summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk/man8
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:52:33 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:52:33 +0000
commit2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8 (patch)
tree65cf431f40b7481d81ae2dfce9576342686448f7 /po/uk/man8
parentReleasing progress-linux version 4.22.0-1~progress7.99u1. (diff)
downloadmanpages-l10n-2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8.tar.xz
manpages-l10n-2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8.zip
Merging upstream version 4.23.0.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/uk/man8')
-rw-r--r--po/uk/man8/addpart.8.po66
-rw-r--r--po/uk/man8/blkdiscard.8.po107
-rw-r--r--po/uk/man8/blkid.8.po280
-rw-r--r--po/uk/man8/blkzone.8.po198
-rw-r--r--po/uk/man8/blockdev.8.po164
-rw-r--r--po/uk/man8/cfdisk.8.po243
-rw-r--r--po/uk/man8/chcpu.8.po119
-rw-r--r--po/uk/man8/chmem.8.po130
-rw-r--r--po/uk/man8/chroot.8.po10
-rw-r--r--po/uk/man8/ctrlaltdel.8.po77
-rw-r--r--po/uk/man8/delpart.8.po48
-rw-r--r--po/uk/man8/fdformat.8.po266
-rw-r--r--po/uk/man8/fdisk.8.po360
-rw-r--r--po/uk/man8/findfs.8.po98
-rw-r--r--po/uk/man8/findmnt.8.po387
-rw-r--r--po/uk/man8/fsck.8.po212
-rw-r--r--po/uk/man8/fsck.cramfs.8.po95
-rw-r--r--po/uk/man8/fsck.fat.8.po4
-rw-r--r--po/uk/man8/fsck.minix.8.po172
-rw-r--r--po/uk/man8/fsfreeze.8.po105
-rw-r--r--po/uk/man8/fstrim.8.po184
-rw-r--r--po/uk/man8/intro.8.po45
-rw-r--r--po/uk/man8/isosize.8.po72
-rw-r--r--po/uk/man8/ldattach.8.po189
-rw-r--r--po/uk/man8/losetup.8.po265
-rw-r--r--po/uk/man8/lsblk.8.po286
-rw-r--r--po/uk/man8/lslocks.8.po157
-rw-r--r--po/uk/man8/lsns.8.po126
-rw-r--r--po/uk/man8/mkfs.8.po91
-rw-r--r--po/uk/man8/mkfs.bfs.8.po91
-rw-r--r--po/uk/man8/mkfs.cramfs.8.po121
-rw-r--r--po/uk/man8/mkfs.minix.8.po144
-rw-r--r--po/uk/man8/mkswap.8.po184
-rw-r--r--po/uk/man8/mount.8.po2138
-rw-r--r--po/uk/man8/nologin.8.po267
-rw-r--r--po/uk/man8/parted.8.po72
-rw-r--r--po/uk/man8/partx.8.po196
-rw-r--r--po/uk/man8/ping.8.po96
-rw-r--r--po/uk/man8/pivot_root.8.po77
-rw-r--r--po/uk/man8/readprofile.8.po151
-rw-r--r--po/uk/man8/resizepart.8.po62
-rw-r--r--po/uk/man8/rfkill.8.po158
-rw-r--r--po/uk/man8/rtcwake.8.po221
-rw-r--r--po/uk/man8/setarch.8.po129
-rw-r--r--po/uk/man8/sfdisk.8.po737
-rw-r--r--po/uk/man8/sulogin.8.po87
-rw-r--r--po/uk/man8/swaplabel.8.po76
-rw-r--r--po/uk/man8/swapon.8.po266
-rw-r--r--po/uk/man8/switch_root.8.po86
-rw-r--r--po/uk/man8/traceroute.8.po80
-rw-r--r--po/uk/man8/umount.8.po315
-rw-r--r--po/uk/man8/uuidd.8.po158
-rw-r--r--po/uk/man8/wdctl.8.po108
-rw-r--r--po/uk/man8/wipefs.8.po176
-rw-r--r--po/uk/man8/zramctl.8.po134
55 files changed, 3930 insertions, 6956 deletions
diff --git a/po/uk/man8/addpart.8.po b/po/uk/man8/addpart.8.po
index cca6458f..a3d068b0 100644
--- a/po/uk/man8/addpart.8.po
+++ b/po/uk/man8/addpart.8.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-27 15:01+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "ADDPART"
msgstr "ADDPART"
@@ -36,41 +36,41 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "addpart - tell the kernel about the existence of a partition"
msgstr "addpart — повідомляє ядру про існування розділу"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<addpart> I<device partition start length>"
msgstr "B<addpart> I<пристрій розділ початок довжина>"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<addpart> tells the Linux kernel about the existence of the specified "
"partition. The command is a simple wrapper around the \"add partition\" "
@@ -81,54 +81,54 @@ msgstr ""
"розділ»."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "This command doesn\\(cqt manipulate partitions on a block device."
msgstr ""
"Цю команду не призначено для керування розділами на блоковому пристрої."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "PARAMETERS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I<device>"
msgstr "I<пристрій>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The disk device."
msgstr "Дисковий пристрій."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I<partition>"
msgstr "I<розділ>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The partition number."
msgstr "Номер розділу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I<start>"
msgstr "I<початок>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The beginning of the partition (in 512-byte sectors)."
msgstr "Початок розділу (у 512-байтових секторах)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I<length>"
msgstr "I<довжина>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The length of the partition (in 512-byte sectors)."
msgstr "Довжина розділу (у 512-байтових секторах)."
@@ -153,48 +153,36 @@ msgid "Print version and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<delpart>(8), B<fdisk>(8), B<parted>(8), B<partprobe>(8), B<partx>(8)"
msgstr "B<delpart>(8), B<fdisk>(8), B<parted>(8), B<partprobe>(8), B<partx>(8)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<addpart> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<addpart> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 лютого 2022 року"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
diff --git a/po/uk/man8/blkdiscard.8.po b/po/uk/man8/blkdiscard.8.po
index 8837cb4b..5d942582 100644
--- a/po/uk/man8/blkdiscard.8.po
+++ b/po/uk/man8/blkdiscard.8.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-31 16:52+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "BLKDISCARD"
msgstr "BLKDISCARD"
@@ -36,42 +36,42 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "blkdiscard - discard sectors on a device"
msgstr "blkdiscard — відкидання секторів на пристрої"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<blkdiscard> [options] [B<-o> I<offset>] [B<-l> I<length>] I<device>"
msgstr ""
"B<blkdiscard> [параметри] [B<-o> I<відступ>] [B<-l> I<довжина>] I<пристрій>"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<blkdiscard> is used to discard device sectors. This is useful for solid-"
"state drivers (SSDs) and thinly-provisioned storage. Unlike B<fstrim>(8), "
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
"безпосередньо до блокового пристрою."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"By default, B<blkdiscard> will discard all blocks on the device. Options may "
"be used to modify this behavior based on range or size, as explained below."
@@ -93,24 +93,24 @@ msgstr ""
"нижче, можна скористатися параметрами."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The I<device> argument is the pathname of the block device."
msgstr "Аргумент I<пристрій> визначає шлях до блокового пристрою."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<WARNING: All data in the discarded region on the device will be lost!>"
msgstr "B<УВАГА! Усі дані на відкинутій ділянці на пристрої буде втрачено!>"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The I<offset> and I<length> arguments may be followed by the multiplicative "
"suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
"KB (=1000), MB (=1000*1000) тощо для GB, TB, PB, EB, ZB і YB."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-f>, B<--force>"
msgstr "B<-f>, B<--force>"
@@ -141,12 +141,12 @@ msgstr ""
"force> вимикає виключний режим доступу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-o>, B<--offset> I<offset>"
msgstr "B<-o>, B<--offset> I<відступ>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Byte offset into the device from which to start discarding. The provided "
"value must be aligned to the device sector size. The default value is zero."
@@ -156,12 +156,12 @@ msgstr ""
"значенням є нульове."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-l>, B<--length> I<length>"
msgstr "B<-l>, B<--length> I<довжина>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The number of bytes to discard (counting from the starting point). The "
"provided value must be aligned to the device sector size. If the specified "
@@ -174,12 +174,12 @@ msgstr ""
"пристрою. Типовим є значення, яке поширює ділянку до кінця пристрою."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-p>, B<--step> I<length>"
msgstr "B<-p>, B<--step> I<довжина>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The number of bytes to discard within one iteration. The default is to "
"discard all by one ioctl call."
@@ -188,12 +188,12 @@ msgstr ""
"байти буде відкинуто одним викликом керування введенням-виведенням."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-s>, B<--secure>"
msgstr "B<-s>, B<--secure>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Perform a secure discard. A secure discard is the same as a regular discard "
"except that all copies of the discarded blocks that were possibly created by "
@@ -206,22 +206,22 @@ msgstr ""
"реалізовано на рівні пристрою."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-z>, B<--zeroout>"
msgstr "B<-z>, B<--zeroout>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Zero-fill rather than discard."
msgstr "Заповнити нулями замість відкидання."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Display the aligned values of I<offset> and I<length>. If the B<--step> "
"option is specified, it prints the discard progress every second."
@@ -230,17 +230,17 @@ msgstr ""
"B<--step>, програма виводитиме поступ відкидання кожної секунди."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
@@ -250,71 +250,42 @@ msgid "Print version and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "АВТОРИ"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<fstrim>(8)"
msgstr "B<fstrim>(8)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<blkdiscard> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<blkdiscard> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 лютого 2022 року"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Disable all checking. Since v2.36 the block device is open in exclusive mode "
-"(O_EXCL) by default to avoid collision with mounted filesystem or another "
-"kernel subsystem. The B<--force> option disables the exclusive access mode."
-msgstr ""
-"Вимкнути усі перевірки. Починаючи з версії 2.36, типово, блоковий пристрій "
-"буде відкрито у виключному режимі (B<O_EXCL>) для запобігання конфліктам зі "
-"змонтованими файловими системами або іншими підсистемами ядра. Параметр B<--"
-"force> вимикає виключний режим доступу."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display version information and exit."
-msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
diff --git a/po/uk/man8/blkid.8.po b/po/uk/man8/blkid.8.po
index 1ad91e86..855384a0 100644
--- a/po/uk/man8/blkid.8.po
+++ b/po/uk/man8/blkid.8.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-01 21:46+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "BLKID"
msgstr "BLKID"
@@ -36,35 +36,35 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "blkid - locate/print block device attributes"
msgstr "blkid — виявлення і виведення атрибутів блокового пристрою"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<blkid> B<--label> I<label> | B<--uuid> I<uuid>"
msgstr "B<blkid> B<--label> I<мітка> | B<--uuid> I<uuid>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<blkid> [B<--no-encoding> B<--garbage-collect> B<--list-one> B<--cache-"
"file> I<file>] [B<--output> I<format>] [B<--match-tag> I<tag>] [B<--match-"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
"token> I<НАЗВА=значення>] [I<пристрій>...]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<blkid> B<--probe> [B<--offset> I<offset>] [B<--output> I<format>] [B<--"
"size> I<size>] [B<--match-tag> I<tag>] [B<--match-types> I<list>] [B<--"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
"usages> I<список>] [B<--no-part-details>] I<пристрій>..."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<blkid> B<--info> [B<--output format>] [B<--match-tag> I<tag>] I<device>..."
msgstr ""
@@ -94,13 +94,13 @@ msgstr ""
"I<пристрій>..."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<blkid> program is the command-line interface to working with the "
"B<libblkid>(3) library. It can determine the type of content (e.g., "
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
"полів LABEL та UUID)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<It is recommended to use> B<lsblk>(8) B<command to get information about "
"block devices, or lsblk --fs to get an overview of filesystems, or> "
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
"систем.>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<lsblk>(8) provides more information, better control on output formatting, "
"easy to use in scripts and it does not require root permissions to get "
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
"для системних служб і перевірки функціональних можливостей B<libblkid>(3)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"When I<device> is specified, tokens from only this device are displayed. It "
"is possible to specify multiple I<device> arguments on the command line. If "
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
"пристроїв у I</proc/partitions>, якщо їх було розпізнано."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<blkid> has two main forms of operation: either searching for a device with "
"a specific NAME=value pair, or displaying NAME=value pairs for one or more "
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
"одного або декількох вказаних пристроїв."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"For security reasons B<blkid> silently ignores all devices where the probing "
"result is ambivalent (multiple colliding filesystems are detected). The low-"
@@ -183,13 +183,13 @@ msgstr ""
"(контрольних рядків) з пристрою."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The I<size> and I<offset> arguments may be followed by the multiplicative "
"suffixes like KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, "
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
"KB (=1000), MB (=1000*1000) тощо для GB, TB, PB, EB, ZB і YB."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-c>, B<--cache-file> I<cachefile>"
msgstr "B<-c>, B<--cache-file> I<файл-кешу>"
@@ -221,12 +221,12 @@ msgstr ""
"доступних на поточний момент пристроїв), вкажіть I</dev/null>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-d>, B<--no-encoding>"
msgstr "B<-d>, B<--no-encoding>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Don\\(cqt encode non-printing characters. The non-printing characters are "
"encoded by ^ and M- notation by default. Note that the B<--output udev> "
@@ -238,12 +238,12 @@ msgstr ""
"вимкнути."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-D>, B<--no-part-details>"
msgstr "B<-D>, B<--no-part-details>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Don\\(cqt print information (PART_ENTRY_* tags) from partition table in low-"
"level probing mode."
@@ -252,12 +252,12 @@ msgstr ""
"низькорівневого зондування."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-g>, B<--garbage-collect>"
msgstr "B<-g>, B<--garbage-collect>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Perform a garbage collection pass on the blkid cache to remove devices which "
"no longer exist."
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
"уже не існує."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-H>, B<--hint> I<setting>"
msgstr "B<-H>, B<--hint> I<параметр>"
@@ -283,38 +283,38 @@ msgstr ""
"сеансу для багатосеансових UDF."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-i>, B<--info>"
msgstr "B<-i>, B<--info>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
-"Display information about I/O Limits (aka I/O topology). The "
-"\\(aqexport\\(aq output format is automatically enabled. This option can be "
-"used together with the B<--probe> option."
+"Display information about I/O Limits (aka I/O topology). The \\(aqexport"
+"\\(aq output format is automatically enabled. This option can be used "
+"together with the B<--probe> option."
msgstr ""
"Вивести дані щодо обмеження введення-виведення (тобто топології введення-"
"виведення). Автоматично буде увімкнено формат виведення «export». Цей "
"параметр може бути використано разом із параметром B<--probe>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-k>, B<--list-filesystems>"
msgstr "B<-k>, B<--list-filesystems>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "List all known filesystems and RAIDs and exit."
msgstr "Вивести список усіх відомих файлових систем і RAID і завершити роботу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-l>, B<--list-one>"
msgstr "B<-l>, B<--list-one>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Look up only one device that matches the search parameter specified with the "
"B<--match-token> option. If there are multiple devices that match the "
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr ""
"пристрої, які відповідають параметру пошуку."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"This option forces B<blkid> to use udev when used for LABEL or UUID tokens "
"in B<--match-token>. The goal is to provide output consistent with other "
@@ -349,12 +349,12 @@ msgstr ""
"декількох пристроїв."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-L>, B<--label> I<label>"
msgstr "B<-L>, B<--label> I<мітка>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Look up the device that uses this filesystem I<label>; this is equal to B<--"
"list-one --output device --match-token LABEL=>I<label>. This lookup method "
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr ""
"label> працює як у системах із udev, так і без нього."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Unfortunately, the original B<blkid>(8) from e2fsprogs uses the B<-L> option "
"as a synonym for B<-o list>. For better portability, use B<-l -o device -t "
@@ -384,12 +384,12 @@ msgstr ""
"list> замість параметра B<-L>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-n>, B<--match-types> I<list>"
msgstr "B<-n>, B<--match-types> I<список>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Restrict the probing functions to the specified (comma-separated) I<list> of "
"superblock types (names). The list items may be prefixed with \"no\" to "
@@ -400,22 +400,22 @@ msgstr ""
"визначення типів, які має бути проігноровано. Приклад:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<blkid --probe --match-types vfat,ext3,ext4 /dev/sda1>"
msgstr "B<blkid --probe --match-types vfat,ext3,ext4 /dev/sda1>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "probes for vfat, ext3 and ext4 filesystems, and"
msgstr "виконує зондування файлових систем vfat, ext3 і ext4, і"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<blkid --probe --match-types nominix /dev/sda1>"
msgstr "B<blkid --probe --match-types nominix /dev/sda1>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"probes for all supported formats except minix filesystems. This option is "
"only useful together with B<--probe>."
@@ -424,12 +424,12 @@ msgstr ""
"параметр є корисним лише разом із B<--probe>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-o>, B<--output> I<format>"
msgstr "B<-o>, B<--output> I<формат>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Use the specified output format. Note that the order of variables and "
"devices is not fixed. See also option B<-s>. The I<format> parameter may be:"
@@ -439,32 +439,32 @@ msgstr ""
"I<формат> може бути таким:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<full>"
msgstr "B<full>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "print all tags (the default)"
msgstr "вивести усі мітки (типовий режим)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<value>"
msgstr "B<value>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "print the value of the tags"
msgstr "вивести значення міток"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<list>"
msgstr "B<list>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"print the devices in a user-friendly format; this output format is "
"unsupported for low-level probing (B<--probe> or B<--info>)."
@@ -474,7 +474,7 @@ msgstr ""
"B<--info>)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"This output format is B<DEPRECATED> in favour of the B<lsblk>(8) command."
msgstr ""
@@ -482,12 +482,12 @@ msgstr ""
"B<lsblk>(8)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<device>"
msgstr "B<device>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"print the device name only; this output format is always enabled for the B<--"
"label> and B<--uuid> options"
@@ -496,18 +496,18 @@ msgstr ""
"параметрів B<--label> і B<--uuid>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<udev>"
msgstr "B<udev>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"print key=\"value\" pairs for easy import into the udev environment; the "
"keys are prefixed by ID_FS_ or ID_PART_ prefixes. The value may be modified "
"to be safe for udev environment; allowed is plain ASCII, hex-escaping and "
-"valid UTF-8, everything else (including whitespaces) is replaced with "
-"\\(aq_\\(aq. The keys with I<_ENC> postfix use hex-escaping for unsafe chars."
+"valid UTF-8, everything else (including whitespaces) is replaced with \\(aq_"
+"\\(aq. The keys with I<_ENC> postfix use hex-escaping for unsafe chars."
msgstr ""
"вивести пари ключ=\"значення\" для полегшення імпортування до середовища "
"udev; до ключів буде додано префікс ID_FS_ або ID_PART_. Значення може бути "
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr ""
"використано шістнадцяткове екранування."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The udev output returns the ID_FS_AMBIVALENT tag if more superblocks are "
"detected, and ID_PART_ENTRY_* tags are always returned for all partitions "
@@ -529,17 +529,17 @@ msgstr ""
"розділів, включно із порожніми."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "This output format is B<DEPRECATED>."
msgstr "Цей формат виведення є B<ЗАСТАРІЛИМ>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<export>"
msgstr "B<export>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"print key=value pairs for easy import into the environment; this output "
"format is automatically enabled when I/O Limits (B<--info> option) are "
@@ -550,7 +550,7 @@ msgstr ""
"введення-виведення (параметр B<--info>)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The non-printing characters are encoded by ^ and M- notation and all "
"potentially unsafe characters are escaped."
@@ -559,12 +559,12 @@ msgstr ""
"^ і M-, а усі потенційно небезпечні символи буде екрановано."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-O>, B<--offset> I<offset>"
msgstr "B<-O>, B<--offset> I<відступ>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Probe at the given I<offset> (only useful with B<--probe>). This option can "
"be used together with the B<--info> option."
@@ -573,18 +573,18 @@ msgstr ""
"параметр може бути використано разом із параметром B<--info>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-p>, B<--probe>"
msgstr "B<-p>, B<--probe>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Switch to low-level superblock probing mode (bypassing the cache)."
msgstr ""
"Перемкнутися на режим низькорівневого зондування суперблоку (в обхід кешу)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that low-level probing also returns information about partition table "
"type (PTTYPE tag) and partitions (PART_ENTRY_* tags). The tag names produced "
@@ -600,12 +600,12 @@ msgstr ""
"(наприклад, PART_ENTRY_UUID= або PARTUUID=). Див. також B<--no-part-details>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-s>, B<--match-tag> I<tag>"
msgstr "B<-s>, B<--match-tag> I<мітка>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"For each (specified) device, show only the tags that match I<tag>. It is "
"possible to specify multiple B<--match-tag> options. If no tag is specified, "
@@ -620,22 +620,22 @@ msgstr ""
"скористайтеся B<--match-tag none> без будь-яких інших параметрів."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-S>, B<--size> I<size>"
msgstr "B<-S>, B<--size> I<розмір>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Override the size of device/file (only useful with B<--probe>)."
msgstr "Перевизначити розмір пристрою/файла (корисний лише з B<--probe>)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-t>, B<--match-token> I<NAME=value>"
msgstr "B<-t>, B<--match-token> I<НАЗВА=значення>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Search for block devices with tokens named I<NAME> that have the value "
"I<value>, and display any devices which are found. Common values for I<NAME> "
@@ -650,12 +650,12 @@ msgstr ""
"пристроїв; якщо ж пристрої буде вказано, пошук відбуватиметься лише на них."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-u>, B<--usages> I<list>"
msgstr "B<-u>, B<--usages> I<список>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Restrict the probing functions to the specified (comma-separated) I<list> of "
"\"usage\" types. Supported usage types are: filesystem, raid, crypto and "
@@ -668,24 +668,24 @@ msgstr ""
"використання, які має бути проігноровано. Приклад:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<blkid --probe --usages filesystem,other /dev/sda1>"
msgstr "B<blkid --probe --usages filesystem,other /dev/sda1>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "probes for all filesystem and other (e.g., swap) formats, and"
msgstr ""
"зондує щодо усіх форматів файлової системи або іншого (наприклад резервної "
"пам'яті) і"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<blkid --probe --usages noraid /dev/sda1>"
msgstr "B<blkid --probe --usages noraid /dev/sda1>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"probes for all supported formats except RAIDs. This option is only useful "
"together with B<--probe>."
@@ -694,12 +694,12 @@ msgstr ""
"лише разом із B<--probe>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-U>, B<--uuid> I<uuid>"
msgstr "B<-U>, B<--uuid> I<uuid>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Look up the device that uses this filesystem I<uuid>. For more details see "
"the B<--label> option."
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr ""
"Докладніший опис наведено у розділі щодо параметра B<--label>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
@@ -718,7 +718,7 @@ msgid "Display help text and exit."
msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
@@ -728,13 +728,13 @@ msgid "Print version and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "СТАН ВИХОДУ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If the specified device or device addressed by specified token (option B<--"
"match-token>) was found and it\\(cqs possible to gather any information "
@@ -748,7 +748,7 @@ msgstr ""
"виходу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If the specified token was not found, or no (specified) devices could be "
"identified, or it is impossible to gather any information about the device "
@@ -759,13 +759,13 @@ msgstr ""
"ідентифікаторів пристрою або вмісту пристрою, буде повернуто стан виходу 2."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For usage or other errors, an exit status of 4 is returned."
msgstr ""
"Для помилок використання та інших помилок буде повернуто стан виходу 4."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If an ambivalent probing result was detected by low-level probing mode (B<-"
"p>), an exit status of 8 is returned."
@@ -774,7 +774,7 @@ msgstr ""
"низькорівневого зондування (B<-p>), буде повернуто стан виходу 8."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "CONFIGURATION FILE"
msgstr "ФАЙЛ НАЛАШТУВАНЬ"
@@ -791,12 +791,12 @@ msgstr ""
"керують роботою бібліотеки libblkid:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I<SEND_UEVENT=E<lt>yes|notE<gt>>"
msgstr "I<SEND_UEVENT=E<lt>yes|notE<gt>>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Sends uevent when I</dev/disk/by-{label,uuid,partuuid,partlabel}/> symlink "
"does not match with LABEL, UUID, PARTUUID or PARTLABEL on the device. "
@@ -807,12 +807,12 @@ msgstr ""
"пристрої. Типовим значенням є \"yes\"."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I<CACHE_FILE=E<lt>pathE<gt>>"
msgstr "I<CACHE_FILE=E<lt>шляхE<gt>>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Overrides the standard location of the cache file. This setting can be "
"overridden by the environment variable B<BLKID_FILE>. Default is I</run/"
@@ -824,12 +824,12 @@ msgstr ""
"blkid/blkid.tab> або I</etc/blkid.tab> у системах без каталогу I</run>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I<EVALUATE=E<lt>methodsE<gt>>"
msgstr "I<EVALUATE=E<lt>способиE<gt>>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Defines LABEL and UUID evaluation method(s). Currently, the libblkid library "
"supports the \"udev\" and \"scan\" methods. More than one method may be "
@@ -845,25 +845,25 @@ msgstr ""
"файла I</proc/partitions>."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Setting I<LIBBLKID_DEBUG=all> enables debug output."
msgstr ""
"Встановлення I<LIBBLKID_DEBUG=all> вмикає виведення діагностичних даних."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "АВТОРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<blkid> was written by Andreas Dilger for libblkid and improved by Theodore "
"Ts\\(cqo and Karel Zak."
@@ -872,94 +872,36 @@ msgstr ""
"Ts'o і Karel Zak."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<libblkid>(3), B<findfs>(8), B<lsblk>(8), B<wipefs>(8)"
msgstr "B<libblkid>(3), B<findfs>(8), B<lsblk>(8), B<wipefs>(8)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<blkid> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<blkid> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 лютого 2022 року"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Read from I<cachefile> instead of reading from the default cache file (see "
-"the CONFIGURATION FILE section for more details). If you want to start with "
-"a clean cache (i.e., don\\(cqt report devices previously scanned but not "
-"necessarily available at this time), specify I</dev/null>."
-msgstr ""
-"Читати дані з файла I<файл-кешу>, а не з типового файла кешу (див. розділ "
-"B<ФАЙЛ НАЛАШТУВАНЬ>, щоб дізнатися більше). Якщо ви хочете розпочати з "
-"порожнього кешу (тобто не бачити даних раніше сканованих, але не обов'язково "
-"доступних на поточний момент пристроїв), вкажіть I</dev/null>."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display a usage message and exit."
-msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Set probing hint. The hints are optional way how to force probing functions "
-"to check for example another location. The currently supported is "
-"\"session_offset=I<number>\" to set session offset on multi-session UDF."
-msgstr ""
-"Встановити підказку зондування. Підказки є необов'язковим способом наказати "
-"функціями зондування перевіряти, наприклад, інше місце. У поточній версії "
-"передбачено підтримку «session_offset=I<число>» для встановлення зсув сеансу "
-"для багатосеансових UDF."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display version number and exit."
-msgstr "Показати дані щодо версії і завершити роботу."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"The standard location of the I</etc/blkid.conf> config file can be "
-"overridden by the environment variable BLKID_CONF. The following options "
-"control the libblkid library:"
-msgstr ""
-"Стандартне розташування файла налаштувань I</etc/blkid.conf> можна "
-"перевизначити змінною середовища B<BLKID_CONF>. вказані нижче параметри "
-"керують роботою бібліотеки libblkid:"
diff --git a/po/uk/man8/blkzone.8.po b/po/uk/man8/blkzone.8.po
index e540a71e..65f5adeb 100644
--- a/po/uk/man8/blkzone.8.po
+++ b/po/uk/man8/blkzone.8.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-31 18:48+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "BLKZONE"
msgstr "BLKZONE"
@@ -36,41 +36,41 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "blkzone - run zone command on a device"
msgstr "blkzone — запуск команди зони на пристрої"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<blkzone> I<command> [options] I<device>"
msgstr "B<blkzone> I<команда> [параметри] I<пристрій>"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<blkzone> is used to run zone command on device that support the Zoned "
"Block Commands (ZBC) or Zoned-device ATA Commands (ZAC). The zones to "
@@ -82,24 +82,24 @@ msgstr ""
"параметрів відступу, кількості та довжину."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The I<device> argument is the pathname of the block device."
msgstr "Аргумент I<пристрій> визначає шлях до блокового пристрою."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "COMMANDS"
msgstr "КОМАНДИ"
#. type: SS
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "report"
msgstr "report"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The command B<blkzone report> is used to report device zone information."
msgstr ""
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
"пристрою."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"By default, the command will report all zones from the start of the block "
"device. Options may be used to modify this behavior, changing the starting "
@@ -118,233 +118,233 @@ msgstr ""
"початкової зони або розмір звіту, як це описано нижче."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Report output:"
msgstr "Виведення звіту:"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid ".sp\n"
msgstr ".sp\n"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "start"
msgstr "start"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Zone start sector"
msgstr "Початковий сектор зони"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "len"
msgstr "len"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Zone length in number of sectors"
msgstr "Довжина зони у секторах"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "cap"
msgstr "cap"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Zone capacity in number of sectors"
msgstr "Місткість зони у кількості секторів"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "wptr"
msgstr "wptr"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Zone write pointer position"
msgstr "Позиція вказівника запису зони"
#. type: SS
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "reset"
msgstr "reset"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Reset write pointer recommended"
msgstr "Рекомендоване скидання вказівника запису"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "non-seq"
msgstr "non-seq"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Non-sequential write resources active"
msgstr "Активними є ресурси непослідовного запису"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "cond"
msgstr "cond"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Zone condition"
msgstr "Стан зони"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "type"
msgstr "type"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Zone type"
msgstr "Тип зони"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Zone conditions:"
msgstr "Стани зони:"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "cl"
msgstr "cl"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Closed"
msgstr "Закрита"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "nw"
msgstr "nw"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Not write pointer"
msgstr "Не є вказівником запису"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "em"
msgstr "em"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Empty"
msgstr "Порожня"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "fu"
msgstr "fu"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Full"
msgstr "Повна"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "oe"
msgstr "oe"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Explicitly opened"
msgstr "Явно відкрита"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "oi"
msgstr "oi"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Implicitly opened"
msgstr "Неявно відкрита"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "ol"
msgstr "ol"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Offline"
msgstr "Не працює"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "ro"
msgstr "ro"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Read only"
msgstr "Лише читання"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "x?"
msgstr "x?"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Reserved conditions (should not be reported)"
msgstr "Зарезервовані стани (не має повідомлятися)"
#. type: SS
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "capacity"
msgstr "capacity"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The command B<blkzone capacity> is used to report device capacity "
"information."
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr ""
"місткості."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"By default, the command will report the sum, in number of sectors, of all "
"zone capacities on the device. Options may be used to modify this behavior, "
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr ""
"поведінки, зміни початкової зони або розмір звіту, як це описано нижче."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The command B<blkzone reset> is used to reset one or more zones. Unlike "
"B<sg_reset_wp>(8), this command operates from the block layer and can reset "
@@ -375,13 +375,13 @@ msgstr ""
"може скидати діапазон зон."
#. type: SS
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "open"
msgstr "open"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The command B<blkzone open> is used to explicitly open one or more zones. "
"Unlike B<sg_zone>(8), open action, this command operates from the block "
@@ -392,13 +392,13 @@ msgstr ""
"працює з шару блоків та може відкривати діапазон зон."
#. type: SS
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "close"
msgstr "close"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The command B<blkzone close> is used to close one or more zones. Unlike "
"B<sg_zone>(8), close action, this command operates from the block layer and "
@@ -409,13 +409,13 @@ msgstr ""
"блоків та може закривати діапазон зон."
#. type: SS
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "finish"
msgstr "finish"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The command B<blkzone finish> is used to finish (transition to full "
"condition) one or more zones. Unlike B<sg_zone>(8), finish action, this "
@@ -437,13 +437,13 @@ msgstr ""
"внесення змін до цієї поведінки, як це пояснено нижче."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The I<offset> and I<length> option arguments may be followed by the "
"multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, "
@@ -460,12 +460,12 @@ msgstr ""
"форматі шістнадцяткових чисел."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-o>, B<--offset> I<sector>"
msgstr "B<-o>, B<--offset> I<сектор>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The starting zone specified as a sector offset. The provided offset in "
"sector units (512 bytes) should match the start of a zone. The default value "
@@ -476,12 +476,12 @@ msgstr ""
"нульове значення."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-l>, B<--length> I<sectors>"
msgstr "B<-l>, B<--length> I<сектори>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The maximum number of sectors the command should operate on. The default "
"value is the number of sectors remaining after I<offset>. This option cannot "
@@ -492,12 +492,12 @@ msgstr ""
"не можна користуватися у поєднанні із параметром B<--count>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-c>, B<--count> I<count>"
msgstr "B<-c>, B<--count> I<кількість>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The maximum number of zones the command should operate on. The default value "
"is the number of zones starting from I<offset>. This option cannot be used "
@@ -508,12 +508,12 @@ msgstr ""
"користуватися у поєднанні із параметром B<--length>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-f>, B<--force>"
msgstr "B<-f>, B<--force>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Enforce commands to change zone status on block devices used by the system."
msgstr ""
@@ -521,12 +521,12 @@ msgstr ""
"системою."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Display the number of zones returned in the report or the range of sectors "
"reset."
@@ -534,17 +534,17 @@ msgstr ""
"Вивести кількість зон, які повернуто у звіті, або діапазон скинутих секторів."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
@@ -554,70 +554,42 @@ msgid "Print version and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "АВТОРИ"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<sg_rep_zones>(8)"
msgstr "B<sg_rep_zones>(8)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<blkzone> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<blkzone> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 лютого 2022 року"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"By default, the reset, open, close and finish commands will operate from the "
-"zone at device sector 0 and operate on all zones. Options may be used to "
-"modify this behavior as explained below."
-msgstr ""
-"Типово, команди B<reset>, B<open>, B<close> і B<finish> працюватимуть з зони "
-"на секторі 0 пристрою і з усіма зонами. Параметрами можна скористатися для "
-"внесення змін до цієї поведінки, як це пояснено нижче."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display version information and exit."
-msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
diff --git a/po/uk/man8/blockdev.8.po b/po/uk/man8/blockdev.8.po
index aba1821b..b5cec51b 100644
--- a/po/uk/man8/blockdev.8.po
+++ b/po/uk/man8/blockdev.8.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-27 15:15+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "BLOCKDEV"
msgstr "BLOCKDEV"
@@ -36,32 +36,32 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "blockdev - call block device ioctls from the command line"
msgstr ""
"blockdev — викликати керування введенням-виведенням блокового пристрою з "
"командного рядка"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<blockdev> [B<-q>] [B<-v>] I<command> [I<command>...] I<device> "
"[I<device>...]"
@@ -70,23 +70,23 @@ msgstr ""
"[I<пристрій>...]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<blockdev> B<--report> [I<device>...]"
msgstr "B<blockdev> B<--report> [I<пристрій>...]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<blockdev> B<-h>|B<-V>"
msgstr "B<blockdev> B<-h>|B<-V>"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The utility B<blockdev> allows one to call block device ioctls from the "
"command line."
@@ -95,38 +95,38 @@ msgstr ""
"виведенням блокового пристрою з командного рядка."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-q>"
msgstr "B<-q>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Be quiet."
msgstr "Не виводити повідомлень."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-v>"
msgstr "B<-v>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Be verbose."
msgstr "Режим докладних повідомлень."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--report>"
msgstr "B<--report>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Print a report for the specified device. It is possible to give multiple "
"devices. If none is given, all devices which appear in I</proc/partitions> "
@@ -138,66 +138,66 @@ msgstr ""
"байтових секторах."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Print version and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "COMMANDS"
msgstr "КОМАНДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "It is possible to give multiple devices and multiple commands."
msgstr "Можна вказувати декілька пристроїв і декілька команд."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--flushbufs>"
msgstr "B<--flushbufs>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Flush buffers."
msgstr "Скинути буфери."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--getalignoff>"
msgstr "B<--getalignoff>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Get alignment offset."
msgstr "Отримати відступ вирівнювання."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--getbsz>"
msgstr "B<--getbsz>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
-"Print the blocksize in bytes. This size does not describe device topology. "
-"It\\(cqs the size used internally by the kernel and it may be modified (for "
+"Print the blocksize in bytes. This size does not describe device topology. It"
+"\\(cqs the size used internally by the kernel and it may be modified (for "
"example) by filesystem driver on mount."
msgstr ""
"Вивести розмір блоку у байтах. Цей розмір не описує топологію пристрою. Це "
@@ -205,106 +205,106 @@ msgstr ""
"змінено (наприклад) драйвером файлової системи при монтуванні."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--getdiscardzeroes>"
msgstr "B<--getdiscardzeroes>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Get discard zeroes support status."
msgstr "Отримати стан підтримки відкидання нулів."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--getfra>"
msgstr "B<--getfra>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Get filesystem readahead in 512-byte sectors."
msgstr ""
"Отримати стан режиму попереднього читання для файлової системи у 512-"
"байтових секторах."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--getiomin>"
msgstr "B<--getiomin>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Get minimum I/O size."
msgstr "Отримати мінімальний розмір введення-виведення."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--getioopt>"
msgstr "B<--getioopt>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Get optimal I/O size."
msgstr "Отримати оптимальний розмір введення-виведення."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--getmaxsect>"
msgstr "B<--getmaxsect>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Get max sectors per request."
msgstr "Отримати значення максимальної кількості секторів на запит."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--getpbsz>"
msgstr "B<--getpbsz>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Get physical block (sector) size."
msgstr "Отримати розмір фізичного блоку (сектора)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--getra>"
msgstr "B<--getra>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Print readahead (in 512-byte sectors)."
msgstr "Вивести стан режиму попереднього читання (у 512-байтових секторах)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--getro>"
msgstr "B<--getro>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Get read-only. Print 1 if the device is read-only, 0 otherwise."
msgstr ""
"Отримати стан режиму лише читання. Виводить 1, якщо пристрій призначено лише "
"для читання, і 0 в інших випадках."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--getsize64>"
msgstr "B<--getsize64>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Print device size in bytes."
msgstr "Вивести розмір пристрою у байтах."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--getsize>"
msgstr "B<--getsize>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Print device size (32-bit!) in sectors. Deprecated in favor of the B<--"
"getsz> option."
@@ -313,42 +313,42 @@ msgstr ""
"Замість нього слід використовувати параметр B<--getsz>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--getss>"
msgstr "B<--getss>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Print logical sector size in bytes - usually 512."
msgstr "Вивести розмір логічного сектора у байтах — зазвичай, 512."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--getsz>"
msgstr "B<--getsz>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Get size in 512-byte sectors."
msgstr "Отримати розмір у 512-байтових секторах."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--rereadpt>"
msgstr "B<--rereadpt>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Reread partition table"
msgstr "Перечитати таблицю розділів"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--setbsz> I<bytes>"
msgstr "B<--setbsz> I<байти>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Set blocksize. Note that the block size is specific to the current file "
"descriptor opening the block device, so the change of block size only "
@@ -362,34 +362,34 @@ msgstr ""
"B<blockdev>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--setfra> I<sectors>"
msgstr "B<--setfra> I<сектори>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Set filesystem readahead (same as B<--setra> on 2.6 kernels)."
msgstr ""
"Встановити для файлової системи режим попереднього читання (те саме, що і "
"B<--setra> у ядрах 2.6)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--setra> I<sectors>"
msgstr "B<--setra> I<сектори>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Set readahead (in 512-byte sectors)."
msgstr "Встановити випереджальне читання (у 512-байтових секторах)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--setro>"
msgstr "B<--setro>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Set read-only. The currently active access to the device may not be affected "
"by the change. For example, a filesystem already mounted in read-write mode "
@@ -401,23 +401,23 @@ msgstr ""
"застосовано після повторного монтування."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--setrw>"
msgstr "B<--setrw>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Set read-write."
msgstr "Встановити для читання-запису."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "АВТОРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<blockdev> was written by Andries E. Brouwer and rewritten by Karel Zak."
msgstr ""
@@ -425,37 +425,25 @@ msgstr ""
"переписано Карелом Заком (Karel Zak)."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<blockdev> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<blockdev> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 лютого 2022 року"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
diff --git a/po/uk/man8/cfdisk.8.po b/po/uk/man8/cfdisk.8.po
index 903445b3..3322698d 100644
--- a/po/uk/man8/cfdisk.8.po
+++ b/po/uk/man8/cfdisk.8.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-24 20:47+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "CFDISK"
msgstr "CFDISK"
@@ -36,41 +36,41 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "cfdisk - display or manipulate a disk partition table"
msgstr "cfdisk — показ таблиці розділів диска або керування нею"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<cfdisk> [options] [I<device>]"
msgstr "B<cfdisk> [параметри] [I<пристрій>]"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<cfdisk> is a curses-based program for partitioning any block device. The "
"default device is I</dev/sda>."
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
"пристрою на розділи. Типовим пристроєм є I</dev/sda>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that B<cfdisk> provides basic partitioning functionality with a user-"
"friendly interface. If you need advanced features, use B<fdisk>(8) instead."
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
"Якщо вам потрібні додаткові можливості, скористайтеся B<fdisk>(8)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"All disk label changes will remain in memory only, and the disk will be "
"unmodified until you decide to write your changes. Be careful before using "
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
"запису."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Since version 2.25 B<cfdisk> supports MBR (DOS), GPT, SUN and SGI disk "
"labels, but no longer provides any functionality for CHS (Cylinder-Head-"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
"немає жодного сенсу для нових пристрої."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Since version 2.25 B<cfdisk> also does not provide a \\(aqprint\\(aq command "
"any more. This functionality is provided by the utilities B<partx>(8) and "
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
"комфортніший і повніший спосіб."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If you want to remove an old partition table from a device, use B<wipefs>(8)."
msgstr ""
@@ -133,23 +133,23 @@ msgstr ""
"B<wipefs>(8)."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgid "Print version and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-L>, B<--color>[B<=>I<when>]"
msgstr "B<-L>, B<--color>[B<=>I<умова>]"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
"виведення команди з параметром B<--help>. Див. також розділ B<КОЛЬОРИ>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--lock>[=I<mode>]"
msgstr "B<--lock>[=I<режим>]"
@@ -195,27 +195,27 @@ msgstr ""
"Скористатися виключним блокуванням BSD для пристрою або файла, який ним "
"керує. Значенням додаткового аргументу I<режим> може бути B<yes>, B<no> (або "
"1 і 0) чи B<nonblock>. Якщо пропустити аргумент I<режим>, типовим значенням "
-"буде B<\"yes\">. Цей параметр переписує змінну середовища "
-"B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Типовим станом є невикористання блокування, але "
+"буде B<\"yes\">. Цей параметр переписує змінну середовища B<"
+"$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Типовим станом є невикористання блокування, але "
"рекомендуємо уникати конфліктів із B<systemd-udevd>(8) або іншими програмами."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-r>, B<--read-only>"
msgstr "B<-r>, B<--read-only>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Forced open in read-only mode."
msgstr "Примусове відкриття у режимі лише читання."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-z>, B<--zero>"
msgstr "B<-z>, B<--zero>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Start with an in-memory zeroed partition table. This option does not zero "
"the partition table on the disk; rather, it simply starts the program "
@@ -230,13 +230,13 @@ msgstr ""
"на основі сумісного з B<sfdisk>(8) скрипту."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "COMMANDS"
msgstr "КОМАНДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The commands for B<cfdisk> can be entered by pressing the corresponding key "
"(pressing I<Enter> after the command is not necessary). Here is a list of "
@@ -246,12 +246,12 @@ msgstr ""
"I<Enter> після команди не є обов'язковим). Ось список доступних команд:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<b>"
msgstr "B<b>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Toggle the bootable flag of the current partition. This allows you to select "
"which primary partition is bootable on the drive. This command may not be "
@@ -262,12 +262,12 @@ msgstr ""
"завантаження. Ця команда доступна не для усіх типів міток розділів."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<d>"
msgstr "B<d>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Delete the current partition. This will convert the current partition into "
"free space and merge it with any free space immediately surrounding the "
@@ -280,22 +280,22 @@ msgstr ""
"використання, не може бути вилучено."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<h>"
msgstr "B<h>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Show the help screen."
msgstr "Показати екран довідки."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<n>"
msgstr "B<n>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Create a new partition from free space. B<cfdisk> then prompts you for the "
"size of the partition you want to create. The default size is equal to the "
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr ""
"доступному вільному місцю у поточній позиції."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The size may be followed by a multiplicative suffix: KiB (=1024), MiB "
"(=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is "
@@ -317,12 +317,12 @@ msgstr ""
"«K» є тим самим, що і «KiB»)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<q>"
msgstr "B<q>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Quit the program. This will exit the program without writing any data to the "
"disk."
@@ -331,12 +331,12 @@ msgstr ""
"даних на диск."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<r>"
msgstr "B<r>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Reduce or enlarge the current partition. B<cfdisk> then prompts you for the "
"new size of the partition. The default size is the current size. A partition "
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr ""
"змінювати."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<Note that reducing the size of a partition might destroy data on that "
"partition.>"
@@ -357,12 +357,12 @@ msgstr ""
"розділі.>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<s>"
msgstr "B<s>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Sort the partitions in ascending start-sector order. When deleting and "
"adding partitions, it is likely that the numbering of the partitions will no "
@@ -374,12 +374,12 @@ msgstr ""
"відповідність."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<t>"
msgstr "B<t>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Change the partition type. By default, new partitions are created as "
"I<Linux> partitions."
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr ""
"Змінити тип розділу. Типово, нові розділи буде створено як розділи I<Linux>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<u>"
msgstr "B<u>"
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr ""
"B<sfdisk>(8) файла скрипту."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The script files are compatible between B<cfdisk>, B<fdisk>(8) B<sfdisk>(8) "
"and other libfdisk applications. For more details see B<sfdisk>(8)."
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr ""
"B<sfdisk>(8)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"It is also possible to load an sfdisk-script into B<cfdisk> if there is no "
"partition table on the device or when you start B<cfdisk> with the B<--zero> "
@@ -422,12 +422,12 @@ msgstr ""
"B<--zero>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<W>"
msgstr "B<W>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Write the partition table to disk (you must enter an uppercase W). Since "
"this might destroy data on the disk, you must either confirm or deny the "
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr ""
"на диск, а потім накаже ядру повторно прочитати таблицю розділів з диска."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The re-reading of the partition table does not always work. In such a case "
"you need to inform the kernel about any new partitions by using "
@@ -453,22 +453,22 @@ msgstr ""
"B<partx>(8) чи перезавантаження системи."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<x>"
msgstr "B<x>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Toggle extra information about a partition."
msgstr "Перемкнути показ додаткових відомостей щодо розділу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I<Up Arrow>, I<Down Arrow>"
msgstr "I<Стрілка вгору>, I<Стрілка вниз>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Move the cursor to the previous or next partition. If there are more "
"partitions than can be displayed on a screen, you can display the next "
@@ -481,12 +481,12 @@ msgstr ""
"(перший) розділ, який показано на екрані."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I<Left Arrow>, I<Right Arrow>"
msgstr "I<Стрілка ліворуч>, I<Стрілка праворуч>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Select the preceding or the next menu item. Hitting I<Enter> will execute "
"the currently selected item."
@@ -495,7 +495,7 @@ msgstr ""
"виконання поточного позначеного пункту."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"All commands can be entered with either uppercase or lowercase letters "
"(except for B<W>rite). When in a submenu or at a prompt, you can hit the "
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr ""
"клавішу I<Esc> для повернення до основного меню."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "COLORS"
msgstr "КОЛЬОРИ"
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr ""
"цьому випадку каталоги I<terminal-colors.d> не повинні існувати."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<cfdisk> does not support color customization with a color-scheme file."
msgstr ""
@@ -562,70 +562,70 @@ msgstr ""
"файла схеми кольорів."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<CFDISK_DEBUG>=all"
msgstr "B<CFDISK_DEBUG>=all"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "enables cfdisk debug output."
msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень для cfdisk."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<LIBFDISK_DEBUG>=all"
msgstr "B<LIBFDISK_DEBUG>=all"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "enables libfdisk debug output."
msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень libfdisk."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<LIBBLKID_DEBUG>=all"
msgstr "B<LIBBLKID_DEBUG>=all"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "enables libblkid debug output."
msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень libblkid."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG>=all"
msgstr "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG>=all"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "enables libsmartcols debug output."
msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень libsmartcols."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING>=on"
msgstr "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING>=on"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "use visible padding characters. Requires enabled B<LIBSMARTCOLS_DEBUG>."
msgstr ""
"використати символи візуального доповнення. Потребує вмикання "
"B<LIBSMARTCOLS_DEBUG>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<LOCK_BLOCK_DEVICE>=E<lt>modeE<gt>"
msgstr "B<LOCK_BLOCK_DEVICE>=E<lt>режимE<gt>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"use exclusive BSD lock. The mode is \"1\" or \"0\". See B<--lock> for more "
"details."
@@ -634,13 +634,13 @@ msgstr ""
"lock>, щоб дізнатися більше."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "АВТОРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The current B<cfdisk> implementation is based on the original B<cfdisk> from"
msgstr ""
@@ -648,111 +648,36 @@ msgstr ""
"автором якого є"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<fdisk>(8), B<parted>(8), B<partprobe>(8), B<partx>(8), B<sfdisk>(8)"
msgstr "B<fdisk>(8), B<parted>(8), B<partprobe>(8), B<partx>(8), B<sfdisk>(8)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<cfdisk> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<cfdisk> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 лютого 2022 року"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Colorize the output. The optional argument I<when> can be B<auto>, B<never> "
-"or B<always>. If the I<when> argument is omitted, it defaults to B<auto>. "
-"The colors can be disabled, for the current built-in default see B<--help> "
-"output. See also the COLORS section."
-msgstr ""
-"Розфарбувати виведені дані. Значенням додаткового аргументу I<варіант> може "
-"бути B<auto>, B<never> або B<always>. Якщо аргумент I<варіант> пропущено, "
-"типовим значенням вважається B<auto>. Розфарбовування можна вимкнути. Із "
-"поточним вбудованим типовим значенням можна ознайомитися за допомогою "
-"виведення команди з параметром B<--help>. Див. також розділ B<КОЛЬОРИ>."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument "
-"I<mode> can be B<yes>, B<no> (or 1 and 0) or B<nonblock>. If the I<mode> "
-"argument is omitted, it defaults to B<\"yes\">. This option overwrites "
-"environment variable B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. The default is not to use any "
-"lock at all, but it\\(cqs recommended to avoid collisions with udevd or "
-"other tools."
