type: SH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "REPORTING BUGS" -msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "For bug reports, use the issue tracker at" -msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" - -#. type: SH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "AVAILABILITY" -msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"The B<fdformat> command is part of the util-linux package which can be " -"downloaded from" -msgstr "B<fdformat> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" diff --git a/po/uk/man8/fdisk.8.po b/po/uk/man8/fdisk.8.po index f220188a..9e055aea 100644 --- a/po/uk/man8/fdisk.8.po +++ b/po/uk/man8/fdisk.8.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-02 14:28+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "FDISK" msgstr "FDISK" @@ -36,46 +36,46 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "fdisk - manipulate disk partition table" msgstr "fdisk — керування таблицею розділів диска" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<fdisk> [options] I<device>" msgstr "B<fdisk> [параметри] I<пристрій>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<fdisk> B<-l> [I<device>...]" msgstr "B<fdisk> B<-l> [I<пристрій>...]" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<fdisk> is a dialog-driven program for creation and manipulation of " "partition tables. It understands GPT, MBR, Sun, SGI and BSD partition tables." @@ -85,12 +85,12 @@ msgstr "" "GPT, MBR, Sun, SGI і BSD." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Block devices can be divided into one or more logical disks called " "I<partitions>. This division is recorded in the I<partition table>, usually " -"found in sector 0 of the disk. (In the BSD world one talks about `disk " -"slices\\(aq and a `disklabel\\(aq.)" +"found in sector 0 of the disk. (In the BSD world one talks about `disk slices" +"\\(aq and a `disklabel\\(aq.)" msgstr "" "Блокові пристрої можна поділити на один або декілька логічних дисків, які " "називаються I<розділами>. Цей поділ записують до I<таблиці розділів>, яка, " @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" "диска» або «мітка диска».)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "All partitioning is driven by device I/O limits (the topology) by default. " "B<fdisk> is able to optimize the disk layout for a 4K-sector size and use an " @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" "властивостей пристрою." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "CHS (Cylinder-Head-Sector) addressing is deprecated and not used by default. " "Please, do not follow old articles and recommendations with B<fdisk -S " @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "" "E<lt>nE<gt>> для SSD або пристроями із секторами з розміром 4 кБ." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Note that B<partx>(8) provides a rich interface for scripts to print disk " "layouts, B<fdisk> is mostly designed for humans. Backward compatibility in " @@ -143,18 +143,18 @@ msgstr "" "попередніми версіями." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-b>, B<--sector-size> I<sectorsize>" msgstr "B<-b>, B<--sector-size> I<розмір_сектора>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify the sector size of the disk. Valid values are 512, 1024, 2048, and " "4096. (Recent kernels know the sector size. Use this option only on old " @@ -170,12 +170,12 @@ msgstr "" "I<розмір_сектора>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-B>, B<--protect-boot>" msgstr "B<-B>, B<--protect-boot>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Don\\(cqt erase the beginning of the first disk sector when creating a new " "disk label. This feature is supported for GPT and MBR." @@ -184,12 +184,12 @@ msgstr "" "Підтримку цієї можливості передбачено для GPT і MBR." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-c>, B<--compatibility>[=I<mode>]" msgstr "B<-c>, B<--compatibility>[=I<режим>]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify the compatibility mode, \\(aqdos\\(aq or \\(aqnondos\\(aq. The " "default is non-DOS mode. For backward compatibility, it is possible to use " @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "" "формою, наприклад, є така: B<-c>=I<dos>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" @@ -214,7 +214,7 @@ msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -224,12 +224,12 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-L>, B<--color>[=I<when>]" msgstr "B<-L>, B<--color>[=I<варіант>]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Colorize the output. The optional argument I<when> can be B<auto>, B<never> " "or B<always>. If the I<when> argument is omitted, it defaults to B<auto>. " @@ -243,18 +243,18 @@ msgstr "" "виведення команди з параметром *--help*. Див. також розділ КОЛЬОРИ." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-l>, B<--list>" msgstr "B<-l>, B<--list>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "List the partition tables for the specified devices and then exit." msgstr "" "Вивести список таблиць розділів для вказаних пристроїв і завершити роботу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If no devices are given, the devices mentioned in I</proc/partitions> (if " "this file exists) are used. Devices are always listed in the order in which " @@ -267,17 +267,17 @@ msgstr "" "за списком у I</proc/partitions>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-x>, B<--list-details>" msgstr "B<-x>, B<--list-details>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Like B<--list>, but provides more details." msgstr "Подібний до B<--list>, але надає більше подробиць." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--lock>[=I<mode>]" msgstr "B<--lock>[=I<режим>]" @@ -294,17 +294,17 @@ msgstr "" "Скористатися виключним блокуванням BSD для пристрою або файла, який ним " "керує. Значенням додаткового аргументу I<режим> може бути B<yes>, B<no> (або " "1 і 0) чи B<nonblock>. Якщо пропустити аргумент I<режим>, типовим значенням " -"буде B<\"yes\">. Цей параметр переписує змінну середовища " -"B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Типовим станом є невикористання блокування, але " +"буде B<\"yes\">. Цей параметр переписує змінну середовища B<" +"$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Типовим станом є невикористання блокування, але " "рекомендуємо уникати конфліктів із B<systemd-udevd>(8) або іншими програмами." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-n>, B<--noauto-pt>" msgstr "B<-n>, B<--noauto-pt>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Don\\(cqt automatically create a default partition table on empty device. " "The partition table has to be explicitly created by user (by command like " @@ -315,12 +315,12 @@ msgstr "" "команд, подібних до «o», «g» тощо)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-o>, B<--output> I<list>" msgstr "B<-o>, B<--output> I<список>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify which output columns to print. Use B<--help> to get a list of all " "supported columns." @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "" "параметром B<--help>, щоб переглянути список підтримуваних стовпчиків." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The default list of columns may be extended if I<list> is specified in the " "format I<+list> (e.g., B<-o +UUID>)." @@ -338,12 +338,12 @@ msgstr "" "форматі I<+список> (наприклад, B<-o +UUID>)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-s>, B<--getsz>" msgstr "B<-s>, B<--getsz>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Print the size in 512-byte sectors of each given block device. This option " "is DEPRECATED in favour of B<blockdev>(8)." @@ -352,12 +352,12 @@ msgstr "" "Цей параметр вважається ЗАСТАРІЛИМ. Користуйтеся B<blockdev>(8)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-t>, B<--type> I<type>" msgstr "B<-t>, B<--type> I<тип>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Enable support only for disklabels of the specified I<type>, and disable " "support for all other types." @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "" "усіх інших типів." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-u>, B<--units>[=I<unit>]" msgstr "B<-u>, B<--units>[=I<одиниця>]" @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "" "формою, наприклад, є «B<-u=>I<cylinders>»." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-C>, B<--cylinders> I<number>" msgstr "B<-C>, B<--cylinders> I<число>" @@ -402,12 +402,12 @@ msgstr "" "потрібно." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-H>, B<--heads> I<number>" msgstr "B<-H>, B<--heads> I<число>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify the number of heads of the disk. (Not the physical number, of " "course, but the number used for partition tables.) Reasonable values are 255 " @@ -418,12 +418,12 @@ msgstr "" "255 та 16." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-S>, B<--sectors> I<number>" msgstr "B<-S>, B<--sectors> I<число>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify the number of sectors per track of the disk. (Not the physical " "number, of course, but the number used for partition tables.) A reasonable " @@ -434,12 +434,12 @@ msgstr "" "значенням є 63." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-w>, B<--wipe> I<when>" msgstr "B<-w>, B<--wipe> I<варіант>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from the device, in " "order to avoid possible collisions. The argument I<when> can be B<auto>, " @@ -457,12 +457,12 @@ msgstr "" "команду B<wipefs>(8)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-W>, B<--wipe-partitions> I<when>" msgstr "B<-W>, B<--wipe-partitions> I<варіант>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from a newly created " "partitions, in order to avoid possible collisions. The argument I<when> can " @@ -482,18 +482,18 @@ msgstr "" "B<wipefs>(8)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display version information and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DEVICES" msgstr "ПРИСТРОЇ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The I<device> is usually I</dev/sda>, I</dev/sdb> or so. A device name " "refers to the entire disk. Old systems without libata (a library used inside " @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "" "випадках назвою пристрою буде I</dev/hd*> (IDE) або I</dev/sd*> (SCSI)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The I<partition> is a device name followed by a partition number. For " "example, I</dev/sda1> is the first partition on the first hard disk in the " @@ -521,13 +521,13 @@ msgstr "" "admin-guide/devices.txt>)." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SIZES" msgstr "РОЗМІРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The \"last sector\" dialog accepts partition size specified by number of " "sectors or by +/-E<lt>sizeE<gt>{K,B,M,G,...} notation." @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "" "кількістю секторів або за позначенням +/-E<lt>розмірE<gt>{K,B,M,G,...}." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If the size is prefixed by \\(aq+\\(aq then it is interpreted as relative to " "the partition first sector. If the size is prefixed by \\(aq-\\(aq then it " @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "" "обмеження (останнього доступного сектора для розділу)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "In the case the size is specified in bytes than the number may be followed " "by the multiplicative suffixes KiB=1024, MiB=1024*1024, and so on for GiB, " @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "" "YiB (частина «iB» є необов'язковою, наприклад «K» є тим самим, що і «KiB»)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The relative sizes are always aligned according to device I/O limits. The +/-" "E<lt>sizeE<gt>{K,B,M,G,...} notation is recommended." @@ -582,13 +582,13 @@ msgstr "" "суфікси для 10^N вважаються застарілими." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SCRIPT FILES" msgstr "ФАЙЛИ СКРИПТІВ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<fdisk> allows reading (by \\(aqI\\(aq command) B<sfdisk>(8) compatible " "script files. The script is applied to in-memory partition table, and then " @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "" "пам'яті, а отже, можна змінити таблицю розділів до запису її на пристрій." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "And vice-versa it is possible to write the current in-memory disk layout to " "the script file by command \\(aqO\\(aq." @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "" "скрипту за допомогою команди «O»." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The script files are compatible between B<cfdisk>(8), B<sfdisk>(8), B<fdisk> " "and other libfdisk applications. For more details see B<sfdisk>(8)." @@ -619,18 +619,18 @@ msgstr "" "B<sfdisk>(8)." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DISK LABELS" msgstr "МІТКИ ДИСКІВ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<GPT (GUID Partition Table)>" msgstr "B<GPT (GUID Partition Table)>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "GPT is modern standard for the layout of the partition table. GPT uses 64-" "bit logical block addresses, checksums, UUIDs and names for partitions and " @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "" "розділами)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Note that the first sector is still reserved for a B<protective MBR> in the " "GPT specification. It prevents MBR-only partitioning tools from mis-" @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "" "дисків GPT інструментами для роботи з розділами, які розуміють лише MBR." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "GPT is always a better choice than MBR, especially on modern hardware with a " "UEFI boot loader." @@ -664,12 +664,12 @@ msgstr "" "завантажувачем UEFI." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<DOS-type (MBR)>" msgstr "B<DOS-type (MBR)>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "A DOS-type partition table can describe an unlimited number of partitions. " "In sector 0 there is room for the description of 4 partitions (called " @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "" "розділів починаються з 5." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "In a DOS-type partition table the starting offset and the size of each " "partition is stored in two ways: as an absolute number of sectors (given in " @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "" "підтримку може бути вилучено у якійсь з майбутніх версій B<fdisk>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<Please, read the DOS-mode section if you want DOS-compatible partitions.> " "B<fdisk> does not care about cylinder boundaries by default." @@ -724,12 +724,12 @@ msgstr "" "межу циліндра." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<BSD/Sun-type>" msgstr "B<BSD/Sun-type>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "A BSD/Sun disklabel can describe 8 partitions, the third of which should be " "a `whole disk\\(aq partition. Do not start a partition that actually uses " @@ -744,12 +744,12 @@ msgstr "" "DOS." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<IRIX/SGI-type>" msgstr "B<IRIX/SGI-type>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "An IRIX/SGI disklabel can describe 16 partitions, the eleventh of which " "should be an entire `volume\\(aq partition, while the ninth should be " @@ -781,13 +781,13 @@ msgstr "" "B<sync>(2) та ioctl(BLKRRPART) (повторне читання таблиці розділів з диска)." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DOS MODE AND DOS 6.X WARNING" msgstr "РЕЖИМ DOS І ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО DOS 6.X" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<Note that all this is deprecated. You don\\(cqt have to care about things " "like> B<geometry and cylinders on modern operating systems. If you really " @@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "" "допомогою параметрів командного рядка fdisk «-c=dos -u=cylinders».>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The DOS 6.x FORMAT command looks for some information in the first sector of " "the data area of the partition, and treats this information as more reliable " @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "" "bs=512 count=1> для занулення перших 512 байтів розділу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<fdisk> usually obtains the disk geometry automatically. This is not " "necessarily the physical disk geometry (indeed, modern disks do not really " @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "" "використовує для таблиці розділів." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Usually all goes well by default, and there are no problems if Linux is the " "only system on the disk. However, if the disk has to be shared with other " @@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "" "геометрія потрібна для належної сумісності з іншими операційними системами." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Whenever a partition table is printed out in DOS mode, a consistency check " "is performed on the partition table entries. This check verifies that the " @@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "" "починається і завершується на межі циліндра (окрім першого розділу)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Some versions of MS-DOS create a first partition which does not begin on a " "cylinder boundary, but on sector 2 of the first cylinder. Partitions " @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "" "спричинить труднощі, якщо на вашому комп'ютері немає OS/2." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "For best results, you should always use an OS-specific partition table " "program. For example, you should make DOS partitions with the DOS FDISK " @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "" "Linux за допомогою програм B<fdisk> та Linux B<cfdisk>(8) для Linux." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "COLORS" msgstr "КОЛЬОРИ" @@ -966,108 +966,108 @@ msgstr "" "Логічними назвами кольорів, підтримку яких передбачено у B<fdisk>, є такі:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<header>" msgstr "B<header>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The header of the output tables." msgstr "Заголовок виведених таблиць." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<help-title>" msgstr "B<help-title>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The help section titles." msgstr "Заголовки розділів довідки." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<warn>" msgstr "B<warn>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The warning messages." msgstr "Повідомлення попереджень." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<welcome>" msgstr "B<welcome>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The welcome message." msgstr "Повідомлення вітання." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<FDISK_DEBUG>=all" msgstr "B<FDISK_DEBUG>=all" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "enables fdisk debug output." msgstr "вмикає діагностичне виведення fdisk." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<LIBFDISK_DEBUG>=all" msgstr "B<LIBFDISK_DEBUG>=all" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "enables libfdisk debug output." msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень libfdisk." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<LIBBLKID_DEBUG>=all" msgstr "B<LIBBLKID_DEBUG>=all" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "enables libblkid debug output." msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень libblkid." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG>=all" msgstr "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG>=all" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "enables libsmartcols debug output." msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень libsmartcols." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING>=on" msgstr "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING>=on" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "use visible padding characters." msgstr "використати символи візуального доповнення." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<LOCK_BLOCK_DEVICE>=E<lt>modeE<gt>" msgstr "B<LOCK_BLOCK_DEVICE>=E<lt>режимE<gt>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "use exclusive BSD lock. The mode is \"1\" or \"0\". See B<--lock> for more " "details." @@ -1076,13 +1076,13 @@ msgstr "" "lock>, щоб дізнатися більше." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "АВТОРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The original version was written by Andries E. Brouwer, A. V. Le Blanc and " "others." @@ -1091,156 +1091,36 @@ msgstr "" "авторами." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<cfdisk>(8), B<mkfs>(8), B<partx>(8), B<sfdisk>(8)" msgstr "B<cfdisk>(8), B<mkfs>(8), B<partx>(8), B<sfdisk>(8)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<fdisk> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B<fdisk> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 лютого 2022 року" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display a help text and exit." -msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument " -"I<mode> can be B<yes>, B<no> (or 1 and 0) or B<nonblock>. If the I<mode> " -"argument is omitted, it defaults to B<\"yes\">. This option overwrites " -"environment variable B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. The default is not to use any " -"lock at all, but it\\(cqs recommended to avoid collisions with udevd or " -"other tools." -msgstr "" -"Скористатися виключним блокуванням BSD для пристрою або файла, який ним " -"керує. Значенням додаткового аргументу I<режим> може бути B<yes>, B<no> (або " -"1 і 0) чи B<nonblock>. Якщо пропустити аргумент I<режим>, типовим значенням " -"буде B<\"yes\">. Цей параметр переписує змінну середовища " -"B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Типовим станом є невикористання блокування, але " -"рекомендуємо уникати конфліктів із udevd або іншими програмами." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"When listing partition tables, show sizes in \\(aqsectors\\(aq or in " -"\\(aqcylinders\\(aq. The default is to show sizes in sectors. For backward " -"compatibility, it is possible to use the option without the I<unit> argument " -"\\(em then the default is used. Note that the optional I<unit> argument " -"cannot be separated from the B<-u> option by a space, the correct form is " -"for example \\(aq*-u=*I<cylinders>\\(aq." -msgstr "" -"При виведенні таблиць розділів показувати розміри у секторах («sectors») або " -"у циліндрах («cylinders»). Типовим є показ розмірів у секторах. Для " -"зворотної сумісності можна скористатися параметром без аргументу I<одиниця> " -"— буде використано типовий варіант. Зауважте, що необов'язковий аргумент " -"I<одиниця> не можна відокремлювати від параметра B<-u> пробілом. Правильною " -"формою, наприклад, є «*-u=*I<cylinders>»." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Specify the number of cylinders of the disk. I have no idea why anybody " -"would want to do so." -msgstr "" -"Вказати кількість циліндрів на диску. Невідомо, чи комусь взагалі це " -"потрібно." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"For backward compatibility fdisk also accepts the suffixes KB=1000, " -"MB=1000*1000, and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB. These 10^N suffixes " -"are deprecated." -msgstr "" -"Для забезпечення зворотної сумісності у fdisk також можна використовувати " -"суфікси KB=1000, MB=1000*1000, і так само для GB, TB, PB, EB, ZB і YB. Ці " -"суфікси для 10^N вважаються застарілими." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"A sync() and an ioctl(BLKRRPART) (rereading the partition table from disk) " -"are performed before exiting when the partition table has been updated." -msgstr "" -"Якщо таблицю розділів було оновлено, перед виходом з програми буде виконано " -"sync() та ioctl(BLKRRPART) (повторне читання таблиці розділів з диска)." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"The bottom line is that if you use B<fdisk> or B<cfdisk> to change the size " -"of a DOS partition table entry, then you must also use B<dd>(1) to B<zero " -"the first 512 bytes> of that partition before using DOS FORMAT to format the " -"partition. For example, if you were using B<fdisk> to make a DOS partition " -"table entry for I</dev/sda1>, then (after exiting B<fdisk> and rebooting " -"Linux so that the partition table information is valid) you would use the " -"command B<dd if=/dev/zero of=/dev/sda1 bs=512 count=1> to zero the first 512 " -"bytes of the partition." -msgstr "" -"У підсумку, якщо ви користуєтеся B<fdisk> або B<cfdisk> для зміни розмірів " -"запису у таблиці розділів DOS, вам слід також скористатися B<dd>(1) для " -"B<занулення перших 512 байтів> цього розділу до використання FORMAT для DOS " -"для форматування розділу. Наприклад, якщо ви скористалися B<fdisk> для " -"створення запису DOS у таблиці розділів для I</dev/sda1>, далі, (після " -"виходу з B<fdisk> і перезавантаження Linux, щоб освіжити дані таблиці " -"розділів) вам слід скористатися командою B<dd if=/dev/zero of=/dev/sda1 " -"bs=512 count=1> для занулення перших 512 байтів розділу." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Implicit coloring can be disabled by an empty file I</etc/terminal-colors.d/" -"fdisk.disable>." -msgstr "" -"Неявне розфарбування можна вимкнути створенням порожнього файла I</etc/" -"terminal-colors.d/cfdisk.disable>." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"See B<terminal-colors.d>(5) for more details about colorization " -"configuration. The logical color names supported by B<fdisk> are:" -msgstr "" -"Див. B<terminal-colors.d>(5), щоб дізнатися більше про налаштовування " -"розфарбування. Логічними назвами кольорів, підтримку яких передбачено у " -"B<fdisk>, є такі:" diff --git a/po/uk/man8/findfs.8.po b/po/uk/man8/findfs.8.po index 87803078..f159e824 100644 --- a/po/uk/man8/findfs.8.po +++ b/po/uk/man8/findfs.8.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-20 21:13+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -14,12 +14,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "FINDFS" msgstr "FINDFS" @@ -37,41 +37,41 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "findfs - find a filesystem by label or UUID" msgstr "findfs — пошук файлової системи за міткою або UUID" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<findfs> B<NAME>=I<value>" msgstr "B<findfs> B<NAME>=I<значення>" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<findfs> will search the block devices in the system looking for a " "filesystem or partition with specified tag. The currently supported tags are:" @@ -81,32 +81,32 @@ msgstr "" "такі:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<LABEL>=I<E<lt>labelE<gt>>" msgstr "B<LABEL>=I<E<lt>міткаE<gt>>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Specifies filesystem label." msgstr "Вказує мітку файлової системи." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<UUID>=I<E<lt>uuidE<gt>>" msgstr "B<UUID>=I<E<lt>uuidE<gt>>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Specifies filesystem UUID." msgstr "Вказує UUID файлової системи." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<PARTUUID>=I<E<lt>uuidE<gt>>" msgstr "B<PARTUUID>=I<E<lt>uuidE<gt>>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specifies partition UUID. This partition identifier is supported for example " "for GUID Partition Table (GPT) partition tables." @@ -115,12 +115,12 @@ msgstr "" "наприклад, для таблиць розділів GUID Partition Table (GPT)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<PARTLABEL>=I<E<lt>labelE<gt>>" msgstr "B<PARTLABEL>=I<E<lt>міткаE<gt>>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specifies partition label (name). The partition labels are supported for " "example for GUID Partition Table (GPT) or MAC partition tables." @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "" "наприклад, для таблиць розділів GUID Partition Table (GPT)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If the filesystem or partition is found, the device name will be printed on " "stdout." @@ -138,24 +138,24 @@ msgstr "" "до stdout." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The complete overview about filesystems and partitions you can get for " "example by" msgstr "Повний огляд щодо файлових систем та розділів наведено, наприклад, у" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<lsblk --fs>" msgstr "B<lsblk --fs>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<partx --show E<lt>diskE<gt>>" msgstr "B<partx --show E<lt>дискE<gt>>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<blkid>" msgstr "B<blkid>" @@ -180,117 +180,105 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "СТАН ВИХОДУ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<0>" msgstr "B<0>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "success" msgstr "успіх" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<1>" msgstr "B<1>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "label or uuid cannot be found" msgstr "не вдалося знайти мітку або uuid" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<2>" msgstr "B<2>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "usage error, wrong number of arguments or unknown option" msgstr "" "помилка користування, помилкова кількість аргументів або невідомий параметр" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "LIBBLKID_DEBUG=all" msgstr "LIBBLKID_DEBUG=all" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "enables libblkid debug output." msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень libblkid." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "АВТОРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<findfs> was originally written by" msgstr "Першу версію B<findfs> було написано" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "and re-written for the util-linux package by" msgstr "і переписано для пакунка util-linux" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<blkid>(8), B<lsblk>(8), B<partx>(8)" msgstr "B<blkid>(8), B<lsblk>(8), B<partx>(8)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<findfs> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B<findfs> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 лютого 2022 року" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" diff --git a/po/uk/man8/findmnt.8.po b/po/uk/man8/findmnt.8.po index 0589aaad..65c02af3 100644 --- a/po/uk/man8/findmnt.8.po +++ b/po/uk/man8/findmnt.8.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-09 21:28+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -14,12 +14,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "FINDMNT" msgstr "FINDMNT" @@ -37,40 +37,40 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "findmnt - find a filesystem" msgstr "findmnt — пошук файлової системи" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<findmnt> [options]" msgstr "B<findmnt> [параметри]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<findmnt> [options] I<device>|I<mountpoint>" msgstr "B<findmnt> [параметри] I<пристрій>|I<точка_монтування>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<findmnt> [options] [B<--source>] I<device> [B<--target> I<path>|B<--" "mountpoint> I<mountpoint>]" @@ -79,13 +79,13 @@ msgstr "" "mountpoint> I<точка монтування>]" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<findmnt> will list all mounted filesystems or search for a filesystem. The " "B<findmnt> command is able to search in I</etc/fstab>, I</etc/mtab> or I</" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" "монтування>, буде показано усі файлові системи." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The device may be specified by device name, major:minor numbers, filesystem " "label or UUID, or partition label or UUID. Note that B<findmnt> follows " @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "" "target>, B<--mountpoint> або B<--source>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The command-line option B<--target> accepts any file or directory and then " "B<findmnt> displays the filesystem for the given path." @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "" "потім B<findmnt> показує файлову систему для заданого шляху." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The command prints all mounted filesystems in the tree-like format by " "default." @@ -147,34 +147,34 @@ msgstr "" "виконанні з параметрами B<--fstab> і B<--evaluate>)." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-A>, B<--all>" msgstr "B<-A>, B<--all>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Disable all built-in filters and print all filesystems." msgstr "" "Вимкнути усі вбудовані фільтри і вивести дані щодо усіх файлових систем." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-a>, B<--ascii>" msgstr "B<-a>, B<--ascii>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Use ascii characters for tree formatting." msgstr "Використати символи ASCII для форматування ієрархії." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-b>, B<--bytes>" msgstr "B<-b>, B<--bytes>" @@ -189,8 +189,8 @@ msgid "" "By default, the unit, sizes are expressed in, is byte, and unit prefixes are " "in power of 2^10 (1024). Abbreviations of symbols are exhibited truncated in " "order to reach a better readability, by exhibiting alone the first letter of " -"them; examples: \"1 KiB\" and \"1 MiB\" are respectively exhibited as \"1 " -"K\" and \"1 M\", then omitting on purpose the mention \"iB\", which is part " +"them; examples: \"1 KiB\" and \"1 MiB\" are respectively exhibited as \"1 K" +"\" and \"1 M\", then omitting on purpose the mention \"iB\", which is part " "of these abbreviations." msgstr "" "Типово, одиницею, у якій показано розміри, є байт, а префікси одиниць є " @@ -200,12 +200,12 @@ msgstr "" "скорочень." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-C>, B<--nocanonicalize>" msgstr "B<-C>, B<--nocanonicalize>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Do not canonicalize paths at all. This option affects the comparing of paths " "and the evaluation of tags (LABEL, UUID, etc.)." @@ -214,12 +214,12 @@ msgstr "" "порівняння шляхів і визначення міток (LABEL, UUID тощо)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-c>, B<--canonicalize>" msgstr "B<-c>, B<--canonicalize>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Canonicalize all printed paths." msgstr "Виконувати перетворення до канонічної форми для усіх виведених шляхів." @@ -237,12 +237,12 @@ msgstr "" "вилучену." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-D>, B<--df>" msgstr "B<-D>, B<--df>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Imitate the output of B<df>(1). This option is equivalent to B<-o SOURCE," "FSTYPE,SIZE,USED,AVAIL,USE%,TARGET> but excludes all pseudo filesystems. Use " @@ -254,17 +254,17 @@ msgstr "" "для виведення даних усіх файлових систем." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-d>, B<--direction> I<word>" msgstr "B<-d>, B<--direction> I<слово>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The search direction, either B<forward> or B<backward>." msgstr "Напрямок пошуку, B<forward> (вперед) або B<backward> (назад)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-e>, B<--evaluate>" msgstr "B<-e>, B<--evaluate>" @@ -286,12 +286,12 @@ msgstr "" "libblkid. Цей параметр має сенс лише для I<fstab>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-F>, B<--tab-file> I<path>" msgstr "B<-F>, B<--tab-file> I<шлях>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Search in an alternative file. If used with B<--fstab>, B<--mtab> or B<--" "kernel>, then it overrides the default paths. If specified more than once, " @@ -302,37 +302,37 @@ msgstr "" "деревоподібне виведення буде вимкнено (див. параметр B<--list>)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-f>, B<--first-only>" msgstr "B<-f>, B<--first-only>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Print the first matching filesystem only." msgstr "Вивести лише першу відповідну файлову систему." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-i>, B<--invert>" msgstr "B<-i>, B<--invert>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Invert the sense of matching." msgstr "Інвертувати критерії відповідності." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-J>, B<--json>" msgstr "B<-J>, B<--json>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Use JSON output format." msgstr "Bикористати формат виведення JSON." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-k>, B<--kernel>" msgstr "B<-k>, B<--kernel>" @@ -348,12 +348,12 @@ msgstr "" "монтування, підтримку яких передбачено у ядрі (див. також B<--mtab>)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-l>, B<--list>" msgstr "B<-l>, B<--list>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Use the list output format. This output format is automatically enabled if " "the output is restricted by the B<-t>, B<-O>, B<-S> or B<-T> option and the " @@ -366,12 +366,12 @@ msgstr "" "початкових файлів (параметр B<-F>)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-M>, B<--mountpoint> I<path>" msgstr "B<-M>, B<--mountpoint> I<шлях>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Explicitly define the mountpoint file or directory. See also B<--target>." msgstr "" @@ -379,12 +379,12 @@ msgstr "" "target>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-m>, B<--mtab>" msgstr "B<-m>, B<--mtab>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Search in I</etc/mtab>. The output is in the list format by default (see B<--" "tree>). The output may include user space mount options." @@ -394,12 +394,12 @@ msgstr "" "користувача." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-N>, B<--task> I<tid>" msgstr "B<-N>, B<--task> I<tid>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Use alternative namespace I</proc/E<lt>tidE<gt>/mountinfo> rather than the " "default I</proc/self/mountinfo>. If the option is specified more than once, " @@ -412,22 +412,22 @@ msgstr "" "B<--list>). Див. також команду B<unshare>(1)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-n>, B<--noheadings>" msgstr "B<-n>, B<--noheadings>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Do not print a header line." msgstr "Не виводити рядок заголовка." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-O>, B<--options> I<list>" msgstr "B<-O>, B<--options> I<список>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Limit the set of printed filesystems. More than one option may be specified " "in a comma-separated list. The B<-t> and B<-O> options are cumulative in " @@ -444,12 +444,12 @@ msgstr "" "у списку. Інтерпретацію префікса «no» можна вимкнути префіксом «+»." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-o>, B<--output> I<list>" msgstr "B<-o>, B<--output> I<список>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Define output columns. See the B<--help> output to get a list of the " "currently supported columns. The B<TARGET> column contains tree formatting " @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "" "дані, якщо не вказано параметр B<--list> або B<--raw>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The default list of columns may be extended if I<list> is specified in the " "format I<+list> (e.g., B<findmnt -o +PROPAGATION>)." @@ -469,12 +469,12 @@ msgstr "" "форматі I<+список> (наприклад, B<findmnt -o +PROPAGATION>)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--output-all>" msgstr "B<--output-all>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Output almost all available columns. The columns that require B<--poll> are " "not included." @@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "" "не буде включено." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-P>, B<--pairs>" msgstr "B<-P>, B<--pairs>" @@ -499,12 +499,12 @@ msgstr "" "B<--shell>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-p>, B<--poll>[I<=list>]" msgstr "B<-p>, B<--poll>[I<=список>]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Monitor changes in the I</proc/self/mountinfo> file. Supported actions are: " "mount, umount, remount and move. More than one action may be specified in a " @@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "" "відокремлено комами. Типово, стеження ведеться за усіма діями." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The time for which B<--poll> will block can be restricted with the B<--" "timeout> or B<--first-only> options." @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "" "B<--timeout> і B<--first-only>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The standard columns always use the new version of the information from the " "mountinfo file, except the umount action which is based on the original " @@ -537,65 +537,65 @@ msgstr "" "стовпчиків:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<ACTION>" msgstr "B<ACTION>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "mount, umount, move or remount action name; this column is enabled by default" msgstr "" "Назва дії mount, umount, move або remount; цей стовпчик типово увімкнено" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<OLD-TARGET>" msgstr "B<OLD-TARGET>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "available for umount and move actions" msgstr "доступний для дій umount і move" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<OLD-OPTIONS>" msgstr "B<OLD-OPTIONS>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "available for umount and remount actions" msgstr "доступні для дій з демонтування та повторного монтування" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--pseudo>" msgstr "B<--pseudo>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Print only pseudo filesystems." msgstr "Вивести лише фіктивні файлові системи." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--shadow>" msgstr "B<--shadow>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Print only filesystems over-mounted by another filesystem." msgstr "" "Вивести лише файлові системи, які перемонтовано іншою файловою системою." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-R>, B<--submounts>" msgstr "B<-R>, B<--submounts>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Print recursively all submounts for the selected filesystems. The " "restrictions defined by options B<-t>, B<-O>, B<-S>, B<-T> and B<--" @@ -611,12 +611,12 @@ msgstr "" "роботу команди з параметрами B<--mtab> і B<--fstab>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-r>, B<--raw>" msgstr "B<-r>, B<--raw>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Use raw output format. All potentially unsafe characters are hex-escaped " "(\\(rsxE<lt>codeE<gt>)." @@ -625,22 +625,22 @@ msgstr "" "символи буде екрановано як шістнадцяткові числа (\\(rsxE<lt>кодE<gt>)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--real>" msgstr "B<--real>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Print only real filesystems." msgstr "Виводити лише справжні файлові системи." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-S>, B<--source> I<spec>" msgstr "B<-S>, B<--source> I<специфікація>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Explicitly define the mount source. Supported specifications are I<device>, " "I<maj>B<:>I<min>, B<LABEL=>I<label>, B<UUID=>I<uuid>, B<PARTLABEL=>I<label> " @@ -651,12 +651,12 @@ msgstr "" "B<UUID=>I<uuid>, B<PARTLABEL=>I<мітка> і B<PARTUUID=>I<uuid>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-s>, B<--fstab>" msgstr "B<-s>, B<--fstab>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Search in I</etc/fstab>. The output is in the list format (see B<--list>)." msgstr "" @@ -664,12 +664,12 @@ msgstr "" "list>)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-T>, B<--target> I<path>" msgstr "B<-T>, B<--target> I<шлях>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Define the mount target. If I<path> is not a mountpoint file or directory, " "then B<findmnt> checks the I<path> elements in reverse order to get the " @@ -686,12 +686,12 @@ msgstr "" "небажаними і чи є I<шлях> строго заданою точкою монтування." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-t>, B<--types> I<list>" msgstr "B<-t>, B<--types> I<список>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Limit the set of printed filesystems. More than one type may be specified in " "a comma-separated list. The list of filesystem types can be prefixed with " @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "" "яких не слід застосовувати дії. Щоб дізнатися більше, див. B<mount>(8)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--tree>" msgstr "B<--tree>" @@ -719,17 +719,17 @@ msgstr "" "батьківський (приклад: I<fstab>)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--shadowed>" msgstr "B<--shadowed>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-U>, B<--uniq>" msgstr "B<-U>, B<--uniq>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Ignore filesystems with duplicate mount targets, thus effectively skipping " "over-mounted mount points." @@ -738,12 +738,12 @@ msgstr "" "перемонтовані точки монтування." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-u>, B<--notruncate>" msgstr "B<-u>, B<--notruncate>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Do not truncate text in columns. The default is to not truncate the " "B<TARGET>, B<SOURCE>, B<UUID>, B<LABEL>, B<PARTUUID>, B<PARTLABEL> columns. " @@ -755,12 +755,12 @@ msgstr "" "інших стовпчиках." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-v>, B<--nofsroot>" msgstr "B<-v>, B<--nofsroot>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Do not print a [/dir] in the SOURCE column for bind mounts or btrfs " "subvolumes." @@ -769,12 +769,12 @@ msgstr "" "підтомів btrfs." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-w>, B<--timeout> I<milliseconds>" msgstr "B<-w>, B<--timeout> I<мілісекунди>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify an upper limit on the time for which B<--poll> will block, in " "milliseconds." @@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "" "у мілісекундах." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-x>, B<--verify>" msgstr "B<-x>, B<--verify>" @@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "" "verbose> примушуватиме B<findmnt> до виведення докладніших відомостей." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--verbose>" msgstr "B<--verbose>" @@ -815,12 +815,12 @@ msgstr "" "B<--verify>)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--vfs-all>" msgstr "B<--vfs-all>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "When used with B<VFS-OPTIONS> column, print all VFS (fs-independent) flags. " "This option is designed for auditing purposes to list also default VFS " @@ -852,12 +852,12 @@ msgstr "" "версіях потрібно викликати таку поведінку за допомогою параметра B<--shell>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "" "чи точки монтування не існуватиме)." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ" @@ -921,7 +921,7 @@ msgid "B<LIBMOUNT_DEBUG>=all" msgstr "B<LIBMOUNT_DEBUG>=all" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "enables libmount debug output" msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень libmount" @@ -931,7 +931,7 @@ msgid "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG>=all" msgstr "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG>=all" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "enables libsmartcols debug output" msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень libsmartcols" @@ -941,33 +941,33 @@ msgid "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING>=on" msgstr "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING>=on" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "use visible padding characters." msgstr "використати символи візуального доповнення." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "ПРИКЛАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<findmnt --fstab -t nfs>" msgstr "B<findmnt --fstab -t nfs>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Prints all NFS filesystems defined in I</etc/fstab>." msgstr "Виводити усі файлові системи NFS, які визначено в I</etc/fstab>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<findmnt --fstab /mnt/foo>" msgstr "B<findmnt --fstab /mnt/foo>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Prints all I</etc/fstab> filesystems where the mountpoint directory is I</" "mnt/foo>. It also prints bind mounts where I</mnt/foo> is a source." @@ -977,12 +977,12 @@ msgstr "" "foo>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<findmnt --fstab --target /mnt/foo>" msgstr "B<findmnt --fstab --target /mnt/foo>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Prints all I</etc/fstab> filesystems where the mountpoint directory is I</" "mnt/foo>." @@ -991,12 +991,12 @@ msgstr "" "I</mnt/foo>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<findmnt --fstab --evaluate>" msgstr "B<findmnt --fstab --evaluate>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Prints all I</etc/fstab> filesystems and converts LABEL= and UUID= tags to " "the real device names." @@ -1005,12 +1005,12 @@ msgstr "" "UUID= на справжні назви пристроїв." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<findmnt -n --raw --evaluate --output=target LABEL=/boot>" msgstr "B<findmnt -n --raw --evaluate --output=target LABEL=/boot>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Prints only the mountpoint where the filesystem with label \"/boot\" is " "mounted." @@ -1019,197 +1019,74 @@ msgstr "" "\"/boot\"." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<findmnt --poll --mountpoint /mnt/foo>" msgstr "B<findmnt --poll --mountpoint /mnt/foo>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Monitors mount, unmount, remount and move on I</mnt/foo>." msgstr "Стежить за mount, unmount, remount і move для I</mnt/foo>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<findmnt --poll=umount --first-only --mountpoint /mnt/foo>" msgstr "B<findmnt --poll=umount --first-only --mountpoint /mnt/foo>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Waits for I</mnt/foo> unmount." msgstr "Очікує на демонтування I</mnt/foo>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<findmnt --poll=remount -t ext3 -O ro>" msgstr "B<findmnt --poll=remount -t ext3 -O ro>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Monitors remounts to read-only mode on all ext3 filesystems." msgstr "" "Стежить за повторними монтуваннями у режимі лише читання для усіх файлових " "систем ext3." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "АВТОРИ" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<fstab>(5), B<mount>(8)" msgstr "B<fstab>(5), B<mount>(8)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<findmnt> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B<findmnt> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 лютого 2022 року" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Print the SIZE, USED and AVAIL columns in bytes rather than in a human-" -"readable format." -msgstr "" -"Вивести дані стовпчиків SIZE, USED і AVAIL у байтах, а не у зручному для " -"читання форматі." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Convert all tags (LABEL, UUID, PARTUUID or PARTLABEL) to the corresponding " -"device names." -msgstr "" -"Перетворити усі мітки (LABEL, UUID, PARTUUID та PARTLABEL) на назви " -"відповідних пристроїв." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Search in I</proc/self/mountinfo>. The output is in the tree-like format. " -"This is the default. The output contains only mount options maintained by " -"kernel (see also B<--mtab)>." -msgstr "" -"Шукати у I</proc/self/mountinfo>. Дані буде виведено у деревоподібному " -"форматі. Це типовий формат. У виведених даних міститимуться лише параметри " -"монтування, підтримку яких передбачено у ядрі (див. також B<--mtab>)." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Produce output in the form of key=\"value\" pairs. All potentially unsafe " -"value characters are hex-escaped (\\(rsxE<lt>codeE<gt>). The key (variable " -"name) will be modified to contain only characters allowed for a shell " -"variable identifiers, for example, FS_OPTIONS and USE_PCT instead of FS-" -"OPTIONS and USE%." -msgstr "" -"Вивести дані у формі пар ключ=\"значення\". Усі потенційно небезпечні " -"символи значень буде екрановано (\\(rsxE<lt>кодE<gt>). Ключ (назву змінної) " -"буде змінено так, щоб у ній містилися лише символи, які дозволено до " -"використання у ідентифікаторах змінних оболонки. Приклад: FS_OPTIONS і " -"USE_PCT замість FS-OPTIONS і USE%." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Enable tree-like output if possible. The options is silently ignored for " -"tables where is missing child-parent relation (e.g., fstab)." -msgstr "" -"Увімкнути, якщо це можливо, деревоподібне виведення. Параметри буде без " -"попередження проігноровано для таблиць, де немає зв'язків дочірній-" -"батьківський (приклад: I<fstab>)." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Check mount table content. The default is to verify I</etc/fstab> " -"parsability and usability. It\\(cqs possible to use this option also with " -"B<--tab-file>. It\\(cqs possible to specify source (device) or target " -"(mountpoint) to filter mount table. The option B<--verbose> forces findmnt " -"to print more details." -msgstr "" -"Перевірити вміст таблиці монтування. Типово, програма перевіряє придатність " -"до обробки та використання I</etc/fstab>. Цей параметр можна використовувати " -"разом із B<--tab-file>. Можна вказувати джерело (пристрій) або ціль (точку " -"монтування) для фільтрування таблиці монтувань. Використання параметра B<--" -"verbose> примушуватиме B<findmnt> до виведення докладніших відомостей." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Force findmnt to print more information (B<--verify> only for now)." -msgstr "" -"Наказати B<findmnt> вивести докладніші відомості (у поточній версії лише для " -"B<--verify>)." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "LIBMOUNT_FSTAB=E<lt>pathE<gt>" -msgstr "LIBMOUNT_FSTAB=E<lt>шляхE<gt>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "overrides the default location of the fstab file" -msgstr "замінює типове розташування файлу I<fstab>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "LIBMOUNT_MTAB=E<lt>pathE<gt>" -msgstr "LIBMOUNT_MTAB=E<lt>шляхE<gt>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "overrides the default location of the mtab file" -msgstr "замінює типове розташування файлу I<mtab>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "LIBMOUNT_DEBUG=all" -msgstr "LIBMOUNT_DEBUG=all" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "LIBSMARTCOLS_DEBUG=all" -msgstr "LIBSMARTCOLS_DEBUG=all" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING=on" -msgstr "LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING=on" diff --git a/po/uk/man8/fsck.8.po b/po/uk/man8/fsck.8.po index 33cb2d56..a3d8ee3e 100644 --- a/po/uk/man8/fsck.8.po +++ b/po/uk/man8/fsck.8.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-13 16:50+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "FSCK" msgstr "FSCK" @@ -36,30 +36,30 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "fsck - check and repair a Linux filesystem" msgstr "fsck — перевірка і виправлення файлової системи Linux" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<fsck> [B<-lsAVRTMNP>] [B<-r> [I<fd>]] [B<-C> [I<fd>]] [B<-t> I<fstype>] " "[I<filesystem>...] [B<-->] [I<fs-specific-options>]" @@ -69,13 +69,13 @@ msgstr "" "[I<специфічні-для-файлової-системи-параметри>]" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<fsck> is used to check and optionally repair one or more Linux " "filesystems. I<filesystem> can be a device name (e.g., I</dev/hdc1>, I</dev/" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" "тривалість перевірки усіх цих систем." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If no filesystems are specified on the command line, and the B<-A> option is " "not specified, B<fsck> will default to checking filesystems in I</etc/fstab> " @@ -106,93 +106,93 @@ msgstr "" "Це еквівалент параметрів B<-As>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The exit status returned by B<fsck> is the sum of the following conditions:" msgstr "Стан виходу, який буде повернуто B<fsck>, є сумою таких умов:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<0>" msgstr "B<0>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "No errors" msgstr "Немає помилок" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<1>" msgstr "B<1>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Filesystem errors corrected" msgstr "Виправлено помилки файлової системи" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<2>" msgstr "B<2>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "System should be rebooted" msgstr "Систему має бути перезавантажено" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<4>" msgstr "B<4>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Filesystem errors left uncorrected" msgstr "Помилки файлової системи, які лишилися невиправленими" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<8>" msgstr "B<8>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Operational error" msgstr "Помилка обробки" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<16>" msgstr "B<16>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Usage or syntax error" msgstr "Помилка використання або синтаксична помилка" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<32>" msgstr "B<32>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Checking canceled by user request" msgstr "Перевірку скасовано на запит користувача" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<128>" msgstr "B<128>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Shared-library error" msgstr "Помилка у бібліотеці спільного використання" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The exit status returned when multiple filesystems are checked is the bit-" "wise OR of the exit statuses for each filesystem that is checked." @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "" "побітовим АБО станів виходу для кожної перевіреної файлової системи." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "In actuality, B<fsck> is simply a front-end for the various filesystem " "checkers (B<fsck>.I<fstype>) available under Linux. The filesystem-specific " @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "" "резервним варіантом буде I</sbin>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Please see the filesystem-specific checker manual pages for further details." msgstr "" @@ -223,18 +223,18 @@ msgstr "" "файлових систем засобів перевірки." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-l>" msgstr "B<-l>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Create an exclusive B<flock>(2) lock file (I</run/fsck/E<lt>disknameE<gt>." "lock>) for whole-disk device. This option can be used with one device only " @@ -254,12 +254,12 @@ msgstr "" "стосових пристроїв (наприклад MD або DM) — цю можливість ще не реалізовано." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-r> [I<fd>]" msgstr "B<-r> [I<дескриптор-файла>]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Report certain statistics for each fsck when it completes. These statistics " "include the exit status, the maximum run set size (in kilobytes), the " @@ -273,14 +273,14 @@ msgstr "" "роботи. Приклад:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B</dev/sda1: status 0, rss 92828, real 4.002804, user 2.677592, sys 0.86186>" msgstr "" "B</dev/sda1: status 0, rss 92828, real 4.002804, user 2.677592, sys 0.86186>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "GUI front-ends may specify a file descriptor I<fd>, in which case the " "progress bar information will be sent to that file descriptor in a machine " @@ -292,17 +292,17 @@ msgstr "" "Приклад:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B</dev/sda1 0 92828 4.002804 2.677592 0.86186>" msgstr "B</dev/sda1 0 92828 4.002804 2.677592 0.86186>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-s>" msgstr "B<-s>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Serialize B<fsck> operations. This is a good idea if you are checking " "multiple filesystems and the checkers are in an interactive mode. (Note: " @@ -320,12 +320,12 @@ msgstr "" "параметром B<-n>, якщо не хочете цього.)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-t> I<fslist>" msgstr "B<-t> I<список-файлових-систем>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specifies the type(s) of filesystem to be checked. When the B<-A> flag is " "specified, only filesystems that match I<fslist> are checked. The I<fslist> " @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" "немає префікса заперечення, буде перевірено лише файлові системи зі списку." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Options specifiers may be included in the comma-separated I<fslist>. They " "must have the format B<opts=>I<fs-option>. If an options specifier is " @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "" "у полі параметрів монтування I</etc/fstab>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "For example, if B<opts=ro> appears in I<fslist>, then only filesystems " "listed in I</etc/fstab> with the B<ro> option will be checked." @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "" "для яких використано параметр B<ro>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "For compatibility with Mandrake distributions whose boot scripts depend upon " "an unauthorized UI change to the B<fsck> program, if a filesystem type of " @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "" "B<opts=loop>, як аргумент параметра B<-t>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Normally, the filesystem type is deduced by searching for I<filesys> in the " "I</etc/fstab> file and using the corresponding entry. If the type cannot be " @@ -407,12 +407,12 @@ msgstr "" "буде використано стандартний тип файлової системи (у поточній версії ext2)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-A>" msgstr "B<-A>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Walk through the I</etc/fstab> file and try to check all filesystems in one " "run. This option is typically used from the I</etc/rc> system initialization " @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "" "окремих файлових систем." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The root filesystem will be checked first unless the B<-P> option is " "specified (see below). After that, filesystems will be checked in the order " @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "" "систем на одному фізичному диску." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<fsck> does not check stacked devices (RAIDs, dm-crypt, ...) in parallel " "with any other device. See below for B<FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL> setting. The " @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "" "I</sys>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Hence, a very common configuration in I</etc/fstab> files is to set the root " "filesystem to have a I<fs_passno> value of 1 and to set all other " @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "" "на сторінки." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<fsck> normally does not check whether the device actually exists before " "calling a filesystem specific checker. Therefore non-existing devices may " @@ -502,12 +502,12 @@ msgstr "" "які належать до особливого типу файлової системи B<auto>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-C> [I<fd>]" msgstr "B<-C> [I<дескриптор-файлів>]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Display completion/progress bars for those filesystem checkers (currently " "only for ext[234]) which support them. B<fsck> will manage the filesystem " @@ -524,12 +524,12 @@ msgstr "" "дескриптором." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-M>" msgstr "B<-M>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Do not check mounted filesystems and return an exit status of 0 for mounted " "filesystems." @@ -538,22 +538,22 @@ msgstr "" "змонтованих файлових систем." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-N>" msgstr "B<-N>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Don\\(cqt execute, just show what would be done." msgstr "Не виконувати, лише показати, які дії буде виконано." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-P>" msgstr "B<-P>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "When the B<-A> flag is set, check the root filesystem in parallel with the " "other filesystems. This is not the safest thing in the world to do, since if " @@ -570,12 +570,12 @@ msgstr "" "компактну кореневу файлову систему (що, насправді, є правильним рішенням)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-R>" msgstr "B<-R>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "When checking all filesystems with the B<-A> flag, skip the root filesystem. " "(This is useful in case the root filesystem has already been mounted read-" @@ -586,22 +586,22 @@ msgstr "" "для читання-запису.)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-T>" msgstr "B<-T>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Don\\(cqt show the title on startup." msgstr "Не показувати заголовок при запуску." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>" msgstr "B<-V>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Produce verbose output, including all filesystem-specific commands that are " "executed." @@ -610,33 +610,33 @@ msgstr "" "командами, які було виконано." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-?>, B<--help>" msgstr "B<-?>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--version>" msgstr "B<--version>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display version information and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "FILESYSTEM SPECIFIC OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ, ЯКІ Є СПЕЦИФІЧНИМИ ДЛЯ ФАЙЛОВИХ СИСТЕМ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<Options which are not understood by fsck are passed to the filesystem-" "specific checker!>" @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "" "засобу перевірки файлової системи!>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "These options B<must> not take arguments, as there is no way for B<fsck> to " "be able to properly guess which options take arguments and which don\\(cqt." @@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "" "належним чином визначити, які параметри приймають аргументи, а які — ні." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Options and arguments which follow the B<--> are treated as filesystem-" "specific options to be passed to the filesystem-specific checker." @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "" "спеціалізованому засобу перевірки файлової системи." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Please note that B<fsck> is not designed to pass arbitrarily complicated " "options to filesystem-specific checkers. If you\\(cqre doing something " @@ -685,25 +685,25 @@ msgstr "" "різних спеціалізованих fsck для окремих файлових систем не стандартизовано." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<fsck> program\\(cqs behavior is affected by the following environment " "variables:" msgstr "На поведінку програми B<fsck> впливають такі змінні середовища:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL>" msgstr "B<FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If this environment variable is set, B<fsck> will attempt to check all of " "the specified filesystems in parallel, regardless of whether the filesystems " @@ -719,12 +719,12 @@ msgstr "" "I<fs_passno> все одно буде використано." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<FSCK_MAX_INST>" msgstr "B<FSCK_MAX_INST>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "This environment variable will limit the maximum number of filesystem " "checkers that can be running at one time. This allows configurations which " @@ -746,24 +746,24 @@ msgstr "" "основі зібраних облікових даних операційної системи." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<PATH>" msgstr "B<PATH>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The B<PATH> environment variable is used to find filesystem checkers." msgstr "" "Для пошуку засобів перевірки файлової системи буде використано змінну " "середовища B<PATH>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<FSTAB_FILE>" msgstr "B<FSTAB_FILE>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "This environment variable allows the system administrator to override the " "standard location of the I</etc/fstab> file. It is also useful for " @@ -774,50 +774,50 @@ msgstr "" "змінна корисна для розробників, які тестують B<fsck>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<LIBBLKID_DEBUG=all>" msgstr "B<LIBBLKID_DEBUG=all>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "enables libblkid debug output." msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень libblkid." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<LIBMOUNT_DEBUG=all>" msgstr "B<LIBMOUNT_DEBUG=all>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "enables libmount debug output." msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень libmount." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "ФАЙЛИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "I</etc/fstab>" msgstr "I</etc/fstab>" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "АВТОРИ" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<fstab>(5), B<mkfs>(8), B<fsck.ext2>(8) or B<fsck.ext3>(8) or B<e2fsck>(8), " "B<fsck.cramfs>(8), B<fsck.jfs>(8), B<fsck.nfs>(8), B<fsck.minix>(8), B<fsck." @@ -828,37 +828,25 @@ msgstr "" "msdos>(8), B<fsck.vfat>(8), B<fsck.xfs>(8), B<reiserfsck>(8)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<fsck> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B<fsck> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-01-06" -msgstr "6 січня 2022 року" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" diff --git a/po/uk/man8/fsck.cramfs.8.po b/po/uk/man8/fsck.cramfs.8.po index 79380734..fab29cc3 100644 --- a/po/uk/man8/fsck.cramfs.8.po +++ b/po/uk/man8/fsck.cramfs.8.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-12 21:22+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "FSCK.CRAMFS" msgstr "FSCK.CRAMFS" @@ -36,67 +36,67 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "fsck.cramfs - fsck compressed ROM file system" msgstr "fsck.cramfs – виконати fsck над стиснутою файловою системою ROM" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<fsck.cramfs> [options] I<file>" msgstr "B<fsck.cramfs> [параметри] I<файл>" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<fsck.cramfs> is used to check the cramfs file system." msgstr "B<fsck.cramfs> використовується для перевірки файлової системи cramfs." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Enable verbose messaging." msgstr "Увімкнути режим докладних повідомлень." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-b>, B<--blocksize> I<blocksize>" msgstr "B<-b>, B<--blocksize> I<розмір-блоку>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Use this blocksize, defaults to page size. Must be equal to what was set at " "creation time. Only used for B<--extract>." @@ -106,12 +106,12 @@ msgstr "" "лише для B<--extract>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--extract>[=I<directory>]" msgstr "B<--extract>[=I<каталог>]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Test to uncompress the whole file system. Optionally extract contents of the " "I<file> to I<directory>." @@ -120,32 +120,32 @@ msgstr "" "розпакувати вміст файла I<файл> до каталогу I<каталог>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-a>" msgstr "B<-a>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "This option is silently ignored." msgstr "Цей параметр буде проігноровано без додаткових повідомлень." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-y>" msgstr "B<-y>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -155,99 +155,82 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "СТАН ВИХОДУ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<0>" msgstr "B<0>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "success" msgstr "успіх" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<4>" msgstr "B<4>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "file system was left uncorrected" msgstr "файлову систему не було виправлено" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<8>" msgstr "B<8>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "operation error, such as unable to allocate memory" msgstr "помилка обробки, зокрема неможливість отримати область пам'яті" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<16>" msgstr "B<16>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "usage information was printed" msgstr "виведено дані щодо користування" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<mount>(8), B<mkfs.cramfs>(8)" msgstr "B<mount>(8), B<mkfs.cramfs>(8)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<fsck.cramfs> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B<fsck.cramfs> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 лютого 2022 року" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." diff --git a/po/uk/man8/fsck.fat.8.po b/po/uk/man8/fsck.fat.8.po index b7233f73..72f4fce6 100644 --- a/po/uk/man8/fsck.fat.8.po +++ b/po/uk/man8/fsck.fat.8.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH diff --git a/po/uk/man8/fsck.minix.8.po b/po/uk/man8/fsck.minix.8.po index 79033cf5..5a8bfc84 100644 --- a/po/uk/man8/fsck.minix.8.po +++ b/po/uk/man8/fsck.minix.8.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-13 13:02+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "FSCK.MINIX" msgstr "FSCK.MINIX" @@ -36,41 +36,41 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "fsck.minix - check consistency of Minix filesystem" msgstr "fsck.minix — перевірка цілісності файлової системи Minix" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<fsck.minix> [options] I<device>" msgstr "B<fsck.minix> [параметри] I<пристрій>" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<fsck.minix> performs a consistency check for the Linux MINIX filesystem." msgstr "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "" "Linux." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The program assumes the filesystem is quiescent. B<fsck.minix> should not be " "used on a mounted device unless you can be sure nobody is writing to it. " @@ -90,60 +90,60 @@ msgstr "" "ядро може записувати дані на пристрій при пошуку файлів." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The I<device> name will usually have the following form:" msgstr "Назва I<пристрій>, зазвичай, має таку форму:" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid ".sp\n" msgstr ".sp\n" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "/dev/hda[1-63]" msgstr "/dev/hda[1-63]" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "IDE disk 1" msgstr "Диск IDE 1" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "/dev/hdb[1-63]" msgstr "/dev/hdb[1-63]" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "IDE disk 2" msgstr "Диск IDE 2" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "/dev/sda[1-15]" msgstr "/dev/sda[1-15]" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SCSI disk 1" msgstr "Диск SCSI 1" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "/dev/sdb[1-15]" msgstr "/dev/sdb[1-15]" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SCSI disk 2" msgstr "Диск SCSI 2" @@ -160,13 +160,13 @@ msgstr "" "ніж завершити роботу. Потреби у перезавантаженні після перевірки I<немає>." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "WARNING" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<fsck.minix> should B<not> be used on a mounted filesystem. Using B<fsck." "minix> on a mounted filesystem is very dangerous, due to the possibility " @@ -185,38 +185,38 @@ msgstr "" "чекають на вилучення." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-l>, B<--list>" msgstr "B<-l>, B<--list>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "List all filenames." msgstr "Вивести усі назви файлів." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-r>, B<--repair>" msgstr "B<-r>, B<--repair>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Perform interactive repairs." msgstr "Виконати інтерактивне виправлення." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-a>, B<--auto>" msgstr "B<-a>, B<--auto>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Perform automatic repairs. This option implies B<--repair> and serves to " "answer all of the questions asked with the default. Note that this can be " @@ -228,42 +228,42 @@ msgstr "" "ушкодження файлової системи." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Be verbose." msgstr "Режим докладних повідомлень." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-s>, B<--super>" msgstr "B<-s>, B<--super>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Output super-block information." msgstr "Вивести відомості щодо суперблоку." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-m>, B<--uncleared>" msgstr "B<-m>, B<--uncleared>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Activate MINIX-like \"mode not cleared\" warnings." msgstr "Задіяти попередження «режим не знято» у стилі MINIX." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-f>, B<--force>" msgstr "B<-f>, B<--force>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Force a filesystem check even if the filesystem was marked as valid. Marking " "is done by the kernel when the filesystem is unmounted." @@ -273,17 +273,17 @@ msgstr "" "відповідне позначення." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -293,13 +293,13 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DIAGNOSTICS" msgstr "ДІАГНОСТИКА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "There are numerous diagnostic messages. The ones mentioned here are the most " "commonly seen in normal usage." @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "" "повідомлення є найпоширенішими за звичайного використання.." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If the device does not exist, B<fsck.minix> will print \"unable to read " "super block\". If the device exists, but is not a MINIX filesystem, B<fsck." @@ -319,33 +319,33 @@ msgstr "" "B<fsck.minix> виведе повідомлення «помилкова контрольна сума у суперблоці»." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "СТАН ВИХОДУ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The exit status returned by B<fsck.minix> is the sum of the following:" msgstr "Стан виходу, який буде повернуто B<fsck.minix>, є сумою таких значень:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<0>" msgstr "B<0>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "No errors" msgstr "Немає помилок" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<3>" msgstr "B<3>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Filesystem errors corrected, system should be rebooted if filesystem was " "mounted" @@ -354,90 +354,90 @@ msgstr "" "перезавантажити, якщо файлову систему було змонтовано" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<4>" msgstr "B<4>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Filesystem errors left uncorrected" msgstr "Помилки файлової системи, які лишилися невиправленими" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<7>" msgstr "B<7>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Combination of exit statuses 3 and 4" msgstr "Комбінація стані виходу 3 і 4" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<8>" msgstr "B<8>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Operational error" msgstr "Помилка обробки" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<16>" msgstr "B<16>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Usage or syntax error" msgstr "Помилка використання або синтаксична помилка" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "АВТОРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Exit status values by" msgstr "Значення станів виходу —" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Added support for filesystem valid flag:" msgstr "Додано підтримку прапорця коректності файлової системи:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Check to prevent fsck of mounted filesystem added by" msgstr "" "Перевірка для запобігання перевірки fsck змонтованої файлової системи додано" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Minix v2 fs support by" msgstr "Підтримка файлової системи Minix v2" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "updated by" msgstr "оновлено" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Portability patch by" msgstr "Латка для забезпечення портування на інші системи" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<fsck>(8), B<fsck.ext2>(8), B<mkfs>(8), B<mkfs.ext2>(8), B<mkfs.minix>(8), " "B<reboot>(8)" @@ -446,53 +446,25 @@ msgstr "" "B<reboot>(8)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<fsck.minix> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B<fsck.minix> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 лютого 2022 року" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"If the filesystem was changed, i.e., repaired, then B<fsck.minix> will print " -"\"FILE SYSTEM HAS CHANGED\" and will B<sync>(2) three times before exiting. " -"There is I<no> need to reboot after check." -msgstr "" -"Якщо файлову систему було змінено, тобто відновлено, B<fsck.minix> виведе " -"повідомлення «ФАЙЛОВА СИСТЕМА ЗАЗНАЛА ЗМІН» і тричі виконає B<sync>(2), перш " -"ніж завершити роботу. Потреби у перезавантаженні після перевірки I<немає>." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." diff --git a/po/uk/man8/fsfreeze.8.po b/po/uk/man8/fsfreeze.8.po index b2afc75d..990b6491 100644 --- a/po/uk/man8/fsfreeze.8.po +++ b/po/uk/man8/fsfreeze.8.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-25 22:07+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "FSFREEZE" msgstr "FSFREEZE" @@ -36,48 +36,48 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "fsfreeze - suspend access to a filesystem (Ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS)" msgstr "" "fsfreeze — призупинення доступу до файлової системи (Ext3/4, ReiserFS, JFS, " "XFS)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<fsfreeze> B<--freeze>|B<--unfreeze> I<mountpoint>" msgstr "B<fsfreeze> B<--freeze>|B<--unfreeze> I<точка_монтування>" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<fsfreeze> suspends or resumes access to a filesystem." msgstr "B<fsfreeze> призупиняє доступ до файлової системи або відновлює його." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<fsfreeze> halts any new access to the filesystem and creates a stable " "image on disk. B<fsfreeze> is intended to be used with hardware RAID devices " @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" "створення знімків." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<fsfreeze> is unnecessary for B<device-mapper> devices. The device-mapper " "(and LVM) automatically freezes a filesystem on the device when a snapshot " @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" "B<dmsetup>(8)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The I<mountpoint> argument is the pathname of the directory where the " "filesystem is mounted. The filesystem must be mounted to be frozen (see " @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" "(див. B<mount>(8))." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Note that access-time updates are also suspended if the filesystem is " "mounted with the traditional atime behavior (mount option B<strictatime>, " @@ -123,13 +123,13 @@ msgstr "" "(параметр монтування B<strictatime>; щоб дізнатися більше, див. B<mount>(8))." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-f>, B<--freeze>" msgstr "B<-f>, B<--freeze>" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "" "заблоковано з очікуванням на розмороження файлової системи." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Note that even after freezing, the on-disk filesystem can contain " "information on files that are still in the process of unlinking. These files " @@ -166,12 +166,12 @@ msgstr "" "завершено чисте монтування знімка." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-u>, B<--unfreeze>" msgstr "B<-u>, B<--unfreeze>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "This option is used to un-freeze the filesystem and allow operations to " "continue. Any filesystem modifications that were blocked by the freeze are " @@ -182,17 +182,17 @@ msgstr "" "заморожуванням, буде розблоковано із уможливленням їх завершення." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -202,13 +202,13 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "FILESYSTEM SUPPORT" msgstr "ПІДТРИМКА ФАЙЛОВИХ СИСТЕМ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "This command will work only if filesystem supports has support for freezing. " "List of these filesystems include (2016-12-18) B<btrfs>, B<ext2/3/4>, " @@ -226,93 +226,58 @@ msgstr "" "тестуванням замороження." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ПРИМІТКИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "This man page is based on B<xfs_freeze>(8)." msgstr "Цю сторінку підручника засновано на сторінці B<xfs_freeze>(8)." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "АВТОРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Written by Hajime Taira." msgstr "Написано Hajime Taira." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<mount>(8)" msgstr "B<mount>(8)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<fsfreeze> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B<fsfreeze> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 лютого 2022 року" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"This option requests the specified a filesystem to be frozen from new " -"modifications. When this is selected, all ongoing transactions in the " -"filesystem are allowed to complete, new write system calls are halted, other " -"calls which modify the filesystem are halted, and all dirty data, metadata, " -"and log information are written to disk. Any process attempting to write to " -"the frozen filesystem will block waiting for the filesystem to be unfrozen." -msgstr "" -"Цей параметр наказує заморозити вказану файлову систему від внесення нових " -"змін. Якщо вибрано цей параметр, усі наступні дії над файловою системою буде " -"дозволено завершити, нові системні виклики B<write>(2) буде перервано, інші " -"виклики, які вносять зміни до файлової системи, буде перервано, а усі " -"необроблені дані, метадані і дані журналу буде записано на диск. Будь-який " -"процес, що намагатиметься записати дані на заморожену файлову систему, буде " -"заблоковано з очікуванням на розмороження файлової системи." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." diff --git a/po/uk/man8/fstrim.8.po b/po/uk/man8/fstrim.8.po index c7031939..23d9453d 100644 --- a/po/uk/man8/fstrim.8.po +++ b/po/uk/man8/fstrim.8.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-25 22:12+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "FSTRIM" msgstr "FSTRIM" @@ -36,31 +36,31 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "fstrim - discard unused blocks on a mounted filesystem" msgstr "" "fstrim — відкидання невикористаних блоків на змонтованій файловій системі" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<fstrim> [B<-Aa>] [B<-o> I<offset>] [B<-l> I<length>] [B<-m> I<minimum-" "size>] [B<-v> I<mountpoint>]" @@ -69,13 +69,13 @@ msgstr "" "I<мінімальний-розмір>] [B<-v> I<точка-монтування>]" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<fstrim> is used on a mounted filesystem to discard (or \"trim\") blocks " "which are not in use by the filesystem. This is useful for solid-state " @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" "для твердотільних дисків (SSD) та сховищ даних із тонким передбаченням." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "By default, B<fstrim> will discard all unused blocks in the filesystem. " "Options may be used to modify this behavior based on range or size, as " @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" "як це описано нижче, можна скористатися параметрами." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The I<mountpoint> argument is the pathname of the directory where the " "filesystem is mounted." @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" "змонтовано файлову систему." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Running B<fstrim> frequently, or even using B<mount -o discard>, might " "negatively affect the lifetime of poor-quality SSD devices. For most desktop " @@ -123,13 +123,13 @@ msgstr "" "штраф на швидкодію будь-яких інших спроб одночасного використання диска." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The I<offset>, I<length>, and I<minimum-size> arguments may be followed by " "the multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for " @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" "YB." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-A, --fstab>" msgstr "B<-A, --fstab>" @@ -170,12 +170,12 @@ msgstr "" "notrim», буде пропущено." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-a, --all>" msgstr "B<-a>, B<--all>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Trim all mounted filesystems on devices that support the discard operation. " "The other supplied options, like B<--offset>, B<--length> and B<--minimum>, " @@ -191,24 +191,24 @@ msgstr "" "призначено лише для читання, буде без повідомлень проігноровано." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-n, --dry-run>" msgstr "B<-n>, B<--dry-run>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "This option does everything apart from actually call B<FITRIM> ioctl." msgstr "" "Використання цього параметра призводить до виконання програмою усіх дій, " "окрім самого виклику керування введенням-виведенням B<FITRIM>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-o, --offset> I<offset>" msgstr "B<-o>, B<--offset> I<відступ>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Byte offset in the filesystem from which to begin searching for free blocks " "to discard. The default value is zero, starting at the beginning of the " @@ -219,12 +219,12 @@ msgstr "" "системи." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-l, --length> I<length>" msgstr "B<-l>, B<--length> I<довжина>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The number of bytes (after the starting point) to search for free blocks to " "discard. If the specified value extends past the end of the filesystem, " @@ -237,12 +237,12 @@ msgstr "" "кінець файлової системи." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-I, --listed-in> I<list>" msgstr "B<-I, --listed-in> I<список>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specifies a colon-separated list of files in fstab or kernel mountinfo " "format. All missing or empty files are silently ignored. The evaluation of " @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "" "першого непорожнього файла. Приклад:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--listed-in /etc/fstab:/proc/self/mountinfo>." msgstr "B<--listed-in /etc/fstab:/proc/self/mountinfo>." @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "" "пропущено." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-m, --minimum> I<minimum-size>" msgstr "B<-m, --minimum> I<мінімальний-розмір>" @@ -293,12 +293,12 @@ msgstr "" "значення, за якого буде відкинуто усі вільні блоки." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-v, --verbose>" msgstr "B<-v, --verbose>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Verbose execution. With this option B<fstrim> will output the number of " "bytes passed from the filesystem down the block stack to the device for " @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "" "надсилати ті самі сектори для відкидання." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<fstrim> will report the same potential discard bytes each time, but only " "sectors which had been written to between the discards would actually be " @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" "fstrim_range.len (параметр B<--length>)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--quiet-unsupported>" msgstr "B<--quiet-unsupported>" @@ -358,17 +358,17 @@ msgstr "" "непідтримувану файлову систему." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -378,54 +378,54 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "СТАН ВИХОДУ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "0" msgstr "0" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "success" msgstr "успіх" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "1" msgstr "1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "failure" msgstr "невдача" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "32" msgstr "32" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "all failed" msgstr "помилки для усіх" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "64" msgstr "64" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "some filesystem discards have succeeded, some failed" msgstr "" "для деяких файлових системі відкидання було успішним, а для деяких — ні" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The command B<fstrim --all> returns 0 (all succeeded), 32 (all failed) or 64 " "(some failed, some succeeded)." @@ -434,120 +434,42 @@ msgstr "" "(деякі невдало, деякі успішно)." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "АВТОРИ" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<blkdiscard>(8), B<mount>(8)" msgstr "B<blkdiscard>(8), B<mount>(8)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<fstrim> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B<fstrim> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 лютого 2022 року" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Trim all mounted filesystems mentioned in I</etc/fstab> on devices that " -"support the discard operation. The root filesystem is determined from kernel " -"command line if missing in the file. The other supplied options, like B<--" -"offset>, B<--length> and B<--minimum>, are applied to all these devices. " -"Errors from filesystems that do not support the discard operation, read-only " -"devices and read-only filesystems are silently ignored." -msgstr "" -"Обрізати усі змонтовані файлові системи в I</etc/fstab> на пристроях, де " -"передбачено підтримку операції відкидання. Кореневу файлову систему буде " -"визначено з командного рядка ядра, якщо її запису немає у файлі. До усіх цих " -"пристроїв буде застосовано інші надані параметри, зокрема B<--offset>, B<--" -"length> і B<--minimum>. Помилки від файлових систем, де не передбачено " -"підтримки дії з відкидання, пристроїв, які призначено лише для читання, та " -"файлових систем, які призначено лише для читання, буде без повідомлень " -"проігноровано." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Minimum contiguous free range to discard, in bytes. (This value is " -"internally rounded up to a multiple of the filesystem block size.) Free " -"ranges smaller than this will be ignored and fstrim will adjust the minimum " -"if it\\(cqs smaller than the device\\(cqs minimum, and report that " -"(fstrim_range.minlen) back to userspace. By increasing this value, the " -"fstrim operation will complete more quickly for filesystems with badly " -"fragmented freespace, although not all blocks will be discarded. The default " -"value is zero, discarding every free block." -msgstr "" -"Мінімальний неперервний вільний діапазон, який можна відкинути, у байтах. " -"(Це значення на внутрішньому рівні буде округлено до кратного до розміру " -"блоку файлової системи.) Менші за розміром вільні діапазони буде " -"проігноровано, а B<fstrim> скоригує мінімальне значення, якщо воно менше за " -"мінімальне значення для пристрою, і повідомить це значення (fstrim_range." -"minlen) у простір користувача. Якщо збільшити це значення, завершення роботи " -"B<fstrim> буде швидшим у файлових системах і дуже фрагментованим вільним " -"простором, хоча при цьому не усі блоки буде відкинуто. Типовим є нульове " -"значення, за якого буде відкинуто усі вільні блоки." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Suppress error messages if trim operation (ioctl) is unsupported. This " -"option is meant to be used in systemd service file or in cron scripts to " -"hide warnings that are result of known problems, such as NTFS driver " -"reporting I<Bad file descriptor> when device is mounted read-only, or lack " -"of file system support for ioctl FITRIM call. This option also cleans exit " -"status when unsupported filesystem specified on fstrim command line." -msgstr "" -"Придушити повідомлення про помилки, якщо підтримки дії з обрізання (ioctl) " -"не передбачено. Цей параметр слід використовувати у файлі служби B<systemd> " -"або у скриптах B<cron>(8) для приховування попереджень, які є результатом " -"відомих проблем, зокрема того, що драйвер NTFS надсилає повідомлення " -"I<Помилковий дескриптор файла>, якщо пристрій змонтовано у режимі «лише " -"читання», або того, що у файловій системі не передбачено підтримки виклику " -"керування введенням-виведенням I<FITRIM>. Використання цього параметра також " -"знімає ненульовий стан виходу, якщо у рядку команди B<fstrim> вказано " -"непідтримувану файлову систему." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." diff --git a/po/uk/man8/intro.8.po b/po/uk/man8/intro.8.po index b50595e2..2a5b566a 100644 --- a/po/uk/man8/intro.8.po +++ b/po/uk/man8/intro.8.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-16 19:41+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "intro" msgstr "вступ" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 жовтня 2023 року" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 травня 2024 року" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Linux man-pages 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Linux man-pages 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" "бути різними!" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-10-30" msgstr "30 жовтня 2022 року" @@ -119,13 +119,32 @@ msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 жовтня 2023 року" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Linux man-pages 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Linux man-pages 6.7" +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Linux man-pages 6.7" diff --git a/po/uk/man8/isosize.8.po b/po/uk/man8/isosize.8.po index d1310958..66de7ff2 100644 --- a/po/uk/man8/isosize.8.po +++ b/po/uk/man8/isosize.8.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-27 15:26+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "ISOSIZE" msgstr "ISOSIZE" @@ -36,41 +36,41 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "isosize - output the length of an iso9660 filesystem" msgstr "isosize — виведення довжини файлової системи iso9660" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<isosize> [options] I<iso9660_image_file>" msgstr "B<isosize> [параметри] I<файл_образу_iso9660>" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "This command outputs the length of an iso9660 filesystem that is contained " "in the specified file. This file may be a normal file or a block device (e." @@ -86,18 +86,18 @@ msgstr "" "(E<gt>E<gt> 4ГБ)." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-x>, B<--sectors>" msgstr "B<-x>, B<--sectors>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Show the block count and block size in human-readable form. The output uses " "the term \"sectors\" for \"blocks\"." @@ -106,12 +106,12 @@ msgstr "" "виведених даних буде використано термін «сектори» для блоків." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-d>, B<--divisor> I<number>" msgstr "B<-d>, B<--divisor> I<число>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Only has an effect when B<-x> is not given. The value shown (if no errors) " "is the iso9660 file size in bytes divided by I<number>. So if I<number> is " @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" "блоків." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The size of the file (or block device) holding an iso9660 filesystem can be " "marginally larger than the actual size of the iso9660 filesystem. One reason " @@ -156,83 +156,71 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "СТАН ВИХОДУ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<0>" msgstr "B<0>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "success" msgstr "успіх" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<1>" msgstr "B<1>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "generic failure, such as invalid usage" msgstr "загальна помилка, зокрема некоректне використання" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<32>" msgstr "B<32>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "all failed" msgstr "помилки для усіх" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<64>" msgstr "B<64>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "some failed" msgstr "помилка для деяких" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<isosize> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B<isosize> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 лютого 2022 року" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" diff --git a/po/uk/man8/ldattach.8.po b/po/uk/man8/ldattach.8.po index caa241e2..5ba5a659 100644 --- a/po/uk/man8/ldattach.8.po +++ b/po/uk/man8/ldattach.8.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-28 17:58+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -14,12 +14,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "LDATTACH" msgstr "LDATTACH" @@ -37,30 +37,30 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "ldattach - attach a line discipline to a serial line" msgstr "ldattach — прив'язка порядку обслуговування для послідовної лінії" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<ldattach> [B<-1278denoVh>] [B<-i> I<iflag>] [B<-s> I<speed>] I<ldisc " "device>" @@ -69,13 +69,13 @@ msgstr "" "I<швидкість>] I<порядок-обслуговування пристрій>" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<ldattach> daemon opens the specified I<device> file (which should " "refer to a serial device) and attaches the line discipline I<ldisc> to it " @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" "щоб порядок обслуговування залишався завантаженим." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The line discipline I<ldisc> may be specified either by name or by number." msgstr "" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" "назвою або числом." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "In order to detach the line discipline, B<kill>(1) the B<ldattach> process." msgstr "" @@ -105,20 +105,20 @@ msgstr "" "процесу B<ldattach>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "With no arguments, B<ldattach> prints usage information." msgstr "" "Якщо не вказано аргументів, команда B<ldattach> виведе дані щодо " "користування програмою." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "LINE DISCIPLINES" msgstr "ПОРЯДОК ОБСЛУГОВУВАННЯ ЛІНІЇ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Depending on the kernel release, the following line disciplines are " "supported:" @@ -127,12 +127,12 @@ msgstr "" "обслуговування:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<TTY>(B<0>)" msgstr "B<TTY>(B<0>)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The default line discipline, providing transparent operation (raw mode) as " "well as the habitual terminal line editing capabilities (cooked mode)." @@ -142,12 +142,12 @@ msgstr "" "(приготований режим)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<SLIP>(B<1>)" msgstr "B<SLIP>(B<1>)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Serial Line IP (SLIP) protocol processor for transmitting TCP/IP packets " "over serial lines." @@ -156,24 +156,24 @@ msgstr "" "лініями послідовного з'єднання." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<MOUSE>(B<2>)" msgstr "B<MOUSE>(B<2>)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Device driver for RS232 connected pointing devices (serial mice)." msgstr "" "Драйвер пристроїв для з'єднаних координатних пристроїв RS232 (послідовні " "миші)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<PPP>(B<3>)" msgstr "B<PPP>(B<3>)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Point to Point Protocol (PPP) processor for transmitting network packets " "over serial lines." @@ -182,12 +182,12 @@ msgstr "" "лініями послідовного з'єднання." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<STRIP>(B<4>); B<AX25>(B<5>); B<X25>(B<6>)" msgstr "B<STRIP>(B<4>); B<AX25>(B<5>); B<X25>(B<6>)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Line driver for transmitting X.25 packets over asynchronous serial lines." msgstr "" @@ -195,138 +195,138 @@ msgstr "" "послідовного з'єднання." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<6PACK>(B<7>); B<R3964>(B<9>)" msgstr "B<6PACK>(B<7>); B<R3964>(B<9>)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Driver for Simatic R3964 module." msgstr "Драйвер для модуля Simatic R3964." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<IRDA>(B<11>)" msgstr "B<IRDA>(B<11>)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Linux IrDa (infrared data transmission) driver - see" msgstr "Драйвер IrDa (передавання даних інфрачервоним зв'язком) Linux — див." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<HDLC>(B<13>)" msgstr "B<HDLC>(B<13>)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Synchronous HDLC driver." msgstr "Синхронний драйвер HDLC." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<SYNC_PPP>(B<14>)" msgstr "B<SYNC_PPP>(B<14>)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Synchronous PPP driver." msgstr "Синхронний драйвер PPP." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<HCI>(B<15>)" msgstr "B<HCI>(B<15>)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Bluetooth HCI UART driver." msgstr "Драйвер HCI UART Bluetooth." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<GIGASET_M101>(B<16>)" msgstr "B<GIGASET_M101>(B<16>)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Driver for Siemens Gigaset M101 serial DECT adapter." msgstr "Драйвер для послідовного адаптера DECT Siemens Gigaset M101." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<PPS>(B<18>)" msgstr "B<PPS>(B<18>)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Driver for serial line Pulse Per Second (PPS) source." msgstr "Драйвер для послідовної лінії джерела Pulse Per Second (PPS)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<GSM0710>(B<21>)" msgstr "B<GSM0710>(B<21>)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Driver for GSM 07.10 multiplexing protocol modem (CMUX)." msgstr "Драйвер для модема протоколу мультиплексування GSM 07.10 (CMUX)." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-1>, B<--onestopbit>" msgstr "B<-1>, B<--onestopbit>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Set the number of stop bits of the serial line to one." msgstr "Встановити кількість стоп-бітів послідовної лінії у значення одиниці." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-2>, B<--twostopbits>" msgstr "B<-2>, B<--twostopbits>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Set the number of stop bits of the serial line to two." msgstr "Встановити кількість стоп-бітів послідовної лінії у значення двійки." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-7>, B<--sevenbits>" msgstr "B<-7>, B<--sevenbits>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Set the character size of the serial line to 7 bits." msgstr "Встановити значення розмірності символу послідовної лінії у 7 бітів." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-8>, B<--eightbits>" msgstr "B<-8>, B<--eightbits>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Set the character size of the serial line to 8 bits." msgstr "Встановити значення розмірності символу послідовної лінії у 8 бітів." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-d>, B<--debug>" msgstr "B<-d>, B<--debug>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Keep B<ldattach> in the foreground so that it can be interrupted or " "debugged, and to print verbose messages about its progress to standard error " @@ -337,22 +337,22 @@ msgstr "" "докладні повідомлення щодо поступу роботи до стандартного виведення помилок." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-e>, B<--evenparity>" msgstr "B<-e>, B<--evenparity>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Set the parity of the serial line to even." msgstr "Встановити значення парності послідовної лінії «парна»." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-i>, B<--iflag> I<value>..." msgstr "B<-i>, B<--iflag> I<значення>..." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Set the specified bits in the c_iflag word of the serial line. The given " "I<value> may be a number or a symbolic name. If I<value> is prefixed by a " @@ -366,39 +366,39 @@ msgstr "" "одночасно." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-n>, B<--noparity>" msgstr "B<-n>, B<--noparity>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Set the parity of the serial line to none." msgstr "Встановити значення парності послідовної лінії «немає»." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-o>, B<--oddparity>" msgstr "B<-o>, B<--oddparity>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Set the parity of the serial line to odd." msgstr "Встановити значення парності послідовної лінії «непарна»." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-s>, B<--speed> I<value>" msgstr "B<-s>, B<--speed> I<значення>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Set the speed (the baud rate) of the serial line to the specified I<value>." msgstr "" "Встановити для швидкості (у бодах) послідовної лінії вказане I<значення>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-c>, B<--intro-command> I<string>" msgstr "B<-c>, B<--intro-command> I<рядок>" @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "" "у режим CMUX." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-p>, B<--pause> I<value>" msgstr "B<-p>, B<--pause> I<значення>" @@ -430,17 +430,17 @@ msgstr "" "секунда." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -450,81 +450,42 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "АВТОРИ" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<inputattach>(1), B<ttys>(4)" msgstr "B<inputattach>(1), B<ttys>(4)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<ldattach> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B<ldattach> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 лютого 2022 року" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Define an intro command that is sent through the serial line before the " -"invocation of ldattach. E.g. in conjunction with line discipline GSM0710, " -"the command \\(aqAT+CMUX=0\\(rsr\\(aq is commonly suitable to switch the " -"modem into the CMUX mode." -msgstr "" -"Визначити вступну команду, яку буде надіслано лінією послідовного зв'язку до " -"виклику B<ldattach>. Наприклад, у поєднанні із порядком обслуговування " -"GSM0710 доречною є команда \\(aqAT+CMUX=0\\(rsr\\(aq для перемикання модема " -"у режим CMUX." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Sleep for I<value> seconds before the invocation of ldattach. Default is one " -"second." -msgstr "" -"Приспати на I<значення> секунд до виклику B<ldattach>. Типовим часом є одна " -"секунда." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." diff --git a/po/uk/man8/losetup.8.po b/po/uk/man8/losetup.8.po index ca584f6c..0e009bf7 100644 --- a/po/uk/man8/losetup.8.po +++ b/po/uk/man8/losetup.8.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-06 19:19+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -14,12 +14,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "LOSETUP" msgstr "LOSETUP" @@ -37,70 +37,70 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "losetup - set up and control loop devices" msgstr "losetup — налаштувати петльові пристрої або керувати ними" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Get info:" msgstr "Отримати інформацію:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<losetup> [I<loopdev>]" msgstr "B<losetup> [I<петльовий-пристрій>]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<losetup> B<-l> [B<-a>]" msgstr "B<losetup> B<-l> [B<-a>]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<losetup> B<-j> I<file> [B<-o> I<offset>]" msgstr "B<losetup> B<-j> I<файл> [B<-o> I<відступ>]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Detach a loop device:" msgstr "Від'єднати петльовий пристрій:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<losetup> B<-d> I<loopdev> ..." msgstr "B<losetup> B<-d> I<петльовий-пристрій> ..." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Detach all associated loop devices:" msgstr "Від'єднання усіх пов'язаних петльових пристроїв:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<losetup> B<-D>" msgstr "B<losetup> B<-D>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Set up a loop device:" msgstr "Налаштовування петльового пристрою:" @@ -114,23 +114,23 @@ msgstr "" "I<розмір>] [B<-Pr>] [B<--show>] B<-f>|I<файл-петльового-пристрою>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Resize a loop device:" msgstr "Зміна розміру петльового пристрою:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<losetup> B<-c> I<loopdev>" msgstr "B<losetup> B<-c> I<петльовий-пристрій>" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<losetup> is used to associate loop devices with regular files or block " "devices, to detach loop devices, and to query the status of a loop device. " @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" "Якщо параметрів не задано, буде показано список усіх петльових пристроїв." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Note that the old output format (i.e., B<losetup -a>) with comma-delimited " "strings is deprecated in favour of the B<--list> output format." @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "" "виведення B<--list>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "It\\(cqs possible to create more independent loop devices for the same " "backing file. B<This setup may be dangerous, can cause data loss, corruption " @@ -183,13 +183,13 @@ msgstr "" "паралелізованих випадках використання." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The I<size> and I<offset> arguments may be followed by the multiplicative " "suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, " @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "" "KB (=1000), MB (=1000*1000) тощо для GB, TB, PB, EB, ZB і YB." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-a>, B<--all>" msgstr "B<-a>, B<--all>" @@ -219,12 +219,12 @@ msgstr "" "формат виведення (який буде виведено без B<--list>) вважається застарілим." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-d>, B<--detach> I<loopdev>..." msgstr "B<-d>, B<--detach> I<петльовий-пристрій>..." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Detach the file or device associated with the specified loop device(s). Note " "that since Linux v3.7 kernel uses \"lazy device destruction\". The detach " @@ -238,22 +238,22 @@ msgstr "" "буде позначено прапорцем автоочищення, його буде знищено пізніше." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-D>, B<--detach-all>" msgstr "B<-D>, B<--detach-all>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Detach all associated loop devices." msgstr "Від'єднати усі пов'язані петльові пристрої." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-f>, B<--find> [I<file>]" msgstr "B<-f>, B<--find> [I<файл>]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Find the first unused loop device. If a I<file> argument is present, use the " "found device as loop device. Otherwise, just print its name." @@ -263,12 +263,12 @@ msgstr "" "аргумент не вказано, просто вивести назву пристрою." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--show>" msgstr "B<--show>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Display the name of the assigned loop device if the B<-f> option and a " "I<file> argument are present." @@ -277,12 +277,12 @@ msgstr "" "аргумент I<файл>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-L>, B<--nooverlap>" msgstr "B<-L>, B<--nooverlap>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Check for conflicts between loop devices to avoid situation when the same " "backing file is shared between more loop devices. If the file is already " @@ -295,23 +295,23 @@ msgstr "" "пристрій, а не створювати новий. Параметр має сенс лише разом із B<--find>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-j>, B<--associated> I<file> [B<-o> I<offset>]" msgstr "B<-j>, B<--associated> I<файл> [B<-o> I<відступ>]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Show the status of all loop devices associated with the given I<file>." msgstr "" "Вивести стан усіх петльових пристроїв, які пов'язано із вказаним I<файлом>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-o>, B<--offset> I<offset>" msgstr "B<-o>, B<--offset> I<відступ>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The data start is moved I<offset> bytes into the specified file or device. " "The I<offset> may be followed by the multiplicative suffixes; see above." @@ -320,12 +320,12 @@ msgstr "" "пристрої. Після аргументу I<відступ> можна вказати суфікс одиниць; див. вище." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--sizelimit> I<size>" msgstr "B<--sizelimit> I<розмір>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The data end is set to no more than I<size> bytes after the data start. The " "I<size> may be followed by the multiplicative suffixes; see above." @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "" "вище." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-b>, B<--sector-size> I<size>" msgstr "B<-b>, B<--sector-size> I<розмір>" @@ -352,12 +352,12 @@ msgstr "" "наявного петльового пристрою." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-c>, B<--set-capacity> I<loopdev>" msgstr "B<-c>, B<--set-capacity> I<петльовий-пристрій>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Force the loop driver to reread the size of the file associated with the " "specified loop device." @@ -366,12 +366,12 @@ msgstr "" "пов'язаного із вказаним петльовим пристроєм." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-P>, B<--partscan>" msgstr "B<-P>, B<--partscan>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Force the kernel to scan the partition table on a newly created loop device. " "Note that the partition table parsing depends on sector sizes. The default " @@ -385,17 +385,17 @@ msgstr "" "partscan>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-r>, B<--read-only>" msgstr "B<-r>, B<--read-only>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Set up a read-only loop device." msgstr "Створити придатний лише для читання петльовий пристрій." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--direct-io>[B<=on>|B<off>]" msgstr "B<--direct-io>[B<=on>|B<off>]" @@ -411,22 +411,22 @@ msgstr "" "аргумент буде пропущено, типовим значенням вважатиметься B<on>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Verbose mode." msgstr "Режим докладних повідомлень." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-l>, B<--list>" msgstr "B<-l>, B<--list>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If a loop device or the B<-a> option is specified, print the default columns " "for either the specified loop device or all loop devices; the default is to " @@ -439,12 +439,12 @@ msgstr "" "B<--noheadings>, B<--raw> та B<--json>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-O>, B<--output> I<column>[,I<column>]..." msgstr "B<-O>, B<--output> I<стовпчик>[,I<стовпчик>]..." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify the columns that are to be printed for the B<--list> output. Use B<--" "help> to get a list of all supported columns." @@ -454,53 +454,53 @@ msgstr "" "підтримуваних стовпчиків." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--output-all>" msgstr "B<--output-all>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Output all available columns." msgstr "Вивести список усіх доступних стовпчиків." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-n>, B<--noheadings>" msgstr "B<-n>, B<--noheadings>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Don\\(cqt print headings for B<--list> output format." msgstr "Не виводити заголовків для даних, які виведено B<--list>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--raw>" msgstr "B<--raw>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Use the raw B<--list> output format." msgstr "Використовувати формат виведення без обробки у B<--list>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-J>, B<--json>" msgstr "B<-J>, B<--json>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Use JSON format for B<--list> output." msgstr "Використовувати формат JSON для виведення B<--list>." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "ENCRYPTION" msgstr "ШИФРУВАННЯ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<Cryptoloop is no longer supported in favor of dm-crypt.> For more details " "see B<cryptsetup>(8)." @@ -509,13 +509,13 @@ msgstr "" "дізнатися більше, див. B<cryptsetup>(8)." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "СТАН ВИХОДУ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<losetup> returns 0 on success, nonzero on failure. When B<losetup> " "displays the status of a loop device, it returns 1 if the device is not " @@ -528,13 +528,13 @@ msgstr "" "помилка, яка завадила визначенню стану пристрою." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ПРИМІТКИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Since version 2.37 B<losetup> uses B<LOOP_CONFIGURE> ioctl to setup a new " "loop device by one ioctl call. The old versions use B<LOOP_SET_FD> and " @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "" "B<LOOPI_SET_FD> і B<LOOPI_SET_STATUS64>." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ" @@ -557,44 +557,44 @@ msgid "B<LOOPDEV_DEBUG>=all" msgstr "B<LOOPDEV_DEBUG>=all" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "enables debug output." msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "ФАЙЛИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "I</dev/loop[0..N]>" msgstr "I</dev/loop[0..N]>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "loop block devices" msgstr "блокові петльові пристрої" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "I</dev/loop-control>" msgstr "I</dev/loop-control>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "loop control device" msgstr "пристрій керування петльовим пристроєм" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXAMPLE" msgstr "ПРИКЛАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The following commands can be used as an example of using the loop device." msgstr "" @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "" "петльового пристрою." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "" "# dd if=/dev/zero of=~/file.img bs=1024k count=10\n" @@ -624,129 +624,36 @@ msgstr "" " # losetup --detach /dev/loop0\n" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "АВТОРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "based on the original version from" msgstr "засновано на початковій версії" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<losetup> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B<losetup> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 лютого 2022 року" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"B<losetup> [B<-o> I<offset>] [B<--sizelimit> I<size>] [B<--sector-size> " -"I<size>] [B<-Pr>] [B<--show>] B<-f> I<loopdev file>" -msgstr "" -"B<losetup> [B<-o> I<відступ>] [B<--sizelimit> I<розмір>] [B<--sector-size> " -"I<розмір>] [B<-Pr>] [B<--show>] B<-f>|I<файл-петльового-пристрою>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"The loop device setup is not an atomic operation when used with B<--find>, " -"and B<losetup> does not protect this operation by any lock. The number of " -"attempts is internally restricted to a maximum of 16. It is recommended to " -"use for example flock1 to avoid a collision in heavily parallel use cases." -msgstr "" -"Налаштовування петльового пристрою не є атомарною дією при використанні з " -"B<--find>, і B<losetup> не захищає цю дію будь-яким блокуванням. Кількість " -"спроб на внутрішньому рівні обмежено максимумом у 16. Рекомендуємо " -"скористатися, наприклад, B<flock>(1), щоб уникнути конфліктів у значно " -"паралелізованих випадках використання." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Show the status of all loop devices. Note that not all information is " -"accessible for non-root users. See also B<--list>. The old output format (as " -"printed without B<--list)> is deprecated." -msgstr "" -"Вивести стан для усіх петльових пристроїв. Зауважте, що усі відомості є " -"доступні для користувачів, відмінних від root. Див. також B<--list>. Старий " -"формат виведення (який буде виведено без B<--list>) вважається застарілим." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Set the logical sector size of the loop device in bytes (since Linux 4.14). " -"The option may be used when create a new loop device as well as stand-alone " -"command to modify sector size of the already existing loop device." -msgstr "" -"Встановити розмір логічного сектора петльового пристрою у байтах (починаючи " -"з Linux 4.14). Цим параметром можна скористатися для створення нового " -"петльового пристрою, а також як окремою командою для зміни розміру сектора " -"наявного петльового пристрою." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Enable or disable direct I/O for the backing file. The optional argument can " -"be either B<on> or B<off>. If the argument is omitted, it defaults to B<off>." -msgstr "" -"Увімкнути або вимкнути безпосереднє введення-виведення для базового файла. " -"Необов'язковим аргументом може бути B<on> або B<off>. Якщо аргумент буде " -"пропущено, типовим значенням вважатиметься B<off>." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<-V>, B<--version>" -msgstr "B<-V>, B<--version>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<-h>, B<--help>" -msgstr "B<-h>, B<--help>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display help text and exit." -msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "LOOPDEV_DEBUG=all" -msgstr "LOOPDEV_DEBUG=all" diff --git a/po/uk/man8/lsblk.8.po b/po/uk/man8/lsblk.8.po index 162bfe2a..cf9e7af1 100644 --- a/po/uk/man8/lsblk.8.po +++ b/po/uk/man8/lsblk.8.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-25 22:44+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "LSBLK" msgstr "LSBLK" @@ -36,41 +36,41 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "lsblk - list block devices" msgstr "lsblk — виведення списку блокових пристроїв" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<lsblk> [options] [I<device>...]" msgstr "B<lsblk> [параметри] [I<пристрій>...]" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<lsblk> lists information about all available or the specified block " "devices. The B<lsblk> command reads the B<sysfs> filesystem and B<udev db> " @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" "обов'язковими є права доступу root." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The command prints all block devices (except RAM disks) in a tree-like " "format by default. Use B<lsblk --help> to get a list of all available " @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" "щоб ознайомитися зі списком усіх доступних стовпчиків." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The default output, as well as the default output from options like B<--fs> " "and B<--topology>, is subject to change. So whenever possible, you should " @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "" "середовищах, де потрібне виведення стабільного набору даних." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Note that B<lsblk> might be executed in time when B<udev> does not have all " "information about recently added or modified devices yet. In this case it is " @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "" "щоб синхронізувати дані udev." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The relationship between block devices and filesystems is not always one-to-" "one. The filesystem may use more block devices, or the same filesystem may " @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "" "пристроєм." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" @@ -163,7 +163,7 @@ msgid "Don\\(cqt print empty devices." msgstr "Не виводити даних для порожніх пристроїв." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-a>, B<--all>" msgstr "B<-a>, B<--all>" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "" "також дискових пристрої в оперативній пам'яті." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-b>, B<--bytes>" msgstr "B<-b>, B<--bytes>" @@ -192,8 +192,8 @@ msgid "" "By default, the unit, sizes are expressed in, is byte, and unit prefixes are " "in power of 2^10 (1024). Abbreviations of symbols are exhibited truncated in " "order to reach a better readability, by exhibiting alone the first letter of " -"them; examples: \"1 KiB\" and \"1 MiB\" are respectively exhibited as \"1 " -"K\" and \"1 M\", then omitting on purpose the mention \"iB\", which is part " +"them; examples: \"1 KiB\" and \"1 MiB\" are respectively exhibited as \"1 K" +"\" and \"1 M\", then omitting on purpose the mention \"iB\", which is part " "of these abbreviations." msgstr "" "Типово, одиницею, у якій показано розміри, є байт, а префікси одиниць є " @@ -203,12 +203,12 @@ msgstr "" "скорочень." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-D>, B<--discard>" msgstr "B<-D>, B<--discard>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Print information about the discarding capabilities (TRIM, UNMAP) for each " "device." @@ -217,12 +217,12 @@ msgstr "" "пристроїв." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-d>, B<--nodeps>" msgstr "B<-d>, B<--nodeps>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Do not print holder devices or slaves. For example, B<lsblk --nodeps /dev/" "sda> prints information about the sda device only." @@ -231,12 +231,12 @@ msgstr "" "nodeps /dev/sda* виведе дані лише щодо пристрою sda." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-E>, B<--dedup> I<column>" msgstr "B<-E>, B<--dedup> I<стовпчик>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Use I<column> as a de-duplication key to de-duplicate output tree. If the " "key is not available for the device, or the device is a partition and " @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "" "буде завжди виведено дані пристрою." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The usual use case is to de-duplicate output on system multi-path devices, " "for example by B<-E WWN>." @@ -258,12 +258,12 @@ msgstr "" "пристроїв із багатьма шляхами, наприклад, за допомогою B<-E WWN>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-e>, B<--exclude> I<list>" msgstr "B<-e>, B<--exclude> I<список>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Exclude the devices specified by the comma-separated I<list> of major device " "numbers. Note that RAM disks (major=1) are excluded by default if B<--all> " @@ -278,12 +278,12 @@ msgstr "" "list>, де визначення ієрархії пристроїв не є очевидним." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-f>, B<--fs>" msgstr "B<-f>, B<--fs>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Output info about filesystems. This option is equivalent to B<-o NAME,FSTYPE," "FSVER,LABEL,UUID,FSAVAIL,FSUSE%,MOUNTPOINTS>. The authoritative information " @@ -294,12 +294,12 @@ msgstr "" "файлових систем та RAID буде надано командою B<blkid>(8)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-I>, B<--include> I<list>" msgstr "B<-I>, B<--include> I<список>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Include devices specified by the comma-separated I<list> of major device " "numbers. The filter is applied to the top-level devices only. This may be " @@ -312,22 +312,22 @@ msgstr "" "ієрархії пристроїв не є очевидним." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-i>, B<--ascii>" msgstr "B<-i>, B<--ascii>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Use ASCII characters for tree formatting." msgstr "Використати символи ASCII для форматування ієрархії." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-J>, B<--json>" msgstr "B<-J>, B<--json>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Use JSON output format. It\\(cqs strongly recommended to use B<--output> and " "also B<--tree> if necessary." @@ -336,12 +336,12 @@ msgstr "" "B<--output>, а також B<--tree>, якщо потрібно." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-l>, B<--list>" msgstr "B<-l>, B<--list>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Produce output in the form of a list. The output does not provide " "information about relationships between devices and since version 2.34 every " @@ -355,12 +355,12 @@ msgstr "" "сумісності)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-M>, B<--merge>" msgstr "B<-M>, B<--merge>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Group parents of sub-trees to provide more readable output for RAIDs and " "Multi-path devices. The tree-like output is required." @@ -370,12 +370,12 @@ msgstr "" "Потрібне деревоподібне виведення." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-m>, B<--perms>" msgstr "B<-m>, B<--perms>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Output info about device owner, group and mode. This option is equivalent to " "B<-o NAME,SIZE,OWNER,GROUP,MODE>." @@ -384,22 +384,22 @@ msgstr "" "еквівалентний до B<-o NAME,SIZE,OWNER,GROUP,MODE>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-n>, B<--noheadings>" msgstr "B<-n>, B<--noheadings>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Do not print a header line." msgstr "Не виводити рядок заголовка." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-o>, B<--output> I<list>" msgstr "B<-o>, B<--output> I<список>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify which output columns to print. Use B<--help> to get a list of all " "supported columns. The columns may affect tree-like output. The default is " @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "" "tree>)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The default list of columns may be extended if I<list> is specified in the " "format I<+list> (e.g., B<lsblk -o +UUID>)." @@ -421,17 +421,17 @@ msgstr "" "форматі I<+список> (наприклад, B<lsblk -o +UUID>)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-O>, B<--output-all>" msgstr "B<-O>, B<--output-all>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Output all available columns." msgstr "Вивести список усіх доступних стовпчиків." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-P>, B<--pairs>" msgstr "B<-P>, B<--pairs>" @@ -447,22 +447,22 @@ msgstr "" "екрановано (\\(rsxE<lt>кодE<gt>). Див. також параметр B<--shell>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-p>, B<--paths>" msgstr "B<-p>, B<--paths>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Print full device paths." msgstr "Виводити шляхи до пристроїв повністю." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-r>, B<--raw>" msgstr "B<-r>, B<--raw>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Produce output in raw format. The output lines are still ordered by " "dependencies. All potentially unsafe characters are hex-escaped " @@ -475,12 +475,12 @@ msgstr "" "MOUNTPOINT." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-S>, B<--scsi>" msgstr "B<-S>, B<--scsi>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Output info about SCSI devices only. All partitions, slaves and holder " "devices are ignored." @@ -489,12 +489,12 @@ msgstr "" "пристрої утримання буде проігноровано." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-s>, B<--inverse>" msgstr "B<-s>, B<--inverse>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Print dependencies in inverse order. If the B<--list> output is requested " "then the lines are still ordered by dependencies." @@ -503,12 +503,12 @@ msgstr "" "виведення B<--list>, рядки все одно буде упорядковано за залежностями." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-T>, B<--tree>[B<=>I<column>]" msgstr "B<-T>, B<--tree>[B<=>I<стовпчик>]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Force tree-like output format. If I<column> is specified, then a tree is " "printed in the column. The default is NAME column." @@ -517,19 +517,19 @@ msgstr "" "I<стовпчик>, ієрархію буде виведено у стовпчик. Типовим є стовпчик NAME." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-t>, B<--topology>" msgstr "B<-t>, B<--topology>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Output info about block-device topology. This option is equivalent to" msgstr "" "Вивести дані щодо топології блокового пристрою. Цей параметр є еквівалентним " "до такого" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<-o NAME,ALIGNMENT,MIN-IO,OPT-IO,PHY-SEC,LOG-SEC,ROTA,SCHED,RQ-SIZE,RA," "WSAME>." @@ -538,17 +538,17 @@ msgstr "" "WSAME>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -558,12 +558,12 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-w>, B<--width> I<number>" msgstr "B<-w>, B<--width> I<число>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specifies output width as a number of characters. The default is the number " "of the terminal columns, and if not executed on a terminal, then output " @@ -580,12 +580,12 @@ msgstr "" "B<watch>(1)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-x>, B<--sort> I<column>" msgstr "B<-x>, B<--sort> I<стовпчик>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Sort output lines by I<column>. This option enables B<--list> output format " "by default. It is possible to use the option B<--tree> to force tree-like " @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "" "викликати таку поведінку за допомогою параметра B<--shell>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-z>, B<--zoned>" msgstr "B<-z>, B<--zoned>" @@ -629,12 +629,12 @@ msgid "Print the zone related information for each device." msgstr "Вивести пов'язані із зоною дані для кожного пристрою." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--sysroot> I<directory>" msgstr "B<--sysroot> I<каталог>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Gather data for a Linux instance other than the instance from which the " "B<lsblk> command is issued. The specified directory is the system root of " @@ -647,53 +647,53 @@ msgstr "" "каталозі призначення може бути замінено текстовими файлами з атрибутами udev." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "СТАН ВИХОДУ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "0" msgstr "0" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "success" msgstr "успіх" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "1" msgstr "1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "failure" msgstr "невдача" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "32" msgstr "32" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "none of specified devices found" msgstr "не знайдено вказаних пристроїв" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "64" msgstr "64" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "some specified devices found, some not found" msgstr "знайдено якісь із вказаних пристроїв, деякі не знайдено" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ" @@ -704,7 +704,7 @@ msgid "B<LSBLK_DEBUG>=all" msgstr "B<LSBLK_DEBUG>=all" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "enables B<lsblk> debug output." msgstr "вмикає діагностичне виведення у B<lsblk>." @@ -714,7 +714,7 @@ msgid "B<LIBBLKID_DEBUG>=all" msgstr "B<LIBBLKID_DEBUG>=all" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "enables B<libblkid> debug output." msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень B<libblkid>." @@ -724,7 +724,7 @@ msgid "B<LIBMOUNT_DEBUG>=all" msgstr "B<LIBMOUNT_DEBUG>=all" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "enables B<libmount> debug output." msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень B<libmount>." @@ -734,7 +734,7 @@ msgid "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG>=all" msgstr "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG>=all" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "enables B<libsmartcols> debug output." msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень B<libsmartcols>." @@ -744,18 +744,18 @@ msgid "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING>=on" msgstr "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING>=on" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "use visible padding characters." msgstr "використати символи візуального доповнення." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ПРИМІТКИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "For partitions, some information (e.g., queue attributes) is inherited from " "the parent device." @@ -779,132 +779,42 @@ msgstr "" "увімкнено B<CONFIG_SYSFS> під час збирання ядра." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "АВТОРИ" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<ls>(1), B<blkid>(8), B<findmnt>(8)" msgstr "B<ls>(1), B<blkid>(8), B<findmnt>(8)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<lsblk> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B<lsblk> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 лютого 2022 року" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Also list empty devices and RAM disk devices." -msgstr "" -"Також вивести список усіх порожніх пристроїв і дискових пристроїв в " -"оперативній пам'яті." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Print the SIZE column in bytes rather than in a human-readable format." -msgstr "" -"Вивести стовпчик розміру у байтах, а не у зручному для читання форматі." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Produce output in the form of key=\"value\" pairs. The output lines are " -"still ordered by dependencies. All potentially unsafe value characters are " -"hex-escaped (\\(rsxE<lt>codeE<gt>). The key (variable name) will be modified " -"to contain only characters allowed for a shell variable identifiers, for " -"example, MIN_IO and FSUSE_PCT instead of MIN-IO and FSUSE%." -msgstr "" -"Вивести дані у формі пар ключ=\"значення\". Рядки виведення буде " -"упорядковано за залежностями. Усі потенційно небезпечні символи значень буде " -"екрановано (\\(rsxE<lt>кодE<gt>). Ключ (назву змінної) буде змінено так, щоб " -"він містив лише символи, які є дозволеними для ідентифікаторів змінних " -"командної оболонки, наприклад, MINI_IO і FSUSE_PCT замість MIN-IO і FSUSE%." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Print the zone model for each device." -msgstr "Вивести пов'язані із зоною дані для кожного пристрою." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "LSBLK_DEBUG=all" -msgstr "LSBLK_DEBUG=all" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "LIBBLKID_DEBUG=all" -msgstr "LIBBLKID_DEBUG=all" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "LIBMOUNT_DEBUG=all" -msgstr "LIBMOUNT_DEBUG=all" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "LIBSMARTCOLS_DEBUG=all" -msgstr "LIBSMARTCOLS_DEBUG=all" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING=on" -msgstr "LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING=on" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"The B<lsblk> command needs to be able to look up each block device by major:" -"minor numbers, which is done by using I</sys/dev/block>. This sysfs block " -"directory appeared in kernel 2.6.27 (October 2008). In case of problems with " -"a new enough kernel, check that CONFIG_SYSFS was enabled at the time of the " -"kernel build." -msgstr "" -"Команда B<lsblk> повинна мати можливість шукати усі блокові пристрої за " -"числами основний:підлеглий. Це завдання виконується за допомогою I</sys/dev/" -"block>. Цей блоковий каталог sysfs з'явився у ядрі 2.6.27 (жовтень 2008 " -"року). Якщо виникнуть проблеми із достатньо новим ядром, перевірте, чи було " -"увімкнено B<CONFIG_SYSFS> під час збирання ядра." diff --git a/po/uk/man8/lslocks.8.po b/po/uk/man8/lslocks.8.po index ce1e37a4..27d90e5a 100644 --- a/po/uk/man8/lslocks.8.po +++ b/po/uk/man8/lslocks.8.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-23 17:34+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -14,12 +14,12 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "LSLOCKS" msgstr "LSLOCKS" @@ -37,41 +37,41 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "lslocks - list local system locks" msgstr "lslocks — виведення списку блокувань у локальній системі" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<lslocks> [options]" msgstr "B<lslocks> [параметри]" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<lslocks> lists information about all the currently held file locks in a " "Linux system." @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "" "блокувань файлів у системі Linux." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Note that lslocks also lists OFD (Open File Description) locks, these locks " "are not associated with any process (PID is -1). OFD locks are associated " @@ -94,13 +94,13 @@ msgstr "" "Linux 3.15, див. B<fcntl>(2), щоб дізнатися більше." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-b>, B<--bytes>" msgstr "B<-b>, B<--bytes>" @@ -115,8 +115,8 @@ msgid "" "By default, the unit, sizes are expressed in, is byte, and unit prefixes are " "in power of 2^10 (1024). Abbreviations of symbols are exhibited truncated in " "order to reach a better readability, by exhibiting alone the first letter of " -"them; examples: \"1 KiB\" and \"1 MiB\" are respectively exhibited as \"1 " -"K\" and \"1 M\", then omitting on purpose the mention \"iB\", which is part " +"them; examples: \"1 KiB\" and \"1 MiB\" are respectively exhibited as \"1 K" +"\" and \"1 M\", then omitting on purpose the mention \"iB\", which is part " "of these abbreviations." msgstr "" "Типово, одиницею, у якій показано розміри, є байт, а префікси одиниць є " @@ -126,43 +126,43 @@ msgstr "" "скорочень." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-i>, B<--noinaccessible>" msgstr "B<-i>, B<--noinaccessible>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Ignore lock files which are inaccessible for the current user." msgstr "" "Ігнорувати файли блокувань, які є недоступними для поточного користувача." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-J>, B<--json>" msgstr "B<-J>, B<--json>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Use JSON output format." msgstr "Bикористати формат виведення JSON." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-n>, B<--noheadings>" msgstr "B<-n>, B<--noheadings>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Do not print a header line." msgstr "Не виводити рядок заголовка." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-o>, B<--output> I<list>" msgstr "B<-o>, B<--output> I<список>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify which output columns to print. Use B<--help> to get a list of all " "supported columns." @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" "параметром B<--help>, щоб переглянути список підтримуваних стовпчиків." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The default list of columns may be extended if I<list> is specified in the " "format I<+list> (e.g., B<lslocks -o +BLOCKER>)." @@ -180,57 +180,57 @@ msgstr "" "форматі I<+список> (наприклад, B<lslocks -o +BLOCKER>)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--output-all>" msgstr "B<--output-all>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Output all available columns." msgstr "Вивести список усіх доступних стовпчиків." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-p>, B<--pid> I<pid>" msgstr "B<-p>, B<--pid> I<pid>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display only the locks held by the process with this I<pid>." msgstr "Вивести лише блокування, які утримуються процесом із цим I<pid>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-r>, B<--raw>" msgstr "B<-r>, B<--raw>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Use the raw output format." msgstr "Використовувати формат виведення без обробки." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-u>, B<--notruncate>" msgstr "B<-u>, B<--notruncate>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Do not truncate text in columns." msgstr "Не обрізати текст у стовпчиках." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -240,38 +240,38 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OUTPUT" msgstr "ВИВЕДЕННЯ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "COMMAND" msgstr "COMMAND" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The command name of the process holding the lock." msgstr "Команда процесу, що утримує блокування." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "PID" msgstr "PID" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The process ID of the process which holds the lock or -1 for OFDLCK." msgstr "Ідентифікатор процесу, який утримує блокування або -1 для OFDLCK." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "TYPE" msgstr "TYPE" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The type of lock; can be FLOCK (created with B<flock>(2)), POSIX (created " "with B<fcntl>(2) and B<lockf>(3)) or OFDLCK (created with B<fcntl>(2))." @@ -281,22 +281,22 @@ msgstr "" "допомогою B<fcntl>(2))." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "SIZE" msgstr "SIZE" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Size of the locked file." msgstr "Розмір заблокованого файла." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "MODE" msgstr "MODE" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The lock\\(cqs access permissions (read, write). If the process is blocked " "and waiting for the lock, then the mode is postfixed with an \\(aq*\\(aq " @@ -306,12 +306,12 @@ msgstr "" "чекає на блокування, після запису режиму доступу буде виведено «*» (зірочку)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "M" msgstr "M" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Whether the lock is mandatory; 0 means no (meaning the lock is only " "advisory), 1 means yes. (See B<fcntl>(2).)" @@ -320,32 +320,32 @@ msgstr "" "лише бажаним), 1 означає «так». (Див. B<fcntl>(2).)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "START" msgstr "START" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Relative byte offset of the lock." msgstr "Відносний зсув блокування у байтах." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "END" msgstr "END" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Ending offset of the lock." msgstr "Зсув кінця блокування." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "PATH" msgstr "PATH" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Full path of the lock. If none is found, or there are no permissions to read " "the path, it will fall back to the device\\(cqs mountpoint and \"...\" is " @@ -358,23 +358,23 @@ msgstr "" "скористайтеся B<--notruncate>, щоб отримати повний шлях." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "BLOCKER" msgstr "BLOCKER" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The PID of the process which blocks the lock." msgstr "PID процесу, який утримує блокування." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ПРИМІТКИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<lslocks> command is meant to replace the B<lslk>(8) command, " "originally written by" @@ -383,70 +383,47 @@ msgstr "" "якої було написано" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "and unmaintained since 2001." msgstr " і супровід якої було припинено з 2001 року." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "АВТОРИ" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<flock>(1), B<fcntl>(2), B<lockf>(3)" msgstr "B<flock>(1), B<fcntl>(2), B<lockf>(3)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<lslocks> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B<lslocks> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 лютого 2022 року" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Print the SIZE column in bytes rather than in a human-readable format." -msgstr "" -"Вивести стовпчик розміру у байтах, а не у зручному для читання форматі." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." diff --git a/po/uk/man8/lsns.8.po b/po/uk/man8/lsns.8.po index d4f97c5a..337a4c39 100644 --- a/po/uk/man8/lsns.8.po +++ b/po/uk/man8/lsns.8.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-06 19:18+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "LSNS" msgstr "LSNS" @@ -36,41 +36,41 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "lsns - list namespaces" msgstr "lsns — виведення списку просторів назв" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<lsns> [options] I<namespace>" msgstr "B<lsns> [параметри] I<простір назв>" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<lsns> lists information about all the currently accessible namespaces or " "about the given I<namespace>. The I<namespace> identifier is an inode number." @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" "середовищах, де потрібне виведення стабільного набору даних." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<NSFS> column, printed when B<net> is specified for the B<--type> " "option, is special; it uses multi-line cells. Use the option B<--nowrap> to " @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" "представлення із відокремленням записів «,»." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Note that B<lsns> reads information directly from the I</proc> filesystem " "and for non-root users it may return incomplete information. The current I</" @@ -125,48 +125,48 @@ msgstr "" "монтуванням прив'язки до /proc/I<pid>/ns/I<тип>." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-J>, B<--json>" msgstr "B<-J>, B<--json>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Use JSON output format." msgstr "Bикористати формат виведення JSON." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-l>, B<--list>" msgstr "B<-l>, B<--list>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Use list output format." msgstr "Використовувати формат виведення списком." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-n>, B<--noheadings>" msgstr "B<-n>, B<--noheadings>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Do not print a header line." msgstr "Не виводити рядок заголовка." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-o>, B<--output> I<list>" msgstr "B<-o>, B<--output> I<список>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify which output columns to print. Use B<--help> to get a list of all " "supported columns." @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "" "параметром B<--help>, щоб переглянути список підтримуваних стовпчиків." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The default list of columns may be extended if I<list> is specified in the " "format B<+>I<list> (e.g., B<lsns -o +PATH>)." @@ -184,42 +184,42 @@ msgstr "" "форматі B<+>I<список> (наприклад B<lsns -o +PATH>)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--output-all>" msgstr "B<--output-all>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Output all available columns." msgstr "Вивести список усіх доступних стовпчиків." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-p>, B<--task> I<PID>" msgstr "B<-p>, B<--task> I<PID>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display only the namespaces held by the process with this I<PID>." msgstr "Вивести лише простори назв, які утримуються процесом із цим I<pid>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-r>, B<--raw>" msgstr "B<-r>, B<--raw>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Use the raw output format." msgstr "Використовувати формат виведення без обробки." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-t>, B<--type> I<type>" msgstr "B<-t>, B<--type> I<тип>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Display the specified I<type> of namespaces only. The supported types are " "B<mnt>, B<net>, B<ipc>, B<user>, B<pid>, B<uts>, B<cgroup> and B<time>. This " @@ -230,22 +230,22 @@ msgstr "" "B<time>. Цей параметр може бути вказано декілька разів." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-u>, B<--notruncate>" msgstr "B<-u>, B<--notruncate>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Do not truncate text in columns." msgstr "Не обрізати текст у стовпчиках." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-W>, B<--nowrap>" msgstr "B<-W>, B<--nowrap>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Do not use multi-line text in columns." msgstr "Не використовувати багаторядковий текст у стовпчиках." @@ -272,17 +272,17 @@ msgstr "" "вказано аргумент I<відносний>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -292,13 +292,13 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "АВТОРИ" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" @@ -313,63 +313,25 @@ msgstr "" "B<ip-netns>(8)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<lsns> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B<lsns> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 лютого 2022 року" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"The default output is subject to change. So whenever possible, you should " -"avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define " -"expected columns by using the B<--output> option together with a columns " -"list in environments where a stable output is required." -msgstr "" -"Типовий формат виведення може бути змінено авторами програми. Тому, коли це " -"можливо, вам слід уникати обробки типових виведених даних у ваших скриптах. " -"Завжди явно визначайте очікувані стовпчики за допомогою параметра B<--" -"output> разом зі списком стовпчиків у середовищах, де потрібне виведення " -"стабільного набору даних." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"B<nsenter>(1), B<unshare>(1), B<clone>(2), B<namespaces>(7), B<ioctl_ns(2)>" -msgstr "" -"B<nsenter>(1), B<unshare>(1), B<clone>(2), B<namespaces>(7), B<ioctl_ns(2)>" diff --git a/po/uk/man8/mkfs.8.po b/po/uk/man8/mkfs.8.po index 12c099fa..df684a71 100644 --- a/po/uk/man8/mkfs.8.po +++ b/po/uk/man8/mkfs.8.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-14 15:01+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "MKFS" msgstr "MKFS" @@ -36,43 +36,43 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "mkfs - build a Linux filesystem" msgstr "mkfs — побудова файлової системи Linux" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<mkfs> [options] [B<-t> I<type>] [I<fs-options>] I<device> [I<size>]" msgstr "" "B<mkfs> [параметри] [B<-t> I<тип>] [I<параметри-файлової-системи>] " "I<пристрій> [I<розмір>]" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<This mkfs frontend is deprecated in favour of filesystem specific mkfs." "E<lt>typeE<gt> utils.>" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "" "допоміжні програми mkfs.E<lt>типE<gt> для окремих файлових систем.>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<mkfs> is used to build a Linux filesystem on a device, usually a hard disk " "partition. The I<device> argument is either the device name (e.g., I</dev/" @@ -95,14 +95,14 @@ msgstr "" "блоків, які буде використано для файлової системи." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The exit status returned by B<mkfs> is 0 on success and 1 on failure." msgstr "" "Станом виходу з B<mkfs> є 0, якщо дію буде виконано успішно, і 1, якщо " "станеться помилка." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "In actuality, B<mkfs> is simply a front-end for the various filesystem " "builders (B<mkfs.>I<fstype>) available under Linux. The filesystem-specific " @@ -117,18 +117,18 @@ msgstr "" "побудови." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-t>, B<--type> I<type>" msgstr "B<-t>, B<--type> I<тип>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify the I<type> of filesystem to be built. If not specified, the default " "filesystem type (currently ext2) is used." @@ -137,12 +137,12 @@ msgstr "" "використано стандартний тип файлової системи (у поточній версії ext2)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "I<fs-options>" msgstr "I<параметри-файлової-системи>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Filesystem-specific options to be passed to the real filesystem builder." msgstr "" @@ -150,12 +150,12 @@ msgstr "" "засобу побудови файлової системи." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--verbose>" msgstr "B<-V>, B<--verbose>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Produce verbose output, including all filesystem-specific commands that are " "executed. Specifying this option more than once inhibits execution of any " @@ -167,17 +167,17 @@ msgstr "" "Насправді, це корисно лише для тестування." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -192,13 +192,13 @@ msgstr "" "випадках цей параметр працює, як B<--verbose>.)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "ВАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "All generic options must precede and not be combined with filesystem-" "specific options. Some filesystem-specific programs do not automatically " @@ -210,13 +210,13 @@ msgstr "" "I<розмір>." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "АВТОРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The manual page was shamelessly adapted from Remy Card\\(cqs version for the " "ext2 filesystem." @@ -225,13 +225,13 @@ msgstr "" "системи ext2." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<fs>(5), B<badblocks>(8), B<fsck>(8), B<mkdosfs>(8), B<mke2fs>(8), B<mkfs." "bfs>(8), B<mkfs.ext2>(8), B<mkfs.ext3>(8), B<mkfs.ext4>(8), B<mkfs." @@ -242,48 +242,25 @@ msgstr "" "minix>(8), B<mkfs.msdos>(8), B<mkfs.vfat>(8), B<mkfs.xfs>(8)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<mkfs> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B<mkfs> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 лютого 2022 року" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Display version information and exit. (Option B<-V> will display version " -"information only when it is the only parameter, otherwise it will work as " -"B<--verbose>.)" -msgstr "" -"Вивести дані щодо версії і завершити роботу. (Використання параметра B<-V> " -"призведе до показу даних щодо версії, якщо є єдиним параметром; в інших " -"випадках цей параметр працює, як B<--verbose>.)" diff --git a/po/uk/man8/mkfs.bfs.8.po b/po/uk/man8/mkfs.bfs.8.po index 8535f20c..e895ede7 100644 --- a/po/uk/man8/mkfs.bfs.8.po +++ b/po/uk/man8/mkfs.bfs.8.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-18 20:20+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "MKFS.BFS" msgstr "MKFS.BFS" @@ -36,41 +36,41 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "mkfs.bfs - make an SCO bfs filesystem" msgstr "mkfs.bfs – створити файлову систему bfs SCO" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<mkfs.bfs> [options] I<device> [I<block-count>]" msgstr "B<mkfs.bfs> [параметри] I<пристрій> [I<кількість блоків>]" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<mkfs.bfs> creates an SCO bfs filesystem on a block device (usually a disk " "partition or a file accessed via the loop device)." @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "" "допомогою петльового пристрою)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The I<block-count> parameter is the desired size of the filesystem, in " "blocks. If nothing is specified, the entire partition will be used." @@ -89,18 +89,18 @@ msgstr "" "Якщо нічого не вказано, буде використано увесь розділ." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-N>, B<--inodes> I<number>" msgstr "B<-N>, B<--inodes> I<число>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify the desired I<number> of inodes (at most 512). If nothing is " "specified, some default number in the range 48-512 is picked depending on " @@ -111,66 +111,66 @@ msgstr "" "розділу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--vname> I<label>" msgstr "B<-V>, B<--vname> I<мітка>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Specify the volume I<label>. I have no idea if/where this is used." msgstr "" "Вказати I<мітку> тому. Автор не знає, чи використовується ця мітка і де вона " "використовується." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-F>, B<--fname> I<name>" msgstr "B<-F>, B<--fname> I<назва>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Specify the filesystem I<name>. I have no idea if/where this is used." msgstr "" "Вказати I<назву> файлової системи. Автор не знає, чи використовується ця " "назва і де вона використовується." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Explain what is being done." msgstr "Пояснити виконувані дії." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-c>" msgstr "B<-c>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "This option is silently ignored." msgstr "Цей параметр буде проігноровано без додаткових повідомлень." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-l>" msgstr "B<-l>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -184,13 +184,13 @@ msgstr "" "version>, якщо він є єдиним параметр." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "СТАН ВИХОДУ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The exit status returned by B<mkfs.bfs> is 0 when all went well, and 1 when " "something went wrong." @@ -199,57 +199,36 @@ msgstr "" "1, якщо стануться якісь помилки." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<mkfs>(8)" msgstr "B<mkfs>(8)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<mkfs.bfs> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B<mkfs.bfs> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 лютого 2022 року" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Display version information and exit. Option B<-V> only works as B<--" -"version> when it is the only option." -msgstr "" -"Вивести дані щодо версії і завершити роботу. Параметр B<-V> працює як B<--" -"version>, якщо він є єдиним параметр." diff --git a/po/uk/man8/mkfs.cramfs.8.po b/po/uk/man8/mkfs.cramfs.8.po index 41c7214e..fee7fee1 100644 --- a/po/uk/man8/mkfs.cramfs.8.po +++ b/po/uk/man8/mkfs.cramfs.8.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-19 20:33+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "MKFS.CRAMFS" msgstr "MKFS.CRAMFS" @@ -36,41 +36,41 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "mkfs.cramfs - make compressed ROM file system" msgstr "mkfs.cramfs — створити стиснену файлову систему ROM" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<mkfs.cramfs> [options] I<directory file>" msgstr "B<mkfs.cramfs>* [параметри] I<каталог файл>" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Files on cramfs file systems are zlib-compressed one page at a time to allow " "random read access. The metadata is not compressed, but is expressed in a " @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" "формат звичайних файлових систем." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The file system is intentionally read-only to simplify its design; random " "write access for compressed files is difficult to implement. cramfs ships " @@ -95,12 +95,12 @@ msgstr "" "для пакування файлів до нових образів cramfs." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "File sizes are limited to less than 16 MB." msgstr "Розміри файлів не мають перевищувати 16 МБ." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Maximum file system size is a little under 272 MB. (The last file on the " "file system must begin before the 256 MB block, but can extend past it.)" @@ -110,13 +110,13 @@ msgstr "" "цей блок.)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "ARGUMENTS" msgstr "АРГУМЕНТИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The I<directory> is simply the root of the directory tree that we want to " "generate a compressed filesystem out of." @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "" "якої ми хочемо створити стиснену файлову систему." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The I<file> will contain the cram file system, which later can be mounted." msgstr "" @@ -133,28 +133,28 @@ msgstr "" "змонтувати." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-v>" msgstr "B<-v>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Enable verbose messaging." msgstr "Увімкнути режим докладних повідомлень." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-E>" msgstr "B<-E>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Treat all warnings as errors, which are reflected as command exit status." msgstr "" @@ -162,74 +162,74 @@ msgstr "" "команди." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-b> I<blocksize>" msgstr "B<-b> I<кількість блоків>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Use defined block size, which has to be divisible by page size." msgstr "" "Використати визначений розмір блоку, який має бути кратним до розміру " "сторінки." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-e> I<edition>" msgstr "B<-e> I<модифікація>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Use defined file system edition number in superblock." msgstr "Використати у суперблоці вказану модифікацію файлової системи." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-N> I<big, little, host>" msgstr "B<-N> I<big, little, host>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Use defined endianness. Value defaults to I<host>." msgstr "Використовувати визначений порядок байтів. Типовим є значення I<host>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-i> I<file>" msgstr "B<-i> I<файл>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Insert a I<file> to cramfs file system." msgstr "Вставити I<файл> до файлової системи cramfs." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-n> I<name>" msgstr "B<-n> I<назва>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Set name of the cramfs file system." msgstr "Встановити назву файлової системи cramfs." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-p>" msgstr "B<-p>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Pad by 512 bytes for boot code." msgstr "Додати відступ у 512 байтів для коду завантажувача." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-s>" msgstr "B<-s>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "This option is ignored. Originally the B<-s> turned on directory entry " "sorting." @@ -238,27 +238,27 @@ msgstr "" "упорядковування записів каталогів." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-z>" msgstr "B<-z>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Make explicit holes." msgstr "Створити явні дірки." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -268,79 +268,62 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "СТАН ВИХОДУ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<0>" msgstr "B<0>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "success" msgstr "успіх" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<8>" msgstr "B<8>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "operation error, such as unable to allocate memory" msgstr "помилка обробки, зокрема неможливість отримати область пам'яті" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<fsck.cramfs>(8), B<mount>(8)" msgstr "B<fsck.cramfs>(8), B<mount>(8)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<mkfs.cramfs> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B<mkfs.cramfs> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 лютого 2022 року" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." diff --git a/po/uk/man8/mkfs.minix.8.po b/po/uk/man8/mkfs.minix.8.po index 7eaccb74..914381c1 100644 --- a/po/uk/man8/mkfs.minix.8.po +++ b/po/uk/man8/mkfs.minix.8.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-19 20:36+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "MKFS.MINIX" msgstr "MKFS.MINIX" @@ -36,41 +36,41 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "mkfs.minix - make a Minix filesystem" msgstr "mkfs.minix — створення файлових систем Minix" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<mkfs.minix> [options] I<device> [I<size-in-blocks>]" msgstr "B<mkfs.minix> [параметри] I<пристрій> [I<розмір-у-блоках>]" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<mkfs.minix> creates a Linux MINIX filesystem on a device (usually a disk " "partition)." @@ -79,12 +79,12 @@ msgstr "" "(зазвичай, розділі диска)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The I<device> is usually of the following form:" msgstr "Назва I<пристрій>, зазвичай, має таку форму:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "" "/dev/hda[1-8] (IDE disk 1)\n" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" "/dev/sdb[1-8] (SCSI disk 2)\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The device may be a block device or an image file of one, but this is not " "enforced. Expect not much fun on a character device :-)." @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" "не вдасться :-)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The I<size-in-blocks> parameter is the desired size of the file system, in " "blocks. It is present only for backwards compatibility. If omitted the size " @@ -121,18 +121,18 @@ msgstr "" "значення, які строго більші 10 і строго менші 65536." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-c>, B<--check>" msgstr "B<-c>, B<--check>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Check the device for bad blocks before creating the filesystem. If any are " "found, the count is printed." @@ -142,12 +142,12 @@ msgstr "" "їхньої кількості." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-n>, B<--namelength> I<length>" msgstr "B<-n>, B<--namelength> I<довжина>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify the maximum length of filenames. Currently, the only allowable " "values are 14 and 30 for file system versions 1 and 2. Version 3 allows only " @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "" "3 єдиним значенням є 60. Типовим значенням є 30." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--lock>[=I<mode>]" msgstr "B<--lock>[=I<режим>]" @@ -175,27 +175,27 @@ msgstr "" "Скористатися виключним блокуванням BSD для пристрою або файла, який ним " "керує. Значенням додаткового аргументу I<режим> може бути B<yes>, B<no> (або " "1 і 0) чи B<nonblock>. Якщо пропустити аргумент I<режим>, типовим значенням " -"буде B<\"yes\">. Цей параметр переписує змінну середовища " -"B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Типовим станом є невикористання блокування, але " +"буде B<\"yes\">. Цей параметр переписує змінну середовища B<" +"$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Типовим станом є невикористання блокування, але " "рекомендуємо уникати конфліктів із B<systemd-udevd>(8) або іншими програмами." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-i>, B<--inodes> I<number>" msgstr "B<-i>, B<--inodes> I<число>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Specify the number of inodes for the filesystem." msgstr "Вказати кількість inode-ів у файловій системі." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-l>, B<--badblocks> I<filename>" msgstr "B<-l>, B<--badblocks> I<назва_файла>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Read the list of bad blocks from I<filename>. The file has one bad-block " "number per line. The count of bad blocks read is printed." @@ -205,47 +205,47 @@ msgstr "" "програма виведе кількість прочитаних помилкових блоків." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-1>" msgstr "B<-1>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Make a Minix version 1 filesystem. This is the default." msgstr "Створити файлову систему Minix версії 1. Це типовий варіант." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-2>, B<-v>" msgstr "B<-2>, B<-v>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Make a Minix version 2 filesystem." msgstr "Створити файлову систему Minix версії 2." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-3>" msgstr "B<-3>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Make a Minix version 3 filesystem." msgstr "Створити файлову систему Minix версії 3." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -259,18 +259,18 @@ msgstr "" "можна поєднувати із іншими параметрами." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "LOCK_BLOCK_DEVICE=E<lt>modeE<gt>" msgstr "LOCK_BLOCK_DEVICE=E<lt>режимE<gt>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "use exclusive BSD lock. The mode is \"1\" or \"0\". See B<--lock> for more " "details." @@ -279,115 +279,77 @@ msgstr "" "lock>, щоб дізнатися більше." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "СТАН ВИХОДУ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The exit status returned by B<mkfs.minix> is one of the following:" msgstr "Станом виходу, який повертає B<mkfs.minix>, є одне з таких значень:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "0" msgstr "0" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "No errors" msgstr "Немає помилок" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "8" msgstr "8" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Operational error" msgstr "Помилка обробки" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "16" msgstr "16" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Usage or syntax error" msgstr "Помилка використання або синтаксична помилка" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<fsck>(8), B<mkfs>(8), B<reboot>(8)" msgstr "B<fsck>(8), B<mkfs>(8), B<reboot>(8)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<mkfs.minix> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B<mkfs.minix> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 лютого 2022 року" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument " -"I<mode> can be B<yes>, B<no> (or 1 and 0) or B<nonblock>. If the I<mode> " -"argument is omitted, it defaults to B<\"yes\">. This option overwrites " -"environment variable B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. The default is not to use any " -"lock at all, but it\\(cqs recommended to avoid collisions with udevd or " -"other tools." -msgstr "" -"Скористатися виключним блокуванням BSD для пристрою або файла, який ним " -"керує. Значенням додаткового аргументу I<режим> може бути B<yes>, B<no> (або " -"1 і 0) чи B<nonblock>. Якщо пропустити аргумент I<режим>, типовим значенням " -"буде B<\"yes\">. Цей параметр переписує змінну середовища " -"B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Типовим станом є невикористання блокування, але " -"рекомендуємо уникати конфліктів із udevd або іншими програмами." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Display version information and exit. The long option cannot be combined " -"with other options." -msgstr "" -"Вивести дані щодо версії і завершити роботу. Довгий варіант параметра не " -"можна поєднувати із іншими параметрами." diff --git a/po/uk/man8/mkswap.8.po b/po/uk/man8/mkswap.8.po index fcd9fb9d..ec632c86 100644 --- a/po/uk/man8/mkswap.8.po +++ b/po/uk/man8/mkswap.8.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-20 21:22+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "MKSWAP" msgstr "MKSWAP" @@ -36,47 +36,47 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "mkswap - set up a Linux swap area" msgstr "mkswap — налаштовування області резервної пам'яті Linux" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<mkswap> [options] I<device> [I<size>]" msgstr "B<mkswap> [параметри] I<пристрій> [I<розмір>]" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<mkswap> sets up a Linux swap area on a device or in a file." msgstr "" "B<mkswap> налаштовує область резервної пам'яті Linux на пристрої або у файлі." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The I<device> argument will usually be a disk partition (something like I</" "dev/sdb7>) but can also be a file. The Linux kernel does not look at " @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "" "тип. Будьте обережні, щоб не знищити ваші розділи Solaris.>)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The I<size> parameter is superfluous but retained for backwards " "compatibility. (It specifies the desired size of the swap area in 1024-byte " @@ -120,13 +120,13 @@ msgstr "" "частиною скрипту завантаження." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "WARNING" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The swap header does not touch the first block. A boot loader or disk label " "can be there, but it is not a recommended setup. The recommended setup is to " @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" "Linux." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<mkswap>, like many others mkfs-like utils, B<erases the first partition " "block to make any previous filesystem invisible.>" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "" "системи невидимими.>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "However, B<mkswap> refuses to erase the first block on a device with a disk " "label (SUN, BSD, ...)." @@ -157,18 +157,18 @@ msgstr "" "диска (SUN, BSD, ...)." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-c>, B<--check>" msgstr "B<-c>, B<--check>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Check the device (if it is a block device) for bad blocks before creating " "the swap area. If any bad blocks are found, the count is printed." @@ -178,12 +178,12 @@ msgstr "" "помилкові блоки, програма виведе дані щодо їхньої кількості." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-f>, B<--force>" msgstr "B<-f>, B<--force>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Go ahead even if the command is stupid. This allows the creation of a swap " "area larger than the file or partition it resides on." @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "" "вона зберігається." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Also, without this option, B<mkswap> will refuse to erase the first block on " "a device with a partition table." @@ -212,7 +212,7 @@ msgid "Suppress output and warning messages." msgstr "Придушити виведення даних і повідомлень із попередженнями." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-L>, B<--label> I<label>" msgstr "B<-L>, B<--label> I<мітка>" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "" "параметром мітки." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--lock>[=I<mode>]" msgstr "B<--lock>[=I<режим>]" @@ -241,17 +241,17 @@ msgstr "" "Скористатися виключним блокуванням BSD для пристрою або файла, який ним " "керує. Значенням додаткового аргументу I<режим> може бути B<yes>, B<no> (або " "1 і 0) чи B<nonblock>. Якщо пропустити аргумент I<режим>, типовим значенням " -"буде B<\"yes\">. Цей параметр переписує змінну середовища " -"B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Типовим станом є невикористання блокування, але " +"буде B<\"yes\">. Цей параметр переписує змінну середовища B<" +"$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Типовим станом є невикористання блокування, але " "рекомендуємо уникати конфліктів із B<systemd-udevd>(8) або іншими програмами." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-p>, B<--pagesize> I<size>" msgstr "B<-p>, B<--pagesize> I<розмір>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify the page I<size> (in bytes) to use. This option is usually " "unnecessary; B<mkswap> reads the size from the kernel." @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" "параметра немає; B<mkswap> читає розмір з ядра." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-U>, B<--uuid> I<UUID>" msgstr "B<-U>, B<--uuid> I<UUID>" @@ -308,12 +308,12 @@ msgid "generate a new time-based UUID" msgstr "створити новий UUID на основі позначки часу" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-v>, B<--swapversion 1>" msgstr "B<-v>, B<--swapversion 1>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify the swap-space version. (This option is currently pointless, as the " "old B<-v 0> option has become obsolete and now only B<-v 1> is supported. " @@ -328,12 +328,12 @@ msgstr "" "передбачено з версії 2.1.117 (серпень 1998 року).)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--verbose>" msgstr "B<--verbose>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Verbose execution. With this option B<mkswap> will output more details about " "detected problems during swap area set up." @@ -343,17 +343,17 @@ msgstr "" "області резервної пам'яті." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -363,28 +363,28 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "LIBBLKID_DEBUG=all" msgstr "LIBBLKID_DEBUG=all" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "enables libblkid debug output." msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень libblkid." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "LOCK_BLOCK_DEVICE=E<lt>modeE<gt>" msgstr "LOCK_BLOCK_DEVICE=E<lt>режимE<gt>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "use exclusive BSD lock. The mode is \"1\" or \"0\". See B<--lock> for more " "details." @@ -393,13 +393,13 @@ msgstr "" "lock>, щоб дізнатися більше." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ПРИМІТКИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The maximum useful size of a swap area depends on the architecture and the " "kernel version." @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "" "архітектури і версії ядра системи." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The maximum number of the pages that is possible to address by swap area " "header is 4294967295 (32-bit unsigned int). The remaining space on the swap " @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "" "проігноровано." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Presently, Linux allows 32 swap areas. The areas in use can be seen in the " "file I</proc/swaps>." @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "" "пам'яті. Області резервної пам'яті можна переглядати у файлі I</proc/swaps>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<mkswap> refuses areas smaller than 10 pages." msgstr "" "B<mkswap> відмовиться працювати із областями, які є меншими за 10 сторінок." @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "" "можете ознайомитися із ним за допомогою команди B<getconf PAGESIZE>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "To set up a swap file, it is necessary to create that file before " "initializing it with B<mkswap>, e.g. using a command like" @@ -454,18 +454,18 @@ msgstr "" "рядка" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "# dd if=/dev/zero of=swapfile bs=1MiB count=$((8*1024))\n" msgstr "# dd if=/dev/zero of=swapfile bs=1MiB count=$((8*1024))\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "to create 8GiB swapfile." msgstr "для створення файла резервної пам'яті розміром у 8 ГіБ." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Please read notes from B<swapon>(8) about B<the swap file use restrictions> " "(holes, preallocation and copy-on-write issues)." @@ -475,106 +475,36 @@ msgstr "" "розподіл і проблеми із копіюванням при записі)." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<fdisk>(8), B<swapon>(8)" msgstr "B<fdisk>(8), B<swapon>(8)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<mkswap> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B<mkswap> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 лютого 2022 року" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"After creating the swap area, you need the B<swapon> command to start using " -"it. Usually swap areas are listed in I</etc/fstab> so that they can be taken " -"into use at boot time by a B<swapon -a> command in some boot script." -msgstr "" -"Після створення області резервної пам'яті, вам слід віддати команду " -"B<swapon>(8), щоб почати нею користуватися. Зазвичай, області резервної " -"пам'яті потрапляють до списку I</etc/fstab>, отже, система починає ними " -"користуватися під час завантаження після команди B<swapon -a>, яка є " -"частиною скрипту завантаження." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Specify a I<label> for the device, to allow B<swapon> by label." -msgstr "" -"Вказати I<мітку> пристрою, щоб уможливити виконання B<swapon>(8) із " -"параметром мітки." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument " -"I<mode> can be B<yes>, B<no> (or 1 and 0) or B<nonblock>. If the I<mode> " -"argument is omitted, it defaults to B<\"yes\">. This option overwrites " -"environment variable B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. The default is not to use any " -"lock at all, but it\\(cqs recommended to avoid collisions with udevd or " -"other tools." -msgstr "" -"Скористатися виключним блокуванням BSD для пристрою або файла, який ним " -"керує. Значенням додаткового аргументу I<режим> може бути B<yes>, B<no> (або " -"1 і 0) чи B<nonblock>. Якщо пропустити аргумент I<режим>, типовим значенням " -"буде B<\"yes\">. Цей параметр переписує змінну середовища " -"B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Типовим станом є невикористання блокування, але " -"рекомендуємо уникати конфліктів із udevd або іншими програмами." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Specify the I<UUID> to use. The default is to generate a UUID." -msgstr "Вказати I<UUID>. Типовим є створення UUID автоматично." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"If you don\\(cqt know the page size that your machine uses, you may be able " -"to look it up with B<cat /proc/cpuinfo> (or you may not - the contents of " -"this file depend on architecture and kernel version)." -msgstr "" -"Якщо вам не відомий розмір сторінки, який використано у вашій системі, ви " -"можете ознайомитися із ним за допомогою команди B<cat /proc/cpuinfo> (або не " -"можете — вміст цього файла залежить від архітектури та версії ядра)." diff --git a/po/uk/man8/mount.8.po b/po/uk/man8/mount.8.po index 2e28af89..75601c58 100644 --- a/po/uk/man8/mount.8.po +++ b/po/uk/man8/mount.8.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-22 17:28+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -15,12 +15,12 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "MOUNT" msgstr "MOUNT" @@ -38,53 +38,53 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "mount - mount a filesystem" msgstr "mount — змонтувати файлову систему" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<mount> [B<-h>|B<-V>]" msgstr "B<mount> [B<-h>|B<-V>]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<mount> [B<-l>] [B<-t> I<fstype>]" msgstr "B<mount> [B<-l>] [B<-t> I<тип_файлової_системи>]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<mount> B<-a> [B<-fFnrsvw>] [B<-t> I<fstype>] [B<-O> I<optlist>]" msgstr "" "B<mount> B<-a> [B<-fFnrsvw>] [B<-t> I<тип_файлової_системи>] [B<-O> " "I<список_параметрів>]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<mount> [B<-fnrsvw>] [B<-o> I<options>] I<device>|I<mountpoint>" msgstr "" "B<mount> [B<-fnrsvw>] [B<-o> I<параметри>] I<пристрій>|I<точка_монтування>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<mount> [B<-fnrsvw>] [B<-t> I<fstype>] [B<-o> I<options>] I<device " "mountpoint>" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "" "I<пристрій точка_монтування>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<mount> B<--bind>|B<--rbind>|B<--move> I<olddir newdir>" msgstr "" "B<mount> B<--bind>|B<--rbind>|B<--move> I<старий_каталог новий_каталог>" @@ -108,13 +108,13 @@ msgstr "" "B<rslave>|B<rprivate>|B<runbindable>] I<точка_монтування>" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "All files accessible in a Unix system are arranged in one big tree, the file " "hierarchy, rooted at I</>. These files can be spread out over several " @@ -132,17 +132,17 @@ msgstr "" "спосіб через мережу або інші служби." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The standard form of the B<mount> command is:" msgstr "Стандартна форма команди B<mount> є:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<mount -t> I<type device dir>" msgstr "B<mount -t> I<тип пристрій каталог>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "This tells the kernel to attach the filesystem found on I<device> (which is " "of type I<type>) at the directory I<dir>. The option B<-t> I<type> is " @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "" "систему на I<пристрій>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "If only the directory or the device is given, for example:" msgstr "Якщо надано лише каталог або пристрій, наприклад:" @@ -173,7 +173,7 @@ msgid "B<mount> I</dir>" msgstr "B<mount> I</каталог>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "then B<mount> looks for a mountpoint (and if not found then for a device) in " "the I</etc/fstab> file. It\\(cqs possible to use the B<--target> or B<--" @@ -191,7 +191,7 @@ msgid "B<mount --target> I</mountpoint>" msgstr "B<mount --target> I</точка_монтування>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The same filesystem may be mounted more than once, and in some cases (e.g., " "network filesystems) the same filesystem may be mounted on the same " @@ -210,19 +210,19 @@ msgstr "" "(докладніше див. B<--all> нижче)." #. type: SS -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Listing the mounts" msgstr "Отримання списку змонтованого" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The listing mode is maintained for backward compatibility only." msgstr "" "Списковий режим підтримується лише для сумісності з попередніми версіями." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "For more robust and customizable output use B<findmnt>(8), B<especially in " "your scripts>. Note that control characters in the mountpoint name are " @@ -233,29 +233,29 @@ msgstr "" "керування в назві точки монтування замінюються на \\(aq?\\(aq." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The following command lists all mounted filesystems (of type I<type>):" msgstr "" "Така команда виведе перелік усіх змонтованих файлових систем (типу I<тип>):" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<mount> [B<-l>] [B<-t> I<type>]" msgstr "B<mount> [B<-l>] [B<-t> I<тип>]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The option B<-l> adds labels to this listing. See below." msgstr "Параметр B<-l> додає до цього списку мітки. Див. нижче." #. type: SS -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Indicating the device and filesystem" msgstr "Вказує пристрій і файлову систему" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Most devices are indicated by a filename (of a block special device), like " "I</dev/sda1>, but there are other possibilities. For example, in the case of " @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "" "монтування NFS, I<device> може мати вигляд I<knuth.cwi.nl:/dir>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The device names of disk partitions are unstable; hardware reconfiguration, " "and adding or removing a device can cause changes in names. This is the " @@ -279,22 +279,22 @@ msgstr "" "такі як UUID або LABEL. Наразі підтримуються такі ідентифікатори (теги):" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "LABEL=I<label>" msgstr "LABEL=I<мітка>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Human readable filesystem identifier. See also B<-L>." msgstr "Ідентифікатор файлової системи, зрозумілий людині. Див. також B<-L>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "UUID=I<uuid>" msgstr "UUID=I<uuid>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Filesystem universally unique identifier. The format of the UUID is usually " "a series of hex digits separated by hyphens. See also B<-U>." @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "" "U>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Note that B<mount> uses UUIDs as strings. The UUIDs from the command line or " "from B<fstab>(5) are not converted to internal binary representation. The " @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "" "рядковому поданні UUID слід використовувати символи нижнього регістру." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "PARTLABEL=I<label>" msgstr "PARTLABEL=I<мітка>" @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "" "підтримують, наприклад, таблиці розділів GUID (GPT)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "PARTUUID=I<uuid>" msgstr "PARTUUID=I<uuid>" @@ -347,12 +347,12 @@ msgstr "" "B<mkswap>. Підтримується, наприклад, для таблиць розділів GUID (GPT)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "ID=I<id>" msgstr "ID=I<ідентифікатор>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Hardware block device ID as generated by udevd. This identifier is usually " "based on WWN (unique storage identifier) and assigned by the hardware " @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "" "udev, правил udev та обладнання." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The command B<lsblk --fs> provides an overview of filesystems, LABELs and " "UUIDs on available block devices. The command B<blkid -p E<lt>deviceE<gt>> " @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "" "детальну інформацію про файлову систему на вказаному пристрої." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Don\\(cqt forget that there is no guarantee that UUIDs and labels are really " "unique, especially if you move, share or copy the device. Use B<lsblk -o " @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "" "B<lsblk -o +UUID,PARTUUID>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The recommended setup is to use tags (e.g. B<UUID>=I<uuid>) rather than I</" "dev/disk/by-{label,uuid,id,partuuid,partlabel}> udev symlinks in the I</etc/" @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "" "Детальніше можна почитати в B<libblkid>(3)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The I<proc> filesystem is not associated with a special device, and when " "mounting it, an arbitrary keyword - for example, I<proc> - can be used " @@ -422,13 +422,13 @@ msgstr "" "помилки \\(aqжодного ще не змонтовано\\(aq від B<mount> може спантеличувати)." #. type: SS -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "The files /etc/fstab, /etc/mtab and /proc/mounts" msgstr "Файл /etc/fstab, /etc/mtab та /proc/mounts" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The file I</etc/fstab> (see B<fstab>(5)), may contain lines describing what " "devices are usually mounted where, using which options. The default location " @@ -441,17 +441,17 @@ msgstr "" "fstab> I<path> (див. нижче про подробиці)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The command" msgstr "Команда" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<mount -a> [B<-t> I<type>] [B<-O> I<optlist>]" msgstr "B<mount -a> [B<-t> I<тип>] [B<-O> I<список_параметрів>]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "(usually given in a bootscript) causes all filesystems mentioned in I<fstab> " "(of the proper type and/or having or not having the proper options) to be " @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "" "розгалуження B<mount> для паралельного монтування файлових систем." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "When mounting a filesystem mentioned in I<fstab> or I<mtab>, it suffices to " "specify on the command line only the device, or only the mount point." @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "" "командному рядку достатньо вказати лише пристрій або лише точку монтування." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The programs B<mount> and B<umount>(8) traditionally maintained a list of " "currently mounted filesystems in the file I</etc/mtab>. The support for " @@ -483,8 +483,8 @@ msgid "" "default, because on current Linux systems it is better to make I</etc/mtab> " "a symlink to I</proc/mounts> instead. The regular I<mtab> file maintained in " "userspace cannot reliably work with namespaces, containers and other " -"advanced Linux features. If the regular I<mtab> support is enabled, then " -"it\\(cqs possible to use the file as well as the symlink." +"advanced Linux features. If the regular I<mtab> support is enabled, then it" +"\\(cqs possible to use the file as well as the symlink." msgstr "" "Програми B<mount> і B<umount>(8) традиційно підтримували список поточних " "змонтованих файлових систем у файлі I</etc/mtab>. Підтримку звичайного " @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "" "I<mtab>, то можна використовувати як файл, так і символьне посилання." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If no arguments are given to B<mount>, the list of mounted filesystems is " "printed." @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "" "файлових систем." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If you want to override mount options from I</etc/fstab>, you have to use " "the B<-o> option:" @@ -519,7 +519,7 @@ msgid "B<mount> I<device>|I<dir> B<-o> I<options>" msgstr "B<mount> I<device>|I<dir> B<-o> I<options>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "and then the mount options from the command line will be appended to the " "list of options from I</etc/fstab>. This default behaviour can be changed " @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "" "тому, що останній варіант перемагає, якщо є суперечливі." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<mount> program does not read the I</etc/fstab> file if both I<device> " "(or LABEL, UUID, ID, PARTUUID or PARTLABEL) and I<dir> are specified. For " @@ -543,12 +543,12 @@ msgstr "" "Наприклад, щоб встановити пристрій B<foo> на B</dir>:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<mount /dev/foo /dir>" msgstr "B<mount /dev/foo /каталог>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "This default behaviour can be changed by using the B<--options-source-force> " "command-line option to always read configuration from I<fstab>. For non-root " @@ -560,13 +560,13 @@ msgstr "" "I<fstab>." #. type: SS -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Non-superuser mounts" msgstr "Монтування без прав суперкористувача" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Normally, only the superuser can mount filesystems. However, when I<fstab> " "contains the B<user> option on a line, anybody can mount the corresponding " @@ -577,17 +577,17 @@ msgstr "" "відповідну файлову систему." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Thus, given a line" msgstr "Тому, якщо задано рядок" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B</dev/cdrom /cd iso9660 ro,user,noauto,unhide>" msgstr "B</dev/cdrom /cd iso9660 ro,user,noauto,unhide>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "any user can mount the iso9660 filesystem found on an inserted CDROM using " "the command:" @@ -596,12 +596,12 @@ msgstr "" "файлові системи iso9660 за допомогою такої команди:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<mount /cd>" msgstr "B<mount /cd>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Note that B<mount> is very strict about non-root users and all paths " "specified on command line are verified before I<fstab> is parsed or a helper " @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "" "використовувати джерело NFS або CIFS у командному рядку." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Since util-linux 2.35, B<mount> does not exit when user permissions are " "inadequate according to libmount\\(cqs internal security rules. Instead, it " @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "" "просторів назв користувача тощо)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "For more details, see B<fstab>(5). Only the user that mounted a filesystem " "can unmount it again. If any user should be able to unmount it, then use " @@ -654,38 +654,38 @@ msgstr "" "спеціального файлу." #. type: SS -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Bind mount operation" msgstr "Дія з монтування з прив'язуванням" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Remount part of the file hierarchy somewhere else. The call is:" msgstr "Перемонтування частини файлової ієрархії у якесь інше місце. Виклик:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<mount --bind> I<olddir newdir>" msgstr "B<mount --bind> I<старий_каталог новий_каталог>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "or by using this I<fstab> entry:" msgstr "або за допомогою цього запису I<fstab>:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B</>I<olddir> B</>I<newdir> B<none bind>" msgstr "B</>I<старий_каталог> B</>I<новий_каталог> B<none bind>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "After this call the same contents are accessible in two places." msgstr "Після цього виклику ті самі дані будуть доступними у двох місцях." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "It is important to understand that \"bind\" does not create any second-class " "or special node in the kernel VFS. The \"bind\" is just another operation to " @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "" "демонтувати." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "One can also remount a single file (on a single file). It\\(cqs also " "possible to use a bind mount to create a mountpoint from a regular " @@ -711,12 +711,12 @@ msgstr "" "звичайного каталогу, наприклад:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<mount --bind foo foo>" msgstr "B<mount --bind foo foo>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The bind mount call attaches only (part of) a single filesystem, not " "possible submounts. The entire file hierarchy including submounts can be " @@ -728,12 +728,12 @@ msgstr "" "кроці за допомогою такої команди:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<mount --rbind> I<olddir newdir>" msgstr "B<mount --rbind> I<старий_каталог новий_каталог>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Note that the filesystem mount options maintained by the kernel will remain " "the same as those on the original mount point. The userspace mount options " @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "" "команди B<mount>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Since util-linux 2.27 B<mount> permits changing the mount options by passing " "the relevant options along with B<--bind>. For example:" @@ -756,12 +756,12 @@ msgstr "" "монтування передаванням відповідних параметрів разом із B<--bind>. Приклад:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<mount -o bind,ro foo foo>" msgstr "B<mount -o bind,ro foo foo>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "This feature is not supported by the Linux kernel; it is implemented in " "userspace by an additional B<mount>(2) remounting system call. This solution " @@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "" "атомарним." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The alternative (classic) way to create a read-only bind mount is to use the " "remount operation, for example:" @@ -786,7 +786,7 @@ msgid "B<mount -o remount,bind,ro> I<olddir newdir>" msgstr "B<mount -o remount,bind,ro> I<старий_каталог новий_каталог>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Note that a read-only bind will create a read-only mountpoint (VFS entry), " "but the original filesystem superblock will still be writable, meaning that " @@ -834,23 +834,23 @@ msgstr "" "fstab>." #. type: SS -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "The move operation" msgstr "Дія з пересування" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Move a B<mounted tree> to another place (atomically). The call is:" msgstr "Пересунути B<змонтовану ієрархію> до іншого місця (атомарно). Виклик:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<mount --move> I<olddir newdir>" msgstr "B<mount --move> I<старий_каталог новий_каталог>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "This will cause the contents which previously appeared under I<olddir> to " "now be accessible under I<newdir>. The physical location of the files is not " @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "" "точкою монтування." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Note also that moving a mount residing under a shared mount is invalid and " "unsupported. Use B<findmnt -o TARGET,PROPAGATION> to see the current " @@ -874,13 +874,13 @@ msgstr "" "PROPAGATION>, щоб переглянути поточні прапорці поширення." #. type: SS -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Shared subtree operations" msgstr "Дії зі спільним піддеревом" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Since Linux 2.6.15 it is possible to mark a mount and its submounts as " "shared, private, slave or unbindable. A shared mount provides the ability to " @@ -904,12 +904,12 @@ msgstr "" "початкових кодів ядра; див. також B<mount_namespaces>(7)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Supported operations are:" msgstr "Підтримувані дії:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "" "mount --make-shared mountpoint\n" @@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "" "mount --make-unbindable точка_монтування\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The following commands allow one to recursively change the type of all the " "mounts under a given mountpoint." @@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "" "монтування у вказаній точці монтування." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "" "mount --make-rshared mountpoint\n" @@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "" "Усі необхідні дані має бути вказано у рядку команди." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Note that the Linux kernel does not allow changing multiple propagation " "flags with a single B<mount>(2) system call, and the flags cannot be mixed " @@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "" "іншими параметрами і діями з монтування." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Since util-linux 2.23 the B<mount> command can be used to do more " "propagation (topology) changes by one B<mount>(8) call and do it also " @@ -987,23 +987,23 @@ msgstr "" "B<rprivate>, B<rslave>, B<rshared>, B<runbindable>)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For example:" msgstr "Приклад:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "mount --make-private --make-unbindable /dev/sda1 /foo\n" msgstr "mount --make-private --make-unbindable /dev/sda1 /foo\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "is the same as:" msgstr "те саме, що і" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "" "mount /dev/sda1 /foo\n" @@ -1015,13 +1015,13 @@ msgstr "" "mount --make-unbindable /foo\n" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "COMMAND-LINE OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ КОМАНДНОГО РЯДКА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The full set of mount options used by an invocation of B<mount> is " "determined by first extracting the mount options for the filesystem from the " @@ -1046,17 +1046,17 @@ msgstr "" "засобами монтування описано нижче у розділі B<ЗОВНІШНІ ДОПОМІЖНІ ЗАСОБИ>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Command-line options available for the B<mount> command are:" msgstr "Доступні параметри рядка команди B<mount> є такими:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-a>, B<--all>" msgstr "B<-a>, B<--all>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Mount all filesystems (of the given types) mentioned in I<fstab> (except for " "those whose line contains the B<noauto> keyword). The filesystems are " @@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "" "або вказувати /proc і /sys на початку I<fstab>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The option B<--all> is possible to use for remount operation too. In this " "case all filters (B<-t> and B<-O>) are applied to the table of already " @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "" "змінити параметр з I<fstab> (див. також B<--options-mode>)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Note that it is a bad practice to use B<mount -a> for I<fstab> checking. The " "recommended solution is B<findmnt --verify>." @@ -1120,12 +1120,12 @@ msgstr "" "Рекомендованим рішенням є B<findmnt --verify>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-B>, B<--bind>" msgstr "B<-B>, B<--bind>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Remount a subtree somewhere else (so that its contents are available in both " "places). See above, under B<Bind mounts>." @@ -1134,12 +1134,12 @@ msgstr "" "доступними в обох місцях). Див. вище, розділ B<Монтування з пов'язуванням>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-c>, B<--no-canonicalize>" msgstr "B<-c>, B<--no-canonicalize>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Don\\(cqt canonicalize paths. The B<mount> command canonicalizes all paths " "(from the command line or I<fstab>) by default. This option can be used " @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "" "командного рядка для нормальних дій монтування." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Note that B<mount> does not pass this option to the B</sbin/mount.>I<type> " "helpers." @@ -1164,12 +1164,12 @@ msgstr "" "mount.>I<тип>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-F>, B<--fork>" msgstr "B<-F>, B<--fork>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "(Used in conjunction with B<-a>.) Fork off a new incarnation of B<mount> for " "each device. This will do the mounts on different devices or different NFS " @@ -1187,12 +1187,12 @@ msgstr "" "і I</usr/spool>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-f, --fake>" msgstr "B<-f, --fake>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Causes everything to be done except for the actual system call; if it\\(cqs " "not obvious, this \"fakes\" mounting the filesystem. This option is useful " @@ -1212,12 +1212,12 @@ msgstr "" "звичайним, не фіктивним монтуванням, перевірку буде виконано ядром системи)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-i, --internal-only>" msgstr "B<-i, --internal-only>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Don\\(cqt call the B</sbin/mount.>I<filesystem> helper even if it exists." msgstr "" @@ -1225,22 +1225,22 @@ msgstr "" "він існує." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-L>, B<--label> I<label>" msgstr "B<-L>, B<--label> I<мітка>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Mount the partition that has the specified I<label>." msgstr "Змонтувати розділ, який має вказаний I<мітка>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-l>, B<--show-labels>" msgstr "B<-l>, B<--show-labels>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Add the labels in the mount output. B<mount> must have permission to read " "the disk device (e.g. be set-user-ID root) for this to work. One can set " @@ -1254,12 +1254,12 @@ msgstr "" "допомогою B<xfs_admin>(8), а для reiserfs за допомогою B<reiserfstune>(8)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-M>, B<--move>" msgstr "B<-M>, B<--move>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Move a subtree to some other place. See above, the subsection B<The move " "operation>." @@ -1283,12 +1283,12 @@ msgstr "" "Щодо подробиць див. B<X-mount.mkdir> нижче." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-n>, B<--no-mtab>" msgstr "B<-n>, B<--no-mtab>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Mount without writing in I</etc/mtab>. This is necessary for example when I</" "etc> is on a read-only filesystem." @@ -1297,12 +1297,12 @@ msgstr "" "на файловій системі лише для читання." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-N>, B<--namespace> I<ns>" msgstr "B<-N>, B<--namespace> I<простір_назв>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Perform the mount operation in the mount namespace specified by I<ns>. I<ns> " "is either PID of process running in that namespace or special file " @@ -1328,17 +1328,17 @@ msgstr "" "вимог, потрібних для виконання виклику B<mount>(2)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "See B<mount_namespaces>(7) for more information." msgstr "Щоб дізнатися більше, див. B<mount_namespaces>(7)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-O>, B<--test-opts> I<opts>" msgstr "B<-O>, B<--test-opts> I<параметри>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Limit the set of filesystems to which the B<-a> option applies. In this " "regard it is like the B<-t> option except that B<-O> is useless without B<-" @@ -1349,12 +1349,12 @@ msgstr "" "a>. Наприклад, команда" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<mount -a -O no_netdev>" msgstr "B<mount -a -O no_netdev>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "mounts all filesystems except those which have the option I<netdev> " "specified in the options field in the I</etc/fstab> file." @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "" "у полі параметрів у файлі I</etc/fstab>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "It is different from B<-t> in that each option is matched exactly; a leading " "B<no> at the beginning of one option does not negate the rest." @@ -1372,18 +1372,18 @@ msgstr "" "переднє B<no> на початку одного параметра не заперечує решту." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<-t> and B<-O> options are cumulative in effect; that is, the command" msgstr "Параметри B<-t> та B<-O> мають кумулятивний ефект; тобто команда" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<mount -a -t ext2 -O _netdev>" msgstr "B<mount -a -t ext2 -O _netdev>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "mounts all ext2 filesystems with the _netdev option, not all filesystems " "that are either ext2 or have the _netdev option specified." @@ -1392,12 +1392,12 @@ msgstr "" "системи, що є або ext2 або мають вказаний параметр _netdev." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-o>, B<--options> I<opts>" msgstr "B<-o>, B<--options> I<параметри>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Use the specified mount options. The I<opts> argument is a comma-separated " "list. For example:" @@ -1406,12 +1406,12 @@ msgstr "" "відокремлених комами параметрів. Приклад:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<mount LABEL=mydisk -o noatime,nodev,nosuid>" msgstr "B<mount LABEL=mydisk -o noatime,nodev,nosuid>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "For more details, see the B<FILESYSTEM-INDEPENDENT MOUNT OPTIONS> and " "B<FILESYSTEM-SPECIFIC MOUNT OPTIONS> sections." @@ -1421,12 +1421,12 @@ msgstr "" "МОНТУВАННЯ>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--options-mode> I<mode>" msgstr "B<--options-mode> I<режим>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Controls how to combine options from I<fstab>/I<mtab> with options from the " "command line. I<mode> can be one of B<ignore>, B<append>, B<prepend> or " @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "" "Зауважте, що останній вказаний параметр має пріоритет у випадках конфліктів." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--options-source> I<source>" msgstr "B<--options-source> I<джерело>" @@ -1461,12 +1461,12 @@ msgstr "" "B<fstab,mtab>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--options-source-force>" msgstr "B<--options-source-force>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Use options from I<fstab>/I<mtab> even if both I<device> and I<dir> are " "specified." @@ -1475,12 +1475,12 @@ msgstr "" "I<пристрій>, ні I<каталог>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-R>, B<--rbind>" msgstr "B<-R>, B<--rbind>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Remount a subtree and all possible submounts somewhere else (so that its " "contents are available in both places). See above, the subsection B<Bind " @@ -1491,18 +1491,18 @@ msgstr "" "B<Монтування з пов'язуванням>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-r>, B<--read-only>" msgstr "B<-r>, B<--read-only>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Mount the filesystem read-only. A synonym is B<-o ro>." msgstr "" "Монтувати файлову систему у режимі тільки читання. Те саме, що і B<-o ro>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Note that, depending on the filesystem type, state and kernel behavior, the " "system may still write to the device. For example, ext3 and ext4 will replay " @@ -1519,12 +1519,12 @@ msgstr "" "блокового пристрою режим лише запису, див. команду B<blockdev>(8)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-s>" msgstr "B<-s>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Tolerate sloppy mount options rather than failing. This will ignore mount " "options not supported by a filesystem type. Not all filesystems support this " @@ -1537,12 +1537,12 @@ msgstr "" "передбачено лише для допоміжного засобу монтування B<mount.nfs>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--source> I<device>" msgstr "B<--source> I<пристрій>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If only one argument for the B<mount> command is given, then the argument " "might be interpreted as the target (mountpoint) or source (device). This " @@ -1553,12 +1553,12 @@ msgstr "" "цього параметра можна явним чином, що аргумент є джерелом монтування." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--target> I<directory>" msgstr "B<--target> I<каталог>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If only one argument for the mount command is given, then the argument might " "be interpreted as the target (mountpoint) or source (device). This option " @@ -1569,12 +1569,12 @@ msgstr "" "параметра можна явним чином, що аргумент є ціллю монтування." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--target-prefix> I<directory>" msgstr "B<--target-prefix> I<каталог>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Prepend the specified directory to all mount targets. This option can be " "used to follow I<fstab>, but mount operations are done in another place, for " @@ -1585,12 +1585,12 @@ msgstr "" "виконано в іншому місці. Приклад:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<mount --all --target-prefix /chroot -o X-mount.mkdir>" msgstr "B<mount --all --target-prefix /chroot -o X-mount.mkdir>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "mounts all from system I<fstab> to I</chroot>, all missing mountpoint are " "created (due to X-mount.mkdir). See also B<--fstab> to use an alternative " @@ -1601,12 +1601,12 @@ msgstr "" "використання альтернативного I<fstab>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-T>, B<--fstab> I<path>" msgstr "B<-T>, B<--fstab> I<шлях>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specifies an alternative I<fstab> file. If I<path> is a directory, then the " "files in the directory are sorted by B<strverscmp>(3); files that start with " @@ -1623,7 +1623,7 @@ msgstr "" "стандартними налаштуваннями системи." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Note that B<mount> does not pass the option B<--fstab> to the B</sbin/mount." ">I<type> helpers, meaning that the alternative I<fstab> files will be " @@ -1637,12 +1637,12 @@ msgstr "" "для перевірки прав доступу користувача." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-t>, B<--types> I<fstype>" msgstr "B<-t>, B<--types> I<тип_файлової_системи>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The argument following the B<-t> is used to indicate the filesystem type. " "The filesystem types which are currently supported depend on the running " @@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "" "ext2, ext3, ext4, xfs, btrfs, vfat, sysfs, proc, nfs та cifs." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The programs B<mount> and B<umount>(8) support filesystem subtypes. The " "subtype is defined by a \\(aq.subtype\\(aq suffix. For example \\(aqfuse." @@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr "" "монтування (наприклад, «sshfs#example.com» є застарілим)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If no B<-t> option is given, or if the B<auto> type is specified, B<mount> " "will try to guess the desired type. B<mount> uses the B<libblkid>(3) library " @@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr "" "змонтовано з параметром монтування B<silent>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<auto> type may be useful for user-mounted floppies. Creating a file I</" "etc/filesystems> can be useful to change the probe order (e.g., to try vfat " @@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr "" "якщо ви користуєтеся автоматичним завантаженням модулів ядра." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "More than one type may be specified in a comma-separated list, for the B<-t> " "option as well as in an I</etc/fstab> entry. The list of filesystem types " @@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr "" "діятиме, що його вказати для запису в I</etc/fstab>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The prefix B<no> can be meaningful with the B<-a> option. For example, the " "command" @@ -1731,18 +1731,18 @@ msgstr "" "З параметром B<no> можна скористатися префіксом B<no>. Наприклад, команда" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<mount -a -t nomsdos,smbfs>" msgstr "B<mount -a -t nomsdos,smbfs>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "mounts all filesystems except those of type I<msdos> and I<smbfs>." msgstr "" "змонтує усі файлові системи, окрім тих, типом яких є I<msdos> або I<smbfs>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "For most types all the B<mount> program has to do is issue a simple " "B<mount>(2) system call, and no detailed knowledge of the filesystem type is " @@ -1767,27 +1767,27 @@ msgstr "" "бажаний виклик." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-U>, B<--uuid> I<uuid>" msgstr "B<-U>, B<--uuid> I<uuid>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Mount the partition that has the specified I<uuid>." msgstr "Змонтувати розділ, який має вказаний I<uuid>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Verbose mode." msgstr "Режим докладних повідомлень." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-w>, B<--rw>, B<--read-write>" msgstr "B<-w>, B<--rw>, B<--read-write>" @@ -1804,12 +1804,12 @@ msgstr "" "читання-запису на захищених від запису пристроях зазнав невдачі." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "A synonym is B<-o rw>." msgstr "Синонім B<-o rw>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Note that specifying B<-w> on the command line forces B<mount> to never try " "read-only mount on write-protected devices or already mounted read-only " @@ -1820,17 +1820,17 @@ msgstr "" "змонтовано у режимі лише читання файлові системи." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -1840,13 +1840,13 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "FILESYSTEM-INDEPENDENT MOUNT OPTIONS" msgstr "НЕЗАЛЕЖНІ ВІД ФАЙЛОВОЇ СИСТЕМИ ПАРАМЕТРИ МОНТУВАННЯ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Some of these options are only useful when they appear in the I</etc/fstab> " "file." @@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr "" "для файлових систем extI<N>)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The following options apply to any filesystem that is being mounted (but not " "every filesystem actually honors them - e.g., the B<sync> option today has " @@ -1880,12 +1880,12 @@ msgstr "" "систем ext2, ext3, ext4, fat, vfat, ufs і xfs):" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<async>" msgstr "B<async>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "All I/O to the filesystem should be done asynchronously. (See also the " "B<sync> option.)" @@ -1894,12 +1894,12 @@ msgstr "" "також параметр B<sync>.)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<atime>" msgstr "B<atime>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Do not use the B<noatime> feature, so the inode access time is controlled by " "kernel defaults. See also the descriptions of the B<relatime> and " @@ -1910,12 +1910,12 @@ msgstr "" "монтування B<relatime> і B<strictatime>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<noatime>" msgstr "B<noatime>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Do not update inode access times on this filesystem (e.g. for faster access " "on the news spool to speed up news servers). This works for all inode types " @@ -1927,22 +1927,22 @@ msgstr "" "B<nodiratime>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<auto>" msgstr "B<auto>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Can be mounted with the B<-a> option." msgstr "Може бути змонтовано за допомогою параметра B<-a>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<noauto>" msgstr "B<noauto>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Can only be mounted explicitly (i.e., the B<-a> option will not cause the " "filesystem to be mounted)." @@ -1951,7 +1951,7 @@ msgstr "" "автоматично)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<context=>I<context>, B<fscontext=>I<context>, B<defcontext=>I<context>, " "and B<rootcontext=>I<context>" @@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr "" "і B<rootcontext=>I<контекст>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<context=> option is useful when mounting filesystems that do not " "support extended attributes, such as a floppy or hard disk formatted with " @@ -1984,7 +1984,7 @@ msgstr "" "диску один контекст захисту." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "A commonly used option for removable media is B<context=\"system_u:object_r:" "removable_t>." @@ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr "" "object_r:removable_t\">." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<fscontext=> option works for all filesystems, regardless of their " "xattr support. The fscontext option sets the overarching filesystem label to " @@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "" "додаток до надання однакової мітки для окремих файлів." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "You can set the default security context for unlabeled files using " "B<defcontext=> option. This overrides the value set for unlabeled files in " @@ -2026,7 +2026,7 @@ msgstr "" "міток у політиці, і вимагає файлової системи, яка підтримує мітки xattr." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<rootcontext=> option allows you to explicitly label the root inode of " "a FS being mounted before that FS or inode becomes visible to userspace. " @@ -2038,7 +2038,7 @@ msgstr "" "Linux." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Note that the kernel rejects any remount request that includes the context " "option, B<even> when unchanged from the current context." @@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr "" "параметр контексту, B<навіть> якщо він не змінюється з поточного контексту." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<Warning: the> I<context> B<value might contain commas>, in which case the " "value has to be properly quoted, otherwise B<mount> will interpret the comma " @@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr "" "подвійне екранування>. Приклад:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "mount -t tmpfs none /mnt -o \\(rs \\(aqcontext=\"system_u:object_r:tmp_t:s0:" "c127,c456\",noexec\\(aq" @@ -2070,17 +2070,17 @@ msgstr "" "c127,c456\",noexec\\(aq" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For more details, see B<selinux>(8)." msgstr "Щоб дізнатися більше, див. B<selinux>(8)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<defaults>" msgstr "B<defaults>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Use the default options: B<rw>, B<suid>, B<dev>, B<exec>, B<auto>, " "B<nouser>, and B<async>." @@ -2089,7 +2089,7 @@ msgstr "" "B<nouser> та B<async>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Note that the real set of all default mount options depends on the kernel " "and filesystem type. See the beginning of this section for more details." @@ -2099,35 +2099,35 @@ msgstr "" "дізнатися більше." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<dev>" msgstr "B<dev>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Interpret character or block special devices on the filesystem." msgstr "" "Інтерпретувати символ або блокувати спеціальні пристрої у файловій системі." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<nodev>" msgstr "B<nodev>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Do not interpret character or block special devices on the filesystem." msgstr "" "Не інтерпретувати символ або блокувати спеціальні пристрої у файловій " "системі." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<diratime>" msgstr "B<diratime>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Update directory inode access times on this filesystem. This is the default. " "(This option is ignored when B<noatime> is set.)" @@ -2136,12 +2136,12 @@ msgstr "" "поведінка. (Цей параметр буде проігноровано, якщо встановлено B<noatime>.)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<nodiratime>" msgstr "B<nodiratime>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Do not update directory inode access times on this filesystem. (This option " "is implied when B<noatime> is set.)" @@ -2150,12 +2150,12 @@ msgstr "" "параметр буде встановлено неявним чином, якщо встановлено B<noatime>.)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<dirsync>" msgstr "B<dirsync>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "All directory updates within the filesystem should be done synchronously. " "This affects the following system calls: B<creat>(2), B<link>(2), " @@ -2167,7 +2167,7 @@ msgstr "" "B<symlink>(2), B<mkdir>(2), B<rmdir>(2), B<mknod>(2) і B<rename>(2)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<exec>" msgstr "B<exec>" @@ -2177,12 +2177,12 @@ msgid "Permit execution of binaries and other executable files." msgstr "Дозволити виконання двійковий та інших виконуваних файлів." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<noexec>" msgstr "B<noexec>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Do not permit direct execution of any binaries on the mounted filesystem." msgstr "" @@ -2190,12 +2190,12 @@ msgstr "" "змонтованій файловій системі." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<group>" msgstr "B<group>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Allow an ordinary user to mount the filesystem if one of that user\\(cqs " "groups matches the group of the device. This option implies the options " @@ -2208,29 +2208,29 @@ msgstr "" "наступними параметрами, як у рядку параметрів B<group,dev,suid>)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<iversion>" msgstr "B<iversion>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Every time the inode is modified, the i_version field will be incremented." msgstr "" "У відповідь на кожну зміну inode буде збільшено значення поля i_version." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<noiversion>" msgstr "B<noiversion>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Do not increment the i_version inode field." msgstr "Не збільшувати поле inode i_version." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<mand>" msgstr "B<mand>" @@ -2244,22 +2244,22 @@ msgstr "" "Цей параметр вважається застарілим, починаючи з версії Linux 5.15." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<nomand>" msgstr "B<nomand>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Do not allow mandatory locks on this filesystem." msgstr "Не дозволяти обов'язкові блокування на цій файловій системі." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<_netdev>" msgstr "B<_netdev>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The filesystem resides on a device that requires network access (used to " "prevent the system from attempting to mount these filesystems until the " @@ -2270,22 +2270,22 @@ msgstr "" "файлові системи, доки у системі не буде увімкнено мережу)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<nofail>" msgstr "B<nofail>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Do not report errors for this device if it does not exist." msgstr "Не звітувати про помилки для цього пристрою, якщо він не існує." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<relatime>" msgstr "B<relatime>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Update inode access times relative to modify or change time. Access time is " "only updated if the previous access time was earlier than the current modify " @@ -2300,7 +2300,7 @@ msgstr "" "з моменту, коли до файла востаннє було внесено зміни.)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Since Linux 2.6.30, the kernel defaults to the behavior provided by this " "option (unless B<noatime> was specified), and the B<strictatime> option is " @@ -2315,12 +2315,12 @@ msgstr "" "оновлюється, якщо з моменту попереднього оновлення минула 1 доба." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<norelatime>" msgstr "B<norelatime>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Do not use the B<relatime> feature. See also the B<strictatime> mount option." msgstr "" @@ -2328,12 +2328,12 @@ msgstr "" "B<strictatime>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<strictatime>" msgstr "B<strictatime>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Allows to explicitly request full atime updates. This makes it possible for " "the kernel to default to B<relatime> or B<noatime> but still allow userspace " @@ -2347,23 +2347,23 @@ msgstr "" "mounts>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<nostrictatime>" msgstr "B<nostrictatime>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Use the kernel\\(cqs default behavior for inode access time updates." msgstr "" "Використовувати типову поведінку ядра для оновлень часу доступу до inode." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<lazytime>" msgstr "B<lazytime>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Only update times (atime, mtime, ctime) on the in-memory version of the file " "inode." @@ -2372,7 +2372,7 @@ msgstr "" "пам'яті." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "This mount option significantly reduces writes to the inode table for " "workloads that perform frequent random writes to preallocated files." @@ -2382,12 +2382,12 @@ msgstr "" "попередньо розміщених у пам'яті файлів." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The on-disk timestamps are updated only when:" msgstr "Часові позначки на диску буде оновлено, лише за таких умов:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "the inode needs to be updated for some change unrelated to file timestamps" msgstr "" @@ -2395,37 +2395,37 @@ msgstr "" "позначками файла" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "the application employs B<fsync>(2), B<syncfs>(2), or B<sync>(2)" msgstr "програма використовує B<fsync>(2), B<syncfs>(2) або B<sync>(2)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "an undeleted inode is evicted from memory" msgstr "невилучений inode буде викинуто з оперативної пам'яті" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "more than 24 hours have passed since the inode was written to disk." msgstr "минуло понад 24 годин з часу, коли inode було записано на диск." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<nolazytime>" msgstr "B<nolazytime>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Do not use the lazytime feature." msgstr "Не використовувати можливість lazytime." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<suid>" msgstr "B<suid>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Honor set-user-ID and set-group-ID bits or file capabilities when executing " "programs from this filesystem." @@ -2434,7 +2434,7 @@ msgstr "" "виконання програм з цієї файлової системи." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<nosuid>" msgstr "B<nosuid>" @@ -2452,32 +2452,32 @@ msgstr "" "правил I<nnp_nosuid_transition>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<silent>" msgstr "B<silent>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Turn on the silent flag." msgstr "Увімкнути прапорець обробки без повідомлень (silent)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<loud>" msgstr "B<loud>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Turn off the silent flag." msgstr "Вимкнути прапорець обробки без повідомлень (silent)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<owner>" msgstr "B<owner>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Allow an ordinary user to mount the filesystem if that user is the owner of " "the device. This option implies the options B<nosuid> and B<nodev> (unless " @@ -2489,12 +2489,12 @@ msgstr "" "параметрами, як у рядку параметрів B<owner,dev,suid>)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<remount>" msgstr "B<remount>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Attempt to remount an already-mounted filesystem. This is commonly used to " "change the mount flags for a filesystem, especially to make a readonly " @@ -2506,7 +2506,7 @@ msgstr "" "придатною до запису. Не змінює пристрою чи точки монтування." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The remount operation together with the B<bind> flag has special semantics. " "See above, the subsection B<Bind mounts>." @@ -2515,7 +2515,7 @@ msgstr "" "семантику. Див. вище, розділ B<Монтування з пов'язуванням>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The remount functionality follows the standard way the B<mount> command " "works with options from I<fstab>. This means that B<mount> does not read " @@ -2527,7 +2527,7 @@ msgstr "" "I<пристрій> і I<каталог>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<mount -o remount,rw /dev/foo /dir>" msgstr "B<mount -o remount,rw /dev/foo /dir>" @@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr "" "програмою B<mount>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<mount -o remount,rw /dir>" msgstr "B<mount -o remount,rw /dir>" @@ -2560,7 +2560,7 @@ msgstr "" "монтування, буде дозволено повторне монтування без визначення джерела." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<mount> allows the use of B<--all> to remount all already mounted " "filesystems which match a specified filter (B<-O> and B<-t>). For example:" @@ -2570,7 +2570,7 @@ msgstr "" "t>). Приклад:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<mount --all -o remount,ro -t vfat>" msgstr "B<mount --all -o remount,ro -t vfat>" @@ -2589,32 +2589,32 @@ msgstr "" "команди." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<ro>" msgstr "B<ro>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Mount the filesystem read-only." msgstr "Монтувати файлову систему у режимі тільки читання." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<rw>" msgstr "B<rw>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Mount the filesystem read-write." msgstr "Змонтувати файлову систему у режимі читання-запису." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<sync>" msgstr "B<sync>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "All I/O to the filesystem should be done synchronously. In the case of media " "with a limited number of write cycles (e.g. some flash drives), B<sync> may " @@ -2625,12 +2625,12 @@ msgstr "" "деяких флеш-накопичувачів) B<sync> може спричинити скорочення строку роботи." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<user>" msgstr "B<user>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Allow an ordinary user to mount the filesystem. The name of the mounting " "user is written to the I<mtab> file (or to the private libmount file in I</" @@ -2648,12 +2648,12 @@ msgstr "" "B<user,exec,dev,suid>)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<nouser>" msgstr "B<nouser>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Forbid an ordinary user to mount the filesystem. This is the default; it " "does not imply any other options." @@ -2662,12 +2662,12 @@ msgstr "" "поведінка, яка не встановлює неявним чином ніяких додаткових параметрів." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<users>" msgstr "B<users>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Allow any user to mount and to unmount the filesystem, even when some other " "ordinary user mounted it. This option implies the options B<noexec>, " @@ -2681,12 +2681,12 @@ msgstr "" "B<users,exec,dev,suid>)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<X->*" msgstr "B<X->*" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "All options prefixed with \"X-\" are interpreted as comments or as userspace " "application-specific options. These options are not stored in user space (e." @@ -2700,12 +2700,12 @@ msgstr "" "B<mount>(2). Рекомендованим форматом є B<X->I<назва_програми>.I<параметр>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<x->*" msgstr "B<x->*" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The same as B<X->* options, but stored permanently in user space. This means " "the options are also available for B<umount>(8) or other operations. Note " @@ -2723,7 +2723,7 @@ msgstr "" "просторі назв без спільного користування даними)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Note that before util-linux v2.30 the x-* options have not been maintained " "by libmount and stored in user space (functionality was the same as for X-* " @@ -2738,7 +2738,7 @@ msgstr "" "для підтримання придатності наявних налаштувань I<fstab> без змін." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<X-mount.mkdir>[=I<mode>]" msgstr "B<X-mount.mkdir>[=I<режим>]" @@ -2786,12 +2786,12 @@ msgstr "" "ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЮ." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<nosymfollow>" msgstr "B<nosymfollow>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Do not follow symlinks when resolving paths. Symlinks can still be created, " "and B<readlink>(1), B<readlink>(2), B<realpath>(1), and B<realpath>(3) all " @@ -2802,13 +2802,13 @@ msgstr "" "B<readlink>(2), B<realpath>(1) і B<realpath>(3) працюватимуть належним чином." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "FILESYSTEM-SPECIFIC MOUNT OPTIONS" msgstr "СПЕЦИФІЧНІ ДЛЯ ФАЙЛОВИХ СИСТЕМ ПАРАМЕТРИ МОНТУВАННЯ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "This section lists options that are specific to particular filesystems. " "Where possible, you should first consult filesystem-specific manual pages " @@ -2820,109 +2820,109 @@ msgstr "" "картину. Деякі є частиною списку з наведеної нижче таблиці." #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid ".sp\n" msgstr ".sp\n" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "B<Filesystem(s)>" msgstr "B<Файлові системи>" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "B<Manual page>" msgstr "B<Сторінка підручника>" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "btrfs" msgstr "btrfs" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "B<btrfs>(5)" msgstr "B<btrfs>(5)" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "cifs" msgstr "cifs" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "B<mount.cifs>(8)" msgstr "B<mount.cifs>(8)" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "ext2, ext3, ext4" msgstr "ext2, ext3, ext4" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "B<ext4>(5)" msgstr "B<ext4>(5)" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "fuse" msgstr "fuse" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "B<fuse>(8)" msgstr "B<fuse>(8)" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "nfs" msgstr "nfs" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "B<nfs>(5)" msgstr "B<nfs>(5)" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "tmpfs" msgstr "tmpfs" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "B<tmpfs>(5)" msgstr "B<tmpfs>(5)" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "xfs" msgstr "xfs" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "B<xfs>(5)" msgstr "B<xfs>(5)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Note that some of the pages listed above might be available only after you " "install the respective userland tools." @@ -2931,7 +2931,7 @@ msgstr "" "доступним, лише після встановлення відповідних інструментів." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The following options apply only to certain filesystems. We sort them by " "filesystem. All options follow the B<-o> flag." @@ -2941,7 +2941,7 @@ msgstr "" "вказувати після прапорця B<-o>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "What options are supported depends a bit on the running kernel. Further " "information may be available in filesystem-specific files in the kernel " @@ -2953,18 +2953,18 @@ msgstr "" "filesystems>." #. type: SS -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Mount options for adfs" msgstr "Параметри монтування adfs" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<uid=>I<value> and B<gid=>I<value>" msgstr "B<uid=>I<значення> і B<gid=>I<значення>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Set the owner and group of the files in the filesystem (default: uid=gid=0)." msgstr "" @@ -2972,29 +2972,29 @@ msgstr "" "uid=gid=0)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<ownmask=>I<value> and B<othmask=>I<value>" msgstr "B<ownmask=>I<значення> і B<othmask=>I<значення>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" -"Set the permission mask for ADFS \\(aqowner\\(aq permissions and " -"\\(aqother\\(aq permissions, respectively (default: 0700 and 0077, " -"respectively). See also I</usr/src/linux/Documentation/filesystems/adfs.rst>." +"Set the permission mask for ADFS \\(aqowner\\(aq permissions and \\(aqother" +"\\(aq permissions, respectively (default: 0700 and 0077, respectively). See " +"also I</usr/src/linux/Documentation/filesystems/adfs.rst>." msgstr "" "Встановити маску прав доступу для прав доступу «власника» і «інших» ADFS, " "відповідно (типові значення: 0700 і 0077, відповідно). Див. також I</usr/src/" "linux/Documentation/filesystems/adfs.rst>." #. type: SS -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Mount options for affs" msgstr "Параметри монтування affs" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Set the owner and group of the root of the filesystem (default: uid=gid=0, " "but with option B<uid> or B<gid> without specified value, the UID and GID of " @@ -3005,22 +3005,22 @@ msgstr "" "використано UID і GID поточного процесу)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<setuid=>I<value> and B<setgid=>I<value>" msgstr "B<setuid=>I<значення> і B<setgid=>I<значення>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Set the owner and group of all files." msgstr "Встановити власника і групу усіх файлів." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<mode=>I<value>" msgstr "B<mode=>I<значення>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Set the mode of all files to I<value> & 0777 disregarding the original " "permissions. Add search permission to directories that have read permission. " @@ -3031,22 +3031,22 @@ msgstr "" "є право читання. Значення слід вказувати у вісімковій формі." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<protect>" msgstr "B<protect>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Do not allow any changes to the protection bits on the filesystem." msgstr "Не дозволяти вносити зміни до бітів захисту у файловій системі." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<usemp>" msgstr "B<usemp>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Set UID and GID of the root of the filesystem to the UID and GID of the " "mount point upon the first sync or umount, and then clear this option. " @@ -3057,33 +3057,33 @@ msgstr "" "значення цього параметра. Дивно…" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<verbose>" msgstr "B<verbose>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Print an informational message for each successful mount." msgstr "Виводити інформаційне повідомлення для кожного успішного монтування." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<prefix=>I<string>" msgstr "B<prefix=>I<рядок>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Prefix used before volume name, when following a link." msgstr "" "Префікс, який буде використано перед назвою тому, при переході за посиланням." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<volume=>I<string>" msgstr "B<volume=>I<рядок>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Prefix (of length at most 30) used before \\(aq/\\(aq when following a " "symbolic link." @@ -3092,43 +3092,43 @@ msgstr "" "при переході за символічним посиланням." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<reserved=>I<value>" msgstr "B<reserved=>I<значення>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "(Default: 2.) Number of unused blocks at the start of the device." msgstr "" "(Типове значення: 2.) Кількість невикористаних блоків на початку пристрою." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<root=>I<value>" msgstr "B<root=>I<значення>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Give explicitly the location of the root block." msgstr "Задати явним чином розташування кореневого блоку." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<bs=>I<value>" msgstr "B<bs=>I<значення>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Give blocksize. Allowed values are 512, 1024, 2048, 4096." msgstr "Задати розмір блоку. Дозволені значення: 512, 1024, 2048, 4096." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<grpquota>|B<noquota>|B<quota>|B<usrquota>" msgstr "B<grpquota>|B<noquota>|B<quota>|B<usrquota>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "These options are accepted but ignored. (However, quota utilities may react " "to such strings in I</etc/fstab>.)" @@ -3137,13 +3137,13 @@ msgstr "" "обробки квот можуть реагувати на такі рядки у I</etc/fstab>.)" #. type: SS -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Mount options for debugfs" msgstr "Параметри монтування debugfs" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The debugfs filesystem is a pseudo filesystem, traditionally mounted on I</" "sys/kernel/debug>. As of kernel version 3.4, debugfs has the following " @@ -3154,28 +3154,28 @@ msgstr "" "використовує такі параметри:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<uid=>I<n>B<, gid=>I<n>" msgstr "B<uid=>I<n>B<, gid=>I<n>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Set the owner and group of the mountpoint." msgstr "Встановити власника і групу точки монтування." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Sets the mode of the mountpoint." msgstr "Встановити режим доступу до точки монтування." #. type: SS -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Mount options for devpts" msgstr "Параметри монтування devpts" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The devpts filesystem is a pseudo filesystem, traditionally mounted on I</" "dev/pts>. In order to acquire a pseudo terminal, a process opens I</dev/" @@ -3190,7 +3190,7 @@ msgstr "" ">E<lt>номерE<gt>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "This sets the owner or the group of newly created pseudo terminals to the " "specified values. When nothing is specified, they will be set to the UID and " @@ -3205,7 +3205,7 @@ msgstr "" "цій групі tty." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Set the mode of newly created pseudo terminals to the specified value. The " "default is 0600. A value of B<mode=620> and B<gid=5> makes \"mesg y\" the " @@ -3216,12 +3216,12 @@ msgstr "" "«mesg y» типовим для нових псевдотерміналів." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<newinstance>" msgstr "B<newinstance>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Create a private instance of the devpts filesystem, such that indices of " "pseudo terminals allocated in this new instance are independent of indices " @@ -3232,7 +3232,7 @@ msgstr "" "незалежними від індексів, які створено в інших екземплярах devpts." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "All mounts of devpts without this B<newinstance> option share the same set " "of pseudo terminal indices (i.e., legacy mode). Each mount of devpts with " @@ -3244,7 +3244,7 @@ msgstr "" "індексів псевдотерміналів." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "This option is mainly used to support containers in the Linux kernel. It is " "implemented in Linux kernel versions starting with 2.6.29. Further, this " @@ -3257,7 +3257,7 @@ msgstr "" "увімкнено B<CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "To use this option effectively, I</dev/ptmx> must be a symbolic link to " "I<pts/ptmx>. See I<Documentation/filesystems/devpts.txt> in the Linux kernel " @@ -3268,19 +3268,19 @@ msgstr "" "ієрархії початкового коду ядра Linux, щоб дізнатися більше." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<ptmxmode=>I<value>" msgstr "B<ptmxmode=>I<значення>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Set the mode for the new I<ptmx> device node in the devpts filesystem." msgstr "" "Встановити режим доступу для нових вузлів пристроїв I<ptmx> у файловій " "системі devpts." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "With the support for multiple instances of devpts (see B<newinstance> option " "above), each instance has a private I<ptmx> node in the root of the devpts " @@ -3291,7 +3291,7 @@ msgstr "" "корені файлової системи devpts (типово, I</dev/pts/ptmx>)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "For compatibility with older versions of the kernel, the default mode of the " "new I<ptmx> node is 0000. B<ptmxmode=>I<value> specifies a more useful mode " @@ -3304,7 +3304,7 @@ msgstr "" "параметр B<newinstance>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "This option is only implemented in Linux kernel versions starting with " "2.6.29. Further, this option is valid only if " @@ -3315,13 +3315,13 @@ msgstr "" "B<CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES>." #. type: SS -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Mount options for fat" msgstr "Параметри монтування fat" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "(Note: I<fat> is not a separate filesystem, but a common part of the " "I<msdos>, I<umsdos> and I<vfat> filesystems.)" @@ -3330,18 +3330,18 @@ msgstr "" "систем I<msdos>, I<umsdos> і I<vfat>.)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<blocksize=>{B<512>|B<1024>|B<2048>}" msgstr "B<blocksize=>{B<512>|B<1024>|B<2048>}" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Set blocksize (default 512). This option is obsolete." msgstr "" "Встановити розмір блоку (типове значення — 512). Цей параметр є застарілим." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Set the owner and group of all files. (Default: the UID and GID of the " "current process.)" @@ -3350,12 +3350,12 @@ msgstr "" "поточного процесу.)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<umask=>I<value>" msgstr "B<umask=>I<значення>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Set the umask (the bitmask of the permissions that are B<not> present). The " "default is the umask of the current process. The value is given in octal." @@ -3365,12 +3365,12 @@ msgstr "" "формі." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<dmask=>I<value>" msgstr "B<dmask=>I<значення>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Set the umask applied to directories only. The default is the umask of the " "current process. The value is given in octal." @@ -3379,12 +3379,12 @@ msgstr "" "є umask поточного процесу. Значення слід задавати у вісімковій формі." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<fmask=>I<value>" msgstr "B<fmask=>I<значення>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Set the umask applied to regular files only. The default is the umask of the " "current process. The value is given in octal." @@ -3394,22 +3394,22 @@ msgstr "" "формі." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<allow_utime=>I<value>" msgstr "B<allow_utime=>I<значення>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "This option controls the permission check of mtime/atime." msgstr "Цей параметр керує перевіркою прав доступу mtime/atime." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<20>" msgstr "B<20>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If current process is in group of file\\(cqs group ID, you can change " "timestamp." @@ -3418,17 +3418,17 @@ msgstr "" "змінити часову позначку." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<2>" msgstr "B<2>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Other users can change timestamp." msgstr "Часову позначку можуть змінювати інші користувачі." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The default is set from \\(aqdmask\\(aq option. (If the directory is " "writable, B<utime>(2) is also allowed. I.e. ~dmask & 022)" @@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr "" "& 022)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Normally B<utime>(2) checks that the current process is owner of the file, " "or that it has the B<CAP_FOWNER> capability. But FAT filesystems don\\(cqt " @@ -3451,22 +3451,22 @@ msgstr "" "параметра ви можете оптимізувати її." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<check=>I<value>" msgstr "B<check=>I<значення>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Three different levels of pickiness can be chosen:" msgstr "Можна вибрати один з трьох рівнів:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<r>[B<elaxed>]" msgstr "B<r>[B<elaxed>]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Upper and lower case are accepted and equivalent, long name parts are " "truncated (e.g. I<verylongname.foobar> becomes I<verylong.foo>), leading and " @@ -3478,12 +3478,12 @@ msgstr "" "усіх частинах (назві і суфіксі назви)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<n>[B<ormal>]" msgstr "B<n>[B<ormal>]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Like \"relaxed\", but many special characters (*, ?, E<lt>, spaces, etc.) " "are rejected. This is the default." @@ -3492,12 +3492,12 @@ msgstr "" "символів (*, ?, E<lt>, пробіли тощо). Це типовий варіант." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<s>[B<trict>]" msgstr "B<s>[B<trict>]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Like \"normal\", but names that contain long parts or special characters " "that are sometimes used on Linux but are not accepted by MS-DOS (+, =, etc.) " @@ -3508,12 +3508,12 @@ msgstr "" "неприйнятними у MS-DOS (+, = тощо)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<codepage=>I<value>" msgstr "B<codepage=>I<значення>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Sets the codepage for converting to shortname characters on FAT and VFAT " "filesystems. By default, codepage 437 is used." @@ -3522,19 +3522,19 @@ msgstr "" "файлових системах FAT і VFAT. Типово, буде використано кодову сторінку 437." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<conv=>I<mode>" msgstr "B<conv=>I<режим>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "This option is obsolete and may fail or be ignored." msgstr "" "Цей параметр є застарілим і може призвести до помилки, або цей параметр буде " "проігноровано." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<cvf_format=>I<module>" msgstr "B<cvf_format=>I<модуль>" @@ -3552,22 +3552,22 @@ msgstr "" "завантаженням модуля CVF на вимогу. Цей параметр є застарілим." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<cvf_option=>I<option>" msgstr "B<cvf_option=>I<параметр>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Option passed to the CVF module. This option is obsolete." msgstr "Параметр, який буде передано до модуля CVF. Цей параметр є застарілим." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<debug>" msgstr "B<debug>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Turn on the I<debug> flag. A version string and a list of filesystem " "parameters will be printed (these data are also printed if the parameters " @@ -3578,12 +3578,12 @@ msgstr "" "несумісність параметрів)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<discard>" msgstr "B<discard>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If set, causes discard/TRIM commands to be issued to the block device when " "blocks are freed. This is useful for SSD devices and sparse/thinly-" @@ -3594,12 +3594,12 @@ msgstr "" "SSD і розріджених/thinly-provisioned LUN." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<dos1xfloppy>" msgstr "B<dos1xfloppy>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If set, use a fallback default BIOS Parameter Block configuration, " "determined by backing device size. These static parameters match defaults " @@ -3612,12 +3612,12 @@ msgstr "" "дискет 160 КіБ, 180 КіБ, 320 КіБ і 360 КіБ та образів дискет." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<errors=>{B<panic>|B<continue>|B<remount-ro>}" msgstr "B<errors=>{B<panic>|B<continue>|B<remount-ro>}" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify FAT behavior on critical errors: panic, continue without doing " "anything, or remount the partition in read-only mode (default behavior)." @@ -3627,12 +3627,12 @@ msgstr "" "поведінка)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<fat=>{B<12>|B<16>|B<32>}" msgstr "B<fat=>{B<12>|B<16>|B<32>}" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify a 12, 16 or 32 bit fat. This overrides the automatic FAT type " "detection routine. Use with caution!" @@ -3641,12 +3641,12 @@ msgstr "" "автоматичну процедуру виявлення типу FAT. Будьте обережні!" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<iocharset=>I<value>" msgstr "B<iocharset=>I<значення>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Character set to use for converting between 8 bit characters and 16 bit " "Unicode characters. The default is iso8859-1. Long filenames are stored on " @@ -3657,18 +3657,18 @@ msgstr "" "файлів зберігатимуться на диску у форматі Unicode." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<nfs=>{B<stale_rw>|B<nostale_ro>}" msgstr "B<nfs=>{B<stale_rw>|B<nostale_ro>}" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Enable this only if you want to export the FAT filesystem over NFS." msgstr "" "Вмикайте, лише якщо ви хочете експортувати файлову систему FAT на основі NFS." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<stale_rw>: This option maintains an index (cache) of directory inodes " "which is used by the nfs-related code to improve look-ups. Full file " @@ -3682,7 +3682,7 @@ msgstr "" "призвести до паразитних помилок B<ESTALE>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<nostale_ro>: This option bases the inode number and file handle on the on-" "disk location of a file in the FAT directory entry. This ensures that " @@ -3703,7 +3703,7 @@ msgstr "" "системи у режимі лише читання." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "To maintain backward compatibility, B<-o nfs> is also accepted, defaulting " "to B<stale_rw>." @@ -3712,12 +3712,12 @@ msgstr "" "варіантом є B<stale_rw>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<tz=UTC>" msgstr "B<tz=UTC>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "This option disables the conversion of timestamps between local time (as " "used by Windows on FAT) and UTC (which Linux uses internally). This is " @@ -3731,12 +3731,12 @@ msgstr "" "із визначенням місцевого часу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<time_offset=>I<minutes>" msgstr "B<time_offset=>I<хвилини>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Set offset for conversion of timestamps from local time used by FAT to UTC. " "I.e., I<minutes> will be subtracted from each timestamp to convert it to UTC " @@ -3757,12 +3757,12 @@ msgstr "" "годину." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<quiet>" msgstr "B<quiet>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Turn on the I<quiet> flag. Attempts to chown or chmod files do not return " "errors, although they fail. Use with caution!" @@ -3772,12 +3772,12 @@ msgstr "" "невдалими. Будьте обережні!" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<rodir>" msgstr "B<rodir>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "FAT has the B<ATTR_RO> (read-only) attribute. On Windows, the B<ATTR_RO> of " "the directory will just be ignored, and is used only by applications as a " @@ -3788,7 +3788,7 @@ msgstr "" "прапорець (наприклад, його встановлюють для нетипово налаштованої теки)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If you want to use B<ATTR_RO> as read-only flag even for the directory, set " "this option." @@ -3797,12 +3797,12 @@ msgstr "" "каталогів, встановіть цей параметр." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<showexec>" msgstr "B<showexec>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If set, the execute permission bits of the file will be allowed only if the " "extension part of the name is .EXE, .COM, or .BAT. Not set by default." @@ -3812,12 +3812,12 @@ msgstr "" "Типово, не встановлено." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<sys_immutable>" msgstr "B<sys_immutable>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If set, B<ATTR_SYS> attribute on FAT is handled as B<IMMUTABLE> flag on " "Linux. Not set by default." @@ -3826,12 +3826,12 @@ msgstr "" "B<IMMUTABLE> у Linux. Типово, не встановлено." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<flush>" msgstr "B<flush>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If set, the filesystem will try to flush to disk more early than normal. Not " "set by default." @@ -3840,12 +3840,12 @@ msgstr "" "раніше, ніж звичайно. Типово, не встановлено." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<usefree>" msgstr "B<usefree>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Use the \"free clusters\" value stored on B<FSINFO>. It\\(cqll be used to " "determine number of free clusters without scanning disk. But it\\(cqs not " @@ -3861,12 +3861,12 @@ msgstr "" "параметра можна уникнути сканування диска." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<dots>, B<nodots>, B<dotsOK=>[B<yes>|B<no>]" msgstr "B<dots>, B<nodots>, B<dotsOK=>[B<yes>|B<no>]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Various misguided attempts to force Unix or DOS conventions onto a FAT " "filesystem." @@ -3875,18 +3875,18 @@ msgstr "" "системи FAT." #. type: SS -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Mount options for hfs" msgstr "Параметри монтування hfs" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<creator=>I<cccc>B<, type=>I<cccc>" msgstr "B<creator=>I<cccc>B<, type=>I<cccc>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Set the creator/type values as shown by the MacOS finder used for creating " "new files. Default values: \\(aq????\\(aq." @@ -3895,12 +3895,12 @@ msgstr "" "використовуються для створення нових файлів. Типові значення: \\(aq????\\(aq." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<dir_umask=>I<n>B<, file_umask=>I<n>B<, umask=>I<n>" msgstr "B<dir_umask=>I<n>B<, file_umask=>I<n>B<, umask=>I<n>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Set the umask used for all directories, all regular files, or all files and " "directories. Defaults to the umask of the current process." @@ -3909,12 +3909,12 @@ msgstr "" "каталогів. Типово, використовується umask поточного процесу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<session=>I<n>" msgstr "B<session=>I<n>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Select the CDROM session to mount. Defaults to leaving that decision to the " "CDROM driver. This option will fail with anything but a CDROM as underlying " @@ -3925,12 +3925,12 @@ msgstr "" "крім CDROM." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<part=>I<n>" msgstr "B<part=>I<n>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Select partition number n from the device. Only makes sense for CDROMs. " "Defaults to not parsing the partition table at all." @@ -3939,23 +3939,23 @@ msgstr "" "розділів взагалі не аналізується." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Don\\(cqt complain about invalid mount options." msgstr "Не скаржитися на некоректні параметри монтування." #. type: SS -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Mount options for hpfs" msgstr "Параметри монтування hpfs" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<case=>{B<lower>|B<asis>}" msgstr "B<case=>{B<lower>|B<asis>}" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Convert all files names to lower case, or leave them. (Default: " "B<case=lower>.)" @@ -3964,31 +3964,31 @@ msgstr "" "B<case=lower>.)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "This option is obsolete and may fail or being ignored." msgstr "" "Цей параметр застарілий може призвести до помилки, або буде знехтуваний." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<nocheck>" msgstr "B<nocheck>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Do not abort mounting when certain consistency checks fail." msgstr "" "Не переривати монтування, якщо не вдасться пройти певні перевірки " "узгодженості." #. type: SS -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Mount options for iso9660" msgstr "Параметри монтування iso9660" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "ISO 9660 is a standard describing a filesystem structure to be used on CD-" "ROMs. (This filesystem type is also seen on some DVDs. See also the I<udf> " @@ -3999,7 +3999,7 @@ msgstr "" "побачити на деяких DVD-дисках. Див. також файлову систему I<udf>.)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Normal I<iso9660> filenames appear in an 8.3 format (i.e., DOS-like " "restrictions on filename length), and in addition all characters are in " @@ -4012,7 +4012,7 @@ msgstr "" "надання блокових/символьних пристроїв тощо." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Rock Ridge is an extension to iso9660 that provides all of these UNIX-like " "features. Basically there are extensions to each directory record that " @@ -4027,12 +4027,12 @@ msgstr "" "того, що вона доступна лише для читання)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<norock>" msgstr "B<norock>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Disable the use of Rock Ridge extensions, even if available. Cf. B<map>." msgstr "" @@ -4040,12 +4040,12 @@ msgstr "" "Порівняйте з B<map>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<nojoliet>" msgstr "B<nojoliet>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Disable the use of Microsoft Joliet extensions, even if available. Cf. " "B<map>." @@ -4054,12 +4054,12 @@ msgstr "" "доступним. Порівняйте з B<map>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<check=>{B<r>[B<elaxed>]|B<s>[B<trict>]}" msgstr "B<check=>{B<r>[B<elaxed>]|B<s>[B<trict>]}" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "With B<check=relaxed>, a filename is first converted to lower case before " "doing the lookup. This is probably only meaningful together with B<norock> " @@ -4070,7 +4070,7 @@ msgstr "" "B<norock> і B<map=normal>. (Типово: B<check=strict>.)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Give all files in the filesystem the indicated user or group id, possibly " "overriding the information found in the Rock Ridge extensions. (Default: " @@ -4081,12 +4081,12 @@ msgstr "" "(Типово: B<uid=0,gid=0>.)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<map=>{B<n>[B<ormal>]|B<o>[B<ff>]|B<a>[B<corn>]}" msgstr "B<map=>{B<n>[B<ormal>]|B<o>[B<ff>]|B<a>[B<corn>]}" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "For non-Rock Ridge volumes, normal name translation maps upper to lower case " "ASCII, drops a trailing \\(aq;1\\(aq, and converts \\(aq;\\(aq to \\(aq." @@ -4102,7 +4102,7 @@ msgstr "" "розширення Acorn." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "For non-Rock Ridge volumes, give all files the indicated mode. (Default: " "read and execute permission for everybody.) Octal mode values require a " @@ -4113,12 +4113,12 @@ msgstr "" "значень режиму потрібен початковий 0." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<unhide>" msgstr "B<unhide>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Also show hidden and associated files. (If the ordinary files and the " "associated or hidden files have the same filenames, this may make the " @@ -4129,22 +4129,22 @@ msgstr "" "файли недоступними.)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<block=>{B<512>|B<1024>|B<2048>}" msgstr "B<block=>{B<512>|B<1024>|B<2048>}" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Set the block size to the indicated value. (Default: B<block=1024>.)" msgstr "Встановити вказане значення розміру блока. (Типово: B<block=1024>.)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<cruft>" msgstr "B<cruft>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If the high byte of the file length contains other garbage, set this mount " "option to ignore the high order bits of the file length. This implies that a " @@ -4155,27 +4155,27 @@ msgstr "" "файлу не може перевищувати 16 МБ." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<session=>I<x>" msgstr "B<session=>I<x>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Select number of session on a multisession CD." msgstr "Вибрати номер сеансу для багатосеансового компакт-диска." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<sbsector=>I<xxx>" msgstr "B<sbsector=>I<xxx>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Session begins from sector xxx." msgstr "Сеанс починається з сектора xxx." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The following options are the same as for vfat and specifying them only " "makes sense when using discs encoded using Microsoft\\(cqs Joliet extensions." @@ -4185,7 +4185,7 @@ msgstr "" "Microsoft)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Character set to use for converting 16 bit Unicode characters on CD to 8 bit " "characters. The default is iso8859-1." @@ -4194,28 +4194,28 @@ msgstr "" "у 8-бітові символи. Типово встановлено iso8859-1." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<utf8>" msgstr "B<utf8>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Convert 16 bit Unicode characters on CD to UTF-8." msgstr "Перетворити 16-бітові символи Unicode на компакт-диску в UTF-8." #. type: SS -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Mount options for jfs" msgstr "Параметри монтування jfs" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<iocharset=>I<name>" msgstr "B<iocharset=>I<назва>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Character set to use for converting from Unicode to ASCII. The default is to " "do no conversion. Use B<iocharset=utf8> for UTF8 translations. This requires " @@ -4226,12 +4226,12 @@ msgstr "" "цього у файлі I<.config> ядра потрібно встановити B<CONFIG_NLS_UTF8>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<resize=>I<value>" msgstr "B<resize=>I<значення>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Resize the volume to I<value> blocks. JFS only supports growing a volume, " "not shrinking it. This option is only valid during a remount, when the " @@ -4244,12 +4244,12 @@ msgstr "" "збільшить обсяг до повного розміру розділу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<nointegrity>" msgstr "B<nointegrity>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Do not write to the journal. The primary use of this option is to allow for " "higher performance when restoring a volume from backup media. The integrity " @@ -4260,12 +4260,12 @@ msgstr "" "ненормально завершує роботу, то цілісність тому не гарантується." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<integrity>" msgstr "B<integrity>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Default. Commit metadata changes to the journal. Use this option to remount " "a volume where the B<nointegrity> option was previously specified in order " @@ -4276,12 +4276,12 @@ msgstr "" "відновлення звичайної поведінки." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<errors=>{B<continue>|B<remount-ro>|B<panic>}" msgstr "B<errors=>{B<continue>|B<remount-ro>|B<panic>}" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Define the behavior when an error is encountered. (Either ignore errors and " "just mark the filesystem erroneous and continue, or remount the filesystem " @@ -4292,23 +4292,23 @@ msgstr "" "файлову систему лише для читання, або панічно зупинити систему.)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<noquota>|B<quota>|B<usrquota>|B<grpquota>" msgstr "B<noquota>|B<quota>|B<usrquota>|B<grpquota>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "These options are accepted but ignored." msgstr "Ці параметри буде прийнято, але проігноровано." #. type: SS -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Mount options for msdos" msgstr "Параметри монтування msdos" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "See mount options for fat. If the I<msdos> filesystem detects an " "inconsistency, it reports an error and sets the file system read-only. The " @@ -4320,7 +4320,7 @@ msgstr "" "придатною для запису, перемонтувавши її." #. type: SS -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Mount options for ncpfs" msgstr "Параметри монтування ncpfs" @@ -4338,13 +4338,13 @@ msgstr "" "B<ncpmount>(8), а поточна версія B<mount> (2.12) нічого не знає про ncpfs." #. type: SS -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Mount options for ntfs" msgstr "Параметри монтування ntfs" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Character set to use when returning file names. Unlike VFAT, NTFS suppresses " "names that contain nonconvertible characters. Deprecated." @@ -4354,27 +4354,27 @@ msgstr "" "Застаріле." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<nls=>I<name>" msgstr "B<nls=>I<назва>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "New name for the option earlier called I<iocharset>." msgstr "Нова назва параметра, який раніше мав назву I<iocharset>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Use UTF-8 for converting file names." msgstr "Скористатися UTF-8 для перетворення назв файлів." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<uni_xlate=>{B<0>|B<1>|B<2>}" msgstr "B<uni_xlate=>{B<0>|B<1>|B<2>}" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "For 0 (or \\(aqno\\(aq or \\(aqfalse\\(aq), do not use escape sequences for " "unknown Unicode characters. For 1 (or \\(aqyes\\(aq or \\(aqtrue\\(aq) or 2, " @@ -4388,12 +4388,12 @@ msgstr "" "байтом, а 1 - кодування з першим старшим байтом." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<posix=[0|1]>" msgstr "B<posix=[0|1]>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If enabled (posix=1), the filesystem distinguishes between upper and lower " "case. The 8.3 alias names are presented as hard links instead of being " @@ -4404,12 +4404,12 @@ msgstr "" "Цей варіант застарів." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<uid=>I<value>, B<gid=>I<value> and B<umask=>I<value>" msgstr "B<uid=>I<значення>, B<gid=>I<значення> і B<umask=>I<значення>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Set the file permission on the filesystem. The umask value is given in " "octal. By default, the files are owned by root and not readable by somebody " @@ -4420,13 +4420,13 @@ msgstr "" "читання кимось іншим." #. type: SS -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Mount options for overlay" msgstr "Параметри монтування overlay" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Since Linux 3.18 the overlay pseudo filesystem implements a union mount for " "other filesystems." @@ -4435,7 +4435,7 @@ msgstr "" "монтування для інших файлових систем." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "An overlay filesystem combines two filesystems - an B<upper> filesystem and " "a B<lower> filesystem. When a name exists in both filesystems, the object in " @@ -4449,7 +4449,7 @@ msgstr "" "верхнім об'єктом." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The lower filesystem can be any filesystem supported by Linux and does not " "need to be writable. The lower filesystem can even be another overlayfs. The " @@ -4465,7 +4465,7 @@ msgstr "" "NFS для цього не підходить." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "A read-only overlay of two read-only filesystems may use any filesystem " "type. The options B<lowerdir> and B<upperdir> are combined into a merged " @@ -4476,7 +4476,7 @@ msgstr "" "спільний каталог за допомогою:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "" "mount -t overlay overlay \\(rs\n" @@ -4486,33 +4486,33 @@ msgstr "" " -olowerdir=/lower,upperdir=/upper,workdir=/work /merged\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<lowerdir=>I<directory>" msgstr "B<lowerdir=>I<каталог>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Any filesystem, does not need to be on a writable filesystem." msgstr "Будь-яка файлова система, не обов'язково доступна для запису." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<upperdir=>I<directory>" msgstr "B<upperdir=>I<каталог>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The upperdir is normally on a writable filesystem." msgstr "" "Верхній каталог, зазвичай міститься у файловій системі, доступній для запису." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<workdir=>I<directory>" msgstr "B<workdir=>I<каталог>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The workdir needs to be an empty directory on the same filesystem as " "upperdir." @@ -4521,33 +4521,32 @@ msgstr "" "що й upperdir." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<userxattr>" msgstr "B<userxattr>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" -"Use the \"B<user.overlay.>\" xattr namespace instead of \"B<trusted.overlay." -">\". This is useful for unprivileged mounting of overlayfs." +"Use the \"B<user.overlay.>\" xattr namespace instead of \"B<trusted.overlay.>" +"\". This is useful for unprivileged mounting of overlayfs." msgstr "" "Використати простір назв xattr \"B<user.overlay.>\" замість \"B<trusted." "overlay.>\". Це корисно для непривілейованого монтування накладних файлових " "систем." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<redirect_dir=>{B<on>|B<off>|B<follow>|B<nofollow>}" msgstr "B<redirect_dir=>{B<on>|B<off>|B<follow>|B<nofollow>}" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If the I<redirect_dir> feature is enabled, then the directory will be copied " -"up (but not the contents). Then the \"{B<trusted>|B<user>}.overlay." -"redirect\" extended attribute is set to the path of the original location " -"from the root of the overlay. Finally the directory is moved to the new " -"location." +"up (but not the contents). Then the \"{B<trusted>|B<user>}.overlay.redirect" +"\" extended attribute is set to the path of the original location from the " +"root of the overlay. Finally the directory is moved to the new location." msgstr "" "Якщо функцію I<redirect_dir> увімкнено, то каталог буде скопійовано (але не " "вміст). Потім розширений атрибут \"{B<trusted>|B<user>}.overlay.redirect\" " @@ -4555,22 +4554,22 @@ msgstr "" "каталог переміщується в нове місце." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<on>" msgstr "B<on>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Redirects are enabled." msgstr "Увімкнено переспрямовування." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<off>" msgstr "B<off>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Redirects are not created and only followed if \"redirect_always_follow\" " "feature is enabled in the kernel/module config." @@ -4579,36 +4578,36 @@ msgstr "" "функцію \"redirect_always_follow\" у налаштуваннях ядра/модуля." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<follow>" msgstr "B<follow>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Redirects are not created, but followed." msgstr "Переспрямування не створюються, але переходи виконуються." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<nofollow>" msgstr "B<nofollow>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" -"Redirects are not created and not followed (equivalent to " -"\"redirect_dir=off\" if \"redirect_always_follow\" feature is not enabled)." +"Redirects are not created and not followed (equivalent to \"redirect_dir=off" +"\" if \"redirect_always_follow\" feature is not enabled)." msgstr "" "Переспрямування не створюються і не використовуються (еквівалентно " "\"redirect_dir=off\", якщо функцію \"redirect_always_follow\" не ввімкнено)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<index=>{B<on>|B<off>}" msgstr "B<index=>{B<on>|B<off>}" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Inode index. If this feature is disabled and a file with multiple hard links " "is copied up, then this will \"break\" the link. Changes will not be " @@ -4619,12 +4618,12 @@ msgstr "" "поширено на інші назви, які посилаються на той самий inode." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<uuid=>{B<on>|B<off>}" msgstr "B<uuid=>{B<on>|B<off>}" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Can be used to replace UUID of the underlying filesystem in file handles " "with null, and effectively disable UUID checks. This can be useful in case " @@ -4639,12 +4638,12 @@ msgstr "" "резервною буде звичайна поведінка." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<nfs_export=>{B<on>|B<off>}" msgstr "B<nfs_export=>{B<on>|B<off>}" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "When the underlying filesystems supports NFS export and the \"nfs_export\" " "feature is enabled, an overlay filesystem may be exported to NFS." @@ -4673,7 +4672,7 @@ msgstr "" "закодованим дескриптором файла inode вищого каталогу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "When encoding a file handle from an overlay filesystem object, the following " "rules apply" @@ -4682,21 +4681,21 @@ msgstr "" "виконуються такі правила" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For a non-upper object, encode a lower file handle from lower inode" msgstr "" "Для об'єкта, який не є вищим, виконується кодування нижчого дескриптора " "файла з нижчого inode" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For an indexed object, encode a lower file handle from copy_up origin" msgstr "" "Для індексованого об'єкта закодувати дескриптор нижнього файла з початку " "copy_up" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "For a pure-upper object and for an existing non-indexed upper object, encode " "an upper file handle from upper inode" @@ -4705,22 +4704,22 @@ msgstr "" "закодувати дескриптор вищого файла з вищого inode" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The encoded overlay file handle includes" msgstr "Дескриптор закодованого файла-накладки включає" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Header including path type information (e.g. lower/upper)" msgstr "Заголовок із даними щодо типу шляху (наприклад, нижній/вищий)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "UUID of the underlying filesystem" msgstr "UUID базової файлової системи" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Underlying filesystem encoding of underlying inode" msgstr "Базове кодування файлової системи базового inode" @@ -4728,27 +4727,26 @@ msgstr "Базове кодування файлової системи базо #: debian-bookworm msgid "" "This encoding format is identical to the encoding format of file handles " -"that are stored in extended attribute \"{B<trusted>|B<user>}.overlay." -"origin\". When decoding an overlay file handle, the following steps are " -"followed" +"that are stored in extended attribute \"{B<trusted>|B<user>}.overlay.origin" +"\". When decoding an overlay file handle, the following steps are followed" msgstr "" "Цей формат кодування є ідентичним до засобів обробки формату кодування, які " "збережено у розширеному атрибуті «{B<trusted>|B<user>}.overlay.origin». При " "декодуванні засобу обробки файла-накладки буде виконано наступні кроки" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Find underlying layer by UUID and path type information." msgstr "Знайти базовий рівень за UUID і даними щодо типу шляху." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Decode the underlying filesystem file handle to underlying dentry." msgstr "" "Декодувати дескриптор файла у базовій файловій системі до базового dentry." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For a lower file handle, lookup the handle in index directory by name." msgstr "" "Для дескриптора нижнього файла знайти дескриптор у каталозі покажчика за " @@ -4765,7 +4763,7 @@ msgstr "" "дескриптор файла було закодовано." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "For a non-directory, instantiate a disconnected overlay dentry from the " "decoded underlying dentry, the path type and index inode, if found." @@ -4775,7 +4773,7 @@ msgstr "" "такий знайдено." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "For a directory, use the connected underlying decoded dentry, path type and " "index, to lookup a connected overlay dentry." @@ -4784,7 +4782,7 @@ msgstr "" "та покажчиком для пошуку з'єднаного накладеного dentry." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Decoding a non-directory file handle may return a disconnected dentry. " "copy_up of that disconnected dentry will create an upper index entry with no " @@ -4795,13 +4793,13 @@ msgstr "" "покажчика без верхньої альтернативи." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "When overlay filesystem has multiple lower layers, a middle layer directory " -"may have a \"redirect\" to lower directory. Because middle layer " -"\"redirects\" are not indexed, a lower file handle that was encoded from the " -"\"redirect\" origin directory, cannot be used to find the middle or upper " -"layer directory. Similarly, a lower file handle that was encoded from a " +"may have a \"redirect\" to lower directory. Because middle layer \"redirects" +"\" are not indexed, a lower file handle that was encoded from the \"redirect" +"\" origin directory, cannot be used to find the middle or upper layer " +"directory. Similarly, a lower file handle that was encoded from a " "descendant of the \"redirect\" origin directory, cannot be used to " "reconstruct a connected overlay path. To mitigate the cases of directories " "that cannot be decoded from a lower file handle, these directories are " @@ -4825,7 +4823,7 @@ msgstr "" "переспрямуваннями (наприклад, «I<redirect_dir=nofollow>»)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The overlay filesystem does not support non-directory connectable file " "handles, so exporting with the I<subtree_check> exportfs configuration will " @@ -4837,7 +4835,7 @@ msgstr "" "час спроби пошуку файлів у NFS." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "When the NFS export feature is enabled, all directory index entries are " "verified on mount time to check that upper file handles are not stale. This " @@ -4849,7 +4847,7 @@ msgstr "" "значних затримок обробки." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Note: the mount options I<index=off,nfs_export=on> are conflicting for a " "read-write mount and will result in an error." @@ -4863,7 +4861,7 @@ msgid "B<xino=>{B<on>|B<off>|B<auto>}" msgstr "B<xino=>{B<on>|B<off>|B<auto>}" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The \"xino\" feature composes a unique object identifier from the real " "object st_ino and an underlying fsid index. The \"xino\" feature uses the " @@ -4880,17 +4878,17 @@ msgstr "" "повернеться до резервної поведінки без xino для цього inode." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For a detailed description of the effect of this option please refer to" msgstr "Докладний опис наслідків використання цього параметра наведено у" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<metacopy=>{B<on>|B<off>}" msgstr "B<metacopy=>{B<on>|B<off>}" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "When metadata only copy up feature is enabled, overlayfs will only copy up " "metadata (as opposed to whole file), when a metadata specific operation like " @@ -4903,7 +4901,7 @@ msgstr "" "Увесь файл буде надкопійовано пізніше, коли файл буде відкрито для дії WRITE." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "In other words, this is delayed data copy up operation and data is copied up " "when there is a need to actually modify data." @@ -4912,12 +4910,12 @@ msgstr "" "надкопійовано, якщо виникне потреба у справжньому внесенні змін до даних." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<volatile>" msgstr "B<volatile>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Volatile mounts are not guaranteed to survive a crash. It is strongly " "recommended that volatile mounts are only used if data written to the " @@ -4929,7 +4927,7 @@ msgstr "" "зусиль." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The advantage of mounting with the \"volatile\" option is that all forms of " "sync calls to the upper filesystem are omitted." @@ -4938,7 +4936,7 @@ msgstr "" "синхронізації до вищої файлової системи буде пропущено." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "In order to avoid a giving a false sense of safety, the syncfs (and fsync) " "semantics of volatile mounts are slightly different than that of the rest of " @@ -4957,7 +4955,7 @@ msgstr "" "матиме нових помилок з часу останнього виклику синхронізації." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "When overlay is mounted with \"volatile\" option, the directory \"$workdir/" "work/incompat/volatile\" is created. During next mount, overlay checks for " @@ -4976,23 +4974,23 @@ msgstr "" "каталогу не зазнав змін, каталог «volatile» можна вилучити." #. type: SS -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Mount options for reiserfs" msgstr "Параметри монтування reiserfs" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Reiserfs is a journaling filesystem." msgstr "Reiserfs є журнальованою файловою системою." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<conv>" msgstr "B<conv>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Instructs version 3.6 reiserfs software to mount a version 3.5 filesystem, " "using the 3.6 format for newly created objects. This filesystem will no " @@ -5003,12 +5001,12 @@ msgstr "" "файлова система стане несумісною із інструментами reiserfs 3.5." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<hash=>{B<rupasov>|B<tea>|B<r5>|B<detect>}" msgstr "B<hash=>{B<rupasov>|B<tea>|B<r5>|B<detect>}" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Choose which hash function reiserfs will use to find files within " "directories." @@ -5017,12 +5015,12 @@ msgstr "" "пошуку файлів у каталогах." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<rupasov>" msgstr "B<rupasov>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "A hash invented by Yury Yu. Rupasov. It is fast and preserves locality, " "mapping lexicographically close file names to close hash values. This option " @@ -5034,12 +5032,12 @@ msgstr "" "спричиняє високу ймовірність збігів хеш-збігів." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<tea>" msgstr "B<tea>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "A Davis-Meyer function implemented by Jeremy Fitzhardinge. It uses hash " "permuting bits in the name. It gets high randomness and, therefore, low " @@ -5053,12 +5051,12 @@ msgstr "" "помилки B<EHASHCOLLISION> у хеш-сумах r5." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<r5>" msgstr "B<r5>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "A modified version of the rupasov hash. It is used by default and is the " "best choice unless the filesystem has huge directories and unusual file-name " @@ -5068,12 +5066,12 @@ msgstr "" "системі немає величезних каталогів і незвичних шаблонів назв файлів." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<detect>" msgstr "B<detect>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Instructs B<mount> to detect which hash function is in use by examining the " "filesystem being mounted, and to write this information into the reiserfs " @@ -5086,12 +5084,12 @@ msgstr "" "системи у застарілому форматі." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<hashed_relocation>" msgstr "B<hashed_relocation>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Tunes the block allocator. This may provide performance improvements in some " "situations." @@ -5100,17 +5098,17 @@ msgstr "" "певних випадках." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<no_unhashed_relocation>" msgstr "B<no_unhashed_relocation>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<noborder>" msgstr "B<noborder>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Disable the border allocator algorithm invented by Yury Yu. Rupasov. This " "may provide performance improvements in some situations." @@ -5119,12 +5117,12 @@ msgstr "" "Може у певних ситуаціях підвищити швидкодію." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<nolog>" msgstr "B<nolog>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Disable journaling. This will provide slight performance improvements in " "some situations at the cost of losing reiserfs\\(cqs fast recovery from " @@ -5139,12 +5137,12 @@ msgstr "" "I<nolog> усе ще триває." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<notail>" msgstr "B<notail>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "By default, reiserfs stores small files and \\(aqfile tails\\(aq directly " "into its tree. This confuses some utilities such as B<lilo>(8). This option " @@ -5156,12 +5154,12 @@ msgstr "" "файлів до ієрархії." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<replayonly>" msgstr "B<replayonly>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Replay the transactions which are in the journal, but do not actually mount " "the filesystem. Mainly used by I<reiserfsck>." @@ -5170,12 +5168,12 @@ msgstr "" "систему. В основному, для використання у I<reiserfsck>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<resize=>I<number>" msgstr "B<resize=>I<число>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "A remount option which permits online expansion of reiserfs partitions. " "Instructs reiserfs to assume that the device has I<number> blocks. This " @@ -5190,36 +5188,36 @@ msgstr "" "I<resizer>, яку можна отримати з" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<user_xattr>" msgstr "B<user_xattr>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "I<Enable Extended User Attributes. See the >B<attr>I<(1) manual page.>" msgstr "" "I<Увімкнути розширені атрибути користувача. Див. сторінку підручника " ">B<attr>I<(1).>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<acl>" msgstr "B<acl>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "I<Enable POSIX Access Control Lists. See the >B<acl>I<(5) manual page.>" msgstr "" "I<Увімкнути списки керування доступом (ACL) POSIX. Див. сторінку підручника " ">B<acl>I<(5).>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<barrier=none>I< / >B<barrier=flush>" msgstr "B<barrier=none>I< / >B<barrier=flush>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "I<This disables / enables the use of write barriers in the journaling code. " ">B<barrier=none>I< disables, >B<barrier=flush>I< enables (default). This " @@ -5242,13 +5240,13 @@ msgstr "" "зберігання даних дещо підвищити швидкодію.>" #. type: SS -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Mount options for ubifs" msgstr "Параметри монтування ubifs" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "UBIFS is a flash filesystem which works on top of UBI volumes. Note that " "B<atime> is not supported and is always turned off." @@ -5258,67 +5256,67 @@ msgstr "" "вимкнено." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The device name may be specified as" msgstr "Назву пристрою можна вказати як" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<ubiX_Y>" msgstr "B<ubiX_Y>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "UBI device number B<X>, volume number B<Y>" msgstr "Номер пристрою UBI B<X>, номер тому B<Y>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<ubiY>" msgstr "B<ubiY>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "UBI device number B<0>, volume number B<Y>" msgstr "Номер пристрою UBI B<0>, номер тому B<Y>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<ubiX:NAME>" msgstr "B<ubiX:НАЗВА>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "UBI device number B<X>, volume with name B<NAME>" msgstr "Номер пристрою UBI B<X>, том із назвою B<НАЗВА>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<ubi:NAME>" msgstr "B<ubi:НАЗВА>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "UBI device number B<0>, volume with name B<NAME>" msgstr "Номер пристрою UBI B<0>, том із назвою B<НАЗВА>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Alternative B<!> separator may be used instead of B<:>." msgstr "Можна використовувати альтернативний роздільник B<!> замість B<:>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The following mount options are available:" msgstr "Можна скористатися одним з таких параметрів монтування:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<bulk_read>" msgstr "B<bulk_read>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Enable bulk-read. VFS read-ahead is disabled because it slows down the " "filesystem. Bulk-Read is an internal optimization. Some flashes may read " @@ -5334,32 +5332,32 @@ msgstr "" "завантаження», якщо читає декілька сторінок NAND одразу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<no_bulk_read>" msgstr "B<no_bulk_read>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Do not bulk-read. This is the default." msgstr "Не виконувати пакетного читання. Це типова поведінка." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<chk_data_crc>" msgstr "B<chk_data_crc>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Check data CRC-32 checksums. This is the default." msgstr "Перевірити контрольні суми CRC-32 даних. Це типова поведінка." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<no_chk_data_crc>" msgstr "B<no_chk_data_crc>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Do not check data CRC-32 checksums. With this option, the filesystem does " "not check CRC-32 checksum for data, but it does check it for the internal " @@ -5373,12 +5371,12 @@ msgstr "" "відбуватиметься завжди." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<compr=>{B<none>|B<lzo>|B<zlib>}" msgstr "B<compr=>{B<none>|B<lzo>|B<zlib>}" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Select the default compressor which is used when new files are written. It " "is still possible to read compressed files if mounted with the B<none> " @@ -5389,13 +5387,13 @@ msgstr "" "систему із параметром B<none>." #. type: SS -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Mount options for udf" msgstr "Параметри монтування udf" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "UDF is the \"Universal Disk Format\" filesystem defined by OSTA, the Optical " "Storage Technology Association, and is often used for DVD-ROM, frequently in " @@ -5412,12 +5410,12 @@ msgstr "" "також I<iso9660>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<uid=>" msgstr "B<uid=>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Make all files in the filesystem belong to the given user. uid=forget can be " "specified independently of (or usually in addition to) uid=E<lt>userE<gt> " @@ -5436,12 +5434,12 @@ msgstr "" "спеціального рядка «forget»." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<gid=>" msgstr "B<gid=>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Make all files in the filesystem belong to the given group. gid=forget can " "be specified independently of (or usually in addition to) " @@ -5460,12 +5458,12 @@ msgstr "" "формі спеціального рядка «forget»." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<umask=>" msgstr "B<umask=>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Mask out the given permissions from all inodes read from the filesystem. The " "value is given in octal." @@ -5474,12 +5472,12 @@ msgstr "" "системи. Значення слід вказувати у вісімковому форматі." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<mode=>" msgstr "B<mode=>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If B<mode=> is set the permissions of all non-directory inodes read from the " "filesystem will be set to the given mode. The value is given in octal." @@ -5489,12 +5487,12 @@ msgstr "" "mode. Значення слід вказувати у вісімковому форматі." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<dmode=>" msgstr "B<dmode=>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If B<dmode=> is set the permissions of all directory inodes read from the " "filesystem will be set to the given dmode. The value is given in octal." @@ -5504,12 +5502,12 @@ msgstr "" "слід вказувати у вісімковому форматі." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<bs=>" msgstr "B<bs=>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Set the block size. Default value prior to kernel version 2.6.30 was 2048. " "Since 2.6.30 and prior to 4.11 it was logical device block size with " @@ -5532,77 +5530,77 @@ msgstr "" "B<mkudffs>(8) 2.0+, див. розділи B<СУМІСНІСТЬ> і B<РОЗМІР БЛОКУ>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Show otherwise hidden files." msgstr "Показувати приховані за інших умов файли." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<undelete>" msgstr "B<undelete>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Show deleted files in lists." msgstr "Показувати вилучені файли у списках." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<adinicb>" msgstr "B<adinicb>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Embed data in the inode. (default)" msgstr "Вбудовувати дані до inode. (типова поведінка)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<noadinicb>" msgstr "B<noadinicb>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Don\\(cqt embed data in the inode." msgstr "Не вбудовувати дані до inode." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<shortad>" msgstr "B<shortad>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Use short UDF address descriptors." msgstr "Скористатися скороченими дескрипторами адрес UDF." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<longad>" msgstr "B<longad>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Use long UDF address descriptors. (default)" msgstr "Використовувати довгі дескриптори адрес UDF. (типова поведінка)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<nostrict>" msgstr "B<nostrict>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Unset strict conformance." msgstr "Скасувати строгу узгодженість." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<iocharset=>" msgstr "B<iocharset=>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Set the NLS character set. This requires kernel compiled with " "B<CONFIG_UDF_NLS> option." @@ -5611,35 +5609,35 @@ msgstr "" "B<CONFIG_UDF_NLS>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Set the UTF-8 character set." msgstr "Встановити кодування UTF-8." #. type: SS -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Mount options for debugging and disaster recovery" msgstr "Параметри монтування для діагностики і відновлення після аварій" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<novrs>" msgstr "B<novrs>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Ignore the Volume Recognition Sequence and attempt to mount anyway." msgstr "" "Ігнорувати послідовність розпізнавання томів (VRS) і спробувати виконати " "монтування попри все." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<session=>" msgstr "B<session=>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Select the session number for multi-session recorded optical media. " "(default= last session)" @@ -5648,95 +5646,95 @@ msgstr "" "значення=номер останнього сеансу)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<anchor=>" msgstr "B<anchor=>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Override standard anchor location. (default= 256)" msgstr "Перевизначити стандартне місце прив'язки. (типове значення= 256)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<lastblock=>" msgstr "B<lastblock=>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Set the last block of the filesystem." msgstr "Встановити останній блок файлової системи." #. type: SS -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Unused historical mount options that may be encountered and should be removed" msgstr "Невикористовувані застарілі параметри монтування, які можна ще зустріти, їх має бути вилучено" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<uid=ignore>" msgstr "B<uid=ignore>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Ignored, use uid=E<lt>userE<gt> instead." msgstr "Буде проігноровано, користуйтеся uid=E<lt>користувачE<gt>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<gid=ignore>" msgstr "B<gid=ignore>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Ignored, use gid=E<lt>groupE<gt> instead." msgstr "Буде проігноровано, користуйтеся gid=E<lt>групаE<gt>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<volume=>" msgstr "B<volume=>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Unimplemented and ignored." msgstr "Не реалізовано, буде проігноровано." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<partition=>" msgstr "B<partition=>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<fileset=>" msgstr "B<fileset=>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<rootdir=>" msgstr "B<rootdir=>" #. type: SS -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Mount options for ufs" msgstr "Параметри монтування ufs" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<ufstype=>I<value>" msgstr "B<ufstype=>I<значення>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "UFS is a filesystem widely used in different operating systems. The problem " "are differences among implementations. Features of some implementations are " -"undocumented, so its hard to recognize the type of ufs automatically. " -"That\\(cqs why the user must specify the type of ufs by mount option. " -"Possible values are:" +"undocumented, so its hard to recognize the type of ufs automatically. That" +"\\(cqs why the user must specify the type of ufs by mount option. Possible " +"values are:" msgstr "" "UFS є файловою системою, яку широко використовують у різних операційних " "системах. Проблемою є різниця у реалізаціях. Можливості деяких реалізацій не " @@ -5745,12 +5743,12 @@ msgstr "" "значеннями є такі:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<old>" msgstr "B<old>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Old format of ufs, this is the default, read only. (Don\\(cqt forget to give " "the B<-r> option.)" @@ -5759,12 +5757,12 @@ msgstr "" "r>.)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<44bsd>" msgstr "B<44bsd>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "For filesystems created by a BSD-like system (NetBSD, FreeBSD, OpenBSD)." msgstr "" @@ -5772,62 +5770,62 @@ msgstr "" "OpenBSD)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<ufs2>" msgstr "B<ufs2>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Used in FreeBSD 5.x supported as read-write." msgstr "Використовується у підтримуваних FreeBSD 5.x для читання-запису." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<5xbsd>" msgstr "B<5xbsd>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Synonym for ufs2." msgstr "Синонім до ufs2." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<sun>" msgstr "B<sun>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For filesystems created by SunOS or Solaris on Sparc." msgstr "Для файлових систем, які створено SunOS або Solaris у Sparc." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<sunx86>" msgstr "B<sunx86>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For filesystems created by Solaris on x86." msgstr "Для файлових систем, які створено Solaris у x86." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<hp>" msgstr "B<hp>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For filesystems created by HP-UX, read-only." msgstr "Для файлових систем, які створено HP-UX, лише читання." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<nextstep>" msgstr "B<nextstep>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "For filesystems created by NeXTStep (on NeXT station) (currently read only)." msgstr "" @@ -5835,17 +5833,17 @@ msgstr "" "версії лише читання)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<nextstep-cd>" msgstr "B<nextstep-cd>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For NextStep CDROMs (block_size == 2048), read-only." msgstr "Для CDROM-ів NextStep (block_size == 2048), лише читання." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<openstep>" msgstr "B<openstep>" @@ -5859,32 +5857,32 @@ msgstr "" "Той самий тим файлової системи також використовує macOS." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<onerror=>I<value>" msgstr "B<onerror=>I<значення>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Set behavior on error:" msgstr "Встановити поведінку у відповідь на помилку:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<panic>" msgstr "B<panic>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "If an error is encountered, cause a kernel panic." msgstr "Якщо трапилася помилка, ініціювати паніку ядра системи." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "[B<lock>|B<umount>|B<repair>]" msgstr "[B<lock>|B<umount>|B<repair>]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "These mount options don\\(cqt do anything at present; when an error is " "encountered only a console message is printed." @@ -5893,13 +5891,13 @@ msgstr "" "виявлено помилку, програма лише виведе повідомлення до консолі." #. type: SS -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Mount options for umsdos" msgstr "Параметри монтування umsdos" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "See mount options for msdos. The B<dotsOK> option is explicitly killed by " "I<umsdos>." @@ -5908,13 +5906,13 @@ msgstr "" "знищується I<umsdos>." #. type: SS -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Mount options for vfat" msgstr "Параметри монтування vfat" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "First of all, the mount options for I<fat> are recognized. The B<dotsOK> " "option is explicitly killed by I<vfat>. Furthermore, there are" @@ -5923,12 +5921,12 @@ msgstr "" "B<dotsOK> буде явним чином прибрано вибором I<vfat>. Далі, є" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<uni_xlate>" msgstr "B<uni_xlate>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Translate unhandled Unicode characters to special escaped sequences. This " "lets you backup and restore filenames that are created with any Unicode " @@ -5948,12 +5946,12 @@ msgstr "" "((uE<gt>E<gt>6) & 0x3f), (uE<gt>E<gt>12)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<posix>" msgstr "B<posix>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Allow two files with names that only differ in case. This option is obsolete." msgstr "" @@ -5961,12 +5959,12 @@ msgstr "" "Цей параметр є застарілим." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<nonumtail>" msgstr "B<nonumtail>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "First try to make a short name without sequence number, before trying " "I<name~num.ext>." @@ -5975,7 +5973,7 @@ msgstr "" "ніж спробувати I<назва~номер.суфікс>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " "console. It can be enabled for the filesystem with this option or disabled " @@ -5988,12 +5986,12 @@ msgstr "" "Якщо встановлено I<uni_xlate>, UTF8 буде вимкнено." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<shortname=>I<mode>" msgstr "B<shortname=>I<режим>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Defines the behavior for creation and display of filenames which fit into " "8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be the " @@ -6004,12 +6002,12 @@ msgstr "" "буде завжди віддано цій назві. Передбачено чотири I<режим>и:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<lower>" msgstr "B<lower>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Force the short name to lower case upon display; store a long name when the " "short name is not all upper case." @@ -6019,12 +6017,12 @@ msgstr "" "регістру." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<win95>" msgstr "B<win95>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Force the short name to upper case upon display; store a long name when the " "short name is not all upper case." @@ -6034,12 +6032,12 @@ msgstr "" "верхнього регістру." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<winnt>" msgstr "B<winnt>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Display the short name as is; store a long name when the short name is not " "all lower case or all upper case." @@ -6048,12 +6046,12 @@ msgstr "" "символи короткої назви є літерами нижнього або верхнього регістру." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<mixed>" msgstr "B<mixed>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Display the short name as is; store a long name when the short name is not " "all upper case. This mode is the default since Linux 2.6.32." @@ -6063,18 +6061,18 @@ msgstr "" "починаючи з Linux 2.6.32." #. type: SS -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Mount options for usbfs" msgstr "Параметри монтування usbfs" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<devuid=>I<uid> and B<devgid=>I<gid> and B<devmode=>I<mode>" msgstr "B<devuid=>I<uid> і B<devgid=>I<gid>, і B<devmode=>I<режим>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Set the owner and group and mode of the device files in the usbfs filesystem " "(default: uid=gid=0, mode=0644). The mode is given in octal." @@ -6084,12 +6082,12 @@ msgstr "" "формі." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<busuid=>I<uid> and B<busgid=>I<gid> and B<busmode=>I<mode>" msgstr "B<busuid=>I<uid> і B<busgid=>I<gid>, і B<busmode=>I<режим>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Set the owner and group and mode of the bus directories in the usbfs " "filesystem (default: uid=gid=0, mode=0555). The mode is given in octal." @@ -6098,12 +6096,12 @@ msgstr "" "значення: uid=gid=0, mode=0555). Режим слід вказувати у вісімковій формі." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<listuid=>I<uid> and B<listgid=>I<gid> and B<listmode=>I<mode>" msgstr "B<listuid=>I<uid> і B<listgid=>I<gid>, і B<listmode=>I<режим>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Set the owner and group and mode of the file I<devices> (default: uid=gid=0, " "mode=0444). The mode is given in octal." @@ -6139,12 +6137,12 @@ msgstr "" "verity:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<verity.hashdevice=>I<path>" msgstr "B<verity.hashdevice=>I<шлях>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Path to the hash tree device associated with the source volume to pass to dm-" "verity." @@ -6153,12 +6151,12 @@ msgstr "" "слід передати dm-verity." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<verity.roothash=>I<hex>" msgstr "B<verity.roothash=>I<шістнадцяткове_число>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Hex-encoded hash of the root of I<verity.hashdevice>. Mutually exclusive " "with I<verity.roothashfile.>" @@ -6167,12 +6165,12 @@ msgstr "" "виключним із I<verity.roothashfile.>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<verity.roothashfile=>I<path>" msgstr "B<verity.roothashfile=>I<шлях>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Path to file containing the hex-encoded hash of the root of I<verity." "hashdevice.> Mutually exclusive with I<verity.roothash.>" @@ -6181,12 +6179,12 @@ msgstr "" "шістнадцятковому кодуванні. Є взаємно виключним із I<verity.roothash.>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<verity.hashoffset=>I<offset>" msgstr "B<verity.hashoffset=>I<відступ>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If the hash tree device is embedded in the source volume, I<offset> " "(default: 0) is used by dm-verity to get to the tree." @@ -6195,12 +6193,12 @@ msgstr "" "verity ієрархії буде використано I<відступ> (типове значення: 0)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<verity.fecdevice=>I<path>" msgstr "B<verity.fecdevice=>I<шлях>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Path to the Forward Error Correction (FEC) device associated with the source " "volume to pass to dm-verity. Optional. Requires kernel built with " @@ -6211,12 +6209,12 @@ msgstr "" "ядра, яке зібрано з B<CONFIG_DM_VERITY_FEC>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<verity.fecoffset=>I<offset>" msgstr "B<verity.fecoffset=>I<відступ>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If the FEC device is embedded in the source volume, I<offset> (default: 0) " "is used by dm-verity to get to the FEC area. Optional." @@ -6225,22 +6223,22 @@ msgstr "" "області FEC буде використано I<відступ> (типове значення: 0). Необов'язковий." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<verity.fecroots=>I<value>" msgstr "B<verity.fecroots=>I<значення>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Parity bytes for FEC (default: 2). Optional." msgstr "Байти парності для FEC (типове значення: 2). Необов'язковий." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<verity.roothashsig=>I<path>" msgstr "B<verity.roothashsig=>I<шлях>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Path to B<pkcs7>(1ssl) signature of root hash hex string. Requires " "crypt_activate_by_signed_key() from cryptsetup and kernel built with " @@ -6271,17 +6269,17 @@ msgstr "" "2.3.4 або новішої. Необов'язковий." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Supported since util-linux v2.35." msgstr "Передбачено підтримку з util-linux v2.35." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For example commands:" msgstr "Наприклад, такі команди:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "" "mksquashfs /etc /tmp/etc.squashfs\n" @@ -6301,7 +6299,7 @@ msgstr "" "verity.roothashsig=/tmp/etc.roothash.p7s /tmp/etc.squashfs /mnt\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "create squashfs image from I</etc> directory, verity hash device and mount " "verified filesystem image to I</mnt>. The kernel will verify that the root " @@ -6313,13 +6311,13 @@ msgstr "" "roothashsig." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "LOOP-DEVICE SUPPORT" msgstr "ПІДТРИМКА ПЕТЛЬОВИХ ПРИСТРОЇВ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "One further possible type is a mount via the loop device. For example, the " "command" @@ -6328,12 +6326,12 @@ msgstr "" "Наприклад, команда" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<mount /tmp/disk.img /mnt -t vfat -o loop=/dev/loop3>" msgstr "B<mount /tmp/disk.img /mnt -t vfat -o loop=/dev/loop3>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "will set up the loop device I</dev/loop3> to correspond to the file I</tmp/" "disk.img>, and then mount this device on I</mnt>." @@ -6342,23 +6340,23 @@ msgstr "" "img>, а потім змонтує цей пристрій до I</mnt>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" -"If no explicit loop device is mentioned (but just an option \\(aqB<-o " -"loop>\\(aq is given), then B<mount> will try to find some unused loop device " -"and use that, for example" +"If no explicit loop device is mentioned (but just an option \\(aqB<-o loop>" +"\\(aq is given), then B<mount> will try to find some unused loop device and " +"use that, for example" msgstr "" "Якщо петльовий пристрій не вказано явним чином (а задано лише параметр " "\\(aqB<-o loop>\\(aq), B<mount> спробує знайти невикористаний петльовий " "пристрій і скористатися ним. Приклад" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<mount /tmp/disk.img /mnt -o loop>" msgstr "B<mount /tmp/disk.img /mnt -o loop>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<mount> command B<automatically> creates a loop device from a regular " "file if a filesystem type is not specified or the filesystem is known for " @@ -6369,17 +6367,17 @@ msgstr "" "libblkid. Приклад:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<mount /tmp/disk.img /mnt>" msgstr "B<mount /tmp/disk.img /mnt>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<mount -t ext4 /tmp/disk.img /mnt>" msgstr "B<mount -t ext4 /tmp/disk.img /mnt>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "This type of mount knows about three options, namely B<loop>, B<offset> and " "B<sizelimit>, that are really options to B<losetup>(8). (These options can " @@ -6391,7 +6389,7 @@ msgstr "" "системи параметрів.)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Since Linux 2.6.25 auto-destruction of loop devices is supported, meaning " "that any loop device allocated by B<mount> will be freed by B<umount> " @@ -6402,7 +6400,7 @@ msgstr "" "B<mount>, буде вивільнено за допомогою B<umount> незалежно від I</etc/mtab>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "You can also free a loop device by hand, using B<losetup -d> or B<umount -d>." msgstr "" @@ -6410,7 +6408,7 @@ msgstr "" "d> або B<umount -d>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Since util-linux v2.29, B<mount> re-uses the loop device rather than " "initializing a new device if the same backing file is already used for some " @@ -6424,97 +6422,97 @@ msgstr "" "файлової системи." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "СТАН ВИХОДУ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<mount> has the following exit status values (the bits can be ORed):" msgstr "" "Для B<mount> передбачено такі значення стану виходу (біти станів може бути " "поєднано логічним АБО):" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<0>" msgstr "B<0>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "success" msgstr "успіх" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<1>" msgstr "B<1>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "incorrect invocation or permissions" msgstr "некоректний виклик або права доступу" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "system error (out of memory, cannot fork, no more loop devices)" msgstr "" "помилка системи (не вистачає пам'яті, не вдалося створити відгалуження, не " "лишилося петльових пристроїв)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<4>" msgstr "B<4>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "internal B<mount> bug" msgstr "внутрішня вада B<mount>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<8>" msgstr "B<8>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "user interrupt" msgstr "перервано користувачем" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<16>" msgstr "B<16>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "problems writing or locking I</etc/mtab>" msgstr "проблеми із записуванням або блокуванням I</etc/mtab>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<32>" msgstr "B<32>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "mount failure" msgstr "спроба монтування завершилася невдало" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<64>" msgstr "B<64>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "some mount succeeded" msgstr "успіх деяких монтувань" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The command B<mount -a> returns 0 (all succeeded), 32 (all failed), or 64 " "(some failed, some succeeded)." @@ -6523,18 +6521,18 @@ msgstr "" "невдало, деякі успішно)." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXTERNAL HELPERS" msgstr "ЗОВНІШНІ ДОПОМІЖНІ ЗАСОБИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The syntax of external mount helpers is:" msgstr "Синтаксис зовнішніх допоміжних засобів монтування такий:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B</sbin/mount.>I<suffix> I<spec dir> [B<-sfnv>] [B<-N> I<namespace>] [B<-o> " "I<options>] [B<-t> I<type>B<.>I<subtype>]" @@ -6543,7 +6541,7 @@ msgstr "" "o> I<параметри>] [B<-t> I<тип>B<.>I<підтип>]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "where the I<suffix> is the filesystem type and the B<-sfnvoN> options have " "the same meaning as the normal mount options. The B<-t> option is used for " @@ -6556,7 +6554,7 @@ msgstr "" "sbin/mount.fuse -t fuse.sshfs>)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The command B<mount> does not pass the mount options B<unbindable>, " "B<runbindable>, B<private>, B<rprivate>, B<slave>, B<rslave>, B<shared>, " @@ -6572,7 +6570,7 @@ msgstr "" "o>." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ" @@ -6583,7 +6581,7 @@ msgid "B<LIBMOUNT_FSTAB>=E<lt>pathE<gt>" msgstr "B<LIBMOUNT_FSTAB>=E<lt>шляхE<gt>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "overrides the default location of the I<fstab> file (ignored for suid)" msgstr "замінює типове розташування файлу I<fstab> (нехтується для suid)" @@ -6593,7 +6591,7 @@ msgid "B<LIBMOUNT_MTAB>=E<lt>pathE<gt>" msgstr "B<LIBMOUNT_MTAB>=E<lt>шляхE<gt>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "overrides the default location of the I<mtab> file (ignored for suid)" msgstr "замінює типове розташування файлу I<mtab> (нехтується для suid)" @@ -6603,7 +6601,7 @@ msgid "B<LIBMOUNT_DEBUG>=all" msgstr "B<LIBMOUNT_DEBUG>=all" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "enables libmount debug output" msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень libmount" @@ -6613,7 +6611,7 @@ msgid "B<LIBBLKID_DEBUG>=all" msgstr "B<LIBBLKID_DEBUG>=all" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "enables libblkid debug output" msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень libblkid" @@ -6623,19 +6621,19 @@ msgid "B<LOOPDEV_DEBUG>=all" msgstr "B<LOOPDEV_DEBUG>=all" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "enables loop device setup debug output" msgstr "" "вмикає показ діагностичних повідомлень налаштування петльового пристрою" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "ФАЙЛИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "See also \"B<The files /etc/fstab, /etc/mtab and /proc/mounts>\" section " "above." @@ -6643,95 +6641,95 @@ msgstr "" "Див. також вище розділ \"B<Файли /etc/fstab, /etc/mtab і /proc/mounts>\"." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "I</etc/fstab>" msgstr "I</etc/fstab>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "filesystem table" msgstr "таблиця файлових систем" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "I</run/mount>" msgstr "I</run/mount>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "libmount private runtime directory" msgstr "приватний каталог libmount на час виконання" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "I</etc/mtab>" msgstr "I</etc/mtab>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "table of mounted filesystems or symlink to I</proc/mounts>" msgstr "" "таблиця змонтованих файлових систем або символьне посилання на I</proc/" "mounts>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "I</etc/mtab~>" msgstr "I</etc/mtab~>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "lock file (unused on systems with I<mtab> symlink)" msgstr "" "файл блокування (не використовується в системах із символьним посиланням " "I<mtab>)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "I</etc/mtab.tmp>" msgstr "I</etc/mtab.tmp>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "temporary file (unused on systems with I<mtab> symlink)" msgstr "" "тимчасовий файл (не використовується в системах із символьним посиланням " "I<mtab>)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "I</etc/filesystems>" msgstr "I</etc/filesystems>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "a list of filesystem types to try" msgstr "список типів файлових систем, якими можна скористатися" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "ЖУРНАЛ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "A B<mount> command existed in Version 5 AT&T UNIX." msgstr "Команда B<mount> існувала у AT&T UNIX версії 5." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "ВАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "It is possible for a corrupted filesystem to cause a crash." msgstr "Пошкоджена файлова система може призвести до збою." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Some Linux filesystems don\\(cqt support B<-o sync> and B<-o dirsync> (the " "ext2, ext3, ext4, fat and vfat filesystems I<do> support synchronous updates " @@ -6742,7 +6740,7 @@ msgstr "" "оновлення (як у BSD), якщо їх змонтовано з параметром B<sync>)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<-o remount> may not be able to change mount parameters (all I<ext2fs>-" "specific parameters, except B<sb>, are changeable with a remount, for " @@ -6754,7 +6752,7 @@ msgstr "" "I<fatfs>)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "It is possible that the files I</etc/mtab> and I</proc/mounts> don\\(cqt " "match on systems with a regular I<mtab> file. The first file is based only " @@ -6775,7 +6773,7 @@ msgstr "" "mounts>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Checking files on NFS filesystems referenced by file descriptors (i.e. the " "B<fcntl> and B<ioctl> families of functions) may lead to inconsistent " @@ -6788,7 +6786,7 @@ msgstr "" "навіть якщо використовується параметр монтування B<noac>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<loop> option with the B<offset> or B<sizelimit> options used may fail " "when using older kernels if the B<mount> command can\\(cqt confirm that the " @@ -6803,19 +6801,19 @@ msgstr "" "B<losetup>(8) перед викликом B<mount> для налаштованого петльового пристрою." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "АВТОРИ" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<mount>(2), B<umount>(2), B<filesystems>(5), B<fstab>(5), B<nfs>(5), " "B<xfs>(5), B<mount_namespaces>(7), B<xattr>(7), B<e2label>(8), " @@ -6828,485 +6826,25 @@ msgstr "" "B<nfsd>(8), B<swapon>(8), B<tune2fs>(8), B<umount>(8), B<xfs_admin>(8)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<mount> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B<mount> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 лютого 2022 року" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"B<mount> B<--make>-[B<shared>|B<slave>|B<private>|B<unbindable>|B<rshared>|" -"B<rslave>|B<rprivate>|B<runbindable>] I<mountpoint>" -msgstr "" -"B<mount> B<--make>-[B<shared>|B<slave>|B<private>|B<unbindable>|B<rshared>|" -"B<rslave>|B<rprivate>|B<runbindable>] I<точка_монтування>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<mount /dir>" -msgstr "B<mount /каталог>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<mount --target /mountpoint>" -msgstr "B<mount --target /точка_монтування>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Human readable partition identifier. This identifier is independent on " -"filesystem and does not change by mkfs or mkswap operations It\\(cqs " -"supported for example for GUID Partition Tables (GPT)." -msgstr "" -"Зручний для читання ідентифікатор розділу Цей ідентифікатор є незалежним від " -"файлової системи і його не змінюють дії mkfs і mkswap. Його підтримку " -"передбачено, наприклад, для GUID Partition Tables (GPT)." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Partition universally unique identifier. This identifier is independent on " -"filesystem and does not change by mkfs or mkswap operations It\\(cqs " -"supported for example for GUID Partition Tables (GPT)." -msgstr "" -"Універсальний унікальний ідентифікатор розділу Цей ідентифікатор є " -"незалежним від файлової системи і його не змінюють дії mkfs і mkswap. Його " -"підтримку передбачено, наприклад, для GUID Partition Tables (GPT)." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<mount> I<device>*B<*>|I<dir> B<-o> I<options>" -msgstr "B<mount> I<пристрій>*B<*>|I<каталог> B<-o> I<параметри>" - -#. type: SS -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "Blacklisted file systems" -msgstr "«Чорний» список файлових систем" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"In the Linux kernel, file system types are implemented as kernel modules. " -"While many of these file systems are well maintained, some of the older and " -"less frequently used ones are not. This poses a security risk, because " -"maliciously crafted file system images might open security holes when " -"mounted either automatically or by an inadvertent user. The B<mount> command " -"prints \"unsupported file system type 'somefs'\" in this case, because it " -"can't distinguish between a really unsupported file system (kernel module " -"non-existent) and a blacklisted file system." -msgstr "" -"У ядрі Linux типи файлових систем реалізовано як модулі ядра. Хоча багато з " -"цих файлових систем мають якісний супровід, супровід деяких давніх і " -"рідкісних систем лишає бажати кращого. Це призводить до проблем із захистом " -"системи, оскільки створені зловмисниками образи файлових систем можуть " -"відкрити «дірки» у захисті системи, якщо ці образи буде відкрито автоматично " -"або якимось недосвідченим користувачем. У таких випадках програма B<mount> " -"виводить повідомлення «непідтримуваний тип файлової системи " -"\"якась_файлова_система\"», оскільки програма не може визначити, є ця " -"файлова система справді непідтримуваною (немає відповідного модуля ядра), чи " -"її просто додано до «чорного» списку файлових систем." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Users who need the blacklisted file systems and therefore want to override " -"the blacklisting can either load the blacklisted module directly:" -msgstr "" -"Користувачі, яким потрібні файлові системи з «чорного» списку, і отже, які " -"хочуть перевизначити «чорний» список, можуть або завантажити модуль з " -"«чорного» списку безпосередньо:" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<modprobe -v>I< somefs>" -msgstr "B<modprobe -v>I< якась_файлова_система>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"or override the blacklist configuration by editing files under the I</etc/" -"modprobe.d> directory." -msgstr "" -"або можуть перевизначити налаштування «чорного» списку редагування файлів у " -"каталозі I</etc/modprobe.d>." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"B<mount --bind> I<olddir newdir> B<mount -o remount,bind,ro> I<olddir newdir>" -msgstr "" -"B<mount --bind> I<старий_каталог новий_каталог> B<mount -o remount,bind,ro> " -"I<старий_каталог новий_каталог>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"It\\(cqs also possible to change nosuid, nodev, noexec, noatime, nodiratime " -"and relatime VFS entry flags via a \"remount,bind\" operation. The other " -"flags (for example filesystem-specific flags) are silently ignored. It\\(cqs " -"impossible to change mount options recursively (for example with B<-o rbind," -"ro>)." -msgstr "" -"Можна також змінити прапорці запису VFS nosuid, nodev, noexec, noatime, " -"nodiratime та relatime за допомогою дії «remount,bind». Інші прапорці " -"(наприклад прапорці, специфічні для файлової системи) буде без повідомлень " -"проігноровано. Не можна змінювати параметри монтування рекурсивно (наприклад " -"за допомогою B<-o rbind,ro>)." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Since util-linux 2.31, B<mount> ignores the B<bind> flag from I</etc/fstab> " -"on a B<remount> operation (if \"-o remount\" is specified on command line). " -"This is necessary to fully control mount options on remount by command line. " -"In previous versions the bind flag has been always applied and it was " -"impossible to re-define mount options without interaction with the bind " -"semantic. This B<mount> behavior does not affect situations when \"remount," -"bind\" is specified in the I</etc/fstab> file." -msgstr "" -"Починаючи з util-linux 2.31, B<mount> ігнорує прапорець B<bind> з I</etc/" -"fstab> при виконанні дії B<remount> (якщо у рядку команди вказано «-o " -"remount»). Це необхідно для повного контролю над параметрами монтування при " -"перемонтуванні за допомогою командного рядка. У попередніх версіях завжди " -"застосовувався прапорець прив'язування, і не можна було перевизначити " -"параметри монтування без взаємодії із семантикою прив'язування. Ця поведінка " -"B<mount> не впливає на випадки, коли «remount,bind» вказано у файлі I</etc/" -"fstab>." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"B<mount>(8) B<does not read> B<fstab>(5) when a B<--make->* operation is " -"requested. All necessary information has to be specified on the command line." -msgstr "" -"B<mount>(8) B<не читає> B<fstab>(5), якщо надіслано запит на дію B<--make-" -">*. Усі необхідні дані має бути вказано у рядку команди." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"The B<mount> command does not pass all command-line options to the B</sbin/" -"mount.>I<suffix> mount helpers. The interface between B<mount> and the mount " -"helpers is described below in the section B<EXTERNAL HELPERS>." -msgstr "" -"Команда B<mount> не передає усі параметри рядка команди допоміжним засобам " -"монтування B</sbin/mount.>I<суфікс>. Інтерфейс між B<mount> і допоміжними " -"засобами монтування описано нижче у розділі B<ЗОВНІШНІ ДОПОМІЖНІ ЗАСОБИ>." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Since version 2.35 is possible to use the command line option B<-o> to alter " -"mount options from I<fstab> (see also B<--options-mode>)." -msgstr "" -"З версії 2.35 можна використовувати параметр командного рядка B<-o>, щоб " -"змінити параметр з I<fstab> (див. також B<--options-mode>)." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"B<mount> switches to the mount namespace when it reads I</etc/fstab>, writes " -"I</etc/mtab: (or writes to _/run/mount>) and calls the B<mount>(2) system " -"call, otherwise it runs in the original mount namespace. This means that the " -"target namespace does not have to contain any libraries or other " -"requirements necessary to execute the B<mount>(2) call." -msgstr "" -"B<mount>перемикає до простору назв монтування, коли читає I</etc/fstab>, " -"запису I</etc/mtab> (або записує I<_/run/mount>) і викликає B<mount>(2), " -"інакше воно працює в початковому просторі назв монтування. Це означає, що " -"простір назв призначення не мусить містити будь-яких бібліотек або інших " -"вимог, потрібних для виконання системного виклику B<mount>(2)." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Source of default options. I<source> is a comma-separated list of B<fstab>, " -"B<mtab> and B<disable>. B<disable> disables B<fstab> and B<mtab> and " -"disables B<--options-source-force>. The default value is B<fstab,mtab>." -msgstr "" -"Джерело типових параметрів. Аргументом I<джерело> є список відокремлених " -"комами значень B<fstab>, B<mtab> і B<disable>. Значення B<disable> вимикає " -"B<fstab> і B<mtab> і вимикає B<--options-source-force>. Типовим є значення " -"B<fstab,mtab>." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Mount the filesystem read/write. Read-write is the kernel default and the " -"B<mount> default is to try read-only if the previous mount syscall with read-" -"write flags on write-protected devices of filesystems failed." -msgstr "" -"Змонтувати файлову систему у режимі читання-запису. Режим читання-запису є " -"типовим для ядра, а типовою поведінкою B<mount> є спроба змонтувати у режимі " -"лише читання, якщо попередній системний виклик B<mount>() із прапорцями " -"читання-запису на захищених від запису пристроях файлових систем зазнав " -"невдачі." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Some of these options could be enabled or disabled by default in the system " -"kernel. To check the current setting see the options in I</proc/mounts>. " -"Note that filesystems also have per-filesystem specific default mount " -"options (see for example B<tune2fs -l> output for ext_N_ filesystems)." -msgstr "" -"Деякі з цих параметрів можна типово увімкнути або вимкнути у ядрі системи. " -"Щоб перевірити поточне значення параметра, ознайомтеся із параметрами у I</" -"proc/mounts>. Зауважте, що файлові системи також мають власні типові " -"параметри монтування (див., наприклад, виведені командою B<tune2fs -l> дані " -"для файлових систем ext_N_)." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Permit execution of binaries." -msgstr "Дозволити виконання двійкових файлів." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Allow mandatory locks on this filesystem. See B<fcntl>(2)." -msgstr "" -"Дозволити обов'язкові блокування на цій файловій системі. Див. B<fcntl>(2)." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Do not honor set-user-ID and set-group-ID bits or file capabilities when " -"executing programs from this filesystem. In addition, SELinux domain " -"transitions require permission nosuid_transition, which in turn needs also " -"policy capability nnp_nosuid_transition." -msgstr "" -"Не брати до уваги біти set-user-ID і set-group-ID або можливості файла при " -"виконанні програм з цієї файлової системи Крім того, переходи домену SELinux " -"потребують прав доступу nosuid_transition, що потребує можливості правил " -"nnp_nosuid_transition." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"After this call all old mount options are replaced and arbitrary stuff from " -"I<fstab> (or I<mtab>) is ignored, except the loop= option which is " -"internally generated and maintained by the mount command." -msgstr "" -"Після цього виклику усі старі параметри монтування буде замінено, а довільні " -"дані з I<fstab> (або I<mtab>) буде проігноровано, окрім параметра loop=, " -"який буде створено на внутрішньому рівні і який буде супроводжуватися " -"програмою mount." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"After this call, mount reads I<fstab> and merges these options with the " -"options from the command line (B<-o>). If no mountpoint is found in " -"I<fstab>, then a remount with unspecified source is allowed." -msgstr "" -"Після цього виклику mount читає I<fstab> і об'єднує ці параметри з " -"параметрами з рядка команди (B<-o>). Якщо в I<fstab> не буде знайдено точки " -"монтування, буде дозволено повторне монтування без визначення джерела." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"remounts all already mounted vfat filesystems in read-only mode. Each of the " -"filesystems is remounted by B<mount -o remount,ro /dir> semantic. This means " -"the B<mount> command reads I<fstab> or I<mtab> and merges these options with " -"the options from the command line." -msgstr "" -"повторно монтує усі вже змонтовані файлові системи vfat у режимі лише " -"читання. Кожну файлову системі буде повторно змонтовано із семантикою " -"B<mount -o remount,ro /каталог>. Це означає, що програма B<mount> прочитає " -"I<fstab> або I<mtab> і об'єднає ці параметри з параметрами з рядка команди." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Allow to make a target directory (mountpoint) if it does not exit yet. The " -"optional argument I<mode> specifies the filesystem access mode used for " -"B<mkdir>(2) in octal notation. The default mode is 0755. This functionality " -"is supported only for root users or when mount executed without suid " -"permissions. The option is also supported as x-mount.mkdir, this notation is " -"deprecated since v2.30." -msgstr "" -"Дозволити створення каталогу призначення (точки монтування), якщо його ще не " -"існує Додатковий аргумент I<режим> визначає режим доступу до файлової " -"системи, який буде використано у B<mkdir>(2), у вісімковій формі запису. " -"Типовим режимом є 0755. Підтримку цієї функціональної можливості передбачено " -"лише для користувача root або запуску B без прав доступу suid. Підтримку " -"цього параметра також передбачено у формі x-mount.mkdir, але ця форма " -"вважається застарілою з версії 2.30." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Forces the driver to use the CVF (Compressed Volume File) module " -"cvf__module_ instead of auto-detection. If the kernel supports kmod, the " -"cvf_format=xxx option also controls on-demand CVF module loading. This " -"option is obsolete." -msgstr "" -"Наказує драйверу використовувати модуль CVF (Compressed Volume File, файл " -"стиснутого тому) cvf__модуль_ замість автоматичного виявлення. Якщо у ядрі " -"передбачено підтримку kmod, параметр cvf_format=xxx також керує " -"завантаженням модуля CVF на вимогу. Цей параметр є застарілим." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Just like I<nfs>, the I<ncpfs> implementation expects a binary argument (a " -"I<struct ncp_mount_data>) to the mount system call. This argument is " -"constructed by B<ncpmount>(8) and the current version of B<mount> (2.12) " -"does not know anything about ncpfs." -msgstr "" -"Як і I<nfs>, реалізація I<ncpfs> очікує двійкового аргументу (I<struct " -"ncp_mount_data>) для системного виклику mount. Цей аргумент створено " -"B<ncpmount>(8), а поточна версія B<mount> (2.12) нічого не знає про ncpfs." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"With the “nfs_export” feature, on copy_up of any lower object, an index " -"entry is created under the index directory. The index entry name is the " -"hexadecimal representation of the copy up origin file handle. For a non-" -"directory object, the index entry is a hard link to the upper inode. For a " -"directory object, the index entry has an extended attribute \"{B<trusted>|" -"B<user>}.overlay.upper\" with an encoded file handle of the upper directory " -"inode." -msgstr "" -"Якщо доступною є можливість «nfs_export» виконання copy_up над будь-яким " -"нижчим об'єктом призведе до створення запису покажчика у каталозі покажчика. " -"Назва запису покажчика є шістнадцятковим представленням скопійованого " -"початкового дескриптора файла. Для об'єкта, який не є каталогом, запис " -"покажчика є жорстким посиланням на вищий inode. Для об'єкта каталогу запис " -"покажчика має розширений атрибут «{B<trusted>|B<user>}.overlay.upper» із " -"закодованим дескриптором файла inode вищого каталогу." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"This encoding format is identical to the encoding format file handles that " -"are stored in extended attribute \"{B<trusted>|B<user>}.overlay.origin\". " -"When decoding an overlay file handle, the following steps are followed" -msgstr "" -"Цей формат кодування є ідентичним до засобів обробки формату кодування, які " -"збережено у розширеному атрибуті «{B<trusted>|B<user>}.overlay.origin». При " -"декодуванні засобу обробки файла-накладки буде виконано наступні кроки" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"If a whiteout is found in index, return ESTALE. This represents an overlay " -"object that was deleted after its file handle was encoded." -msgstr "" -"Якщо у покажчику буде виявлено білий привид (whiteout), повернути ESTALE. " -"Білий привид — об'єкт накладки, який було вилучено після того, як його " -"дескриптор файла було закодовано." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<xinfo=>{B<on>|B<off>|B<auto>}" -msgstr "B<xinfo=>{B<on>|B<off>|B<auto>}" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"For other details see the B<mkudffs>(8) 2.0+ manpage, sections " -"B<COMPATIBILITY> and B<BLOCK SIZE>." -msgstr "" -"Щоб ознайомитися із іншими подробицями, прочитайте сторінку підручника " -"B<mkudffs>(8) 2.0+, розділи B<СУМІСНІСТЬ> і B<РОЗМІР БЛОКУ>." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"For filesystems created by OpenStep (currently read only). The same " -"filesystem type is also used by Mac OS X." -msgstr "" -"Для файлових систем, які створено OpenStep (у поточній версії лише читання). " -"Той самий тим файлової системи також використовує Mac OS X." - -#. type: SH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "DM-VERITY SUPPORT (EXPERIMENTAL)" -msgstr "ПІДТРИМКА DM-VERITY (експериментальна)" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"The device-mapper verity target provides read-only transparent integrity " -"checking of block devices using kernel crypto API. The B<mount> command can " -"open the dm-verity device and do the integrity verification before on the " -"device filesystem is mounted. Requires libcryptsetup with in libmount " -"(optionally via B<dlopen>(3)). If libcryptsetup supports extracting the root " -"hash of an already mounted device, existing devices will be automatically " -"reused in case of a match. Mount options for dm-verity:" -msgstr "" -"Ціль device-mapper verity надає доступ до читання із прозорою перевіркою " -"цілісності даних блокових пристроїв з використанням шифрувального " -"програмного інтерфейсу ядра системи. Програма B<mount> здатна відкривати " -"пристрої dm-verity і виконувати перевірку цілісності даних до монтування " -"файлової системи пристрою. Потребує libcryptsetup у libmount (можна з " -"використанням B<dlopen>(3)). Якщо у libcryptsetup передбачено підтримку " -"видобування хеш-суми кореня вже змонтованого пристрою, наявні пристрої, якщо " -"вони є відповідними, буде використано автоматично. Параметри монтування dm-" -"verity:" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "LIBMOUNT_FSTAB=E<lt>pathE<gt>" -msgstr "LIBMOUNT_FSTAB=E<lt>шляхE<gt>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "LIBMOUNT_MTAB=E<lt>pathE<gt>" -msgstr "LIBMOUNT_MTAB=E<lt>шляхE<gt>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "LIBMOUNT_DEBUG=all" -msgstr "LIBMOUNT_DEBUG=all" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "LIBBLKID_DEBUG=all" -msgstr "LIBBLKID_DEBUG=all" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "LOOPDEV_DEBUG=all" -msgstr "LOOPDEV_DEBUG=all" diff --git a/po/uk/man8/nologin.8.po b/po/uk/man8/nologin.8.po deleted file mode 100644 index 4ed7d62a..00000000 --- a/po/uk/man8/nologin.8.po +++ /dev/null @@ -1,267 +0,0 @@ -# Ukrainian translation of manpages -# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. -# Copyright © of this file: -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-13 15:01+0300\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" -"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" -"Language: uk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "NOLOGIN" -msgstr "NOLOGIN" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 лютого 2022 року" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "System Administration" -msgstr "Керування системою" - -#. type: SH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "NAME" -msgstr "НАЗВА" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "nologin - politely refuse a login" -msgstr "nologin — ввічлива відмова у вході до системи" - -#. type: SH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "SYNOPSIS" -msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<nologin> [B<-V>] [B<-h>]" -msgstr "B<nologin> [B<-V>] [B<-h>]" - -#. type: SH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "DESCRIPTION" -msgstr "ОПИС" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"B<nologin> displays a message that an account is not available and exits non-" -"zero. It is intended as a replacement shell field to deny login access to an " -"account." -msgstr "" -"B<nologin> виводить повідомлення про те, що обліковий запис є недоступним, і " -"завершує роботу із ненульовим станом. Команду призначено на заміну поля " -"командної оболонки для відмови у доступі до входу до системи для певного " -"облікового запису." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"If the file I</etc/nologin.txt> exists, B<nologin> displays its contents to " -"the user instead of the default message." -msgstr "" -"Якщо існує файл I</etc/nologin.txt>, B<nologin> виведе його вміст, замість " -"типового повідомлення." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "The exit status returned by B<nologin> is always 1." -msgstr "Станом виходу, який повертає B<nologin> завжди є 1." - -#. type: SH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "OPTIONS" -msgstr "ПАРАМЕТРИ" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<-c>, B<--command> I<command>" -msgstr "B<-c>, B<--command> I<команда>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<--init-file>" -msgstr "B<--init-file>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<-i> B<--interactive>" -msgstr "B<-i> B<--interactive>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<--init-file> I<file>" -msgstr "B<--init-file> I<файл>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<-i>, B<--interactive>" -msgstr "B<-i>, B<--interactive>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<-l>, B<--login>" -msgstr "B<-l>, B<--login>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<--noprofile>" -msgstr "B<--noprofile>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<--norc>" -msgstr "B<--norc>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<--posix>" -msgstr "B<--posix>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<--rcfile> I<file>" -msgstr "B<--rcfile> I<файл>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<-r>, B<--restricted>" -msgstr "B<-r>, B<--restricted>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "These shell command-line options are ignored to avoid B<nologin> error." -msgstr "" -"Ці параметри командного рядка оболонки буде проігноровано, щоб уникнути " -"помилок у B<nologin>." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<-h>, B<--help>" -msgstr "B<-h>, B<--help>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display help text and exit." -msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<-V>, B<--version>" -msgstr "B<-V>, B<--version>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." - -#. type: SH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "NOTES" -msgstr "ПРИМІТКИ" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"B<nologin> is a per-account way to disable login (usually used for system " -"accounts like http or ftp). B<nologin> uses I</etc/nologin.txt> as an " -"optional source for a non-default message, the login access is always " -"refused independently of the file." -msgstr "" -"B<nologin> є способом вимкнути вхід до системи для окремого облікового " -"запису (зазвичай, використовують для загальносистемних облікових записів, " -"зокрема http або ftp). B<nologin> використовує I</etc/nologin.txt>, як " -"необов'язкове джерело для нетипового повідомлення. У спробі входу буде " -"завжди відмовлено, незалежно від файла." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"B<pam_nologin>(8) PAM module usually prevents all non-root users from " -"logging into the system. B<pam_nologin>(8) functionality is controlled by I</" -"var/run/nologin> or the I</etc/nologin> file." -msgstr "" -"Зазвичай модуль PAM B<pam_nologin>(8) забороняє усіх користувачам, окрім " -"root, входити до системи. Функціональними можливостями B<pam_nologin>(8) " -"керує файл I</var/run/nologin> або I</etc/nologin>." - -#. type: SH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "HISTORY" -msgstr "ЖУРНАЛ" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "The B<nologin> command appeared in 4.4BSD." -msgstr "Команда B<nologin> уперше з'явилася у 4.4BSD." - -#. type: SH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "AUTHORS" -msgstr "АВТОРИ" - -#. type: SH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "SEE ALSO" -msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<login>(1), B<passwd>(5), B<pam_nologin>(8)" -msgstr "B<login>(1), B<passwd>(5), B<pam_nologin>(8)" - -#. type: SH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "REPORTING BUGS" -msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "For bug reports, use the issue tracker at" -msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" - -#. type: SH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "AVAILABILITY" -msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"The B<nologin> command is part of the util-linux package which can be " -"downloaded from" -msgstr "B<nologin> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" diff --git a/po/uk/man8/parted.8.po b/po/uk/man8/parted.8.po index face8ecc..5d6970a5 100644 --- a/po/uk/man8/parted.8.po +++ b/po/uk/man8/parted.8.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH @@ -531,16 +531,16 @@ msgstr "B<set >I<розділ>B< >I<прапорець>B< >I<стан>" #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Change the state of the I<flag> on I<partition> to I<state>. Supported " -"flags are: \"boot\", \"root\", \"swap\", \"hidden\", \"raid\", \"lvm\", " -"\"lba\", \"legacy_boot\", \"irst\", \"msftres\", \"esp\", " -"\"chromeos_kernel\", \"bls_boot\", \"linux-home\", \"no_automount\", " -"\"bios_grub\", and \"palo\". I<state> should be either \"on\" or \"off\"." +"flags are: \"boot\", \"root\", \"swap\", \"hidden\", \"raid\", \"lvm\", \"lba" +"\", \"legacy_boot\", \"irst\", \"msftres\", \"esp\", \"chromeos_kernel\", " +"\"bls_boot\", \"linux-home\", \"no_automount\", \"bios_grub\", and \"palo" +"\". I<state> should be either \"on\" or \"off\"." msgstr "" -"Змінює стан I<прапорця> I<розділу> на I<стан>. Підтримувані прапорці: " -"\"boot\", \"root\", \"swap\", \"hidden\", \"raid\", \"lvm\", \"lba\", " -"\"legacy_boot\", \"irst\", \"msftres\", \"esp\", \"chromeos_kernel\", " -"\"bls_boot\", \"linux-home\", \"no_automount\", \"bios_grub\" і \"palo\". " -"I<Станом> має бути або \"on\", або \"off\"." +"Змінює стан I<прапорця> I<розділу> на I<стан>. Підтримувані прапорці: \"boot" +"\", \"root\", \"swap\", \"hidden\", \"raid\", \"lvm\", \"lba\", \"legacy_boot" +"\", \"irst\", \"msftres\", \"esp\", \"chromeos_kernel\", \"bls_boot\", " +"\"linux-home\", \"no_automount\", \"bios_grub\" і \"palo\". I<Станом> має " +"бути або \"on\", або \"off\"." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -562,11 +562,11 @@ msgid "" msgstr "" "Вказати I<одиницю> як одиницю для відображення розташувань і розмірів, і для " "інтерпретації тих, які надає користувач, якщо вони не доповнені явною " -"одиницею. I<одиницею> може бути одна з наступних: \"s\" (сектори), " -"\"B\" (байти), \"kB\", \"MB\", \"KiB\", \"MiB\", \"GB\", \"GiB\", \"TB\", " -"\"TiB\", \"%\" (відсотки від розміру пристрою), \"cyl\" (циліндри), " -"\"chs\" (циліндри, заголовки, сектори) або \"compact\" (мегабайти для " -"введення і зрозуміла людині форма виведення)." +"одиницею. I<одиницею> може бути одна з наступних: \"s\" (сектори), \"B" +"\" (байти), \"kB\", \"MB\", \"KiB\", \"MiB\", \"GB\", \"GiB\", \"TB\", \"TiB" +"\", \"%\" (відсотки від розміру пристрою), \"cyl\" (циліндри), \"chs" +"\" (циліндри, заголовки, сектори) або \"compact\" (мегабайти для введення і " +"зрозуміла людині форма виведення)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -699,16 +699,16 @@ msgstr "" #: debian-bookworm msgid "" "Change the state of the I<flag> on I<partition> to I<state>. Supported " -"flags are: \"boot\", \"root\", \"swap\", \"hidden\", \"raid\", \"lvm\", " -"\"lba\", \"legacy_boot\", \"irst\", \"msftres\", \"esp\", " -"\"chromeos_kernel\", \"bls_boot\", \"linux-home\", \"bios_grub\", and " -"\"palo\". I<state> should be either \"on\" or \"off\"." +"flags are: \"boot\", \"root\", \"swap\", \"hidden\", \"raid\", \"lvm\", \"lba" +"\", \"legacy_boot\", \"irst\", \"msftres\", \"esp\", \"chromeos_kernel\", " +"\"bls_boot\", \"linux-home\", \"bios_grub\", and \"palo\". I<state> should " +"be either \"on\" or \"off\"." msgstr "" -"Змінює стан I<прапорця> I<розділу> на I<стан>. Підтримувані прапорці: " -"\"boot\", \"root\", \"swap\", \"hidden\", \"raid\", \"lvm\", \"lba\", " -"\"legacy_boot\", \"irst\", \"msftres\", \"esp\", \"chromeos_kernel\", " -"\"bls_boot\", \"linux-home\", \"bios_grub\" і \"palo\". I<Станом> має бути " -"або \"on\", або \"off\"." +"Змінює стан I<прапорця> I<розділу> на I<стан>. Підтримувані прапорці: \"boot" +"\", \"root\", \"swap\", \"hidden\", \"raid\", \"lvm\", \"lba\", \"legacy_boot" +"\", \"irst\", \"msftres\", \"esp\", \"chromeos_kernel\", \"bls_boot\", " +"\"linux-home\", \"bios_grub\" і \"palo\". I<Станом> має бути або \"on\", " +"або \"off\"." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable @@ -796,14 +796,14 @@ msgstr "Відображає таблицю розділів." #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Change the state of the I<flag> on I<partition> to I<state>. Supported " -"flags are: \"boot\", \"root\", \"swap\", \"hidden\", \"raid\", \"lvm\", " -"\"lba\", \"legacy_boot\", \"irst\", \"esp\" and \"palo\". I<state> should " -"be either \"on\" or \"off\"." +"flags are: \"boot\", \"root\", \"swap\", \"hidden\", \"raid\", \"lvm\", \"lba" +"\", \"legacy_boot\", \"irst\", \"esp\" and \"palo\". I<state> should be " +"either \"on\" or \"off\"." msgstr "" -"Змінює стан I<прапорця> I<розділу> на I<стан>. Підтримувані прапорці: " -"\"boot\", \"root\", \"swap\", \"hidden\", \"raid\", \"lvm\", \"lba\", " -"\"legacy_boot\", \"irst\", \"esp\" і \"palo\". I<Станом> має бути або " -"\"on\", або \"off\"." +"Змінює стан I<прапорця> I<розділу> на I<стан>. Підтримувані прапорці: \"boot" +"\", \"root\", \"swap\", \"hidden\", \"raid\", \"lvm\", \"lba\", \"legacy_boot" +"\", \"irst\", \"esp\" і \"palo\". I<Станом> має бути або \"on\", або \"off" +"\"." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 @@ -812,13 +812,13 @@ msgid "" "interpreting those given by the user when not suffixed with an explicit " "unit. I<unit> can be one of \"s\" (sectors), \"B\" (bytes), \"kB\", \"MB\", " "\"MiB\", \"GB\", \"GiB\", \"TB\", \"TiB\", \"%\" (percentage of device " -"size), \"cyl\" (cylinders), \"chs\" (cylinders, heads, sectors), or " -"\"compact\" (megabytes for input, and a human-friendly form for output)." +"size), \"cyl\" (cylinders), \"chs\" (cylinders, heads, sectors), or \"compact" +"\" (megabytes for input, and a human-friendly form for output)." msgstr "" "Вказати I<одиницю> як одиницю для відображення розташувань і розмірів, і для " "інтерпретації тих, які надає користувач, якщо вони не доповнені явною " -"одиницею. I<одиницею> може бути одна з наступних: \"s\" (сектори), " -"\"B\" (байти), \"kB\", \"MB\", \"MiB\", \"GB\", \"GiB\", \"TB\", \"TiB\", \"%" +"одиницею. I<одиницею> може бути одна з наступних: \"s\" (сектори), \"B" +"\" (байти), \"kB\", \"MB\", \"MiB\", \"GB\", \"GiB\", \"TB\", \"TiB\", \"%" "\" (відсотки від розміру пристрою), \"cyl\" (циліндри), \"chs\" (циліндри, " "заголовки, сектори) або \"compact\" (мегабайти для введення і зрозуміла " "людині форма виведення)." diff --git a/po/uk/man8/partx.8.po b/po/uk/man8/partx.8.po index 80b5f737..9db1900c 100644 --- a/po/uk/man8/partx.8.po +++ b/po/uk/man8/partx.8.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-21 13:43+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "PARTX" msgstr "PARTX" @@ -36,32 +36,32 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "partx - tell the kernel about the presence and numbering of on-disk " "partitions" msgstr "partx — повідомлення ядру щодо наявності і нумерації розділів на диску" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<partx> [B<-a>|B<-d>|B<-P>|B<-r>|B<-s>|B<-u>] [B<-t> I<type>] [B<-n> I<M>:" "_N_] [-] I<disk>" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" "I<N>] [-] I<диск>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<partx> [B<-a>|B<-d>|B<-P>|B<-r>|B<-s>|B<-u>] [B<-t> I<type>] I<partition> " "[I<disk>]" @@ -79,13 +79,13 @@ msgstr "" "[I<диск>]" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Given a device or disk-image, B<partx> tries to parse the partition table " "and list its contents. It can also tell the kernel to add or remove " @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" "додати або вилучити розділи його облікового списку." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The I<disk> argument is optional when a I<partition> argument is provided. " "To force scanning a partition as if it were a whole disk (for example to " @@ -109,17 +109,17 @@ msgstr "" "«-» (дефіс або мінус). Приклад:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "partx --show - /dev/sda3" msgstr "partx --show - /dev/sda3" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "This will see sda3 as a whole-disk rather than as a partition." msgstr "Оброблятиме sda3 як цілий диск, а не як розділ." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<partx is not an fdisk program> - adding and removing partitions does not " "change the disk, it just tells the kernel about the presence and numbering " @@ -130,23 +130,23 @@ msgstr "" "на диску." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-a>, B<--add>" msgstr "B<-a>, B<--add>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Add the specified partitions, or read the disk and add all partitions." msgstr "Додати вказані розділи або прочитати диск і додати усі розділи." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-b>, B<--bytes>" msgstr "B<-b>, B<--bytes>" @@ -161,8 +161,8 @@ msgid "" "By default, the unit, sizes are expressed in, is byte, and unit prefixes are " "in power of 2^10 (1024). Abbreviations of symbols are exhibited truncated in " "order to reach a better readability, by exhibiting alone the first letter of " -"them; examples: \"1 KiB\" and \"1 MiB\" are respectively exhibited as \"1 " -"K\" and \"1 M\", then omitting on purpose the mention \"iB\", which is part " +"them; examples: \"1 KiB\" and \"1 MiB\" are respectively exhibited as \"1 K" +"\" and \"1 M\", then omitting on purpose the mention \"iB\", which is part " "of these abbreviations." msgstr "" "Типово, одиницею, у якій показано розміри, є байт, а префікси одиниць є " @@ -172,12 +172,12 @@ msgstr "" "скорочень." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-d>, B<--delete>" msgstr "B<-d>, B<--delete>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Delete the specified partitions or all partitions. It is not error to remove " "non-existing partitions, so this option is possible to use together with " @@ -190,22 +190,22 @@ msgstr "" "на пристрої." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-g>, B<--noheadings>" msgstr "B<-g>, B<--noheadings>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Do not print a header line with B<--show> or B<--raw>." msgstr "Не виводити рядок заголовка при використанні B<--show> або B<--raw>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-l>, B<--list>" msgstr "B<-l>, B<--list>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "List the partitions. Note that all numbers are in 512-byte sectors. This " "output format is DEPRECATED in favour of B<--show>. Do not use it in newly " @@ -216,12 +216,12 @@ msgstr "" "show>. Не використовуйте його у новонаписаних скриптах." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-n>, B<--nr> I<M>B<:>I<N>" msgstr "B<-n>, B<--nr> I<M>B<:>I<N>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify the range of partitions. For backward compatibility also the format " "I<M>B<->I<N> is supported. The range may contain negative numbers, for " @@ -234,52 +234,52 @@ msgstr "" "-2:-1> означає «два останніх розділи». Підтримувані специфікації діапазонів:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "I<M>" msgstr "I<M>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Specifies just one partition (e.g. B<--nr 3>)." msgstr "Визначає точно один розділ (приклад: B<--nr 3>)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "I<M>B<:>" msgstr "I<M>B<:>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Specifies the lower limit only (e.g. B<--nr 2:>)." msgstr "Визначає лише нижню межу (приклад: B<--nr 2:>)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<:>I<N>" msgstr "B<:>I<N>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Specifies the upper limit only (e.g. B<--nr :4>)." msgstr "Визначає лише верхню межу (приклад: B<--nr :4>)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "I<M>B<:>I<N>" msgstr "I<M>B<:>I<N>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Specifies the lower and upper limits (e.g. B<--nr 2:4>)." msgstr "Визначає нижню і верхню межі (приклад: B<--nr 2:4>)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-o>, B<--output> I<list>" msgstr "B<-o>, B<--output> I<список>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Define the output columns to use for B<--show>, B<--pairs> and B<--raw> " "output. If no output arrangement is specified, then a default set is used. " @@ -293,42 +293,42 @@ msgstr "" "параметрами B<--add>, B<--delete>, B<--update> та B<--list>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--output-all>" msgstr "B<--output-all>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Output all available columns." msgstr "Вивести список усіх доступних стовпчиків." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-P>, B<--pairs>" msgstr "B<-P>, B<--pairs>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "List the partitions using the KEY=\"value\" format." msgstr "Вивести список розділів з використанням формату КЛЮЧ=\"значення\"." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-r>, B<--raw>" msgstr "B<-r>, B<--raw>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "List the partitions using the raw output format." msgstr "Вивести список розділів з використання формату виведення без обробки." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-s>, B<--show>" msgstr "B<-s>, B<--show>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "List the partitions. The output columns can be selected and rearranged with " "the B<--output> option. All numbers (except SIZE) are in 512-byte sectors." @@ -338,67 +338,67 @@ msgstr "" "буде вказано у 512-байтових секторах." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-t>, B<--type> I<type>" msgstr "B<-t>, B<--type> I<тип>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Specify the partition table type." msgstr "Вказати тип таблиці розділів." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--list-types>" msgstr "B<--list-types>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "List supported partition types and exit." msgstr "Вивести список усіх підтримуваних типів розділів і завершити роботу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-u>, B<--update>" msgstr "B<-u>, B<--update>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Update the specified partitions." msgstr "Оновити вказані розділи." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-S>, B<--sector-size> I<size>" msgstr "B<-S>, B<--sector-size> I<розмір>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Overwrite default sector size." msgstr "Перезаписати типовий розмір сектора." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Verbose mode." msgstr "Режим докладних повідомлень." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -408,29 +408,29 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "LIBBLKID_DEBUG=all" msgstr "LIBBLKID_DEBUG=all" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "enables libblkid debug output." msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень libblkid." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXAMPLE" msgstr "ПРИКЛАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "partx --show /dev/sdb3, partx --show --nr 3 /dev/sdb, partx --show /dev/" "sdb3 /dev/sdb" @@ -444,12 +444,12 @@ msgid "All three commands list partition 3 of I</dev/sdb>." msgstr "Усі три команди виводять список розділу 3 I</dev/sdb>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "partx --show - /dev/sdb3" msgstr "partx --show - /dev/sdb3" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Lists all subpartitions on I</dev/sdb3> (the device is used as whole-disk)." msgstr "" @@ -457,22 +457,22 @@ msgstr "" "диск)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "partx -o START -g --nr 5 /dev/sdb" msgstr "partx -o START -g --nr 5 /dev/sdb" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Prints the start sector of partition 5 on I</dev/sdb> without header." msgstr "Виводить початковий сектор розділу 5 на I</dev/sdb> без заголовка." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "partx -o SECTORS,SIZE /dev/sda5 /dev/sda" msgstr "partx -o SECTORS,SIZE /dev/sda5 /dev/sda" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Lists the length in sectors and human-readable size of partition 5 on I</dev/" "sda>." @@ -481,97 +481,69 @@ msgstr "" "sda>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "partx --add --nr 3:5 /dev/sdd" msgstr "partx --add --nr 3:5 /dev/sdd" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Adds all available partitions from 3 to 5 (inclusive) on I</dev/sdd>." msgstr "Додає усі доступні розділи від 3 до 5 (включно) на I</dev/sdd>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "partx -d --nr :-1 /dev/sdd" msgstr "partx -d --nr :-1 /dev/sdd" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Removes the last partition on I</dev/sdd>." msgstr "Вилучає останній розділ на I</dev/sdd>." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "АВТОРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The original version was written by" msgstr "Початкову версію програми було написано" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<addpart>(8), B<delpart>(8), B<fdisk>(8), B<parted>(8), B<partprobe>(8)" msgstr "" "B<addpart>(8), B<delpart>(8), B<fdisk>(8), B<parted>(8), B<partprobe>(8)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<partx> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B<partx> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 лютого 2022 року" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Print the SIZE column in bytes rather than in human-readable format." -msgstr "" -"Вивести стовпчик розміру у байтах, а не у зручному для читання форматі." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "All three commands list partition 3 of /dev/sdb." -msgstr "Усі три команди виводять список розділу 3 /dev/sdb." diff --git a/po/uk/man8/ping.8.po b/po/uk/man8/ping.8.po index cb9d2b78..abe06534 100644 --- a/po/uk/man8/ping.8.po +++ b/po/uk/man8/ping.8.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.1\n" #. type: TH @@ -68,8 +68,8 @@ msgid "" "B<ping> [B<-aAbBdCDfhHLnOqrRUvV46>] [B<-c\\ >I<count>] [B<-e\\ " ">I<identifier>] [B<-F\\ >I<flowlabel>] [B<-i\\ >I<interval>] [B<-I\\ " ">I<interface>] [B<-l\\ >I<preload>] [B<-m\\ >I<mark>] [B<-M\\ " -">I<pmtudisc_option>] [B<-N\\ >I<nodeinfo_option>] [B<-w\\ >I<deadline>] [B<-" -"W\\ >I<timeout>] [B<-p\\ >I<pattern>] [B<-Q\\ >I<tos>] [B<-s\\ " +">I<pmtudisc_option>] [B<-N\\ >I<nodeinfo_option>] [B<-w\\ >I<deadline>] [B<-W" +"\\ >I<timeout>] [B<-p\\ >I<pattern>] [B<-Q\\ >I<tos>] [B<-s\\ " ">I<packetsize>] [B<-S\\ >I<sndbuf>] [B<-t\\ >I<ttl>] [B<-T\\ >I<timestamp\\ " "option>] [hop\\&.\\&.\\&.] {destination}" msgstr "" @@ -718,9 +718,9 @@ msgid "" "useful together with the timestamp B<-D> to log output to a diagnostic file " "and search for missing answers\\&." msgstr "" -"Повідомляти про нештатні відповіді ECHO ICMP до надсилання наступного " -"пакета\\&. Корисно разом із часовою позначкою B<-D>, щоб записувати виведені " -"дані до діагностичного файла і шукати пропущені відповіді\\&." +"Повідомляти про нештатні відповіді ECHO ICMP до надсилання наступного пакета" +"\\&. Корисно разом із часовою позначкою B<-D>, щоб записувати виведені дані " +"до діагностичного файла і шукати пропущені відповіді\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -732,10 +732,10 @@ msgstr "B<-p> I<взірець>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" -"You may specify up to 16 \\(lqpad\\(rq bytes to fill out the packet you " -"send\\&. This is useful for diagnosing data-dependent problems in a " -"network\\&. For example, B<-p ff> will cause the sent packet to be filled " -"with all ones\\&." +"You may specify up to 16 \\(lqpad\\(rq bytes to fill out the packet you send" +"\\&. This is useful for diagnosing data-dependent problems in a network\\&. " +"For example, B<-p ff> will cause the sent packet to be filled with all ones" +"\\&." msgstr "" "Ви можете вказати до 16 «доповнювальних» байтів для доповнення пакета, який " "ви надсилаєте\\&. Корисно для діагностування проблем із даними у мережі\\&. " @@ -795,8 +795,8 @@ msgstr "" msgid "" "Historically (RFC1349, obsoleted by RFC2474), these were interpreted as: bit " "0 (lowest bit) for reserved (currently being redefined as congestion " -"control), 1-4 for Type of Service and bits 5-7 (highest bits) for " -"Precedence\\&." +"control), 1-4 for Type of Service and bits 5-7 (highest bits) for Precedence" +"\\&." msgstr "" "Історично (RFC1349, став застарілим після впровадження RFC2474), ці дані " "мало бути оброблено так: біт 0 (нижчий біт) зарезервовано (у поточній версії " @@ -816,8 +816,8 @@ msgid "" "Bypass the normal routing tables and send directly to a host on an attached " "interface\\&. If the host is not on a directly-attached network, an error is " "returned\\&. This option can be used to ping a local host through an " -"interface that has no route through it provided the option B<-I> is also " -"used\\&." +"interface that has no route through it provided the option B<-I> is also used" +"\\&." msgstr "" "Обійти звичайні таблиці маршрутизації і надіслати дані безпосередньо до " "вузла в долученому інтерфейсі\\&. Якщо вузол не перебуває у безпосередньо " @@ -939,8 +939,8 @@ msgstr "B<-v>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" -"Verbose output\\&. Do not suppress DUP replies when pinging multicast " -"address\\&." +"Verbose output\\&. Do not suppress DUP replies when pinging multicast address" +"\\&." msgstr "" "Режим докладного виведення\\&. Не придушувати відповіді DUP при зондуванні " "трансляційної адреси\\&." @@ -1066,8 +1066,8 @@ msgstr "" "Цю програму призначено для використання у перевірках працездатності мережі, " "вимірюваннях та керуванні мережами\\&. Через навантаження, яке програма " "здатна спричинити у мережі, не варто використовувати B<ping> під час " -"звичайної роботи системи або використовувати її в автоматизованих " -"сценаріях\\&." +"звичайної роботи системи або використовувати її в автоматизованих сценаріях" +"\\&." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -1211,8 +1211,8 @@ msgstr "" "Якщо об'єм даних не є меншим за розмір структури timeval, B<ping> використає " "початкові байти цього об'єму для включення часової позначки, яку програма " "використовує для обчислення часу проходження сигналу\\&. Якщо об'єм даних є " -"меншим за розмір структури, дані щодо часу проходження сигналу надано не " -"буде\\&." +"меншим за розмір структури, дані щодо часу проходження сигналу надано не буде" +"\\&." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1235,8 +1235,8 @@ msgstr "" "пакетів має бути виключено, але все ж трапляється через неналежні повторні " "передавання даних на рівні зв'язку\\&. Дублювання може траплятися з багатьох " "причин і навряд (якщо взагалі колись) є ознакою чогось доброго, хоча " -"наявність малої кількості дублювань не завжди є причиною аж надто " -"перейматися\\&." +"наявність малої кількості дублювань не завжди є причиною аж надто перейматися" +"\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1308,13 +1308,12 @@ msgid "" "the data contained in the data portion\\&. Unfortunately, data-dependent " "problems have been known to sneak into networks and remain undetected for " "long periods of time\\&. In many cases the particular pattern that will have " -"problems is something that doesn\\*(Aqt have sufficient " -"\\(lqtransitions\\(rq, such as all ones or all zeros, or a pattern right at " -"the edge, such as almost all zeros\\&. It isn\\*(Aqt necessarily enough to " -"specify a data pattern of all zeros (for example) on the command line " -"because the pattern that is of interest is at the data link level, and the " -"relationship between what you type and what the controllers transmit can be " -"complicated\\&." +"problems is something that doesn\\*(Aqt have sufficient \\(lqtransitions" +"\\(rq, such as all ones or all zeros, or a pattern right at the edge, such " +"as almost all zeros\\&. It isn\\*(Aqt necessarily enough to specify a data " +"pattern of all zeros (for example) on the command line because the pattern " +"that is of interest is at the data link level, and the relationship between " +"what you type and what the controllers transmit can be complicated\\&." msgstr "" "(Між)мережевий шар ніколи не повинен обробляти пакети залежно від даних, які " "у них містяться\\&. На жаль, у мережах все ж трапляються проблеми, які " @@ -1342,10 +1341,9 @@ msgstr "" "Це означає, що якщо у вас є проблема з даними, вам, ймовірно, доведеться " "виконати багато перевірок, щоб виявити її\\&. Якщо вам поталанить, ви " "знайдете файл, який або не можна надіслати мережею, або передавання якого " -"триватиме набагато довше за передавання інших файлів такого самого " -"розміру\\&. Потім ви можете проаналізувати цей файл на наявність " -"повторюваних взірців, перевірити які ви можете за допомогою параметра B<-p> " -"B<ping>\\&." +"триватиме набагато довше за передавання інших файлів такого самого розміру" +"\\&. Потім ви можете проаналізувати цей файл на наявність повторюваних " +"взірців, перевірити які ви можете за допомогою параметра B<-p> B<ping>\\&." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1386,9 +1384,9 @@ msgstr "" #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" -"In normal operation B<ping> prints the TTL value from the packet it " -"receives\\&. When a remote system receives a ping packet, it can do one of " -"three things with the TTL field in its response:" +"In normal operation B<ping> prints the TTL value from the packet it receives" +"\\&. When a remote system receives a ping packet, it can do one of three " +"things with the TTL field in its response:" msgstr "" "У звичайному режимі B<ping> виводить значення TTL з пакета, який програма " "отримує\\&. Коли віддалена система отримує пакет зондування, вона може " @@ -1412,8 +1410,8 @@ msgstr "" msgid "" "\\(bu Set it to 255; this is what current Berkeley Unix systems do\\&. In " "this case the TTL value in the received packet will be 255 minus the number " -"of routers in the path B<from> the remote system B<to> the B<ping>ing " -"host\\&." +"of routers in the path B<from> the remote system B<to> the B<ping>ing host" +"\\&." msgstr "" "\\(bu Встановити значення 255; це те, що роблять сучасні системи Berkeley " "Unix\\&. У цьому випадку значенням TTL у отриманому пакеті буде 255 мінус " @@ -1509,10 +1507,10 @@ msgid "" "It has been merged into B<ping>\\&. Creating a symlink named B<ping6> " "pointing to B<ping> will result in the same functionality as before\\&." msgstr "" -"Починаючи з версії s20150815, виконуваний файл B<ping6> вилучено з " -"пакунка\\&. Його об'єднано із B<ping>\\&. Створення символічного посилання " -"із назвою B<ping6>, яке вказує на B<ping>, надасть у ваше розпорядження ті " -"самі функціональні можливості, що і у попередніх версіях\\&." +"Починаючи з версії s20150815, виконуваний файл B<ping6> вилучено з пакунка" +"\\&. Його об'єднано із B<ping>\\&. Створення символічного посилання із " +"назвою B<ping6>, яке вказує на B<ping>, надасть у ваше розпорядження ті самі " +"функціональні можливості, що і у попередніх версіях\\&." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1582,9 +1580,9 @@ msgstr "" msgid "" "Adaptive ping\\&. Interpacket interval adapts to round-trip time, so that " "effectively not more than one (or more, if preload is set) unanswered probe " -"is present in the network\\&. Minimal interval is 200msec unless super-" -"user\\&. On networks with low RTT this mode is essentially equivalent to " -"flood mode\\&." +"is present in the network\\&. Minimal interval is 200msec unless super-user" +"\\&. On networks with low RTT this mode is essentially equivalent to flood " +"mode\\&." msgstr "" "Адаптивне зондування\\&. Інтервал між пакетами адаптується до часу " "проходження сигналу так, щоб у мережі одночасно було не більше одного (або " @@ -1671,9 +1669,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" -"In normal operation ping prints the TTL value from the packet it " -"receives\\&. When a remote system receives a ping packet, it can do one of " -"three things with the TTL field in its response:" +"In normal operation ping prints the TTL value from the packet it receives" +"\\&. When a remote system receives a ping packet, it can do one of three " +"things with the TTL field in its response:" msgstr "" "У звичайному режимі ping виводить значення TTL з пакета, який програма " "отримує\\&. Коли віддалена система отримує пакет зондування, вона може " diff --git a/po/uk/man8/pivot_root.8.po b/po/uk/man8/pivot_root.8.po index 59267c65..ff498d9e 100644 --- a/po/uk/man8/pivot_root.8.po +++ b/po/uk/man8/pivot_root.8.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-29 22:35+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "PIVOT_ROOT" msgstr "PIVOT_ROOT" @@ -36,41 +36,41 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "pivot_root - change the root filesystem" msgstr "pivot_root — зміна кореневої файлової системи" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<pivot_root> I<new_root> I<put_old>" msgstr "B<pivot_root> I<новий_корінь> I<місце_старого>" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<pivot_root> moves the root file system of the current process to the " "directory I<put_old> and makes I<new_root> the new root file system. Since " @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" "з подробицями, щоб ознайомитися із подробицями." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Note that, depending on the implementation of B<pivot_root>, root and " "current working directory of the caller may or may not change. The following " @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "" "поточним значенням змінної середовища B<PATH>:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "" "cd new_root\n" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" "exec chroot . команда\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Note that B<chroot> must be available under the old root and under the new " "root, because B<pivot_root> may or may not have implicitly changed the root " @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "" "змінити або не змінювати кореневий каталог командної оболонки." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Note that B<exec chroot> changes the running executable, which is necessary " "if the old root directory should be unmounted afterwards. Also note that " @@ -142,23 +142,23 @@ msgstr "" "чи ні)." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -168,20 +168,20 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXAMPLE" msgstr "ПРИКЛАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Change the root file system to I</dev/hda1> from an interactive shell:" msgstr "" "Змінити кореневу файлову систему на I</dev/hda1> з інтерактивної командної " "оболонки:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "" "mount /dev/hda1 /new-root\n" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "" "umount /старий-корінь\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Mount the new root file system over NFS from 10.0.0.1:/my_root and run " "B<init>:" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "" "запустити B<init>:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "" "ifconfig lo 127.0.0.1 up # for portmap\n" @@ -230,55 +230,38 @@ msgstr "" " E<lt>dev/console E<gt>dev/console 2E<gt>&1\n" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<chroot>(1), B<pivot_root>(2), B<mount>(8), B<switch_root>(8), B<umount>(8)" msgstr "" "B<chroot>(1), B<pivot_root>(2), B<mount>(8), B<switch_root>(8), B<umount>(8)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<pivot_root> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B<pivot_root> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 лютого 2022 року" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." diff --git a/po/uk/man8/readprofile.8.po b/po/uk/man8/readprofile.8.po index bccbae0d..35ecd661 100644 --- a/po/uk/man8/readprofile.8.po +++ b/po/uk/man8/readprofile.8.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-25 21:05+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "READPROFILE" msgstr "READPROFILE" @@ -36,52 +36,52 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "readprofile - read kernel profiling information" msgstr "readprofile — витання даних профілювання ядра" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<readprofile> [options]" msgstr "B<readprofile> [параметри]" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "VERSION" msgstr "ВЕРСІЯ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "This manpage documents version 2.0 of the program." msgstr "На цій сторінці підручника описано версію 2.0 програми." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<readprofile> command uses the I</proc/profile> information to print " "ascii data on standard output. The output is organized in three columns: the " @@ -100,18 +100,18 @@ msgstr "" "полегшення читання." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-a>, B<--all>" msgstr "B<-a>, B<--all>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Print all symbols in the mapfile. By default the procedures with reported " "ticks are not printed." @@ -120,30 +120,30 @@ msgstr "" "позначками виведено не буде." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-b>, B<--histbin>" msgstr "B<-b>, B<--histbin>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Print individual histogram-bin counts." msgstr "" "Вивести окремі значення позначок гістограми\n" "." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-i>, B<--info>" msgstr "B<-i>, B<--info>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Info. This makes B<readprofile> only print the profiling step used by the " "kernel. The profiling step is the resolution of the profiling buffer, and is " -"chosen during kernel configuration (through B<make config>), or in the " -"kernel\\(cqs command line. If the B<-t> (terse) switch is used together with " -"B<-i> only the decimal number is printed." +"chosen during kernel configuration (through B<make config>), or in the kernel" +"\\(cqs command line. If the B<-t> (terse) switch is used together with B<-i> " +"only the decimal number is printed." msgstr "" "Відомості. Наказує B<readprofile> лише вивести крок профілювання, який " "використано ядром. Крок профілювання є роздільністю буфера профілювання. " @@ -152,12 +152,12 @@ msgstr "" "разом із B<-i>, буде виведено лише десяткове число." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-m>, B<--mapfile> I<mapfile>" msgstr "B<-m>, B<--mapfile> I<файл-карти>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify a mapfile, which by default is I</usr/src/linux/System.map>. You " "should specify the map file on cmdline if your current kernel isn\\(cqt the " @@ -171,12 +171,12 @@ msgstr "" "розпаковано на льоту." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-M>, B<--multiplier> I<multiplier>" msgstr "B<-M>, B<--multiplier> I<множник>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "On some architectures it is possible to alter the frequency at which the " "kernel delivers profiling interrupts to each CPU. This option allows you to " @@ -192,12 +192,12 @@ msgstr "" "потребує привілеїв надкористувача." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-p>, B<--profile> I<pro-file>" msgstr "B<-p>, B<--profile> I<файл-профілювання>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify a different profiling buffer, which by default is I</proc/profile>. " "Using a different pro-file is useful if you want to `freeze\\(aq the kernel " @@ -214,12 +214,12 @@ msgstr "" "оскільки програмі потрібно буде наперед знати розмір буфера." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-r>, B<--reset>" msgstr "B<-r>, B<--reset>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Reset the profiling buffer. This can only be invoked by root, because I</" "proc/profile> is readable by everybody but writable only by the superuser. " @@ -233,22 +233,22 @@ msgstr "" "доступу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-s, --counters>" msgstr "B<-s, --counters>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Print individual counters within functions." msgstr "Вивести значення окремих лічильників у функціях." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Verbose. The output is organized in four columns and filled with blanks. The " "first column is the RAM address of a kernel function, the second is the name " @@ -261,17 +261,17 @@ msgstr "" "тактів годинника, а в останньому — нормалізоване навантаження." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -281,49 +281,49 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "ФАЙЛИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "I</proc/profile>" msgstr "I</proc/profile>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "A binary snapshot of the profiling buffer." msgstr "Двійковий знімок буфера профілювання." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "I</usr/src/linux/System.map>" msgstr "I</usr/src/linux/System.map>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The symbol table for the kernel." msgstr "Таблиця символів для ядра." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "I</usr/src/linux/*>" msgstr "I</usr/src/linux/*>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The program being profiled :-)" msgstr "Програма, профілювання якої виконується :-)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "ВАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<readprofile> only works with a 1.3.x or newer kernel, because I</proc/" "profile> changed in the step from 1.2 to 1.3." @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" "proc/profile> було змінено десь між версіями 1.2 та 1.3." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "This program only works with ELF kernels. The change for a.out kernels is " "trivial, and left as an exercise to the a.out user." @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "" "може без проблем виконати користувач a.out." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "To enable profiling, the kernel must be rebooted, because no profiling " "module is available, and it wouldn\\(cqt be easy to build. To enable " @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "" "використано як крок профілювання." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Profiling is disabled when interrupts are inhibited. This means that many " "profiling ticks happen when interrupts are re-enabled. Watch out for " @@ -367,119 +367,102 @@ msgstr "" "увімкнено. Остерігайтеся помилкових даних." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXAMPLE" msgstr "ПРИКЛАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Browse the profiling buffer ordering by clock ticks:" msgstr "" "Навігація буфером профілювання, який упорядковано за тактами годинника:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid " readprofile | sort -nr | less\n" msgstr " readprofile | sort -nr | less\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Print the 20 most loaded procedures:" msgstr "Вивести 20 найбільш завантажуваних процедур:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid " readprofile | sort -nr +2 | head -20\n" msgstr " readprofile | sort -nr +2 | head -20\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Print only filesystem profile:" msgstr "Вивести лише профіль файлової системи:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid " readprofile | grep _ext2\n" msgstr " readprofile | grep _ext2\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Look at all the kernel information, with ram addresses:" msgstr "Шукати в усіх даних ядра із адресами в оперативній пам'яті:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid " readprofile -av | less\n" msgstr " readprofile -av | less\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Browse a \\(aqfrozen\\(aq profile buffer for a non current kernel:" msgstr "" "Навігація «замороженим» буфером профілювання для ядра, відмінного від " "поточного:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid " readprofile -p ~/profile.freeze -m /zImage.map.gz\n" msgstr " readprofile -p ~/profile.freeze -m /zImage.map.gz\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Request profiling at 2kHz per CPU, and reset the profiling buffer:" msgstr "" "Надіслати запит щодо профілювання при 2кГц на процесор і скинути вміст " "буфера профілювання:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid " sudo readprofile -M 20\n" msgstr " sudo readprofile -M 20\n" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<readprofile> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B<readprofile> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 лютого 2022 року" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." diff --git a/po/uk/man8/resizepart.8.po b/po/uk/man8/resizepart.8.po index e3df2c9b..7244f6c8 100644 --- a/po/uk/man8/resizepart.8.po +++ b/po/uk/man8/resizepart.8.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-27 15:28+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "RESIZEPART" msgstr "RESIZEPART" @@ -36,41 +36,41 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "resizepart - tell the kernel about the new size of a partition" msgstr "resizepart — повідомляє ядро щодо нового розміру розділу" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<resizepart> I<device partition length>" msgstr "B<resizepart> I<пристрій розділ length>" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<resizepart> tells the Linux kernel about the new size of the specified " "partition. The command is a simple wrapper around the \"resize partition\" " @@ -81,44 +81,44 @@ msgstr "" "«змінити розміри розділу»." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "This command doesn\\(cqt manipulate partitions on a block device." msgstr "" "Цю команду не призначено для керування розділами на блоковому пристрої." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "PARAMETERS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "I<device>" msgstr "I<пристрій>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The disk device." msgstr "Дисковий пристрій." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "I<partition>" msgstr "I<розділ>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The partition number." msgstr "Номер розділу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "I<length>" msgstr "I<довжина>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The new length of the partition (in 512-byte sectors)." msgstr "Нова довжина розділу (у 512-байтових секторах)." @@ -143,13 +143,13 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<addpart>(8), B<delpart>(8), B<fdisk>(8), B<parted>(8), B<partprobe>(8), " "B<partx>(8)" @@ -158,37 +158,25 @@ msgstr "" "B<partx>(8)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<resizepart> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B<resizepart> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 лютого 2022 року" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" diff --git a/po/uk/man8/rfkill.8.po b/po/uk/man8/rfkill.8.po index 5fbec46f..c9a5bea5 100644 --- a/po/uk/man8/rfkill.8.po +++ b/po/uk/man8/rfkill.8.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-19 12:45+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "RFKILL" msgstr "RFKILL" @@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "RFKILL" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap -msgid "2023-03-23" -msgstr "23 березня 2023 року" +msgid "2024-03-28" +msgstr "28 березня 2024 року" #. type: TH #: debian-bookworm @@ -36,48 +36,48 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "rfkill - tool for enabling and disabling wireless devices" msgstr "rfkill — інструмент для вмикання або вимикання бездротових пристроїв" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<rfkill> [options] [I<command>] [I<ID>|I<type> ...]" msgstr "B<rfkill> [параметри] [I<команда>] [I<ідентифікатор>|I<тип> ...]" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<rfkill> lists, enabling and disabling wireless devices." msgstr "" "B<rfkill> виводить список бездротових пристроїв, вмикає та вимикає такі " "пристрої." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The command \"list\" output format is deprecated and maintained for backward " "compatibility only. The new output format is the default when no command is " @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" "output>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The default output is subject to change. So whenever possible, you should " "avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define " @@ -103,38 +103,38 @@ msgstr "" "стабільного набору даних." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-J>, B<--json>" msgstr "B<-J>, B<--json>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Use JSON output format." msgstr "Bикористати формат виведення JSON." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-n>, B<--noheadings>" msgstr "B<-n>, B<--noheadings>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Do not print a header line." msgstr "Не виводити рядок заголовка." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-o>, B<--output>" msgstr "B<-o>, B<--output>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify which output columns to print. Use B<--help> to get a list of " "available columns." @@ -143,22 +143,22 @@ msgstr "" "ознайомитися зі списком доступних стовпчиків." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--output-all>" msgstr "B<--output-all>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Output all available columns." msgstr "Вивести список усіх доступних стовпчиків." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-r>, B<--raw>" msgstr "B<-r>, B<--raw>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Use the raw output format." msgstr "Використовувати формат виведення без обробки." @@ -168,7 +168,7 @@ msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." @@ -183,30 +183,30 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "COMMANDS" msgstr "КОМАНДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<help>" msgstr "B<help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<event>" msgstr "B<event>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Listen for rfkill events and display them on stdout." msgstr "" "Очікувати на події rfkill і виводити дані щодо них до стандартного виведення " "(stdout)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<list> [I<id>|I<type> ...]" msgstr "B<list> [I<ідентифікатор>|I<тип> ...]" @@ -236,7 +236,7 @@ msgid "B<block> I<id>|I<type> [...]" msgstr "B<block> I<ідентифікатор>|I<тип> [...]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Disable the corresponding device." msgstr "Вимкнути відповідний пристрій." @@ -246,7 +246,7 @@ msgid "B<unblock> I<id>|I<type> [...]" msgstr "B<unblock> I<ідентифікатор>|I<тип> [...]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Enable the corresponding device. If the device is hard-blocked, for example " "via a hardware switch, it will remain unavailable though it is now soft-" @@ -262,18 +262,18 @@ msgid "B<toggle> I<id>|I<type> [...]" msgstr "B<toggle> I<ідентифікатор>|I<тип> [...]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Enable or disable the corresponding device." msgstr "Увімкнути або вимкнути відповідний пристрій." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXAMPLE" msgstr "ПРИКЛАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "" " rfkill --output ID,TYPE\n" @@ -287,130 +287,72 @@ msgstr "" " rfkill block bluetooth uwb wimax wwan gps fm nfc\n" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "АВТОРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<rfkill> was originally written by" msgstr "Першу версію B<rfkill> було написано" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "and" msgstr "і" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The code has been later modified by" msgstr "Пізніше до коду було внесено зміни" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "for the util-linux project." msgstr "для проєкту util-linux." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "This manual page was written by" msgstr "Цю сторінку підручника написано" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "for the Debian project (and may be used by others)." msgstr "для проекту Debian (її можна використовувати і у інших проектах)." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<powertop>(8), B<systemd-rfkill>(8)," msgstr "B<powertop>(8), B<systemd-rfkill>(8)," #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<rfkill> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B<rfkill> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 лютого 2022 року" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<--help>" -msgstr "B<--help>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<--version>" -msgstr "B<--version>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"List the current state of all available devices. The command output format " -"is deprecated, see the section DESCRIPTION. It is a good idea to check with " -"B<list> command I<id> or I<type> scope is appropriate before setting " -"B<block> or B<unblock>. Special I<all> type string will match everything. " -"Use of multiple I<ID> or I<type> arguments is supported." -msgstr "" -"Вивести список поточного стану усіх доступних пристроїв. Формат виведення " -"команди вважається застарілим, див. розділ «ОПИС». Завжди варто перевірити " -"за допомогою команди B<list>, чи є область значень I<ідентифікатор> або " -"I<тип> відповідною, до встановлення B<block> або B<unblock>. Особливий рядок " -"типу I<all> вказує, що слід використати усі варіанти. Передбачено підтримку " -"визначення декількох аргументів I<ідентифікатор> або I<тип>." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<block id>|B<type> [...]" -msgstr "B<block ідентифікатор>|B<тип> [...]" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<unblock id>|B<type> [...]" -msgstr "B<unblock ідентиякатор>|B<тип> [...]" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<toggle id>|B<type> [...]" -msgstr "B<toggle ідентифікатор>|B<тип> [...]" diff --git a/po/uk/man8/rtcwake.8.po b/po/uk/man8/rtcwake.8.po index 51f619ce..fd79d68b 100644 --- a/po/uk/man8/rtcwake.8.po +++ b/po/uk/man8/rtcwake.8.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-04 21:48+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "RTCWAKE" msgstr "RTCWAKE" @@ -36,32 +36,32 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "rtcwake - enter a system sleep state until specified wakeup time" msgstr "" "rtcwake — перевести систему до стану присипляння до вказаного часу " "пробудження." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<rtcwake> [options] [B<-d> I<device>] [B<-m> I<standby_mode>] {B<-s> " "I<seconds>|B<-t> I<time_t>}" @@ -70,13 +70,13 @@ msgstr "" "s> I<секунди>|B<-t> I<час_t>}" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "This program is used to enter a system sleep state and to automatically wake " "from it at a specified time." @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" "автоматичного пробудження зі стану сну у вказаним момент часу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "This uses cross-platform Linux interfaces to enter a system sleep state, and " "leave it no later than a specified time. It uses any RTC framework driver " @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" "передбачено підтримку прапорців моделі пробудження стандартного драйвера." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "This is normally used like the old B<apmsleep> utility, to wake from a " "suspend state like ACPI S1 (standby) or S3 (suspend-to-RAM). Most platforms " @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "" "ці стани без аналогів BIOS, APM або ACPI." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "On some systems, this can also be used like B<nvram-wakeup>, waking from " "states like ACPI S4 (suspend to disk). Not all systems have persistent media " @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" "Постійні носії даних для таких режимів присипляння є не в усіх системах." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Note that alarm functionality depends on hardware; not every RTC is able to " "setup an alarm up to 24 hours in the future." @@ -145,28 +145,28 @@ msgstr "" "дій у терміналі, перш ніж перевести систему у стан сну." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-A>, B<--adjfile> I<file>" msgstr "B<-A>, B<--adjfile> I<файл>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Specify an alternative path to the adjust file." msgstr "Вказати альтернативний шлях до файла коригувань." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-a>, B<--auto>" msgstr "B<-a>, B<--auto>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Read the clock mode (whether the hardware clock is set to UTC or local time) " "from the I<adjtime> file, where B<hwclock>(8) stores that information. This " @@ -177,12 +177,12 @@ msgstr "" "зберігає ці дані. Це типова поведінка." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--date> I<timestamp>" msgstr "B<--date> I<часова-позначка>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Set the wakeup time to the value of the timestamp. Format of the timestamp " "can be any of the following:" @@ -191,96 +191,96 @@ msgstr "" "позначки може бути будь-яким з таких:" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid ".sp\n" msgstr ".sp\n" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "YYYYMMDDhhmmss" msgstr "РРРРММДДггххсс" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "YYYY-MM-DD hh:mm:ss" msgstr "РРРР-ММ-ДД гг:хх:сс" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "YYYY-MM-DD hh:mm" msgstr "РРРР-ММ-ДД гг:хх" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "(seconds will be set to 00)" msgstr "(для секунд буде встановлено 00)" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "РРРР-ММ-ДД" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "(time will be set to 00:00:00)" msgstr "(для часу буде використано 00:00:00)" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "hh:mm:ss" msgstr "гг:хх:сс" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "(date will be set to today)" msgstr "(для дати буде використано сьогоднішню)" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "hh:mm" msgstr "гг:хх" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "(date will be set to today, seconds to 00)" msgstr "(для дати буде використано сьогоднішню, а для секунд 00)" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "tomorrow" msgstr "tomorrow" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "(time is set to 00:00:00)" msgstr "(для часу буде використано 00:00:00)" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "+5min" msgstr "+5min" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-d>, B<--device> I<device>" msgstr "B<-d>, B<--device> I<пристрій>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Use the specified I<device> instead of B<rtc0> as realtime clock. This " "option is only relevant if your system has more than one RTC. You may " @@ -291,12 +291,12 @@ msgstr "" "реального часу. Ви можете вказати в аргументі B<rtc1>, B<rtc2>..." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-l>, B<--local>" msgstr "B<-l>, B<--local>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Assume that the hardware clock is set to local time, regardless of the " "contents of the I<adjtime> file." @@ -305,34 +305,34 @@ msgstr "" "від вмісту файла I<adjtime>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--list-modes>" msgstr "B<--list-modes>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "List available B<--mode> option arguments." msgstr "Вивести список доступних аргументів параметра B<--mode>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-m>, B<--mode> I<mode>" msgstr "B<-m>, B<--mode> I<режим>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Go into the given standby state. Valid values for I<mode> are:" msgstr "" "Перейти у вказаний стан очікування. Коректними значенням аргументу I<режим> " "є такі:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<standby>" msgstr "B<standby>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "ACPI state S1. This state offers minimal, though real, power savings, while " "providing a very low-latency transition back to a working system. This is " @@ -343,12 +343,12 @@ msgstr "" "часом очікування. Це типовий режим." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<freeze>" msgstr "B<freeze>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The processes are frozen, all the devices are suspended and all the " "processors idled. This state is a general state that does not need any " @@ -362,12 +362,12 @@ msgstr "" "система залишається у стані роботи. (Доступний з Linux 3.9.)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<mem>" msgstr "B<mem>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "ACPI state S3 (Suspend-to-RAM). This state offers significant power savings " "as everything in the system is put into a low-power state, except for " @@ -379,12 +379,12 @@ msgstr "" "переведено у режим низького споживання енергії." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<disk>" msgstr "B<disk>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "ACPI state S4 (Suspend-to-disk). This state offers the greatest power " "savings, and can be used even in the absence of low-level platform support " @@ -398,12 +398,12 @@ msgstr "" "диск." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<off>" msgstr "B<off>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "ACPI state S5 (Poweroff). This is done by calling \\(aq/sbin/shutdown\\(aq. " "Not officially supported by ACPI, but it usually works." @@ -413,23 +413,23 @@ msgstr "" "працює." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<no>" msgstr "B<no>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Don\\(cqt suspend, only set the RTC wakeup time." msgstr "" "Не присипляти, лише встановити час пробудження за годинником реального часу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<on>" msgstr "B<on>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Don\\(cqt suspend, but read the RTC device until an alarm time appears. This " "mode is useful for debugging." @@ -438,22 +438,22 @@ msgstr "" "аж доки не настане момент нагадування. Цей режим корисний для діагностики." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<disable>" msgstr "B<disable>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Disable a previously set alarm." msgstr "Вимкнути раніше встановлене нагадування." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<show>" msgstr "B<show>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Print alarm information in format: \"alarm: off|on E<lt>timeE<gt>\". The " "time is in ctime() output format, e.g., \"alarm: on Tue Nov 16 04:48:45 " @@ -464,12 +464,12 @@ msgstr "" "2010»." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-n>, B<--dry-run>" msgstr "B<-n>, B<--dry-run>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "This option does everything apart from actually setting up the alarm, " "suspending the system, or waiting for the alarm." @@ -479,24 +479,24 @@ msgstr "" "нагадування." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-s>, B<--seconds> I<seconds>" msgstr "B<-s>, B<--seconds> I<секунди>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Set the wakeup time to I<seconds> in the future from now." msgstr "" "Встановити час пробудження у I<секундах> у майбутньому, починаючи з " "поточного моменту." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-t>, B<--time> I<time_t>" msgstr "B<-t>, B<--time> I<час_t>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Set the wakeup time to the absolute time I<time_t>. I<time_t> is the time in " "seconds since 1970-01-01, 00:00 UTC. Use the B<date>(1) tool to convert " @@ -507,12 +507,12 @@ msgstr "" "B<date>(1) для перетворення між зручним для читання часом та I<час_t>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-u>, B<--utc>" msgstr "B<-u>, B<--utc>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Assume that the hardware clock is set to UTC (Universal Time Coordinated), " "regardless of the contents of the I<adjtime> file." @@ -521,27 +521,27 @@ msgstr "" "координований час), незалежно від вмісту файла I<adjtime>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Be verbose." msgstr "Режим докладних повідомлень." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -551,13 +551,13 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ПРИМІТКИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Some PC systems can\\(cqt currently exit sleep states such as B<mem> using " "only the kernel code accessed by this driver. They need help from userspace " @@ -569,24 +569,24 @@ msgstr "" "щоб уможливити подальшу роботу буфера кадрів." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "ФАЙЛИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "I</etc/adjtime>" msgstr "I</etc/adjtime>" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "ЖУРНАЛ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The program was posted several times on LKML and other lists before " "appearing in kernel commit message for Linux 2.6 in the GIT commit " @@ -597,29 +597,29 @@ msgstr "" "запровадження внеску GIT 87ac84f42a7a580d0dd72ae31d6a5eb4bfe04c6d." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "АВТОРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The program was written by" msgstr "Програму було створено" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "and improved by" msgstr "та удосконалено" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "АВТОРСЬКІ ПРАВА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms of " "the" @@ -628,12 +628,12 @@ msgstr "" "дотримання" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgstr "Не надається НІЯКИХ ГАРАНТІЙ у межах, передбачених законом." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" @@ -644,62 +644,25 @@ msgid "B<adjtime_config>(5), B<hwclock>(8), B<date>(1)" msgstr "B<adjtime_config>(5), B<hwclock>(8), B<date>(1)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<rtcwake> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B<rtcwake> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 лютого 2022 року" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"The suspend setup may be interrupted by active hardware; for example " -"wireless USB input devices that continue to send events for some fraction of " -"a second after the return key is pressed. B<rtcwake> tries to avoid this " -"problem and it waits to terminal to settle down before entering a system " -"sleep." -msgstr "" -"Налаштування присипляння може бути скасовано активним обладнанням. " -"Наприклад, бездротові пристрої вхідних даних USB, які продовжують надсилати " -"повідомлення про події протягом часток секунди після натискання клавіші " -"Enter. B<rtcwake> намагається уникнути цієї проблеми і очікує на завершення " -"дій у терміналі, перш ніж перевести систему у стан сну." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<hwclock>(8), B<date>(1)" -msgstr "B<hwclock>(8), B<date>(1)" diff --git a/po/uk/man8/setarch.8.po b/po/uk/man8/setarch.8.po index 9bb31b29..67534f31 100644 --- a/po/uk/man8/setarch.8.po +++ b/po/uk/man8/setarch.8.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-27 21:35+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SETARCH" msgstr "SETARCH" @@ -36,19 +36,19 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "setarch - change reported architecture in new program environment and/or set " "personality flags" @@ -57,40 +57,40 @@ msgstr "" "середовищі і/або встановити прапорці індивідуальності" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<setarch> [I<arch>] [options] [I<program> [I<argument>...]]" msgstr "B<setarch> [I<архітектура>] [параметри] [I<програма> [I<аргумент>...]]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<setarch> B<--list>|B<-h>|B<-V>" msgstr "B<setarch> B<--list>|B<-h>|B<-V>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<arch> [options] [I<program> [I<argument>...]]" msgstr "B<arch> [параметри] [I<програма> [I<аргумент>...]]" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<setarch> modifies execution domains and process personality flags." msgstr "" "B<setarch> змінює домени виконання і обробляє прапорці індивідуальності." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The execution domains currently only affects the output of B<uname -m>. For " "example, on an AMD64 system, running B<setarch i386> I<program> will cause " @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "" "Типовим значенням аргументу I<програма> є B</bin/sh>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Since version 2.33 the I<arch> command line argument is optional and " "B<setarch> may be used to change personality flags (ADDR_LIMIT_*, " @@ -117,18 +117,18 @@ msgstr "" "виконання." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--list>" msgstr "B<--list>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "List the architectures that B<setarch> knows about. Whether B<setarch> can " "actually set each of these architectures depends on the running kernel." @@ -138,12 +138,12 @@ msgstr "" "системі ядра." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--uname-2.6>" msgstr "B<--uname-2.6>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Causes the I<program> to see a kernel version number beginning with 2.6. " "Turns on B<UNAME26>." @@ -152,22 +152,22 @@ msgstr "" "Вмикає B<UNAME26>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Be verbose." msgstr "Режим докладних повідомлень." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-3>, B<--3gb>" msgstr "B<-3>, B<--3gb>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specifies I<program> should use a maximum of 3GB of address space. Supported " "on x86. Turns on B<ADDR_LIMIT_3GB>." @@ -176,12 +176,12 @@ msgstr "" "Підтримку передбачено на x86. Вмикає B<ADDR_LIMIT_3GB>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--4gb>" msgstr "B<--4gb>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "This option has no effect. It is retained for backward compatibility only, " "and may be removed in future releases." @@ -190,12 +190,12 @@ msgstr "" "сумісності. Цей параметр може бути вилучено у наступних версіях." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-B>, B<--32bit>" msgstr "B<-B>, B<--32bit>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Limit the address space to 32 bits to emulate hardware. Supported on ARM and " "Alpha. Turns on B<ADDR_LIMIT_32BIT>." @@ -204,12 +204,12 @@ msgstr "" "Підтримку передбачено на ARM і Alpha. Вмикає B<ADDR_LIMIT_32BIT>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-F>, B<--fdpic-funcptrs>" msgstr "B<-F>, B<--fdpic-funcptrs>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Treat user-space function pointers to signal handlers as pointers to address " "descriptors. This option has no effect on architectures that do not support " @@ -223,22 +223,22 @@ msgstr "" "SuperH." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-I>, B<--short-inode>" msgstr "B<-I>, B<--short-inode>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Obsolete bug emulation flag. Turns on B<SHORT_INODE>." msgstr "Застарілий прапорець імітації вади. Вмикає B<SHORT_INODE>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-L>, B<--addr-compat-layout>" msgstr "B<-L>, B<--addr-compat-layout>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Provide legacy virtual address space layout. Use when the I<program> binary " "does not have B<PT_GNU_STACK> ELF header. Turns on B<ADDR_COMPAT_LAYOUT>." @@ -248,12 +248,12 @@ msgstr "" "ELF *B<PT_GNU_STACK>. Вмикає B<ADDR_COMPAT_LAYOUT>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-R>, B<--addr-no-randomize>" msgstr "B<-R>, B<--addr-no-randomize>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Disables randomization of the virtual address space. Turns on " "B<ADDR_NO_RANDOMIZE>." @@ -261,22 +261,22 @@ msgstr "" "Вимикає випадковість простору віртуальних адрес. Вмикає B<ADDR_NO_RANDOMIZE>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-S>, B<--whole-seconds>" msgstr "B<-S>, B<--whole-seconds>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Obsolete bug emulation flag. Turns on B<WHOLE_SECONDS>." msgstr "Застарілий прапорець імітації вади. Вмикає B<WHOLE_SECONDS>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-T>, B<--sticky-timeouts>" msgstr "B<-T>, B<--sticky-timeouts>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "This makes B<select>(2), B<pselect>(2), and B<ppoll>(2) system calls " "preserve the timeout value instead of modifying it to reflect the amount of " @@ -292,12 +292,12 @@ msgstr "" "щод B<select>(2). Вмикає B<STICKY_TIMEOUTS>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-X>, B<--read-implies-exec>" msgstr "B<-X>, B<--read-implies-exec>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If this is set then B<mmap>(3p) B<PROT_READ> will also add the B<PROT_EXEC> " "bit - as expected by legacy x86 binaries. Notice that the ELF loader will " @@ -310,12 +310,12 @@ msgstr "" "застарілий виконуваний файл. Вмикає B<READ_IMPLIES_EXEC>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-Z>, B<--mmap-page-zero>" msgstr "B<-Z>, B<--mmap-page-zero>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "SVr4 bug emulation that will set B<mmap>(3p) page zero as read-only. Use " "when I<program> depends on this behavior, and the source code is not " @@ -327,17 +327,17 @@ msgstr "" "виправлення. Вмикає B<MMAP_PAGE_ZERO>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -347,13 +347,13 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXAMPLE" msgstr "ПРИКЛАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "" "setarch --addr-no-randomize mytestprog\n" @@ -367,59 +367,42 @@ msgstr "" "setarch ppc32 --32bit rpmbuild --target=ppc --rebuild foo.src.rpm\n" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "АВТОРИ" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<personality>(2), B<select>(2)" msgstr "B<personality>(2), B<select>(2)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<setarch> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B<setarch> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 лютого 2022 року" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." diff --git a/po/uk/man8/sfdisk.8.po b/po/uk/man8/sfdisk.8.po index baeb0d51..e9d6b534 100644 --- a/po/uk/man8/sfdisk.8.po +++ b/po/uk/man8/sfdisk.8.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-19 18:13+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -14,12 +14,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SFDISK" msgstr "SFDISK" @@ -37,46 +37,46 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "sfdisk - display or manipulate a disk partition table" msgstr "sfdisk — показ або керування таблицею розділів диска" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<sfdisk> [options] I<device> [B<-N> I<partition-number>]" msgstr "B<sfdisk> [параметри] I<пристрій> [B<-N> I<номер-розділу>]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<sfdisk> [options] I<command>" msgstr "B<sfdisk> [параметри] I<команда>" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<sfdisk> is a script-oriented tool for partitioning any block device. It " "runs in interactive mode if executed on a terminal (stdin refers to a " @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" "її запущено з термінала (stdin посилається на термінал)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Since version 2.26 B<sfdisk> supports MBR (DOS), GPT, SUN and SGI disk " "labels, but no longer provides any functionality for CHS (Cylinder-Head-" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" "немає жодного сенсу для нових пристрої." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<sfdisk> protects the first disk sector when create a new disk label. The " "option B<--wipe always> disables this protection. Note that B<fdisk>(8) and " @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" "типово повністю витирають цю область." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<sfdisk> (since version 2.26) B<aligns the start and end of partitions> to " "block-device I/O limits when relative sizes are specified, when the default " @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "" "множення." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The recommended way is not to specify start offsets at all and specify " "partition size in MiB, GiB (or so). In this case B<sfdisk> aligns all " @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "" "вказані числа без будь-якої оптимізації." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<sfdisk> does not create the standard system partitions for SGI and SUN " "disk labels like B<fdisk>(8) does. It is necessary to explicitly create all " @@ -164,8 +164,8 @@ msgstr "" #: debian-bookworm msgid "" "B<sfdisk> uses B<BLKRRPART> (reread partition table) ioctl to make sure that " -"the device is not used by system or other tools (see also B<--no-reread>). " -"It\\(cqs possible that this feature or another B<sfdisk> activity races with " +"the device is not used by system or other tools (see also B<--no-reread>). It" +"\\(cqs possible that this feature or another B<sfdisk> activity races with " "B<systemd-udevd>(8). The recommended way how to avoid possible collisions is " "to use B<--lock> option. The exclusive lock will cause B<systemd-udevd> to " "skip the event handling on the device." @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "" "B<systemd-udevd> не виконуватиме обробку подій на пристрої." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<sfdisk> prompt is only a hint for users and a displayed partition " "number does not mean that the same partition table entry will be created (if " @@ -190,23 +190,23 @@ msgstr "" "вказано B<-N>), особливо для таблиць із прогалинами." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "COMMANDS" msgstr "КОМАНДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The commands are mutually exclusive." msgstr "Команди є взаємно виключними." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "[B<-N> I<partition-number>] I<device>" msgstr "[B<-N> I<номер-розділу>] I<пристрій>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The default B<sfdisk> command is to read the specification for the desired " "partitioning of I<device> from standard input, and then create a partition " @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "" "інтерактивний сеанс." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If the option B<-N> is specified, then the changes are applied to the " "partition addressed by I<partition-number>. The unspecified fields of the " @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "" "змінено." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Note that it\\(cqs possible to address an unused partition with B<-N>. For " "example, an MBR always contains 4 partitions, but the number of used " @@ -248,12 +248,12 @@ msgstr "" "append>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-A>, B<--activate> I<device> [I<partition-number>...]" msgstr "B<-A>, B<--activate> I<пристрій> [I<номер-розділу>...]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Switch on the bootable flag for the specified partitions and switch off the " "bootable flag on all unspecified partitions. The special placeholder \\(aq-" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "" "прапорця завантажуваності для усіх розділів." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The activation command is supported for MBR and PMBR only. If a GPT label is " "detected, then B<sfdisk> prints warning and automatically enters PMBR." @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "" "мітку GPT, B<sfdisk> виведе попередження і автоматично увійде до PMBR." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If no I<partition-number> is specified, then list the partitions with an " "enabled flag." @@ -299,17 +299,17 @@ msgstr "" "РОЗДІЛІВ»." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--delete> I<device> [I<partition-number>...]" msgstr "B<--delete> I<пристрій> [I<номер-розділу>...]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Delete all or the specified partitions." msgstr "Вилучити усі або вказані розділи." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-d>, B<--dump> I<device>" msgstr "B<-d>, B<--dump> I<пристрій>" @@ -323,12 +323,12 @@ msgstr "" "вхідним для B<sfdisk>. Див. розділ B<РЕЗЕРВНЕ КОПІЮВАННЯ ТАБЛИЦІ РОЗДІЛІВ>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-g>, B<--show-geometry> [I<device>...]" msgstr "B<-g>, B<--show-geometry> [I<пристрій>...]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "List the geometry of all or the specified devices. For backward " "compatibility the deprecated option B<--show-pt-geometry> have the same " @@ -339,12 +339,12 @@ msgstr "" "що і цей." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-J>, B<--json> I<device>" msgstr "B<-J>, B<--json> I<пристрій>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Dump the partitions of a device in JSON format. Note that B<sfdisk> is not " "able to use JSON as input format." @@ -353,12 +353,12 @@ msgstr "" "може використовувати формат вхідних даних JSON." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-l>, B<--list> [I<device>...]" msgstr "B<-l>, B<--list> [I<пристрій>...]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "List the partitions of all or the specified devices. This command can be " "used together with B<--verify>." @@ -367,24 +367,24 @@ msgstr "" "скористатися разом із B<--verify>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-F>, B<--list-free> [I<device>...]" msgstr "B<-F>, B<--list-free> [I<пристрій>...]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "List the free unpartitioned areas on all or the specified devices." msgstr "" "Вивести список не розподілених на розділи областей на усіх або вказаних " "пристроях." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--part-attrs> I<device partition-number> [I<attributes>]" msgstr "B<--part-attrs> I<пристрій номер_розділу> [I<атрибути>]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Change the GPT partition attribute bits. If I<attributes> is not specified, " "then print the current partition settings. The I<attributes> argument is a " @@ -399,12 +399,12 @@ msgstr "" "підтримуваними бітами атрибутів є такі:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<Bit 0 (RequiredPartition)>" msgstr "B<Bit 0 (RequiredPartition)>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If this bit is set, the partition is required for the platform to function. " "The creator of the partition indicates that deletion or modification of the " @@ -420,12 +420,12 @@ msgstr "" "обладнання системи." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<Bit 1 (NoBlockIOProtocol)>" msgstr "B<Bit 1 (NoBlockIOProtocol)>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "EFI firmware should ignore the content of the partition and not try to read " "from it." @@ -434,23 +434,23 @@ msgstr "" "читання з нього." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<Bit 2 (LegacyBIOSBootable)>" msgstr "B<Bit 2 (LegacyBIOSBootable)>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The partition may be bootable by legacy BIOS firmware." msgstr "" "Розділ може бути придатним до завантаження застарілою мікропрограмою BIOS." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<Bits 3-47>" msgstr "B<Біти 3-47>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Undefined and must be zero. Reserved for expansion by future versions of the " "UEFI specification." @@ -459,12 +459,12 @@ msgstr "" "версіях специфікації UEFI." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<Bits 48-63>" msgstr "B<Біти 48-63>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Reserved for GUID specific use. The use of these bits will vary depending on " "the partition type. For example Microsoft uses bit 60 to indicate read-only, " @@ -478,12 +478,12 @@ msgstr "" "позначення вимикання автоматичного монтування." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--part-label> I<device partition-number> [I<label>]" msgstr "B<--part-label> I<пристрій номер-розділу> [I<мітка>]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Change the GPT partition name (label). If I<label> is not specified, then " "print the current partition label." @@ -492,12 +492,12 @@ msgstr "" "поточного розділу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--part-type> I<device partition-number> [I<type>]" msgstr "B<--part-type> I<пристрій номер-розділу> [I<тип>]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Change the partition type. If I<type> is not specified, then print the " "current partition type." @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "" "Змінити тип розділу. Якщо I<тип> не вказано, вивести тип поточного розділу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The I<type> argument is hexadecimal for MBR, GUID for GPT, type alias (e.g. " "\"linux\") or type shortcut (e.g. \\(aqL\\(aq). For backward compatibility " @@ -517,12 +517,12 @@ msgstr "" "саме призначення, що і цей параметр." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--part-uuid> I<device partition-number> [I<uuid>]" msgstr "B<--part-uuid> I<пристрій номер-розділу> [I<uuid>]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Change the GPT partition UUID. If I<uuid> is not specified, then print the " "current partition UUID." @@ -531,12 +531,12 @@ msgstr "" "поточного розділу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--disk-id> I<device> [I<id>]" msgstr "B<--disk-id> I<пристрій> [I<ідентифікатор>]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Change the disk identifier. If I<id> is not specified, then print the " "current identifier. The identifier is UUID for GPT or unsigned integer for " @@ -547,22 +547,22 @@ msgstr "" "число для MBR." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-r>, B<--reorder> I<device>" msgstr "B<-r>, B<--reorder> I<пристрій>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Renumber the partitions, ordering them by their start offset." msgstr "Перенумерувати розділи, упорядкувавши їх за початковим відступом." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-s>, B<--show-size> [I<device>...]" msgstr "B<-s>, B<--show-size> [I<пристрій>...]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "List the sizes of all or the specified devices in units of 1024 byte size. " "This command is DEPRECATED in favour of B<blockdev>(8)." @@ -571,12 +571,12 @@ msgstr "" "Ця команда є ЗАСТАРІЛОЮ. Користуйтеся замість неї B<blockdev>(8)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-T>, B<--list-types>" msgstr "B<-T>, B<--list-types>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Print all supported types for the current disk label or the label specified " "by B<--label>." @@ -585,22 +585,22 @@ msgstr "" "вказано за допомогою параметра B<--label>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--verify> [I<device>...]" msgstr "B<-V>, B<--verify> [I<пристрій>...]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Test whether the partition table and partitions seem correct." msgstr "Перевірити, чи є коректною таблиця розділів і розділи." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--relocate> I<oper> I<device>" msgstr "B<--relocate> I<дія> I<пристрій>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Relocate partition table header. This command is currently supported for GPT " "header only. The argument I<oper> can be:" @@ -609,24 +609,24 @@ msgstr "" "версії передбачено лише для заголовків GPT. Аргументом I<дія> може бути:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<gpt-bak-std>" msgstr "B<gpt-bak-std>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Move GPT backup header to the standard location at the end of the device." msgstr "" "Пересунути резервний заголовок GPT до стандартного місця наприкінці пристрою." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<gpt-bak-mini>" msgstr "B<gpt-bak-mini>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Move GPT backup header behind the last partition. Note that UEFI standard " "requires the backup header at the end of the device and partitioning tools " @@ -638,18 +638,18 @@ msgstr "" "він відповідав стандартам." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-a>, B<--append>" msgstr "B<-a>, B<--append>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Don\\(cqt create a new partition table, but only append the specified " "partitions." @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "" "розділів." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Note that unused partition maybe be re-used in this case although it is not " "the last partition in the partition table. See also B<-N> to specify entry " @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "" "B<-N> щодо визначення запису у таблиці розділів." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-b>, B<--backup>" msgstr "B<-b>, B<--backup>" @@ -688,12 +688,12 @@ msgstr "" "ТАБЛИЦІ РОЗДІЛІВ>, щоб дізнатися більше." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--color>[B<=>I<when>]" msgstr "B<--color>[B<=>I<умова>]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Colorize the output. The optional argument I<when> can be B<auto>, B<never> " "or B<always>. If the I<when> argument is omitted, it defaults to B<auto>. " @@ -707,22 +707,22 @@ msgstr "" "виведення команди з параметром *--help*. Див. також розділ КОЛЬОРИ." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-f>, B<--force>" msgstr "B<-f>, B<--force>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Disable all consistency checking." msgstr "Вимкнути усі перевірки узгодженості." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--Linux>" msgstr "B<--Linux>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Deprecated and ignored option. Partitioning that is compatible with Linux " "(and other modern operating systems) is the default." @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "" "сумісним із Linux (та іншими сучасними операційними системами)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--lock>[=I<mode>]" msgstr "B<--lock>[=I<режим>]" @@ -748,27 +748,27 @@ msgstr "" "Скористатися виключним блокуванням BSD для пристрою або файла, який ним " "керує. Значенням додаткового аргументу I<режим> може бути B<yes>, B<no> (або " "1 і 0) чи B<nonblock>. Якщо пропустити аргумент I<режим>, типовим значенням " -"буде B<\"yes\">. Цей параметр переписує змінну середовища " -"B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Типовим станом є невикористання блокування, але " +"буде B<\"yes\">. Цей параметр переписує змінну середовища B<" +"$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Типовим станом є невикористання блокування, але " "рекомендуємо уникати конфліктів із B<systemd-udevd>(8) або іншими програмами." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-n>, B<--no-act>" msgstr "B<-n>, B<--no-act>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Do everything except writing to the device." msgstr "Виконати усі дії, окрім запису на пристрій." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--no-reread>" msgstr "B<--no-reread>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Do not check through the re-read-partition-table ioctl whether the device is " "in use." @@ -777,12 +777,12 @@ msgstr "" "розділів того, чи використовується пристрій." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--no-tell-kernel>" msgstr "B<--no-tell-kernel>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Don\\(cqt tell the kernel about partition changes. This option is " "recommended together with B<--no-reread> to modify a partition on used disk. " @@ -794,12 +794,12 @@ msgstr "" "використовувати (наприклад монтувати)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-O>, B<--backup-file> I<path>" msgstr "B<-O>, B<--backup-file> I<шлях>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Override the default backup file name. Note that the device name and offset " "are always appended to the file name." @@ -808,12 +808,12 @@ msgstr "" "файла завжди буде додано назву пристрою і відступ." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--move-data>[B<=>I<path>]" msgstr "B<--move-data>[B<=>I<шлях>]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Move data after partition relocation, for example when moving the beginning " "of a partition to another place on the disk. The size of the partition has " @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "" "журналу. Журнал є необов'язковим, починаючи з версії 2.35." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Note that this operation is risky and not atomic. B<Don\\(cqt forget to " "backup your data!>" @@ -850,12 +850,12 @@ msgstr "" "резервну копію ваших даних!>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "See also B<--move-use-fsync>." msgstr "Див. також B<--move-use-fsync>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "In the example below, the first command creates a 100MiB free area before " "the first partition and moves the data it contains (e.g., a filesystem), the " @@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "" "відповідали порядку на диску (початковий sdc1 стане sdc2)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<echo \\(aq+100M,\\(aq | sfdisk --move-data /dev/sdc -N 1> B<echo \\(aq2048," "\\(aq | sfdisk /dev/sdc --append> B<sfdisk /dev/sdc --reorder>" @@ -879,12 +879,12 @@ msgstr "" "\\(aq | sfdisk /dev/sdc --append> B<sfdisk /dev/sdc --reorder>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--move-use-fsync>" msgstr "B<--move-use-fsync>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Use the B<fsync>(2) system call after each write when moving data to a new " "location by B<--move-data>." @@ -893,12 +893,12 @@ msgstr "" "пересуванні даних до нового місця за допомогою B<--move-data>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-o>, B<--output> I<list>" msgstr "B<-o>, B<--output> I<список>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify which output columns to print. Use B<--help> to get a list of all " "supported columns." @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "" "параметром B<--help>, щоб переглянути список підтримуваних стовпчиків." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The default list of columns may be extended if I<list> is specified in the " "format I<+list> (e.g., B<-o +UUID>)." @@ -916,22 +916,22 @@ msgstr "" "форматі I<+список> (наприклад, B<-o +UUID>)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-q>, B<--quiet>" msgstr "B<-q>, B<--quiet>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Suppress extra info messages." msgstr "Придушити додаткові інформаційні повідомлення." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-u>, B<--unit S>" msgstr "B<-u>, B<--unit S>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Deprecated option. Only the sector unit is supported. This option is not " "supported when using the B<--show-size> command." @@ -940,12 +940,12 @@ msgstr "" "цього параметра не передбачено, якщо використано команду B<--show-size>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-X>, B<--label> I<type>" msgstr "B<-X>, B<--label> I<тип>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify the disk label type (e.g., B<dos>, B<gpt>, ...). If this option is " "not given, then B<sfdisk> defaults to the existing label, but if there is no " @@ -962,12 +962,12 @@ msgstr "" "(див. розділ B<ПОРОЖНЯ МІТКА ДИСКА> нижче)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-Y>, B<--label-nested> I<type>" msgstr "B<-Y>, B<--label-nested> I<тип>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Force editing of a nested disk label. The primary disk label has to exist " "already. This option allows editing for example a hybrid/protective MBR on " @@ -978,12 +978,12 @@ msgstr "" "захисну MBR на пристроях з GPT." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-w>, B<--wipe> I<when>" msgstr "B<-w>, B<--wipe> I<варіант>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from the device, in " "order to avoid possible collisions. The argument I<when> can be B<auto>, " @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "" "команду B<wipefs>(8)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-W>, B<--wipe-partitions> I<when>" msgstr "B<-W>, B<--wipe-partitions> I<варіант>" @@ -1034,46 +1034,46 @@ msgstr "" "B<wipefs>(8)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-v>, B<--version>" msgstr "B<-v>, B<--version>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display version information and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "INPUT FORMATS" msgstr "ФОРМАТИ ВХІДНИХ ДАНИХ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<sfdisk> supports two input formats and generic header lines." msgstr "" "У B<sfdisk> передбачено підтримку двох форматів вхідних даних і типових " "рядків заголовка." #. type: SS -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Header lines" msgstr "Рядки заголовка" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The optional header lines specify generic information that apply to the " "partition table. The header-line format is:" @@ -1082,44 +1082,44 @@ msgstr "" "застосовуються до таблиці розділів. Формат рядка заголовка є таким:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<E<lt>nameE<gt>: E<lt>valueE<gt>>" msgstr "B<E<lt>назваE<gt>: E<lt>значенняE<gt>>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The currently recognized headers are:" msgstr "У поточній версії розпізнаваними заголовками є такі:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<unit>" msgstr "B<unit>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Specify the partitioning unit. The only supported unit is B<sectors>." msgstr "" "Визнає одиницю поділу на розділи. Єдиною підтримуваною одиницею є B<sectors> " "(сектори)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<label>" msgstr "B<label>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Specify the partition table type. For example B<dos> or B<gpt>." msgstr "Вказати тип таблиці розділів. Приклади: B<dos> або B<gpt>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<label-id>" msgstr "B<label-id>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify the partition table identifier. It should be a hexadecimal number " "(with a 0x prefix) for MBR and a UUID for GPT." @@ -1128,42 +1128,42 @@ msgstr "" "префіксом 0x) для MBR і UUID для GPT." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<first-lba>" msgstr "B<first-lba>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Specify the first usable sector for GPT partitions." msgstr "Вказати перший придатний до використання сектор для розділів GPT." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<last-lba>" msgstr "B<last-lba>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Specify the last usable sector for GPT partitions." msgstr "Вказати останній придатний до використання сектор для розділів GPT." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<table-length>" msgstr "B<table-length>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Specify the maximal number of GPT partitions." msgstr "Вказати максимальну кількість розділів GPT." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<grain>" msgstr "B<grain>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify minimal size in bytes used to calculate partitions alignment. The " "default is 1MiB and it\\(cqs strongly recommended to use the default. Do not " @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "" "результатів." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<sector-size>" msgstr "B<sector-size>" @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "" "з дампу завжди буде проігноровано." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Note that it is only possible to use header lines before the first partition " "is specified in the input." @@ -1201,18 +1201,18 @@ msgstr "" "вхідних даних визначено перший розділ." #. type: SS -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Unnamed-fields format" msgstr "Формат полів без назви" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "I<start size type bootable>" msgstr "I<початок розмір тип завантажуваність>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "where each line fills one partition descriptor." msgstr "де кожен рядок складається з одного дескриптора розділу." @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "" "вільне місце." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The default value of I<size> indicates \"as much as possible\"; i.e., until " "the next partition or end-of-device. A numerical argument is by default " @@ -1272,14 +1272,13 @@ msgstr "" "буде оброблено як кількість секторів. Втім, якщо за числовим розміром " "вказано один із суфіксів-множників (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB або " "YiB), число буде оброблено як розмір розділу у байтах і вирівняно відповідно " -"до обмежень на введення-виведення пристрою. Замість числа можна вказати " -"\\(aq+\\(aq. Це значення призведе до максимального збільшення розділу. " -"Зауважте, що \\(aq+\\(aq є еквівалентом типової поведінки для нового " -"розділу; якщо потрібно, розмір наявних розділів буде змінено відповідним " -"чином." +"до обмежень на введення-виведення пристрою. Замість числа можна вказати \\(aq" +"+\\(aq. Це значення призведе до максимального збільшення розділу. Зауважте, " +"що \\(aq+\\(aq є еквівалентом типової поведінки для нового розділу; якщо " +"потрібно, розмір наявних розділів буде змінено відповідним чином." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The partition I<type> is given in hex for MBR (DOS) where 0x prefix is " "optional; a GUID string for GPT; a shortcut or an alias. It\\(cqs " @@ -1299,7 +1298,7 @@ msgstr "" "type>) програма намагається використати скорочення як останню можливість." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Since v2.36 libfdisk supports partition type aliases as extension to " "shortcuts. The alias is a simple human readable word (e.g. \"linux\")." @@ -1309,7 +1308,7 @@ msgstr "" "просте зручне для читання слово (наприклад \"linux\")." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Since v2.37 libfdisk supports partition type names on input, ignoring the " "case of the characters and all non-alphanumeric and non-digit characters in " @@ -1321,29 +1320,29 @@ msgstr "" "самим, що і \"linux usr-x86\")." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Supported shortcuts and aliases:" msgstr "Підтримувані скорочення і альтернативи:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<L - alias \\(aqlinux\\(aq>" msgstr "B<L - alias \\(aqlinux\\(aq>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Linux; means 83 for MBR and 0FC63DAF-8483-4772-8E79-3D69D8477DE4 for GPT." msgstr "" "Linux; означає 83 для MBR і 0FC63DAF-8483-4772-8E79-3D69D8477DE4 для GPT." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<S - alias \\(aqswap\\(aq>" msgstr "B<S - alias \\(aqswap\\(aq>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "swap area; means 82 for MBR and 0657FD6D-A4AB-43C4-84E5-0933C84B4F4F for GPT" msgstr "" @@ -1351,12 +1350,12 @@ msgstr "" "A4AB-43C4-84E5-0933C84B4F4F для GPT" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<Ex - alias \\(aqextended\\(aq>" msgstr "B<Ex - alias \\(aqextended\\(aq>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "MBR extended partition; means 05 for MBR. The original shortcut \\(aqE\\(aq " "is deprecated due to collision with 0x0E MBR partition type." @@ -1365,22 +1364,22 @@ msgstr "" "вважається застарілим через конфлікт з типом розділів MBR 0x0E." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<H - alias \\(aqhome\\(aq>" msgstr "B<H - alias \\(aqhome\\(aq>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "home partition; means 933AC7E1-2EB4-4F13-B844-0E14E2AEF915 for GPT" msgstr "домашній розділ; означає 933AC7E1-2EB4-4F13-B844-0E14E2AEF915 для GPT" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<U - alias \\(aquefi\\(aq>" msgstr "B<U - alias \\(aquefi\\(aq>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "EFI System partition, means EF for MBR and C12A7328-F81F-11D2-" "BA4B-00A0C93EC93B for GPT" @@ -1389,34 +1388,34 @@ msgstr "" "BA4B-00A0C93EC93B для GPT" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<R - alias \\(aqraid\\(aq>" msgstr "B<R - alias \\(aqraid\\(aq>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Linux RAID; means FD for MBR and A19D880F-05FC-4D3B-A006-743F0F84911E for GPT" msgstr "" "Linux RAID; означає FD для MBR і A19D880F-05FC-4D3B-A006-743F0F84911E for GPT" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<V - alias \\(aqlvm\\(aq>" msgstr "B<V - alias \\(aqlvm\\(aq>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "LVM; means 8E for MBR and E6D6D379-F507-44C2-A23C-238F2A3DF928 for GPT" msgstr "LVM; означає 8E для MBR і E6D6D379-F507-44C2-A23C-238F2A3DF928 for GPT" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The default I<type> value is I<linux>." msgstr "Типовим значенням I<типу> є I<linux>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The shortcut \\(aqX\\(aq for Linux extended partition (85) is deprecated in " "favour of \\(aqEx\\(aq." @@ -1425,7 +1424,7 @@ msgstr "" "його замінило скорочення «Ex»." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "I<bootable> is specified as [B<*>|B<->], with as default not-bootable. The " "value of this field is irrelevant for Linux - when Linux runs it has been " @@ -1439,13 +1438,13 @@ msgstr "" "операційних систем." #. type: SS -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Named-fields format" msgstr "Формат іменованих полів" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "This format is more readable, robust, extensible and allows specifying " "additional information (e.g., a UUID). It is recommended to use this format " @@ -1456,12 +1455,12 @@ msgstr "" "користуватися цим форматом, щоб зробити ваші скрипти зручнішими для читання." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "[I<device> B<:>] I<name>[B<=>I<value>], ..." msgstr "[I<пристрій> B<:>] I<назва>[B<>=B<>I<значення>], ..." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The I<device> field is optional. B<sfdisk> extracts the partition number " "from the device name. It allows specifying the partitions in random order. " @@ -1491,7 +1490,7 @@ msgid "The currently supported fields are:" msgstr "У поточній версії поточними підтримуваними полями є такі:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<start=>I<number>" msgstr "B<start=>I<число>" @@ -1509,16 +1508,16 @@ msgstr "" "EiB, ZiB і YiB), число буде оброблено як відступ у байтах." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<size=>I<number>" msgstr "B<size=>I<число>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify the partition size in sectors. The number may be followed by the " -"multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB), then " -"it\\(cqs interpreted as size in bytes and the size is aligned according to " +"multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB), then it" +"\\(cqs interpreted as size in bytes and the size is aligned according to " "device I/O limits." msgstr "" "Вказати розмір розділу у секторах. Після числового значення може бути " @@ -1527,22 +1526,22 @@ msgstr "" "відповідно до обмежень на введення-виведення пристрою." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<bootable>" msgstr "B<bootable>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Mark the partition as bootable." msgstr "Позначити розділ як придатний до завантаження системи." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<attrs=>I<string>" msgstr "B<attrs=>I<рядок>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Partition attributes, usually GPT partition attribute bits. See B<--part-" "attrs> for more details about the GPT-bits string format." @@ -1551,52 +1550,52 @@ msgstr "" "attrs>, щоб дізнатися більше про формат рядка бітів GPT." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<uuid=>I<string>" msgstr "B<uuid=>I<рядок>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "GPT partition UUID." msgstr "UUID розділу GPT." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<name=>I<string>" msgstr "B<name=>I<рядок>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "GPT partition name." msgstr "Назва розділу GPT." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<type=>I<code>" msgstr "B<type=>I<код>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "A hexadecimal number (without 0x) for an MBR partition, a GUID for a GPT " -"partition, a shortcut as for unnamed-fields format or a type name (e.g. " -"type=\"Linux /usr (x86)\"). See above the section about the unnamed-fields " -"format for more details. For backward compatibility the B<Id=> field has the " -"same meaning." +"partition, a shortcut as for unnamed-fields format or a type name (e.g. type=" +"\"Linux /usr (x86)\"). See above the section about the unnamed-fields format " +"for more details. For backward compatibility the B<Id=> field has the same " +"meaning." msgstr "" "Шістнадцяткове число (без 0x) для розділу MBR, GUID для розділу GPT, " -"скорочення для формату неіменованих полів або назва типу (наприклад, " -"type=\"Linux /usr (x86)\"). Див. вище розділ щодо неіменованих полів, щоб " +"скорочення для формату неіменованих полів або назва типу (наприклад, type=" +"\"Linux /usr (x86)\"). Див. вище розділ щодо неіменованих полів, щоб " "дізнатися більше. Для зворотної сумісності поле B<Id=> має те саме значення." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EMPTY DISK LABEL" msgstr "ПОРОЖНЯ МІТКА ДИСКА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<sfdisk> does not create partition table without partitions by default. The " "lines with partitions are expected in the script by default. The empty " @@ -1609,12 +1608,12 @@ msgstr "" "E<lt>назваE<gt>\" без будь-яких рядків розділів. Приклад:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<echo \\(aqlabel: gpt\\(aq | sfdisk /dev/sdb>" msgstr "B<echo \\(aqlabel: gpt\\(aq | sfdisk /dev/sdb>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "creates empty GPT partition table. Note that the B<--append> disables this " "feature." @@ -1623,13 +1622,13 @@ msgstr "" "можливість." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "BACKING UP THE PARTITION TABLE" msgstr "РЕЗЕРВНЕ КОПІЮВАННЯ ТАБЛИЦІ РОЗДІЛІВ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "It is recommended to save the layout of your devices. B<sfdisk> supports two " "ways." @@ -1655,17 +1654,17 @@ msgstr "" "B<sfdisk>. Приклад:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<sfdisk --dump /dev/sda E<gt> sda.dump>" msgstr "B<sfdisk --dump /dev/sda E<gt> sda.dump>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "This can later be restored by:" msgstr "Копію пізніше може бути відновлено такою командою:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<sfdisk /dev/sda E<lt> sda.dump>" msgstr "B<sfdisk /dev/sda E<lt> sda.dump>" @@ -1698,7 +1697,7 @@ msgid "B<sfdisk --backup-pt-sectors /dev/sda>" msgstr "B<sfdisk --backup-pt-sectors /dev/sda>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The GPT header can later be restored by:" msgstr "Заголовок GPT пізніше може бути відновлено такою командою:" @@ -1734,7 +1733,7 @@ msgid "The same concept of backup files is used by B<wipefs>(8)." msgstr "Ту саму концепцію файлів резервних копій використано у B<wipefs>(8)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Note that B<sfdisk> since version 2.26 no longer provides the B<-I> option " "to restore sectors. B<dd>(1) provides all necessary functionality." @@ -1744,7 +1743,7 @@ msgstr "" "B<dd>(1)." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "COLORS" msgstr "КОЛЬОРИ" @@ -1798,37 +1797,37 @@ msgstr "" "Логічними назвами кольорів, підтримку яких передбачено у B<sfdisk>, є такі:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<header>" msgstr "B<header>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The header of the output tables." msgstr "Заголовок виведених таблиць." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<warn>" msgstr "B<warn>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The warning messages." msgstr "Повідомлення попереджень." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<welcome>" msgstr "B<welcome>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The welcome message." msgstr "Повідомлення вітання." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ" @@ -1839,7 +1838,7 @@ msgid "B<SFDISK_DEBUG>=all" msgstr "B<SFDISK_DEBUG>=all" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "enables B<sfdisk> debug output." msgstr "вмикає діагностичне виведення даних B<sfdisk>." @@ -1849,7 +1848,7 @@ msgid "B<LIBFDISK_DEBUG>=all" msgstr "B<LIBFDISK_DEBUG>=all" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "enables libfdisk debug output." msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень libfdisk." @@ -1859,7 +1858,7 @@ msgid "B<LIBBLKID_DEBUG>=all" msgstr "B<LIBBLKID_DEBUG>=all" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "enables libblkid debug output." msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень libblkid." @@ -1869,7 +1868,7 @@ msgid "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG>=all" msgstr "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG>=all" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "enables libsmartcols debug output." msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень libsmartcols." @@ -1879,7 +1878,7 @@ msgid "B<LOCK_BLOCK_DEVICE>=E<lt>modeE<gt>" msgstr "B<LOCK_BLOCK_DEVICE>=E<lt>режимE<gt>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "use exclusive BSD lock. The mode is \"1\" or \"0\". See B<--lock> for more " "details." @@ -1888,13 +1887,13 @@ msgstr "" "lock>, щоб дізнатися більше." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ПРИМІТКИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Since version 2.26 B<sfdisk> no longer provides the B<-R> or B<--re-read> " "option to force the kernel to reread the partition table. Use B<blockdev --" @@ -1905,7 +1904,7 @@ msgstr "" "Скористайтеся замість цих параметрів командою B<blockdev --rereadpt>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Since version 2.26 B<sfdisk> does not provide the B<--DOS>, B<--IBM>, B<--" "DOS-extended>, B<--unhide>, B<--show-extended>, B<--cylinders>, B<--heads>, " @@ -1953,11 +1952,11 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" -"B<echo -e \\(aqsize=10M, type=L\\(rsn size=10M, type=L\\(rsn size=+" -"\\(rsn\\(aq | sfdisk /dev/sdc>" +"B<echo -e \\(aqsize=10M, type=L\\(rsn size=10M, type=L\\(rsn size=+\\(rsn" +"\\(aq | sfdisk /dev/sdc>" msgstr "" -"B<echo -e \\(aqsize=10M, type=L\\(rsn size=10M, type=L\\(rsn size=+" -"\\(rsn\\(aq | sfdisk /dev/sdc>" +"B<echo -e \\(aqsize=10M, type=L\\(rsn size=10M, type=L\\(rsn size=+\\(rsn" +"\\(aq | sfdisk /dev/sdc>" #. type: Plain text #: debian-bookworm @@ -2012,13 +2011,13 @@ msgstr "" "розділу." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "АВТОРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The current B<sfdisk> implementation is based on the original B<sfdisk> from " "Andries E. Brouwer." @@ -2027,294 +2026,36 @@ msgstr "" "автором якої є Andries E. Brouwer." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<fdisk>(8), B<cfdisk>(8), B<parted>(8), B<partprobe>(8), B<partx>(8)" msgstr "B<fdisk>(8), B<cfdisk>(8), B<parted>(8), B<partprobe>(8), B<partx>(8)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<sfdisk> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B<sfdisk> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 лютого 2022 року" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"B<sfdisk> uses B<BLKRRPART> (reread partition table) ioctl to make sure that " -"the device is not used by system or other tools (see also B<--no-reread>). " -"It\\(cqs possible that this feature or another B<sfdisk> activity races with " -"B<udevd>. The recommended way how to avoid possible collisions is to use B<--" -"lock> option. The exclusive lock will cause udevd to skip the event handling " -"on the device." -msgstr "" -"B<sfdisk> використовує B<BLKRRPART> ioctl (повторного читання таблиці " -"розділів) для забезпечення того, щоб пристрій не буде використано системою " -"або іншими інструментами (див. також B<--no-reread>). Може так статися, що " -"ця можливість або інші дії B<sfdisk> конфліктуватимуть за ресурси з " -"B<systemd-udevd>(8). Рекомендованим способом уникнути цих конфліктів є " -"використання параметра B<--lock>. Виключне блокування призведе до того, що " -"B<systemd-udevd> не виконуватиме обробку подій на пристрої." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Dump the partitions of a device in a format that is usable as input to " -"B<sfdisk>. See the section B<BACKING UP THE PARTITION TABLE>." -msgstr "" -"Створити дамп розділів пристрою у форматі, яким можна скористатися як " -"вхідним для B<sfdisk>. Див. розділ B<РЕЗЕРВНЕ КОПІЮВАННЯ ТАБЛИЦІ РОЗДІЛІВ>." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Back up the current partition table sectors before starting the " -"partitioning. The default backup file name is I<~/sfdisk-E<lt>deviceE<gt>-" -"E<lt>offsetE<gt>.bak>; to use another name see option B<-O>, B<--backup-" -"file>." -msgstr "" -"Створити резервну копію поточної таблиці розділів до початку поділу на " -"розділи. Типовою назвою файла резервної копії є I<~/sfdisk-" -"E<lt>пристрійE<gt>-E<lt>відступE<gt>.bak>; щоб скористатися іншою назвою, " -"додайте параметр B<-O>, B<--backup-file>. Див. розділ B<РЕЗЕРВНЕ КОПІЮВАННЯ " -"ТАБЛИЦІ РОЗДІЛІВ>, щоб дізнатися більше." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument " -"I<mode> can be B<yes>, B<no> (or 1 and 0) or B<nonblock>. If the I<mode> " -"argument is omitted, it defaults to B<\"yes\">. This option overwrites " -"environment variable B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. The default is not to use any " -"lock at all, but it\\(cqs recommended to avoid collisions with udevd or " -"other tools." -msgstr "" -"Скористатися виключним блокуванням BSD для пристрою або файла, який ним " -"керує. Значенням додаткового аргументу I<режим> може бути B<yes>, B<no> (або " -"1 і 0) чи B<nonblock>. Якщо пропустити аргумент I<режим>, типовим значенням " -"буде B<\"yes\">. Цей параметр переписує змінну середовища " -"B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Типовим станом є невикористання блокування, але " -"рекомендуємо уникати конфліктів із udevd або іншими програмами." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"The optional I<path> specifies log file name. The log file contains " -"information about all read/write operations on the partition data. The word " -"\"@default\" as a I<path> forces sfdisk to use I<~/sfdisk-E<lt>devnameE<gt>." -"move> for the log. The log is optional since v2.35." -msgstr "" -"Необов'язковий аргумент I<шлях> вказує назву файла журналу. Файл журналу " -"містить відомості щодо усіх дій читання-запису щодо даних розділу. Якщо " -"вказано «@default», як I<шлях>, B<sfdisk> у примусовому режимі " -"використовуватиме I<~/sfdisk-E<lt>назва-пристроюE<gt>.move> для ведення " -"журналу. Журнал є необов'язковим, починаючи з версії 2.35." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from a newly created " -"partitions, in order to avoid possible collisions. The argument I<when> can " -"be B<auto>, B<never> or B<always>. When this option is not given, the " -"default is B<auto>, in which case signatures are wiped only when in " -"interactive mode and after confirmation by user. In all cases detected " -"signatures are reported by warning messages after a new partition is " -"created. See also B<wipefs>(8) command." -msgstr "" -"Витерти файлову систему, RAID та підписи таблиці розділів з новостворених " -"розділів для того, щоб уникнути можливих конфліктів. Значенням аргументу " -"I<варіант> може бути B<auto>, B<never> або B<always>. Якщо не вказано цей " -"параметр, типовим варіантом є B<auto>, коли підписи буде витерто, лише якщо " -"програма працює в інтерактивному режимі і після підтвердження з боку " -"користувачів. В усіх випадках програма повідомлятиме про виявлені підписи " -"шляхом видання попереджень після створення розділу. Див. команду " -"B<wipefs>(8)." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Specify sector size. This header is informative only and it is not used when " -"sfdisk creates a new partition table, in this case the real device specific " -"value is always used and sector size from the dump is ignored." -msgstr "" -"Вказати розмір сектора. Цей заголовок є лише інформативним. sfdisk не " -"використовує його для створення таблиці розділів. Для створення завжди " -"використовується справжнє специфічне для пристрою значення, а розмір сектора " -"з дампу завжди буде проігноровано." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Fields are separated by whitespace, comma or semicolon possibly followed by " -"whitespace; initial and trailing whitespace is ignored. Numbers can be " -"octal, decimal or hexadecimal; decimal is the default. When a field is " -"absent, empty or specified as \\(aq-\\(aq a default value is used. But when " -"the B<-N> option (change a single partition) is given, the default for each " -"field is its previous value." -msgstr "" -"Поля відокремлюють пробілами, комами або крапками з комами, за якими може " -"бути використано пробіл; початковий та кінцевий пробіли буде проігноровано. " -"Числа може бути записано у вісімковій, десятковій або шістнадцятковій " -"системі; типовою є десяткова. Якщо поле пропущено, вказано порожнім або " -"вказано як \\(aq-\\(aq, буде використано типове значення. Але якщо вказано " -"параметр B<-N> (змінити окремий розділ), типовим для кожного з полів буде " -"його попереднє значення." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"The default value of I<start> is the first non-assigned sector aligned " -"according to device I/O limits. The default start offset for the first " -"partition is 1 MiB. The offset may be followed by the multiplicative " -"suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB) then the number is " -"interpreted as offset in bytes." -msgstr "" -"Типовим значенням аргументу I<початок> є перший непов'язаний сектор, який " -"вирівняно відповідно до обмежень введення-виведення пристрою. Типовим " -"початковим відступом для першого розділу є 1 МіБ. Якщо після відступу " -"вказано суфікси множення (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB і YiB), число " -"буде оброблено як відступ у байтах." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"The I<value> can be between quotation marks (e.g., name=\"This is partition " -"name\"). The currently supported fields are:" -msgstr "" -"Аргумент I<значення> може бути вказано у лапках (наприклад, name=\"This is " -"partition name\"). У поточній версії підтримуваними полями є такі:" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"The first non-assigned sector aligned according to device I/O limits. The " -"default start offset for the first partition is 1 MiB. The offset may be " -"followed by the multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB " -"and YiB) then the number is interpreted as offset in bytes." -msgstr "" -"Перший непов'язаний сектор, який вирівняно відповідно до обмежень введення-" -"виведення пристрою. Типовим початковим відступом для першого розділу є 1 " -"МіБ. Якщо після відступу вказано суфікси множення (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, " -"EiB, ZiB і YiB), число буде оброблено як відступ у байтах." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Use the B<--dump> option to save a description of the device layout to a " -"text file. The dump format is suitable for later B<sfdisk> input. For " -"example:" -msgstr "" -"Скористайтеся командою B<--dump> для збереження опису компонування розділів " -"до текстового файла. Формат дампу є сумісним із вхідними командами " -"B<sfdisk>. Приклад:" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"If you want to do a full (binary) backup of all sectors where the partition " -"table is stored, then use the B<--backup> option. It writes the sectors to " -"I<~/sfdisk-E<lt>deviceE<gt>-E<lt>offsetE<gt>.bak> files. The default name of " -"the backup file can be changed with the B<--backup-file> option. The backup " -"files contain only raw data from the I<device>. Note that the same concept " -"of backup files is used by B<wipefs>(8). For example:" -msgstr "" -"Якщо ви хочете виконати повне резервне копіювання двійкової копії усіх " -"секторів, де зберігалася таблиця розділів, скористайтеся командою B<--" -"backup>. Ця команда записує сектори до файлів I<~/sfdisk-E<lt>пристрійE<gt>-" -"E<lt>відступE<gt>.bak>. Типову назву файла резервної копії можна змінити за " -"допомогою параметра B<--backup-file>. Файли резервних копій містять лише " -"необроблені дані з I<пристрою>. Зауважте, що ту саму концепцію файлів " -"резервних копій використано у B<wipefs>(8). Приклад:" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<sfdisk --backup /dev/sda>" -msgstr "B<sfdisk --backup /dev/sda>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda \\(rs seek=$0x00000200 bs=1 " -"conv=notrunc" -msgstr "" -"dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda \\(rs seek=$0x00000200 bs=1 " -"conv=notrunc" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Implicit coloring can be disabled by an empty file I</etc/terminal-colors.d/" -"sfdisk.disable>." -msgstr "" -"Неявне розфарбування можна вимкнути створенням порожнього файла I</etc/" -"terminal-colors.d/sfdisk.disable>." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"See B<terminal-colors.d>(5) for more details about colorization " -"configuration. The logical color names supported by B<sfdisk> are:" -msgstr "" -"Див. B<terminal-colors.d>(5), щоб дізнатися більше про налаштовування " -"розфарбування. Логічними назвами кольорів, підтримку яких передбачено у " -"B<sfdisk>, є такі:" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "SFDISK_DEBUG=all" -msgstr "SFDISK_DEBUG=all" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "LIBFDISK_DEBUG=all" -msgstr "LIBFDISK_DEBUG=all" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "LIBBLKID_DEBUG=all" -msgstr "LIBBLKID_DEBUG=all" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "LIBSMARTCOLS_DEBUG=all" -msgstr "LIBSMARTCOLS_DEBUG=all" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "LOCK_BLOCK_DEVICE=E<lt>modeE<gt>" -msgstr "LOCK_BLOCK_DEVICE=E<lt>режимE<gt>" diff --git a/po/uk/man8/sulogin.8.po b/po/uk/man8/sulogin.8.po index c3fb421b..a9119148 100644 --- a/po/uk/man8/sulogin.8.po +++ b/po/uk/man8/sulogin.8.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-15 21:11+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SULOGIN" msgstr "SULOGIN" @@ -36,41 +36,41 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "sulogin - single-user login" msgstr "sulogin — однокористувацький вхід до системи" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<sulogin> [options] [I<tty>]" msgstr "B<sulogin> [параметри] [I<tty>]" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<sulogin> is invoked by B<init> when the system goes into single-user mode." msgstr "" @@ -78,12 +78,12 @@ msgstr "" "користувача." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The user is prompted:" msgstr "Програма попросить користувача про таке:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Give root password for system maintenance (or type Control-D for normal " "startup):" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" "запустити систему у звичайному режимі):" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If the root account is locked and B<--force> is specified, no password is " "required." @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" "вказувати не потрібно." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<sulogin> will be connected to the current terminal, or to the optional " "I<tty> device that can be specified on the command line (typically I</dev/" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" "I<tty>, який може бути вказано у рядку команди (типово I</dev/console>)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "When the user exits from the single-user shell, or presses control-D at the " "prompt, the system will continue to boot." @@ -120,18 +120,18 @@ msgstr "" "у відповідь на запит, система продовжуватиме завантаження." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-e>, B<--force>" msgstr "B<-e>, B<--force>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If the default method of obtaining the root password from the system via " "B<getpwnam>(3) fails, then examine I</etc/passwd> and I</etc/shadow> to get " @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" "B<запустить командну оболонку root без запиту щодо пароля>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Only use the B<-e> option if you are sure the console is physically " "protected against unauthorized access." @@ -155,12 +155,12 @@ msgstr "" "захищено від неуповноваженого доступу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-p>, B<--login-shell>" msgstr "B<-p>, B<--login-shell>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specifying this option causes B<sulogin> to start the shell process as a " "login shell." @@ -169,12 +169,12 @@ msgstr "" "оболонки як оболонку для входу до системи." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-t>, B<--timeout> I<seconds>" msgstr "B<-t>, B<--timeout> I<секунди>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify the maximum amount of time to wait for user input. By default, " "B<sulogin> will wait forever." @@ -183,17 +183,17 @@ msgstr "" "B<sulogin> очікуватиме без обмежень." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -203,13 +203,13 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<sulogin> looks for the environment variable B<SUSHELL> or B<sushell> to " "determine what shell to start. If the environment variable is not set, it " @@ -222,13 +222,13 @@ msgstr "" "Якщо спроба зазнає невдачі, резервним варіантом буде I</bin/sh>." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "АВТОРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<sulogin> was written by Miquel van Smoorenburg for sysvinit and later " "ported to util-linux by Dave Reisner and Karel Zak." @@ -237,42 +237,25 @@ msgstr "" "портовано на util-linux Dave Reisner та Karel Zak." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<sulogin> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B<sulogin> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 лютого 2022 року" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." diff --git a/po/uk/man8/swaplabel.8.po b/po/uk/man8/swaplabel.8.po index 5f82b7c9..f25efc55 100644 --- a/po/uk/man8/swaplabel.8.po +++ b/po/uk/man8/swaplabel.8.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-13 20:02+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SWAPLABEL" msgstr "SWAPLABEL" @@ -36,41 +36,41 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "swaplabel - print or change the label or UUID of a swap area" msgstr "swaplabel — показ або зміна мітки або UUID області резервної пам'яті." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<swaplabel> [B<-L> I<label>] [B<-U> I<UUID>] I<device>" msgstr "B<swaplabel> [B<-L> I<мітка>] [B<-U> I<UUID>] I<пристрій>" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<swaplabel> will display or change the label or UUID of a swap partition " "located on I<device> (or regular file)." @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "" "звичайному файлі)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If the optional arguments B<-L> and B<-U> are not given, B<swaplabel> will " "simply display the current swap-area label and UUID of I<device>." @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" "пристрої I<пристрій>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If an optional argument is present, then B<swaplabel> will change the " "appropriate value on I<device>. These values can also be set during swap " @@ -104,18 +104,18 @@ msgstr "" "або UUID на активному використаному пристрої резервної пам'яті." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." @@ -130,12 +130,12 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-L>, B<--label> I<label>" msgstr "B<-L>, B<--label> I<мітка>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify a new I<label> for the device. Swap partition labels can be at most " "16 characters long. If I<label> is longer than 16 characters, B<swaplabel> " @@ -146,12 +146,12 @@ msgstr "" "перевищуватиме 16 символів, B<swaplabel> обріже її і виведе попередження." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-U>, B<--uuid> I<UUID>" msgstr "B<-U>, B<--uuid> I<UUID>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify a new I<UUID> for the device. The I<UUID> must be in the standard " "8-4-4-4-12 character format, such as is output by B<uuidgen>(1)." @@ -161,80 +161,68 @@ msgstr "" "B<uuidgen>(1)." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "LIBBLKID_DEBUG=all" msgstr "LIBBLKID_DEBUG=all" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "enables libblkid debug output." msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень libblkid." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "АВТОРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<swaplabel> was written by" msgstr "Авторами B<swaplabel> є" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "and" msgstr "і" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<uuidgen>(1), B<mkswap>(8), B<swapon>(8)" msgstr "B<uuidgen>(1), B<mkswap>(8), B<swapon>(8)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<swaplabel> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B<swaplabel> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 лютого 2022 року" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" diff --git a/po/uk/man8/swapon.8.po b/po/uk/man8/swapon.8.po index d18fa2f1..1c4d174f 100644 --- a/po/uk/man8/swapon.8.po +++ b/po/uk/man8/swapon.8.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-03 15:52+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SWAPON" msgstr "SWAPON" @@ -36,19 +36,19 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "swapon, swapoff - enable/disable devices and files for paging and swapping" msgstr "" @@ -56,29 +56,29 @@ msgstr "" "резервування" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<swapon> [options] [I<specialfile>...]" msgstr "B<swapon> [параметри] [I<спеціальний-файл>...]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<swapoff> [B<-va>] [I<specialfile>...]" msgstr "B<swapoff> [B<-va>] [I<спеціальний-файл>...]" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<swapon> is used to specify devices on which paging and swapping are to " "take place." @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" "поділ на сторінки та робота із резервною пам'яттю." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The device or file used is given by the I<specialfile> parameter. It may be " "of the form B<-L> I<label> or B<-U> I<uuid> to indicate a device by label or " @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" "за міткою або UUID." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Calls to B<swapon> normally occur in the system boot scripts making all swap " "devices available, so that the paging and swapping activity is interleaved " @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "" "декількома пристроями і файлами." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<swapoff> disables swapping on the specified devices and files. When the B<-" "a> flag is given, swapping is disabled on all known swap devices and files " @@ -122,18 +122,18 @@ msgstr "" "I</etc/fstab>)." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-a>, B<--all>" msgstr "B<-a>, B<--all>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "All devices marked as \"swap\" in I</etc/fstab> are made available, except " "for those with the \"noauto\" option. Devices that are already being used as " @@ -144,12 +144,12 @@ msgstr "" "використовуються для резервної пам'яті, буде без повідомлень пропущено." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-d>, B<--discard>[B<=>I<policy>]" msgstr "B<-d>, B<--discard>[B<=>I<правила>]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Enable swap discards, if the swap backing device supports the discard or " "trim operation. This may improve performance on some Solid State Devices, " @@ -163,12 +163,12 @@ msgstr "" "доступними правилами відкидання резервної пам'яті на диску:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--discard=once>" msgstr "B<--discard=once>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "to perform a single-time discard operation for the whole swap area at " "swapon; or" @@ -177,12 +177,12 @@ msgstr "" "пам'яті на диску при виконанні swapon; або" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--discard=pages>" msgstr "B<--discard=pages>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "to asynchronously discard freed swap pages before they are available for " "reuse." @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "" "до того, як вони стануть доступними для повторного використання." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If no policy is selected, the default behavior is to enable both discard " "types. The I</etc/fstab> mount options B<discard>, B<discard=once>, or " @@ -203,12 +203,12 @@ msgstr "" "B<discard=pages>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-e>, B<--ifexists>" msgstr "B<-e>, B<--ifexists>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Silently skip devices that do not exist. The I</etc/fstab> mount option " "B<nofail> may also be used to skip non-existing device." @@ -218,12 +218,12 @@ msgstr "" "в I</etc/fstab>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-f>, B<--fixpgsz>" msgstr "B<-f>, B<--fixpgsz>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Reinitialize (exec mkswap) the swap space if its page size does not match " "that of the current running kernel. B<mkswap>(8) initializes the whole " @@ -235,12 +235,12 @@ msgstr "" "наявність помилкових блоків." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-L> I<label>" msgstr "B<-L> I<мітка>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Use the partition that has the specified I<label>. (For this, access to I</" "proc/partitions> is needed.)" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "" "до I</proc/partitions>.)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-o>, B<--options> I<opts>" msgstr "B<-o>, B<--options> I<параметри>" @@ -263,12 +263,12 @@ msgstr "" "I<fstab> рядка відокремлених комами значень. Приклад:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<swapon -o pri=1,discard=pages,nofail /dev/sda2>" msgstr "B<swapon -o pri=1,discard=pages,nofail /dev/sda2>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The I<opts> string is evaluated last and overrides all other command line " "options." @@ -277,12 +277,12 @@ msgstr "" "усіма іншими параметрами рядка команди." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-p>, B<--priority> I<priority>" msgstr "B<-p>, B<--priority> I<пріоритетність>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify the priority of the swap device. I<priority> is a value between -1 " "and 32767. Higher numbers indicate higher priority. See B<swapon>(2) for a " @@ -298,12 +298,12 @@ msgstr "" "пріоритетності не визначено, типовим значенням буде -1." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-s>, B<--summary>" msgstr "B<-s>, B<--summary>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Display swap usage summary by device. Equivalent to B<cat /proc/swaps>. This " "output format is DEPRECATED in favour of B<--show> that provides better " @@ -315,12 +315,12 @@ msgstr "" "даних." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--show>[B<=>I<column>...]" msgstr "B<--show>[B<=>I<стовпчик>...]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Display a definable table of swap areas. See the B<--help> output for a list " "of available columns." @@ -330,42 +330,42 @@ msgstr "" "доступних стовпчиків." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--output-all>" msgstr "B<--output-all>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Output all available columns." msgstr "Вивести список усіх доступних стовпчиків." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--noheadings>" msgstr "B<--noheadings>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Do not print headings when displaying B<--show> output." msgstr "Не виводити заголовки при виведенні на основі B<--show>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--raw>" msgstr "B<--raw>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display B<--show> output without aligning table columns." msgstr "Виводити дані B<--show> без вирівнювання стовпчиків таблиці." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--bytes>" msgstr "B<--bytes>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Display swap size in bytes in B<--show> output instead of in user-friendly " "units." @@ -374,37 +374,37 @@ msgstr "" "B<--show> замість зручних для читання одиниць." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-U> I<uuid>" msgstr "B<-U> I<uuid>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Use the partition that has the specified I<uuid>." msgstr "Використати розділ, який має вказаний I<uuid>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Be verbose." msgstr "Режим докладних повідомлень." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -414,40 +414,40 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "СТАН ВИХОДУ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<swapoff> has the following exit status values since v2.36:" msgstr "B<swapoff> має такі значення стану виходу, починаючи з версії 2.36:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<0>" msgstr "B<0>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "success" msgstr "успіх" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<2>" msgstr "B<2>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "system has insufficient memory to stop swapping (OOM)" msgstr "" "у системі недостатньо пам'яті, щоб припинити використання резервної пам'яті " "на диску (OOM)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<4>" msgstr "B<4>" @@ -457,7 +457,7 @@ msgid "B<swapoff>(2) syscall failed for another reason" msgstr "системний виклик B<swapoff>(2) зазнав невдачі з іншої причини" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<8>" msgstr "B<8>" @@ -469,38 +469,38 @@ msgstr "" "пам'яті...)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<16>" msgstr "B<16>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "usage or syntax error" msgstr "помилка використання або синтаксична помилка" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<32>" msgstr "B<32>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "all swapoff failed on B<--all>" msgstr "усі виклики swapoff завершилися помилками при використанні B<--all>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<64>" msgstr "B<64>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "some swapoff succeeded on B<--all>" msgstr "" "деякі з викликів swapoff було здійснено успішно при використанні з B<--all>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The command B<swapoff --all> returns 0 (all succeeded), 32 (all failed), or " "64 (some failed, some succeeded)." @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "" "(деякі невдало, деякі успішно)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "+ The old versions before v2.36 has no documented exit status, 0 means " "success in all versions." @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "" "«успіх» в усіх версіях." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ" @@ -529,7 +529,7 @@ msgid "B<LIBMOUNT_DEBUG>=all" msgstr "B<LIBMOUNT_DEBUG>=all" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "enables B<libmount> debug output." msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень B<libmount>." @@ -539,50 +539,50 @@ msgid "B<LIBBLKID_DEBUG>=all" msgstr "B<LIBBLKID_DEBUG>=all" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "enables B<libblkid> debug output." msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень B<libblkid>." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "ФАЙЛИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "I</dev/sd??>" msgstr "I</dev/sd??>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "standard paging devices" msgstr "стандартні пристрої поділу на сторінки" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "I</etc/fstab>" msgstr "I</etc/fstab>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "ascii filesystem description table" msgstr "таблиця опису файлової системи символами ASCII" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ПРИМІТКИ" #. type: SS -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Files with holes" msgstr "Файли з дірками" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The swap file implementation in the kernel expects to be able to write to " "the file directly, without the assistance of the filesystem. This is a " @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "" "системах, які подібні до Btrfs." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Commands like B<cp>(1) or B<truncate>(1) create files with holes. These " "files will be rejected by B<swapon>." @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "" "буде відкинуто B<swapon>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Preallocated files created by B<fallocate>(1) may be interpreted as files " "with holes too depending of the filesystem. Preallocated swap files are " @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "" "передбачено, починаючи з Linux 4.18." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The most portable solution to create a swap file is to use B<dd>(1) and I</" "dev/zero>." @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "" "є використання B<dd>(1) і I</dev/zero>." #. type: SS -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Btrfs" msgstr "Btrfs" @@ -641,18 +641,18 @@ msgstr "" "B<btrfs>(5), щоб дізнатися більше." #. type: SS -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NFS" msgstr "NFS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Swap over B<NFS> may not work." msgstr "Використання резервної пам'яті із B<NFS> може не працювати." #. type: SS -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Suspend" msgstr "Призупинення" @@ -672,24 +672,24 @@ msgstr "" "спроби виходу зі стану призупинення." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "ЖУРНАЛ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The B<swapon> command appeared in 4.0BSD." msgstr "Команда B<swapon> з'явилася у 4.0BSD." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<swapoff>(2), B<swapon>(2), B<fstab>(5), B<init>(8), B<fallocate>(1), " "B<mkswap>(8), B<mount>(8), B<rc>(8)" @@ -698,97 +698,25 @@ msgstr "" "B<mkswap>(8), B<mount>(8), B<rc>(8)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<swapon> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B<swapon> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 лютого 2022 року" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Specify swap options by an fstab-compatible comma-separated string. For " -"example:" -msgstr "" -"Вказати параметри резервної пам'яті на диску за допомогою сумісного з " -"I<fstab> рядка відокремлених комами значень. Приклад:" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "swapoff syscall failed for another reason" -msgstr "системний виклик B<swapoff>(2) зазнав невдачі з іншої причини" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "non-swapoff syscall system error (out of memory, ...)" -msgstr "" -"не пов'язана із системним викликом B<swapoff>(2) помилка (не вистачає " -"пам'яті...)" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "LIBMOUNT_DEBUG=all" -msgstr "LIBMOUNT_DEBUG=all" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "LIBBLKID_DEBUG=all" -msgstr "LIBBLKID_DEBUG=all" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Swap files on Btrfs are supported since Linux 5.0 on files with nocow " -"attribute. See the B<btrfs>(5) manual page for more details." -msgstr "" -"Підтримку файлів резервної пам'яті на Btrfs реалізовано, починаючи з Linux " -"5.0 для файлів із атрибутом B<nocow>. Див. сторінку підручника щодо " -"B<btrfs>(5), щоб дізнатися більше." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"B<swapon> automatically detects and rewrites a swap space signature with old " -"software suspend data (e.g., S1SUSPEND, S2SUSPEND, ...). The problem is that " -"if we don\\(cqt do it, then we get data corruption the next time an attempt " -"at unsuspending is made." -msgstr "" -"B<swapon> автоматично виявляє і перезаписує підпис простору резервної " -"пам'яті із застарілими даними призупинення роботи програмного забезпечення " -"(наприклад, S1SUSPEND, S2SUSPEND...). Проблема полягає у тому, що якщо цього " -"не робити, ми отримаємо пошкодження даних під час наступної спроби виходу зі " -"стану призупинення." diff --git a/po/uk/man8/switch_root.8.po b/po/uk/man8/switch_root.8.po index 0209f0f7..43a44990 100644 --- a/po/uk/man8/switch_root.8.po +++ b/po/uk/man8/switch_root.8.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-06 19:20+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SWITCH_ROOT" msgstr "SWITCH_ROOT" @@ -36,19 +36,19 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "switch_root - switch to another filesystem as the root of the mount tree" msgstr "" @@ -56,29 +56,29 @@ msgstr "" "монтування" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<switch_root> [B<-hV>]" msgstr "B<switch_root> [B<-hV>]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<switch_root> I<newroot init> [I<arg>...]" msgstr "B<switch_root> I<новий-корінь init> [I<аргумент>...]" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<switch_root> moves already mounted I</proc>, I</dev>, I</sys> and I</run> " "to I<newroot> and makes I<newroot> the new root filesystem and starts " @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" "системою і запускає процес I<init>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<WARNING: switch_root removes recursively all files and directories on the " "current root filesystem.>" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" "кореневій файловій системі.>" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" @@ -109,7 +109,7 @@ msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." @@ -124,7 +124,7 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "СТАН ВИХОДУ" @@ -137,13 +137,13 @@ msgstr "" "повертає нічого, якщо дію виконано успішно." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ПРИМІТКИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<switch_root> will fail to function if I<newroot> is not the root of a " "mount. If you want to switch root into a directory that does not meet this " @@ -157,82 +157,48 @@ msgstr "" "монтування:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "mount --bind $DIR $DIR\n" msgstr "mount --bind $DIR $DIR\n" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "АВТОРИ" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<chroot>(2), B<init>(8), B<mkinitrd>(8), B<mount>(8)" msgstr "B<chroot>(2), B<init>(8), B<mkinitrd>(8), B<mount>(8)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<switch_root> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B<switch_root> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 лютого 2022 року" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<-h, --help>" -msgstr "B<-h, --help>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<-V, --version>" -msgstr "B<-V --version>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<switch_root> returns 0 on success and 1 on failure." -msgstr "" -"B<switch_root> повертає 0, якщо дію виконано успішно, і 1, якщо дію виконано " -"з помилками." diff --git a/po/uk/man8/traceroute.8.po b/po/uk/man8/traceroute.8.po index 7d69d761..c3c4a738 100644 --- a/po/uk/man8/traceroute.8.po +++ b/po/uk/man8/traceroute.8.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-02 19:31+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.1\n" #. type: TH @@ -136,11 +136,10 @@ msgid "" "packet (default 60 bytes for IPv4 and 80 for IPv6). The specified size can " "be ignored in some situations or increased up to a minimal value." msgstr "" -"Єдиним обов'язковим параметром є назва або IP-адреса B<вузла> " -"призначення\\ . Необов'язкова B<довжина_пакета> визначає загальний розмір " -"зондувального пакета (типовим є 60 байтів для IPv4 і 80 для IPv6). Вказаний " -"розмір може бути у певних випадках проігноровано або збільшено до " -"мінімального значення." +"Єдиним обов'язковим параметром є назва або IP-адреса B<вузла> призначення" +"\\ . Необов'язкова B<довжина_пакета> визначає загальний розмір зондувального " +"пакета (типовим є 60 байтів для IPv4 і 80 для IPv6). Вказаний розмір може " +"бути у певних випадках проігноровано або збільшено до мінімального значення." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed @@ -666,7 +665,7 @@ msgid "B<-e, --extensions>" msgstr "B<-e, --extensions>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Show ICMP extensions (rfc4884). The general form is I<CLASS>B</>I<TYPE>B<:> " "followed by a hexadecimal dump. The MPLS (rfc4950) is shown parsed, in a " @@ -731,8 +730,8 @@ msgid "" "Chooses the source port to use. Implies B<-N\\ 1>\\ -w\\ 5 . Normally " "source ports (if applicable) are chosen by the system." msgstr "" -"Вибирає порт джерела, яким слід скористатися. Неявним чином встановлює B<-" -"N\\ 1>\\ -w\\ 5 . Зазвичай, порти джерела (якщо такі використовують) вибирає " +"Вибирає порт джерела, яким слід скористатися. Неявним чином встановлює B<-N" +"\\ 1>\\ -w\\ 5 . Зазвичай, порти джерела (якщо такі використовують) вибирає " "операційна система." #. type: TP @@ -983,9 +982,9 @@ msgstr "" #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "This method may be allowed for unprivileged users since the kernel 3.0 " -"(IPv4, for IPv6 since 3.11), which supports new I<dgram icmp> (or " -"\"I<ping>\") sockets. To allow such sockets, sysadmin should provide I<net/" -"ipv4/ping_group_range> sysctl range to match any group of the user." +"(IPv4, for IPv6 since 3.11), which supports new I<dgram icmp> (or \"I<ping>" +"\") sockets. To allow such sockets, sysadmin should provide I<net/ipv4/" +"ping_group_range> sysctl range to match any group of the user." msgstr "" "Цим методом можна скористатися для непривілейованих користувачів з випуску " "ядра 3.0 (IPv4, для IPv6 з 3.11), де передбачено підтримку нових сокетів " @@ -1155,13 +1154,13 @@ msgstr "" "нічого іншого." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<fastopen>" msgstr "B<fastopen>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Use fastopen tcp option (when B<syn>), for initial cookie negotiation only." msgstr "" @@ -1169,13 +1168,13 @@ msgstr "" "(якщо B<syn>)." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<mss>=[I<num>]" msgstr "B<mss>=[I<число>]" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Use value of I<num> (or unchanged) for maxseg tcp header option (when " "B<syn>), and discover its clamping along the path being traced. New changed " @@ -1202,7 +1201,7 @@ msgid "B<info>" msgstr "B<info>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Print tcp flags and supported options of final tcp replies when the target " "host is reached. Allows to determine whether an application listens the " @@ -1394,9 +1393,9 @@ msgstr "" #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "The final (target) host can drop some of the simultaneous probes, and might " -"even answer only the latest ones. It can lead to extra \"looks like " -"expired\" hops near the final hop. We use a smart algorithm to auto-detect " -"such a situation, but if it cannot help in your case, just use B<-N 1> too." +"even answer only the latest ones. It can lead to extra \"looks like expired" +"\" hops near the final hop. We use a smart algorithm to auto-detect such a " +"situation, but if it cannot help in your case, just use B<-N 1> too." msgstr "" "Завершальний вузол (ціль) може відкинути деякі з одночасних сигналів " "зондування і може навіть відповісти лише на останні з них. Це може призвести " @@ -1451,40 +1450,3 @@ msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "B<ping>(8), B<ping6>(8), B<tcpdump>(8), B<netstat>(8)" msgstr "B<ping>(8), B<ping6>(8), B<tcpdump>(8), B<netstat>(8)" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Show ICMP extensions (rfc4884). The general form is I<CLASS>B</>I<TYPE>B<:> " -"followed by a hexadecimal dump. The MPLS (rfc4950) is shown parsed, in a " -"form: B<MPLS:L=>I<label>B<,E=>I<exp_use>B<,S=>I<stack_bottom>B<,T=>I<TTL> " -"(more objects separated by B</> )." -msgstr "" -"Показати розширення ICMP (rfc4884). Загальна форма є такою: I<КЛАС>B</" -">I<ТИП>B<:> — а далі, шістнадцятковий дамп. Буде виведено оброблене значення " -"MPLS (rfc4950) у такій формі: B<MPLS:L=>I<label>B<,E=>I<exp_use>B<," -"S=>I<stack_bottom>B<,T=>I<TTL> (додаткові об'єкти буде відокремлено B</> )." - -#. type: TP -#: mageia-cauldron -#, no-wrap -msgid "B<mss>=I<num>" -msgstr "B<mss>=I<число>" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "Use value of I<num> for maxseg tcp header option (when B<syn>)." -msgstr "" -"Використати значення I<число> для параметра заголовка tcp maxseg (якщо " -"B<syn>)." - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Print tcp flags of final tcp replies when the target host is reached. " -"Allows to determine whether an application listens the port and other useful " -"things." -msgstr "" -"Вивести прапорці tcp завершальних відповідей tcp, якщо досягнуто вузла " -"призначення. Надає змогу визначити, чи очікує на порту на дані якась " -"програма, та отримати інші корисні дані." diff --git a/po/uk/man8/umount.8.po b/po/uk/man8/umount.8.po index 70d386c2..d3f57c6f 100644 --- a/po/uk/man8/umount.8.po +++ b/po/uk/man8/umount.8.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-13 15:49+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -14,12 +14,12 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "UMOUNT" msgstr "UMOUNT" @@ -37,53 +37,53 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "umount - unmount filesystems" msgstr "mount — демонтувати файлову систему" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<umount> B<-a> [B<-dflnrv>] [B<-t> I<fstype>] [B<-O> I<option>...]" msgstr "" "B<umount> B<-a> [B<-dflnrv>] [B<-t> I<тип_файлової_системи>] [B<-O> " "I<параметр>]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<umount> [B<-dflnrv>] {I<directory>|I<device>}" msgstr "B<umount> [B<-dflnrv>] {I<каталог>|I<пристрій>}" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<umount> B<-h>|B<-V>" msgstr "B<umount> B<-h>|B<-V>" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<umount> command detaches the mentioned filesystem(s) from the file " "hierarchy. A filesystem is specified by giving the directory where it has " @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" "працює, якщо цей пристрій було змонтовано до декількох каталогів." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Note that a filesystem cannot be unmounted when it is \\(aqbusy\\(aq - for " "example, when there are open files on it, or when some process has its " @@ -107,27 +107,27 @@ msgid "" "may open for example locale files. A lazy unmount avoids this problem, but " "it may introduce other issues. See B<--lazy> description below." msgstr "" -"Зауважте, що файлову систему не можна демонтувати, коли вона " -"\\(aqзайнята\\(aq - наприклад, коли на ній є відкриті файли, або коли деякий " -"процес має на ній робочий каталог, або коли на ній використовується файл " -"резервної пам'яті. Заважати може навіть сам процес B<umount> - він відкриває " -"libc, а libc, у свою чергу, може відкривати, наприклад, файли локалі. Ліниве " +"Зауважте, що файлову систему не можна демонтувати, коли вона \\(aqзайнята" +"\\(aq - наприклад, коли на ній є відкриті файли, або коли деякий процес має " +"на ній робочий каталог, або коли на ній використовується файл резервної " +"пам'яті. Заважати може навіть сам процес B<umount> - він відкриває libc, а " +"libc, у свою чергу, може відкривати, наприклад, файли локалі. Ліниве " "демонтування дозволяє уникнути цієї проблеми, але може призвести до інших " "проблем. Див. опис B<--lazy> нижче." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-a>, B<--all>" msgstr "B<-a>, B<--all>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "All of the filesystems described in I</proc/self/mountinfo> (or in " "deprecated I</etc/mtab>) are unmounted, except the proc, devfs, devpts, " @@ -140,12 +140,12 @@ msgstr "" "параметром umount B<--types>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-A>, B<--all-targets>" msgstr "B<-A>, B<--all-targets>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Unmount all mountpoints in the current mount namespace for the specified " "filesystem. The filesystem can be specified by one of the mountpoints or the " @@ -162,12 +162,12 @@ msgstr "" "системах, де I</etc/mtab> є символьним посиланням на I</proc/mounts>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-c>, B<--no-canonicalize>" msgstr "B<-c>, B<--no-canonicalize>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Do not canonicalize paths. The paths canonicalization is based on B<stat>(2) " "and B<readlink>(2) system calls. These system calls may hang in some cases " @@ -180,12 +180,12 @@ msgstr "" "використовувати з канонічним шляхом до точки монтування." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "This option is silently ignored by B<umount> for non-root users." msgstr "Для користувачів без права root B<umount> нехтує цей параметр." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "For more details about this option see the B<mount>(8) man page. Note that " "B<umount> does not pass this option to the B</sbin/umount.>I<type> helpers." @@ -195,12 +195,12 @@ msgstr "" "засобам B</sbin/umount.>I<тип>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-d>, B<--detach-loop>" msgstr "B<-d>, B<--detach-loop>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "When the unmounted device was a loop device, also free this loop device. " "This option is unnecessary for devices initialized by B<mount>(8), in this " @@ -211,12 +211,12 @@ msgstr "" "B<mount>(8), оскільки в цьому випадку типово увімкнено «автоочищення»." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--fake>" msgstr "B<--fake>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Causes everything to be done except for the actual system call or umount " "helper execution; this \\(aqfakes\\(aq unmounting the filesystem. It can be " @@ -229,12 +229,12 @@ msgstr "" "застарілого I</etc/mtab>, демонтованих раніше за допомогою параметра B<-n>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-f>, B<--force>" msgstr "B<-f>, B<--force>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Force an unmount (in case of an unreachable NFS system)." msgstr "Примусове демонтування (у разі недоступності системи NFS)." @@ -252,12 +252,12 @@ msgstr "" "недоступних NFS." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-i>, B<--internal-only>" msgstr "B<-i>, B<--internal-only>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Do not call the B</sbin/umount.>I<filesystem> helper even if it exists. By " "default such a helper program is called if it exists." @@ -267,12 +267,12 @@ msgstr "" "існує." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-l>, B<--lazy>" msgstr "B<-l>, B<--lazy>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Lazy unmount. Detach the filesystem from the file hierarchy now, and clean " "up all references to this filesystem as soon as it is not busy anymore." @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" "спільного ресурсу буде неможливим." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-N>, B<--namespace> I<ns>" msgstr "B<-N>, B<--namespace> I<простір_назв>" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "" "представляє той простір." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<umount> switches to the namespace when it reads I</etc/fstab>, writes I</" "etc/mtab> (or writes to I</run/mount>) and calls B<umount>(2) system call, " @@ -331,27 +331,27 @@ msgstr "" "вимог, потрібних для виконання системного виклику B<umount>(2)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "See B<mount_namespaces>(7) for more information." msgstr "Щоб дізнатися більше, див. B<mount_namespaces>(7)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-n>, B<--no-mtab>" msgstr "B<-n>, B<--no-mtab>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Unmount without writing in I</etc/mtab>." msgstr "Демонтувати без записування до I</etc/mtab>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-O>, B<--test-opts> I<option>..." msgstr "B<-O>, B<--test-opts> I<параметр>..." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Unmount only the filesystems that have the specified option set in I</etc/" "fstab>. More than one option may be specified in a comma-separated list. " @@ -364,22 +364,22 @@ msgstr "" "параметра не слід виконувати жодних дій." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-q>, B<--quiet>" msgstr "B<-q>, B<--quiet>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Suppress \"not mounted\" error messages." msgstr "Придушити повідомлення про помилку «не змонтовано»." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-R>, B<--recursive>" msgstr "B<-R>, B<--recursive>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Recursively unmount each specified directory. Recursion for each directory " "will stop if any unmount operation in the chain fails for any reason. The " @@ -399,24 +399,24 @@ msgstr "" "точці монтування)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-r>, B<--read-only>" msgstr "B<-r>, B<--read-only>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "When an unmount fails, try to remount the filesystem read-only." msgstr "" "Якщо не вдасться демонтувати файлову систему, спробувати змонтувати файлову " "систему у режимі тільки читання." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-t>, B<--types> I<type>..." msgstr "B<-t>, B<--types> I<тип>..." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Indicate that the actions should only be taken on filesystems of the " "specified I<type>. More than one type may be specified in a comma-separated " @@ -435,27 +435,27 @@ msgstr "" "використовуваних у I</etc/fstab> (наприклад, \"nfs4\" замість \"nfs\")." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Verbose mode." msgstr "Режим докладних повідомлень." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -465,13 +465,13 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NON-SUPERUSER UMOUNTS" msgstr "ДЕМОНТУВАННЯ НЕ СУПЕРКОРИСТУВАЧЕМ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Normally, only the superuser can umount filesystems. However, when I<fstab> " "contains the B<user> option on a line, anybody can umount the corresponding " @@ -486,8 +486,8 @@ msgstr "" #: debian-bookworm msgid "" "Since version 2.34 the B<umount> command can be used to perform umount " -"operation also for fuse filesystems if kernel mount table contains " -"user\\(cqs ID. In this case I<fstab> B<user=> mount option is not required." +"operation also for fuse filesystems if kernel mount table contains user" +"\\(cqs ID. In this case I<fstab> B<user=> mount option is not required." msgstr "" "Починаючи з версії 2.34, команду B<umount> можна використовувати для " "виконання операції демонтування файлових систем простору користувача, якщо " @@ -511,13 +511,13 @@ msgstr "" "назв користувача тощо)." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "LOOP DEVICE" msgstr "ПЕТЛЬОВИЙ ПРИСТРІЙ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<umount> command will automatically detach loop device previously " "initialized by B<mount>(8) command independently of I</etc/mtab>." @@ -539,18 +539,18 @@ msgstr "" "підтримується від Linux 2.6.25." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXTERNAL HELPERS" msgstr "ЗОВНІШНІ ДОПОМІЖНІ ЗАСОБИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The syntax of external unmount helpers is:" msgstr "Синтаксис зовнішніх допоміжних засобів umount такий:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<umount.>I<suffix> {I<directory>|I<device>} [B<-flnrv>] [B<-N> " "I<namespace>] [B<-t> I<type>.I<subtype>]" @@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "" "назв>] [B<-t> I<тип>.I<підтип>]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "where I<suffix> is the filesystem type (or the value from a B<uhelper=> or " "B<helper=> marker in the mtab file). The B<-t> option can be used for " @@ -570,12 +570,12 @@ msgstr "" "систем, які підтримують підтип. Наприклад:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<umount.fuse -t fuse.sshfs>" msgstr "B<umount.fuse -t fuse.sshfs>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "A B<uhelper=>I<something> marker (unprivileged helper) can appear in the I</" "etc/mtab> file when ordinary users need to be able to unmount a mountpoint " @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "" "параметри монтування простору користувача підтримує B<libmount>." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ" @@ -639,23 +639,23 @@ msgid "B<LIBMOUNT_DEBUG>=all" msgstr "B<LIBMOUNT_DEBUG>=all" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "enables B<libmount> debug output" msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень B<libmount>" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "ФАЙЛИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "I</etc/mtab>" msgstr "I</etc/mtab>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "table of mounted filesystems (deprecated and usually replaced by symlink to " "I</proc/mounts>)" @@ -664,208 +664,67 @@ msgstr "" "символічне посилання на I</proc/mounts>)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "I</etc/fstab>" msgstr "I</etc/fstab>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "table of known filesystems" msgstr "таблиця відомих файлових систем" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "I</proc/self/mountinfo>" msgstr "I</proc/self/mountinfo>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "table of mounted filesystems generated by kernel." msgstr "таблиця змонтованих файлових систем, яку створено ядром." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "ЖУРНАЛ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "A B<umount> command appeared in Version 6 AT&T UNIX." msgstr "Команда B<umount> з'явилася у AT&T UNIX версії 6." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<umount>(2), B<losetup>(8), B<mount_namespaces>(7), B<mount>(8)" msgstr "B<umount>(2), B<losetup>(8), B<mount_namespaces>(7), B<mount>(8)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<umount> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B<umount> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 лютого 2022 року" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Note that this option does not guarantee that umount command does not hang. " -"It\\(cqs strongly recommended to use absolute paths without symlinks to " -"avoid unwanted readlink and stat system calls on unreachable NFS in " -"B<umount>." -msgstr "" -"Зауважте, що цей параметр не гарантує, що команда umount не зависне. Дуже " -"бажано використовувати абсолютні шляхи без символьних посилань, щоб уникнути " -"в B<umount> небажаних системних викликів readlink і stat для недоступних NFS." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"A system reboot would be expected in near future if you\\(cqre going to use " -"this option for network filesystem or local filesystem with submounts. The " -"recommended use-case for B<umount -l> is to prevent hangs on shutdown due to " -"an unreachable network share where a normal umount will hang due to a downed " -"server or a network partition. Remounts of the share will not be possible." -msgstr "" -"Перезавантаження системи очікується найближчим часом, якщо ви збираєтеся " -"використовувати цю опцію для мережевої файлової системи або локальної " -"файлової системи з підлеглими монтуваннями. B<umount -l> рекомендовано " -"використовувати, щоб під час завершення роботи запобігти зависанням через " -"недоступність спільного мережевого ресурсу, де звичайне демонтування зависне " -"через непрацездатність сервера або мережевого розділу. Повторне монтування " -"спільного ресурсу буде неможливим." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Perform umount in the mount namespace specified by I<ns>. I<ns> is either " -"PID of process running in that namespace or special file representing that " -"namespace." -msgstr "" -"Виконати umount у просторі назв монтування, вказаному I<ns>. I<ns> є або PID " -"процесу, що працює в тому просторі назв або спеціальний файл, що представляє " -"той простір." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Since version 2.34 the B<umount> command can be used to perform umount " -"operation also for fuse filesystems if kernel mount table contains " -"user\\(cqs ID. In this case fstab B<user=> mount option is not required." -msgstr "" -"Починаючи з версії 2.34, команду B<umount> можна використовувати для " -"виконання операції демонтування файлових систем простору користувача, якщо " -"таблиця монтування ядра містить ID користувача. У цьому випадку параметр " -"монтування fstab B<user=> не потрібен." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Since version 2.35 B<umount> command does not exit when user permissions are " -"inadequate by internal libmount security rules. It drops suid permissions " -"and continue as regular non-root user. This can be used to support use-cases " -"where root permissions are not necessary (e.g., fuse filesystems, user " -"namespaces, etc)." -msgstr "" -"Починаючи з версії 2.35, команда B<umount> не завершується, якщо дозволи " -"користувача не відповідають внутрішніми правилами безпеки libmount. Вона " -"скасовує дозволи suid і продовжує роботу як звичайного користувача без права " -"root. Це можна використати в тих випадках, коли права доступу root не " -"потрібні (наприклад, у файлових системах простору користувача, просторах " -"назв користувача тощо)." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"In this case the device is initialized with \"autoclear\" flag (see " -"B<losetup>(8) output for more details), otherwise it\\(cqs necessary to use " -"the option B<--detach-loop> or call B<losetup -d E<lt>deviceE<gt>>. The " -"autoclear feature is supported since Linux 2.6.25." -msgstr "" -"У цьому випадку пристрій ініціалізується прапорцем \"autoclear\" (докладніше " -"див. вивід B<losetup>(8)), інакше необхідно використовувати параметр B<--" -"detach-loop> або викликати B<losetup -d E<lt>пристрійE<gt>>. Функція " -"автоочищення підтримується від Linux 2.6.25." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"A B<helper=>I<type> marker in the mtab file will redirect all unmount " -"requests to the B</sbin/umount.>I<type> helper independently of UID." -msgstr "" -"Маркер B<helper=>I<тип> у файлі mtab переспрямовуватиме всі запити на " -"демонтування до помічника B</sbin/umount.>I<тип> незалежно від UID." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Note that I</etc/mtab> is currently deprecated and B<helper=> and other " -"userspace mount options are maintained by libmount." -msgstr "" -"Зауважте, що I</etc/mtab> наразі не підтримується, а B<helper=> та інші " -"параметри монтування простору користувача підтримує libmount." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "LIBMOUNT_FSTAB=E<lt>pathE<gt>" -msgstr "LIBMOUNT_FSTAB=E<lt>шляхE<gt>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "overrides the default location of the fstab file (ignored for suid)" -msgstr "замінює типове розташування файлу fstab (нехтується для suid)" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "LIBMOUNT_MTAB=E<lt>pathE<gt>" -msgstr "LIBMOUNT_MTAB=E<lt>шляхE<gt>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "overrides the default location of the mtab file (ignored for suid)" -msgstr "замінює типове розташування файлу mtab (нехтується для suid)" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "LIBMOUNT_DEBUG=all" -msgstr "LIBMOUNT_DEBUG=all" diff --git a/po/uk/man8/uuidd.8.po b/po/uk/man8/uuidd.8.po index e5e76c72..28d3d15d 100644 --- a/po/uk/man8/uuidd.8.po +++ b/po/uk/man8/uuidd.8.po @@ -5,20 +5,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-07 12:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-02 19:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-22 20:38+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" -"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" +"Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "UUIDD" msgstr "UUIDD" @@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "UUIDD" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap -msgid "2023-03-23" -msgstr "23 березня 2023 року" +msgid "2024-03-28" +msgstr "28 березня 2024 року" #. type: TH #: debian-bookworm @@ -36,41 +36,41 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "uuidd - UUID generation daemon" msgstr "uuidd — фонова служба створення UUID" #. type: SH -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<uuidd> [options]" msgstr "B<uuidd> [параметри]" #. type: SH -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The B<uuidd> daemon is used by the UUID library to generate universally " "unique identifiers (UUIDs), especially time-based UUIDs, in a secure and " @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" "UUID." #. type: SH -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" @@ -112,8 +112,8 @@ msgstr "" "B<uuidd> може використовувати усі можливі значення годинника, починаючи з " "моменту запуску фонової служби. Необов'язковим аргументом можна скористатися " "для встановлення значення для max_clock_offset. Це гарантує, що значення " -"годинника для UUID завжди перебуватиме у діапазоні max_clock_offset. \\*(Aq-" -"C\\*(Aq або \\*(Aq--cont-clock\\*(Aq вмикає можливість із типовим default " +"годинника для UUID завжди перебуватиме у діапазоні max_clock_offset. \\*(Aq-C" +"\\*(Aq або \\*(Aq--cont-clock\\*(Aq вмикає можливість із типовим default " "max_clock_offset у 2 години. \\*(Aq-CE<lt>ЧИСЛОE<gt>[hd]\\*(Aq або \\*(Aq--" "cont-clock=E<lt>ЧИСЛОE<gt>[hd]\\*(Aq вмикає можливість зі значенням " "max_clock_offset у ЧИСЛО секунд. Якщо додати h або d, програма вважатиме " @@ -121,12 +121,12 @@ msgstr "" "максимальним є значення у 365 днів." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-d>, B<--debug>" msgstr "B<-d>, B<--debug>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Run B<uuidd> in debugging mode. This prevents B<uuidd> from running as a " "daemon." @@ -135,32 +135,32 @@ msgstr "" "фонової служби." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-F>, B<--no-fork>" msgstr "B<-F>, B<--no-fork>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Do not daemonize using a double-fork." msgstr "Не створювати фонової служби за допомогою подвійного відгалуження." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-k>, B<--kill>" msgstr "B<-k>, B<--kill>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "If currently a uuidd daemon is running, kill it." msgstr "Якщо запущено фонову службу uuidd, завершити її роботу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-n>, B<--uuids> I<number>" msgstr "B<-n>, B<--uuids> I<кількість>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "When issuing a test request to a running B<uuidd>, request a bulk response " "of I<number> UUIDs." @@ -169,22 +169,22 @@ msgstr "" "просити про пакетну відповідь з вказаної I<кількості> UUID." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-P>, B<--no-pid>" msgstr "B<-P>, B<--no-pid>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Do not create a pid file." msgstr "Не створювати файл pid." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-p>, B<--pid> I<path>" msgstr "B<-p>, B<--pid> I<шлях>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Specify the pathname where the pid file should be written. By default, the " "pid file is written to I<{runstatedir}/uuidd/uuidd.pid>." @@ -193,22 +193,22 @@ msgstr "" "pid буде записано до I<{runstatedir}/uuidd/uuidd.pid>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-q>, B<--quiet>" msgstr "B<-q>, B<--quiet>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Suppress some failure messages." msgstr "Придушити деякі повідомлення про помилки." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-r>, B<--random>" msgstr "B<-r>, B<--random>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Test uuidd by trying to connect to a running uuidd daemon and request it to " "return a random-based UUID." @@ -217,12 +217,12 @@ msgstr "" "надіслати до неї запит для повернення заснованого на випадкових числах UUID." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-S>, B<--socket-activation>" msgstr "B<-S>, B<--socket-activation>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Do not create a socket but instead expect it to be provided by the calling " "process. This implies B<--no-fork> and B<--no-pid>. This option is intended " @@ -235,12 +235,12 @@ msgstr "" "B<systemd>(1). Його має бути увімкнено за допомогою параметра налаштовування." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-s>, B<--socket> I<path>" msgstr "B<-s>, B<--socket> I<шлях>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Make uuidd use this pathname for the unix-domain socket. By default, the " "pathname used is I<{runstatedir}/uuidd/request>. This option is primarily " @@ -253,24 +253,24 @@ msgstr "" "бібліотеки B<libuuid>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-T>, B<--timeout> I<number>" msgstr "B<-T>, B<--timeout> I<число>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Make B<uuidd> exit after I<number> seconds of inactivity." msgstr "" "Наказати B<uuidd> завершити роботу після вказаного I<числа> секунд " "бездіяльності." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-t>, B<--time>" msgstr "B<-t>, B<--time>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Test B<uuidd> by trying to connect to a running uuidd daemon and request it " "to return a time-based UUID." @@ -279,40 +279,40 @@ msgstr "" "надіслати до неї запит для повернення заснованого на часовій мітці UUID." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: SH -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "EXAMPLE" msgstr "ПРИКЛАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Start up a daemon, print 42 random keys, and then stop the daemon:" msgstr "" "Запустити фонову службу, вивести 42 випадкових ключі, а потім завершити " "роботу фонової служби:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "uuidd -p /tmp/uuidd.pid -s /tmp/uuidd.socket\n" @@ -324,70 +324,70 @@ msgstr "" "uuidd -d -k -s /tmp/uuidd.socket\n" #. type: SH -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "АВТОР" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "The B<uuidd> daemon was written by" msgstr "Фонову службу B<uuidd> було написано" #. type: SH -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<uuid>(3), B<uuidgen>(1)" msgstr "B<uuid>(3), B<uuidgen>(1)" #. type: SH -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The B<uuidd> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B<uuidd> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-11-21" msgstr "21 листопада 2023 року" #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "util-linux 2.39.3" msgstr "util-linux 2.39.3" #. type: Plain text -#: mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 msgid "B<-C>, B<--cont-clock>[=I<time>]" msgstr "B<-C>, B<--cont-clock>[=I<час>]" #. type: Plain text -#: mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Activate continuous clock handling for time based UUIDs. B<uuidd> could use " "all possible clock values, beginning with the daemon\\(cqs start time. The " @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "" "годинника для UUID завжди перебуватиме у діапазоні max_clock_offset." #. type: Plain text -#: mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 msgid "" "The option \\*(Aq-C\\*(Aq or \\*(Aq--cont-clock\\*(Aq enables the feature " "with a default max_clock_offset of 2 hours." @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "" "типовим значенням max_clock_offset у 2 години." #. type: Plain text -#: mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 msgid "" "The option \\*(Aq-CE<lt>NUME<gt>[hd]\\*(Aq or \\*(Aq--cont-" "clock=E<lt>NUME<gt>[hd]\\*(Aq enables the feature with a max_clock_offset of " @@ -423,33 +423,3 @@ msgstr "" "max_clock_offset у ЧИСЛО секунд. Якщо буде додано h або d, значення ЧИСЛО " "буде прочитано як кількість годин або днів. Мінімальним є значення у 60 " "секунд, а максимальним — у 365 днів." - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 лютого 2022 року" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Run uuidd in debugging mode. This prevents uuidd from running as a daemon." -msgstr "" -"Запустити B<uuidd> у режимі діагностики. Запобігає запуску B<uuidd> у режимі " -"фонової служби." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Output version information and exit." -msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display help screen and exit." -msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." diff --git a/po/uk/man8/wdctl.8.po b/po/uk/man8/wdctl.8.po index 3668ae5b..f8fc3c6d 100644 --- a/po/uk/man8/wdctl.8.po +++ b/po/uk/man8/wdctl.8.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-28 21:42+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "WDCTL" msgstr "WDCTL" @@ -36,41 +36,41 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "wdctl - show hardware watchdog status" msgstr "wdctl — поза стану апаратного сторожового таймера" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<wdctl> [options] [I<device>...]" msgstr "B<wdctl> [параметри] [I<пристрій>...]" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Show hardware watchdog status. The default device is I</dev/watchdog>. If " "more than one device is specified then the output is separated by one blank " @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "" "одним порожнім рядком." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If the device is already used or user has no permissions to read from the " "device, then B<wdctl> reads data from sysfs. In this case information about " @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" "виведено дані щодо підтримуваних можливостей (прапорців)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Note that the number of supported watchdog features is hardware specific." msgstr "" @@ -100,58 +100,58 @@ msgstr "" "залежить від обладнання." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-f>, B<--flags> I<list>" msgstr "B<-f>, B<--flags> I<список>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Print only the specified flags." msgstr "Вивести лише вказані прапорці." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-F>, B<--noflags>" msgstr "B<-F>, B<--noflags>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Do not print information about flags." msgstr "Не виводити даних щодо прапорців." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-I>, B<--noident>" msgstr "B<-I>, B<--noident>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Do not print watchdog identity information." msgstr "Не виводити дані профілю таймера спостереження." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-n>, B<--noheadings>" msgstr "B<-n>, B<--noheadings>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Do not print a header line for flags table." msgstr "Не виводити рядок заголовка для таблиці прапорців." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-o>, B<--output> I<list>" msgstr "B<-o>, B<--output> I<список>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Define the output columns to use in table of watchdog flags. If no output " "arrangement is specified, then a default set is used. Use B<--help> to get " @@ -163,17 +163,17 @@ msgstr "" "список усіх підтримуваних стовпчиків." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-O>, B<--oneline>" msgstr "B<-O>, B<--oneline>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Print all wanted information on one line in key=\"value\" output format." msgstr "" -"вивести усі бажані дані до одного рядка у форматі виведення " -"ключ=\"значення\"." +"вивести усі бажані дані до одного рядка у форматі виведення ключ=\"значення" +"\"." #. type: Plain text #: debian-bookworm @@ -211,12 +211,12 @@ msgstr "" "доступних засобів керування виводить типова команда B<wdctl>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-r>, B<--raw>" msgstr "B<-r>, B<--raw>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Use the raw output format." msgstr "Використовувати формат виведення без обробки." @@ -226,42 +226,42 @@ msgid "B<-s>, B<--settimeout> I<seconds>" msgstr "B<-s>, B<--settimeout> I<секунди>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Set the watchdog timeout in seconds." msgstr "Встановити час очікування сторожового таймера у секундах." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-T>, B<--notimeouts>" msgstr "B<-T>, B<--notimeouts>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Do not print watchdog timeouts." msgstr "Не виводити часи очікування сторожового таймера." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-x>, B<--flags-only>" msgstr "B<-x>, B<--flags-only>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Same as B<-I -T>." msgstr "Те саме, що і B<-I -T>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -271,53 +271,31 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "АВТОРИ" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<wdctl> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B<wdctl> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 лютого 2022 року" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<-s>, B<-settimeout> I<seconds>" -msgstr "B<-s>, B<--settimeout> I<секунди>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." diff --git a/po/uk/man8/wipefs.8.po b/po/uk/man8/wipefs.8.po index 6962ec7a..7acb0470 100644 --- a/po/uk/man8/wipefs.8.po +++ b/po/uk/man8/wipefs.8.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-20 21:22+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -14,12 +14,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "WIPEFS" msgstr "WIPEFS" @@ -37,51 +37,51 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "wipefs - wipe a signature from a device" msgstr "wipefs — витирання підпису з пристрою" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<wipefs> [options] I<device>..." msgstr "B<wipefs> [параметри] I<пристрій>..." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<wipefs> [B<--backup>] B<-o> I<offset device>..." msgstr "B<wipefs> [B<--backup>] B<-o> I<зсув пристрій>..." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<wipefs> [B<--backup>] B<-a> I<device>..." msgstr "B<wipefs> [B<--backup>] B<-a> I<пристрій>..." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<wipefs> can erase filesystem, raid or partition-table signatures (magic " "strings) from the specified I<device> to make the signatures invisible for " @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" "які інші файли з пристрою." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "When used without any options, B<wipefs> lists all visible filesystems and " "the offsets of their basic signatures. The default output is subject to " @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "" "-a /dev/sdc1 /dev/sdc2 /dev/sdc>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Note that some filesystems and some partition tables store more magic " "strings on the device (e.g., FAT, ZFS, GPT). The B<wipefs> command (since " @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" "відступів у даних, за якими було виявлено контрольні рядки." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "When option B<-a> is used, all magic strings that are visible for " "B<libblkid>(3) are erased. In this case the B<wipefs> scans the device again " @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "" "зміни (витирання), аж доки не закінчаться контрольні рядки." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Note that by default B<wipefs> does not erase nested partition tables on non-" "whole disk devices. For this the option B<--force> is required." @@ -162,18 +162,18 @@ msgstr "" "параметр B<--force>." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-a>, B<--all>" msgstr "B<-a>, B<--all>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Erase all available signatures. The set of erased signatures can be " "restricted with the B<-t> option." @@ -182,12 +182,12 @@ msgstr "" "допомогою параметра B<-t>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-b>, B<--backup>" msgstr "B<-b>, B<--backup>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Create a signature backup to the file I<$HOME/wipefs-E<lt>devnameE<gt>-" "E<lt>offsetE<gt>.bak>. For more details see the B<EXAMPLE> section." @@ -197,12 +197,12 @@ msgstr "" "B<ПРИКЛАД>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-f>, B<--force>" msgstr "B<-f>, B<--force>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Force erasure, even if the filesystem is mounted. This is required in order " "to erase a partition-table signature on a block device." @@ -211,22 +211,22 @@ msgstr "" "потрібне для витирання підпису таблиці розділів на блоковому пристрої." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-J>, B<--json>" msgstr "B<-J>, B<--json>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Use JSON output format." msgstr "Bикористати формат виведення JSON." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--lock>[=I<mode>]" msgstr "B<--lock>[=I<режим>]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument " "I<mode> can be B<yes>, B<no> (or 1 and 0) or B<nonblock>. If the I<mode> " @@ -238,27 +238,27 @@ msgstr "" "Скористатися виключним блокуванням BSD для пристрою або файла, який ним " "керує. Значенням додаткового аргументу I<режим> може бути B<yes>, B<no> (або " "1 і 0) чи B<nonblock>. Якщо пропустити аргумент I<режим>, типовим значенням " -"буде B<\"yes\">. Цей параметр переписує змінну середовища " -"B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Типовим станом є невикористання блокування, але " +"буде B<\"yes\">. Цей параметр переписує змінну середовища B<" +"$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Типовим станом є невикористання блокування, але " "рекомендуємо уникати конфліктів із udevd або іншими програмами." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-i>, B<--noheadings>" msgstr "B<-i>, B<--noheadings>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Do not print a header line." msgstr "Не виводити рядок заголовка." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-O>, B<--output> I<list>" msgstr "B<-O>, B<--output> I<список>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify which output columns to print. Use B<--help> to get a list of all " "supported columns." @@ -267,22 +267,22 @@ msgstr "" "параметром B<--help>, щоб переглянути список підтримуваних стовпчиків." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-n>, B<--no-act>" msgstr "B<-n>, B<--no-act>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Causes everything to be done except for the B<write>(2) call." msgstr "Виконати усі дії, окрім виклику B<write>(2)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-o>, B<--offset> I<offset>" msgstr "B<-o>, B<--offset> I<відступ>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify the location (in bytes) of the signature which should be erased from " "the device. The I<offset> number may include a \"0x\" prefix; then the " @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "" "B<-o> в одній команді." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The I<offset> argument may be followed by the multiplicative suffixes KiB " "(=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB " @@ -309,12 +309,12 @@ msgstr "" "(=1000), MB (=1000*1000) тощо для GB, TB, PB, EB, ZB і YB." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-p>, B<--parsable>" msgstr "B<-p>, B<--parsable>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Print out in parsable instead of printable format. Encode all potentially " "unsafe characters of a string to the corresponding hex value prefixed by " @@ -325,22 +325,22 @@ msgstr "" "шістнадцяткових значень із префіксом «\\(rsx»." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-q>, B<--quiet>" msgstr "B<-q>, B<--quiet>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Suppress any messages after a successful signature wipe." msgstr "Придушити усі повідомлення після успішного витирання підпису." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-t>, B<--types> I<list>" msgstr "B<-t>, B<--types> I<список>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Limit the set of printed or erased signatures. More than one type may be " "specified in a comma-separated list. The list or individual types can be " @@ -353,17 +353,17 @@ msgstr "" "дії. Щоб дізнатися більше, див. B<mount>(8)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -373,28 +373,28 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "LIBBLKID_DEBUG=all" msgstr "LIBBLKID_DEBUG=all" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "enables B<libblkid>(3) debug output." msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень B<libblkid>(3)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "LOCK_BLOCK_DEVICE=E<lt>modeE<gt>" msgstr "LOCK_BLOCK_DEVICE=E<lt>режимE<gt>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "use exclusive BSD lock. The mode is \"1\" or \"0\". See B<--lock> for more " "details." @@ -403,28 +403,28 @@ msgstr "" "lock>, щоб дізнатися більше." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "ПРИКЛАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<wipefs /dev/sda>*" msgstr "B<wipefs /dev/sda>*" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Prints information about sda and all partitions on sda." msgstr "Виводить відомості щодо sda і усіх розділів на sda." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<wipefs --all --backup /dev/sdb>" msgstr "B<wipefs --all --backup /dev/sdb>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Erases all signatures from the device I</dev/sdb> and creates a signature " "backup file I<~/wipefs-sdb-E<lt>offsetE<gt>.bak> for each signature." @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "" "conv=notrunc>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Restores an ext2 signature from the backup file I<~/wipefs-sdb-0x00000438." "bak>." @@ -450,86 +450,42 @@ msgstr "" "Відновлює підпис ext2 з файла резервної копії I<~/wipefs-sdb-0x00000438.bak>." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "АВТОРИ" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<blkid>(8), B<findfs>(8)" msgstr "B<blkid>(8), B<findfs>(8)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<wipefs> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B<wipefs> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 лютого 2022 року" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"B<wipefs> calls the BLKRRPART ioctl when it has erased a partition-table " -"signature to inform the kernel about the change. The ioctl is called as the " -"last step and when all specified signatures from all specified devices are " -"already erased. This feature can be used to wipe content on partitions " -"devices as well as partition table on a disk device, for example by B<wipefs " -"-a /dev/sdc1 /dev/sdc2 /dev/sdc>." -msgstr "" -"B<wipefs> викликає керування введенням-виведенням B<BLKRRPART> при витиранні " -"підпису таблиці розділів, щоб проінформувати ядро про зміни. Керування " -"введенням-виведенням (ioctl) буде викликано на останньому кроці, коли усі " -"вказані підписи з усіх вказаних пристроїв вже буде витерто. Цією можливістю " -"можна скористатися для витирання даних на усіх пристроях розділів, а також у " -"таблиці розділів на пристрої диска, наприклад, за допомогою команди B<wipefs " -"-a /dev/sdc1 /dev/sdc2 /dev/sdc>." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"B<dd if=~/wipefs-sdb-0x00000438.bak of=/dev/sdb seek=$0x00000438 bs=1 " -"conv=notrunc>" -msgstr "" -"B<dd if=~/wipefs-sdb-0x00000438.bak of=/dev/sdb seek=$0x00000438 bs=1 " -"conv=notrunc>" diff --git a/po/uk/man8/zramctl.8.po b/po/uk/man8/zramctl.8.po index 128a34c1..56430924 100644 --- a/po/uk/man8/zramctl.8.po +++ b/po/uk/man8/zramctl.8.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-29 22:41+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "ZRAMCTL" msgstr "ZRAMCTL" @@ -36,65 +36,65 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "zramctl - set up and control zram devices" msgstr "zramctl — налаштовування пристроїв zram та керування ними" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Get info:" msgstr "Отримати інформацію:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<zramctl> [options]" msgstr "B<zramctl> [параметри]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Reset zram:" msgstr "Скинути zram:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<zramctl> B<-r> I<zramdev>..." msgstr "B<zramctl> B<-r> I<пристрій-zram>..." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Print name of first unused zram device:" msgstr "Вивести назву першого невикористаного пристрою zram:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<zramctl> B<-f>" msgstr "B<zramctl> B<-f>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Set up a zram device:" msgstr "Налаштовування пристрою zram:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<zramctl> [B<-f> | I<zramdev>] [B<-s> I<size>] [B<-t> I<number>] [B<-a> " "I<algorithm>]" @@ -103,13 +103,13 @@ msgstr "" "[B<-a> I<алгоритм>]" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<zramctl> is used to quickly set up zram device parameters, to reset zram " "devices, and to query the status of used zram devices." @@ -119,14 +119,14 @@ msgstr "" "використаних пристроїв zram." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "If no option is given, all non-zero size zram devices are shown." msgstr "" "Якщо не буде надано жодного параметра, буде показано дані усіх пристроїв " "zram ненульового розміру." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Note that I<zramdev> node specified on command line has to already exist. " "The command B<zramctl> creates a new I</dev/zramE<lt>NE<gt>> nodes only when " @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "" "після завантаження системи вузли I</dev/zramE<lt>NE<gt>> ще не створено." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" @@ -150,7 +150,7 @@ msgid "B<-a>, B<--algorithm lzo>|B<lz4>|B<lz4hc>|B<deflate>|B<842>|B<zstd>" msgstr "B<-a>, B<--algorithm lzo>|B<lz4>|B<lz4hc>|B<deflate>|B<842>|B<zstd>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Set the compression algorithm to be used for compressing data in the zram " "device." @@ -159,12 +159,12 @@ msgstr "" "пристрої zram." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-f>, B<--find>" msgstr "B<-f>, B<--find>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Find the first unused zram device. If a B<--size> argument is present, then " "initialize the device." @@ -173,22 +173,22 @@ msgstr "" "ініціалізувати пристрій." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-n>, B<--noheadings>" msgstr "B<-n>, B<--noheadings>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Do not print a header line in status output." msgstr "Не виводити рядок заголовка у виведених даних щодо стану." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-o>, B<--output> I<list>" msgstr "B<-o>, B<--output> I<список>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Define the status output columns to be used. If no output arrangement is " "specified, then a default set is used. Use B<--help> to get a list of all " @@ -200,32 +200,32 @@ msgstr "" "стовпчиків." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--output-all>" msgstr "B<--output-all>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Output all available columns." msgstr "Вивести список усіх доступних стовпчиків." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--raw>" msgstr "B<--raw>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Use the raw format for status output." msgstr "Використовувати формат без обробки для виведення стану." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-r>, B<--reset>" msgstr "B<-r>, B<--reset>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Reset the options of the specified zram device(s). Zram device settings can " "be changed only after a reset." @@ -234,12 +234,12 @@ msgstr "" "змінено лише після скиданн." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-s>, B<--size> I<size>" msgstr "B<-s>, B<--size> I<розмір>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Create a zram device of the specified I<size>. Zram devices are aligned to " "memory pages; when the requested I<size> is not a multiple of the page size, " @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "" "виміру аргументу I<розмір> будуть байти." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The I<size> argument may be followed by the multiplicative suffixes KiB " "(=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB " @@ -266,12 +266,12 @@ msgstr "" "(=1000), MB (=1000*1000) тощо для GB, TB, PB, EB, ZB і YB." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-t>, B<--streams> I<number>" msgstr "B<-t>, B<--streams> I<число>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Set the maximum number of compression streams that can be used for the " "device. The default is use all CPUs and one stream for kernels older than " @@ -282,17 +282,17 @@ msgstr "" "потоку для ядер системи, які є старішими за 4.6." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -302,42 +302,42 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "СТАН ВИХОДУ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<zramctl> returns 0 on success, nonzero on failure." msgstr "" "B<zramctl> повертає 0, якщо дію виконано успішно, і ненульове значення, якщо " "станеться помилка." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "ФАЙЛИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "I</dev/zram[0..N]>" msgstr "I</dev/zram[0..N]>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "zram block devices" msgstr "Блокові пристрої zram" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXAMPLE" msgstr "ПРИКЛАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The following commands set up a zram device with a size of one gigabyte and " "use it as swap device." @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "" "використовують його як пристрій резервної пам'яті." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "" " # zramctl --find --size 1024M\n" @@ -366,59 +366,37 @@ msgstr "" " # zramctl --reset /dev/zram0\n" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "АВТОРИ" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<zramctl> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B<zramctl> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 лютого 2022 року" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<-a>, B<--algorithm lzo>|B<lz4>|B<lz4hc>|B<deflate>|B<842>" -msgstr "B<-a>, B<--algorithm lzo>|B<lz4>|B<lz4hc>|B<deflate>|B<842>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." |