-msgstr ""
-"Скористатися виключним блокуванням BSD для пристрою або файла, який ним "
-"керує. Значенням додаткового аргументу I<режим> може бути B<yes>, B<no> (або "
-"1 і 0) чи B<nonblock>. Якщо пропустити аргумент I<режим>, типовим значенням "
-"буде B<\"yes\">. Цей параметр переписує змінну середовища "
-"B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Типовим станом є невикористання блокування, але "
-"рекомендуємо уникати конфліктів із udevd або іншими програмами."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display version information and exit."
-msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Dump the current in-memory partition table to an sfdisk-compatible script "
-"file."
-msgstr ""
-"Створити дамп поточного таблиці розділів у пам'яті до сумісного з "
-"B<sfdisk>(8) файла скрипту."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Implicit coloring can be disabled by creating the empty file I</etc/terminal-"
-"colors.d/cfdisk.disable>."
-msgstr ""
-"Неявне розфарбування можна вимкнути створенням порожнього файла I</etc/"
-"terminal-colors.d/cfdisk.disable>."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"See B<terminal-colors.d>(5) for more details about colorization "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Див. B<terminal-colors.d>(5), щоб дізнатися більше про налаштовування "
-"розфарбування."
diff --git a/po/uk/man8/chcpu.8.po b/po/uk/man8/chcpu.8.po
index 4a14c6e8..d97500cf 100644
--- a/po/uk/man8/chcpu.8.po
+++ b/po/uk/man8/chcpu.8.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-21 23:18+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "CHCPU"
msgstr "CHCPU"
@@ -36,51 +36,51 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "chcpu - configure CPUs"
msgstr "chcpu — налаштовування процесорів"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<chcpu> B<-c>|B<-d>|B<-e>|B<-g> I<cpu-list>"
msgstr "B<chcpu> B<-c>|B<-d>|B<-e>|B<-g> I<список-процесорів>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<chcpu> B<-p> I<mode>"
msgstr "B<chcpu> B<-p> I<режим>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<chcpu> B<-r>|B<-h>|B<-V>"
msgstr "B<chcpu> B<-r>|B<-h>|B<-V>"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<chcpu> can modify the state of CPUs. It can enable or disable CPUs, scan "
"for new CPUs, change the CPU dispatching I<mode> of the underlying "
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
"повертати процесори гіпервізору (скасовувати налаштовування)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Some options have a I<cpu-list> argument. Use this argument to specify a "
"comma-separated list of CPUs. The list can contain individual CPU addresses "
@@ -106,18 +106,18 @@ msgstr ""
"B<0,5,7,9-11> застосує команду до процесорів із адресами 0, 5, 7, 9, 10 і 11."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-c>, B<--configure> I<cpu-list>"
msgstr "B<-c>, B<--configure> I<список-процесорів>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Configure the specified CPUs. Configuring a CPU means that the hypervisor "
"takes a CPU from the CPU pool and assigns it to the virtual hardware on "
@@ -128,12 +128,12 @@ msgstr ""
"віртуального апаратного забезпечення, на якому працює ядро."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-d>, B<--disable> I<cpu-list>"
msgstr "B<-d>, B<--disable> I<список-процесорів>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Disable the specified CPUs. Disabling a CPU means that the kernel sets it "
"offline."
@@ -142,12 +142,12 @@ msgstr ""
"його до стану недоступності."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-e>, B<--enable> I<cpu-list>"
msgstr "B<-e>, B<--enable> I<список-процесорів>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Enable the specified CPUs. Enabling a CPU means that the kernel sets it "
"online. A CPU must be configured, see B<-c>, before it can be enabled."
@@ -157,12 +157,12 @@ msgstr ""
"перш ніж його можна буде увімкнути."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-g>, B<--deconfigure> I<cpu-list>"
msgstr "B<-g>, B<--deconfigure> I<список-процесорів>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Deconfigure the specified CPUs. Deconfiguring a CPU means that the "
"hypervisor removes the CPU from the virtual hardware on which the Linux "
@@ -176,12 +176,12 @@ msgstr ""
"налаштовування процесора може бути скасовано."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-p>, B<--dispatch> I<mode>"
msgstr "B<-p>, B<--dispatch> I<режим>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Set the CPU dispatching I<mode> (polarization). This option has an effect "
"only if your hardware architecture and hypervisor support CPU polarization. "
@@ -192,32 +192,32 @@ msgstr ""
"поляризацію процесорів. Доступними є такі I<режими>:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<horizontal>"
msgstr "B<horizontal>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The workload is spread across all available CPUs."
msgstr "Навантаження розподіляється між усіма доступними процесорами."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<vertical>"
msgstr "B<vertical>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The workload is concentrated on few CPUs."
msgstr "Навантаження концентрується на декількох процесорах."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-r>, B<--rescan>"
msgstr "B<-r>, B<--rescan>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Trigger a rescan of CPUs. After a rescan, the Linux kernel recognizes the "
"new CPUs. Use this option on systems that do not automatically detect newly "
@@ -229,17 +229,17 @@ msgstr ""
"процесорів."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
@@ -249,111 +249,94 @@ msgid "Print version and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "СТАН ВИХОДУ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<chcpu> has the following exit status values:"
msgstr "У B<chcpu> передбачено такі значення стану виходу:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<0>"
msgstr "B<0>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "success"
msgstr "успіх"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<1>"
msgstr "B<1>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "failure"
msgstr "невдача"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<64>"
msgstr "B<64>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "partial success"
msgstr "частковий успіх"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "АВТОРИ"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "АВТОРСЬКІ ПРАВА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Copyright IBM Corp. 2011"
msgstr "Авторські права належать корпорації IBM, 2011"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<lscpu>(1)"
msgstr "B<lscpu>(1)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<chcpu> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<chcpu> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 лютого 2022 року"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display version information and exit."
-msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
diff --git a/po/uk/man8/chmem.8.po b/po/uk/man8/chmem.8.po
index 1aad13f2..5c0ec16c 100644
--- a/po/uk/man8/chmem.8.po
+++ b/po/uk/man8/chmem.8.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-21 23:33+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "CHMEM"
msgstr "CHMEM"
@@ -36,30 +36,30 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "chmem - configure memory"
msgstr "chmem — налаштовування пам'яті"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<chmem> [B<-h] [>-V*] [B<-v>] [B<-e>|B<-d>] [I<SIZE>|I<RANGE> B<-b> "
"I<BLOCKRANGE>] [B<-z> I<ZONE>]"
@@ -68,13 +68,13 @@ msgstr ""
"I<ДІАПАЗОН-БЛОКІВ>] [B<-z> I<ЗОНА>]"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The chmem command sets a particular size or range of memory online or "
"offline."
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
"або діапазону пам'яті."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify I<SIZE> as E<lt>sizeE<gt>[m|M|g|G]. With m or M, E<lt>sizeE<gt> "
"specifies the memory size in MiB (1024 x 1024 bytes). With g or G, "
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
"байтів). Типовою одиницею є МіБ."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify I<RANGE> in the form 0xE<lt>startE<gt>-0xE<lt>endE<gt> as shown in "
"the output of the B<lsmem>(1) command. E<lt>startE<gt> is the hexadecimal "
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
"адресою останнього байта у діапазоні пам'яті."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify I<BLOCKRANGE> in the form E<lt>firstE<gt>-E<lt>lastE<gt> or "
"E<lt>blockE<gt> as shown in the output of the B<lsmem>(1) command. "
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
"окремий блок. I<ДІАПАЗОН-БЛОКІВ> потребує параметра B<--blocks>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify I<ZONE> as the name of a memory zone, as shown in the output of the "
"B<lsmem -o +ZONES> command. The output shows one or more valid memory zones "
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
"зон."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"I<SIZE> and I<RANGE> must be aligned to the Linux memory block size, as "
"shown in the output of the B<lsmem>(1) command."
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
"як це можна бачити у виведених командою B<lsmem>(1) даних."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Setting memory online can fail for various reasons. On virtualized systems "
"it can fail if the hypervisor does not have enough memory left, for example "
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
"неактивний стан, замість вказаного об'єму."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"When setting memory online B<chmem> starts with the lowest memory block "
"numbers. When setting memory offline B<chmem> starts with the highest memory "
@@ -193,18 +193,18 @@ msgstr ""
"починає з блоків із найбільшими номерами."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-b>, B<--blocks>"
msgstr "B<-b>, B<--blocks>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Use a I<BLOCKRANGE> parameter instead of I<RANGE> or I<SIZE> for the B<--"
"enable> and B<--disable> options."
@@ -213,12 +213,12 @@ msgstr ""
"для параметрів B<--enable> і B<--disable>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-d>, B<--disable>"
msgstr "B<-d>, B<--disable>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Set the specified I<RANGE>, I<SIZE>, or I<BLOCKRANGE> of memory offline."
msgstr ""
@@ -226,24 +226,24 @@ msgstr ""
"«неактивний»."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-e>, B<--enable>"
msgstr "B<-e>, B<--enable>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Set the specified I<RANGE>, I<SIZE>, or I<BLOCKRANGE> of memory online."
msgstr ""
"Встановити для вказаного _ДІАПАЗОНУ_, _РОЗМІРУI< або >ДІАПАЗОНУ-БЛОКІВ_ стан "
"«активний»."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-z>, B<--zone>"
msgstr "B<-z>, B<--zone>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Select the memory I<ZONE> where to set the specified I<RANGE>, I<SIZE>, or "
"I<BLOCKRANGE> of memory online or offline. By default, memory will be set "
@@ -254,12 +254,12 @@ msgstr ""
"для пам'яті буде встановлено стан «активний» у зоні Movable, якщо це можливо."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Verbose mode. Causes B<chmem> to print debugging messages about it\\(cqs "
"progress."
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
"повідомлення щодо поступу роботи програми."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
@@ -278,7 +278,7 @@ msgid "Display help text and exit."
msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
@@ -288,79 +288,79 @@ msgid "Print version and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "СТАН ВИХОДУ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<chmem> has the following exit status values:"
msgstr "У B<chmem> передбачено такі значення стану виходу:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<0>"
msgstr "B<0>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "success"
msgstr "успіх"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<1>"
msgstr "B<1>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "failure"
msgstr "невдача"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<64>"
msgstr "B<64>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "partial success"
msgstr "частковий успіх"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
msgstr "ПРИКЛАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<chmem --enable 1024>"
msgstr "B<chmem --enable 1024>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "This command requests 1024 MiB of memory to be set online."
msgstr "Ця команда надішле запит щодо надання 1024 МіБ пам'яті."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<chmem -e 2g>"
msgstr "B<chmem -e 2g>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "This command requests 2 GiB of memory to be set online."
msgstr "Ця команда надішле запит щодо надання 2 ГіБ пам'яті."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<chmem --disable 0x00000000e4000000-0x00000000f3ffffff>"
msgstr "B<chmem --disable 0x00000000e4000000-0x00000000f3ffffff>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"This command requests the memory range starting with 0x00000000e4000000 and "
"ending with 0x00000000f3ffffff to be set offline."
@@ -369,69 +369,47 @@ msgstr ""
"0x00000000e4000000 і завершується 0x00000000f3ffffff, у стан «неактивний»."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<chmem -b -d 10>"
msgstr "B<chmem -b -d 10>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "This command requests the memory block number 10 to be set offline."
msgstr ""
"Ця команда наказує перевести блок пам'яті із номером 10 у стан «неактивний»."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<lsmem>(1)"
msgstr "B<lsmem>(1)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<chmem> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<chmem> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 лютого 2022 року"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Print a short help text, then exit."
-msgstr "Вивести короткий текст довідки і завершити роботу."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Print the version number, then exit."
-msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
diff --git a/po/uk/man8/chroot.8.po b/po/uk/man8/chroot.8.po
index d3918168..bdad3690 100644
--- a/po/uk/man8/chroot.8.po
+++ b/po/uk/man8/chroot.8.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-uk\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-01-07 11:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-27 17:56+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
#. type: TH
@@ -233,8 +233,8 @@ msgstr ""
#. type: TH
#: debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "January 2024"
-msgstr "Січень 2024 року"
+msgid "March 2024"
+msgstr "Березень 2024 року"
#. type: TH
#: debian-unstable
diff --git a/po/uk/man8/ctrlaltdel.8.po b/po/uk/man8/ctrlaltdel.8.po
index 15431168..61f1d2fc 100644
--- a/po/uk/man8/ctrlaltdel.8.po
+++ b/po/uk/man8/ctrlaltdel.8.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-19 19:26+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "CTRLALTDEL"
msgstr "CTRLALTDEL"
@@ -36,41 +36,41 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "ctrlaltdel - set the function of the Ctrl-Alt-Del combination"
msgstr "ctrlaltdel — встановлення режиму роботи комбінації клавіш Ctrl-Alt-Del"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<ctrlaltdel> B<hard>|B<soft>"
msgstr "B<ctrlaltdel> B<hard>|B<soft>"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Based on examination of the I<linux/kernel/reboot.c> code, it is clear that "
"there are two supported functions that the E<lt>Ctrl-Alt-DelE<gt> sequence "
@@ -81,12 +81,12 @@ msgstr ""
"яких відбувається після її натискання."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<hard>"
msgstr "B<hard>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Immediately reboot the computer without calling B<sync>(2) and without any "
"other preparation. This is the default."
@@ -95,12 +95,12 @@ msgstr ""
"приготувань. Це типова поведінка."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<soft>"
msgstr "B<soft>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Make the kernel send the B<SIGINT> (interrupt) signal to the B<init> process "
"(this is always the process with PID 1). If this option is used, the "
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
"документації до версії, якою ви зараз користуєтеся."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"When the command is run without any argument, it will display the current "
"setting."
@@ -124,30 +124,30 @@ msgstr ""
"налаштування."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The function of B<ctrlaltdel> is usually set in the I</etc/rc.local> file."
msgstr ""
"Функцію B<ctrlaltdel>, зазвичай, встановлюють у файлі I</etc/rc.local>."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
@@ -157,70 +157,53 @@ msgid "Print version and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "ФАЙЛИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I</etc/rc.local>"
msgstr "I</etc/rc.local>"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "АВТОРИ"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<init>(8), B<systemd>(1)"
msgstr "B<init>(8), B<systemd>(1)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<ctrlaltdel> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<ctrlaltdel> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 лютого 2022 року"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display version information and exit."
-msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
diff --git a/po/uk/man8/delpart.8.po b/po/uk/man8/delpart.8.po
index 08e64db9..f6795712 100644
--- a/po/uk/man8/delpart.8.po
+++ b/po/uk/man8/delpart.8.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-27 15:16+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DELPART"
msgstr "DELPART"
@@ -36,41 +36,41 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "delpart - tell the kernel to forget about a partition"
msgstr "delpart — наказати ядру забути про розділ"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<delpart> I<device partition>"
msgstr "B<delpart> I<пристрій розділ>"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<delpart> asks the Linux kernel to forget about the specified I<partition> "
"(a number) on the specified I<device>. The command is a simple wrapper "
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
"введенням-виведенням «вилучити розділ»."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "This command doesn\\(cqt manipulate partitions on a block device."
msgstr ""
"Цю команду не призначено для керування розділами на блоковому пристрої."
@@ -113,48 +113,36 @@ msgid "Print version and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<addpart>(8), B<fdisk>(8), B<parted>(8), B<partprobe>(8), B<partx>(8)"
msgstr "B<addpart>(8), B<fdisk>(8), B<parted>(8), B<partprobe>(8), B<partx>(8)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<delpart> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<delpart> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 лютого 2022 року"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
diff --git a/po/uk/man8/fdformat.8.po b/po/uk/man8/fdformat.8.po
deleted file mode 100644
index 0008aca3..00000000
--- a/po/uk/man8/fdformat.8.po
+++ /dev/null
@@ -1,266 +0,0 @@
-# Ukrainian translation of manpages
-# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
-# Copyright © of this file:
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-27 15:17+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: uk\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "FDFORMAT"
-msgstr "FDFORMAT"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 лютого 2022 року"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "System Administration"
-msgstr "Керування системою"
-
-#. type: SH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "NAME"
-msgstr "НАЗВА"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "fdformat - low-level format a floppy disk"
-msgstr "fdformat — низькорівневе форматування дискети"
-
-#. type: SH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "SYNOPSIS"
-msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<fdformat> [options] I<device>"
-msgstr "B<fdformat> [параметри] I<пристрій>"
-
-#. type: SH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "DESCRIPTION"
-msgstr "ОПИС"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"B<fdformat> does a low-level format on a floppy disk. I<device> is usually "
-"one of the following (for floppy devices the major = 2, and the minor is "
-"shown for informational purposes only):"
-msgstr ""
-"B<fdformat> виконує низькорівневе форматування дискети. Значенням аргументу "
-"I<пристрій>, зазвичай, є одне з таких значень (для пристроїв для читання "
-"дискет основним є 2, а допоміжний показано лише для інформування):"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid ""
-"/dev/fd0d360 (minor = 4)\n"
-"/dev/fd0h1200 (minor = 8)\n"
-"/dev/fd0D360 (minor = 12)\n"
-"/dev/fd0H360 (minor = 12)\n"
-"/dev/fd0D720 (minor = 16)\n"
-"/dev/fd0H720 (minor = 16)\n"
-"/dev/fd0h360 (minor = 20)\n"
-"/dev/fd0h720 (minor = 24)\n"
-"/dev/fd0H1440 (minor = 28)\n"
-msgstr ""
-"/dev/fd0d360 (minor = 4)\n"
-"/dev/fd0h1200 (minor = 8)\n"
-"/dev/fd0D360 (minor = 12)\n"
-"/dev/fd0H360 (minor = 12)\n"
-"/dev/fd0D720 (minor = 16)\n"
-"/dev/fd0H720 (minor = 16)\n"
-"/dev/fd0h360 (minor = 20)\n"
-"/dev/fd0h720 (minor = 24)\n"
-"/dev/fd0H1440 (minor = 28)\n"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid ""
-"/dev/fd1d360 (minor = 5)\n"
-"/dev/fd1h1200 (minor = 9)\n"
-"/dev/fd1D360 (minor = 13)\n"
-"/dev/fd1H360 (minor = 13)\n"
-"/dev/fd1D720 (minor = 17)\n"
-"/dev/fd1H720 (minor = 17)\n"
-"/dev/fd1h360 (minor = 21)\n"
-"/dev/fd1h720 (minor = 25)\n"
-"/dev/fd1H1440 (minor = 29)\n"
-msgstr ""
-"/dev/fd1d360 (minor = 5)\n"
-"/dev/fd1h1200 (minor = 9)\n"
-"/dev/fd1D360 (minor = 13)\n"
-"/dev/fd1H360 (minor = 13)\n"
-"/dev/fd1D720 (minor = 17)\n"
-"/dev/fd1H720 (minor = 17)\n"
-"/dev/fd1h360 (minor = 21)\n"
-"/dev/fd1h720 (minor = 25)\n"
-"/dev/fd1H1440 (minor = 29)\n"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"The generic floppy devices, I</dev/fd0> and I</dev/fd1>, will fail to work "
-"with B<fdformat> when a non-standard format is being used, or if the format "
-"has not been autodetected earlier. In this case, use B<setfdprm>(8) to load "
-"the disk parameters."
-msgstr ""
-"Типові пристрої для дискет, I</dev/fd0> і I</dev/fd1>, не працюватимуть з "
-"B<fdformat>, якщо використовується нестандартний формат або якщо формат не "
-"було автоматично виявлено раніше. Якщо ви маєте справу з одним з цих "
-"випадків, скористайтеся B<setfdprm>(8) для завантаження параметрів дискети."
-
-#. type: SH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "OPTIONS"
-msgstr "ПАРАМЕТРИ"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<-f>, B<--from> I<N>"
-msgstr "B<-f>, B<--from> I<N>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Start at the track I<N> (default is 0)."
-msgstr "Почати з доріжки I<N> (типовою є доріжка 0)."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<-t>, B<--to> I<N>"
-msgstr "B<-t>, B<--to> I<N>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Stop at the track I<N>."
-msgstr "Зупинитися на доріжці I<N>."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<-r>, B<--repair> I<N>"
-msgstr "B<-r>, B<--repair> I<N>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Try to repair tracks failed during the verification (max I<N> retries)."
-msgstr ""
-"Спробувати виправити доріжки з помилками, виявлені під час перевірки (до "
-"I<N> повторів)."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<-n>, B<--no-verify>"
-msgstr "B<-n>, B<--no-verify>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Skip the verification that is normally performed after the formatting."
-msgstr "Пропустити верифікацію, яка, зазвичай, виконується після форматування."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<-V>, B<--version>"
-msgstr "B<-V>, B<--version>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display version information and exit."
-msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<-h>, B<--help>"
-msgstr "B<-h>, B<--help>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display help text and exit."
-msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
-
-#. type: SH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "NOTES"
-msgstr "ПРИМІТКИ"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"This utility does not handle USB floppy disk drives. Use B<ufiformat>(8) "
-"instead."
-msgstr ""
-"Ця програма не працює із пристроями USB для дискет. Скористайтеся замість "
-"неї B<ufiformat>(8)."
-
-#. type: SH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "AUTHORS"
-msgstr "АВТОРИ"
-
-#. type: SH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "SEE ALSO"
-msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<fd>(4), B<emkfs>(8), B<mkfs>(8), B<setfdprm>(8), B<ufiformat>(8)"
-msgstr "B<fd>(4), B<emkfs>(8), B<mkfs>(8), B<setfdprm>(8), B<ufiformat>(8)"
-
-#. type: SH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "REPORTING BUGS"
-msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
-msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
-
-#. type: SH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "AVAILABILITY"
-msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"The B<fdformat> command is part of the util-linux package which can be "
-"downloaded from"
-msgstr "B<fdformat> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
diff --git a/po/uk/man8/fdisk.8.po b/po/uk/man8/fdisk.8.po
index f220188a..9e055aea 100644
--- a/po/uk/man8/fdisk.8.po
+++ b/po/uk/man8/fdisk.8.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-02 14:28+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "FDISK"
msgstr "FDISK"
@@ -36,46 +36,46 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "fdisk - manipulate disk partition table"
msgstr "fdisk — керування таблицею розділів диска"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<fdisk> [options] I<device>"
msgstr "B<fdisk> [параметри] I<пристрій>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<fdisk> B<-l> [I<device>...]"
msgstr "B<fdisk> B<-l> [I<пристрій>...]"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<fdisk> is a dialog-driven program for creation and manipulation of "
"partition tables. It understands GPT, MBR, Sun, SGI and BSD partition tables."
@@ -85,12 +85,12 @@ msgstr ""
"GPT, MBR, Sun, SGI і BSD."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Block devices can be divided into one or more logical disks called "
"I<partitions>. This division is recorded in the I<partition table>, usually "
-"found in sector 0 of the disk. (In the BSD world one talks about `disk "
-"slices\\(aq and a `disklabel\\(aq.)"
+"found in sector 0 of the disk. (In the BSD world one talks about `disk slices"
+"\\(aq and a `disklabel\\(aq.)"
msgstr ""
"Блокові пристрої можна поділити на один або декілька логічних дисків, які "
"називаються I<розділами>. Цей поділ записують до I<таблиці розділів>, яка, "
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
"диска» або «мітка диска».)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"All partitioning is driven by device I/O limits (the topology) by default. "
"B<fdisk> is able to optimize the disk layout for a 4K-sector size and use an "
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
"властивостей пристрою."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"CHS (Cylinder-Head-Sector) addressing is deprecated and not used by default. "
"Please, do not follow old articles and recommendations with B<fdisk -S "
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
"E<lt>nE<gt>> для SSD або пристроями із секторами з розміром 4 кБ."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that B<partx>(8) provides a rich interface for scripts to print disk "
"layouts, B<fdisk> is mostly designed for humans. Backward compatibility in "
@@ -143,18 +143,18 @@ msgstr ""
"попередніми версіями."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-b>, B<--sector-size> I<sectorsize>"
msgstr "B<-b>, B<--sector-size> I<розмір_сектора>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify the sector size of the disk. Valid values are 512, 1024, 2048, and "
"4096. (Recent kernels know the sector size. Use this option only on old "
@@ -170,12 +170,12 @@ msgstr ""
"I<розмір_сектора>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-B>, B<--protect-boot>"
msgstr "B<-B>, B<--protect-boot>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Don\\(cqt erase the beginning of the first disk sector when creating a new "
"disk label. This feature is supported for GPT and MBR."
@@ -184,12 +184,12 @@ msgstr ""
"Підтримку цієї можливості передбачено для GPT і MBR."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-c>, B<--compatibility>[=I<mode>]"
msgstr "B<-c>, B<--compatibility>[=I<режим>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify the compatibility mode, \\(aqdos\\(aq or \\(aqnondos\\(aq. The "
"default is non-DOS mode. For backward compatibility, it is possible to use "
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
"формою, наприклад, є така: B<-c>=I<dos>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgid "Display help text and exit."
msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
@@ -224,12 +224,12 @@ msgid "Print version and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-L>, B<--color>[=I<when>]"
msgstr "B<-L>, B<--color>[=I<варіант>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Colorize the output. The optional argument I<when> can be B<auto>, B<never> "
"or B<always>. If the I<when> argument is omitted, it defaults to B<auto>. "
@@ -243,18 +243,18 @@ msgstr ""
"виведення команди з параметром *--help*. Див. також розділ КОЛЬОРИ."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-l>, B<--list>"
msgstr "B<-l>, B<--list>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "List the partition tables for the specified devices and then exit."
msgstr ""
"Вивести список таблиць розділів для вказаних пристроїв і завершити роботу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If no devices are given, the devices mentioned in I</proc/partitions> (if "
"this file exists) are used. Devices are always listed in the order in which "
@@ -267,17 +267,17 @@ msgstr ""
"за списком у I</proc/partitions>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-x>, B<--list-details>"
msgstr "B<-x>, B<--list-details>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Like B<--list>, but provides more details."
msgstr "Подібний до B<--list>, але надає більше подробиць."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--lock>[=I<mode>]"
msgstr "B<--lock>[=I<режим>]"
@@ -294,17 +294,17 @@ msgstr ""
"Скористатися виключним блокуванням BSD для пристрою або файла, який ним "
"керує. Значенням додаткового аргументу I<режим> може бути B<yes>, B<no> (або "
"1 і 0) чи B<nonblock>. Якщо пропустити аргумент I<режим>, типовим значенням "
-"буде B<\"yes\">. Цей параметр переписує змінну середовища "
-"B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Типовим станом є невикористання блокування, але "
+"буде B<\"yes\">. Цей параметр переписує змінну середовища B<"
+"$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Типовим станом є невикористання блокування, але "
"рекомендуємо уникати конфліктів із B<systemd-udevd>(8) або іншими програмами."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-n>, B<--noauto-pt>"
msgstr "B<-n>, B<--noauto-pt>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Don\\(cqt automatically create a default partition table on empty device. "
"The partition table has to be explicitly created by user (by command like "
@@ -315,12 +315,12 @@ msgstr ""
"команд, подібних до «o», «g» тощо)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-o>, B<--output> I<list>"
msgstr "B<-o>, B<--output> I<список>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify which output columns to print. Use B<--help> to get a list of all "
"supported columns."
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr ""
"параметром B<--help>, щоб переглянути список підтримуваних стовпчиків."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The default list of columns may be extended if I<list> is specified in the "
"format I<+list> (e.g., B<-o +UUID>)."
@@ -338,12 +338,12 @@ msgstr ""
"форматі I<+список> (наприклад, B<-o +UUID>)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-s>, B<--getsz>"
msgstr "B<-s>, B<--getsz>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Print the size in 512-byte sectors of each given block device. This option "
"is DEPRECATED in favour of B<blockdev>(8)."
@@ -352,12 +352,12 @@ msgstr ""
"Цей параметр вважається ЗАСТАРІЛИМ. Користуйтеся B<blockdev>(8)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-t>, B<--type> I<type>"
msgstr "B<-t>, B<--type> I<тип>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Enable support only for disklabels of the specified I<type>, and disable "
"support for all other types."
@@ -366,7 +366,7 @@ msgstr ""
"усіх інших типів."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-u>, B<--units>[=I<unit>]"
msgstr "B<-u>, B<--units>[=I<одиниця>]"
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr ""
"формою, наприклад, є «B<-u=>I<cylinders>»."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-C>, B<--cylinders> I<number>"
msgstr "B<-C>, B<--cylinders> I<число>"
@@ -402,12 +402,12 @@ msgstr ""
"потрібно."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-H>, B<--heads> I<number>"
msgstr "B<-H>, B<--heads> I<число>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify the number of heads of the disk. (Not the physical number, of "
"course, but the number used for partition tables.) Reasonable values are 255 "
@@ -418,12 +418,12 @@ msgstr ""
"255 та 16."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-S>, B<--sectors> I<number>"
msgstr "B<-S>, B<--sectors> I<число>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify the number of sectors per track of the disk. (Not the physical "
"number, of course, but the number used for partition tables.) A reasonable "
@@ -434,12 +434,12 @@ msgstr ""
"значенням є 63."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-w>, B<--wipe> I<when>"
msgstr "B<-w>, B<--wipe> I<варіант>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from the device, in "
"order to avoid possible collisions. The argument I<when> can be B<auto>, "
@@ -457,12 +457,12 @@ msgstr ""
"команду B<wipefs>(8)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-W>, B<--wipe-partitions> I<when>"
msgstr "B<-W>, B<--wipe-partitions> I<варіант>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from a newly created "
"partitions, in order to avoid possible collisions. The argument I<when> can "
@@ -482,18 +482,18 @@ msgstr ""
"B<wipefs>(8)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display version information and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DEVICES"
msgstr "ПРИСТРОЇ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The I<device> is usually I</dev/sda>, I</dev/sdb> or so. A device name "
"refers to the entire disk. Old systems without libata (a library used inside "
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr ""
"випадках назвою пристрою буде I</dev/hd*> (IDE) або I</dev/sd*> (SCSI)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The I<partition> is a device name followed by a partition number. For "
"example, I</dev/sda1> is the first partition on the first hard disk in the "
@@ -521,13 +521,13 @@ msgstr ""
"admin-guide/devices.txt>)."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SIZES"
msgstr "РОЗМІРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The \"last sector\" dialog accepts partition size specified by number of "
"sectors or by +/-E<lt>sizeE<gt>{K,B,M,G,...} notation."
@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr ""
"кількістю секторів або за позначенням +/-E<lt>розмірE<gt>{K,B,M,G,...}."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If the size is prefixed by \\(aq+\\(aq then it is interpreted as relative to "
"the partition first sector. If the size is prefixed by \\(aq-\\(aq then it "
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr ""
"обмеження (останнього доступного сектора для розділу)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"In the case the size is specified in bytes than the number may be followed "
"by the multiplicative suffixes KiB=1024, MiB=1024*1024, and so on for GiB, "
@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr ""
"YiB (частина «iB» є необов'язковою, наприклад «K» є тим самим, що і «KiB»)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The relative sizes are always aligned according to device I/O limits. The +/-"
"E<lt>sizeE<gt>{K,B,M,G,...} notation is recommended."
@@ -582,13 +582,13 @@ msgstr ""
"суфікси для 10^N вважаються застарілими."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SCRIPT FILES"
msgstr "ФАЙЛИ СКРИПТІВ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<fdisk> allows reading (by \\(aqI\\(aq command) B<sfdisk>(8) compatible "
"script files. The script is applied to in-memory partition table, and then "
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr ""
"пам'яті, а отже, можна змінити таблицю розділів до запису її на пристрій."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"And vice-versa it is possible to write the current in-memory disk layout to "
"the script file by command \\(aqO\\(aq."
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr ""
"скрипту за допомогою команди «O»."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The script files are compatible between B<cfdisk>(8), B<sfdisk>(8), B<fdisk> "
"and other libfdisk applications. For more details see B<sfdisk>(8)."
@@ -619,18 +619,18 @@ msgstr ""
"B<sfdisk>(8)."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DISK LABELS"
msgstr "МІТКИ ДИСКІВ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<GPT (GUID Partition Table)>"
msgstr "B<GPT (GUID Partition Table)>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"GPT is modern standard for the layout of the partition table. GPT uses 64-"
"bit logical block addresses, checksums, UUIDs and names for partitions and "
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr ""
"розділами)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that the first sector is still reserved for a B<protective MBR> in the "
"GPT specification. It prevents MBR-only partitioning tools from mis-"
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr ""
"дисків GPT інструментами для роботи з розділами, які розуміють лише MBR."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"GPT is always a better choice than MBR, especially on modern hardware with a "
"UEFI boot loader."
@@ -664,12 +664,12 @@ msgstr ""
"завантажувачем UEFI."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<DOS-type (MBR)>"
msgstr "B<DOS-type (MBR)>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"A DOS-type partition table can describe an unlimited number of partitions. "
"In sector 0 there is room for the description of 4 partitions (called "
@@ -688,7 +688,7 @@ msgstr ""
"розділів починаються з 5."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"In a DOS-type partition table the starting offset and the size of each "
"partition is stored in two ways: as an absolute number of sectors (given in "
@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr ""
"підтримку може бути вилучено у якійсь з майбутніх версій B<fdisk>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<Please, read the DOS-mode section if you want DOS-compatible partitions.> "
"B<fdisk> does not care about cylinder boundaries by default."
@@ -724,12 +724,12 @@ msgstr ""
"межу циліндра."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<BSD/Sun-type>"
msgstr "B<BSD/Sun-type>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"A BSD/Sun disklabel can describe 8 partitions, the third of which should be "
"a `whole disk\\(aq partition. Do not start a partition that actually uses "
@@ -744,12 +744,12 @@ msgstr ""
"DOS."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<IRIX/SGI-type>"
msgstr "B<IRIX/SGI-type>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"An IRIX/SGI disklabel can describe 16 partitions, the eleventh of which "
"should be an entire `volume\\(aq partition, while the ninth should be "
@@ -781,13 +781,13 @@ msgstr ""
"B<sync>(2) та ioctl(BLKRRPART) (повторне читання таблиці розділів з диска)."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DOS MODE AND DOS 6.X WARNING"
msgstr "РЕЖИМ DOS І ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО DOS 6.X"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<Note that all this is deprecated. You don\\(cqt have to care about things "
"like> B<geometry and cylinders on modern operating systems. If you really "
@@ -802,7 +802,7 @@ msgstr ""
"допомогою параметрів командного рядка fdisk «-c=dos -u=cylinders».>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The DOS 6.x FORMAT command looks for some information in the first sector of "
"the data area of the partition, and treats this information as more reliable "
@@ -840,7 +840,7 @@ msgstr ""
"bs=512 count=1> для занулення перших 512 байтів розділу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<fdisk> usually obtains the disk geometry automatically. This is not "
"necessarily the physical disk geometry (indeed, modern disks do not really "
@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr ""
"використовує для таблиці розділів."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Usually all goes well by default, and there are no problems if Linux is the "
"only system on the disk. However, if the disk has to be shared with other "
@@ -872,7 +872,7 @@ msgstr ""
"геометрія потрібна для належної сумісності з іншими операційними системами."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Whenever a partition table is printed out in DOS mode, a consistency check "
"is performed on the partition table entries. This check verifies that the "
@@ -886,7 +886,7 @@ msgstr ""
"починається і завершується на межі циліндра (окрім першого розділу)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Some versions of MS-DOS create a first partition which does not begin on a "
"cylinder boundary, but on sector 2 of the first cylinder. Partitions "
@@ -899,7 +899,7 @@ msgstr ""
"спричинить труднощі, якщо на вашому комп'ютері немає OS/2."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"For best results, you should always use an OS-specific partition table "
"program. For example, you should make DOS partitions with the DOS FDISK "
@@ -912,7 +912,7 @@ msgstr ""
"Linux за допомогою програм B<fdisk> та Linux B<cfdisk>(8) для Linux."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "COLORS"
msgstr "КОЛЬОРИ"
@@ -966,108 +966,108 @@ msgstr ""
"Логічними назвами кольорів, підтримку яких передбачено у B<fdisk>, є такі:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<header>"
msgstr "B<header>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The header of the output tables."
msgstr "Заголовок виведених таблиць."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<help-title>"
msgstr "B<help-title>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The help section titles."
msgstr "Заголовки розділів довідки."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<warn>"
msgstr "B<warn>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The warning messages."
msgstr "Повідомлення попереджень."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<welcome>"
msgstr "B<welcome>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The welcome message."
msgstr "Повідомлення вітання."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<FDISK_DEBUG>=all"
msgstr "B<FDISK_DEBUG>=all"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "enables fdisk debug output."
msgstr "вмикає діагностичне виведення fdisk."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<LIBFDISK_DEBUG>=all"
msgstr "B<LIBFDISK_DEBUG>=all"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "enables libfdisk debug output."
msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень libfdisk."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<LIBBLKID_DEBUG>=all"
msgstr "B<LIBBLKID_DEBUG>=all"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "enables libblkid debug output."
msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень libblkid."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG>=all"
msgstr "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG>=all"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "enables libsmartcols debug output."
msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень libsmartcols."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING>=on"
msgstr "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING>=on"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "use visible padding characters."
msgstr "використати символи візуального доповнення."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<LOCK_BLOCK_DEVICE>=E<lt>modeE<gt>"
msgstr "B<LOCK_BLOCK_DEVICE>=E<lt>режимE<gt>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"use exclusive BSD lock. The mode is \"1\" or \"0\". See B<--lock> for more "
"details."
@@ -1076,13 +1076,13 @@ msgstr ""
"lock>, щоб дізнатися більше."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "АВТОРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The original version was written by Andries E. Brouwer, A. V. Le Blanc and "
"others."
@@ -1091,156 +1091,36 @@ msgstr ""
"авторами."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<cfdisk>(8), B<mkfs>(8), B<partx>(8), B<sfdisk>(8)"
msgstr "B<cfdisk>(8), B<mkfs>(8), B<partx>(8), B<sfdisk>(8)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<fdisk> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<fdisk> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 лютого 2022 року"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display a help text and exit."
-msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument "
-"I<mode> can be B<yes>, B<no> (or 1 and 0) or B<nonblock>. If the I<mode> "
-"argument is omitted, it defaults to B<\"yes\">. This option overwrites "
-"environment variable B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. The default is not to use any "
-"lock at all, but it\\(cqs recommended to avoid collisions with udevd or "
-"other tools."
-msgstr ""
-"Скористатися виключним блокуванням BSD для пристрою або файла, який ним "
-"керує. Значенням додаткового аргументу I<режим> може бути B<yes>, B<no> (або "
-"1 і 0) чи B<nonblock>. Якщо пропустити аргумент I<режим>, типовим значенням "
-"буде B<\"yes\">. Цей параметр переписує змінну середовища "
-"B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Типовим станом є невикористання блокування, але "
-"рекомендуємо уникати конфліктів із udevd або іншими програмами."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"When listing partition tables, show sizes in \\(aqsectors\\(aq or in "
-"\\(aqcylinders\\(aq. The default is to show sizes in sectors. For backward "
-"compatibility, it is possible to use the option without the I<unit> argument "
-"\\(em then the default is used. Note that the optional I<unit> argument "
-"cannot be separated from the B<-u> option by a space, the correct form is "
-"for example \\(aq*-u=*I<cylinders>\\(aq."
-msgstr ""
-"При виведенні таблиць розділів показувати розміри у секторах («sectors») або "
-"у циліндрах («cylinders»). Типовим є показ розмірів у секторах. Для "
-"зворотної сумісності можна скористатися параметром без аргументу I<одиниця> "
-"— буде використано типовий варіант. Зауважте, що необов'язковий аргумент "
-"I<одиниця> не можна відокремлювати від параметра B<-u> пробілом. Правильною "
-"формою, наприклад, є «*-u=*I<cylinders>»."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Specify the number of cylinders of the disk. I have no idea why anybody "
-"would want to do so."
-msgstr ""
-"Вказати кількість циліндрів на диску. Невідомо, чи комусь взагалі це "
-"потрібно."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"For backward compatibility fdisk also accepts the suffixes KB=1000, "
-"MB=1000*1000, and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB. These 10^N suffixes "
-"are deprecated."
-msgstr ""
-"Для забезпечення зворотної сумісності у fdisk також можна використовувати "
-"суфікси KB=1000, MB=1000*1000, і так само для GB, TB, PB, EB, ZB і YB. Ці "
-"суфікси для 10^N вважаються застарілими."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"A sync() and an ioctl(BLKRRPART) (rereading the partition table from disk) "
-"are performed before exiting when the partition table has been updated."
-msgstr ""
-"Якщо таблицю розділів було оновлено, перед виходом з програми буде виконано "
-"sync() та ioctl(BLKRRPART) (повторне читання таблиці розділів з диска)."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"The bottom line is that if you use B<fdisk> or B<cfdisk> to change the size "
-"of a DOS partition table entry, then you must also use B<dd>(1) to B<zero "
-"the first 512 bytes> of that partition before using DOS FORMAT to format the "
-"partition. For example, if you were using B<fdisk> to make a DOS partition "
-"table entry for I</dev/sda1>, then (after exiting B<fdisk> and rebooting "
-"Linux so that the partition table information is valid) you would use the "
-"command B<dd if=/dev/zero of=/dev/sda1 bs=512 count=1> to zero the first 512 "
-"bytes of the partition."
-msgstr ""
-"У підсумку, якщо ви користуєтеся B<fdisk> або B<cfdisk> для зміни розмірів "
-"запису у таблиці розділів DOS, вам слід також скористатися B<dd>(1) для "
-"B<занулення перших 512 байтів> цього розділу до використання FORMAT для DOS "
-"для форматування розділу. Наприклад, якщо ви скористалися B<fdisk> для "
-"створення запису DOS у таблиці розділів для I</dev/sda1>, далі, (після "
-"виходу з B<fdisk> і перезавантаження Linux, щоб освіжити дані таблиці "
-"розділів) вам слід скористатися командою B<dd if=/dev/zero of=/dev/sda1 "
-"bs=512 count=1> для занулення перших 512 байтів розділу."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Implicit coloring can be disabled by an empty file I</etc/terminal-colors.d/"
-"fdisk.disable>."
-msgstr ""
-"Неявне розфарбування можна вимкнути створенням порожнього файла I</etc/"
-"terminal-colors.d/cfdisk.disable>."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"See B<terminal-colors.d>(5) for more details about colorization "
-"configuration. The logical color names supported by B<fdisk> are:"
-msgstr ""
-"Див. B<terminal-colors.d>(5), щоб дізнатися більше про налаштовування "
-"розфарбування. Логічними назвами кольорів, підтримку яких передбачено у "
-"B<fdisk>, є такі:"
diff --git a/po/uk/man8/findfs.8.po b/po/uk/man8/findfs.8.po
index 87803078..f159e824 100644
--- a/po/uk/man8/findfs.8.po
+++ b/po/uk/man8/findfs.8.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-20 21:13+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -14,12 +14,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "FINDFS"
msgstr "FINDFS"
@@ -37,41 +37,41 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "findfs - find a filesystem by label or UUID"
msgstr "findfs — пошук файлової системи за міткою або UUID"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<findfs> B<NAME>=I<value>"
msgstr "B<findfs> B<NAME>=I<значення>"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<findfs> will search the block devices in the system looking for a "
"filesystem or partition with specified tag. The currently supported tags are:"
@@ -81,32 +81,32 @@ msgstr ""
"такі:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<LABEL>=I<E<lt>labelE<gt>>"
msgstr "B<LABEL>=I<E<lt>міткаE<gt>>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Specifies filesystem label."
msgstr "Вказує мітку файлової системи."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<UUID>=I<E<lt>uuidE<gt>>"
msgstr "B<UUID>=I<E<lt>uuidE<gt>>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Specifies filesystem UUID."
msgstr "Вказує UUID файлової системи."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<PARTUUID>=I<E<lt>uuidE<gt>>"
msgstr "B<PARTUUID>=I<E<lt>uuidE<gt>>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specifies partition UUID. This partition identifier is supported for example "
"for GUID Partition Table (GPT) partition tables."
@@ -115,12 +115,12 @@ msgstr ""
"наприклад, для таблиць розділів GUID Partition Table (GPT)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<PARTLABEL>=I<E<lt>labelE<gt>>"
msgstr "B<PARTLABEL>=I<E<lt>міткаE<gt>>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specifies partition label (name). The partition labels are supported for "
"example for GUID Partition Table (GPT) or MAC partition tables."
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
"наприклад, для таблиць розділів GUID Partition Table (GPT)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If the filesystem or partition is found, the device name will be printed on "
"stdout."
@@ -138,24 +138,24 @@ msgstr ""
"до stdout."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The complete overview about filesystems and partitions you can get for "
"example by"
msgstr "Повний огляд щодо файлових систем та розділів наведено, наприклад, у"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<lsblk --fs>"
msgstr "B<lsblk --fs>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<partx --show E<lt>diskE<gt>>"
msgstr "B<partx --show E<lt>дискE<gt>>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<blkid>"
msgstr "B<blkid>"
@@ -180,117 +180,105 @@ msgid "Print version and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "СТАН ВИХОДУ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<0>"
msgstr "B<0>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "success"
msgstr "успіх"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<1>"
msgstr "B<1>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "label or uuid cannot be found"
msgstr "не вдалося знайти мітку або uuid"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<2>"
msgstr "B<2>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "usage error, wrong number of arguments or unknown option"
msgstr ""
"помилка користування, помилкова кількість аргументів або невідомий параметр"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "LIBBLKID_DEBUG=all"
msgstr "LIBBLKID_DEBUG=all"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "enables libblkid debug output."
msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень libblkid."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "АВТОРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<findfs> was originally written by"
msgstr "Першу версію B<findfs> було написано"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "and re-written for the util-linux package by"
msgstr "і переписано для пакунка util-linux"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<blkid>(8), B<lsblk>(8), B<partx>(8)"
msgstr "B<blkid>(8), B<lsblk>(8), B<partx>(8)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<findfs> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<findfs> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 лютого 2022 року"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
diff --git a/po/uk/man8/findmnt.8.po b/po/uk/man8/findmnt.8.po
index 0589aaad..65c02af3 100644
--- a/po/uk/man8/findmnt.8.po
+++ b/po/uk/man8/findmnt.8.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-09 21:28+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -14,12 +14,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "FINDMNT"
msgstr "FINDMNT"
@@ -37,40 +37,40 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "findmnt - find a filesystem"
msgstr "findmnt — пошук файлової системи"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<findmnt> [options]"
msgstr "B<findmnt> [параметри]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<findmnt> [options] I<device>|I<mountpoint>"
msgstr "B<findmnt> [параметри] I<пристрій>|I<точка_монтування>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<findmnt> [options] [B<--source>] I<device> [B<--target> I<path>|B<--"
"mountpoint> I<mountpoint>]"
@@ -79,13 +79,13 @@ msgstr ""
"mountpoint> I<точка монтування>]"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<findmnt> will list all mounted filesystems or search for a filesystem. The "
"B<findmnt> command is able to search in I</etc/fstab>, I</etc/mtab> or I</"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
"монтування>, буде показано усі файлові системи."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The device may be specified by device name, major:minor numbers, filesystem "
"label or UUID, or partition label or UUID. Note that B<findmnt> follows "
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
"target>, B<--mountpoint> або B<--source>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The command-line option B<--target> accepts any file or directory and then "
"B<findmnt> displays the filesystem for the given path."
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
"потім B<findmnt> показує файлову систему для заданого шляху."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The command prints all mounted filesystems in the tree-like format by "
"default."
@@ -147,34 +147,34 @@ msgstr ""
"виконанні з параметрами B<--fstab> і B<--evaluate>)."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-A>, B<--all>"
msgstr "B<-A>, B<--all>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Disable all built-in filters and print all filesystems."
msgstr ""
"Вимкнути усі вбудовані фільтри і вивести дані щодо усіх файлових систем."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-a>, B<--ascii>"
msgstr "B<-a>, B<--ascii>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Use ascii characters for tree formatting."
msgstr "Використати символи ASCII для форматування ієрархії."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-b>, B<--bytes>"
msgstr "B<-b>, B<--bytes>"
@@ -189,8 +189,8 @@ msgid ""
"By default, the unit, sizes are expressed in, is byte, and unit prefixes are "
"in power of 2^10 (1024). Abbreviations of symbols are exhibited truncated in "
"order to reach a better readability, by exhibiting alone the first letter of "
-"them; examples: \"1 KiB\" and \"1 MiB\" are respectively exhibited as \"1 "
-"K\" and \"1 M\", then omitting on purpose the mention \"iB\", which is part "
+"them; examples: \"1 KiB\" and \"1 MiB\" are respectively exhibited as \"1 K"
+"\" and \"1 M\", then omitting on purpose the mention \"iB\", which is part "
"of these abbreviations."
msgstr ""
"Типово, одиницею, у якій показано розміри, є байт, а префікси одиниць є "
@@ -200,12 +200,12 @@ msgstr ""
"скорочень."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-C>, B<--nocanonicalize>"
msgstr "B<-C>, B<--nocanonicalize>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Do not canonicalize paths at all. This option affects the comparing of paths "
"and the evaluation of tags (LABEL, UUID, etc.)."
@@ -214,12 +214,12 @@ msgstr ""
"порівняння шляхів і визначення міток (LABEL, UUID тощо)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-c>, B<--canonicalize>"
msgstr "B<-c>, B<--canonicalize>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Canonicalize all printed paths."
msgstr "Виконувати перетворення до канонічної форми для усіх виведених шляхів."
@@ -237,12 +237,12 @@ msgstr ""
"вилучену."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-D>, B<--df>"
msgstr "B<-D>, B<--df>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Imitate the output of B<df>(1). This option is equivalent to B<-o SOURCE,"
"FSTYPE,SIZE,USED,AVAIL,USE%,TARGET> but excludes all pseudo filesystems. Use "
@@ -254,17 +254,17 @@ msgstr ""
"для виведення даних усіх файлових систем."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-d>, B<--direction> I<word>"
msgstr "B<-d>, B<--direction> I<слово>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The search direction, either B<forward> or B<backward>."
msgstr "Напрямок пошуку, B<forward> (вперед) або B<backward> (назад)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-e>, B<--evaluate>"
msgstr "B<-e>, B<--evaluate>"
@@ -286,12 +286,12 @@ msgstr ""
"libblkid. Цей параметр має сенс лише для I<fstab>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-F>, B<--tab-file> I<path>"
msgstr "B<-F>, B<--tab-file> I<шлях>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Search in an alternative file. If used with B<--fstab>, B<--mtab> or B<--"
"kernel>, then it overrides the default paths. If specified more than once, "
@@ -302,37 +302,37 @@ msgstr ""
"деревоподібне виведення буде вимкнено (див. параметр B<--list>)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-f>, B<--first-only>"
msgstr "B<-f>, B<--first-only>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Print the first matching filesystem only."
msgstr "Вивести лише першу відповідну файлову систему."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-i>, B<--invert>"
msgstr "B<-i>, B<--invert>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Invert the sense of matching."
msgstr "Інвертувати критерії відповідності."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-J>, B<--json>"
msgstr "B<-J>, B<--json>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Use JSON output format."
msgstr "Bикористати формат виведення JSON."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-k>, B<--kernel>"
msgstr "B<-k>, B<--kernel>"
@@ -348,12 +348,12 @@ msgstr ""
"монтування, підтримку яких передбачено у ядрі (див. також B<--mtab>)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-l>, B<--list>"
msgstr "B<-l>, B<--list>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Use the list output format. This output format is automatically enabled if "
"the output is restricted by the B<-t>, B<-O>, B<-S> or B<-T> option and the "
@@ -366,12 +366,12 @@ msgstr ""
"початкових файлів (параметр B<-F>)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-M>, B<--mountpoint> I<path>"
msgstr "B<-M>, B<--mountpoint> I<шлях>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Explicitly define the mountpoint file or directory. See also B<--target>."
msgstr ""
@@ -379,12 +379,12 @@ msgstr ""
"target>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-m>, B<--mtab>"
msgstr "B<-m>, B<--mtab>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Search in I</etc/mtab>. The output is in the list format by default (see B<--"
"tree>). The output may include user space mount options."
@@ -394,12 +394,12 @@ msgstr ""
"користувача."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-N>, B<--task> I<tid>"
msgstr "B<-N>, B<--task> I<tid>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Use alternative namespace I</proc/E<lt>tidE<gt>/mountinfo> rather than the "
"default I</proc/self/mountinfo>. If the option is specified more than once, "
@@ -412,22 +412,22 @@ msgstr ""
"B<--list>). Див. також команду B<unshare>(1)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-n>, B<--noheadings>"
msgstr "B<-n>, B<--noheadings>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Do not print a header line."
msgstr "Не виводити рядок заголовка."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-O>, B<--options> I<list>"
msgstr "B<-O>, B<--options> I<список>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Limit the set of printed filesystems. More than one option may be specified "
"in a comma-separated list. The B<-t> and B<-O> options are cumulative in "
@@ -444,12 +444,12 @@ msgstr ""
"у списку. Інтерпретацію префікса «no» можна вимкнути префіксом «+»."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-o>, B<--output> I<list>"
msgstr "B<-o>, B<--output> I<список>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Define output columns. See the B<--help> output to get a list of the "
"currently supported columns. The B<TARGET> column contains tree formatting "
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr ""
"дані, якщо не вказано параметр B<--list> або B<--raw>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The default list of columns may be extended if I<list> is specified in the "
"format I<+list> (e.g., B<findmnt -o +PROPAGATION>)."
@@ -469,12 +469,12 @@ msgstr ""
"форматі I<+список> (наприклад, B<findmnt -o +PROPAGATION>)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--output-all>"
msgstr "B<--output-all>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Output almost all available columns. The columns that require B<--poll> are "
"not included."
@@ -483,7 +483,7 @@ msgstr ""
"не буде включено."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-P>, B<--pairs>"
msgstr "B<-P>, B<--pairs>"
@@ -499,12 +499,12 @@ msgstr ""
"B<--shell>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-p>, B<--poll>[I<=list>]"
msgstr "B<-p>, B<--poll>[I<=список>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Monitor changes in the I</proc/self/mountinfo> file. Supported actions are: "
"mount, umount, remount and move. More than one action may be specified in a "
@@ -516,7 +516,7 @@ msgstr ""
"відокремлено комами. Типово, стеження ведеться за усіма діями."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The time for which B<--poll> will block can be restricted with the B<--"
"timeout> or B<--first-only> options."
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr ""
"B<--timeout> і B<--first-only>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The standard columns always use the new version of the information from the "
"mountinfo file, except the umount action which is based on the original "
@@ -537,65 +537,65 @@ msgstr ""
"стовпчиків:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<ACTION>"
msgstr "B<ACTION>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"mount, umount, move or remount action name; this column is enabled by default"
msgstr ""
"Назва дії mount, umount, move або remount; цей стовпчик типово увімкнено"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<OLD-TARGET>"
msgstr "B<OLD-TARGET>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "available for umount and move actions"
msgstr "доступний для дій umount і move"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<OLD-OPTIONS>"
msgstr "B<OLD-OPTIONS>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "available for umount and remount actions"
msgstr "доступні для дій з демонтування та повторного монтування"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--pseudo>"
msgstr "B<--pseudo>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Print only pseudo filesystems."
msgstr "Вивести лише фіктивні файлові системи."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--shadow>"
msgstr "B<--shadow>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Print only filesystems over-mounted by another filesystem."
msgstr ""
"Вивести лише файлові системи, які перемонтовано іншою файловою системою."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-R>, B<--submounts>"
msgstr "B<-R>, B<--submounts>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Print recursively all submounts for the selected filesystems. The "
"restrictions defined by options B<-t>, B<-O>, B<-S>, B<-T> and B<--"
@@ -611,12 +611,12 @@ msgstr ""
"роботу команди з параметрами B<--mtab> і B<--fstab>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-r>, B<--raw>"
msgstr "B<-r>, B<--raw>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Use raw output format. All potentially unsafe characters are hex-escaped "
"(\\(rsxE<lt>codeE<gt>)."
@@ -625,22 +625,22 @@ msgstr ""
"символи буде екрановано як шістнадцяткові числа (\\(rsxE<lt>кодE<gt>)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--real>"
msgstr "B<--real>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Print only real filesystems."
msgstr "Виводити лише справжні файлові системи."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-S>, B<--source> I<spec>"
msgstr "B<-S>, B<--source> I<специфікація>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Explicitly define the mount source. Supported specifications are I<device>, "
"I<maj>B<:>I<min>, B<LABEL=>I<label>, B<UUID=>I<uuid>, B<PARTLABEL=>I<label> "
@@ -651,12 +651,12 @@ msgstr ""
"B<UUID=>I<uuid>, B<PARTLABEL=>I<мітка> і B<PARTUUID=>I<uuid>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-s>, B<--fstab>"
msgstr "B<-s>, B<--fstab>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Search in I</etc/fstab>. The output is in the list format (see B<--list>)."
msgstr ""
@@ -664,12 +664,12 @@ msgstr ""
"list>)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-T>, B<--target> I<path>"
msgstr "B<-T>, B<--target> I<шлях>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Define the mount target. If I<path> is not a mountpoint file or directory, "
"then B<findmnt> checks the I<path> elements in reverse order to get the "
@@ -686,12 +686,12 @@ msgstr ""
"небажаними і чи є I<шлях> строго заданою точкою монтування."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-t>, B<--types> I<list>"
msgstr "B<-t>, B<--types> I<список>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Limit the set of printed filesystems. More than one type may be specified in "
"a comma-separated list. The list of filesystem types can be prefixed with "
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr ""
"яких не слід застосовувати дії. Щоб дізнатися більше, див. B<mount>(8)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--tree>"
msgstr "B<--tree>"
@@ -719,17 +719,17 @@ msgstr ""
"батьківський (приклад: I<fstab>)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--shadowed>"
msgstr "B<--shadowed>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-U>, B<--uniq>"
msgstr "B<-U>, B<--uniq>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Ignore filesystems with duplicate mount targets, thus effectively skipping "
"over-mounted mount points."
@@ -738,12 +738,12 @@ msgstr ""
"перемонтовані точки монтування."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-u>, B<--notruncate>"
msgstr "B<-u>, B<--notruncate>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Do not truncate text in columns. The default is to not truncate the "
"B<TARGET>, B<SOURCE>, B<UUID>, B<LABEL>, B<PARTUUID>, B<PARTLABEL> columns. "
@@ -755,12 +755,12 @@ msgstr ""
"інших стовпчиках."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-v>, B<--nofsroot>"
msgstr "B<-v>, B<--nofsroot>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Do not print a [/dir] in the SOURCE column for bind mounts or btrfs "
"subvolumes."
@@ -769,12 +769,12 @@ msgstr ""
"підтомів btrfs."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-w>, B<--timeout> I<milliseconds>"
msgstr "B<-w>, B<--timeout> I<мілісекунди>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify an upper limit on the time for which B<--poll> will block, in "
"milliseconds."
@@ -783,7 +783,7 @@ msgstr ""
"у мілісекундах."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-x>, B<--verify>"
msgstr "B<-x>, B<--verify>"
@@ -803,7 +803,7 @@ msgstr ""
"verbose> примушуватиме B<findmnt> до виведення докладніших відомостей."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--verbose>"
msgstr "B<--verbose>"
@@ -815,12 +815,12 @@ msgstr ""
"B<--verify>)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--vfs-all>"
msgstr "B<--vfs-all>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"When used with B<VFS-OPTIONS> column, print all VFS (fs-independent) flags. "
"This option is designed for auditing purposes to list also default VFS "
@@ -852,12 +852,12 @@ msgstr ""
"версіях потрібно викликати таку поведінку за допомогою параметра B<--shell>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
@@ -890,7 +890,7 @@ msgstr ""
"чи точки монтування не існуватиме)."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ"
@@ -921,7 +921,7 @@ msgid "B<LIBMOUNT_DEBUG>=all"
msgstr "B<LIBMOUNT_DEBUG>=all"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "enables libmount debug output"
msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень libmount"
@@ -931,7 +931,7 @@ msgid "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG>=all"
msgstr "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG>=all"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "enables libsmartcols debug output"
msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень libsmartcols"
@@ -941,33 +941,33 @@ msgid "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING>=on"
msgstr "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING>=on"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "use visible padding characters."
msgstr "використати символи візуального доповнення."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ПРИКЛАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<findmnt --fstab -t nfs>"
msgstr "B<findmnt --fstab -t nfs>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Prints all NFS filesystems defined in I</etc/fstab>."
msgstr "Виводити усі файлові системи NFS, які визначено в I</etc/fstab>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<findmnt --fstab /mnt/foo>"
msgstr "B<findmnt --fstab /mnt/foo>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Prints all I</etc/fstab> filesystems where the mountpoint directory is I</"
"mnt/foo>. It also prints bind mounts where I</mnt/foo> is a source."
@@ -977,12 +977,12 @@ msgstr ""
"foo>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<findmnt --fstab --target /mnt/foo>"
msgstr "B<findmnt --fstab --target /mnt/foo>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Prints all I</etc/fstab> filesystems where the mountpoint directory is I</"
"mnt/foo>."
@@ -991,12 +991,12 @@ msgstr ""
"I</mnt/foo>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<findmnt --fstab --evaluate>"
msgstr "B<findmnt --fstab --evaluate>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Prints all I</etc/fstab> filesystems and converts LABEL= and UUID= tags to "
"the real device names."
@@ -1005,12 +1005,12 @@ msgstr ""
"UUID= на справжні назви пристроїв."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<findmnt -n --raw --evaluate --output=target LABEL=/boot>"
msgstr "B<findmnt -n --raw --evaluate --output=target LABEL=/boot>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Prints only the mountpoint where the filesystem with label \"/boot\" is "
"mounted."
@@ -1019,197 +1019,74 @@ msgstr ""
"\"/boot\"."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<findmnt --poll --mountpoint /mnt/foo>"
msgstr "B<findmnt --poll --mountpoint /mnt/foo>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Monitors mount, unmount, remount and move on I</mnt/foo>."
msgstr "Стежить за mount, unmount, remount і move для I</mnt/foo>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<findmnt --poll=umount --first-only --mountpoint /mnt/foo>"
msgstr "B<findmnt --poll=umount --first-only --mountpoint /mnt/foo>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Waits for I</mnt/foo> unmount."
msgstr "Очікує на демонтування I</mnt/foo>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<findmnt --poll=remount -t ext3 -O ro>"
msgstr "B<findmnt --poll=remount -t ext3 -O ro>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Monitors remounts to read-only mode on all ext3 filesystems."
msgstr ""
"Стежить за повторними монтуваннями у режимі лише читання для усіх файлових "
"систем ext3."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "АВТОРИ"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<fstab>(5), B<mount>(8)"
msgstr "B<fstab>(5), B<mount>(8)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<findmnt> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<findmnt> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 лютого 2022 року"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Print the SIZE, USED and AVAIL columns in bytes rather than in a human-"
-"readable format."
-msgstr ""
-"Вивести дані стовпчиків SIZE, USED і AVAIL у байтах, а не у зручному для "
-"читання форматі."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Convert all tags (LABEL, UUID, PARTUUID or PARTLABEL) to the corresponding "
-"device names."
-msgstr ""
-"Перетворити усі мітки (LABEL, UUID, PARTUUID та PARTLABEL) на назви "
-"відповідних пристроїв."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Search in I</proc/self/mountinfo>. The output is in the tree-like format. "
-"This is the default. The output contains only mount options maintained by "
-"kernel (see also B<--mtab)>."
-msgstr ""
-"Шукати у I</proc/self/mountinfo>. Дані буде виведено у деревоподібному "
-"форматі. Це типовий формат. У виведених даних міститимуться лише параметри "
-"монтування, підтримку яких передбачено у ядрі (див. також B<--mtab>)."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Produce output in the form of key=\"value\" pairs. All potentially unsafe "
-"value characters are hex-escaped (\\(rsxE<lt>codeE<gt>). The key (variable "
-"name) will be modified to contain only characters allowed for a shell "
-"variable identifiers, for example, FS_OPTIONS and USE_PCT instead of FS-"
-"OPTIONS and USE%."
-msgstr ""
-"Вивести дані у формі пар ключ=\"значення\". Усі потенційно небезпечні "
-"символи значень буде екрановано (\\(rsxE<lt>кодE<gt>). Ключ (назву змінної) "
-"буде змінено так, щоб у ній містилися лише символи, які дозволено до "
-"використання у ідентифікаторах змінних оболонки. Приклад: FS_OPTIONS і "
-"USE_PCT замість FS-OPTIONS і USE%."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Enable tree-like output if possible. The options is silently ignored for "
-"tables where is missing child-parent relation (e.g., fstab)."
-msgstr ""
-"Увімкнути, якщо це можливо, деревоподібне виведення. Параметри буде без "
-"попередження проігноровано для таблиць, де немає зв'язків дочірній-"
-"батьківський (приклад: I<fstab>)."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Check mount table content. The default is to verify I</etc/fstab> "
-"parsability and usability. It\\(cqs possible to use this option also with "
-"B<--tab-file>. It\\(cqs possible to specify source (device) or target "
-"(mountpoint) to filter mount table. The option B<--verbose> forces findmnt "
-"to print more details."
-msgstr ""
-"Перевірити вміст таблиці монтування. Типово, програма перевіряє придатність "
-"до обробки та використання I</etc/fstab>. Цей параметр можна використовувати "
-"разом із B<--tab-file>. Можна вказувати джерело (пристрій) або ціль (точку "
-"монтування) для фільтрування таблиці монтувань. Використання параметра B<--"
-"verbose> примушуватиме B<findmnt> до виведення докладніших відомостей."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Force findmnt to print more information (B<--verify> only for now)."
-msgstr ""
-"Наказати B<findmnt> вивести докладніші відомості (у поточній версії лише для "
-"B<--verify>)."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "LIBMOUNT_FSTAB=E<lt>pathE<gt>"
-msgstr "LIBMOUNT_FSTAB=E<lt>шляхE<gt>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "overrides the default location of the fstab file"
-msgstr "замінює типове розташування файлу I<fstab>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "LIBMOUNT_MTAB=E<lt>pathE<gt>"
-msgstr "LIBMOUNT_MTAB=E<lt>шляхE<gt>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "overrides the default location of the mtab file"
-msgstr "замінює типове розташування файлу I<mtab>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "LIBMOUNT_DEBUG=all"
-msgstr "LIBMOUNT_DEBUG=all"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "LIBSMARTCOLS_DEBUG=all"
-msgstr "LIBSMARTCOLS_DEBUG=all"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING=on"
-msgstr "LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING=on"
diff --git a/po/uk/man8/fsck.8.po b/po/uk/man8/fsck.8.po
index 33cb2d56..a3d8ee3e 100644
--- a/po/uk/man8/fsck.8.po
+++ b/po/uk/man8/fsck.8.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-13 16:50+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "FSCK"
msgstr "FSCK"
@@ -36,30 +36,30 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "fsck - check and repair a Linux filesystem"
msgstr "fsck — перевірка і виправлення файлової системи Linux"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<fsck> [B<-lsAVRTMNP>] [B<-r> [I<fd>]] [B<-C> [I<fd>]] [B<-t> I<fstype>] "
"[I<filesystem>...] [B<-->] [I<fs-specific-options>]"
@@ -69,13 +69,13 @@ msgstr ""
"[I<специфічні-для-файлової-системи-параметри>]"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<fsck> is used to check and optionally repair one or more Linux "
"filesystems. I<filesystem> can be a device name (e.g., I</dev/hdc1>, I</dev/"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
"тривалість перевірки усіх цих систем."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If no filesystems are specified on the command line, and the B<-A> option is "
"not specified, B<fsck> will default to checking filesystems in I</etc/fstab> "
@@ -106,93 +106,93 @@ msgstr ""
"Це еквівалент параметрів B<-As>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The exit status returned by B<fsck> is the sum of the following conditions:"
msgstr "Стан виходу, який буде повернуто B<fsck>, є сумою таких умов:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<0>"
msgstr "B<0>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "No errors"
msgstr "Немає помилок"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<1>"
msgstr "B<1>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Filesystem errors corrected"
msgstr "Виправлено помилки файлової системи"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<2>"
msgstr "B<2>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "System should be rebooted"
msgstr "Систему має бути перезавантажено"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<4>"
msgstr "B<4>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Filesystem errors left uncorrected"
msgstr "Помилки файлової системи, які лишилися невиправленими"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<8>"
msgstr "B<8>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Operational error"
msgstr "Помилка обробки"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<16>"
msgstr "B<16>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Usage or syntax error"
msgstr "Помилка використання або синтаксична помилка"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<32>"
msgstr "B<32>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Checking canceled by user request"
msgstr "Перевірку скасовано на запит користувача"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<128>"
msgstr "B<128>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Shared-library error"
msgstr "Помилка у бібліотеці спільного використання"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The exit status returned when multiple filesystems are checked is the bit-"
"wise OR of the exit statuses for each filesystem that is checked."
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
"побітовим АБО станів виходу для кожної перевіреної файлової системи."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"In actuality, B<fsck> is simply a front-end for the various filesystem "
"checkers (B<fsck>.I<fstype>) available under Linux. The filesystem-specific "
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
"резервним варіантом буде I</sbin>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Please see the filesystem-specific checker manual pages for further details."
msgstr ""
@@ -223,18 +223,18 @@ msgstr ""
"файлових систем засобів перевірки."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-l>"
msgstr "B<-l>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Create an exclusive B<flock>(2) lock file (I</run/fsck/E<lt>disknameE<gt>."
"lock>) for whole-disk device. This option can be used with one device only "
@@ -254,12 +254,12 @@ msgstr ""
"стосових пристроїв (наприклад MD або DM) — цю можливість ще не реалізовано."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-r> [I<fd>]"
msgstr "B<-r> [I<дескриптор-файла>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Report certain statistics for each fsck when it completes. These statistics "
"include the exit status, the maximum run set size (in kilobytes), the "
@@ -273,14 +273,14 @@ msgstr ""
"роботи. Приклад:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B</dev/sda1: status 0, rss 92828, real 4.002804, user 2.677592, sys 0.86186>"
msgstr ""
"B</dev/sda1: status 0, rss 92828, real 4.002804, user 2.677592, sys 0.86186>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"GUI front-ends may specify a file descriptor I<fd>, in which case the "
"progress bar information will be sent to that file descriptor in a machine "
@@ -292,17 +292,17 @@ msgstr ""
"Приклад:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B</dev/sda1 0 92828 4.002804 2.677592 0.86186>"
msgstr "B</dev/sda1 0 92828 4.002804 2.677592 0.86186>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-s>"
msgstr "B<-s>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Serialize B<fsck> operations. This is a good idea if you are checking "
"multiple filesystems and the checkers are in an interactive mode. (Note: "
@@ -320,12 +320,12 @@ msgstr ""
"параметром B<-n>, якщо не хочете цього.)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-t> I<fslist>"
msgstr "B<-t> I<список-файлових-систем>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specifies the type(s) of filesystem to be checked. When the B<-A> flag is "
"specified, only filesystems that match I<fslist> are checked. The I<fslist> "
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr ""
"немає префікса заперечення, буде перевірено лише файлові системи зі списку."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Options specifiers may be included in the comma-separated I<fslist>. They "
"must have the format B<opts=>I<fs-option>. If an options specifier is "
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr ""
"у полі параметрів монтування I</etc/fstab>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"For example, if B<opts=ro> appears in I<fslist>, then only filesystems "
"listed in I</etc/fstab> with the B<ro> option will be checked."
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr ""
"для яких використано параметр B<ro>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"For compatibility with Mandrake distributions whose boot scripts depend upon "
"an unauthorized UI change to the B<fsck> program, if a filesystem type of "
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr ""
"B<opts=loop>, як аргумент параметра B<-t>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Normally, the filesystem type is deduced by searching for I<filesys> in the "
"I</etc/fstab> file and using the corresponding entry. If the type cannot be "
@@ -407,12 +407,12 @@ msgstr ""
"буде використано стандартний тип файлової системи (у поточній версії ext2)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-A>"
msgstr "B<-A>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Walk through the I</etc/fstab> file and try to check all filesystems in one "
"run. This option is typically used from the I</etc/rc> system initialization "
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr ""
"окремих файлових систем."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The root filesystem will be checked first unless the B<-P> option is "
"specified (see below). After that, filesystems will be checked in the order "
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr ""
"систем на одному фізичному диску."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<fsck> does not check stacked devices (RAIDs, dm-crypt, ...) in parallel "
"with any other device. See below for B<FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL> setting. The "
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr ""
"I</sys>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Hence, a very common configuration in I</etc/fstab> files is to set the root "
"filesystem to have a I<fs_passno> value of 1 and to set all other "
@@ -482,7 +482,7 @@ msgstr ""
"на сторінки."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<fsck> normally does not check whether the device actually exists before "
"calling a filesystem specific checker. Therefore non-existing devices may "
@@ -502,12 +502,12 @@ msgstr ""
"які належать до особливого типу файлової системи B<auto>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-C> [I<fd>]"
msgstr "B<-C> [I<дескриптор-файлів>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Display completion/progress bars for those filesystem checkers (currently "
"only for ext[234]) which support them. B<fsck> will manage the filesystem "
@@ -524,12 +524,12 @@ msgstr ""
"дескриптором."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-M>"
msgstr "B<-M>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Do not check mounted filesystems and return an exit status of 0 for mounted "
"filesystems."
@@ -538,22 +538,22 @@ msgstr ""
"змонтованих файлових систем."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-N>"
msgstr "B<-N>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Don\\(cqt execute, just show what would be done."
msgstr "Не виконувати, лише показати, які дії буде виконано."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-P>"
msgstr "B<-P>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"When the B<-A> flag is set, check the root filesystem in parallel with the "
"other filesystems. This is not the safest thing in the world to do, since if "
@@ -570,12 +570,12 @@ msgstr ""
"компактну кореневу файлову систему (що, насправді, є правильним рішенням)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-R>"
msgstr "B<-R>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"When checking all filesystems with the B<-A> flag, skip the root filesystem. "
"(This is useful in case the root filesystem has already been mounted read-"
@@ -586,22 +586,22 @@ msgstr ""
"для читання-запису.)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-T>"
msgstr "B<-T>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Don\\(cqt show the title on startup."
msgstr "Не показувати заголовок при запуску."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-V>"
msgstr "B<-V>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Produce verbose output, including all filesystem-specific commands that are "
"executed."
@@ -610,33 +610,33 @@ msgstr ""
"командами, які було виконано."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-?>, B<--help>"
msgstr "B<-?>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display version information and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "FILESYSTEM SPECIFIC OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ, ЯКІ Є СПЕЦИФІЧНИМИ ДЛЯ ФАЙЛОВИХ СИСТЕМ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<Options which are not understood by fsck are passed to the filesystem-"
"specific checker!>"
@@ -645,7 +645,7 @@ msgstr ""
"засобу перевірки файлової системи!>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"These options B<must> not take arguments, as there is no way for B<fsck> to "
"be able to properly guess which options take arguments and which don\\(cqt."
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr ""
"належним чином визначити, які параметри приймають аргументи, а які — ні."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Options and arguments which follow the B<--> are treated as filesystem-"
"specific options to be passed to the filesystem-specific checker."
@@ -664,7 +664,7 @@ msgstr ""
"спеціалізованому засобу перевірки файлової системи."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Please note that B<fsck> is not designed to pass arbitrarily complicated "
"options to filesystem-specific checkers. If you\\(cqre doing something "
@@ -685,25 +685,25 @@ msgstr ""
"різних спеціалізованих fsck для окремих файлових систем не стандартизовано."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<fsck> program\\(cqs behavior is affected by the following environment "
"variables:"
msgstr "На поведінку програми B<fsck> впливають такі змінні середовища:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL>"
msgstr "B<FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If this environment variable is set, B<fsck> will attempt to check all of "
"the specified filesystems in parallel, regardless of whether the filesystems "
@@ -719,12 +719,12 @@ msgstr ""
"I<fs_passno> все одно буде використано."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<FSCK_MAX_INST>"
msgstr "B<FSCK_MAX_INST>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"This environment variable will limit the maximum number of filesystem "
"checkers that can be running at one time. This allows configurations which "
@@ -746,24 +746,24 @@ msgstr ""
"основі зібраних облікових даних операційної системи."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<PATH>"
msgstr "B<PATH>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The B<PATH> environment variable is used to find filesystem checkers."
msgstr ""
"Для пошуку засобів перевірки файлової системи буде використано змінну "
"середовища B<PATH>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<FSTAB_FILE>"
msgstr "B<FSTAB_FILE>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"This environment variable allows the system administrator to override the "
"standard location of the I</etc/fstab> file. It is also useful for "
@@ -774,50 +774,50 @@ msgstr ""
"змінна корисна для розробників, які тестують B<fsck>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<LIBBLKID_DEBUG=all>"
msgstr "B<LIBBLKID_DEBUG=all>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "enables libblkid debug output."
msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень libblkid."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<LIBMOUNT_DEBUG=all>"
msgstr "B<LIBMOUNT_DEBUG=all>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "enables libmount debug output."
msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень libmount."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "ФАЙЛИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I</etc/fstab>"
msgstr "I</etc/fstab>"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "АВТОРИ"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<fstab>(5), B<mkfs>(8), B<fsck.ext2>(8) or B<fsck.ext3>(8) or B<e2fsck>(8), "
"B<fsck.cramfs>(8), B<fsck.jfs>(8), B<fsck.nfs>(8), B<fsck.minix>(8), B<fsck."
@@ -828,37 +828,25 @@ msgstr ""
"msdos>(8), B<fsck.vfat>(8), B<fsck.xfs>(8), B<reiserfsck>(8)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<fsck> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<fsck> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-01-06"
-msgstr "6 січня 2022 року"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
diff --git a/po/uk/man8/fsck.cramfs.8.po b/po/uk/man8/fsck.cramfs.8.po
index 79380734..fab29cc3 100644
--- a/po/uk/man8/fsck.cramfs.8.po
+++ b/po/uk/man8/fsck.cramfs.8.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-12 21:22+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "FSCK.CRAMFS"
msgstr "FSCK.CRAMFS"
@@ -36,67 +36,67 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "fsck.cramfs - fsck compressed ROM file system"
msgstr "fsck.cramfs – виконати fsck над стиснутою файловою системою ROM"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<fsck.cramfs> [options] I<file>"
msgstr "B<fsck.cramfs> [параметри] I<файл>"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<fsck.cramfs> is used to check the cramfs file system."
msgstr "B<fsck.cramfs> використовується для перевірки файлової системи cramfs."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Enable verbose messaging."
msgstr "Увімкнути режим докладних повідомлень."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-b>, B<--blocksize> I<blocksize>"
msgstr "B<-b>, B<--blocksize> I<розмір-блоку>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Use this blocksize, defaults to page size. Must be equal to what was set at "
"creation time. Only used for B<--extract>."
@@ -106,12 +106,12 @@ msgstr ""
"лише для B<--extract>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--extract>[=I<directory>]"
msgstr "B<--extract>[=I<каталог>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Test to uncompress the whole file system. Optionally extract contents of the "
"I<file> to I<directory>."
@@ -120,32 +120,32 @@ msgstr ""
"розпакувати вміст файла I<файл> до каталогу I<каталог>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-a>"
msgstr "B<-a>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "This option is silently ignored."
msgstr "Цей параметр буде проігноровано без додаткових повідомлень."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-y>"
msgstr "B<-y>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
@@ -155,99 +155,82 @@ msgid "Print version and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "СТАН ВИХОДУ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<0>"
msgstr "B<0>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "success"
msgstr "успіх"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<4>"
msgstr "B<4>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "file system was left uncorrected"
msgstr "файлову систему не було виправлено"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<8>"
msgstr "B<8>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "operation error, such as unable to allocate memory"
msgstr "помилка обробки, зокрема неможливість отримати область пам'яті"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<16>"
msgstr "B<16>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "usage information was printed"
msgstr "виведено дані щодо користування"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<mount>(8), B<mkfs.cramfs>(8)"
msgstr "B<mount>(8), B<mkfs.cramfs>(8)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<fsck.cramfs> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<fsck.cramfs> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 лютого 2022 року"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display version information and exit."
-msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
diff --git a/po/uk/man8/fsck.fat.8.po b/po/uk/man8/fsck.fat.8.po
index b7233f73..72f4fce6 100644
--- a/po/uk/man8/fsck.fat.8.po
+++ b/po/uk/man8/fsck.fat.8.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
diff --git a/po/uk/man8/fsck.minix.8.po b/po/uk/man8/fsck.minix.8.po
index 79033cf5..5a8bfc84 100644
--- a/po/uk/man8/fsck.minix.8.po
+++ b/po/uk/man8/fsck.minix.8.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-13 13:02+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "FSCK.MINIX"
msgstr "FSCK.MINIX"
@@ -36,41 +36,41 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "fsck.minix - check consistency of Minix filesystem"
msgstr "fsck.minix — перевірка цілісності файлової системи Minix"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<fsck.minix> [options] I<device>"
msgstr "B<fsck.minix> [параметри] I<пристрій>"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<fsck.minix> performs a consistency check for the Linux MINIX filesystem."
msgstr ""
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
"Linux."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The program assumes the filesystem is quiescent. B<fsck.minix> should not be "
"used on a mounted device unless you can be sure nobody is writing to it. "
@@ -90,60 +90,60 @@ msgstr ""
"ядро може записувати дані на пристрій при пошуку файлів."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The I<device> name will usually have the following form:"
msgstr "Назва I<пристрій>, зазвичай, має таку форму:"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid ".sp\n"
msgstr ".sp\n"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "/dev/hda[1-63]"
msgstr "/dev/hda[1-63]"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "IDE disk 1"
msgstr "Диск IDE 1"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "/dev/hdb[1-63]"
msgstr "/dev/hdb[1-63]"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "IDE disk 2"
msgstr "Диск IDE 2"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "/dev/sda[1-15]"
msgstr "/dev/sda[1-15]"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SCSI disk 1"
msgstr "Диск SCSI 1"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "/dev/sdb[1-15]"
msgstr "/dev/sdb[1-15]"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SCSI disk 2"
msgstr "Диск SCSI 2"
@@ -160,13 +160,13 @@ msgstr ""
"ніж завершити роботу. Потреби у перезавантаженні після перевірки I<немає>."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "WARNING"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<fsck.minix> should B<not> be used on a mounted filesystem. Using B<fsck."
"minix> on a mounted filesystem is very dangerous, due to the possibility "
@@ -185,38 +185,38 @@ msgstr ""
"чекають на вилучення."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-l>, B<--list>"
msgstr "B<-l>, B<--list>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "List all filenames."
msgstr "Вивести усі назви файлів."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-r>, B<--repair>"
msgstr "B<-r>, B<--repair>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Perform interactive repairs."
msgstr "Виконати інтерактивне виправлення."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-a>, B<--auto>"
msgstr "B<-a>, B<--auto>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Perform automatic repairs. This option implies B<--repair> and serves to "
"answer all of the questions asked with the default. Note that this can be "
@@ -228,42 +228,42 @@ msgstr ""
"ушкодження файлової системи."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Be verbose."
msgstr "Режим докладних повідомлень."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-s>, B<--super>"
msgstr "B<-s>, B<--super>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Output super-block information."
msgstr "Вивести відомості щодо суперблоку."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-m>, B<--uncleared>"
msgstr "B<-m>, B<--uncleared>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Activate MINIX-like \"mode not cleared\" warnings."
msgstr "Задіяти попередження «режим не знято» у стилі MINIX."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-f>, B<--force>"
msgstr "B<-f>, B<--force>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Force a filesystem check even if the filesystem was marked as valid. Marking "
"is done by the kernel when the filesystem is unmounted."
@@ -273,17 +273,17 @@ msgstr ""
"відповідне позначення."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
@@ -293,13 +293,13 @@ msgid "Print version and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DIAGNOSTICS"
msgstr "ДІАГНОСТИКА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"There are numerous diagnostic messages. The ones mentioned here are the most "
"commonly seen in normal usage."
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
"повідомлення є найпоширенішими за звичайного використання.."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If the device does not exist, B<fsck.minix> will print \"unable to read "
"super block\". If the device exists, but is not a MINIX filesystem, B<fsck."
@@ -319,33 +319,33 @@ msgstr ""
"B<fsck.minix> виведе повідомлення «помилкова контрольна сума у суперблоці»."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "СТАН ВИХОДУ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The exit status returned by B<fsck.minix> is the sum of the following:"
msgstr "Стан виходу, який буде повернуто B<fsck.minix>, є сумою таких значень:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<0>"
msgstr "B<0>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "No errors"
msgstr "Немає помилок"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<3>"
msgstr "B<3>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Filesystem errors corrected, system should be rebooted if filesystem was "
"mounted"
@@ -354,90 +354,90 @@ msgstr ""
"перезавантажити, якщо файлову систему було змонтовано"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<4>"
msgstr "B<4>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Filesystem errors left uncorrected"
msgstr "Помилки файлової системи, які лишилися невиправленими"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<7>"
msgstr "B<7>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Combination of exit statuses 3 and 4"
msgstr "Комбінація стані виходу 3 і 4"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<8>"
msgstr "B<8>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Operational error"
msgstr "Помилка обробки"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<16>"
msgstr "B<16>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Usage or syntax error"
msgstr "Помилка використання або синтаксична помилка"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "АВТОРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Exit status values by"
msgstr "Значення станів виходу —"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Added support for filesystem valid flag:"
msgstr "Додано підтримку прапорця коректності файлової системи:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Check to prevent fsck of mounted filesystem added by"
msgstr ""
"Перевірка для запобігання перевірки fsck змонтованої файлової системи додано"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Minix v2 fs support by"
msgstr "Підтримка файлової системи Minix v2"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "updated by"
msgstr "оновлено"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Portability patch by"
msgstr "Латка для забезпечення портування на інші системи"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<fsck>(8), B<fsck.ext2>(8), B<mkfs>(8), B<mkfs.ext2>(8), B<mkfs.minix>(8), "
"B<reboot>(8)"
@@ -446,53 +446,25 @@ msgstr ""
"B<reboot>(8)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<fsck.minix> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<fsck.minix> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 лютого 2022 року"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"If the filesystem was changed, i.e., repaired, then B<fsck.minix> will print "
-"\"FILE SYSTEM HAS CHANGED\" and will B<sync>(2) three times before exiting. "
-"There is I<no> need to reboot after check."
-msgstr ""
-"Якщо файлову систему було змінено, тобто відновлено, B<fsck.minix> виведе "
-"повідомлення «ФАЙЛОВА СИСТЕМА ЗАЗНАЛА ЗМІН» і тричі виконає B<sync>(2), перш "
-"ніж завершити роботу. Потреби у перезавантаженні після перевірки I<немає>."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display version information and exit."
-msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
diff --git a/po/uk/man8/fsfreeze.8.po b/po/uk/man8/fsfreeze.8.po
index b2afc75d..990b6491 100644
--- a/po/uk/man8/fsfreeze.8.po
+++ b/po/uk/man8/fsfreeze.8.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-25 22:07+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "FSFREEZE"
msgstr "FSFREEZE"
@@ -36,48 +36,48 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "fsfreeze - suspend access to a filesystem (Ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS)"
msgstr ""
"fsfreeze — призупинення доступу до файлової системи (Ext3/4, ReiserFS, JFS, "
"XFS)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<fsfreeze> B<--freeze>|B<--unfreeze> I<mountpoint>"
msgstr "B<fsfreeze> B<--freeze>|B<--unfreeze> I<точка_монтування>"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<fsfreeze> suspends or resumes access to a filesystem."
msgstr "B<fsfreeze> призупиняє доступ до файлової системи або відновлює його."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<fsfreeze> halts any new access to the filesystem and creates a stable "
"image on disk. B<fsfreeze> is intended to be used with hardware RAID devices "
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
"створення знімків."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<fsfreeze> is unnecessary for B<device-mapper> devices. The device-mapper "
"(and LVM) automatically freezes a filesystem on the device when a snapshot "
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
"B<dmsetup>(8)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The I<mountpoint> argument is the pathname of the directory where the "
"filesystem is mounted. The filesystem must be mounted to be frozen (see "
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
"(див. B<mount>(8))."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that access-time updates are also suspended if the filesystem is "
"mounted with the traditional atime behavior (mount option B<strictatime>, "
@@ -123,13 +123,13 @@ msgstr ""
"(параметр монтування B<strictatime>; щоб дізнатися більше, див. B<mount>(8))."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-f>, B<--freeze>"
msgstr "B<-f>, B<--freeze>"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
"заблоковано з очікуванням на розмороження файлової системи."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that even after freezing, the on-disk filesystem can contain "
"information on files that are still in the process of unlinking. These files "
@@ -166,12 +166,12 @@ msgstr ""
"завершено чисте монтування знімка."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-u>, B<--unfreeze>"
msgstr "B<-u>, B<--unfreeze>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"This option is used to un-freeze the filesystem and allow operations to "
"continue. Any filesystem modifications that were blocked by the freeze are "
@@ -182,17 +182,17 @@ msgstr ""
"заморожуванням, буде розблоковано із уможливленням їх завершення."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
@@ -202,13 +202,13 @@ msgid "Print version and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "FILESYSTEM SUPPORT"
msgstr "ПІДТРИМКА ФАЙЛОВИХ СИСТЕМ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"This command will work only if filesystem supports has support for freezing. "
"List of these filesystems include (2016-12-18) B<btrfs>, B<ext2/3/4>, "
@@ -226,93 +226,58 @@ msgstr ""
"тестуванням замороження."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ПРИМІТКИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "This man page is based on B<xfs_freeze>(8)."
msgstr "Цю сторінку підручника засновано на сторінці B<xfs_freeze>(8)."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "АВТОРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Written by Hajime Taira."
msgstr "Написано Hajime Taira."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<mount>(8)"
msgstr "B<mount>(8)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<fsfreeze> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<fsfreeze> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 лютого 2022 року"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"This option requests the specified a filesystem to be frozen from new "
-"modifications. When this is selected, all ongoing transactions in the "
-"filesystem are allowed to complete, new write system calls are halted, other "
-"calls which modify the filesystem are halted, and all dirty data, metadata, "
-"and log information are written to disk. Any process attempting to write to "
-"the frozen filesystem will block waiting for the filesystem to be unfrozen."
-msgstr ""
-"Цей параметр наказує заморозити вказану файлову систему від внесення нових "
-"змін. Якщо вибрано цей параметр, усі наступні дії над файловою системою буде "
-"дозволено завершити, нові системні виклики B<write>(2) буде перервано, інші "
-"виклики, які вносять зміни до файлової системи, буде перервано, а усі "
-"необроблені дані, метадані і дані журналу буде записано на диск. Будь-який "
-"процес, що намагатиметься записати дані на заморожену файлову систему, буде "
-"заблоковано з очікуванням на розмороження файлової системи."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display version information and exit."
-msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
diff --git a/po/uk/man8/fstrim.8.po b/po/uk/man8/fstrim.8.po
index c7031939..23d9453d 100644
--- a/po/uk/man8/fstrim.8.po
+++ b/po/uk/man8/fstrim.8.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-25 22:12+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "FSTRIM"
msgstr "FSTRIM"
@@ -36,31 +36,31 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "fstrim - discard unused blocks on a mounted filesystem"
msgstr ""
"fstrim — відкидання невикористаних блоків на змонтованій файловій системі"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<fstrim> [B<-Aa>] [B<-o> I<offset>] [B<-l> I<length>] [B<-m> I<minimum-"
"size>] [B<-v> I<mountpoint>]"
@@ -69,13 +69,13 @@ msgstr ""
"I<мінімальний-розмір>] [B<-v> I<точка-монтування>]"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<fstrim> is used on a mounted filesystem to discard (or \"trim\") blocks "
"which are not in use by the filesystem. This is useful for solid-state "
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
"для твердотільних дисків (SSD) та сховищ даних із тонким передбаченням."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"By default, B<fstrim> will discard all unused blocks in the filesystem. "
"Options may be used to modify this behavior based on range or size, as "
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
"як це описано нижче, можна скористатися параметрами."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The I<mountpoint> argument is the pathname of the directory where the "
"filesystem is mounted."
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
"змонтовано файлову систему."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Running B<fstrim> frequently, or even using B<mount -o discard>, might "
"negatively affect the lifetime of poor-quality SSD devices. For most desktop "
@@ -123,13 +123,13 @@ msgstr ""
"штраф на швидкодію будь-яких інших спроб одночасного використання диска."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The I<offset>, I<length>, and I<minimum-size> arguments may be followed by "
"the multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for "
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
"YB."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-A, --fstab>"
msgstr "B<-A, --fstab>"
@@ -170,12 +170,12 @@ msgstr ""
"notrim», буде пропущено."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-a, --all>"
msgstr "B<-a>, B<--all>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Trim all mounted filesystems on devices that support the discard operation. "
"The other supplied options, like B<--offset>, B<--length> and B<--minimum>, "
@@ -191,24 +191,24 @@ msgstr ""
"призначено лише для читання, буде без повідомлень проігноровано."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-n, --dry-run>"
msgstr "B<-n>, B<--dry-run>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "This option does everything apart from actually call B<FITRIM> ioctl."
msgstr ""
"Використання цього параметра призводить до виконання програмою усіх дій, "
"окрім самого виклику керування введенням-виведенням B<FITRIM>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-o, --offset> I<offset>"
msgstr "B<-o>, B<--offset> I<відступ>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Byte offset in the filesystem from which to begin searching for free blocks "
"to discard. The default value is zero, starting at the beginning of the "
@@ -219,12 +219,12 @@ msgstr ""
"системи."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-l, --length> I<length>"
msgstr "B<-l>, B<--length> I<довжина>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The number of bytes (after the starting point) to search for free blocks to "
"discard. If the specified value extends past the end of the filesystem, "
@@ -237,12 +237,12 @@ msgstr ""
"кінець файлової системи."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-I, --listed-in> I<list>"
msgstr "B<-I, --listed-in> I<список>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specifies a colon-separated list of files in fstab or kernel mountinfo "
"format. All missing or empty files are silently ignored. The evaluation of "
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
"першого непорожнього файла. Приклад:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--listed-in /etc/fstab:/proc/self/mountinfo>."
msgstr "B<--listed-in /etc/fstab:/proc/self/mountinfo>."
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
"пропущено."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-m, --minimum> I<minimum-size>"
msgstr "B<-m, --minimum> I<мінімальний-розмір>"
@@ -293,12 +293,12 @@ msgstr ""
"значення, за якого буде відкинуто усі вільні блоки."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-v, --verbose>"
msgstr "B<-v, --verbose>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Verbose execution. With this option B<fstrim> will output the number of "
"bytes passed from the filesystem down the block stack to the device for "
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr ""
"надсилати ті самі сектори для відкидання."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<fstrim> will report the same potential discard bytes each time, but only "
"sectors which had been written to between the discards would actually be "
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr ""
"fstrim_range.len (параметр B<--length>)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--quiet-unsupported>"
msgstr "B<--quiet-unsupported>"
@@ -358,17 +358,17 @@ msgstr ""
"непідтримувану файлову систему."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
@@ -378,54 +378,54 @@ msgid "Print version and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "СТАН ВИХОДУ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "0"
msgstr "0"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "success"
msgstr "успіх"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "1"
msgstr "1"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "failure"
msgstr "невдача"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "32"
msgstr "32"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "all failed"
msgstr "помилки для усіх"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "64"
msgstr "64"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "some filesystem discards have succeeded, some failed"
msgstr ""
"для деяких файлових системі відкидання було успішним, а для деяких — ні"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The command B<fstrim --all> returns 0 (all succeeded), 32 (all failed) or 64 "
"(some failed, some succeeded)."
@@ -434,120 +434,42 @@ msgstr ""
"(деякі невдало, деякі успішно)."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "АВТОРИ"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<blkdiscard>(8), B<mount>(8)"
msgstr "B<blkdiscard>(8), B<mount>(8)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<fstrim> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<fstrim> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 лютого 2022 року"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Trim all mounted filesystems mentioned in I</etc/fstab> on devices that "
-"support the discard operation. The root filesystem is determined from kernel "
-"command line if missing in the file. The other supplied options, like B<--"
-"offset>, B<--length> and B<--minimum>, are applied to all these devices. "
-"Errors from filesystems that do not support the discard operation, read-only "
-"devices and read-only filesystems are silently ignored."
-msgstr ""
-"Обрізати усі змонтовані файлові системи в I</etc/fstab> на пристроях, де "
-"передбачено підтримку операції відкидання. Кореневу файлову систему буде "
-"визначено з командного рядка ядра, якщо її запису немає у файлі. До усіх цих "
-"пристроїв буде застосовано інші надані параметри, зокрема B<--offset>, B<--"
-"length> і B<--minimum>. Помилки від файлових систем, де не передбачено "
-"підтримки дії з відкидання, пристроїв, які призначено лише для читання, та "
-"файлових систем, які призначено лише для читання, буде без повідомлень "
-"проігноровано."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Minimum contiguous free range to discard, in bytes. (This value is "
-"internally rounded up to a multiple of the filesystem block size.) Free "
-"ranges smaller than this will be ignored and fstrim will adjust the minimum "
-"if it\\(cqs smaller than the device\\(cqs minimum, and report that "
-"(fstrim_range.minlen) back to userspace. By increasing this value, the "
-"fstrim operation will complete more quickly for filesystems with badly "
-"fragmented freespace, although not all blocks will be discarded. The default "
-"value is zero, discarding every free block."
-msgstr ""
-"Мінімальний неперервний вільний діапазон, який можна відкинути, у байтах. "
-"(Це значення на внутрішньому рівні буде округлено до кратного до розміру "
-"блоку файлової системи.) Менші за розміром вільні діапазони буде "
-"проігноровано, а B<fstrim> скоригує мінімальне значення, якщо воно менше за "
-"мінімальне значення для пристрою, і повідомить це значення (fstrim_range."
-"minlen) у простір користувача. Якщо збільшити це значення, завершення роботи "
-"B<fstrim> буде швидшим у файлових системах і дуже фрагментованим вільним "
-"простором, хоча при цьому не усі блоки буде відкинуто. Типовим є нульове "
-"значення, за якого буде відкинуто усі вільні блоки."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Suppress error messages if trim operation (ioctl) is unsupported. This "
-"option is meant to be used in systemd service file or in cron scripts to "
-"hide warnings that are result of known problems, such as NTFS driver "
-"reporting I<Bad file descriptor> when device is mounted read-only, or lack "
-"of file system support for ioctl FITRIM call. This option also cleans exit "
-"status when unsupported filesystem specified on fstrim command line."
-msgstr ""
-"Придушити повідомлення про помилки, якщо підтримки дії з обрізання (ioctl) "
-"не передбачено. Цей параметр слід використовувати у файлі служби B<systemd> "
-"або у скриптах B<cron>(8) для приховування попереджень, які є результатом "
-"відомих проблем, зокрема того, що драйвер NTFS надсилає повідомлення "
-"I<Помилковий дескриптор файла>, якщо пристрій змонтовано у режимі «лише "
-"читання», або того, що у файловій системі не передбачено підтримки виклику "
-"керування введенням-виведенням I<FITRIM>. Використання цього параметра також "
-"знімає ненульовий стан виходу, якщо у рядку команди B<fstrim> вказано "
-"непідтримувану файлову систему."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display version information and exit."
-msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
diff --git a/po/uk/man8/intro.8.po b/po/uk/man8/intro.8.po
index b50595e2..2a5b566a 100644
--- a/po/uk/man8/intro.8.po
+++ b/po/uk/man8/intro.8.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-16 19:41+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
@@ -25,16 +25,16 @@ msgid "intro"
msgstr "вступ"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 жовтня 2023 року"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 травня 2024 року"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Linux man-pages 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Linux man-pages 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
"бути різними!"
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2022-10-30"
msgstr "30 жовтня 2022 року"
@@ -119,13 +119,32 @@ msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 жовтня 2023 року"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Linux man-pages 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Linux man-pages 6.7"
diff --git a/po/uk/man8/isosize.8.po b/po/uk/man8/isosize.8.po
index d1310958..66de7ff2 100644
--- a/po/uk/man8/isosize.8.po
+++ b/po/uk/man8/isosize.8.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-27 15:26+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "ISOSIZE"
msgstr "ISOSIZE"
@@ -36,41 +36,41 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "isosize - output the length of an iso9660 filesystem"
msgstr "isosize — виведення довжини файлової системи iso9660"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<isosize> [options] I<iso9660_image_file>"
msgstr "B<isosize> [параметри] I<файл_образу_iso9660>"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"This command outputs the length of an iso9660 filesystem that is contained "
"in the specified file. This file may be a normal file or a block device (e."
@@ -86,18 +86,18 @@ msgstr ""
"(E<gt>E<gt> 4ГБ)."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-x>, B<--sectors>"
msgstr "B<-x>, B<--sectors>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Show the block count and block size in human-readable form. The output uses "
"the term \"sectors\" for \"blocks\"."
@@ -106,12 +106,12 @@ msgstr ""
"виведених даних буде використано термін «сектори» для блоків."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-d>, B<--divisor> I<number>"
msgstr "B<-d>, B<--divisor> I<число>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Only has an effect when B<-x> is not given. The value shown (if no errors) "
"is the iso9660 file size in bytes divided by I<number>. So if I<number> is "
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
"блоків."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The size of the file (or block device) holding an iso9660 filesystem can be "
"marginally larger than the actual size of the iso9660 filesystem. One reason "
@@ -156,83 +156,71 @@ msgid "Print version and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "СТАН ВИХОДУ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<0>"
msgstr "B<0>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "success"
msgstr "успіх"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<1>"
msgstr "B<1>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "generic failure, such as invalid usage"
msgstr "загальна помилка, зокрема некоректне використання"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<32>"
msgstr "B<32>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "all failed"
msgstr "помилки для усіх"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<64>"
msgstr "B<64>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "some failed"
msgstr "помилка для деяких"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<isosize> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<isosize> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 лютого 2022 року"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
diff --git a/po/uk/man8/ldattach.8.po b/po/uk/man8/ldattach.8.po
index caa241e2..5ba5a659 100644
--- a/po/uk/man8/ldattach.8.po
+++ b/po/uk/man8/ldattach.8.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-28 17:58+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -14,12 +14,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "LDATTACH"
msgstr "LDATTACH"
@@ -37,30 +37,30 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "ldattach - attach a line discipline to a serial line"
msgstr "ldattach — прив'язка порядку обслуговування для послідовної лінії"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<ldattach> [B<-1278denoVh>] [B<-i> I<iflag>] [B<-s> I<speed>] I<ldisc "
"device>"
@@ -69,13 +69,13 @@ msgstr ""
"I<швидкість>] I<порядок-обслуговування пристрій>"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<ldattach> daemon opens the specified I<device> file (which should "
"refer to a serial device) and attaches the line discipline I<ldisc> to it "
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
"щоб порядок обслуговування залишався завантаженим."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The line discipline I<ldisc> may be specified either by name or by number."
msgstr ""
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
"назвою або числом."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"In order to detach the line discipline, B<kill>(1) the B<ldattach> process."
msgstr ""
@@ -105,20 +105,20 @@ msgstr ""
"процесу B<ldattach>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "With no arguments, B<ldattach> prints usage information."
msgstr ""
"Якщо не вказано аргументів, команда B<ldattach> виведе дані щодо "
"користування програмою."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "LINE DISCIPLINES"
msgstr "ПОРЯДОК ОБСЛУГОВУВАННЯ ЛІНІЇ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Depending on the kernel release, the following line disciplines are "
"supported:"
@@ -127,12 +127,12 @@ msgstr ""
"обслуговування:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<TTY>(B<0>)"
msgstr "B<TTY>(B<0>)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The default line discipline, providing transparent operation (raw mode) as "
"well as the habitual terminal line editing capabilities (cooked mode)."
@@ -142,12 +142,12 @@ msgstr ""
"(приготований режим)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<SLIP>(B<1>)"
msgstr "B<SLIP>(B<1>)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Serial Line IP (SLIP) protocol processor for transmitting TCP/IP packets "
"over serial lines."
@@ -156,24 +156,24 @@ msgstr ""
"лініями послідовного з'єднання."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<MOUSE>(B<2>)"
msgstr "B<MOUSE>(B<2>)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Device driver for RS232 connected pointing devices (serial mice)."
msgstr ""
"Драйвер пристроїв для з'єднаних координатних пристроїв RS232 (послідовні "
"миші)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<PPP>(B<3>)"
msgstr "B<PPP>(B<3>)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Point to Point Protocol (PPP) processor for transmitting network packets "
"over serial lines."
@@ -182,12 +182,12 @@ msgstr ""
"лініями послідовного з'єднання."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<STRIP>(B<4>); B<AX25>(B<5>); B<X25>(B<6>)"
msgstr "B<STRIP>(B<4>); B<AX25>(B<5>); B<X25>(B<6>)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Line driver for transmitting X.25 packets over asynchronous serial lines."
msgstr ""
@@ -195,138 +195,138 @@ msgstr ""
"послідовного з'єднання."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<6PACK>(B<7>); B<R3964>(B<9>)"
msgstr "B<6PACK>(B<7>); B<R3964>(B<9>)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Driver for Simatic R3964 module."
msgstr "Драйвер для модуля Simatic R3964."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<IRDA>(B<11>)"
msgstr "B<IRDA>(B<11>)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Linux IrDa (infrared data transmission) driver - see"
msgstr "Драйвер IrDa (передавання даних інфрачервоним зв'язком) Linux — див."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<HDLC>(B<13>)"
msgstr "B<HDLC>(B<13>)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Synchronous HDLC driver."
msgstr "Синхронний драйвер HDLC."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<SYNC_PPP>(B<14>)"
msgstr "B<SYNC_PPP>(B<14>)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Synchronous PPP driver."
msgstr "Синхронний драйвер PPP."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<HCI>(B<15>)"
msgstr "B<HCI>(B<15>)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Bluetooth HCI UART driver."
msgstr "Драйвер HCI UART Bluetooth."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<GIGASET_M101>(B<16>)"
msgstr "B<GIGASET_M101>(B<16>)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Driver for Siemens Gigaset M101 serial DECT adapter."
msgstr "Драйвер для послідовного адаптера DECT Siemens Gigaset M101."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<PPS>(B<18>)"
msgstr "B<PPS>(B<18>)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Driver for serial line Pulse Per Second (PPS) source."
msgstr "Драйвер для послідовної лінії джерела Pulse Per Second (PPS)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<GSM0710>(B<21>)"
msgstr "B<GSM0710>(B<21>)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Driver for GSM 07.10 multiplexing protocol modem (CMUX)."
msgstr "Драйвер для модема протоколу мультиплексування GSM 07.10 (CMUX)."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-1>, B<--onestopbit>"
msgstr "B<-1>, B<--onestopbit>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Set the number of stop bits of the serial line to one."
msgstr "Встановити кількість стоп-бітів послідовної лінії у значення одиниці."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-2>, B<--twostopbits>"
msgstr "B<-2>, B<--twostopbits>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Set the number of stop bits of the serial line to two."
msgstr "Встановити кількість стоп-бітів послідовної лінії у значення двійки."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-7>, B<--sevenbits>"
msgstr "B<-7>, B<--sevenbits>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Set the character size of the serial line to 7 bits."
msgstr "Встановити значення розмірності символу послідовної лінії у 7 бітів."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-8>, B<--eightbits>"
msgstr "B<-8>, B<--eightbits>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Set the character size of the serial line to 8 bits."
msgstr "Встановити значення розмірності символу послідовної лінії у 8 бітів."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-d>, B<--debug>"
msgstr "B<-d>, B<--debug>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Keep B<ldattach> in the foreground so that it can be interrupted or "
"debugged, and to print verbose messages about its progress to standard error "
@@ -337,22 +337,22 @@ msgstr ""
"докладні повідомлення щодо поступу роботи до стандартного виведення помилок."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-e>, B<--evenparity>"
msgstr "B<-e>, B<--evenparity>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Set the parity of the serial line to even."
msgstr "Встановити значення парності послідовної лінії «парна»."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-i>, B<--iflag> I<value>..."
msgstr "B<-i>, B<--iflag> I<значення>..."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Set the specified bits in the c_iflag word of the serial line. The given "
"I<value> may be a number or a symbolic name. If I<value> is prefixed by a "
@@ -366,39 +366,39 @@ msgstr ""
"одночасно."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-n>, B<--noparity>"
msgstr "B<-n>, B<--noparity>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Set the parity of the serial line to none."
msgstr "Встановити значення парності послідовної лінії «немає»."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-o>, B<--oddparity>"
msgstr "B<-o>, B<--oddparity>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Set the parity of the serial line to odd."
msgstr "Встановити значення парності послідовної лінії «непарна»."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-s>, B<--speed> I<value>"
msgstr "B<-s>, B<--speed> I<значення>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Set the speed (the baud rate) of the serial line to the specified I<value>."
msgstr ""
"Встановити для швидкості (у бодах) послідовної лінії вказане I<значення>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-c>, B<--intro-command> I<string>"
msgstr "B<-c>, B<--intro-command> I<рядок>"
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr ""
"у режим CMUX."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-p>, B<--pause> I<value>"
msgstr "B<-p>, B<--pause> I<значення>"
@@ -430,17 +430,17 @@ msgstr ""
"секунда."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
@@ -450,81 +450,42 @@ msgid "Print version and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "АВТОРИ"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<inputattach>(1), B<ttys>(4)"
msgstr "B<inputattach>(1), B<ttys>(4)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<ldattach> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<ldattach> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 лютого 2022 року"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Define an intro command that is sent through the serial line before the "
-"invocation of ldattach. E.g. in conjunction with line discipline GSM0710, "
-"the command \\(aqAT+CMUX=0\\(rsr\\(aq is commonly suitable to switch the "
-"modem into the CMUX mode."
-msgstr ""
-"Визначити вступну команду, яку буде надіслано лінією послідовного зв'язку до "
-"виклику B<ldattach>. Наприклад, у поєднанні із порядком обслуговування "
-"GSM0710 доречною є команда \\(aqAT+CMUX=0\\(rsr\\(aq для перемикання модема "
-"у режим CMUX."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Sleep for I<value> seconds before the invocation of ldattach. Default is one "
-"second."
-msgstr ""
-"Приспати на I<значення> секунд до виклику B<ldattach>. Типовим часом є одна "
-"секунда."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display version information and exit."
-msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
diff --git a/po/uk/man8/losetup.8.po b/po/uk/man8/losetup.8.po
index ca584f6c..0e009bf7 100644
--- a/po/uk/man8/losetup.8.po
+++ b/po/uk/man8/losetup.8.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-06 19:19+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -14,12 +14,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "LOSETUP"
msgstr "LOSETUP"
@@ -37,70 +37,70 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "losetup - set up and control loop devices"
msgstr "losetup — налаштувати петльові пристрої або керувати ними"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Get info:"
msgstr "Отримати інформацію:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<losetup> [I<loopdev>]"
msgstr "B<losetup> [I<петльовий-пристрій>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<losetup> B<-l> [B<-a>]"
msgstr "B<losetup> B<-l> [B<-a>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<losetup> B<-j> I<file> [B<-o> I<offset>]"
msgstr "B<losetup> B<-j> I<файл> [B<-o> I<відступ>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Detach a loop device:"
msgstr "Від'єднати петльовий пристрій:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<losetup> B<-d> I<loopdev> ..."
msgstr "B<losetup> B<-d> I<петльовий-пристрій> ..."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Detach all associated loop devices:"
msgstr "Від'єднання усіх пов'язаних петльових пристроїв:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<losetup> B<-D>"
msgstr "B<losetup> B<-D>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Set up a loop device:"
msgstr "Налаштовування петльового пристрою:"
@@ -114,23 +114,23 @@ msgstr ""
"I<розмір>] [B<-Pr>] [B<--show>] B<-f>|I<файл-петльового-пристрою>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Resize a loop device:"
msgstr "Зміна розміру петльового пристрою:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<losetup> B<-c> I<loopdev>"
msgstr "B<losetup> B<-c> I<петльовий-пристрій>"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<losetup> is used to associate loop devices with regular files or block "
"devices, to detach loop devices, and to query the status of a loop device. "
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
"Якщо параметрів не задано, буде показано список усіх петльових пристроїв."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that the old output format (i.e., B<losetup -a>) with comma-delimited "
"strings is deprecated in favour of the B<--list> output format."
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
"виведення B<--list>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"It\\(cqs possible to create more independent loop devices for the same "
"backing file. B<This setup may be dangerous, can cause data loss, corruption "
@@ -183,13 +183,13 @@ msgstr ""
"паралелізованих випадках використання."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The I<size> and I<offset> arguments may be followed by the multiplicative "
"suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
"KB (=1000), MB (=1000*1000) тощо для GB, TB, PB, EB, ZB і YB."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-a>, B<--all>"
msgstr "B<-a>, B<--all>"
@@ -219,12 +219,12 @@ msgstr ""
"формат виведення (який буде виведено без B<--list>) вважається застарілим."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-d>, B<--detach> I<loopdev>..."
msgstr "B<-d>, B<--detach> I<петльовий-пристрій>..."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Detach the file or device associated with the specified loop device(s). Note "
"that since Linux v3.7 kernel uses \"lazy device destruction\". The detach "
@@ -238,22 +238,22 @@ msgstr ""
"буде позначено прапорцем автоочищення, його буде знищено пізніше."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-D>, B<--detach-all>"
msgstr "B<-D>, B<--detach-all>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Detach all associated loop devices."
msgstr "Від'єднати усі пов'язані петльові пристрої."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-f>, B<--find> [I<file>]"
msgstr "B<-f>, B<--find> [I<файл>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Find the first unused loop device. If a I<file> argument is present, use the "
"found device as loop device. Otherwise, just print its name."
@@ -263,12 +263,12 @@ msgstr ""
"аргумент не вказано, просто вивести назву пристрою."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--show>"
msgstr "B<--show>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Display the name of the assigned loop device if the B<-f> option and a "
"I<file> argument are present."
@@ -277,12 +277,12 @@ msgstr ""
"аргумент I<файл>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-L>, B<--nooverlap>"
msgstr "B<-L>, B<--nooverlap>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Check for conflicts between loop devices to avoid situation when the same "
"backing file is shared between more loop devices. If the file is already "
@@ -295,23 +295,23 @@ msgstr ""
"пристрій, а не створювати новий. Параметр має сенс лише разом із B<--find>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-j>, B<--associated> I<file> [B<-o> I<offset>]"
msgstr "B<-j>, B<--associated> I<файл> [B<-o> I<відступ>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Show the status of all loop devices associated with the given I<file>."
msgstr ""
"Вивести стан усіх петльових пристроїв, які пов'язано із вказаним I<файлом>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-o>, B<--offset> I<offset>"
msgstr "B<-o>, B<--offset> I<відступ>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The data start is moved I<offset> bytes into the specified file or device. "
"The I<offset> may be followed by the multiplicative suffixes; see above."
@@ -320,12 +320,12 @@ msgstr ""
"пристрої. Після аргументу I<відступ> можна вказати суфікс одиниць; див. вище."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--sizelimit> I<size>"
msgstr "B<--sizelimit> I<розмір>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The data end is set to no more than I<size> bytes after the data start. The "
"I<size> may be followed by the multiplicative suffixes; see above."
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr ""
"вище."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-b>, B<--sector-size> I<size>"
msgstr "B<-b>, B<--sector-size> I<розмір>"
@@ -352,12 +352,12 @@ msgstr ""
"наявного петльового пристрою."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-c>, B<--set-capacity> I<loopdev>"
msgstr "B<-c>, B<--set-capacity> I<петльовий-пристрій>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Force the loop driver to reread the size of the file associated with the "
"specified loop device."
@@ -366,12 +366,12 @@ msgstr ""
"пов'язаного із вказаним петльовим пристроєм."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-P>, B<--partscan>"
msgstr "B<-P>, B<--partscan>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Force the kernel to scan the partition table on a newly created loop device. "
"Note that the partition table parsing depends on sector sizes. The default "
@@ -385,17 +385,17 @@ msgstr ""
"partscan>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-r>, B<--read-only>"
msgstr "B<-r>, B<--read-only>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Set up a read-only loop device."
msgstr "Створити придатний лише для читання петльовий пристрій."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--direct-io>[B<=on>|B<off>]"
msgstr "B<--direct-io>[B<=on>|B<off>]"
@@ -411,22 +411,22 @@ msgstr ""
"аргумент буде пропущено, типовим значенням вважатиметься B<on>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Verbose mode."
msgstr "Режим докладних повідомлень."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-l>, B<--list>"
msgstr "B<-l>, B<--list>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If a loop device or the B<-a> option is specified, print the default columns "
"for either the specified loop device or all loop devices; the default is to "
@@ -439,12 +439,12 @@ msgstr ""
"B<--noheadings>, B<--raw> та B<--json>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-O>, B<--output> I<column>[,I<column>]..."
msgstr "B<-O>, B<--output> I<стовпчик>[,I<стовпчик>]..."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify the columns that are to be printed for the B<--list> output. Use B<--"
"help> to get a list of all supported columns."
@@ -454,53 +454,53 @@ msgstr ""
"підтримуваних стовпчиків."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--output-all>"
msgstr "B<--output-all>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Output all available columns."
msgstr "Вивести список усіх доступних стовпчиків."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-n>, B<--noheadings>"
msgstr "B<-n>, B<--noheadings>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Don\\(cqt print headings for B<--list> output format."
msgstr "Не виводити заголовків для даних, які виведено B<--list>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--raw>"
msgstr "B<--raw>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Use the raw B<--list> output format."
msgstr "Використовувати формат виведення без обробки у B<--list>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-J>, B<--json>"
msgstr "B<-J>, B<--json>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Use JSON format for B<--list> output."
msgstr "Використовувати формат JSON для виведення B<--list>."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "ENCRYPTION"
msgstr "ШИФРУВАННЯ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<Cryptoloop is no longer supported in favor of dm-crypt.> For more details "
"see B<cryptsetup>(8)."
@@ -509,13 +509,13 @@ msgstr ""
"дізнатися більше, див. B<cryptsetup>(8)."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "СТАН ВИХОДУ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<losetup> returns 0 on success, nonzero on failure. When B<losetup> "
"displays the status of a loop device, it returns 1 if the device is not "
@@ -528,13 +528,13 @@ msgstr ""
"помилка, яка завадила визначенню стану пристрою."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ПРИМІТКИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Since version 2.37 B<losetup> uses B<LOOP_CONFIGURE> ioctl to setup a new "
"loop device by one ioctl call. The old versions use B<LOOP_SET_FD> and "
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr ""
"B<LOOPI_SET_FD> і B<LOOPI_SET_STATUS64>."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ"
@@ -557,44 +557,44 @@ msgid "B<LOOPDEV_DEBUG>=all"
msgstr "B<LOOPDEV_DEBUG>=all"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "enables debug output."
msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "ФАЙЛИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I</dev/loop[0..N]>"
msgstr "I</dev/loop[0..N]>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "loop block devices"
msgstr "блокові петльові пристрої"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I</dev/loop-control>"
msgstr "I</dev/loop-control>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "loop control device"
msgstr "пристрій керування петльовим пристроєм"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
msgstr "ПРИКЛАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The following commands can be used as an example of using the loop device."
msgstr ""
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr ""
"петльового пристрою."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid ""
"# dd if=/dev/zero of=~/file.img bs=1024k count=10\n"
@@ -624,129 +624,36 @@ msgstr ""
" # losetup --detach /dev/loop0\n"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "АВТОРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "based on the original version from"
msgstr "засновано на початковій версії"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<losetup> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<losetup> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 лютого 2022 року"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"B<losetup> [B<-o> I<offset>] [B<--sizelimit> I<size>] [B<--sector-size> "
-"I<size>] [B<-Pr>] [B<--show>] B<-f> I<loopdev file>"
-msgstr ""
-"B<losetup> [B<-o> I<відступ>] [B<--sizelimit> I<розмір>] [B<--sector-size> "
-"I<розмір>] [B<-Pr>] [B<--show>] B<-f>|I<файл-петльового-пристрою>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"The loop device setup is not an atomic operation when used with B<--find>, "
-"and B<losetup> does not protect this operation by any lock. The number of "
-"attempts is internally restricted to a maximum of 16. It is recommended to "
-"use for example flock1 to avoid a collision in heavily parallel use cases."
-msgstr ""
-"Налаштовування петльового пристрою не є атомарною дією при використанні з "
-"B<--find>, і B<losetup> не захищає цю дію будь-яким блокуванням. Кількість "
-"спроб на внутрішньому рівні обмежено максимумом у 16. Рекомендуємо "
-"скористатися, наприклад, B<flock>(1), щоб уникнути конфліктів у значно "
-"паралелізованих випадках використання."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Show the status of all loop devices. Note that not all information is "
-"accessible for non-root users. See also B<--list>. The old output format (as "
-"printed without B<--list)> is deprecated."
-msgstr ""
-"Вивести стан для усіх петльових пристроїв. Зауважте, що усі відомості є "
-"доступні для користувачів, відмінних від root. Див. також B<--list>. Старий "
-"формат виведення (який буде виведено без B<--list>) вважається застарілим."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Set the logical sector size of the loop device in bytes (since Linux 4.14). "
-"The option may be used when create a new loop device as well as stand-alone "
-"command to modify sector size of the already existing loop device."
-msgstr ""
-"Встановити розмір логічного сектора петльового пристрою у байтах (починаючи "
-"з Linux 4.14). Цим параметром можна скористатися для створення нового "
-"петльового пристрою, а також як окремою командою для зміни розміру сектора "
-"наявного петльового пристрою."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Enable or disable direct I/O for the backing file. The optional argument can "
-"be either B<on> or B<off>. If the argument is omitted, it defaults to B<off>."
-msgstr ""
-"Увімкнути або вимкнути безпосереднє введення-виведення для базового файла. "
-"Необов'язковим аргументом може бути B<on> або B<off>. Якщо аргумент буде "
-"пропущено, типовим значенням вважатиметься B<off>."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<-V>, B<--version>"
-msgstr "B<-V>, B<--version>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display version information and exit."
-msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<-h>, B<--help>"
-msgstr "B<-h>, B<--help>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display help text and exit."
-msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "LOOPDEV_DEBUG=all"
-msgstr "LOOPDEV_DEBUG=all"
diff --git a/po/uk/man8/lsblk.8.po b/po/uk/man8/lsblk.8.po
index 162bfe2a..cf9e7af1 100644
--- a/po/uk/man8/lsblk.8.po
+++ b/po/uk/man8/lsblk.8.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-25 22:44+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "LSBLK"
msgstr "LSBLK"
@@ -36,41 +36,41 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "lsblk - list block devices"
msgstr "lsblk — виведення списку блокових пристроїв"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<lsblk> [options] [I<device>...]"
msgstr "B<lsblk> [параметри] [I<пристрій>...]"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<lsblk> lists information about all available or the specified block "
"devices. The B<lsblk> command reads the B<sysfs> filesystem and B<udev db> "
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
"обов'язковими є права доступу root."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The command prints all block devices (except RAM disks) in a tree-like "
"format by default. Use B<lsblk --help> to get a list of all available "
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
"щоб ознайомитися зі списком усіх доступних стовпчиків."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The default output, as well as the default output from options like B<--fs> "
"and B<--topology>, is subject to change. So whenever possible, you should "
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
"середовищах, де потрібне виведення стабільного набору даних."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that B<lsblk> might be executed in time when B<udev> does not have all "
"information about recently added or modified devices yet. In this case it is "
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
"щоб синхронізувати дані udev."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The relationship between block devices and filesystems is not always one-to-"
"one. The filesystem may use more block devices, or the same filesystem may "
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
"пристроєм."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgid "Don\\(cqt print empty devices."
msgstr "Не виводити даних для порожніх пристроїв."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-a>, B<--all>"
msgstr "B<-a>, B<--all>"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
"також дискових пристрої в оперативній пам'яті."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-b>, B<--bytes>"
msgstr "B<-b>, B<--bytes>"
@@ -192,8 +192,8 @@ msgid ""
"By default, the unit, sizes are expressed in, is byte, and unit prefixes are "
"in power of 2^10 (1024). Abbreviations of symbols are exhibited truncated in "
"order to reach a better readability, by exhibiting alone the first letter of "
-"them; examples: \"1 KiB\" and \"1 MiB\" are respectively exhibited as \"1 "
-"K\" and \"1 M\", then omitting on purpose the mention \"iB\", which is part "
+"them; examples: \"1 KiB\" and \"1 MiB\" are respectively exhibited as \"1 K"
+"\" and \"1 M\", then omitting on purpose the mention \"iB\", which is part "
"of these abbreviations."
msgstr ""
"Типово, одиницею, у якій показано розміри, є байт, а префікси одиниць є "
@@ -203,12 +203,12 @@ msgstr ""
"скорочень."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-D>, B<--discard>"
msgstr "B<-D>, B<--discard>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Print information about the discarding capabilities (TRIM, UNMAP) for each "
"device."
@@ -217,12 +217,12 @@ msgstr ""
"пристроїв."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-d>, B<--nodeps>"
msgstr "B<-d>, B<--nodeps>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Do not print holder devices or slaves. For example, B<lsblk --nodeps /dev/"
"sda> prints information about the sda device only."
@@ -231,12 +231,12 @@ msgstr ""
"nodeps /dev/sda* виведе дані лише щодо пристрою sda."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-E>, B<--dedup> I<column>"
msgstr "B<-E>, B<--dedup> I<стовпчик>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Use I<column> as a de-duplication key to de-duplicate output tree. If the "
"key is not available for the device, or the device is a partition and "
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
"буде завжди виведено дані пристрою."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The usual use case is to de-duplicate output on system multi-path devices, "
"for example by B<-E WWN>."
@@ -258,12 +258,12 @@ msgstr ""
"пристроїв із багатьма шляхами, наприклад, за допомогою B<-E WWN>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-e>, B<--exclude> I<list>"
msgstr "B<-e>, B<--exclude> I<список>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Exclude the devices specified by the comma-separated I<list> of major device "
"numbers. Note that RAM disks (major=1) are excluded by default if B<--all> "
@@ -278,12 +278,12 @@ msgstr ""
"list>, де визначення ієрархії пристроїв не є очевидним."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-f>, B<--fs>"
msgstr "B<-f>, B<--fs>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Output info about filesystems. This option is equivalent to B<-o NAME,FSTYPE,"
"FSVER,LABEL,UUID,FSAVAIL,FSUSE%,MOUNTPOINTS>. The authoritative information "
@@ -294,12 +294,12 @@ msgstr ""
"файлових систем та RAID буде надано командою B<blkid>(8)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-I>, B<--include> I<list>"
msgstr "B<-I>, B<--include> I<список>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Include devices specified by the comma-separated I<list> of major device "
"numbers. The filter is applied to the top-level devices only. This may be "
@@ -312,22 +312,22 @@ msgstr ""
"ієрархії пристроїв не є очевидним."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-i>, B<--ascii>"
msgstr "B<-i>, B<--ascii>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Use ASCII characters for tree formatting."
msgstr "Використати символи ASCII для форматування ієрархії."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-J>, B<--json>"
msgstr "B<-J>, B<--json>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Use JSON output format. It\\(cqs strongly recommended to use B<--output> and "
"also B<--tree> if necessary."
@@ -336,12 +336,12 @@ msgstr ""
"B<--output>, а також B<--tree>, якщо потрібно."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-l>, B<--list>"
msgstr "B<-l>, B<--list>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Produce output in the form of a list. The output does not provide "
"information about relationships between devices and since version 2.34 every "
@@ -355,12 +355,12 @@ msgstr ""
"сумісності)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-M>, B<--merge>"
msgstr "B<-M>, B<--merge>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Group parents of sub-trees to provide more readable output for RAIDs and "
"Multi-path devices. The tree-like output is required."
@@ -370,12 +370,12 @@ msgstr ""
"Потрібне деревоподібне виведення."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-m>, B<--perms>"
msgstr "B<-m>, B<--perms>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Output info about device owner, group and mode. This option is equivalent to "
"B<-o NAME,SIZE,OWNER,GROUP,MODE>."
@@ -384,22 +384,22 @@ msgstr ""
"еквівалентний до B<-o NAME,SIZE,OWNER,GROUP,MODE>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-n>, B<--noheadings>"
msgstr "B<-n>, B<--noheadings>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Do not print a header line."
msgstr "Не виводити рядок заголовка."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-o>, B<--output> I<list>"
msgstr "B<-o>, B<--output> I<список>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify which output columns to print. Use B<--help> to get a list of all "
"supported columns. The columns may affect tree-like output. The default is "
@@ -412,7 +412,7 @@ msgstr ""
"tree>)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The default list of columns may be extended if I<list> is specified in the "
"format I<+list> (e.g., B<lsblk -o +UUID>)."
@@ -421,17 +421,17 @@ msgstr ""
"форматі I<+список> (наприклад, B<lsblk -o +UUID>)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-O>, B<--output-all>"
msgstr "B<-O>, B<--output-all>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Output all available columns."
msgstr "Вивести список усіх доступних стовпчиків."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-P>, B<--pairs>"
msgstr "B<-P>, B<--pairs>"
@@ -447,22 +447,22 @@ msgstr ""
"екрановано (\\(rsxE<lt>кодE<gt>). Див. також параметр B<--shell>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-p>, B<--paths>"
msgstr "B<-p>, B<--paths>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Print full device paths."
msgstr "Виводити шляхи до пристроїв повністю."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-r>, B<--raw>"
msgstr "B<-r>, B<--raw>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Produce output in raw format. The output lines are still ordered by "
"dependencies. All potentially unsafe characters are hex-escaped "
@@ -475,12 +475,12 @@ msgstr ""
"MOUNTPOINT."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-S>, B<--scsi>"
msgstr "B<-S>, B<--scsi>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Output info about SCSI devices only. All partitions, slaves and holder "
"devices are ignored."
@@ -489,12 +489,12 @@ msgstr ""
"пристрої утримання буде проігноровано."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-s>, B<--inverse>"
msgstr "B<-s>, B<--inverse>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Print dependencies in inverse order. If the B<--list> output is requested "
"then the lines are still ordered by dependencies."
@@ -503,12 +503,12 @@ msgstr ""
"виведення B<--list>, рядки все одно буде упорядковано за залежностями."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-T>, B<--tree>[B<=>I<column>]"
msgstr "B<-T>, B<--tree>[B<=>I<стовпчик>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Force tree-like output format. If I<column> is specified, then a tree is "
"printed in the column. The default is NAME column."
@@ -517,19 +517,19 @@ msgstr ""
"I<стовпчик>, ієрархію буде виведено у стовпчик. Типовим є стовпчик NAME."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-t>, B<--topology>"
msgstr "B<-t>, B<--topology>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Output info about block-device topology. This option is equivalent to"
msgstr ""
"Вивести дані щодо топології блокового пристрою. Цей параметр є еквівалентним "
"до такого"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<-o NAME,ALIGNMENT,MIN-IO,OPT-IO,PHY-SEC,LOG-SEC,ROTA,SCHED,RQ-SIZE,RA,"
"WSAME>."
@@ -538,17 +538,17 @@ msgstr ""
"WSAME>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
@@ -558,12 +558,12 @@ msgid "Print version and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-w>, B<--width> I<number>"
msgstr "B<-w>, B<--width> I<число>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specifies output width as a number of characters. The default is the number "
"of the terminal columns, and if not executed on a terminal, then output "
@@ -580,12 +580,12 @@ msgstr ""
"B<watch>(1)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-x>, B<--sort> I<column>"
msgstr "B<-x>, B<--sort> I<стовпчик>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Sort output lines by I<column>. This option enables B<--list> output format "
"by default. It is possible to use the option B<--tree> to force tree-like "
@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr ""
"викликати таку поведінку за допомогою параметра B<--shell>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-z>, B<--zoned>"
msgstr "B<-z>, B<--zoned>"
@@ -629,12 +629,12 @@ msgid "Print the zone related information for each device."
msgstr "Вивести пов'язані із зоною дані для кожного пристрою."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--sysroot> I<directory>"
msgstr "B<--sysroot> I<каталог>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Gather data for a Linux instance other than the instance from which the "
"B<lsblk> command is issued. The specified directory is the system root of "
@@ -647,53 +647,53 @@ msgstr ""
"каталозі призначення може бути замінено текстовими файлами з атрибутами udev."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "СТАН ВИХОДУ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "0"
msgstr "0"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "success"
msgstr "успіх"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "1"
msgstr "1"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "failure"
msgstr "невдача"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "32"
msgstr "32"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "none of specified devices found"
msgstr "не знайдено вказаних пристроїв"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "64"
msgstr "64"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "some specified devices found, some not found"
msgstr "знайдено якісь із вказаних пристроїв, деякі не знайдено"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ"
@@ -704,7 +704,7 @@ msgid "B<LSBLK_DEBUG>=all"
msgstr "B<LSBLK_DEBUG>=all"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "enables B<lsblk> debug output."
msgstr "вмикає діагностичне виведення у B<lsblk>."
@@ -714,7 +714,7 @@ msgid "B<LIBBLKID_DEBUG>=all"
msgstr "B<LIBBLKID_DEBUG>=all"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "enables B<libblkid> debug output."
msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень B<libblkid>."
@@ -724,7 +724,7 @@ msgid "B<LIBMOUNT_DEBUG>=all"
msgstr "B<LIBMOUNT_DEBUG>=all"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "enables B<libmount> debug output."
msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень B<libmount>."
@@ -734,7 +734,7 @@ msgid "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG>=all"
msgstr "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG>=all"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "enables B<libsmartcols> debug output."
msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень B<libsmartcols>."
@@ -744,18 +744,18 @@ msgid "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING>=on"
msgstr "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING>=on"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "use visible padding characters."
msgstr "використати символи візуального доповнення."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ПРИМІТКИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"For partitions, some information (e.g., queue attributes) is inherited from "
"the parent device."
@@ -779,132 +779,42 @@ msgstr ""
"увімкнено B<CONFIG_SYSFS> під час збирання ядра."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "АВТОРИ"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<ls>(1), B<blkid>(8), B<findmnt>(8)"
msgstr "B<ls>(1), B<blkid>(8), B<findmnt>(8)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<lsblk> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<lsblk> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 лютого 2022 року"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Also list empty devices and RAM disk devices."
-msgstr ""
-"Також вивести список усіх порожніх пристроїв і дискових пристроїв в "
-"оперативній пам'яті."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Print the SIZE column in bytes rather than in a human-readable format."
-msgstr ""
-"Вивести стовпчик розміру у байтах, а не у зручному для читання форматі."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Produce output in the form of key=\"value\" pairs. The output lines are "
-"still ordered by dependencies. All potentially unsafe value characters are "
-"hex-escaped (\\(rsxE<lt>codeE<gt>). The key (variable name) will be modified "
-"to contain only characters allowed for a shell variable identifiers, for "
-"example, MIN_IO and FSUSE_PCT instead of MIN-IO and FSUSE%."
-msgstr ""
-"Вивести дані у формі пар ключ=\"значення\". Рядки виведення буде "
-"упорядковано за залежностями. Усі потенційно небезпечні символи значень буде "
-"екрановано (\\(rsxE<lt>кодE<gt>). Ключ (назву змінної) буде змінено так, щоб "
-"він містив лише символи, які є дозволеними для ідентифікаторів змінних "
-"командної оболонки, наприклад, MINI_IO і FSUSE_PCT замість MIN-IO і FSUSE%."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display version information and exit."
-msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Print the zone model for each device."
-msgstr "Вивести пов'язані із зоною дані для кожного пристрою."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "LSBLK_DEBUG=all"
-msgstr "LSBLK_DEBUG=all"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "LIBBLKID_DEBUG=all"
-msgstr "LIBBLKID_DEBUG=all"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "LIBMOUNT_DEBUG=all"
-msgstr "LIBMOUNT_DEBUG=all"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "LIBSMARTCOLS_DEBUG=all"
-msgstr "LIBSMARTCOLS_DEBUG=all"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING=on"
-msgstr "LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING=on"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"The B<lsblk> command needs to be able to look up each block device by major:"
-"minor numbers, which is done by using I</sys/dev/block>. This sysfs block "
-"directory appeared in kernel 2.6.27 (October 2008). In case of problems with "
-"a new enough kernel, check that CONFIG_SYSFS was enabled at the time of the "
-"kernel build."
-msgstr ""
-"Команда B<lsblk> повинна мати можливість шукати усі блокові пристрої за "
-"числами основний:підлеглий. Це завдання виконується за допомогою I</sys/dev/"
-"block>. Цей блоковий каталог sysfs з'явився у ядрі 2.6.27 (жовтень 2008 "
-"року). Якщо виникнуть проблеми із достатньо новим ядром, перевірте, чи було "
-"увімкнено B<CONFIG_SYSFS> під час збирання ядра."
diff --git a/po/uk/man8/lslocks.8.po b/po/uk/man8/lslocks.8.po
index ce1e37a4..27d90e5a 100644
--- a/po/uk/man8/lslocks.8.po
+++ b/po/uk/man8/lslocks.8.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-23 17:34+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -14,12 +14,12 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "LSLOCKS"
msgstr "LSLOCKS"
@@ -37,41 +37,41 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "lslocks - list local system locks"
msgstr "lslocks — виведення списку блокувань у локальній системі"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<lslocks> [options]"
msgstr "B<lslocks> [параметри]"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<lslocks> lists information about all the currently held file locks in a "
"Linux system."
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
"блокувань файлів у системі Linux."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that lslocks also lists OFD (Open File Description) locks, these locks "
"are not associated with any process (PID is -1). OFD locks are associated "
@@ -94,13 +94,13 @@ msgstr ""
"Linux 3.15, див. B<fcntl>(2), щоб дізнатися більше."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-b>, B<--bytes>"
msgstr "B<-b>, B<--bytes>"
@@ -115,8 +115,8 @@ msgid ""
"By default, the unit, sizes are expressed in, is byte, and unit prefixes are "
"in power of 2^10 (1024). Abbreviations of symbols are exhibited truncated in "
"order to reach a better readability, by exhibiting alone the first letter of "
-"them; examples: \"1 KiB\" and \"1 MiB\" are respectively exhibited as \"1 "
-"K\" and \"1 M\", then omitting on purpose the mention \"iB\", which is part "
+"them; examples: \"1 KiB\" and \"1 MiB\" are respectively exhibited as \"1 K"
+"\" and \"1 M\", then omitting on purpose the mention \"iB\", which is part "
"of these abbreviations."
msgstr ""
"Типово, одиницею, у якій показано розміри, є байт, а префікси одиниць є "
@@ -126,43 +126,43 @@ msgstr ""
"скорочень."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-i>, B<--noinaccessible>"
msgstr "B<-i>, B<--noinaccessible>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Ignore lock files which are inaccessible for the current user."
msgstr ""
"Ігнорувати файли блокувань, які є недоступними для поточного користувача."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-J>, B<--json>"
msgstr "B<-J>, B<--json>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Use JSON output format."
msgstr "Bикористати формат виведення JSON."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-n>, B<--noheadings>"
msgstr "B<-n>, B<--noheadings>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Do not print a header line."
msgstr "Не виводити рядок заголовка."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-o>, B<--output> I<list>"
msgstr "B<-o>, B<--output> I<список>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify which output columns to print. Use B<--help> to get a list of all "
"supported columns."
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
"параметром B<--help>, щоб переглянути список підтримуваних стовпчиків."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The default list of columns may be extended if I<list> is specified in the "
"format I<+list> (e.g., B<lslocks -o +BLOCKER>)."
@@ -180,57 +180,57 @@ msgstr ""
"форматі I<+список> (наприклад, B<lslocks -o +BLOCKER>)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--output-all>"
msgstr "B<--output-all>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Output all available columns."
msgstr "Вивести список усіх доступних стовпчиків."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-p>, B<--pid> I<pid>"
msgstr "B<-p>, B<--pid> I<pid>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display only the locks held by the process with this I<pid>."
msgstr "Вивести лише блокування, які утримуються процесом із цим I<pid>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-r>, B<--raw>"
msgstr "B<-r>, B<--raw>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Use the raw output format."
msgstr "Використовувати формат виведення без обробки."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-u>, B<--notruncate>"
msgstr "B<-u>, B<--notruncate>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Do not truncate text in columns."
msgstr "Не обрізати текст у стовпчиках."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
@@ -240,38 +240,38 @@ msgid "Print version and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OUTPUT"
msgstr "ВИВЕДЕННЯ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMAND"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The command name of the process holding the lock."
msgstr "Команда процесу, що утримує блокування."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "PID"
msgstr "PID"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The process ID of the process which holds the lock or -1 for OFDLCK."
msgstr "Ідентифікатор процесу, який утримує блокування або -1 для OFDLCK."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "TYPE"
msgstr "TYPE"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The type of lock; can be FLOCK (created with B<flock>(2)), POSIX (created "
"with B<fcntl>(2) and B<lockf>(3)) or OFDLCK (created with B<fcntl>(2))."
@@ -281,22 +281,22 @@ msgstr ""
"допомогою B<fcntl>(2))."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "SIZE"
msgstr "SIZE"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Size of the locked file."
msgstr "Розмір заблокованого файла."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "MODE"
msgstr "MODE"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The lock\\(cqs access permissions (read, write). If the process is blocked "
"and waiting for the lock, then the mode is postfixed with an \\(aq*\\(aq "
@@ -306,12 +306,12 @@ msgstr ""
"чекає на блокування, після запису режиму доступу буде виведено «*» (зірочку)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "M"
msgstr "M"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Whether the lock is mandatory; 0 means no (meaning the lock is only "
"advisory), 1 means yes. (See B<fcntl>(2).)"
@@ -320,32 +320,32 @@ msgstr ""
"лише бажаним), 1 означає «так». (Див. B<fcntl>(2).)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "START"
msgstr "START"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Relative byte offset of the lock."
msgstr "Відносний зсув блокування у байтах."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "END"
msgstr "END"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Ending offset of the lock."
msgstr "Зсув кінця блокування."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "PATH"
msgstr "PATH"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Full path of the lock. If none is found, or there are no permissions to read "
"the path, it will fall back to the device\\(cqs mountpoint and \"...\" is "
@@ -358,23 +358,23 @@ msgstr ""
"скористайтеся B<--notruncate>, щоб отримати повний шлях."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "BLOCKER"
msgstr "BLOCKER"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The PID of the process which blocks the lock."
msgstr "PID процесу, який утримує блокування."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ПРИМІТКИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<lslocks> command is meant to replace the B<lslk>(8) command, "
"originally written by"
@@ -383,70 +383,47 @@ msgstr ""
"якої було написано"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "and unmaintained since 2001."
msgstr " і супровід якої було припинено з 2001 року."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "АВТОРИ"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<flock>(1), B<fcntl>(2), B<lockf>(3)"
msgstr "B<flock>(1), B<fcntl>(2), B<lockf>(3)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<lslocks> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<lslocks> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 лютого 2022 року"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Print the SIZE column in bytes rather than in a human-readable format."
-msgstr ""
-"Вивести стовпчик розміру у байтах, а не у зручному для читання форматі."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display version information and exit."
-msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
diff --git a/po/uk/man8/lsns.8.po b/po/uk/man8/lsns.8.po
index d4f97c5a..337a4c39 100644
--- a/po/uk/man8/lsns.8.po
+++ b/po/uk/man8/lsns.8.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-06 19:18+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "LSNS"
msgstr "LSNS"
@@ -36,41 +36,41 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "lsns - list namespaces"
msgstr "lsns — виведення списку просторів назв"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<lsns> [options] I<namespace>"
msgstr "B<lsns> [параметри] I<простір назв>"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<lsns> lists information about all the currently accessible namespaces or "
"about the given I<namespace>. The I<namespace> identifier is an inode number."
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
"середовищах, де потрібне виведення стабільного набору даних."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<NSFS> column, printed when B<net> is specified for the B<--type> "
"option, is special; it uses multi-line cells. Use the option B<--nowrap> to "
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
"представлення із відокремленням записів «,»."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that B<lsns> reads information directly from the I</proc> filesystem "
"and for non-root users it may return incomplete information. The current I</"
@@ -125,48 +125,48 @@ msgstr ""
"монтуванням прив'язки до /proc/I<pid>/ns/I<тип>."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-J>, B<--json>"
msgstr "B<-J>, B<--json>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Use JSON output format."
msgstr "Bикористати формат виведення JSON."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-l>, B<--list>"
msgstr "B<-l>, B<--list>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Use list output format."
msgstr "Використовувати формат виведення списком."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-n>, B<--noheadings>"
msgstr "B<-n>, B<--noheadings>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Do not print a header line."
msgstr "Не виводити рядок заголовка."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-o>, B<--output> I<list>"
msgstr "B<-o>, B<--output> I<список>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify which output columns to print. Use B<--help> to get a list of all "
"supported columns."
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
"параметром B<--help>, щоб переглянути список підтримуваних стовпчиків."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The default list of columns may be extended if I<list> is specified in the "
"format B<+>I<list> (e.g., B<lsns -o +PATH>)."
@@ -184,42 +184,42 @@ msgstr ""
"форматі B<+>I<список> (наприклад B<lsns -o +PATH>)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--output-all>"
msgstr "B<--output-all>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Output all available columns."
msgstr "Вивести список усіх доступних стовпчиків."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-p>, B<--task> I<PID>"
msgstr "B<-p>, B<--task> I<PID>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display only the namespaces held by the process with this I<PID>."
msgstr "Вивести лише простори назв, які утримуються процесом із цим I<pid>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-r>, B<--raw>"
msgstr "B<-r>, B<--raw>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Use the raw output format."
msgstr "Використовувати формат виведення без обробки."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-t>, B<--type> I<type>"
msgstr "B<-t>, B<--type> I<тип>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Display the specified I<type> of namespaces only. The supported types are "
"B<mnt>, B<net>, B<ipc>, B<user>, B<pid>, B<uts>, B<cgroup> and B<time>. This "
@@ -230,22 +230,22 @@ msgstr ""
"B<time>. Цей параметр може бути вказано декілька разів."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-u>, B<--notruncate>"
msgstr "B<-u>, B<--notruncate>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Do not truncate text in columns."
msgstr "Не обрізати текст у стовпчиках."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-W>, B<--nowrap>"
msgstr "B<-W>, B<--nowrap>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Do not use multi-line text in columns."
msgstr "Не використовувати багаторядковий текст у стовпчиках."
@@ -272,17 +272,17 @@ msgstr ""
"вказано аргумент I<відносний>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
@@ -292,13 +292,13 @@ msgid "Print version and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "АВТОРИ"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
@@ -313,63 +313,25 @@ msgstr ""
"B<ip-netns>(8)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<lsns> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<lsns> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 лютого 2022 року"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"The default output is subject to change. So whenever possible, you should "
-"avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define "
-"expected columns by using the B<--output> option together with a columns "
-"list in environments where a stable output is required."
-msgstr ""
-"Типовий формат виведення може бути змінено авторами програми. Тому, коли це "
-"можливо, вам слід уникати обробки типових виведених даних у ваших скриптах. "
-"Завжди явно визначайте очікувані стовпчики за допомогою параметра B<--"
-"output> разом зі списком стовпчиків у середовищах, де потрібне виведення "
-"стабільного набору даних."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display version information and exit."
-msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"B<nsenter>(1), B<unshare>(1), B<clone>(2), B<namespaces>(7), B<ioctl_ns(2)>"
-msgstr ""
-"B<nsenter>(1), B<unshare>(1), B<clone>(2), B<namespaces>(7), B<ioctl_ns(2)>"
diff --git a/po/uk/man8/mkfs.8.po b/po/uk/man8/mkfs.8.po
index 12c099fa..df684a71 100644
--- a/po/uk/man8/mkfs.8.po
+++ b/po/uk/man8/mkfs.8.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-14 15:01+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "MKFS"
msgstr "MKFS"
@@ -36,43 +36,43 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "mkfs - build a Linux filesystem"
msgstr "mkfs — побудова файлової системи Linux"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<mkfs> [options] [B<-t> I<type>] [I<fs-options>] I<device> [I<size>]"
msgstr ""
"B<mkfs> [параметри] [B<-t> I<тип>] [I<параметри-файлової-системи>] "
"I<пристрій> [I<розмір>]"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<This mkfs frontend is deprecated in favour of filesystem specific mkfs."
"E<lt>typeE<gt> utils.>"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
"допоміжні програми mkfs.E<lt>типE<gt> для окремих файлових систем.>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<mkfs> is used to build a Linux filesystem on a device, usually a hard disk "
"partition. The I<device> argument is either the device name (e.g., I</dev/"
@@ -95,14 +95,14 @@ msgstr ""
"блоків, які буде використано для файлової системи."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The exit status returned by B<mkfs> is 0 on success and 1 on failure."
msgstr ""
"Станом виходу з B<mkfs> є 0, якщо дію буде виконано успішно, і 1, якщо "
"станеться помилка."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"In actuality, B<mkfs> is simply a front-end for the various filesystem "
"builders (B<mkfs.>I<fstype>) available under Linux. The filesystem-specific "
@@ -117,18 +117,18 @@ msgstr ""
"побудови."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-t>, B<--type> I<type>"
msgstr "B<-t>, B<--type> I<тип>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify the I<type> of filesystem to be built. If not specified, the default "
"filesystem type (currently ext2) is used."
@@ -137,12 +137,12 @@ msgstr ""
"використано стандартний тип файлової системи (у поточній версії ext2)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I<fs-options>"
msgstr "I<параметри-файлової-системи>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Filesystem-specific options to be passed to the real filesystem builder."
msgstr ""
@@ -150,12 +150,12 @@ msgstr ""
"засобу побудови файлової системи."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--verbose>"
msgstr "B<-V>, B<--verbose>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Produce verbose output, including all filesystem-specific commands that are "
"executed. Specifying this option more than once inhibits execution of any "
@@ -167,17 +167,17 @@ msgstr ""
"Насправді, це корисно лише для тестування."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
@@ -192,13 +192,13 @@ msgstr ""
"випадках цей параметр працює, як B<--verbose>.)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"All generic options must precede and not be combined with filesystem-"
"specific options. Some filesystem-specific programs do not automatically "
@@ -210,13 +210,13 @@ msgstr ""
"I<розмір>."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "АВТОРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The manual page was shamelessly adapted from Remy Card\\(cqs version for the "
"ext2 filesystem."
@@ -225,13 +225,13 @@ msgstr ""
"системи ext2."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<fs>(5), B<badblocks>(8), B<fsck>(8), B<mkdosfs>(8), B<mke2fs>(8), B<mkfs."
"bfs>(8), B<mkfs.ext2>(8), B<mkfs.ext3>(8), B<mkfs.ext4>(8), B<mkfs."
@@ -242,48 +242,25 @@ msgstr ""
"minix>(8), B<mkfs.msdos>(8), B<mkfs.vfat>(8), B<mkfs.xfs>(8)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<mkfs> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<mkfs> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 лютого 2022 року"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Display version information and exit. (Option B<-V> will display version "
-"information only when it is the only parameter, otherwise it will work as "
-"B<--verbose>.)"
-msgstr ""
-"Вивести дані щодо версії і завершити роботу. (Використання параметра B<-V> "
-"призведе до показу даних щодо версії, якщо є єдиним параметром; в інших "
-"випадках цей параметр працює, як B<--verbose>.)"
diff --git a/po/uk/man8/mkfs.bfs.8.po b/po/uk/man8/mkfs.bfs.8.po
index 8535f20c..e895ede7 100644
--- a/po/uk/man8/mkfs.bfs.8.po
+++ b/po/uk/man8/mkfs.bfs.8.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-18 20:20+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "MKFS.BFS"
msgstr "MKFS.BFS"
@@ -36,41 +36,41 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "mkfs.bfs - make an SCO bfs filesystem"
msgstr "mkfs.bfs – створити файлову систему bfs SCO"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<mkfs.bfs> [options] I<device> [I<block-count>]"
msgstr "B<mkfs.bfs> [параметри] I<пристрій> [I<кількість блоків>]"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<mkfs.bfs> creates an SCO bfs filesystem on a block device (usually a disk "
"partition or a file accessed via the loop device)."
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
"допомогою петльового пристрою)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The I<block-count> parameter is the desired size of the filesystem, in "
"blocks. If nothing is specified, the entire partition will be used."
@@ -89,18 +89,18 @@ msgstr ""
"Якщо нічого не вказано, буде використано увесь розділ."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-N>, B<--inodes> I<number>"
msgstr "B<-N>, B<--inodes> I<число>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify the desired I<number> of inodes (at most 512). If nothing is "
"specified, some default number in the range 48-512 is picked depending on "
@@ -111,66 +111,66 @@ msgstr ""
"розділу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--vname> I<label>"
msgstr "B<-V>, B<--vname> I<мітка>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Specify the volume I<label>. I have no idea if/where this is used."
msgstr ""
"Вказати I<мітку> тому. Автор не знає, чи використовується ця мітка і де вона "
"використовується."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-F>, B<--fname> I<name>"
msgstr "B<-F>, B<--fname> I<назва>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Specify the filesystem I<name>. I have no idea if/where this is used."
msgstr ""
"Вказати I<назву> файлової системи. Автор не знає, чи використовується ця "
"назва і де вона використовується."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Explain what is being done."
msgstr "Пояснити виконувані дії."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-c>"
msgstr "B<-c>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "This option is silently ignored."
msgstr "Цей параметр буде проігноровано без додаткових повідомлень."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-l>"
msgstr "B<-l>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
@@ -184,13 +184,13 @@ msgstr ""
"version>, якщо він є єдиним параметр."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "СТАН ВИХОДУ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The exit status returned by B<mkfs.bfs> is 0 when all went well, and 1 when "
"something went wrong."
@@ -199,57 +199,36 @@ msgstr ""
"1, якщо стануться якісь помилки."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<mkfs>(8)"
msgstr "B<mkfs>(8)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<mkfs.bfs> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<mkfs.bfs> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 лютого 2022 року"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Display version information and exit. Option B<-V> only works as B<--"
-"version> when it is the only option."
-msgstr ""
-"Вивести дані щодо версії і завершити роботу. Параметр B<-V> працює як B<--"
-"version>, якщо він є єдиним параметр."
diff --git a/po/uk/man8/mkfs.cramfs.8.po b/po/uk/man8/mkfs.cramfs.8.po
index 41c7214e..fee7fee1 100644
--- a/po/uk/man8/mkfs.cramfs.8.po
+++ b/po/uk/man8/mkfs.cramfs.8.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-19 20:33+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "MKFS.CRAMFS"
msgstr "MKFS.CRAMFS"
@@ -36,41 +36,41 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "mkfs.cramfs - make compressed ROM file system"
msgstr "mkfs.cramfs — створити стиснену файлову систему ROM"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<mkfs.cramfs> [options] I<directory file>"
msgstr "B<mkfs.cramfs>* [параметри] I<каталог файл>"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Files on cramfs file systems are zlib-compressed one page at a time to allow "
"random read access. The metadata is not compressed, but is expressed in a "
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
"формат звичайних файлових систем."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The file system is intentionally read-only to simplify its design; random "
"write access for compressed files is difficult to implement. cramfs ships "
@@ -95,12 +95,12 @@ msgstr ""
"для пакування файлів до нових образів cramfs."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "File sizes are limited to less than 16 MB."
msgstr "Розміри файлів не мають перевищувати 16 МБ."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Maximum file system size is a little under 272 MB. (The last file on the "
"file system must begin before the 256 MB block, but can extend past it.)"
@@ -110,13 +110,13 @@ msgstr ""
"цей блок.)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "ARGUMENTS"
msgstr "АРГУМЕНТИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The I<directory> is simply the root of the directory tree that we want to "
"generate a compressed filesystem out of."
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
"якої ми хочемо створити стиснену файлову систему."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The I<file> will contain the cram file system, which later can be mounted."
msgstr ""
@@ -133,28 +133,28 @@ msgstr ""
"змонтувати."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-v>"
msgstr "B<-v>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Enable verbose messaging."
msgstr "Увімкнути режим докладних повідомлень."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-E>"
msgstr "B<-E>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Treat all warnings as errors, which are reflected as command exit status."
msgstr ""
@@ -162,74 +162,74 @@ msgstr ""
"команди."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-b> I<blocksize>"
msgstr "B<-b> I<кількість блоків>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Use defined block size, which has to be divisible by page size."
msgstr ""
"Використати визначений розмір блоку, який має бути кратним до розміру "
"сторінки."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-e> I<edition>"
msgstr "B<-e> I<модифікація>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Use defined file system edition number in superblock."
msgstr "Використати у суперблоці вказану модифікацію файлової системи."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-N> I<big, little, host>"
msgstr "B<-N> I<big, little, host>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Use defined endianness. Value defaults to I<host>."
msgstr "Використовувати визначений порядок байтів. Типовим є значення I<host>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-i> I<file>"
msgstr "B<-i> I<файл>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Insert a I<file> to cramfs file system."
msgstr "Вставити I<файл> до файлової системи cramfs."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-n> I<name>"
msgstr "B<-n> I<назва>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Set name of the cramfs file system."
msgstr "Встановити назву файлової системи cramfs."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-p>"
msgstr "B<-p>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Pad by 512 bytes for boot code."
msgstr "Додати відступ у 512 байтів для коду завантажувача."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-s>"
msgstr "B<-s>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"This option is ignored. Originally the B<-s> turned on directory entry "
"sorting."
@@ -238,27 +238,27 @@ msgstr ""
"упорядковування записів каталогів."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-z>"
msgstr "B<-z>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Make explicit holes."
msgstr "Створити явні дірки."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
@@ -268,79 +268,62 @@ msgid "Print version and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "СТАН ВИХОДУ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<0>"
msgstr "B<0>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "success"
msgstr "успіх"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<8>"
msgstr "B<8>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "operation error, such as unable to allocate memory"
msgstr "помилка обробки, зокрема неможливість отримати область пам'яті"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<fsck.cramfs>(8), B<mount>(8)"
msgstr "B<fsck.cramfs>(8), B<mount>(8)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<mkfs.cramfs> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<mkfs.cramfs> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 лютого 2022 року"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display version information and exit."
-msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
diff --git a/po/uk/man8/mkfs.minix.8.po b/po/uk/man8/mkfs.minix.8.po
index 7eaccb74..914381c1 100644
--- a/po/uk/man8/mkfs.minix.8.po
+++ b/po/uk/man8/mkfs.minix.8.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-19 20:36+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "MKFS.MINIX"
msgstr "MKFS.MINIX"
@@ -36,41 +36,41 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "mkfs.minix - make a Minix filesystem"
msgstr "mkfs.minix — створення файлових систем Minix"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<mkfs.minix> [options] I<device> [I<size-in-blocks>]"
msgstr "B<mkfs.minix> [параметри] I<пристрій> [I<розмір-у-блоках>]"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<mkfs.minix> creates a Linux MINIX filesystem on a device (usually a disk "
"partition)."
@@ -79,12 +79,12 @@ msgstr ""
"(зазвичай, розділі диска)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The I<device> is usually of the following form:"
msgstr "Назва I<пристрій>, зазвичай, має таку форму:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid ""
"/dev/hda[1-8] (IDE disk 1)\n"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
"/dev/sdb[1-8] (SCSI disk 2)\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The device may be a block device or an image file of one, but this is not "
"enforced. Expect not much fun on a character device :-)."
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
"не вдасться :-)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The I<size-in-blocks> parameter is the desired size of the file system, in "
"blocks. It is present only for backwards compatibility. If omitted the size "
@@ -121,18 +121,18 @@ msgstr ""
"значення, які строго більші 10 і строго менші 65536."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-c>, B<--check>"
msgstr "B<-c>, B<--check>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Check the device for bad blocks before creating the filesystem. If any are "
"found, the count is printed."
@@ -142,12 +142,12 @@ msgstr ""
"їхньої кількості."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-n>, B<--namelength> I<length>"
msgstr "B<-n>, B<--namelength> I<довжина>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify the maximum length of filenames. Currently, the only allowable "
"values are 14 and 30 for file system versions 1 and 2. Version 3 allows only "
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
"3 єдиним значенням є 60. Типовим значенням є 30."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--lock>[=I<mode>]"
msgstr "B<--lock>[=I<режим>]"
@@ -175,27 +175,27 @@ msgstr ""
"Скористатися виключним блокуванням BSD для пристрою або файла, який ним "
"керує. Значенням додаткового аргументу I<режим> може бути B<yes>, B<no> (або "
"1 і 0) чи B<nonblock>. Якщо пропустити аргумент I<режим>, типовим значенням "
-"буде B<\"yes\">. Цей параметр переписує змінну середовища "
-"B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Типовим станом є невикористання блокування, але "
+"буде B<\"yes\">. Цей параметр переписує змінну середовища B<"
+"$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Типовим станом є невикористання блокування, але "
"рекомендуємо уникати конфліктів із B<systemd-udevd>(8) або іншими програмами."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-i>, B<--inodes> I<number>"
msgstr "B<-i>, B<--inodes> I<число>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Specify the number of inodes for the filesystem."
msgstr "Вказати кількість inode-ів у файловій системі."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-l>, B<--badblocks> I<filename>"
msgstr "B<-l>, B<--badblocks> I<назва_файла>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Read the list of bad blocks from I<filename>. The file has one bad-block "
"number per line. The count of bad blocks read is printed."
@@ -205,47 +205,47 @@ msgstr ""
"програма виведе кількість прочитаних помилкових блоків."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-1>"
msgstr "B<-1>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Make a Minix version 1 filesystem. This is the default."
msgstr "Створити файлову систему Minix версії 1. Це типовий варіант."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-2>, B<-v>"
msgstr "B<-2>, B<-v>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Make a Minix version 2 filesystem."
msgstr "Створити файлову систему Minix версії 2."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-3>"
msgstr "B<-3>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Make a Minix version 3 filesystem."
msgstr "Створити файлову систему Minix версії 3."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
@@ -259,18 +259,18 @@ msgstr ""
"можна поєднувати із іншими параметрами."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "LOCK_BLOCK_DEVICE=E<lt>modeE<gt>"
msgstr "LOCK_BLOCK_DEVICE=E<lt>режимE<gt>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"use exclusive BSD lock. The mode is \"1\" or \"0\". See B<--lock> for more "
"details."
@@ -279,115 +279,77 @@ msgstr ""
"lock>, щоб дізнатися більше."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "СТАН ВИХОДУ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The exit status returned by B<mkfs.minix> is one of the following:"
msgstr "Станом виходу, який повертає B<mkfs.minix>, є одне з таких значень:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "0"
msgstr "0"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "No errors"
msgstr "Немає помилок"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "8"
msgstr "8"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Operational error"
msgstr "Помилка обробки"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "16"
msgstr "16"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Usage or syntax error"
msgstr "Помилка використання або синтаксична помилка"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<fsck>(8), B<mkfs>(8), B<reboot>(8)"
msgstr "B<fsck>(8), B<mkfs>(8), B<reboot>(8)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<mkfs.minix> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<mkfs.minix> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 лютого 2022 року"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument "
-"I<mode> can be B<yes>, B<no> (or 1 and 0) or B<nonblock>. If the I<mode> "
-"argument is omitted, it defaults to B<\"yes\">. This option overwrites "
-"environment variable B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. The default is not to use any "
-"lock at all, but it\\(cqs recommended to avoid collisions with udevd or "
-"other tools."
-msgstr ""
-"Скористатися виключним блокуванням BSD для пристрою або файла, який ним "
-"керує. Значенням додаткового аргументу I<режим> може бути B<yes>, B<no> (або "
-"1 і 0) чи B<nonblock>. Якщо пропустити аргумент I<режим>, типовим значенням "
-"буде B<\"yes\">. Цей параметр переписує змінну середовища "
-"B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Типовим станом є невикористання блокування, але "
-"рекомендуємо уникати конфліктів із udevd або іншими програмами."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Display version information and exit. The long option cannot be combined "
-"with other options."
-msgstr ""
-"Вивести дані щодо версії і завершити роботу. Довгий варіант параметра не "
-"можна поєднувати із іншими параметрами."
diff --git a/po/uk/man8/mkswap.8.po b/po/uk/man8/mkswap.8.po
index fcd9fb9d..ec632c86 100644
--- a/po/uk/man8/mkswap.8.po
+++ b/po/uk/man8/mkswap.8.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-20 21:22+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "MKSWAP"
msgstr "MKSWAP"
@@ -36,47 +36,47 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "mkswap - set up a Linux swap area"
msgstr "mkswap — налаштовування області резервної пам'яті Linux"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<mkswap> [options] I<device> [I<size>]"
msgstr "B<mkswap> [параметри] I<пристрій> [I<розмір>]"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<mkswap> sets up a Linux swap area on a device or in a file."
msgstr ""
"B<mkswap> налаштовує область резервної пам'яті Linux на пристрої або у файлі."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The I<device> argument will usually be a disk partition (something like I</"
"dev/sdb7>) but can also be a file. The Linux kernel does not look at "
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
"тип. Будьте обережні, щоб не знищити ваші розділи Solaris.>)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The I<size> parameter is superfluous but retained for backwards "
"compatibility. (It specifies the desired size of the swap area in 1024-byte "
@@ -120,13 +120,13 @@ msgstr ""
"частиною скрипту завантаження."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "WARNING"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The swap header does not touch the first block. A boot loader or disk label "
"can be there, but it is not a recommended setup. The recommended setup is to "
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
"Linux."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<mkswap>, like many others mkfs-like utils, B<erases the first partition "
"block to make any previous filesystem invisible.>"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
"системи невидимими.>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"However, B<mkswap> refuses to erase the first block on a device with a disk "
"label (SUN, BSD, ...)."
@@ -157,18 +157,18 @@ msgstr ""
"диска (SUN, BSD, ...)."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-c>, B<--check>"
msgstr "B<-c>, B<--check>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Check the device (if it is a block device) for bad blocks before creating "
"the swap area. If any bad blocks are found, the count is printed."
@@ -178,12 +178,12 @@ msgstr ""
"помилкові блоки, програма виведе дані щодо їхньої кількості."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-f>, B<--force>"
msgstr "B<-f>, B<--force>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Go ahead even if the command is stupid. This allows the creation of a swap "
"area larger than the file or partition it resides on."
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
"вона зберігається."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Also, without this option, B<mkswap> will refuse to erase the first block on "
"a device with a partition table."
@@ -212,7 +212,7 @@ msgid "Suppress output and warning messages."
msgstr "Придушити виведення даних і повідомлень із попередженнями."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-L>, B<--label> I<label>"
msgstr "B<-L>, B<--label> I<мітка>"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
"параметром мітки."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--lock>[=I<mode>]"
msgstr "B<--lock>[=I<режим>]"
@@ -241,17 +241,17 @@ msgstr ""
"Скористатися виключним блокуванням BSD для пристрою або файла, який ним "
"керує. Значенням додаткового аргументу I<режим> може бути B<yes>, B<no> (або "
"1 і 0) чи B<nonblock>. Якщо пропустити аргумент I<режим>, типовим значенням "
-"буде B<\"yes\">. Цей параметр переписує змінну середовища "
-"B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Типовим станом є невикористання блокування, але "
+"буде B<\"yes\">. Цей параметр переписує змінну середовища B<"
+"$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Типовим станом є невикористання блокування, але "
"рекомендуємо уникати конфліктів із B<systemd-udevd>(8) або іншими програмами."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-p>, B<--pagesize> I<size>"
msgstr "B<-p>, B<--pagesize> I<розмір>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify the page I<size> (in bytes) to use. This option is usually "
"unnecessary; B<mkswap> reads the size from the kernel."
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
"параметра немає; B<mkswap> читає розмір з ядра."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-U>, B<--uuid> I<UUID>"
msgstr "B<-U>, B<--uuid> I<UUID>"
@@ -308,12 +308,12 @@ msgid "generate a new time-based UUID"
msgstr "створити новий UUID на основі позначки часу"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-v>, B<--swapversion 1>"
msgstr "B<-v>, B<--swapversion 1>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify the swap-space version. (This option is currently pointless, as the "
"old B<-v 0> option has become obsolete and now only B<-v 1> is supported. "
@@ -328,12 +328,12 @@ msgstr ""
"передбачено з версії 2.1.117 (серпень 1998 року).)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--verbose>"
msgstr "B<--verbose>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Verbose execution. With this option B<mkswap> will output more details about "
"detected problems during swap area set up."
@@ -343,17 +343,17 @@ msgstr ""
"області резервної пам'яті."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
@@ -363,28 +363,28 @@ msgid "Print version and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "LIBBLKID_DEBUG=all"
msgstr "LIBBLKID_DEBUG=all"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "enables libblkid debug output."
msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень libblkid."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "LOCK_BLOCK_DEVICE=E<lt>modeE<gt>"
msgstr "LOCK_BLOCK_DEVICE=E<lt>режимE<gt>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"use exclusive BSD lock. The mode is \"1\" or \"0\". See B<--lock> for more "
"details."
@@ -393,13 +393,13 @@ msgstr ""
"lock>, щоб дізнатися більше."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ПРИМІТКИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The maximum useful size of a swap area depends on the architecture and the "
"kernel version."
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr ""
"архітектури і версії ядра системи."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The maximum number of the pages that is possible to address by swap area "
"header is 4294967295 (32-bit unsigned int). The remaining space on the swap "
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
"проігноровано."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Presently, Linux allows 32 swap areas. The areas in use can be seen in the "
"file I</proc/swaps>."
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr ""
"пам'яті. Області резервної пам'яті можна переглядати у файлі I</proc/swaps>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<mkswap> refuses areas smaller than 10 pages."
msgstr ""
"B<mkswap> відмовиться працювати із областями, які є меншими за 10 сторінок."
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr ""
"можете ознайомитися із ним за допомогою команди B<getconf PAGESIZE>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"To set up a swap file, it is necessary to create that file before "
"initializing it with B<mkswap>, e.g. using a command like"
@@ -454,18 +454,18 @@ msgstr ""
"рядка"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "# dd if=/dev/zero of=swapfile bs=1MiB count=$((8*1024))\n"
msgstr "# dd if=/dev/zero of=swapfile bs=1MiB count=$((8*1024))\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "to create 8GiB swapfile."
msgstr "для створення файла резервної пам'яті розміром у 8 ГіБ."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Please read notes from B<swapon>(8) about B<the swap file use restrictions> "
"(holes, preallocation and copy-on-write issues)."
@@ -475,106 +475,36 @@ msgstr ""
"розподіл і проблеми із копіюванням при записі)."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<fdisk>(8), B<swapon>(8)"
msgstr "B<fdisk>(8), B<swapon>(8)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<mkswap> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<mkswap> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 лютого 2022 року"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"After creating the swap area, you need the B<swapon> command to start using "
-"it. Usually swap areas are listed in I</etc/fstab> so that they can be taken "
-"into use at boot time by a B<swapon -a> command in some boot script."
-msgstr ""
-"Після створення області резервної пам'яті, вам слід віддати команду "
-"B<swapon>(8), щоб почати нею користуватися. Зазвичай, області резервної "
-"пам'яті потрапляють до списку I</etc/fstab>, отже, система починає ними "
-"користуватися під час завантаження після команди B<swapon -a>, яка є "
-"частиною скрипту завантаження."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Specify a I<label> for the device, to allow B<swapon> by label."
-msgstr ""
-"Вказати I<мітку> пристрою, щоб уможливити виконання B<swapon>(8) із "
-"параметром мітки."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument "
-"I<mode> can be B<yes>, B<no> (or 1 and 0) or B<nonblock>. If the I<mode> "
-"argument is omitted, it defaults to B<\"yes\">. This option overwrites "
-"environment variable B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. The default is not to use any "
-"lock at all, but it\\(cqs recommended to avoid collisions with udevd or "
-"other tools."
-msgstr ""
-"Скористатися виключним блокуванням BSD для пристрою або файла, який ним "
-"керує. Значенням додаткового аргументу I<режим> може бути B<yes>, B<no> (або "
-"1 і 0) чи B<nonblock>. Якщо пропустити аргумент I<режим>, типовим значенням "
-"буде B<\"yes\">. Цей параметр переписує змінну середовища "
-"B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Типовим станом є невикористання блокування, але "
-"рекомендуємо уникати конфліктів із udevd або іншими програмами."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Specify the I<UUID> to use. The default is to generate a UUID."
-msgstr "Вказати I<UUID>. Типовим є створення UUID автоматично."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display version information and exit."
-msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"If you don\\(cqt know the page size that your machine uses, you may be able "
-"to look it up with B<cat /proc/cpuinfo> (or you may not - the contents of "
-"this file depend on architecture and kernel version)."
-msgstr ""
-"Якщо вам не відомий розмір сторінки, який використано у вашій системі, ви "
-"можете ознайомитися із ним за допомогою команди B<cat /proc/cpuinfo> (або не "
-"можете — вміст цього файла залежить від архітектури та версії ядра)."
diff --git a/po/uk/man8/mount.8.po b/po/uk/man8/mount.8.po
index 2e28af89..75601c58 100644
--- a/po/uk/man8/mount.8.po
+++ b/po/uk/man8/mount.8.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-22 17:28+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -15,12 +15,12 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "MOUNT"
msgstr "MOUNT"
@@ -38,53 +38,53 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "mount - mount a filesystem"
msgstr "mount — змонтувати файлову систему"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<mount> [B<-h>|B<-V>]"
msgstr "B<mount> [B<-h>|B<-V>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<mount> [B<-l>] [B<-t> I<fstype>]"
msgstr "B<mount> [B<-l>] [B<-t> I<тип_файлової_системи>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<mount> B<-a> [B<-fFnrsvw>] [B<-t> I<fstype>] [B<-O> I<optlist>]"
msgstr ""
"B<mount> B<-a> [B<-fFnrsvw>] [B<-t> I<тип_файлової_системи>] [B<-O> "
"I<список_параметрів>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<mount> [B<-fnrsvw>] [B<-o> I<options>] I<device>|I<mountpoint>"
msgstr ""
"B<mount> [B<-fnrsvw>] [B<-o> I<параметри>] I<пристрій>|I<точка_монтування>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<mount> [B<-fnrsvw>] [B<-t> I<fstype>] [B<-o> I<options>] I<device "
"mountpoint>"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
"I<пристрій точка_монтування>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<mount> B<--bind>|B<--rbind>|B<--move> I<olddir newdir>"
msgstr ""
"B<mount> B<--bind>|B<--rbind>|B<--move> I<старий_каталог новий_каталог>"
@@ -108,13 +108,13 @@ msgstr ""
"B<rslave>|B<rprivate>|B<runbindable>] I<точка_монтування>"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"All files accessible in a Unix system are arranged in one big tree, the file "
"hierarchy, rooted at I</>. These files can be spread out over several "
@@ -132,17 +132,17 @@ msgstr ""
"спосіб через мережу або інші служби."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The standard form of the B<mount> command is:"
msgstr "Стандартна форма команди B<mount> є:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<mount -t> I<type device dir>"
msgstr "B<mount -t> I<тип пристрій каталог>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"This tells the kernel to attach the filesystem found on I<device> (which is "
"of type I<type>) at the directory I<dir>. The option B<-t> I<type> is "
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
"систему на I<пристрій>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "If only the directory or the device is given, for example:"
msgstr "Якщо надано лише каталог або пристрій, наприклад:"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgid "B<mount> I</dir>"
msgstr "B<mount> I</каталог>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"then B<mount> looks for a mountpoint (and if not found then for a device) in "
"the I</etc/fstab> file. It\\(cqs possible to use the B<--target> or B<--"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgid "B<mount --target> I</mountpoint>"
msgstr "B<mount --target> I</точка_монтування>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The same filesystem may be mounted more than once, and in some cases (e.g., "
"network filesystems) the same filesystem may be mounted on the same "
@@ -210,19 +210,19 @@ msgstr ""
"(докладніше див. B<--all> нижче)."
#. type: SS
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Listing the mounts"
msgstr "Отримання списку змонтованого"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The listing mode is maintained for backward compatibility only."
msgstr ""
"Списковий режим підтримується лише для сумісності з попередніми версіями."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"For more robust and customizable output use B<findmnt>(8), B<especially in "
"your scripts>. Note that control characters in the mountpoint name are "
@@ -233,29 +233,29 @@ msgstr ""
"керування в назві точки монтування замінюються на \\(aq?\\(aq."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The following command lists all mounted filesystems (of type I<type>):"
msgstr ""
"Така команда виведе перелік усіх змонтованих файлових систем (типу I<тип>):"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<mount> [B<-l>] [B<-t> I<type>]"
msgstr "B<mount> [B<-l>] [B<-t> I<тип>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The option B<-l> adds labels to this listing. See below."
msgstr "Параметр B<-l> додає до цього списку мітки. Див. нижче."
#. type: SS
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Indicating the device and filesystem"
msgstr "Вказує пристрій і файлову систему"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Most devices are indicated by a filename (of a block special device), like "
"I</dev/sda1>, but there are other possibilities. For example, in the case of "
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
"монтування NFS, I<device> може мати вигляд I<knuth.cwi.nl:/dir>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The device names of disk partitions are unstable; hardware reconfiguration, "
"and adding or removing a device can cause changes in names. This is the "
@@ -279,22 +279,22 @@ msgstr ""
"такі як UUID або LABEL. Наразі підтримуються такі ідентифікатори (теги):"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "LABEL=I<label>"
msgstr "LABEL=I<мітка>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Human readable filesystem identifier. See also B<-L>."
msgstr "Ідентифікатор файлової системи, зрозумілий людині. Див. також B<-L>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "UUID=I<uuid>"
msgstr "UUID=I<uuid>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Filesystem universally unique identifier. The format of the UUID is usually "
"a series of hex digits separated by hyphens. See also B<-U>."
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr ""
"U>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that B<mount> uses UUIDs as strings. The UUIDs from the command line or "
"from B<fstab>(5) are not converted to internal binary representation. The "
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr ""
"рядковому поданні UUID слід використовувати символи нижнього регістру."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "PARTLABEL=I<label>"
msgstr "PARTLABEL=I<мітка>"
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr ""
"підтримують, наприклад, таблиці розділів GUID (GPT)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "PARTUUID=I<uuid>"
msgstr "PARTUUID=I<uuid>"
@@ -347,12 +347,12 @@ msgstr ""
"B<mkswap>. Підтримується, наприклад, для таблиць розділів GUID (GPT)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "ID=I<id>"
msgstr "ID=I<ідентифікатор>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Hardware block device ID as generated by udevd. This identifier is usually "
"based on WWN (unique storage identifier) and assigned by the hardware "
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr ""
"udev, правил udev та обладнання."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The command B<lsblk --fs> provides an overview of filesystems, LABELs and "
"UUIDs on available block devices. The command B<blkid -p E<lt>deviceE<gt>> "
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr ""
"детальну інформацію про файлову систему на вказаному пристрої."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Don\\(cqt forget that there is no guarantee that UUIDs and labels are really "
"unique, especially if you move, share or copy the device. Use B<lsblk -o "
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr ""
"B<lsblk -o +UUID,PARTUUID>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The recommended setup is to use tags (e.g. B<UUID>=I<uuid>) rather than I</"
"dev/disk/by-{label,uuid,id,partuuid,partlabel}> udev symlinks in the I</etc/"
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr ""
"Детальніше можна почитати в B<libblkid>(3)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The I<proc> filesystem is not associated with a special device, and when "
"mounting it, an arbitrary keyword - for example, I<proc> - can be used "
@@ -422,13 +422,13 @@ msgstr ""
"помилки \\(aqжодного ще не змонтовано\\(aq від B<mount> може спантеличувати)."
#. type: SS
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "The files /etc/fstab, /etc/mtab and /proc/mounts"
msgstr "Файл /etc/fstab, /etc/mtab та /proc/mounts"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The file I</etc/fstab> (see B<fstab>(5)), may contain lines describing what "
"devices are usually mounted where, using which options. The default location "
@@ -441,17 +441,17 @@ msgstr ""
"fstab> I<path> (див. нижче про подробиці)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The command"
msgstr "Команда"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<mount -a> [B<-t> I<type>] [B<-O> I<optlist>]"
msgstr "B<mount -a> [B<-t> I<тип>] [B<-O> I<список_параметрів>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"(usually given in a bootscript) causes all filesystems mentioned in I<fstab> "
"(of the proper type and/or having or not having the proper options) to be "
@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr ""
"розгалуження B<mount> для паралельного монтування файлових систем."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"When mounting a filesystem mentioned in I<fstab> or I<mtab>, it suffices to "
"specify on the command line only the device, or only the mount point."
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr ""
"командному рядку достатньо вказати лише пристрій або лише точку монтування."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The programs B<mount> and B<umount>(8) traditionally maintained a list of "
"currently mounted filesystems in the file I</etc/mtab>. The support for "
@@ -483,8 +483,8 @@ msgid ""
"default, because on current Linux systems it is better to make I</etc/mtab> "
"a symlink to I</proc/mounts> instead. The regular I<mtab> file maintained in "
"userspace cannot reliably work with namespaces, containers and other "
-"advanced Linux features. If the regular I<mtab> support is enabled, then "
-"it\\(cqs possible to use the file as well as the symlink."
+"advanced Linux features. If the regular I<mtab> support is enabled, then it"
+"\\(cqs possible to use the file as well as the symlink."
msgstr ""
"Програми B<mount> і B<umount>(8) традиційно підтримували список поточних "
"змонтованих файлових систем у файлі I</etc/mtab>. Підтримку звичайного "
@@ -496,7 +496,7 @@ msgstr ""
"I<mtab>, то можна використовувати як файл, так і символьне посилання."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If no arguments are given to B<mount>, the list of mounted filesystems is "
"printed."
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr ""
"файлових систем."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If you want to override mount options from I</etc/fstab>, you have to use "
"the B<-o> option:"
@@ -519,7 +519,7 @@ msgid "B<mount> I<device>|I<dir> B<-o> I<options>"
msgstr "B<mount> I<device>|I<dir> B<-o> I<options>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"and then the mount options from the command line will be appended to the "
"list of options from I</etc/fstab>. This default behaviour can be changed "
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr ""
"тому, що останній варіант перемагає, якщо є суперечливі."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<mount> program does not read the I</etc/fstab> file if both I<device> "
"(or LABEL, UUID, ID, PARTUUID or PARTLABEL) and I<dir> are specified. For "
@@ -543,12 +543,12 @@ msgstr ""
"Наприклад, щоб встановити пристрій B<foo> на B</dir>:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<mount /dev/foo /dir>"
msgstr "B<mount /dev/foo /каталог>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"This default behaviour can be changed by using the B<--options-source-force> "
"command-line option to always read configuration from I<fstab>. For non-root "
@@ -560,13 +560,13 @@ msgstr ""
"I<fstab>."
#. type: SS
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Non-superuser mounts"
msgstr "Монтування без прав суперкористувача"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Normally, only the superuser can mount filesystems. However, when I<fstab> "
"contains the B<user> option on a line, anybody can mount the corresponding "
@@ -577,17 +577,17 @@ msgstr ""
"відповідну файлову систему."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Thus, given a line"
msgstr "Тому, якщо задано рядок"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B</dev/cdrom /cd iso9660 ro,user,noauto,unhide>"
msgstr "B</dev/cdrom /cd iso9660 ro,user,noauto,unhide>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"any user can mount the iso9660 filesystem found on an inserted CDROM using "
"the command:"
@@ -596,12 +596,12 @@ msgstr ""
"файлові системи iso9660 за допомогою такої команди:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<mount /cd>"
msgstr "B<mount /cd>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that B<mount> is very strict about non-root users and all paths "
"specified on command line are verified before I<fstab> is parsed or a helper "
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr ""
"використовувати джерело NFS або CIFS у командному рядку."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Since util-linux 2.35, B<mount> does not exit when user permissions are "
"inadequate according to libmount\\(cqs internal security rules. Instead, it "
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr ""
"просторів назв користувача тощо)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"For more details, see B<fstab>(5). Only the user that mounted a filesystem "
"can unmount it again. If any user should be able to unmount it, then use "
@@ -654,38 +654,38 @@ msgstr ""
"спеціального файлу."
#. type: SS
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Bind mount operation"
msgstr "Дія з монтування з прив'язуванням"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Remount part of the file hierarchy somewhere else. The call is:"
msgstr "Перемонтування частини файлової ієрархії у якесь інше місце. Виклик:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<mount --bind> I<olddir newdir>"
msgstr "B<mount --bind> I<старий_каталог новий_каталог>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "or by using this I<fstab> entry:"
msgstr "або за допомогою цього запису I<fstab>:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B</>I<olddir> B</>I<newdir> B<none bind>"
msgstr "B</>I<старий_каталог> B</>I<новий_каталог> B<none bind>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "After this call the same contents are accessible in two places."
msgstr "Після цього виклику ті самі дані будуть доступними у двох місцях."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"It is important to understand that \"bind\" does not create any second-class "
"or special node in the kernel VFS. The \"bind\" is just another operation to "
@@ -700,7 +700,7 @@ msgstr ""
"демонтувати."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"One can also remount a single file (on a single file). It\\(cqs also "
"possible to use a bind mount to create a mountpoint from a regular "
@@ -711,12 +711,12 @@ msgstr ""
"звичайного каталогу, наприклад:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<mount --bind foo foo>"
msgstr "B<mount --bind foo foo>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The bind mount call attaches only (part of) a single filesystem, not "
"possible submounts. The entire file hierarchy including submounts can be "
@@ -728,12 +728,12 @@ msgstr ""
"кроці за допомогою такої команди:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<mount --rbind> I<olddir newdir>"
msgstr "B<mount --rbind> I<старий_каталог новий_каталог>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that the filesystem mount options maintained by the kernel will remain "
"the same as those on the original mount point. The userspace mount options "
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr ""
"команди B<mount>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Since util-linux 2.27 B<mount> permits changing the mount options by passing "
"the relevant options along with B<--bind>. For example:"
@@ -756,12 +756,12 @@ msgstr ""
"монтування передаванням відповідних параметрів разом із B<--bind>. Приклад:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<mount -o bind,ro foo foo>"
msgstr "B<mount -o bind,ro foo foo>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"This feature is not supported by the Linux kernel; it is implemented in "
"userspace by an additional B<mount>(2) remounting system call. This solution "
@@ -772,7 +772,7 @@ msgstr ""
"атомарним."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The alternative (classic) way to create a read-only bind mount is to use the "
"remount operation, for example:"
@@ -786,7 +786,7 @@ msgid "B<mount -o remount,bind,ro> I<olddir newdir>"
msgstr "B<mount -o remount,bind,ro> I<старий_каталог новий_каталог>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that a read-only bind will create a read-only mountpoint (VFS entry), "
"but the original filesystem superblock will still be writable, meaning that "
@@ -834,23 +834,23 @@ msgstr ""
"fstab>."
#. type: SS
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "The move operation"
msgstr "Дія з пересування"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Move a B<mounted tree> to another place (atomically). The call is:"
msgstr "Пересунути B<змонтовану ієрархію> до іншого місця (атомарно). Виклик:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<mount --move> I<olddir newdir>"
msgstr "B<mount --move> I<старий_каталог новий_каталог>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"This will cause the contents which previously appeared under I<olddir> to "
"now be accessible under I<newdir>. The physical location of the files is not "
@@ -862,7 +862,7 @@ msgstr ""
"точкою монтування."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Note also that moving a mount residing under a shared mount is invalid and "
"unsupported. Use B<findmnt -o TARGET,PROPAGATION> to see the current "
@@ -874,13 +874,13 @@ msgstr ""
"PROPAGATION>, щоб переглянути поточні прапорці поширення."
#. type: SS
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Shared subtree operations"
msgstr "Дії зі спільним піддеревом"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Since Linux 2.6.15 it is possible to mark a mount and its submounts as "
"shared, private, slave or unbindable. A shared mount provides the ability to "
@@ -904,12 +904,12 @@ msgstr ""
"початкових кодів ядра; див. також B<mount_namespaces>(7)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Supported operations are:"
msgstr "Підтримувані дії:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid ""
"mount --make-shared mountpoint\n"
@@ -923,7 +923,7 @@ msgstr ""
"mount --make-unbindable точка_монтування\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The following commands allow one to recursively change the type of all the "
"mounts under a given mountpoint."
@@ -932,7 +932,7 @@ msgstr ""
"монтування у вказаній точці монтування."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid ""
"mount --make-rshared mountpoint\n"
@@ -955,7 +955,7 @@ msgstr ""
"Усі необхідні дані має бути вказано у рядку команди."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that the Linux kernel does not allow changing multiple propagation "
"flags with a single B<mount>(2) system call, and the flags cannot be mixed "
@@ -966,7 +966,7 @@ msgstr ""
"іншими параметрами і діями з монтування."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Since util-linux 2.23 the B<mount> command can be used to do more "
"propagation (topology) changes by one B<mount>(8) call and do it also "
@@ -987,23 +987,23 @@ msgstr ""
"B<rprivate>, B<rslave>, B<rshared>, B<runbindable>)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For example:"
msgstr "Приклад:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "mount --make-private --make-unbindable /dev/sda1 /foo\n"
msgstr "mount --make-private --make-unbindable /dev/sda1 /foo\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "is the same as:"
msgstr "те саме, що і"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid ""
"mount /dev/sda1 /foo\n"
@@ -1015,13 +1015,13 @@ msgstr ""
"mount --make-unbindable /foo\n"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "COMMAND-LINE OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ КОМАНДНОГО РЯДКА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The full set of mount options used by an invocation of B<mount> is "
"determined by first extracting the mount options for the filesystem from the "
@@ -1046,17 +1046,17 @@ msgstr ""
"засобами монтування описано нижче у розділі B<ЗОВНІШНІ ДОПОМІЖНІ ЗАСОБИ>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Command-line options available for the B<mount> command are:"
msgstr "Доступні параметри рядка команди B<mount> є такими:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-a>, B<--all>"
msgstr "B<-a>, B<--all>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Mount all filesystems (of the given types) mentioned in I<fstab> (except for "
"those whose line contains the B<noauto> keyword). The filesystems are "
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr ""
"або вказувати /proc і /sys на початку I<fstab>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The option B<--all> is possible to use for remount operation too. In this "
"case all filters (B<-t> and B<-O>) are applied to the table of already "
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr ""
"змінити параметр з I<fstab> (див. також B<--options-mode>)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that it is a bad practice to use B<mount -a> for I<fstab> checking. The "
"recommended solution is B<findmnt --verify>."
@@ -1120,12 +1120,12 @@ msgstr ""
"Рекомендованим рішенням є B<findmnt --verify>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-B>, B<--bind>"
msgstr "B<-B>, B<--bind>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Remount a subtree somewhere else (so that its contents are available in both "
"places). See above, under B<Bind mounts>."
@@ -1134,12 +1134,12 @@ msgstr ""
"доступними в обох місцях). Див. вище, розділ B<Монтування з пов'язуванням>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-c>, B<--no-canonicalize>"
msgstr "B<-c>, B<--no-canonicalize>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Don\\(cqt canonicalize paths. The B<mount> command canonicalizes all paths "
"(from the command line or I<fstab>) by default. This option can be used "
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr ""
"командного рядка для нормальних дій монтування."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that B<mount> does not pass this option to the B</sbin/mount.>I<type> "
"helpers."
@@ -1164,12 +1164,12 @@ msgstr ""
"mount.>I<тип>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-F>, B<--fork>"
msgstr "B<-F>, B<--fork>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"(Used in conjunction with B<-a>.) Fork off a new incarnation of B<mount> for "
"each device. This will do the mounts on different devices or different NFS "
@@ -1187,12 +1187,12 @@ msgstr ""
"і I</usr/spool>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-f, --fake>"
msgstr "B<-f, --fake>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Causes everything to be done except for the actual system call; if it\\(cqs "
"not obvious, this \"fakes\" mounting the filesystem. This option is useful "
@@ -1212,12 +1212,12 @@ msgstr ""
"звичайним, не фіктивним монтуванням, перевірку буде виконано ядром системи)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-i, --internal-only>"
msgstr "B<-i, --internal-only>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Don\\(cqt call the B</sbin/mount.>I<filesystem> helper even if it exists."
msgstr ""
@@ -1225,22 +1225,22 @@ msgstr ""
"він існує."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-L>, B<--label> I<label>"
msgstr "B<-L>, B<--label> I<мітка>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Mount the partition that has the specified I<label>."
msgstr "Змонтувати розділ, який має вказаний I<мітка>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-l>, B<--show-labels>"
msgstr "B<-l>, B<--show-labels>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Add the labels in the mount output. B<mount> must have permission to read "
"the disk device (e.g. be set-user-ID root) for this to work. One can set "
@@ -1254,12 +1254,12 @@ msgstr ""
"допомогою B<xfs_admin>(8), а для reiserfs за допомогою B<reiserfstune>(8)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-M>, B<--move>"
msgstr "B<-M>, B<--move>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Move a subtree to some other place. See above, the subsection B<The move "
"operation>."
@@ -1283,12 +1283,12 @@ msgstr ""
"Щодо подробиць див. B<X-mount.mkdir> нижче."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-n>, B<--no-mtab>"
msgstr "B<-n>, B<--no-mtab>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Mount without writing in I</etc/mtab>. This is necessary for example when I</"
"etc> is on a read-only filesystem."
@@ -1297,12 +1297,12 @@ msgstr ""
"на файловій системі лише для читання."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-N>, B<--namespace> I<ns>"
msgstr "B<-N>, B<--namespace> I<простір_назв>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Perform the mount operation in the mount namespace specified by I<ns>. I<ns> "
"is either PID of process running in that namespace or special file "
@@ -1328,17 +1328,17 @@ msgstr ""
"вимог, потрібних для виконання виклику B<mount>(2)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "See B<mount_namespaces>(7) for more information."
msgstr "Щоб дізнатися більше, див. B<mount_namespaces>(7)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-O>, B<--test-opts> I<opts>"
msgstr "B<-O>, B<--test-opts> I<параметри>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Limit the set of filesystems to which the B<-a> option applies. In this "
"regard it is like the B<-t> option except that B<-O> is useless without B<-"
@@ -1349,12 +1349,12 @@ msgstr ""
"a>. Наприклад, команда"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<mount -a -O no_netdev>"
msgstr "B<mount -a -O no_netdev>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"mounts all filesystems except those which have the option I<netdev> "
"specified in the options field in the I</etc/fstab> file."
@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr ""
"у полі параметрів у файлі I</etc/fstab>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"It is different from B<-t> in that each option is matched exactly; a leading "
"B<no> at the beginning of one option does not negate the rest."
@@ -1372,18 +1372,18 @@ msgstr ""
"переднє B<no> на початку одного параметра не заперечує решту."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<-t> and B<-O> options are cumulative in effect; that is, the command"
msgstr "Параметри B<-t> та B<-O> мають кумулятивний ефект; тобто команда"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<mount -a -t ext2 -O _netdev>"
msgstr "B<mount -a -t ext2 -O _netdev>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"mounts all ext2 filesystems with the _netdev option, not all filesystems "
"that are either ext2 or have the _netdev option specified."
@@ -1392,12 +1392,12 @@ msgstr ""
"системи, що є або ext2 або мають вказаний параметр _netdev."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-o>, B<--options> I<opts>"
msgstr "B<-o>, B<--options> I<параметри>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Use the specified mount options. The I<opts> argument is a comma-separated "
"list. For example:"
@@ -1406,12 +1406,12 @@ msgstr ""
"відокремлених комами параметрів. Приклад:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<mount LABEL=mydisk -o noatime,nodev,nosuid>"
msgstr "B<mount LABEL=mydisk -o noatime,nodev,nosuid>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"For more details, see the B<FILESYSTEM-INDEPENDENT MOUNT OPTIONS> and "
"B<FILESYSTEM-SPECIFIC MOUNT OPTIONS> sections."
@@ -1421,12 +1421,12 @@ msgstr ""
"МОНТУВАННЯ>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--options-mode> I<mode>"
msgstr "B<--options-mode> I<режим>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Controls how to combine options from I<fstab>/I<mtab> with options from the "
"command line. I<mode> can be one of B<ignore>, B<append>, B<prepend> or "
@@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr ""
"Зауважте, що останній вказаний параметр має пріоритет у випадках конфліктів."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--options-source> I<source>"
msgstr "B<--options-source> I<джерело>"
@@ -1461,12 +1461,12 @@ msgstr ""
"B<fstab,mtab>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--options-source-force>"
msgstr "B<--options-source-force>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Use options from I<fstab>/I<mtab> even if both I<device> and I<dir> are "
"specified."
@@ -1475,12 +1475,12 @@ msgstr ""
"I<пристрій>, ні I<каталог>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-R>, B<--rbind>"
msgstr "B<-R>, B<--rbind>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Remount a subtree and all possible submounts somewhere else (so that its "
"contents are available in both places). See above, the subsection B<Bind "
@@ -1491,18 +1491,18 @@ msgstr ""
"B<Монтування з пов'язуванням>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-r>, B<--read-only>"
msgstr "B<-r>, B<--read-only>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Mount the filesystem read-only. A synonym is B<-o ro>."
msgstr ""
"Монтувати файлову систему у режимі тільки читання. Те саме, що і B<-o ro>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that, depending on the filesystem type, state and kernel behavior, the "
"system may still write to the device. For example, ext3 and ext4 will replay "
@@ -1519,12 +1519,12 @@ msgstr ""
"блокового пристрою режим лише запису, див. команду B<blockdev>(8)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-s>"
msgstr "B<-s>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Tolerate sloppy mount options rather than failing. This will ignore mount "
"options not supported by a filesystem type. Not all filesystems support this "
@@ -1537,12 +1537,12 @@ msgstr ""
"передбачено лише для допоміжного засобу монтування B<mount.nfs>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--source> I<device>"
msgstr "B<--source> I<пристрій>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If only one argument for the B<mount> command is given, then the argument "
"might be interpreted as the target (mountpoint) or source (device). This "
@@ -1553,12 +1553,12 @@ msgstr ""
"цього параметра можна явним чином, що аргумент є джерелом монтування."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--target> I<directory>"
msgstr "B<--target> I<каталог>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If only one argument for the mount command is given, then the argument might "
"be interpreted as the target (mountpoint) or source (device). This option "
@@ -1569,12 +1569,12 @@ msgstr ""
"параметра можна явним чином, що аргумент є ціллю монтування."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--target-prefix> I<directory>"
msgstr "B<--target-prefix> I<каталог>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Prepend the specified directory to all mount targets. This option can be "
"used to follow I<fstab>, but mount operations are done in another place, for "
@@ -1585,12 +1585,12 @@ msgstr ""
"виконано в іншому місці. Приклад:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<mount --all --target-prefix /chroot -o X-mount.mkdir>"
msgstr "B<mount --all --target-prefix /chroot -o X-mount.mkdir>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"mounts all from system I<fstab> to I</chroot>, all missing mountpoint are "
"created (due to X-mount.mkdir). See also B<--fstab> to use an alternative "
@@ -1601,12 +1601,12 @@ msgstr ""
"використання альтернативного I<fstab>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-T>, B<--fstab> I<path>"
msgstr "B<-T>, B<--fstab> I<шлях>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specifies an alternative I<fstab> file. If I<path> is a directory, then the "
"files in the directory are sorted by B<strverscmp>(3); files that start with "
@@ -1623,7 +1623,7 @@ msgstr ""
"стандартними налаштуваннями системи."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that B<mount> does not pass the option B<--fstab> to the B</sbin/mount."
">I<type> helpers, meaning that the alternative I<fstab> files will be "
@@ -1637,12 +1637,12 @@ msgstr ""
"для перевірки прав доступу користувача."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-t>, B<--types> I<fstype>"
msgstr "B<-t>, B<--types> I<тип_файлової_системи>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The argument following the B<-t> is used to indicate the filesystem type. "
"The filesystem types which are currently supported depend on the running "
@@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr ""
"ext2, ext3, ext4, xfs, btrfs, vfat, sysfs, proc, nfs та cifs."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The programs B<mount> and B<umount>(8) support filesystem subtypes. The "
"subtype is defined by a \\(aq.subtype\\(aq suffix. For example \\(aqfuse."
@@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr ""
"монтування (наприклад, «sshfs#example.com» є застарілим)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If no B<-t> option is given, or if the B<auto> type is specified, B<mount> "
"will try to guess the desired type. B<mount> uses the B<libblkid>(3) library "
@@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr ""
"змонтовано з параметром монтування B<silent>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<auto> type may be useful for user-mounted floppies. Creating a file I</"
"etc/filesystems> can be useful to change the probe order (e.g., to try vfat "
@@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr ""
"якщо ви користуєтеся автоматичним завантаженням модулів ядра."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"More than one type may be specified in a comma-separated list, for the B<-t> "
"option as well as in an I</etc/fstab> entry. The list of filesystem types "
@@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr ""
"діятиме, що його вказати для запису в I</etc/fstab>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The prefix B<no> can be meaningful with the B<-a> option. For example, the "
"command"
@@ -1731,18 +1731,18 @@ msgstr ""
"З параметром B<no> можна скористатися префіксом B<no>. Наприклад, команда"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<mount -a -t nomsdos,smbfs>"
msgstr "B<mount -a -t nomsdos,smbfs>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "mounts all filesystems except those of type I<msdos> and I<smbfs>."
msgstr ""
"змонтує усі файлові системи, окрім тих, типом яких є I<msdos> або I<smbfs>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"For most types all the B<mount> program has to do is issue a simple "
"B<mount>(2) system call, and no detailed knowledge of the filesystem type is "
@@ -1767,27 +1767,27 @@ msgstr ""
"бажаний виклик."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-U>, B<--uuid> I<uuid>"
msgstr "B<-U>, B<--uuid> I<uuid>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Mount the partition that has the specified I<uuid>."
msgstr "Змонтувати розділ, який має вказаний I<uuid>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Verbose mode."
msgstr "Режим докладних повідомлень."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-w>, B<--rw>, B<--read-write>"
msgstr "B<-w>, B<--rw>, B<--read-write>"
@@ -1804,12 +1804,12 @@ msgstr ""
"читання-запису на захищених від запису пристроях зазнав невдачі."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "A synonym is B<-o rw>."
msgstr "Синонім B<-o rw>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that specifying B<-w> on the command line forces B<mount> to never try "
"read-only mount on write-protected devices or already mounted read-only "
@@ -1820,17 +1820,17 @@ msgstr ""
"змонтовано у режимі лише читання файлові системи."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
@@ -1840,13 +1840,13 @@ msgid "Print version and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "FILESYSTEM-INDEPENDENT MOUNT OPTIONS"
msgstr "НЕЗАЛЕЖНІ ВІД ФАЙЛОВОЇ СИСТЕМИ ПАРАМЕТРИ МОНТУВАННЯ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Some of these options are only useful when they appear in the I</etc/fstab> "
"file."
@@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr ""
"для файлових систем extI<N>)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The following options apply to any filesystem that is being mounted (but not "
"every filesystem actually honors them - e.g., the B<sync> option today has "
@@ -1880,12 +1880,12 @@ msgstr ""
"систем ext2, ext3, ext4, fat, vfat, ufs і xfs):"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<async>"
msgstr "B<async>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"All I/O to the filesystem should be done asynchronously. (See also the "
"B<sync> option.)"
@@ -1894,12 +1894,12 @@ msgstr ""
"також параметр B<sync>.)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<atime>"
msgstr "B<atime>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Do not use the B<noatime> feature, so the inode access time is controlled by "
"kernel defaults. See also the descriptions of the B<relatime> and "
@@ -1910,12 +1910,12 @@ msgstr ""
"монтування B<relatime> і B<strictatime>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<noatime>"
msgstr "B<noatime>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Do not update inode access times on this filesystem (e.g. for faster access "
"on the news spool to speed up news servers). This works for all inode types "
@@ -1927,22 +1927,22 @@ msgstr ""
"B<nodiratime>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<auto>"
msgstr "B<auto>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Can be mounted with the B<-a> option."
msgstr "Може бути змонтовано за допомогою параметра B<-a>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<noauto>"
msgstr "B<noauto>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Can only be mounted explicitly (i.e., the B<-a> option will not cause the "
"filesystem to be mounted)."
@@ -1951,7 +1951,7 @@ msgstr ""
"автоматично)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<context=>I<context>, B<fscontext=>I<context>, B<defcontext=>I<context>, "
"and B<rootcontext=>I<context>"
@@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr ""
"і B<rootcontext=>I<контекст>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<context=> option is useful when mounting filesystems that do not "
"support extended attributes, such as a floppy or hard disk formatted with "
@@ -1984,7 +1984,7 @@ msgstr ""
"диску один контекст захисту."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"A commonly used option for removable media is B<context=\"system_u:object_r:"
"removable_t>."
@@ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr ""
"object_r:removable_t\">."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<fscontext=> option works for all filesystems, regardless of their "
"xattr support. The fscontext option sets the overarching filesystem label to "
@@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr ""
"додаток до надання однакової мітки для окремих файлів."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"You can set the default security context for unlabeled files using "
"B<defcontext=> option. This overrides the value set for unlabeled files in "
@@ -2026,7 +2026,7 @@ msgstr ""
"міток у політиці, і вимагає файлової системи, яка підтримує мітки xattr."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<rootcontext=> option allows you to explicitly label the root inode of "
"a FS being mounted before that FS or inode becomes visible to userspace. "
@@ -2038,7 +2038,7 @@ msgstr ""
"Linux."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that the kernel rejects any remount request that includes the context "
"option, B<even> when unchanged from the current context."
@@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr ""
"параметр контексту, B<навіть> якщо він не змінюється з поточного контексту."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<Warning: the> I<context> B<value might contain commas>, in which case the "
"value has to be properly quoted, otherwise B<mount> will interpret the comma "
@@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr ""
"подвійне екранування>. Приклад:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"mount -t tmpfs none /mnt -o \\(rs \\(aqcontext=\"system_u:object_r:tmp_t:s0:"
"c127,c456\",noexec\\(aq"
@@ -2070,17 +2070,17 @@ msgstr ""
"c127,c456\",noexec\\(aq"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For more details, see B<selinux>(8)."
msgstr "Щоб дізнатися більше, див. B<selinux>(8)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<defaults>"
msgstr "B<defaults>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Use the default options: B<rw>, B<suid>, B<dev>, B<exec>, B<auto>, "
"B<nouser>, and B<async>."
@@ -2089,7 +2089,7 @@ msgstr ""
"B<nouser> та B<async>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that the real set of all default mount options depends on the kernel "
"and filesystem type. See the beginning of this section for more details."
@@ -2099,35 +2099,35 @@ msgstr ""
"дізнатися більше."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<dev>"
msgstr "B<dev>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Interpret character or block special devices on the filesystem."
msgstr ""
"Інтерпретувати символ або блокувати спеціальні пристрої у файловій системі."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<nodev>"
msgstr "B<nodev>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Do not interpret character or block special devices on the filesystem."
msgstr ""
"Не інтерпретувати символ або блокувати спеціальні пристрої у файловій "
"системі."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<diratime>"
msgstr "B<diratime>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Update directory inode access times on this filesystem. This is the default. "
"(This option is ignored when B<noatime> is set.)"
@@ -2136,12 +2136,12 @@ msgstr ""
"поведінка. (Цей параметр буде проігноровано, якщо встановлено B<noatime>.)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<nodiratime>"
msgstr "B<nodiratime>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Do not update directory inode access times on this filesystem. (This option "
"is implied when B<noatime> is set.)"
@@ -2150,12 +2150,12 @@ msgstr ""
"параметр буде встановлено неявним чином, якщо встановлено B<noatime>.)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<dirsync>"
msgstr "B<dirsync>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"All directory updates within the filesystem should be done synchronously. "
"This affects the following system calls: B<creat>(2), B<link>(2), "
@@ -2167,7 +2167,7 @@ msgstr ""
"B<symlink>(2), B<mkdir>(2), B<rmdir>(2), B<mknod>(2) і B<rename>(2)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<exec>"
msgstr "B<exec>"
@@ -2177,12 +2177,12 @@ msgid "Permit execution of binaries and other executable files."
msgstr "Дозволити виконання двійковий та інших виконуваних файлів."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<noexec>"
msgstr "B<noexec>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Do not permit direct execution of any binaries on the mounted filesystem."
msgstr ""
@@ -2190,12 +2190,12 @@ msgstr ""
"змонтованій файловій системі."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<group>"
msgstr "B<group>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Allow an ordinary user to mount the filesystem if one of that user\\(cqs "
"groups matches the group of the device. This option implies the options "
@@ -2208,29 +2208,29 @@ msgstr ""
"наступними параметрами, як у рядку параметрів B<group,dev,suid>)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<iversion>"
msgstr "B<iversion>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Every time the inode is modified, the i_version field will be incremented."
msgstr ""
"У відповідь на кожну зміну inode буде збільшено значення поля i_version."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<noiversion>"
msgstr "B<noiversion>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Do not increment the i_version inode field."
msgstr "Не збільшувати поле inode i_version."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<mand>"
msgstr "B<mand>"
@@ -2244,22 +2244,22 @@ msgstr ""
"Цей параметр вважається застарілим, починаючи з версії Linux 5.15."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<nomand>"
msgstr "B<nomand>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Do not allow mandatory locks on this filesystem."
msgstr "Не дозволяти обов'язкові блокування на цій файловій системі."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<_netdev>"
msgstr "B<_netdev>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The filesystem resides on a device that requires network access (used to "
"prevent the system from attempting to mount these filesystems until the "
@@ -2270,22 +2270,22 @@ msgstr ""
"файлові системи, доки у системі не буде увімкнено мережу)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<nofail>"
msgstr "B<nofail>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Do not report errors for this device if it does not exist."
msgstr "Не звітувати про помилки для цього пристрою, якщо він не існує."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<relatime>"
msgstr "B<relatime>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Update inode access times relative to modify or change time. Access time is "
"only updated if the previous access time was earlier than the current modify "
@@ -2300,7 +2300,7 @@ msgstr ""
"з моменту, коли до файла востаннє було внесено зміни.)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Since Linux 2.6.30, the kernel defaults to the behavior provided by this "
"option (unless B<noatime> was specified), and the B<strictatime> option is "
@@ -2315,12 +2315,12 @@ msgstr ""
"оновлюється, якщо з моменту попереднього оновлення минула 1 доба."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<norelatime>"
msgstr "B<norelatime>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Do not use the B<relatime> feature. See also the B<strictatime> mount option."
msgstr ""
@@ -2328,12 +2328,12 @@ msgstr ""
"B<strictatime>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<strictatime>"
msgstr "B<strictatime>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Allows to explicitly request full atime updates. This makes it possible for "
"the kernel to default to B<relatime> or B<noatime> but still allow userspace "
@@ -2347,23 +2347,23 @@ msgstr ""
"mounts>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<nostrictatime>"
msgstr "B<nostrictatime>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Use the kernel\\(cqs default behavior for inode access time updates."
msgstr ""
"Використовувати типову поведінку ядра для оновлень часу доступу до inode."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<lazytime>"
msgstr "B<lazytime>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Only update times (atime, mtime, ctime) on the in-memory version of the file "
"inode."
@@ -2372,7 +2372,7 @@ msgstr ""
"пам'яті."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"This mount option significantly reduces writes to the inode table for "
"workloads that perform frequent random writes to preallocated files."
@@ -2382,12 +2382,12 @@ msgstr ""
"попередньо розміщених у пам'яті файлів."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The on-disk timestamps are updated only when:"
msgstr "Часові позначки на диску буде оновлено, лише за таких умов:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"the inode needs to be updated for some change unrelated to file timestamps"
msgstr ""
@@ -2395,37 +2395,37 @@ msgstr ""
"позначками файла"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "the application employs B<fsync>(2), B<syncfs>(2), or B<sync>(2)"
msgstr "програма використовує B<fsync>(2), B<syncfs>(2) або B<sync>(2)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "an undeleted inode is evicted from memory"
msgstr "невилучений inode буде викинуто з оперативної пам'яті"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "more than 24 hours have passed since the inode was written to disk."
msgstr "минуло понад 24 годин з часу, коли inode було записано на диск."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<nolazytime>"
msgstr "B<nolazytime>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Do not use the lazytime feature."
msgstr "Не використовувати можливість lazytime."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<suid>"
msgstr "B<suid>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Honor set-user-ID and set-group-ID bits or file capabilities when executing "
"programs from this filesystem."
@@ -2434,7 +2434,7 @@ msgstr ""
"виконання програм з цієї файлової системи."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<nosuid>"
msgstr "B<nosuid>"
@@ -2452,32 +2452,32 @@ msgstr ""
"правил I<nnp_nosuid_transition>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<silent>"
msgstr "B<silent>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Turn on the silent flag."
msgstr "Увімкнути прапорець обробки без повідомлень (silent)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<loud>"
msgstr "B<loud>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Turn off the silent flag."
msgstr "Вимкнути прапорець обробки без повідомлень (silent)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<owner>"
msgstr "B<owner>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Allow an ordinary user to mount the filesystem if that user is the owner of "
"the device. This option implies the options B<nosuid> and B<nodev> (unless "
@@ -2489,12 +2489,12 @@ msgstr ""
"параметрами, як у рядку параметрів B<owner,dev,suid>)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<remount>"
msgstr "B<remount>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Attempt to remount an already-mounted filesystem. This is commonly used to "
"change the mount flags for a filesystem, especially to make a readonly "
@@ -2506,7 +2506,7 @@ msgstr ""
"придатною до запису. Не змінює пристрою чи точки монтування."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The remount operation together with the B<bind> flag has special semantics. "
"See above, the subsection B<Bind mounts>."
@@ -2515,7 +2515,7 @@ msgstr ""
"семантику. Див. вище, розділ B<Монтування з пов'язуванням>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The remount functionality follows the standard way the B<mount> command "
"works with options from I<fstab>. This means that B<mount> does not read "
@@ -2527,7 +2527,7 @@ msgstr ""
"I<пристрій> і I<каталог>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<mount -o remount,rw /dev/foo /dir>"
msgstr "B<mount -o remount,rw /dev/foo /dir>"
@@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr ""
"програмою B<mount>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<mount -o remount,rw /dir>"
msgstr "B<mount -o remount,rw /dir>"
@@ -2560,7 +2560,7 @@ msgstr ""
"монтування, буде дозволено повторне монтування без визначення джерела."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<mount> allows the use of B<--all> to remount all already mounted "
"filesystems which match a specified filter (B<-O> and B<-t>). For example:"
@@ -2570,7 +2570,7 @@ msgstr ""
"t>). Приклад:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<mount --all -o remount,ro -t vfat>"
msgstr "B<mount --all -o remount,ro -t vfat>"
@@ -2589,32 +2589,32 @@ msgstr ""
"команди."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<ro>"
msgstr "B<ro>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Mount the filesystem read-only."
msgstr "Монтувати файлову систему у режимі тільки читання."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<rw>"
msgstr "B<rw>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Mount the filesystem read-write."
msgstr "Змонтувати файлову систему у режимі читання-запису."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<sync>"
msgstr "B<sync>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"All I/O to the filesystem should be done synchronously. In the case of media "
"with a limited number of write cycles (e.g. some flash drives), B<sync> may "
@@ -2625,12 +2625,12 @@ msgstr ""
"деяких флеш-накопичувачів) B<sync> може спричинити скорочення строку роботи."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<user>"
msgstr "B<user>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Allow an ordinary user to mount the filesystem. The name of the mounting "
"user is written to the I<mtab> file (or to the private libmount file in I</"
@@ -2648,12 +2648,12 @@ msgstr ""
"B<user,exec,dev,suid>)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<nouser>"
msgstr "B<nouser>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Forbid an ordinary user to mount the filesystem. This is the default; it "
"does not imply any other options."
@@ -2662,12 +2662,12 @@ msgstr ""
"поведінка, яка не встановлює неявним чином ніяких додаткових параметрів."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<users>"
msgstr "B<users>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Allow any user to mount and to unmount the filesystem, even when some other "
"ordinary user mounted it. This option implies the options B<noexec>, "
@@ -2681,12 +2681,12 @@ msgstr ""
"B<users,exec,dev,suid>)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<X->*"
msgstr "B<X->*"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"All options prefixed with \"X-\" are interpreted as comments or as userspace "
"application-specific options. These options are not stored in user space (e."
@@ -2700,12 +2700,12 @@ msgstr ""
"B<mount>(2). Рекомендованим форматом є B<X->I<назва_програми>.I<параметр>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<x->*"
msgstr "B<x->*"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The same as B<X->* options, but stored permanently in user space. This means "
"the options are also available for B<umount>(8) or other operations. Note "
@@ -2723,7 +2723,7 @@ msgstr ""
"просторі назв без спільного користування даними)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that before util-linux v2.30 the x-* options have not been maintained "
"by libmount and stored in user space (functionality was the same as for X-* "
@@ -2738,7 +2738,7 @@ msgstr ""
"для підтримання придатності наявних налаштувань I<fstab> без змін."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<X-mount.mkdir>[=I<mode>]"
msgstr "B<X-mount.mkdir>[=I<режим>]"
@@ -2786,12 +2786,12 @@ msgstr ""
"ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЮ."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<nosymfollow>"
msgstr "B<nosymfollow>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Do not follow symlinks when resolving paths. Symlinks can still be created, "
"and B<readlink>(1), B<readlink>(2), B<realpath>(1), and B<realpath>(3) all "
@@ -2802,13 +2802,13 @@ msgstr ""
"B<readlink>(2), B<realpath>(1) і B<realpath>(3) працюватимуть належним чином."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "FILESYSTEM-SPECIFIC MOUNT OPTIONS"
msgstr "СПЕЦИФІЧНІ ДЛЯ ФАЙЛОВИХ СИСТЕМ ПАРАМЕТРИ МОНТУВАННЯ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"This section lists options that are specific to particular filesystems. "
"Where possible, you should first consult filesystem-specific manual pages "
@@ -2820,109 +2820,109 @@ msgstr ""
"картину. Деякі є частиною списку з наведеної нижче таблиці."
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid ".sp\n"
msgstr ".sp\n"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "B<Filesystem(s)>"
msgstr "B<Файлові системи>"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "B<Manual page>"
msgstr "B<Сторінка підручника>"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "btrfs"
msgstr "btrfs"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "B<btrfs>(5)"
msgstr "B<btrfs>(5)"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "cifs"
msgstr "cifs"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "B<mount.cifs>(8)"
msgstr "B<mount.cifs>(8)"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "ext2, ext3, ext4"
msgstr "ext2, ext3, ext4"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "B<ext4>(5)"
msgstr "B<ext4>(5)"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "fuse"
msgstr "fuse"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "B<fuse>(8)"
msgstr "B<fuse>(8)"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "nfs"
msgstr "nfs"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "B<nfs>(5)"
msgstr "B<nfs>(5)"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "tmpfs"
msgstr "tmpfs"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "B<tmpfs>(5)"
msgstr "B<tmpfs>(5)"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "xfs"
msgstr "xfs"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "B<xfs>(5)"
msgstr "B<xfs>(5)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that some of the pages listed above might be available only after you "
"install the respective userland tools."
@@ -2931,7 +2931,7 @@ msgstr ""
"доступним, лише після встановлення відповідних інструментів."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The following options apply only to certain filesystems. We sort them by "
"filesystem. All options follow the B<-o> flag."
@@ -2941,7 +2941,7 @@ msgstr ""
"вказувати після прапорця B<-o>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"What options are supported depends a bit on the running kernel. Further "
"information may be available in filesystem-specific files in the kernel "
@@ -2953,18 +2953,18 @@ msgstr ""
"filesystems>."
#. type: SS
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Mount options for adfs"
msgstr "Параметри монтування adfs"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<uid=>I<value> and B<gid=>I<value>"
msgstr "B<uid=>I<значення> і B<gid=>I<значення>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Set the owner and group of the files in the filesystem (default: uid=gid=0)."
msgstr ""
@@ -2972,29 +2972,29 @@ msgstr ""
"uid=gid=0)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<ownmask=>I<value> and B<othmask=>I<value>"
msgstr "B<ownmask=>I<значення> і B<othmask=>I<значення>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
-"Set the permission mask for ADFS \\(aqowner\\(aq permissions and "
-"\\(aqother\\(aq permissions, respectively (default: 0700 and 0077, "
-"respectively). See also I</usr/src/linux/Documentation/filesystems/adfs.rst>."
+"Set the permission mask for ADFS \\(aqowner\\(aq permissions and \\(aqother"
+"\\(aq permissions, respectively (default: 0700 and 0077, respectively). See "
+"also I</usr/src/linux/Documentation/filesystems/adfs.rst>."
msgstr ""
"Встановити маску прав доступу для прав доступу «власника» і «інших» ADFS, "
"відповідно (типові значення: 0700 і 0077, відповідно). Див. також I</usr/src/"
"linux/Documentation/filesystems/adfs.rst>."
#. type: SS
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Mount options for affs"
msgstr "Параметри монтування affs"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Set the owner and group of the root of the filesystem (default: uid=gid=0, "
"but with option B<uid> or B<gid> without specified value, the UID and GID of "
@@ -3005,22 +3005,22 @@ msgstr ""
"використано UID і GID поточного процесу)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<setuid=>I<value> and B<setgid=>I<value>"
msgstr "B<setuid=>I<значення> і B<setgid=>I<значення>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Set the owner and group of all files."
msgstr "Встановити власника і групу усіх файлів."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<mode=>I<value>"
msgstr "B<mode=>I<значення>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Set the mode of all files to I<value> & 0777 disregarding the original "
"permissions. Add search permission to directories that have read permission. "
@@ -3031,22 +3031,22 @@ msgstr ""
"є право читання. Значення слід вказувати у вісімковій формі."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<protect>"
msgstr "B<protect>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Do not allow any changes to the protection bits on the filesystem."
msgstr "Не дозволяти вносити зміни до бітів захисту у файловій системі."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<usemp>"
msgstr "B<usemp>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Set UID and GID of the root of the filesystem to the UID and GID of the "
"mount point upon the first sync or umount, and then clear this option. "
@@ -3057,33 +3057,33 @@ msgstr ""
"значення цього параметра. Дивно…"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<verbose>"
msgstr "B<verbose>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Print an informational message for each successful mount."
msgstr "Виводити інформаційне повідомлення для кожного успішного монтування."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<prefix=>I<string>"
msgstr "B<prefix=>I<рядок>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Prefix used before volume name, when following a link."
msgstr ""
"Префікс, який буде використано перед назвою тому, при переході за посиланням."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<volume=>I<string>"
msgstr "B<volume=>I<рядок>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Prefix (of length at most 30) used before \\(aq/\\(aq when following a "
"symbolic link."
@@ -3092,43 +3092,43 @@ msgstr ""
"при переході за символічним посиланням."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<reserved=>I<value>"
msgstr "B<reserved=>I<значення>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "(Default: 2.) Number of unused blocks at the start of the device."
msgstr ""
"(Типове значення: 2.) Кількість невикористаних блоків на початку пристрою."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<root=>I<value>"
msgstr "B<root=>I<значення>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Give explicitly the location of the root block."
msgstr "Задати явним чином розташування кореневого блоку."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<bs=>I<value>"
msgstr "B<bs=>I<значення>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Give blocksize. Allowed values are 512, 1024, 2048, 4096."
msgstr "Задати розмір блоку. Дозволені значення: 512, 1024, 2048, 4096."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<grpquota>|B<noquota>|B<quota>|B<usrquota>"
msgstr "B<grpquota>|B<noquota>|B<quota>|B<usrquota>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"These options are accepted but ignored. (However, quota utilities may react "
"to such strings in I</etc/fstab>.)"
@@ -3137,13 +3137,13 @@ msgstr ""
"обробки квот можуть реагувати на такі рядки у I</etc/fstab>.)"
#. type: SS
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Mount options for debugfs"
msgstr "Параметри монтування debugfs"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The debugfs filesystem is a pseudo filesystem, traditionally mounted on I</"
"sys/kernel/debug>. As of kernel version 3.4, debugfs has the following "
@@ -3154,28 +3154,28 @@ msgstr ""
"використовує такі параметри:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<uid=>I<n>B<, gid=>I<n>"
msgstr "B<uid=>I<n>B<, gid=>I<n>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Set the owner and group of the mountpoint."
msgstr "Встановити власника і групу точки монтування."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Sets the mode of the mountpoint."
msgstr "Встановити режим доступу до точки монтування."
#. type: SS
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Mount options for devpts"
msgstr "Параметри монтування devpts"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The devpts filesystem is a pseudo filesystem, traditionally mounted on I</"
"dev/pts>. In order to acquire a pseudo terminal, a process opens I</dev/"
@@ -3190,7 +3190,7 @@ msgstr ""
">E<lt>номерE<gt>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"This sets the owner or the group of newly created pseudo terminals to the "
"specified values. When nothing is specified, they will be set to the UID and "
@@ -3205,7 +3205,7 @@ msgstr ""
"цій групі tty."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Set the mode of newly created pseudo terminals to the specified value. The "
"default is 0600. A value of B<mode=620> and B<gid=5> makes \"mesg y\" the "
@@ -3216,12 +3216,12 @@ msgstr ""
"«mesg y» типовим для нових псевдотерміналів."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<newinstance>"
msgstr "B<newinstance>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Create a private instance of the devpts filesystem, such that indices of "
"pseudo terminals allocated in this new instance are independent of indices "
@@ -3232,7 +3232,7 @@ msgstr ""
"незалежними від індексів, які створено в інших екземплярах devpts."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"All mounts of devpts without this B<newinstance> option share the same set "
"of pseudo terminal indices (i.e., legacy mode). Each mount of devpts with "
@@ -3244,7 +3244,7 @@ msgstr ""
"індексів псевдотерміналів."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"This option is mainly used to support containers in the Linux kernel. It is "
"implemented in Linux kernel versions starting with 2.6.29. Further, this "
@@ -3257,7 +3257,7 @@ msgstr ""
"увімкнено B<CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"To use this option effectively, I</dev/ptmx> must be a symbolic link to "
"I<pts/ptmx>. See I<Documentation/filesystems/devpts.txt> in the Linux kernel "
@@ -3268,19 +3268,19 @@ msgstr ""
"ієрархії початкового коду ядра Linux, щоб дізнатися більше."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<ptmxmode=>I<value>"
msgstr "B<ptmxmode=>I<значення>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Set the mode for the new I<ptmx> device node in the devpts filesystem."
msgstr ""
"Встановити режим доступу для нових вузлів пристроїв I<ptmx> у файловій "
"системі devpts."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"With the support for multiple instances of devpts (see B<newinstance> option "
"above), each instance has a private I<ptmx> node in the root of the devpts "
@@ -3291,7 +3291,7 @@ msgstr ""
"корені файлової системи devpts (типово, I</dev/pts/ptmx>)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"For compatibility with older versions of the kernel, the default mode of the "
"new I<ptmx> node is 0000. B<ptmxmode=>I<value> specifies a more useful mode "
@@ -3304,7 +3304,7 @@ msgstr ""
"параметр B<newinstance>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"This option is only implemented in Linux kernel versions starting with "
"2.6.29. Further, this option is valid only if "
@@ -3315,13 +3315,13 @@ msgstr ""
"B<CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES>."
#. type: SS
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Mount options for fat"
msgstr "Параметри монтування fat"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"(Note: I<fat> is not a separate filesystem, but a common part of the "
"I<msdos>, I<umsdos> and I<vfat> filesystems.)"
@@ -3330,18 +3330,18 @@ msgstr ""
"систем I<msdos>, I<umsdos> і I<vfat>.)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<blocksize=>{B<512>|B<1024>|B<2048>}"
msgstr "B<blocksize=>{B<512>|B<1024>|B<2048>}"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Set blocksize (default 512). This option is obsolete."
msgstr ""
"Встановити розмір блоку (типове значення — 512). Цей параметр є застарілим."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Set the owner and group of all files. (Default: the UID and GID of the "
"current process.)"
@@ -3350,12 +3350,12 @@ msgstr ""
"поточного процесу.)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<umask=>I<value>"
msgstr "B<umask=>I<значення>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Set the umask (the bitmask of the permissions that are B<not> present). The "
"default is the umask of the current process. The value is given in octal."
@@ -3365,12 +3365,12 @@ msgstr ""
"формі."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<dmask=>I<value>"
msgstr "B<dmask=>I<значення>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Set the umask applied to directories only. The default is the umask of the "
"current process. The value is given in octal."
@@ -3379,12 +3379,12 @@ msgstr ""
"є umask поточного процесу. Значення слід задавати у вісімковій формі."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<fmask=>I<value>"
msgstr "B<fmask=>I<значення>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Set the umask applied to regular files only. The default is the umask of the "
"current process. The value is given in octal."
@@ -3394,22 +3394,22 @@ msgstr ""
"формі."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<allow_utime=>I<value>"
msgstr "B<allow_utime=>I<значення>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "This option controls the permission check of mtime/atime."
msgstr "Цей параметр керує перевіркою прав доступу mtime/atime."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<20>"
msgstr "B<20>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If current process is in group of file\\(cqs group ID, you can change "
"timestamp."
@@ -3418,17 +3418,17 @@ msgstr ""
"змінити часову позначку."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<2>"
msgstr "B<2>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Other users can change timestamp."
msgstr "Часову позначку можуть змінювати інші користувачі."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The default is set from \\(aqdmask\\(aq option. (If the directory is "
"writable, B<utime>(2) is also allowed. I.e. ~dmask & 022)"
@@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr ""
"& 022)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Normally B<utime>(2) checks that the current process is owner of the file, "
"or that it has the B<CAP_FOWNER> capability. But FAT filesystems don\\(cqt "
@@ -3451,22 +3451,22 @@ msgstr ""
"параметра ви можете оптимізувати її."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<check=>I<value>"
msgstr "B<check=>I<значення>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Three different levels of pickiness can be chosen:"
msgstr "Можна вибрати один з трьох рівнів:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<r>[B<elaxed>]"
msgstr "B<r>[B<elaxed>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Upper and lower case are accepted and equivalent, long name parts are "
"truncated (e.g. I<verylongname.foobar> becomes I<verylong.foo>), leading and "
@@ -3478,12 +3478,12 @@ msgstr ""
"усіх частинах (назві і суфіксі назви)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<n>[B<ormal>]"
msgstr "B<n>[B<ormal>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Like \"relaxed\", but many special characters (*, ?, E<lt>, spaces, etc.) "
"are rejected. This is the default."
@@ -3492,12 +3492,12 @@ msgstr ""
"символів (*, ?, E<lt>, пробіли тощо). Це типовий варіант."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<s>[B<trict>]"
msgstr "B<s>[B<trict>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Like \"normal\", but names that contain long parts or special characters "
"that are sometimes used on Linux but are not accepted by MS-DOS (+, =, etc.) "
@@ -3508,12 +3508,12 @@ msgstr ""
"неприйнятними у MS-DOS (+, = тощо)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<codepage=>I<value>"
msgstr "B<codepage=>I<значення>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Sets the codepage for converting to shortname characters on FAT and VFAT "
"filesystems. By default, codepage 437 is used."
@@ -3522,19 +3522,19 @@ msgstr ""
"файлових системах FAT і VFAT. Типово, буде використано кодову сторінку 437."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<conv=>I<mode>"
msgstr "B<conv=>I<режим>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "This option is obsolete and may fail or be ignored."
msgstr ""
"Цей параметр є застарілим і може призвести до помилки, або цей параметр буде "
"проігноровано."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<cvf_format=>I<module>"
msgstr "B<cvf_format=>I<модуль>"
@@ -3552,22 +3552,22 @@ msgstr ""
"завантаженням модуля CVF на вимогу. Цей параметр є застарілим."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<cvf_option=>I<option>"
msgstr "B<cvf_option=>I<параметр>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Option passed to the CVF module. This option is obsolete."
msgstr "Параметр, який буде передано до модуля CVF. Цей параметр є застарілим."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<debug>"
msgstr "B<debug>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Turn on the I<debug> flag. A version string and a list of filesystem "
"parameters will be printed (these data are also printed if the parameters "
@@ -3578,12 +3578,12 @@ msgstr ""
"несумісність параметрів)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<discard>"
msgstr "B<discard>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If set, causes discard/TRIM commands to be issued to the block device when "
"blocks are freed. This is useful for SSD devices and sparse/thinly-"
@@ -3594,12 +3594,12 @@ msgstr ""
"SSD і розріджених/thinly-provisioned LUN."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<dos1xfloppy>"
msgstr "B<dos1xfloppy>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If set, use a fallback default BIOS Parameter Block configuration, "
"determined by backing device size. These static parameters match defaults "
@@ -3612,12 +3612,12 @@ msgstr ""
"дискет 160 КіБ, 180 КіБ, 320 КіБ і 360 КіБ та образів дискет."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<errors=>{B<panic>|B<continue>|B<remount-ro>}"
msgstr "B<errors=>{B<panic>|B<continue>|B<remount-ro>}"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify FAT behavior on critical errors: panic, continue without doing "
"anything, or remount the partition in read-only mode (default behavior)."
@@ -3627,12 +3627,12 @@ msgstr ""
"поведінка)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<fat=>{B<12>|B<16>|B<32>}"
msgstr "B<fat=>{B<12>|B<16>|B<32>}"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify a 12, 16 or 32 bit fat. This overrides the automatic FAT type "
"detection routine. Use with caution!"
@@ -3641,12 +3641,12 @@ msgstr ""
"автоматичну процедуру виявлення типу FAT. Будьте обережні!"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<iocharset=>I<value>"
msgstr "B<iocharset=>I<значення>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Character set to use for converting between 8 bit characters and 16 bit "
"Unicode characters. The default is iso8859-1. Long filenames are stored on "
@@ -3657,18 +3657,18 @@ msgstr ""
"файлів зберігатимуться на диску у форматі Unicode."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<nfs=>{B<stale_rw>|B<nostale_ro>}"
msgstr "B<nfs=>{B<stale_rw>|B<nostale_ro>}"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Enable this only if you want to export the FAT filesystem over NFS."
msgstr ""
"Вмикайте, лише якщо ви хочете експортувати файлову систему FAT на основі NFS."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<stale_rw>: This option maintains an index (cache) of directory inodes "
"which is used by the nfs-related code to improve look-ups. Full file "
@@ -3682,7 +3682,7 @@ msgstr ""
"призвести до паразитних помилок B<ESTALE>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<nostale_ro>: This option bases the inode number and file handle on the on-"
"disk location of a file in the FAT directory entry. This ensures that "
@@ -3703,7 +3703,7 @@ msgstr ""
"системи у режимі лише читання."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"To maintain backward compatibility, B<-o nfs> is also accepted, defaulting "
"to B<stale_rw>."
@@ -3712,12 +3712,12 @@ msgstr ""
"варіантом є B<stale_rw>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<tz=UTC>"
msgstr "B<tz=UTC>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"This option disables the conversion of timestamps between local time (as "
"used by Windows on FAT) and UTC (which Linux uses internally). This is "
@@ -3731,12 +3731,12 @@ msgstr ""
"із визначенням місцевого часу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<time_offset=>I<minutes>"
msgstr "B<time_offset=>I<хвилини>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Set offset for conversion of timestamps from local time used by FAT to UTC. "
"I.e., I<minutes> will be subtracted from each timestamp to convert it to UTC "
@@ -3757,12 +3757,12 @@ msgstr ""
"годину."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<quiet>"
msgstr "B<quiet>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Turn on the I<quiet> flag. Attempts to chown or chmod files do not return "
"errors, although they fail. Use with caution!"
@@ -3772,12 +3772,12 @@ msgstr ""
"невдалими. Будьте обережні!"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<rodir>"
msgstr "B<rodir>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"FAT has the B<ATTR_RO> (read-only) attribute. On Windows, the B<ATTR_RO> of "
"the directory will just be ignored, and is used only by applications as a "
@@ -3788,7 +3788,7 @@ msgstr ""
"прапорець (наприклад, його встановлюють для нетипово налаштованої теки)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If you want to use B<ATTR_RO> as read-only flag even for the directory, set "
"this option."
@@ -3797,12 +3797,12 @@ msgstr ""
"каталогів, встановіть цей параметр."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<showexec>"
msgstr "B<showexec>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If set, the execute permission bits of the file will be allowed only if the "
"extension part of the name is .EXE, .COM, or .BAT. Not set by default."
@@ -3812,12 +3812,12 @@ msgstr ""
"Типово, не встановлено."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<sys_immutable>"
msgstr "B<sys_immutable>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If set, B<ATTR_SYS> attribute on FAT is handled as B<IMMUTABLE> flag on "
"Linux. Not set by default."
@@ -3826,12 +3826,12 @@ msgstr ""
"B<IMMUTABLE> у Linux. Типово, не встановлено."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<flush>"
msgstr "B<flush>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If set, the filesystem will try to flush to disk more early than normal. Not "
"set by default."
@@ -3840,12 +3840,12 @@ msgstr ""
"раніше, ніж звичайно. Типово, не встановлено."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<usefree>"
msgstr "B<usefree>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Use the \"free clusters\" value stored on B<FSINFO>. It\\(cqll be used to "
"determine number of free clusters without scanning disk. But it\\(cqs not "
@@ -3861,12 +3861,12 @@ msgstr ""
"параметра можна уникнути сканування диска."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<dots>, B<nodots>, B<dotsOK=>[B<yes>|B<no>]"
msgstr "B<dots>, B<nodots>, B<dotsOK=>[B<yes>|B<no>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Various misguided attempts to force Unix or DOS conventions onto a FAT "
"filesystem."
@@ -3875,18 +3875,18 @@ msgstr ""
"системи FAT."
#. type: SS
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Mount options for hfs"
msgstr "Параметри монтування hfs"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<creator=>I<cccc>B<, type=>I<cccc>"
msgstr "B<creator=>I<cccc>B<, type=>I<cccc>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Set the creator/type values as shown by the MacOS finder used for creating "
"new files. Default values: \\(aq????\\(aq."
@@ -3895,12 +3895,12 @@ msgstr ""
"використовуються для створення нових файлів. Типові значення: \\(aq????\\(aq."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<dir_umask=>I<n>B<, file_umask=>I<n>B<, umask=>I<n>"
msgstr "B<dir_umask=>I<n>B<, file_umask=>I<n>B<, umask=>I<n>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Set the umask used for all directories, all regular files, or all files and "
"directories. Defaults to the umask of the current process."
@@ -3909,12 +3909,12 @@ msgstr ""
"каталогів. Типово, використовується umask поточного процесу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<session=>I<n>"
msgstr "B<session=>I<n>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Select the CDROM session to mount. Defaults to leaving that decision to the "
"CDROM driver. This option will fail with anything but a CDROM as underlying "
@@ -3925,12 +3925,12 @@ msgstr ""
"крім CDROM."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<part=>I<n>"
msgstr "B<part=>I<n>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Select partition number n from the device. Only makes sense for CDROMs. "
"Defaults to not parsing the partition table at all."
@@ -3939,23 +3939,23 @@ msgstr ""
"розділів взагалі не аналізується."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Don\\(cqt complain about invalid mount options."
msgstr "Не скаржитися на некоректні параметри монтування."
#. type: SS
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Mount options for hpfs"
msgstr "Параметри монтування hpfs"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<case=>{B<lower>|B<asis>}"
msgstr "B<case=>{B<lower>|B<asis>}"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Convert all files names to lower case, or leave them. (Default: "
"B<case=lower>.)"
@@ -3964,31 +3964,31 @@ msgstr ""
"B<case=lower>.)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "This option is obsolete and may fail or being ignored."
msgstr ""
"Цей параметр застарілий може призвести до помилки, або буде знехтуваний."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<nocheck>"
msgstr "B<nocheck>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Do not abort mounting when certain consistency checks fail."
msgstr ""
"Не переривати монтування, якщо не вдасться пройти певні перевірки "
"узгодженості."
#. type: SS
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Mount options for iso9660"
msgstr "Параметри монтування iso9660"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"ISO 9660 is a standard describing a filesystem structure to be used on CD-"
"ROMs. (This filesystem type is also seen on some DVDs. See also the I<udf> "
@@ -3999,7 +3999,7 @@ msgstr ""
"побачити на деяких DVD-дисках. Див. також файлову систему I<udf>.)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Normal I<iso9660> filenames appear in an 8.3 format (i.e., DOS-like "
"restrictions on filename length), and in addition all characters are in "
@@ -4012,7 +4012,7 @@ msgstr ""
"надання блокових/символьних пристроїв тощо."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Rock Ridge is an extension to iso9660 that provides all of these UNIX-like "
"features. Basically there are extensions to each directory record that "
@@ -4027,12 +4027,12 @@ msgstr ""
"того, що вона доступна лише для читання)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<norock>"
msgstr "B<norock>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Disable the use of Rock Ridge extensions, even if available. Cf. B<map>."
msgstr ""
@@ -4040,12 +4040,12 @@ msgstr ""
"Порівняйте з B<map>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<nojoliet>"
msgstr "B<nojoliet>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Disable the use of Microsoft Joliet extensions, even if available. Cf. "
"B<map>."
@@ -4054,12 +4054,12 @@ msgstr ""
"доступним. Порівняйте з B<map>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<check=>{B<r>[B<elaxed>]|B<s>[B<trict>]}"
msgstr "B<check=>{B<r>[B<elaxed>]|B<s>[B<trict>]}"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"With B<check=relaxed>, a filename is first converted to lower case before "
"doing the lookup. This is probably only meaningful together with B<norock> "
@@ -4070,7 +4070,7 @@ msgstr ""
"B<norock> і B<map=normal>. (Типово: B<check=strict>.)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Give all files in the filesystem the indicated user or group id, possibly "
"overriding the information found in the Rock Ridge extensions. (Default: "
@@ -4081,12 +4081,12 @@ msgstr ""
"(Типово: B<uid=0,gid=0>.)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<map=>{B<n>[B<ormal>]|B<o>[B<ff>]|B<a>[B<corn>]}"
msgstr "B<map=>{B<n>[B<ormal>]|B<o>[B<ff>]|B<a>[B<corn>]}"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"For non-Rock Ridge volumes, normal name translation maps upper to lower case "
"ASCII, drops a trailing \\(aq;1\\(aq, and converts \\(aq;\\(aq to \\(aq."
@@ -4102,7 +4102,7 @@ msgstr ""
"розширення Acorn."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"For non-Rock Ridge volumes, give all files the indicated mode. (Default: "
"read and execute permission for everybody.) Octal mode values require a "
@@ -4113,12 +4113,12 @@ msgstr ""
"значень режиму потрібен початковий 0."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<unhide>"
msgstr "B<unhide>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Also show hidden and associated files. (If the ordinary files and the "
"associated or hidden files have the same filenames, this may make the "
@@ -4129,22 +4129,22 @@ msgstr ""
"файли недоступними.)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<block=>{B<512>|B<1024>|B<2048>}"
msgstr "B<block=>{B<512>|B<1024>|B<2048>}"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Set the block size to the indicated value. (Default: B<block=1024>.)"
msgstr "Встановити вказане значення розміру блока. (Типово: B<block=1024>.)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<cruft>"
msgstr "B<cruft>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If the high byte of the file length contains other garbage, set this mount "
"option to ignore the high order bits of the file length. This implies that a "
@@ -4155,27 +4155,27 @@ msgstr ""
"файлу не може перевищувати 16 МБ."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<session=>I<x>"
msgstr "B<session=>I<x>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Select number of session on a multisession CD."
msgstr "Вибрати номер сеансу для багатосеансового компакт-диска."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<sbsector=>I<xxx>"
msgstr "B<sbsector=>I<xxx>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Session begins from sector xxx."
msgstr "Сеанс починається з сектора xxx."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The following options are the same as for vfat and specifying them only "
"makes sense when using discs encoded using Microsoft\\(cqs Joliet extensions."
@@ -4185,7 +4185,7 @@ msgstr ""
"Microsoft)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Character set to use for converting 16 bit Unicode characters on CD to 8 bit "
"characters. The default is iso8859-1."
@@ -4194,28 +4194,28 @@ msgstr ""
"у 8-бітові символи. Типово встановлено iso8859-1."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<utf8>"
msgstr "B<utf8>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Convert 16 bit Unicode characters on CD to UTF-8."
msgstr "Перетворити 16-бітові символи Unicode на компакт-диску в UTF-8."
#. type: SS
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Mount options for jfs"
msgstr "Параметри монтування jfs"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<iocharset=>I<name>"
msgstr "B<iocharset=>I<назва>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Character set to use for converting from Unicode to ASCII. The default is to "
"do no conversion. Use B<iocharset=utf8> for UTF8 translations. This requires "
@@ -4226,12 +4226,12 @@ msgstr ""
"цього у файлі I<.config> ядра потрібно встановити B<CONFIG_NLS_UTF8>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<resize=>I<value>"
msgstr "B<resize=>I<значення>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Resize the volume to I<value> blocks. JFS only supports growing a volume, "
"not shrinking it. This option is only valid during a remount, when the "
@@ -4244,12 +4244,12 @@ msgstr ""
"збільшить обсяг до повного розміру розділу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<nointegrity>"
msgstr "B<nointegrity>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Do not write to the journal. The primary use of this option is to allow for "
"higher performance when restoring a volume from backup media. The integrity "
@@ -4260,12 +4260,12 @@ msgstr ""
"ненормально завершує роботу, то цілісність тому не гарантується."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<integrity>"
msgstr "B<integrity>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Default. Commit metadata changes to the journal. Use this option to remount "
"a volume where the B<nointegrity> option was previously specified in order "
@@ -4276,12 +4276,12 @@ msgstr ""
"відновлення звичайної поведінки."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<errors=>{B<continue>|B<remount-ro>|B<panic>}"
msgstr "B<errors=>{B<continue>|B<remount-ro>|B<panic>}"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Define the behavior when an error is encountered. (Either ignore errors and "
"just mark the filesystem erroneous and continue, or remount the filesystem "
@@ -4292,23 +4292,23 @@ msgstr ""
"файлову систему лише для читання, або панічно зупинити систему.)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<noquota>|B<quota>|B<usrquota>|B<grpquota>"
msgstr "B<noquota>|B<quota>|B<usrquota>|B<grpquota>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "These options are accepted but ignored."
msgstr "Ці параметри буде прийнято, але проігноровано."
#. type: SS
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Mount options for msdos"
msgstr "Параметри монтування msdos"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"See mount options for fat. If the I<msdos> filesystem detects an "
"inconsistency, it reports an error and sets the file system read-only. The "
@@ -4320,7 +4320,7 @@ msgstr ""
"придатною для запису, перемонтувавши її."
#. type: SS
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Mount options for ncpfs"
msgstr "Параметри монтування ncpfs"
@@ -4338,13 +4338,13 @@ msgstr ""
"B<ncpmount>(8), а поточна версія B<mount> (2.12) нічого не знає про ncpfs."
#. type: SS
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Mount options for ntfs"
msgstr "Параметри монтування ntfs"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Character set to use when returning file names. Unlike VFAT, NTFS suppresses "
"names that contain nonconvertible characters. Deprecated."
@@ -4354,27 +4354,27 @@ msgstr ""
"Застаріле."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<nls=>I<name>"
msgstr "B<nls=>I<назва>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "New name for the option earlier called I<iocharset>."
msgstr "Нова назва параметра, який раніше мав назву I<iocharset>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Use UTF-8 for converting file names."
msgstr "Скористатися UTF-8 для перетворення назв файлів."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<uni_xlate=>{B<0>|B<1>|B<2>}"
msgstr "B<uni_xlate=>{B<0>|B<1>|B<2>}"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"For 0 (or \\(aqno\\(aq or \\(aqfalse\\(aq), do not use escape sequences for "
"unknown Unicode characters. For 1 (or \\(aqyes\\(aq or \\(aqtrue\\(aq) or 2, "
@@ -4388,12 +4388,12 @@ msgstr ""
"байтом, а 1 - кодування з першим старшим байтом."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<posix=[0|1]>"
msgstr "B<posix=[0|1]>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If enabled (posix=1), the filesystem distinguishes between upper and lower "
"case. The 8.3 alias names are presented as hard links instead of being "
@@ -4404,12 +4404,12 @@ msgstr ""
"Цей варіант застарів."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<uid=>I<value>, B<gid=>I<value> and B<umask=>I<value>"
msgstr "B<uid=>I<значення>, B<gid=>I<значення> і B<umask=>I<значення>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Set the file permission on the filesystem. The umask value is given in "
"octal. By default, the files are owned by root and not readable by somebody "
@@ -4420,13 +4420,13 @@ msgstr ""
"читання кимось іншим."
#. type: SS
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Mount options for overlay"
msgstr "Параметри монтування overlay"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Since Linux 3.18 the overlay pseudo filesystem implements a union mount for "
"other filesystems."
@@ -4435,7 +4435,7 @@ msgstr ""
"монтування для інших файлових систем."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"An overlay filesystem combines two filesystems - an B<upper> filesystem and "
"a B<lower> filesystem. When a name exists in both filesystems, the object in "
@@ -4449,7 +4449,7 @@ msgstr ""
"верхнім об'єктом."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The lower filesystem can be any filesystem supported by Linux and does not "
"need to be writable. The lower filesystem can even be another overlayfs. The "
@@ -4465,7 +4465,7 @@ msgstr ""
"NFS для цього не підходить."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"A read-only overlay of two read-only filesystems may use any filesystem "
"type. The options B<lowerdir> and B<upperdir> are combined into a merged "
@@ -4476,7 +4476,7 @@ msgstr ""
"спільний каталог за допомогою:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid ""
"mount -t overlay overlay \\(rs\n"
@@ -4486,33 +4486,33 @@ msgstr ""
" -olowerdir=/lower,upperdir=/upper,workdir=/work /merged\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<lowerdir=>I<directory>"
msgstr "B<lowerdir=>I<каталог>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Any filesystem, does not need to be on a writable filesystem."
msgstr "Будь-яка файлова система, не обов'язково доступна для запису."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<upperdir=>I<directory>"
msgstr "B<upperdir=>I<каталог>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The upperdir is normally on a writable filesystem."
msgstr ""
"Верхній каталог, зазвичай міститься у файловій системі, доступній для запису."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<workdir=>I<directory>"
msgstr "B<workdir=>I<каталог>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The workdir needs to be an empty directory on the same filesystem as "
"upperdir."
@@ -4521,33 +4521,32 @@ msgstr ""
"що й upperdir."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<userxattr>"
msgstr "B<userxattr>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
-"Use the \"B<user.overlay.>\" xattr namespace instead of \"B<trusted.overlay."
-">\". This is useful for unprivileged mounting of overlayfs."
+"Use the \"B<user.overlay.>\" xattr namespace instead of \"B<trusted.overlay.>"
+"\". This is useful for unprivileged mounting of overlayfs."
msgstr ""
"Використати простір назв xattr \"B<user.overlay.>\" замість \"B<trusted."
"overlay.>\". Це корисно для непривілейованого монтування накладних файлових "
"систем."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<redirect_dir=>{B<on>|B<off>|B<follow>|B<nofollow>}"
msgstr "B<redirect_dir=>{B<on>|B<off>|B<follow>|B<nofollow>}"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If the I<redirect_dir> feature is enabled, then the directory will be copied "
-"up (but not the contents). Then the \"{B<trusted>|B<user>}.overlay."
-"redirect\" extended attribute is set to the path of the original location "
-"from the root of the overlay. Finally the directory is moved to the new "
-"location."
+"up (but not the contents). Then the \"{B<trusted>|B<user>}.overlay.redirect"
+"\" extended attribute is set to the path of the original location from the "
+"root of the overlay. Finally the directory is moved to the new location."
msgstr ""
"Якщо функцію I<redirect_dir> увімкнено, то каталог буде скопійовано (але не "
"вміст). Потім розширений атрибут \"{B<trusted>|B<user>}.overlay.redirect\" "
@@ -4555,22 +4554,22 @@ msgstr ""
"каталог переміщується в нове місце."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<on>"
msgstr "B<on>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Redirects are enabled."
msgstr "Увімкнено переспрямовування."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<off>"
msgstr "B<off>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Redirects are not created and only followed if \"redirect_always_follow\" "
"feature is enabled in the kernel/module config."
@@ -4579,36 +4578,36 @@ msgstr ""
"функцію \"redirect_always_follow\" у налаштуваннях ядра/модуля."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<follow>"
msgstr "B<follow>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Redirects are not created, but followed."
msgstr "Переспрямування не створюються, але переходи виконуються."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<nofollow>"
msgstr "B<nofollow>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
-"Redirects are not created and not followed (equivalent to "
-"\"redirect_dir=off\" if \"redirect_always_follow\" feature is not enabled)."
+"Redirects are not created and not followed (equivalent to \"redirect_dir=off"
+"\" if \"redirect_always_follow\" feature is not enabled)."
msgstr ""
"Переспрямування не створюються і не використовуються (еквівалентно "
"\"redirect_dir=off\", якщо функцію \"redirect_always_follow\" не ввімкнено)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<index=>{B<on>|B<off>}"
msgstr "B<index=>{B<on>|B<off>}"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Inode index. If this feature is disabled and a file with multiple hard links "
"is copied up, then this will \"break\" the link. Changes will not be "
@@ -4619,12 +4618,12 @@ msgstr ""
"поширено на інші назви, які посилаються на той самий inode."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<uuid=>{B<on>|B<off>}"
msgstr "B<uuid=>{B<on>|B<off>}"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Can be used to replace UUID of the underlying filesystem in file handles "
"with null, and effectively disable UUID checks. This can be useful in case "
@@ -4639,12 +4638,12 @@ msgstr ""
"резервною буде звичайна поведінка."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<nfs_export=>{B<on>|B<off>}"
msgstr "B<nfs_export=>{B<on>|B<off>}"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"When the underlying filesystems supports NFS export and the \"nfs_export\" "
"feature is enabled, an overlay filesystem may be exported to NFS."
@@ -4673,7 +4672,7 @@ msgstr ""
"закодованим дескриптором файла inode вищого каталогу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"When encoding a file handle from an overlay filesystem object, the following "
"rules apply"
@@ -4682,21 +4681,21 @@ msgstr ""
"виконуються такі правила"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For a non-upper object, encode a lower file handle from lower inode"
msgstr ""
"Для об'єкта, який не є вищим, виконується кодування нижчого дескриптора "
"файла з нижчого inode"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For an indexed object, encode a lower file handle from copy_up origin"
msgstr ""
"Для індексованого об'єкта закодувати дескриптор нижнього файла з початку "
"copy_up"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"For a pure-upper object and for an existing non-indexed upper object, encode "
"an upper file handle from upper inode"
@@ -4705,22 +4704,22 @@ msgstr ""
"закодувати дескриптор вищого файла з вищого inode"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The encoded overlay file handle includes"
msgstr "Дескриптор закодованого файла-накладки включає"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Header including path type information (e.g. lower/upper)"
msgstr "Заголовок із даними щодо типу шляху (наприклад, нижній/вищий)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "UUID of the underlying filesystem"
msgstr "UUID базової файлової системи"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Underlying filesystem encoding of underlying inode"
msgstr "Базове кодування файлової системи базового inode"
@@ -4728,27 +4727,26 @@ msgstr "Базове кодування файлової системи базо
#: debian-bookworm
msgid ""
"This encoding format is identical to the encoding format of file handles "
-"that are stored in extended attribute \"{B<trusted>|B<user>}.overlay."
-"origin\". When decoding an overlay file handle, the following steps are "
-"followed"
+"that are stored in extended attribute \"{B<trusted>|B<user>}.overlay.origin"
+"\". When decoding an overlay file handle, the following steps are followed"
msgstr ""
"Цей формат кодування є ідентичним до засобів обробки формату кодування, які "
"збережено у розширеному атрибуті «{B<trusted>|B<user>}.overlay.origin». При "
"декодуванні засобу обробки файла-накладки буде виконано наступні кроки"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Find underlying layer by UUID and path type information."
msgstr "Знайти базовий рівень за UUID і даними щодо типу шляху."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Decode the underlying filesystem file handle to underlying dentry."
msgstr ""
"Декодувати дескриптор файла у базовій файловій системі до базового dentry."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For a lower file handle, lookup the handle in index directory by name."
msgstr ""
"Для дескриптора нижнього файла знайти дескриптор у каталозі покажчика за "
@@ -4765,7 +4763,7 @@ msgstr ""
"дескриптор файла було закодовано."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"For a non-directory, instantiate a disconnected overlay dentry from the "
"decoded underlying dentry, the path type and index inode, if found."
@@ -4775,7 +4773,7 @@ msgstr ""
"такий знайдено."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"For a directory, use the connected underlying decoded dentry, path type and "
"index, to lookup a connected overlay dentry."
@@ -4784,7 +4782,7 @@ msgstr ""
"та покажчиком для пошуку з'єднаного накладеного dentry."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Decoding a non-directory file handle may return a disconnected dentry. "
"copy_up of that disconnected dentry will create an upper index entry with no "
@@ -4795,13 +4793,13 @@ msgstr ""
"покажчика без верхньої альтернативи."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"When overlay filesystem has multiple lower layers, a middle layer directory "
-"may have a \"redirect\" to lower directory. Because middle layer "
-"\"redirects\" are not indexed, a lower file handle that was encoded from the "
-"\"redirect\" origin directory, cannot be used to find the middle or upper "
-"layer directory. Similarly, a lower file handle that was encoded from a "
+"may have a \"redirect\" to lower directory. Because middle layer \"redirects"
+"\" are not indexed, a lower file handle that was encoded from the \"redirect"
+"\" origin directory, cannot be used to find the middle or upper layer "
+"directory. Similarly, a lower file handle that was encoded from a "
"descendant of the \"redirect\" origin directory, cannot be used to "
"reconstruct a connected overlay path. To mitigate the cases of directories "
"that cannot be decoded from a lower file handle, these directories are "
@@ -4825,7 +4823,7 @@ msgstr ""
"переспрямуваннями (наприклад, «I<redirect_dir=nofollow>»)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The overlay filesystem does not support non-directory connectable file "
"handles, so exporting with the I<subtree_check> exportfs configuration will "
@@ -4837,7 +4835,7 @@ msgstr ""
"час спроби пошуку файлів у NFS."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"When the NFS export feature is enabled, all directory index entries are "
"verified on mount time to check that upper file handles are not stale. This "
@@ -4849,7 +4847,7 @@ msgstr ""
"значних затримок обробки."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Note: the mount options I<index=off,nfs_export=on> are conflicting for a "
"read-write mount and will result in an error."
@@ -4863,7 +4861,7 @@ msgid "B<xino=>{B<on>|B<off>|B<auto>}"
msgstr "B<xino=>{B<on>|B<off>|B<auto>}"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The \"xino\" feature composes a unique object identifier from the real "
"object st_ino and an underlying fsid index. The \"xino\" feature uses the "
@@ -4880,17 +4878,17 @@ msgstr ""
"повернеться до резервної поведінки без xino для цього inode."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For a detailed description of the effect of this option please refer to"
msgstr "Докладний опис наслідків використання цього параметра наведено у"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<metacopy=>{B<on>|B<off>}"
msgstr "B<metacopy=>{B<on>|B<off>}"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"When metadata only copy up feature is enabled, overlayfs will only copy up "
"metadata (as opposed to whole file), when a metadata specific operation like "
@@ -4903,7 +4901,7 @@ msgstr ""
"Увесь файл буде надкопійовано пізніше, коли файл буде відкрито для дії WRITE."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"In other words, this is delayed data copy up operation and data is copied up "
"when there is a need to actually modify data."
@@ -4912,12 +4910,12 @@ msgstr ""
"надкопійовано, якщо виникне потреба у справжньому внесенні змін до даних."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<volatile>"
msgstr "B<volatile>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Volatile mounts are not guaranteed to survive a crash. It is strongly "
"recommended that volatile mounts are only used if data written to the "
@@ -4929,7 +4927,7 @@ msgstr ""
"зусиль."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The advantage of mounting with the \"volatile\" option is that all forms of "
"sync calls to the upper filesystem are omitted."
@@ -4938,7 +4936,7 @@ msgstr ""
"синхронізації до вищої файлової системи буде пропущено."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"In order to avoid a giving a false sense of safety, the syncfs (and fsync) "
"semantics of volatile mounts are slightly different than that of the rest of "
@@ -4957,7 +4955,7 @@ msgstr ""
"матиме нових помилок з часу останнього виклику синхронізації."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"When overlay is mounted with \"volatile\" option, the directory \"$workdir/"
"work/incompat/volatile\" is created. During next mount, overlay checks for "
@@ -4976,23 +4974,23 @@ msgstr ""
"каталогу не зазнав змін, каталог «volatile» можна вилучити."
#. type: SS
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Mount options for reiserfs"
msgstr "Параметри монтування reiserfs"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Reiserfs is a journaling filesystem."
msgstr "Reiserfs є журнальованою файловою системою."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<conv>"
msgstr "B<conv>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Instructs version 3.6 reiserfs software to mount a version 3.5 filesystem, "
"using the 3.6 format for newly created objects. This filesystem will no "
@@ -5003,12 +5001,12 @@ msgstr ""
"файлова система стане несумісною із інструментами reiserfs 3.5."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<hash=>{B<rupasov>|B<tea>|B<r5>|B<detect>}"
msgstr "B<hash=>{B<rupasov>|B<tea>|B<r5>|B<detect>}"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Choose which hash function reiserfs will use to find files within "
"directories."
@@ -5017,12 +5015,12 @@ msgstr ""
"пошуку файлів у каталогах."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<rupasov>"
msgstr "B<rupasov>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"A hash invented by Yury Yu. Rupasov. It is fast and preserves locality, "
"mapping lexicographically close file names to close hash values. This option "
@@ -5034,12 +5032,12 @@ msgstr ""
"спричиняє високу ймовірність збігів хеш-збігів."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<tea>"
msgstr "B<tea>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"A Davis-Meyer function implemented by Jeremy Fitzhardinge. It uses hash "
"permuting bits in the name. It gets high randomness and, therefore, low "
@@ -5053,12 +5051,12 @@ msgstr ""
"помилки B<EHASHCOLLISION> у хеш-сумах r5."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<r5>"
msgstr "B<r5>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"A modified version of the rupasov hash. It is used by default and is the "
"best choice unless the filesystem has huge directories and unusual file-name "
@@ -5068,12 +5066,12 @@ msgstr ""
"системі немає величезних каталогів і незвичних шаблонів назв файлів."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<detect>"
msgstr "B<detect>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Instructs B<mount> to detect which hash function is in use by examining the "
"filesystem being mounted, and to write this information into the reiserfs "
@@ -5086,12 +5084,12 @@ msgstr ""
"системи у застарілому форматі."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<hashed_relocation>"
msgstr "B<hashed_relocation>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Tunes the block allocator. This may provide performance improvements in some "
"situations."
@@ -5100,17 +5098,17 @@ msgstr ""
"певних випадках."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<no_unhashed_relocation>"
msgstr "B<no_unhashed_relocation>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<noborder>"
msgstr "B<noborder>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Disable the border allocator algorithm invented by Yury Yu. Rupasov. This "
"may provide performance improvements in some situations."
@@ -5119,12 +5117,12 @@ msgstr ""
"Може у певних ситуаціях підвищити швидкодію."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<nolog>"
msgstr "B<nolog>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Disable journaling. This will provide slight performance improvements in "
"some situations at the cost of losing reiserfs\\(cqs fast recovery from "
@@ -5139,12 +5137,12 @@ msgstr ""
"I<nolog> усе ще триває."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<notail>"
msgstr "B<notail>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"By default, reiserfs stores small files and \\(aqfile tails\\(aq directly "
"into its tree. This confuses some utilities such as B<lilo>(8). This option "
@@ -5156,12 +5154,12 @@ msgstr ""
"файлів до ієрархії."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<replayonly>"
msgstr "B<replayonly>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Replay the transactions which are in the journal, but do not actually mount "
"the filesystem. Mainly used by I<reiserfsck>."
@@ -5170,12 +5168,12 @@ msgstr ""
"систему. В основному, для використання у I<reiserfsck>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<resize=>I<number>"
msgstr "B<resize=>I<число>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"A remount option which permits online expansion of reiserfs partitions. "
"Instructs reiserfs to assume that the device has I<number> blocks. This "
@@ -5190,36 +5188,36 @@ msgstr ""
"I<resizer>, яку можна отримати з"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<user_xattr>"
msgstr "B<user_xattr>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I<Enable Extended User Attributes. See the >B<attr>I<(1) manual page.>"
msgstr ""
"I<Увімкнути розширені атрибути користувача. Див. сторінку підручника "
">B<attr>I<(1).>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<acl>"
msgstr "B<acl>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I<Enable POSIX Access Control Lists. See the >B<acl>I<(5) manual page.>"
msgstr ""
"I<Увімкнути списки керування доступом (ACL) POSIX. Див. сторінку підручника "
">B<acl>I<(5).>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<barrier=none>I< / >B<barrier=flush>"
msgstr "B<barrier=none>I< / >B<barrier=flush>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"I<This disables / enables the use of write barriers in the journaling code. "
">B<barrier=none>I< disables, >B<barrier=flush>I< enables (default). This "
@@ -5242,13 +5240,13 @@ msgstr ""
"зберігання даних дещо підвищити швидкодію.>"
#. type: SS
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Mount options for ubifs"
msgstr "Параметри монтування ubifs"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"UBIFS is a flash filesystem which works on top of UBI volumes. Note that "
"B<atime> is not supported and is always turned off."
@@ -5258,67 +5256,67 @@ msgstr ""
"вимкнено."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The device name may be specified as"
msgstr "Назву пристрою можна вказати як"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<ubiX_Y>"
msgstr "B<ubiX_Y>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "UBI device number B<X>, volume number B<Y>"
msgstr "Номер пристрою UBI B<X>, номер тому B<Y>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<ubiY>"
msgstr "B<ubiY>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "UBI device number B<0>, volume number B<Y>"
msgstr "Номер пристрою UBI B<0>, номер тому B<Y>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<ubiX:NAME>"
msgstr "B<ubiX:НАЗВА>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "UBI device number B<X>, volume with name B<NAME>"
msgstr "Номер пристрою UBI B<X>, том із назвою B<НАЗВА>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<ubi:NAME>"
msgstr "B<ubi:НАЗВА>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "UBI device number B<0>, volume with name B<NAME>"
msgstr "Номер пристрою UBI B<0>, том із назвою B<НАЗВА>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Alternative B<!> separator may be used instead of B<:>."
msgstr "Можна використовувати альтернативний роздільник B<!> замість B<:>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The following mount options are available:"
msgstr "Можна скористатися одним з таких параметрів монтування:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<bulk_read>"
msgstr "B<bulk_read>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Enable bulk-read. VFS read-ahead is disabled because it slows down the "
"filesystem. Bulk-Read is an internal optimization. Some flashes may read "
@@ -5334,32 +5332,32 @@ msgstr ""
"завантаження», якщо читає декілька сторінок NAND одразу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<no_bulk_read>"
msgstr "B<no_bulk_read>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Do not bulk-read. This is the default."
msgstr "Не виконувати пакетного читання. Це типова поведінка."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<chk_data_crc>"
msgstr "B<chk_data_crc>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Check data CRC-32 checksums. This is the default."
msgstr "Перевірити контрольні суми CRC-32 даних. Це типова поведінка."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<no_chk_data_crc>"
msgstr "B<no_chk_data_crc>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Do not check data CRC-32 checksums. With this option, the filesystem does "
"not check CRC-32 checksum for data, but it does check it for the internal "
@@ -5373,12 +5371,12 @@ msgstr ""
"відбуватиметься завжди."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<compr=>{B<none>|B<lzo>|B<zlib>}"
msgstr "B<compr=>{B<none>|B<lzo>|B<zlib>}"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Select the default compressor which is used when new files are written. It "
"is still possible to read compressed files if mounted with the B<none> "
@@ -5389,13 +5387,13 @@ msgstr ""
"систему із параметром B<none>."
#. type: SS
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Mount options for udf"
msgstr "Параметри монтування udf"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"UDF is the \"Universal Disk Format\" filesystem defined by OSTA, the Optical "
"Storage Technology Association, and is often used for DVD-ROM, frequently in "
@@ -5412,12 +5410,12 @@ msgstr ""
"також I<iso9660>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<uid=>"
msgstr "B<uid=>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Make all files in the filesystem belong to the given user. uid=forget can be "
"specified independently of (or usually in addition to) uid=E<lt>userE<gt> "
@@ -5436,12 +5434,12 @@ msgstr ""
"спеціального рядка «forget»."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<gid=>"
msgstr "B<gid=>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Make all files in the filesystem belong to the given group. gid=forget can "
"be specified independently of (or usually in addition to) "
@@ -5460,12 +5458,12 @@ msgstr ""
"формі спеціального рядка «forget»."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<umask=>"
msgstr "B<umask=>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Mask out the given permissions from all inodes read from the filesystem. The "
"value is given in octal."
@@ -5474,12 +5472,12 @@ msgstr ""
"системи. Значення слід вказувати у вісімковому форматі."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<mode=>"
msgstr "B<mode=>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If B<mode=> is set the permissions of all non-directory inodes read from the "
"filesystem will be set to the given mode. The value is given in octal."
@@ -5489,12 +5487,12 @@ msgstr ""
"mode. Значення слід вказувати у вісімковому форматі."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<dmode=>"
msgstr "B<dmode=>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If B<dmode=> is set the permissions of all directory inodes read from the "
"filesystem will be set to the given dmode. The value is given in octal."
@@ -5504,12 +5502,12 @@ msgstr ""
"слід вказувати у вісімковому форматі."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<bs=>"
msgstr "B<bs=>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Set the block size. Default value prior to kernel version 2.6.30 was 2048. "
"Since 2.6.30 and prior to 4.11 it was logical device block size with "
@@ -5532,77 +5530,77 @@ msgstr ""
"B<mkudffs>(8) 2.0+, див. розділи B<СУМІСНІСТЬ> і B<РОЗМІР БЛОКУ>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Show otherwise hidden files."
msgstr "Показувати приховані за інших умов файли."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<undelete>"
msgstr "B<undelete>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Show deleted files in lists."
msgstr "Показувати вилучені файли у списках."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<adinicb>"
msgstr "B<adinicb>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Embed data in the inode. (default)"
msgstr "Вбудовувати дані до inode. (типова поведінка)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<noadinicb>"
msgstr "B<noadinicb>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Don\\(cqt embed data in the inode."
msgstr "Не вбудовувати дані до inode."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<shortad>"
msgstr "B<shortad>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Use short UDF address descriptors."
msgstr "Скористатися скороченими дескрипторами адрес UDF."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<longad>"
msgstr "B<longad>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Use long UDF address descriptors. (default)"
msgstr "Використовувати довгі дескриптори адрес UDF. (типова поведінка)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<nostrict>"
msgstr "B<nostrict>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Unset strict conformance."
msgstr "Скасувати строгу узгодженість."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<iocharset=>"
msgstr "B<iocharset=>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Set the NLS character set. This requires kernel compiled with "
"B<CONFIG_UDF_NLS> option."
@@ -5611,35 +5609,35 @@ msgstr ""
"B<CONFIG_UDF_NLS>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Set the UTF-8 character set."
msgstr "Встановити кодування UTF-8."
#. type: SS
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Mount options for debugging and disaster recovery"
msgstr "Параметри монтування для діагностики і відновлення після аварій"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<novrs>"
msgstr "B<novrs>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Ignore the Volume Recognition Sequence and attempt to mount anyway."
msgstr ""
"Ігнорувати послідовність розпізнавання томів (VRS) і спробувати виконати "
"монтування попри все."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<session=>"
msgstr "B<session=>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Select the session number for multi-session recorded optical media. "
"(default= last session)"
@@ -5648,95 +5646,95 @@ msgstr ""
"значення=номер останнього сеансу)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<anchor=>"
msgstr "B<anchor=>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Override standard anchor location. (default= 256)"
msgstr "Перевизначити стандартне місце прив'язки. (типове значення= 256)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<lastblock=>"
msgstr "B<lastblock=>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Set the last block of the filesystem."
msgstr "Встановити останній блок файлової системи."
#. type: SS
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Unused historical mount options that may be encountered and should be removed"
msgstr "Невикористовувані застарілі параметри монтування, які можна ще зустріти, їх має бути вилучено"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<uid=ignore>"
msgstr "B<uid=ignore>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Ignored, use uid=E<lt>userE<gt> instead."
msgstr "Буде проігноровано, користуйтеся uid=E<lt>користувачE<gt>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<gid=ignore>"
msgstr "B<gid=ignore>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Ignored, use gid=E<lt>groupE<gt> instead."
msgstr "Буде проігноровано, користуйтеся gid=E<lt>групаE<gt>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<volume=>"
msgstr "B<volume=>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Unimplemented and ignored."
msgstr "Не реалізовано, буде проігноровано."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<partition=>"
msgstr "B<partition=>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<fileset=>"
msgstr "B<fileset=>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<rootdir=>"
msgstr "B<rootdir=>"
#. type: SS
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Mount options for ufs"
msgstr "Параметри монтування ufs"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<ufstype=>I<value>"
msgstr "B<ufstype=>I<значення>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"UFS is a filesystem widely used in different operating systems. The problem "
"are differences among implementations. Features of some implementations are "
-"undocumented, so its hard to recognize the type of ufs automatically. "
-"That\\(cqs why the user must specify the type of ufs by mount option. "
-"Possible values are:"
+"undocumented, so its hard to recognize the type of ufs automatically. That"
+"\\(cqs why the user must specify the type of ufs by mount option. Possible "
+"values are:"
msgstr ""
"UFS є файловою системою, яку широко використовують у різних операційних "
"системах. Проблемою є різниця у реалізаціях. Можливості деяких реалізацій не "
@@ -5745,12 +5743,12 @@ msgstr ""
"значеннями є такі:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<old>"
msgstr "B<old>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Old format of ufs, this is the default, read only. (Don\\(cqt forget to give "
"the B<-r> option.)"
@@ -5759,12 +5757,12 @@ msgstr ""
"r>.)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<44bsd>"
msgstr "B<44bsd>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"For filesystems created by a BSD-like system (NetBSD, FreeBSD, OpenBSD)."
msgstr ""
@@ -5772,62 +5770,62 @@ msgstr ""
"OpenBSD)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<ufs2>"
msgstr "B<ufs2>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Used in FreeBSD 5.x supported as read-write."
msgstr "Використовується у підтримуваних FreeBSD 5.x для читання-запису."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<5xbsd>"
msgstr "B<5xbsd>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Synonym for ufs2."
msgstr "Синонім до ufs2."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<sun>"
msgstr "B<sun>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For filesystems created by SunOS or Solaris on Sparc."
msgstr "Для файлових систем, які створено SunOS або Solaris у Sparc."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<sunx86>"
msgstr "B<sunx86>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For filesystems created by Solaris on x86."
msgstr "Для файлових систем, які створено Solaris у x86."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<hp>"
msgstr "B<hp>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For filesystems created by HP-UX, read-only."
msgstr "Для файлових систем, які створено HP-UX, лише читання."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<nextstep>"
msgstr "B<nextstep>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"For filesystems created by NeXTStep (on NeXT station) (currently read only)."
msgstr ""
@@ -5835,17 +5833,17 @@ msgstr ""
"версії лише читання)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<nextstep-cd>"
msgstr "B<nextstep-cd>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For NextStep CDROMs (block_size == 2048), read-only."
msgstr "Для CDROM-ів NextStep (block_size == 2048), лише читання."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<openstep>"
msgstr "B<openstep>"
@@ -5859,32 +5857,32 @@ msgstr ""
"Той самий тим файлової системи також використовує macOS."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<onerror=>I<value>"
msgstr "B<onerror=>I<значення>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Set behavior on error:"
msgstr "Встановити поведінку у відповідь на помилку:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<panic>"
msgstr "B<panic>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "If an error is encountered, cause a kernel panic."
msgstr "Якщо трапилася помилка, ініціювати паніку ядра системи."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "[B<lock>|B<umount>|B<repair>]"
msgstr "[B<lock>|B<umount>|B<repair>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"These mount options don\\(cqt do anything at present; when an error is "
"encountered only a console message is printed."
@@ -5893,13 +5891,13 @@ msgstr ""
"виявлено помилку, програма лише виведе повідомлення до консолі."
#. type: SS
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Mount options for umsdos"
msgstr "Параметри монтування umsdos"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"See mount options for msdos. The B<dotsOK> option is explicitly killed by "
"I<umsdos>."
@@ -5908,13 +5906,13 @@ msgstr ""
"знищується I<umsdos>."
#. type: SS
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Mount options for vfat"
msgstr "Параметри монтування vfat"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"First of all, the mount options for I<fat> are recognized. The B<dotsOK> "
"option is explicitly killed by I<vfat>. Furthermore, there are"
@@ -5923,12 +5921,12 @@ msgstr ""
"B<dotsOK> буде явним чином прибрано вибором I<vfat>. Далі, є"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<uni_xlate>"
msgstr "B<uni_xlate>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Translate unhandled Unicode characters to special escaped sequences. This "
"lets you backup and restore filenames that are created with any Unicode "
@@ -5948,12 +5946,12 @@ msgstr ""
"((uE<gt>E<gt>6) & 0x3f), (uE<gt>E<gt>12)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<posix>"
msgstr "B<posix>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Allow two files with names that only differ in case. This option is obsolete."
msgstr ""
@@ -5961,12 +5959,12 @@ msgstr ""
"Цей параметр є застарілим."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<nonumtail>"
msgstr "B<nonumtail>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"First try to make a short name without sequence number, before trying "
"I<name~num.ext>."
@@ -5975,7 +5973,7 @@ msgstr ""
"ніж спробувати I<назва~номер.суфікс>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
"console. It can be enabled for the filesystem with this option or disabled "
@@ -5988,12 +5986,12 @@ msgstr ""
"Якщо встановлено I<uni_xlate>, UTF8 буде вимкнено."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<shortname=>I<mode>"
msgstr "B<shortname=>I<режим>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Defines the behavior for creation and display of filenames which fit into "
"8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be the "
@@ -6004,12 +6002,12 @@ msgstr ""
"буде завжди віддано цій назві. Передбачено чотири I<режим>и:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<lower>"
msgstr "B<lower>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the "
"short name is not all upper case."
@@ -6019,12 +6017,12 @@ msgstr ""
"регістру."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<win95>"
msgstr "B<win95>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the "
"short name is not all upper case."
@@ -6034,12 +6032,12 @@ msgstr ""
"верхнього регістру."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<winnt>"
msgstr "B<winnt>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Display the short name as is; store a long name when the short name is not "
"all lower case or all upper case."
@@ -6048,12 +6046,12 @@ msgstr ""
"символи короткої назви є літерами нижнього або верхнього регістру."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<mixed>"
msgstr "B<mixed>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Display the short name as is; store a long name when the short name is not "
"all upper case. This mode is the default since Linux 2.6.32."
@@ -6063,18 +6061,18 @@ msgstr ""
"починаючи з Linux 2.6.32."
#. type: SS
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Mount options for usbfs"
msgstr "Параметри монтування usbfs"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<devuid=>I<uid> and B<devgid=>I<gid> and B<devmode=>I<mode>"
msgstr "B<devuid=>I<uid> і B<devgid=>I<gid>, і B<devmode=>I<режим>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Set the owner and group and mode of the device files in the usbfs filesystem "
"(default: uid=gid=0, mode=0644). The mode is given in octal."
@@ -6084,12 +6082,12 @@ msgstr ""
"формі."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<busuid=>I<uid> and B<busgid=>I<gid> and B<busmode=>I<mode>"
msgstr "B<busuid=>I<uid> і B<busgid=>I<gid>, і B<busmode=>I<режим>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Set the owner and group and mode of the bus directories in the usbfs "
"filesystem (default: uid=gid=0, mode=0555). The mode is given in octal."
@@ -6098,12 +6096,12 @@ msgstr ""
"значення: uid=gid=0, mode=0555). Режим слід вказувати у вісімковій формі."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<listuid=>I<uid> and B<listgid=>I<gid> and B<listmode=>I<mode>"
msgstr "B<listuid=>I<uid> і B<listgid=>I<gid>, і B<listmode=>I<режим>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Set the owner and group and mode of the file I<devices> (default: uid=gid=0, "
"mode=0444). The mode is given in octal."
@@ -6139,12 +6137,12 @@ msgstr ""
"verity:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<verity.hashdevice=>I<path>"
msgstr "B<verity.hashdevice=>I<шлях>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Path to the hash tree device associated with the source volume to pass to dm-"
"verity."
@@ -6153,12 +6151,12 @@ msgstr ""
"слід передати dm-verity."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<verity.roothash=>I<hex>"
msgstr "B<verity.roothash=>I<шістнадцяткове_число>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Hex-encoded hash of the root of I<verity.hashdevice>. Mutually exclusive "
"with I<verity.roothashfile.>"
@@ -6167,12 +6165,12 @@ msgstr ""
"виключним із I<verity.roothashfile.>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<verity.roothashfile=>I<path>"
msgstr "B<verity.roothashfile=>I<шлях>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Path to file containing the hex-encoded hash of the root of I<verity."
"hashdevice.> Mutually exclusive with I<verity.roothash.>"
@@ -6181,12 +6179,12 @@ msgstr ""
"шістнадцятковому кодуванні. Є взаємно виключним із I<verity.roothash.>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<verity.hashoffset=>I<offset>"
msgstr "B<verity.hashoffset=>I<відступ>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If the hash tree device is embedded in the source volume, I<offset> "
"(default: 0) is used by dm-verity to get to the tree."
@@ -6195,12 +6193,12 @@ msgstr ""
"verity ієрархії буде використано I<відступ> (типове значення: 0)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<verity.fecdevice=>I<path>"
msgstr "B<verity.fecdevice=>I<шлях>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Path to the Forward Error Correction (FEC) device associated with the source "
"volume to pass to dm-verity. Optional. Requires kernel built with "
@@ -6211,12 +6209,12 @@ msgstr ""
"ядра, яке зібрано з B<CONFIG_DM_VERITY_FEC>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<verity.fecoffset=>I<offset>"
msgstr "B<verity.fecoffset=>I<відступ>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If the FEC device is embedded in the source volume, I<offset> (default: 0) "
"is used by dm-verity to get to the FEC area. Optional."
@@ -6225,22 +6223,22 @@ msgstr ""
"області FEC буде використано I<відступ> (типове значення: 0). Необов'язковий."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<verity.fecroots=>I<value>"
msgstr "B<verity.fecroots=>I<значення>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Parity bytes for FEC (default: 2). Optional."
msgstr "Байти парності для FEC (типове значення: 2). Необов'язковий."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<verity.roothashsig=>I<path>"
msgstr "B<verity.roothashsig=>I<шлях>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Path to B<pkcs7>(1ssl) signature of root hash hex string. Requires "
"crypt_activate_by_signed_key() from cryptsetup and kernel built with "
@@ -6271,17 +6269,17 @@ msgstr ""
"2.3.4 або новішої. Необов'язковий."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Supported since util-linux v2.35."
msgstr "Передбачено підтримку з util-linux v2.35."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For example commands:"
msgstr "Наприклад, такі команди:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid ""
"mksquashfs /etc /tmp/etc.squashfs\n"
@@ -6301,7 +6299,7 @@ msgstr ""
"verity.roothashsig=/tmp/etc.roothash.p7s /tmp/etc.squashfs /mnt\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"create squashfs image from I</etc> directory, verity hash device and mount "
"verified filesystem image to I</mnt>. The kernel will verify that the root "
@@ -6313,13 +6311,13 @@ msgstr ""
"roothashsig."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "LOOP-DEVICE SUPPORT"
msgstr "ПІДТРИМКА ПЕТЛЬОВИХ ПРИСТРОЇВ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"One further possible type is a mount via the loop device. For example, the "
"command"
@@ -6328,12 +6326,12 @@ msgstr ""
"Наприклад, команда"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<mount /tmp/disk.img /mnt -t vfat -o loop=/dev/loop3>"
msgstr "B<mount /tmp/disk.img /mnt -t vfat -o loop=/dev/loop3>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"will set up the loop device I</dev/loop3> to correspond to the file I</tmp/"
"disk.img>, and then mount this device on I</mnt>."
@@ -6342,23 +6340,23 @@ msgstr ""
"img>, а потім змонтує цей пристрій до I</mnt>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
-"If no explicit loop device is mentioned (but just an option \\(aqB<-o "
-"loop>\\(aq is given), then B<mount> will try to find some unused loop device "
-"and use that, for example"
+"If no explicit loop device is mentioned (but just an option \\(aqB<-o loop>"
+"\\(aq is given), then B<mount> will try to find some unused loop device and "
+"use that, for example"
msgstr ""
"Якщо петльовий пристрій не вказано явним чином (а задано лише параметр "
"\\(aqB<-o loop>\\(aq), B<mount> спробує знайти невикористаний петльовий "
"пристрій і скористатися ним. Приклад"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<mount /tmp/disk.img /mnt -o loop>"
msgstr "B<mount /tmp/disk.img /mnt -o loop>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<mount> command B<automatically> creates a loop device from a regular "
"file if a filesystem type is not specified or the filesystem is known for "
@@ -6369,17 +6367,17 @@ msgstr ""
"libblkid. Приклад:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<mount /tmp/disk.img /mnt>"
msgstr "B<mount /tmp/disk.img /mnt>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<mount -t ext4 /tmp/disk.img /mnt>"
msgstr "B<mount -t ext4 /tmp/disk.img /mnt>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"This type of mount knows about three options, namely B<loop>, B<offset> and "
"B<sizelimit>, that are really options to B<losetup>(8). (These options can "
@@ -6391,7 +6389,7 @@ msgstr ""
"системи параметрів.)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Since Linux 2.6.25 auto-destruction of loop devices is supported, meaning "
"that any loop device allocated by B<mount> will be freed by B<umount> "
@@ -6402,7 +6400,7 @@ msgstr ""
"B<mount>, буде вивільнено за допомогою B<umount> незалежно від I</etc/mtab>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"You can also free a loop device by hand, using B<losetup -d> or B<umount -d>."
msgstr ""
@@ -6410,7 +6408,7 @@ msgstr ""
"d> або B<umount -d>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Since util-linux v2.29, B<mount> re-uses the loop device rather than "
"initializing a new device if the same backing file is already used for some "
@@ -6424,97 +6422,97 @@ msgstr ""
"файлової системи."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "СТАН ВИХОДУ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<mount> has the following exit status values (the bits can be ORed):"
msgstr ""
"Для B<mount> передбачено такі значення стану виходу (біти станів може бути "
"поєднано логічним АБО):"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<0>"
msgstr "B<0>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "success"
msgstr "успіх"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<1>"
msgstr "B<1>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "incorrect invocation or permissions"
msgstr "некоректний виклик або права доступу"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "system error (out of memory, cannot fork, no more loop devices)"
msgstr ""
"помилка системи (не вистачає пам'яті, не вдалося створити відгалуження, не "
"лишилося петльових пристроїв)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<4>"
msgstr "B<4>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "internal B<mount> bug"
msgstr "внутрішня вада B<mount>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<8>"
msgstr "B<8>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "user interrupt"
msgstr "перервано користувачем"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<16>"
msgstr "B<16>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "problems writing or locking I</etc/mtab>"
msgstr "проблеми із записуванням або блокуванням I</etc/mtab>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<32>"
msgstr "B<32>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "mount failure"
msgstr "спроба монтування завершилася невдало"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<64>"
msgstr "B<64>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "some mount succeeded"
msgstr "успіх деяких монтувань"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The command B<mount -a> returns 0 (all succeeded), 32 (all failed), or 64 "
"(some failed, some succeeded)."
@@ -6523,18 +6521,18 @@ msgstr ""
"невдало, деякі успішно)."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXTERNAL HELPERS"
msgstr "ЗОВНІШНІ ДОПОМІЖНІ ЗАСОБИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The syntax of external mount helpers is:"
msgstr "Синтаксис зовнішніх допоміжних засобів монтування такий:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B</sbin/mount.>I<suffix> I<spec dir> [B<-sfnv>] [B<-N> I<namespace>] [B<-o> "
"I<options>] [B<-t> I<type>B<.>I<subtype>]"
@@ -6543,7 +6541,7 @@ msgstr ""
"o> I<параметри>] [B<-t> I<тип>B<.>I<підтип>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"where the I<suffix> is the filesystem type and the B<-sfnvoN> options have "
"the same meaning as the normal mount options. The B<-t> option is used for "
@@ -6556,7 +6554,7 @@ msgstr ""
"sbin/mount.fuse -t fuse.sshfs>)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The command B<mount> does not pass the mount options B<unbindable>, "
"B<runbindable>, B<private>, B<rprivate>, B<slave>, B<rslave>, B<shared>, "
@@ -6572,7 +6570,7 @@ msgstr ""
"o>."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ"
@@ -6583,7 +6581,7 @@ msgid "B<LIBMOUNT_FSTAB>=E<lt>pathE<gt>"
msgstr "B<LIBMOUNT_FSTAB>=E<lt>шляхE<gt>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "overrides the default location of the I<fstab> file (ignored for suid)"
msgstr "замінює типове розташування файлу I<fstab> (нехтується для suid)"
@@ -6593,7 +6591,7 @@ msgid "B<LIBMOUNT_MTAB>=E<lt>pathE<gt>"
msgstr "B<LIBMOUNT_MTAB>=E<lt>шляхE<gt>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "overrides the default location of the I<mtab> file (ignored for suid)"
msgstr "замінює типове розташування файлу I<mtab> (нехтується для suid)"
@@ -6603,7 +6601,7 @@ msgid "B<LIBMOUNT_DEBUG>=all"
msgstr "B<LIBMOUNT_DEBUG>=all"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "enables libmount debug output"
msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень libmount"
@@ -6613,7 +6611,7 @@ msgid "B<LIBBLKID_DEBUG>=all"
msgstr "B<LIBBLKID_DEBUG>=all"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "enables libblkid debug output"
msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень libblkid"
@@ -6623,19 +6621,19 @@ msgid "B<LOOPDEV_DEBUG>=all"
msgstr "B<LOOPDEV_DEBUG>=all"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "enables loop device setup debug output"
msgstr ""
"вмикає показ діагностичних повідомлень налаштування петльового пристрою"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "ФАЙЛИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"See also \"B<The files /etc/fstab, /etc/mtab and /proc/mounts>\" section "
"above."
@@ -6643,95 +6641,95 @@ msgstr ""
"Див. також вище розділ \"B<Файли /etc/fstab, /etc/mtab і /proc/mounts>\"."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I</etc/fstab>"
msgstr "I</etc/fstab>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "filesystem table"
msgstr "таблиця файлових систем"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I</run/mount>"
msgstr "I</run/mount>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "libmount private runtime directory"
msgstr "приватний каталог libmount на час виконання"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I</etc/mtab>"
msgstr "I</etc/mtab>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "table of mounted filesystems or symlink to I</proc/mounts>"
msgstr ""
"таблиця змонтованих файлових систем або символьне посилання на I</proc/"
"mounts>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I</etc/mtab~>"
msgstr "I</etc/mtab~>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "lock file (unused on systems with I<mtab> symlink)"
msgstr ""
"файл блокування (не використовується в системах із символьним посиланням "
"I<mtab>)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I</etc/mtab.tmp>"
msgstr "I</etc/mtab.tmp>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "temporary file (unused on systems with I<mtab> symlink)"
msgstr ""
"тимчасовий файл (не використовується в системах із символьним посиланням "
"I<mtab>)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I</etc/filesystems>"
msgstr "I</etc/filesystems>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "a list of filesystem types to try"
msgstr "список типів файлових систем, якими можна скористатися"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "ЖУРНАЛ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "A B<mount> command existed in Version 5 AT&T UNIX."
msgstr "Команда B<mount> існувала у AT&T UNIX версії 5."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "It is possible for a corrupted filesystem to cause a crash."
msgstr "Пошкоджена файлова система може призвести до збою."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Some Linux filesystems don\\(cqt support B<-o sync> and B<-o dirsync> (the "
"ext2, ext3, ext4, fat and vfat filesystems I<do> support synchronous updates "
@@ -6742,7 +6740,7 @@ msgstr ""
"оновлення (як у BSD), якщо їх змонтовано з параметром B<sync>)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<-o remount> may not be able to change mount parameters (all I<ext2fs>-"
"specific parameters, except B<sb>, are changeable with a remount, for "
@@ -6754,7 +6752,7 @@ msgstr ""
"I<fatfs>)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"It is possible that the files I</etc/mtab> and I</proc/mounts> don\\(cqt "
"match on systems with a regular I<mtab> file. The first file is based only "
@@ -6775,7 +6773,7 @@ msgstr ""
"mounts>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Checking files on NFS filesystems referenced by file descriptors (i.e. the "
"B<fcntl> and B<ioctl> families of functions) may lead to inconsistent "
@@ -6788,7 +6786,7 @@ msgstr ""
"навіть якщо використовується параметр монтування B<noac>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<loop> option with the B<offset> or B<sizelimit> options used may fail "
"when using older kernels if the B<mount> command can\\(cqt confirm that the "
@@ -6803,19 +6801,19 @@ msgstr ""
"B<losetup>(8) перед викликом B<mount> для налаштованого петльового пристрою."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "АВТОРИ"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<mount>(2), B<umount>(2), B<filesystems>(5), B<fstab>(5), B<nfs>(5), "
"B<xfs>(5), B<mount_namespaces>(7), B<xattr>(7), B<e2label>(8), "
@@ -6828,485 +6826,25 @@ msgstr ""
"B<nfsd>(8), B<swapon>(8), B<tune2fs>(8), B<umount>(8), B<xfs_admin>(8)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<mount> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<mount> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 лютого 2022 року"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"B<mount> B<--make>-[B<shared>|B<slave>|B<private>|B<unbindable>|B<rshared>|"
-"B<rslave>|B<rprivate>|B<runbindable>] I<mountpoint>"
-msgstr ""
-"B<mount> B<--make>-[B<shared>|B<slave>|B<private>|B<unbindable>|B<rshared>|"
-"B<rslave>|B<rprivate>|B<runbindable>] I<точка_монтування>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<mount /dir>"
-msgstr "B<mount /каталог>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<mount --target /mountpoint>"
-msgstr "B<mount --target /точка_монтування>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Human readable partition identifier. This identifier is independent on "
-"filesystem and does not change by mkfs or mkswap operations It\\(cqs "
-"supported for example for GUID Partition Tables (GPT)."
-msgstr ""
-"Зручний для читання ідентифікатор розділу Цей ідентифікатор є незалежним від "
-"файлової системи і його не змінюють дії mkfs і mkswap. Його підтримку "
-"передбачено, наприклад, для GUID Partition Tables (GPT)."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Partition universally unique identifier. This identifier is independent on "
-"filesystem and does not change by mkfs or mkswap operations It\\(cqs "
-"supported for example for GUID Partition Tables (GPT)."
-msgstr ""
-"Універсальний унікальний ідентифікатор розділу Цей ідентифікатор є "
-"незалежним від файлової системи і його не змінюють дії mkfs і mkswap. Його "
-"підтримку передбачено, наприклад, для GUID Partition Tables (GPT)."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<mount> I<device>*B<*>|I<dir> B<-o> I<options>"
-msgstr "B<mount> I<пристрій>*B<*>|I<каталог> B<-o> I<параметри>"
-
-#. type: SS
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "Blacklisted file systems"
-msgstr "«Чорний» список файлових систем"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"In the Linux kernel, file system types are implemented as kernel modules. "
-"While many of these file systems are well maintained, some of the older and "
-"less frequently used ones are not. This poses a security risk, because "
-"maliciously crafted file system images might open security holes when "
-"mounted either automatically or by an inadvertent user. The B<mount> command "
-"prints \"unsupported file system type 'somefs'\" in this case, because it "
-"can't distinguish between a really unsupported file system (kernel module "
-"non-existent) and a blacklisted file system."
-msgstr ""
-"У ядрі Linux типи файлових систем реалізовано як модулі ядра. Хоча багато з "
-"цих файлових систем мають якісний супровід, супровід деяких давніх і "
-"рідкісних систем лишає бажати кращого. Це призводить до проблем із захистом "
-"системи, оскільки створені зловмисниками образи файлових систем можуть "
-"відкрити «дірки» у захисті системи, якщо ці образи буде відкрито автоматично "
-"або якимось недосвідченим користувачем. У таких випадках програма B<mount> "
-"виводить повідомлення «непідтримуваний тип файлової системи "
-"\"якась_файлова_система\"», оскільки програма не може визначити, є ця "
-"файлова система справді непідтримуваною (немає відповідного модуля ядра), чи "
-"її просто додано до «чорного» списку файлових систем."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Users who need the blacklisted file systems and therefore want to override "
-"the blacklisting can either load the blacklisted module directly:"
-msgstr ""
-"Користувачі, яким потрібні файлові системи з «чорного» списку, і отже, які "
-"хочуть перевизначити «чорний» список, можуть або завантажити модуль з "
-"«чорного» списку безпосередньо:"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<modprobe -v>I< somefs>"
-msgstr "B<modprobe -v>I< якась_файлова_система>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"or override the blacklist configuration by editing files under the I</etc/"
-"modprobe.d> directory."
-msgstr ""
-"або можуть перевизначити налаштування «чорного» списку редагування файлів у "
-"каталозі I</etc/modprobe.d>."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"B<mount --bind> I<olddir newdir> B<mount -o remount,bind,ro> I<olddir newdir>"
-msgstr ""
-"B<mount --bind> I<старий_каталог новий_каталог> B<mount -o remount,bind,ro> "
-"I<старий_каталог новий_каталог>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"It\\(cqs also possible to change nosuid, nodev, noexec, noatime, nodiratime "
-"and relatime VFS entry flags via a \"remount,bind\" operation. The other "
-"flags (for example filesystem-specific flags) are silently ignored. It\\(cqs "
-"impossible to change mount options recursively (for example with B<-o rbind,"
-"ro>)."
-msgstr ""
-"Можна також змінити прапорці запису VFS nosuid, nodev, noexec, noatime, "
-"nodiratime та relatime за допомогою дії «remount,bind». Інші прапорці "
-"(наприклад прапорці, специфічні для файлової системи) буде без повідомлень "
-"проігноровано. Не можна змінювати параметри монтування рекурсивно (наприклад "
-"за допомогою B<-o rbind,ro>)."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Since util-linux 2.31, B<mount> ignores the B<bind> flag from I</etc/fstab> "
-"on a B<remount> operation (if \"-o remount\" is specified on command line). "
-"This is necessary to fully control mount options on remount by command line. "
-"In previous versions the bind flag has been always applied and it was "
-"impossible to re-define mount options without interaction with the bind "
-"semantic. This B<mount> behavior does not affect situations when \"remount,"
-"bind\" is specified in the I</etc/fstab> file."
-msgstr ""
-"Починаючи з util-linux 2.31, B<mount> ігнорує прапорець B<bind> з I</etc/"
-"fstab> при виконанні дії B<remount> (якщо у рядку команди вказано «-o "
-"remount»). Це необхідно для повного контролю над параметрами монтування при "
-"перемонтуванні за допомогою командного рядка. У попередніх версіях завжди "
-"застосовувався прапорець прив'язування, і не можна було перевизначити "
-"параметри монтування без взаємодії із семантикою прив'язування. Ця поведінка "
-"B<mount> не впливає на випадки, коли «remount,bind» вказано у файлі I</etc/"
-"fstab>."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"B<mount>(8) B<does not read> B<fstab>(5) when a B<--make->* operation is "
-"requested. All necessary information has to be specified on the command line."
-msgstr ""
-"B<mount>(8) B<не читає> B<fstab>(5), якщо надіслано запит на дію B<--make-"
-">*. Усі необхідні дані має бути вказано у рядку команди."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"The B<mount> command does not pass all command-line options to the B</sbin/"
-"mount.>I<suffix> mount helpers. The interface between B<mount> and the mount "
-"helpers is described below in the section B<EXTERNAL HELPERS>."
-msgstr ""
-"Команда B<mount> не передає усі параметри рядка команди допоміжним засобам "
-"монтування B</sbin/mount.>I<суфікс>. Інтерфейс між B<mount> і допоміжними "
-"засобами монтування описано нижче у розділі B<ЗОВНІШНІ ДОПОМІЖНІ ЗАСОБИ>."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Since version 2.35 is possible to use the command line option B<-o> to alter "
-"mount options from I<fstab> (see also B<--options-mode>)."
-msgstr ""
-"З версії 2.35 можна використовувати параметр командного рядка B<-o>, щоб "
-"змінити параметр з I<fstab> (див. також B<--options-mode>)."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"B<mount> switches to the mount namespace when it reads I</etc/fstab>, writes "
-"I</etc/mtab: (or writes to _/run/mount>) and calls the B<mount>(2) system "
-"call, otherwise it runs in the original mount namespace. This means that the "
-"target namespace does not have to contain any libraries or other "
-"requirements necessary to execute the B<mount>(2) call."
-msgstr ""
-"B<mount>перемикає до простору назв монтування, коли читає I</etc/fstab>, "
-"запису I</etc/mtab> (або записує I<_/run/mount>) і викликає B<mount>(2), "
-"інакше воно працює в початковому просторі назв монтування. Це означає, що "
-"простір назв призначення не мусить містити будь-яких бібліотек або інших "
-"вимог, потрібних для виконання системного виклику B<mount>(2)."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Source of default options. I<source> is a comma-separated list of B<fstab>, "
-"B<mtab> and B<disable>. B<disable> disables B<fstab> and B<mtab> and "
-"disables B<--options-source-force>. The default value is B<fstab,mtab>."
-msgstr ""
-"Джерело типових параметрів. Аргументом I<джерело> є список відокремлених "
-"комами значень B<fstab>, B<mtab> і B<disable>. Значення B<disable> вимикає "
-"B<fstab> і B<mtab> і вимикає B<--options-source-force>. Типовим є значення "
-"B<fstab,mtab>."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Mount the filesystem read/write. Read-write is the kernel default and the "
-"B<mount> default is to try read-only if the previous mount syscall with read-"
-"write flags on write-protected devices of filesystems failed."
-msgstr ""
-"Змонтувати файлову систему у режимі читання-запису. Режим читання-запису є "
-"типовим для ядра, а типовою поведінкою B<mount> є спроба змонтувати у режимі "
-"лише читання, якщо попередній системний виклик B<mount>() із прапорцями "
-"читання-запису на захищених від запису пристроях файлових систем зазнав "
-"невдачі."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display version information and exit."
-msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Some of these options could be enabled or disabled by default in the system "
-"kernel. To check the current setting see the options in I</proc/mounts>. "
-"Note that filesystems also have per-filesystem specific default mount "
-"options (see for example B<tune2fs -l> output for ext_N_ filesystems)."
-msgstr ""
-"Деякі з цих параметрів можна типово увімкнути або вимкнути у ядрі системи. "
-"Щоб перевірити поточне значення параметра, ознайомтеся із параметрами у I</"
-"proc/mounts>. Зауважте, що файлові системи також мають власні типові "
-"параметри монтування (див., наприклад, виведені командою B<tune2fs -l> дані "
-"для файлових систем ext_N_)."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Permit execution of binaries."
-msgstr "Дозволити виконання двійкових файлів."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Allow mandatory locks on this filesystem. See B<fcntl>(2)."
-msgstr ""
-"Дозволити обов'язкові блокування на цій файловій системі. Див. B<fcntl>(2)."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Do not honor set-user-ID and set-group-ID bits or file capabilities when "
-"executing programs from this filesystem. In addition, SELinux domain "
-"transitions require permission nosuid_transition, which in turn needs also "
-"policy capability nnp_nosuid_transition."
-msgstr ""
-"Не брати до уваги біти set-user-ID і set-group-ID або можливості файла при "
-"виконанні програм з цієї файлової системи Крім того, переходи домену SELinux "
-"потребують прав доступу nosuid_transition, що потребує можливості правил "
-"nnp_nosuid_transition."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"After this call all old mount options are replaced and arbitrary stuff from "
-"I<fstab> (or I<mtab>) is ignored, except the loop= option which is "
-"internally generated and maintained by the mount command."
-msgstr ""
-"Після цього виклику усі старі параметри монтування буде замінено, а довільні "
-"дані з I<fstab> (або I<mtab>) буде проігноровано, окрім параметра loop=, "
-"який буде створено на внутрішньому рівні і який буде супроводжуватися "
-"програмою mount."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"After this call, mount reads I<fstab> and merges these options with the "
-"options from the command line (B<-o>). If no mountpoint is found in "
-"I<fstab>, then a remount with unspecified source is allowed."
-msgstr ""
-"Після цього виклику mount читає I<fstab> і об'єднує ці параметри з "
-"параметрами з рядка команди (B<-o>). Якщо в I<fstab> не буде знайдено точки "
-"монтування, буде дозволено повторне монтування без визначення джерела."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"remounts all already mounted vfat filesystems in read-only mode. Each of the "
-"filesystems is remounted by B<mount -o remount,ro /dir> semantic. This means "
-"the B<mount> command reads I<fstab> or I<mtab> and merges these options with "
-"the options from the command line."
-msgstr ""
-"повторно монтує усі вже змонтовані файлові системи vfat у режимі лише "
-"читання. Кожну файлову системі буде повторно змонтовано із семантикою "
-"B<mount -o remount,ro /каталог>. Це означає, що програма B<mount> прочитає "
-"I<fstab> або I<mtab> і об'єднає ці параметри з параметрами з рядка команди."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Allow to make a target directory (mountpoint) if it does not exit yet. The "
-"optional argument I<mode> specifies the filesystem access mode used for "
-"B<mkdir>(2) in octal notation. The default mode is 0755. This functionality "
-"is supported only for root users or when mount executed without suid "
-"permissions. The option is also supported as x-mount.mkdir, this notation is "
-"deprecated since v2.30."
-msgstr ""
-"Дозволити створення каталогу призначення (точки монтування), якщо його ще не "
-"існує Додатковий аргумент I<режим> визначає режим доступу до файлової "
-"системи, який буде використано у B<mkdir>(2), у вісімковій формі запису. "
-"Типовим режимом є 0755. Підтримку цієї функціональної можливості передбачено "
-"лише для користувача root або запуску B без прав доступу suid. Підтримку "
-"цього параметра також передбачено у формі x-mount.mkdir, але ця форма "
-"вважається застарілою з версії 2.30."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Forces the driver to use the CVF (Compressed Volume File) module "
-"cvf__module_ instead of auto-detection. If the kernel supports kmod, the "
-"cvf_format=xxx option also controls on-demand CVF module loading. This "
-"option is obsolete."
-msgstr ""
-"Наказує драйверу використовувати модуль CVF (Compressed Volume File, файл "
-"стиснутого тому) cvf__модуль_ замість автоматичного виявлення. Якщо у ядрі "
-"передбачено підтримку kmod, параметр cvf_format=xxx також керує "
-"завантаженням модуля CVF на вимогу. Цей параметр є застарілим."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Just like I<nfs>, the I<ncpfs> implementation expects a binary argument (a "
-"I<struct ncp_mount_data>) to the mount system call. This argument is "
-"constructed by B<ncpmount>(8) and the current version of B<mount> (2.12) "
-"does not know anything about ncpfs."
-msgstr ""
-"Як і I<nfs>, реалізація I<ncpfs> очікує двійкового аргументу (I<struct "
-"ncp_mount_data>) для системного виклику mount. Цей аргумент створено "
-"B<ncpmount>(8), а поточна версія B<mount> (2.12) нічого не знає про ncpfs."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"With the “nfs_export” feature, on copy_up of any lower object, an index "
-"entry is created under the index directory. The index entry name is the "
-"hexadecimal representation of the copy up origin file handle. For a non-"
-"directory object, the index entry is a hard link to the upper inode. For a "
-"directory object, the index entry has an extended attribute \"{B<trusted>|"
-"B<user>}.overlay.upper\" with an encoded file handle of the upper directory "
-"inode."
-msgstr ""
-"Якщо доступною є можливість «nfs_export» виконання copy_up над будь-яким "
-"нижчим об'єктом призведе до створення запису покажчика у каталозі покажчика. "
-"Назва запису покажчика є шістнадцятковим представленням скопійованого "
-"початкового дескриптора файла. Для об'єкта, який не є каталогом, запис "
-"покажчика є жорстким посиланням на вищий inode. Для об'єкта каталогу запис "
-"покажчика має розширений атрибут «{B<trusted>|B<user>}.overlay.upper» із "
-"закодованим дескриптором файла inode вищого каталогу."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"This encoding format is identical to the encoding format file handles that "
-"are stored in extended attribute \"{B<trusted>|B<user>}.overlay.origin\". "
-"When decoding an overlay file handle, the following steps are followed"
-msgstr ""
-"Цей формат кодування є ідентичним до засобів обробки формату кодування, які "
-"збережено у розширеному атрибуті «{B<trusted>|B<user>}.overlay.origin». При "
-"декодуванні засобу обробки файла-накладки буде виконано наступні кроки"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"If a whiteout is found in index, return ESTALE. This represents an overlay "
-"object that was deleted after its file handle was encoded."
-msgstr ""
-"Якщо у покажчику буде виявлено білий привид (whiteout), повернути ESTALE. "
-"Білий привид — об'єкт накладки, який було вилучено після того, як його "
-"дескриптор файла було закодовано."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<xinfo=>{B<on>|B<off>|B<auto>}"
-msgstr "B<xinfo=>{B<on>|B<off>|B<auto>}"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"For other details see the B<mkudffs>(8) 2.0+ manpage, sections "
-"B<COMPATIBILITY> and B<BLOCK SIZE>."
-msgstr ""
-"Щоб ознайомитися із іншими подробицями, прочитайте сторінку підручника "
-"B<mkudffs>(8) 2.0+, розділи B<СУМІСНІСТЬ> і B<РОЗМІР БЛОКУ>."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"For filesystems created by OpenStep (currently read only). The same "
-"filesystem type is also used by Mac OS X."
-msgstr ""
-"Для файлових систем, які створено OpenStep (у поточній версії лише читання). "
-"Той самий тим файлової системи також використовує Mac OS X."
-
-#. type: SH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "DM-VERITY SUPPORT (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "ПІДТРИМКА DM-VERITY (експериментальна)"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"The device-mapper verity target provides read-only transparent integrity "
-"checking of block devices using kernel crypto API. The B<mount> command can "
-"open the dm-verity device and do the integrity verification before on the "
-"device filesystem is mounted. Requires libcryptsetup with in libmount "
-"(optionally via B<dlopen>(3)). If libcryptsetup supports extracting the root "
-"hash of an already mounted device, existing devices will be automatically "
-"reused in case of a match. Mount options for dm-verity:"
-msgstr ""
-"Ціль device-mapper verity надає доступ до читання із прозорою перевіркою "
-"цілісності даних блокових пристроїв з використанням шифрувального "
-"програмного інтерфейсу ядра системи. Програма B<mount> здатна відкривати "
-"пристрої dm-verity і виконувати перевірку цілісності даних до монтування "
-"файлової системи пристрою. Потребує libcryptsetup у libmount (можна з "
-"використанням B<dlopen>(3)). Якщо у libcryptsetup передбачено підтримку "
-"видобування хеш-суми кореня вже змонтованого пристрою, наявні пристрої, якщо "
-"вони є відповідними, буде використано автоматично. Параметри монтування dm-"
-"verity:"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "LIBMOUNT_FSTAB=E<lt>pathE<gt>"
-msgstr "LIBMOUNT_FSTAB=E<lt>шляхE<gt>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "LIBMOUNT_MTAB=E<lt>pathE<gt>"
-msgstr "LIBMOUNT_MTAB=E<lt>шляхE<gt>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "LIBMOUNT_DEBUG=all"
-msgstr "LIBMOUNT_DEBUG=all"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "LIBBLKID_DEBUG=all"
-msgstr "LIBBLKID_DEBUG=all"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "LOOPDEV_DEBUG=all"
-msgstr "LOOPDEV_DEBUG=all"
diff --git a/po/uk/man8/nologin.8.po b/po/uk/man8/nologin.8.po
deleted file mode 100644
index 4ed7d62a..00000000
--- a/po/uk/man8/nologin.8.po
+++ /dev/null
@@ -1,267 +0,0 @@
-# Ukrainian translation of manpages
-# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
-# Copyright © of this file:
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-13 15:01+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: uk\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "NOLOGIN"
-msgstr "NOLOGIN"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 лютого 2022 року"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "System Administration"
-msgstr "Керування системою"
-
-#. type: SH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "NAME"
-msgstr "НАЗВА"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "nologin - politely refuse a login"
-msgstr "nologin — ввічлива відмова у вході до системи"
-
-#. type: SH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "SYNOPSIS"
-msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<nologin> [B<-V>] [B<-h>]"
-msgstr "B<nologin> [B<-V>] [B<-h>]"
-
-#. type: SH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "DESCRIPTION"
-msgstr "ОПИС"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"B<nologin> displays a message that an account is not available and exits non-"
-"zero. It is intended as a replacement shell field to deny login access to an "
-"account."
-msgstr ""
-"B<nologin> виводить повідомлення про те, що обліковий запис є недоступним, і "
-"завершує роботу із ненульовим станом. Команду призначено на заміну поля "
-"командної оболонки для відмови у доступі до входу до системи для певного "
-"облікового запису."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"If the file I</etc/nologin.txt> exists, B<nologin> displays its contents to "
-"the user instead of the default message."
-msgstr ""
-"Якщо існує файл I</etc/nologin.txt>, B<nologin> виведе його вміст, замість "
-"типового повідомлення."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "The exit status returned by B<nologin> is always 1."
-msgstr "Станом виходу, який повертає B<nologin> завжди є 1."
-
-#. type: SH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "OPTIONS"
-msgstr "ПАРАМЕТРИ"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<-c>, B<--command> I<command>"
-msgstr "B<-c>, B<--command> I<команда>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<--init-file>"
-msgstr "B<--init-file>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<-i> B<--interactive>"
-msgstr "B<-i> B<--interactive>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<--init-file> I<file>"
-msgstr "B<--init-file> I<файл>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<-i>, B<--interactive>"
-msgstr "B<-i>, B<--interactive>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<-l>, B<--login>"
-msgstr "B<-l>, B<--login>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<--noprofile>"
-msgstr "B<--noprofile>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<--norc>"
-msgstr "B<--norc>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<--posix>"
-msgstr "B<--posix>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<--rcfile> I<file>"
-msgstr "B<--rcfile> I<файл>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<-r>, B<--restricted>"
-msgstr "B<-r>, B<--restricted>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "These shell command-line options are ignored to avoid B<nologin> error."
-msgstr ""
-"Ці параметри командного рядка оболонки буде проігноровано, щоб уникнути "
-"помилок у B<nologin>."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<-h>, B<--help>"
-msgstr "B<-h>, B<--help>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display help text and exit."
-msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<-V>, B<--version>"
-msgstr "B<-V>, B<--version>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display version information and exit."
-msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
-
-#. type: SH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "NOTES"
-msgstr "ПРИМІТКИ"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"B<nologin> is a per-account way to disable login (usually used for system "
-"accounts like http or ftp). B<nologin> uses I</etc/nologin.txt> as an "
-"optional source for a non-default message, the login access is always "
-"refused independently of the file."
-msgstr ""
-"B<nologin> є способом вимкнути вхід до системи для окремого облікового "
-"запису (зазвичай, використовують для загальносистемних облікових записів, "
-"зокрема http або ftp). B<nologin> використовує I</etc/nologin.txt>, як "
-"необов'язкове джерело для нетипового повідомлення. У спробі входу буде "
-"завжди відмовлено, незалежно від файла."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"B<pam_nologin>(8) PAM module usually prevents all non-root users from "
-"logging into the system. B<pam_nologin>(8) functionality is controlled by I</"
-"var/run/nologin> or the I</etc/nologin> file."
-msgstr ""
-"Зазвичай модуль PAM B<pam_nologin>(8) забороняє усіх користувачам, окрім "
-"root, входити до системи. Функціональними можливостями B<pam_nologin>(8) "
-"керує файл I</var/run/nologin> або I</etc/nologin>."
-
-#. type: SH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "HISTORY"
-msgstr "ЖУРНАЛ"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "The B<nologin> command appeared in 4.4BSD."
-msgstr "Команда B<nologin> уперше з'явилася у 4.4BSD."
-
-#. type: SH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "AUTHORS"
-msgstr "АВТОРИ"
-
-#. type: SH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "SEE ALSO"
-msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<login>(1), B<passwd>(5), B<pam_nologin>(8)"
-msgstr "B<login>(1), B<passwd>(5), B<pam_nologin>(8)"
-
-#. type: SH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "REPORTING BUGS"
-msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
-msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
-
-#. type: SH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "AVAILABILITY"
-msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"The B<nologin> command is part of the util-linux package which can be "
-"downloaded from"
-msgstr "B<nologin> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
diff --git a/po/uk/man8/parted.8.po b/po/uk/man8/parted.8.po
index face8ecc..5d6970a5 100644
--- a/po/uk/man8/parted.8.po
+++ b/po/uk/man8/parted.8.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
@@ -531,16 +531,16 @@ msgstr "B<set >I<розділ>B< >I<прапорець>B< >I<стан>"
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Change the state of the I<flag> on I<partition> to I<state>. Supported "
-"flags are: \"boot\", \"root\", \"swap\", \"hidden\", \"raid\", \"lvm\", "
-"\"lba\", \"legacy_boot\", \"irst\", \"msftres\", \"esp\", "
-"\"chromeos_kernel\", \"bls_boot\", \"linux-home\", \"no_automount\", "
-"\"bios_grub\", and \"palo\". I<state> should be either \"on\" or \"off\"."
+"flags are: \"boot\", \"root\", \"swap\", \"hidden\", \"raid\", \"lvm\", \"lba"
+"\", \"legacy_boot\", \"irst\", \"msftres\", \"esp\", \"chromeos_kernel\", "
+"\"bls_boot\", \"linux-home\", \"no_automount\", \"bios_grub\", and \"palo"
+"\". I<state> should be either \"on\" or \"off\"."
msgstr ""
-"Змінює стан I<прапорця> I<розділу> на I<стан>. Підтримувані прапорці: "
-"\"boot\", \"root\", \"swap\", \"hidden\", \"raid\", \"lvm\", \"lba\", "
-"\"legacy_boot\", \"irst\", \"msftres\", \"esp\", \"chromeos_kernel\", "
-"\"bls_boot\", \"linux-home\", \"no_automount\", \"bios_grub\" і \"palo\". "
-"I<Станом> має бути або \"on\", або \"off\"."
+"Змінює стан I<прапорця> I<розділу> на I<стан>. Підтримувані прапорці: \"boot"
+"\", \"root\", \"swap\", \"hidden\", \"raid\", \"lvm\", \"lba\", \"legacy_boot"
+"\", \"irst\", \"msftres\", \"esp\", \"chromeos_kernel\", \"bls_boot\", "
+"\"linux-home\", \"no_automount\", \"bios_grub\" і \"palo\". I<Станом> має "
+"бути або \"on\", або \"off\"."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -562,11 +562,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Вказати I<одиницю> як одиницю для відображення розташувань і розмірів, і для "
"інтерпретації тих, які надає користувач, якщо вони не доповнені явною "
-"одиницею. I<одиницею> може бути одна з наступних: \"s\" (сектори), "
-"\"B\" (байти), \"kB\", \"MB\", \"KiB\", \"MiB\", \"GB\", \"GiB\", \"TB\", "
-"\"TiB\", \"%\" (відсотки від розміру пристрою), \"cyl\" (циліндри), "
-"\"chs\" (циліндри, заголовки, сектори) або \"compact\" (мегабайти для "
-"введення і зрозуміла людині форма виведення)."
+"одиницею. I<одиницею> може бути одна з наступних: \"s\" (сектори), \"B"
+"\" (байти), \"kB\", \"MB\", \"KiB\", \"MiB\", \"GB\", \"GiB\", \"TB\", \"TiB"
+"\", \"%\" (відсотки від розміру пристрою), \"cyl\" (циліндри), \"chs"
+"\" (циліндри, заголовки, сектори) або \"compact\" (мегабайти для введення і "
+"зрозуміла людині форма виведення)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -699,16 +699,16 @@ msgstr ""
#: debian-bookworm
msgid ""
"Change the state of the I<flag> on I<partition> to I<state>. Supported "
-"flags are: \"boot\", \"root\", \"swap\", \"hidden\", \"raid\", \"lvm\", "
-"\"lba\", \"legacy_boot\", \"irst\", \"msftres\", \"esp\", "
-"\"chromeos_kernel\", \"bls_boot\", \"linux-home\", \"bios_grub\", and "
-"\"palo\". I<state> should be either \"on\" or \"off\"."
+"flags are: \"boot\", \"root\", \"swap\", \"hidden\", \"raid\", \"lvm\", \"lba"
+"\", \"legacy_boot\", \"irst\", \"msftres\", \"esp\", \"chromeos_kernel\", "
+"\"bls_boot\", \"linux-home\", \"bios_grub\", and \"palo\". I<state> should "
+"be either \"on\" or \"off\"."
msgstr ""
-"Змінює стан I<прапорця> I<розділу> на I<стан>. Підтримувані прапорці: "
-"\"boot\", \"root\", \"swap\", \"hidden\", \"raid\", \"lvm\", \"lba\", "
-"\"legacy_boot\", \"irst\", \"msftres\", \"esp\", \"chromeos_kernel\", "
-"\"bls_boot\", \"linux-home\", \"bios_grub\" і \"palo\". I<Станом> має бути "
-"або \"on\", або \"off\"."
+"Змінює стан I<прапорця> I<розділу> на I<стан>. Підтримувані прапорці: \"boot"
+"\", \"root\", \"swap\", \"hidden\", \"raid\", \"lvm\", \"lba\", \"legacy_boot"
+"\", \"irst\", \"msftres\", \"esp\", \"chromeos_kernel\", \"bls_boot\", "
+"\"linux-home\", \"bios_grub\" і \"palo\". I<Станом> має бути або \"on\", "
+"або \"off\"."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
@@ -796,14 +796,14 @@ msgstr "Відображає таблицю розділів."
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Change the state of the I<flag> on I<partition> to I<state>. Supported "
-"flags are: \"boot\", \"root\", \"swap\", \"hidden\", \"raid\", \"lvm\", "
-"\"lba\", \"legacy_boot\", \"irst\", \"esp\" and \"palo\". I<state> should "
-"be either \"on\" or \"off\"."
+"flags are: \"boot\", \"root\", \"swap\", \"hidden\", \"raid\", \"lvm\", \"lba"
+"\", \"legacy_boot\", \"irst\", \"esp\" and \"palo\". I<state> should be "
+"either \"on\" or \"off\"."
msgstr ""
-"Змінює стан I<прапорця> I<розділу> на I<стан>. Підтримувані прапорці: "
-"\"boot\", \"root\", \"swap\", \"hidden\", \"raid\", \"lvm\", \"lba\", "
-"\"legacy_boot\", \"irst\", \"esp\" і \"palo\". I<Станом> має бути або "
-"\"on\", або \"off\"."
+"Змінює стан I<прапорця> I<розділу> на I<стан>. Підтримувані прапорці: \"boot"
+"\", \"root\", \"swap\", \"hidden\", \"raid\", \"lvm\", \"lba\", \"legacy_boot"
+"\", \"irst\", \"esp\" і \"palo\". I<Станом> має бути або \"on\", або \"off"
+"\"."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
@@ -812,13 +812,13 @@ msgid ""
"interpreting those given by the user when not suffixed with an explicit "
"unit. I<unit> can be one of \"s\" (sectors), \"B\" (bytes), \"kB\", \"MB\", "
"\"MiB\", \"GB\", \"GiB\", \"TB\", \"TiB\", \"%\" (percentage of device "
-"size), \"cyl\" (cylinders), \"chs\" (cylinders, heads, sectors), or "
-"\"compact\" (megabytes for input, and a human-friendly form for output)."
+"size), \"cyl\" (cylinders), \"chs\" (cylinders, heads, sectors), or \"compact"
+"\" (megabytes for input, and a human-friendly form for output)."
msgstr ""
"Вказати I<одиницю> як одиницю для відображення розташувань і розмірів, і для "
"інтерпретації тих, які надає користувач, якщо вони не доповнені явною "
-"одиницею. I<одиницею> може бути одна з наступних: \"s\" (сектори), "
-"\"B\" (байти), \"kB\", \"MB\", \"MiB\", \"GB\", \"GiB\", \"TB\", \"TiB\", \"%"
+"одиницею. I<одиницею> може бути одна з наступних: \"s\" (сектори), \"B"
+"\" (байти), \"kB\", \"MB\", \"MiB\", \"GB\", \"GiB\", \"TB\", \"TiB\", \"%"
"\" (відсотки від розміру пристрою), \"cyl\" (циліндри), \"chs\" (циліндри, "
"заголовки, сектори) або \"compact\" (мегабайти для введення і зрозуміла "
"людині форма виведення)."
diff --git a/po/uk/man8/partx.8.po b/po/uk/man8/partx.8.po
index 80b5f737..9db1900c 100644
--- a/po/uk/man8/partx.8.po
+++ b/po/uk/man8/partx.8.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-21 13:43+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "PARTX"
msgstr "PARTX"
@@ -36,32 +36,32 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"partx - tell the kernel about the presence and numbering of on-disk "
"partitions"
msgstr "partx — повідомлення ядру щодо наявності і нумерації розділів на диску"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<partx> [B<-a>|B<-d>|B<-P>|B<-r>|B<-s>|B<-u>] [B<-t> I<type>] [B<-n> I<M>:"
"_N_] [-] I<disk>"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
"I<N>] [-] I<диск>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<partx> [B<-a>|B<-d>|B<-P>|B<-r>|B<-s>|B<-u>] [B<-t> I<type>] I<partition> "
"[I<disk>]"
@@ -79,13 +79,13 @@ msgstr ""
"[I<диск>]"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Given a device or disk-image, B<partx> tries to parse the partition table "
"and list its contents. It can also tell the kernel to add or remove "
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
"додати або вилучити розділи його облікового списку."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The I<disk> argument is optional when a I<partition> argument is provided. "
"To force scanning a partition as if it were a whole disk (for example to "
@@ -109,17 +109,17 @@ msgstr ""
"«-» (дефіс або мінус). Приклад:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "partx --show - /dev/sda3"
msgstr "partx --show - /dev/sda3"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "This will see sda3 as a whole-disk rather than as a partition."
msgstr "Оброблятиме sda3 як цілий диск, а не як розділ."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<partx is not an fdisk program> - adding and removing partitions does not "
"change the disk, it just tells the kernel about the presence and numbering "
@@ -130,23 +130,23 @@ msgstr ""
"на диску."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-a>, B<--add>"
msgstr "B<-a>, B<--add>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Add the specified partitions, or read the disk and add all partitions."
msgstr "Додати вказані розділи або прочитати диск і додати усі розділи."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-b>, B<--bytes>"
msgstr "B<-b>, B<--bytes>"
@@ -161,8 +161,8 @@ msgid ""
"By default, the unit, sizes are expressed in, is byte, and unit prefixes are "
"in power of 2^10 (1024). Abbreviations of symbols are exhibited truncated in "
"order to reach a better readability, by exhibiting alone the first letter of "
-"them; examples: \"1 KiB\" and \"1 MiB\" are respectively exhibited as \"1 "
-"K\" and \"1 M\", then omitting on purpose the mention \"iB\", which is part "
+"them; examples: \"1 KiB\" and \"1 MiB\" are respectively exhibited as \"1 K"
+"\" and \"1 M\", then omitting on purpose the mention \"iB\", which is part "
"of these abbreviations."
msgstr ""
"Типово, одиницею, у якій показано розміри, є байт, а префікси одиниць є "
@@ -172,12 +172,12 @@ msgstr ""
"скорочень."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-d>, B<--delete>"
msgstr "B<-d>, B<--delete>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Delete the specified partitions or all partitions. It is not error to remove "
"non-existing partitions, so this option is possible to use together with "
@@ -190,22 +190,22 @@ msgstr ""
"на пристрої."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-g>, B<--noheadings>"
msgstr "B<-g>, B<--noheadings>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Do not print a header line with B<--show> or B<--raw>."
msgstr "Не виводити рядок заголовка при використанні B<--show> або B<--raw>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-l>, B<--list>"
msgstr "B<-l>, B<--list>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"List the partitions. Note that all numbers are in 512-byte sectors. This "
"output format is DEPRECATED in favour of B<--show>. Do not use it in newly "
@@ -216,12 +216,12 @@ msgstr ""
"show>. Не використовуйте його у новонаписаних скриптах."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-n>, B<--nr> I<M>B<:>I<N>"
msgstr "B<-n>, B<--nr> I<M>B<:>I<N>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify the range of partitions. For backward compatibility also the format "
"I<M>B<->I<N> is supported. The range may contain negative numbers, for "
@@ -234,52 +234,52 @@ msgstr ""
"-2:-1> означає «два останніх розділи». Підтримувані специфікації діапазонів:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I<M>"
msgstr "I<M>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Specifies just one partition (e.g. B<--nr 3>)."
msgstr "Визначає точно один розділ (приклад: B<--nr 3>)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I<M>B<:>"
msgstr "I<M>B<:>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Specifies the lower limit only (e.g. B<--nr 2:>)."
msgstr "Визначає лише нижню межу (приклад: B<--nr 2:>)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<:>I<N>"
msgstr "B<:>I<N>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Specifies the upper limit only (e.g. B<--nr :4>)."
msgstr "Визначає лише верхню межу (приклад: B<--nr :4>)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I<M>B<:>I<N>"
msgstr "I<M>B<:>I<N>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Specifies the lower and upper limits (e.g. B<--nr 2:4>)."
msgstr "Визначає нижню і верхню межі (приклад: B<--nr 2:4>)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-o>, B<--output> I<list>"
msgstr "B<-o>, B<--output> I<список>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Define the output columns to use for B<--show>, B<--pairs> and B<--raw> "
"output. If no output arrangement is specified, then a default set is used. "
@@ -293,42 +293,42 @@ msgstr ""
"параметрами B<--add>, B<--delete>, B<--update> та B<--list>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--output-all>"
msgstr "B<--output-all>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Output all available columns."
msgstr "Вивести список усіх доступних стовпчиків."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-P>, B<--pairs>"
msgstr "B<-P>, B<--pairs>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "List the partitions using the KEY=\"value\" format."
msgstr "Вивести список розділів з використанням формату КЛЮЧ=\"значення\"."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-r>, B<--raw>"
msgstr "B<-r>, B<--raw>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "List the partitions using the raw output format."
msgstr "Вивести список розділів з використання формату виведення без обробки."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-s>, B<--show>"
msgstr "B<-s>, B<--show>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"List the partitions. The output columns can be selected and rearranged with "
"the B<--output> option. All numbers (except SIZE) are in 512-byte sectors."
@@ -338,67 +338,67 @@ msgstr ""
"буде вказано у 512-байтових секторах."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-t>, B<--type> I<type>"
msgstr "B<-t>, B<--type> I<тип>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Specify the partition table type."
msgstr "Вказати тип таблиці розділів."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--list-types>"
msgstr "B<--list-types>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "List supported partition types and exit."
msgstr "Вивести список усіх підтримуваних типів розділів і завершити роботу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-u>, B<--update>"
msgstr "B<-u>, B<--update>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Update the specified partitions."
msgstr "Оновити вказані розділи."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-S>, B<--sector-size> I<size>"
msgstr "B<-S>, B<--sector-size> I<розмір>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Overwrite default sector size."
msgstr "Перезаписати типовий розмір сектора."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Verbose mode."
msgstr "Режим докладних повідомлень."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
@@ -408,29 +408,29 @@ msgid "Print version and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "LIBBLKID_DEBUG=all"
msgstr "LIBBLKID_DEBUG=all"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "enables libblkid debug output."
msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень libblkid."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
msgstr "ПРИКЛАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"partx --show /dev/sdb3, partx --show --nr 3 /dev/sdb, partx --show /dev/"
"sdb3 /dev/sdb"
@@ -444,12 +444,12 @@ msgid "All three commands list partition 3 of I</dev/sdb>."
msgstr "Усі три команди виводять список розділу 3 I</dev/sdb>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "partx --show - /dev/sdb3"
msgstr "partx --show - /dev/sdb3"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Lists all subpartitions on I</dev/sdb3> (the device is used as whole-disk)."
msgstr ""
@@ -457,22 +457,22 @@ msgstr ""
"диск)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "partx -o START -g --nr 5 /dev/sdb"
msgstr "partx -o START -g --nr 5 /dev/sdb"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Prints the start sector of partition 5 on I</dev/sdb> without header."
msgstr "Виводить початковий сектор розділу 5 на I</dev/sdb> без заголовка."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "partx -o SECTORS,SIZE /dev/sda5 /dev/sda"
msgstr "partx -o SECTORS,SIZE /dev/sda5 /dev/sda"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Lists the length in sectors and human-readable size of partition 5 on I</dev/"
"sda>."
@@ -481,97 +481,69 @@ msgstr ""
"sda>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "partx --add --nr 3:5 /dev/sdd"
msgstr "partx --add --nr 3:5 /dev/sdd"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Adds all available partitions from 3 to 5 (inclusive) on I</dev/sdd>."
msgstr "Додає усі доступні розділи від 3 до 5 (включно) на I</dev/sdd>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "partx -d --nr :-1 /dev/sdd"
msgstr "partx -d --nr :-1 /dev/sdd"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Removes the last partition on I</dev/sdd>."
msgstr "Вилучає останній розділ на I</dev/sdd>."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "АВТОРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The original version was written by"
msgstr "Початкову версію програми було написано"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<addpart>(8), B<delpart>(8), B<fdisk>(8), B<parted>(8), B<partprobe>(8)"
msgstr ""
"B<addpart>(8), B<delpart>(8), B<fdisk>(8), B<parted>(8), B<partprobe>(8)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<partx> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<partx> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 лютого 2022 року"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Print the SIZE column in bytes rather than in human-readable format."
-msgstr ""
-"Вивести стовпчик розміру у байтах, а не у зручному для читання форматі."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display version information and exit."
-msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "All three commands list partition 3 of /dev/sdb."
-msgstr "Усі три команди виводять список розділу 3 /dev/sdb."
diff --git a/po/uk/man8/ping.8.po b/po/uk/man8/ping.8.po
index cb9d2b78..abe06534 100644
--- a/po/uk/man8/ping.8.po
+++ b/po/uk/man8/ping.8.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
#. type: TH
@@ -68,8 +68,8 @@ msgid ""
"B<ping> [B<-aAbBdCDfhHLnOqrRUvV46>] [B<-c\\ >I<count>] [B<-e\\ "
">I<identifier>] [B<-F\\ >I<flowlabel>] [B<-i\\ >I<interval>] [B<-I\\ "
">I<interface>] [B<-l\\ >I<preload>] [B<-m\\ >I<mark>] [B<-M\\ "
-">I<pmtudisc_option>] [B<-N\\ >I<nodeinfo_option>] [B<-w\\ >I<deadline>] [B<-"
-"W\\ >I<timeout>] [B<-p\\ >I<pattern>] [B<-Q\\ >I<tos>] [B<-s\\ "
+">I<pmtudisc_option>] [B<-N\\ >I<nodeinfo_option>] [B<-w\\ >I<deadline>] [B<-W"
+"\\ >I<timeout>] [B<-p\\ >I<pattern>] [B<-Q\\ >I<tos>] [B<-s\\ "
">I<packetsize>] [B<-S\\ >I<sndbuf>] [B<-t\\ >I<ttl>] [B<-T\\ >I<timestamp\\ "
"option>] [hop\\&.\\&.\\&.] {destination}"
msgstr ""
@@ -718,9 +718,9 @@ msgid ""
"useful together with the timestamp B<-D> to log output to a diagnostic file "
"and search for missing answers\\&."
msgstr ""
-"Повідомляти про нештатні відповіді ECHO ICMP до надсилання наступного "
-"пакета\\&. Корисно разом із часовою позначкою B<-D>, щоб записувати виведені "
-"дані до діагностичного файла і шукати пропущені відповіді\\&."
+"Повідомляти про нештатні відповіді ECHO ICMP до надсилання наступного пакета"
+"\\&. Корисно разом із часовою позначкою B<-D>, щоб записувати виведені дані "
+"до діагностичного файла і шукати пропущені відповіді\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -732,10 +732,10 @@ msgstr "B<-p> I<взірець>"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"You may specify up to 16 \\(lqpad\\(rq bytes to fill out the packet you "
-"send\\&. This is useful for diagnosing data-dependent problems in a "
-"network\\&. For example, B<-p ff> will cause the sent packet to be filled "
-"with all ones\\&."
+"You may specify up to 16 \\(lqpad\\(rq bytes to fill out the packet you send"
+"\\&. This is useful for diagnosing data-dependent problems in a network\\&. "
+"For example, B<-p ff> will cause the sent packet to be filled with all ones"
+"\\&."
msgstr ""
"Ви можете вказати до 16 «доповнювальних» байтів для доповнення пакета, який "
"ви надсилаєте\\&. Корисно для діагностування проблем із даними у мережі\\&. "
@@ -795,8 +795,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Historically (RFC1349, obsoleted by RFC2474), these were interpreted as: bit "
"0 (lowest bit) for reserved (currently being redefined as congestion "
-"control), 1-4 for Type of Service and bits 5-7 (highest bits) for "
-"Precedence\\&."
+"control), 1-4 for Type of Service and bits 5-7 (highest bits) for Precedence"
+"\\&."
msgstr ""
"Історично (RFC1349, став застарілим після впровадження RFC2474), ці дані "
"мало бути оброблено так: біт 0 (нижчий біт) зарезервовано (у поточній версії "
@@ -816,8 +816,8 @@ msgid ""
"Bypass the normal routing tables and send directly to a host on an attached "
"interface\\&. If the host is not on a directly-attached network, an error is "
"returned\\&. This option can be used to ping a local host through an "
-"interface that has no route through it provided the option B<-I> is also "
-"used\\&."
+"interface that has no route through it provided the option B<-I> is also used"
+"\\&."
msgstr ""
"Обійти звичайні таблиці маршрутизації і надіслати дані безпосередньо до "
"вузла в долученому інтерфейсі\\&. Якщо вузол не перебуває у безпосередньо "
@@ -939,8 +939,8 @@ msgstr "B<-v>"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Verbose output\\&. Do not suppress DUP replies when pinging multicast "
-"address\\&."
+"Verbose output\\&. Do not suppress DUP replies when pinging multicast address"
+"\\&."
msgstr ""
"Режим докладного виведення\\&. Не придушувати відповіді DUP при зондуванні "
"трансляційної адреси\\&."
@@ -1066,8 +1066,8 @@ msgstr ""
"Цю програму призначено для використання у перевірках працездатності мережі, "
"вимірюваннях та керуванні мережами\\&. Через навантаження, яке програма "
"здатна спричинити у мережі, не варто використовувати B<ping> під час "
-"звичайної роботи системи або використовувати її в автоматизованих "
-"сценаріях\\&."
+"звичайної роботи системи або використовувати її в автоматизованих сценаріях"
+"\\&."
#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1211,8 +1211,8 @@ msgstr ""
"Якщо об'єм даних не є меншим за розмір структури timeval, B<ping> використає "
"початкові байти цього об'єму для включення часової позначки, яку програма "
"використовує для обчислення часу проходження сигналу\\&. Якщо об'єм даних є "
-"меншим за розмір структури, дані щодо часу проходження сигналу надано не "
-"буде\\&."
+"меншим за розмір структури, дані щодо часу проходження сигналу надано не буде"
+"\\&."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1235,8 +1235,8 @@ msgstr ""
"пакетів має бути виключено, але все ж трапляється через неналежні повторні "
"передавання даних на рівні зв'язку\\&. Дублювання може траплятися з багатьох "
"причин і навряд (якщо взагалі колись) є ознакою чогось доброго, хоча "
-"наявність малої кількості дублювань не завжди є причиною аж надто "
-"перейматися\\&."
+"наявність малої кількості дублювань не завжди є причиною аж надто перейматися"
+"\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1308,13 +1308,12 @@ msgid ""
"the data contained in the data portion\\&. Unfortunately, data-dependent "
"problems have been known to sneak into networks and remain undetected for "
"long periods of time\\&. In many cases the particular pattern that will have "
-"problems is something that doesn\\*(Aqt have sufficient "
-"\\(lqtransitions\\(rq, such as all ones or all zeros, or a pattern right at "
-"the edge, such as almost all zeros\\&. It isn\\*(Aqt necessarily enough to "
-"specify a data pattern of all zeros (for example) on the command line "
-"because the pattern that is of interest is at the data link level, and the "
-"relationship between what you type and what the controllers transmit can be "
-"complicated\\&."
+"problems is something that doesn\\*(Aqt have sufficient \\(lqtransitions"
+"\\(rq, such as all ones or all zeros, or a pattern right at the edge, such "
+"as almost all zeros\\&. It isn\\*(Aqt necessarily enough to specify a data "
+"pattern of all zeros (for example) on the command line because the pattern "
+"that is of interest is at the data link level, and the relationship between "
+"what you type and what the controllers transmit can be complicated\\&."
msgstr ""
"(Між)мережевий шар ніколи не повинен обробляти пакети залежно від даних, які "
"у них містяться\\&. На жаль, у мережах все ж трапляються проблеми, які "
@@ -1342,10 +1341,9 @@ msgstr ""
"Це означає, що якщо у вас є проблема з даними, вам, ймовірно, доведеться "
"виконати багато перевірок, щоб виявити її\\&. Якщо вам поталанить, ви "
"знайдете файл, який або не можна надіслати мережею, або передавання якого "
-"триватиме набагато довше за передавання інших файлів такого самого "
-"розміру\\&. Потім ви можете проаналізувати цей файл на наявність "
-"повторюваних взірців, перевірити які ви можете за допомогою параметра B<-p> "
-"B<ping>\\&."
+"триватиме набагато довше за передавання інших файлів такого самого розміру"
+"\\&. Потім ви можете проаналізувати цей файл на наявність повторюваних "
+"взірців, перевірити які ви можете за допомогою параметра B<-p> B<ping>\\&."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1386,9 +1384,9 @@ msgstr ""
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"In normal operation B<ping> prints the TTL value from the packet it "
-"receives\\&. When a remote system receives a ping packet, it can do one of "
-"three things with the TTL field in its response:"
+"In normal operation B<ping> prints the TTL value from the packet it receives"
+"\\&. When a remote system receives a ping packet, it can do one of three "
+"things with the TTL field in its response:"
msgstr ""
"У звичайному режимі B<ping> виводить значення TTL з пакета, який програма "
"отримує\\&. Коли віддалена система отримує пакет зондування, вона може "
@@ -1412,8 +1410,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"\\(bu Set it to 255; this is what current Berkeley Unix systems do\\&. In "
"this case the TTL value in the received packet will be 255 minus the number "
-"of routers in the path B<from> the remote system B<to> the B<ping>ing "
-"host\\&."
+"of routers in the path B<from> the remote system B<to> the B<ping>ing host"
+"\\&."
msgstr ""
"\\(bu Встановити значення 255; це те, що роблять сучасні системи Berkeley "
"Unix\\&. У цьому випадку значенням TTL у отриманому пакеті буде 255 мінус "
@@ -1509,10 +1507,10 @@ msgid ""
"It has been merged into B<ping>\\&. Creating a symlink named B<ping6> "
"pointing to B<ping> will result in the same functionality as before\\&."
msgstr ""
-"Починаючи з версії s20150815, виконуваний файл B<ping6> вилучено з "
-"пакунка\\&. Його об'єднано із B<ping>\\&. Створення символічного посилання "
-"із назвою B<ping6>, яке вказує на B<ping>, надасть у ваше розпорядження ті "
-"самі функціональні можливості, що і у попередніх версіях\\&."
+"Починаючи з версії s20150815, виконуваний файл B<ping6> вилучено з пакунка"
+"\\&. Його об'єднано із B<ping>\\&. Створення символічного посилання із "
+"назвою B<ping6>, яке вказує на B<ping>, надасть у ваше розпорядження ті самі "
+"функціональні можливості, що і у попередніх версіях\\&."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1582,9 +1580,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Adaptive ping\\&. Interpacket interval adapts to round-trip time, so that "
"effectively not more than one (or more, if preload is set) unanswered probe "
-"is present in the network\\&. Minimal interval is 200msec unless super-"
-"user\\&. On networks with low RTT this mode is essentially equivalent to "
-"flood mode\\&."
+"is present in the network\\&. Minimal interval is 200msec unless super-user"
+"\\&. On networks with low RTT this mode is essentially equivalent to flood "
+"mode\\&."
msgstr ""
"Адаптивне зондування\\&. Інтервал між пакетами адаптується до часу "
"проходження сигналу так, щоб у мережі одночасно було не більше одного (або "
@@ -1671,9 +1669,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
-"In normal operation ping prints the TTL value from the packet it "
-"receives\\&. When a remote system receives a ping packet, it can do one of "
-"three things with the TTL field in its response:"
+"In normal operation ping prints the TTL value from the packet it receives"
+"\\&. When a remote system receives a ping packet, it can do one of three "
+"things with the TTL field in its response:"
msgstr ""
"У звичайному режимі ping виводить значення TTL з пакета, який програма "
"отримує\\&. Коли віддалена система отримує пакет зондування, вона може "
diff --git a/po/uk/man8/pivot_root.8.po b/po/uk/man8/pivot_root.8.po
index 59267c65..ff498d9e 100644
--- a/po/uk/man8/pivot_root.8.po
+++ b/po/uk/man8/pivot_root.8.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-29 22:35+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "PIVOT_ROOT"
msgstr "PIVOT_ROOT"
@@ -36,41 +36,41 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "pivot_root - change the root filesystem"
msgstr "pivot_root — зміна кореневої файлової системи"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<pivot_root> I<new_root> I<put_old>"
msgstr "B<pivot_root> I<новий_корінь> I<місце_старого>"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<pivot_root> moves the root file system of the current process to the "
"directory I<put_old> and makes I<new_root> the new root file system. Since "
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
"з подробицями, щоб ознайомитися із подробицями."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that, depending on the implementation of B<pivot_root>, root and "
"current working directory of the caller may or may not change. The following "
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
"поточним значенням змінної середовища B<PATH>:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid ""
"cd new_root\n"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
"exec chroot . команда\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that B<chroot> must be available under the old root and under the new "
"root, because B<pivot_root> may or may not have implicitly changed the root "
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
"змінити або не змінювати кореневий каталог командної оболонки."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that B<exec chroot> changes the running executable, which is necessary "
"if the old root directory should be unmounted afterwards. Also note that "
@@ -142,23 +142,23 @@ msgstr ""
"чи ні)."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
@@ -168,20 +168,20 @@ msgid "Print version and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
msgstr "ПРИКЛАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Change the root file system to I</dev/hda1> from an interactive shell:"
msgstr ""
"Змінити кореневу файлову систему на I</dev/hda1> з інтерактивної командної "
"оболонки:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid ""
"mount /dev/hda1 /new-root\n"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr ""
"umount /старий-корінь\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Mount the new root file system over NFS from 10.0.0.1:/my_root and run "
"B<init>:"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
"запустити B<init>:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid ""
"ifconfig lo 127.0.0.1 up # for portmap\n"
@@ -230,55 +230,38 @@ msgstr ""
" E<lt>dev/console E<gt>dev/console 2E<gt>&1\n"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<chroot>(1), B<pivot_root>(2), B<mount>(8), B<switch_root>(8), B<umount>(8)"
msgstr ""
"B<chroot>(1), B<pivot_root>(2), B<mount>(8), B<switch_root>(8), B<umount>(8)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<pivot_root> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<pivot_root> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 лютого 2022 року"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display version information and exit."
-msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
diff --git a/po/uk/man8/readprofile.8.po b/po/uk/man8/readprofile.8.po
index bccbae0d..35ecd661 100644
--- a/po/uk/man8/readprofile.8.po
+++ b/po/uk/man8/readprofile.8.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-25 21:05+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "READPROFILE"
msgstr "READPROFILE"
@@ -36,52 +36,52 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "readprofile - read kernel profiling information"
msgstr "readprofile — витання даних профілювання ядра"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<readprofile> [options]"
msgstr "B<readprofile> [параметри]"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "VERSION"
msgstr "ВЕРСІЯ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "This manpage documents version 2.0 of the program."
msgstr "На цій сторінці підручника описано версію 2.0 програми."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<readprofile> command uses the I</proc/profile> information to print "
"ascii data on standard output. The output is organized in three columns: the "
@@ -100,18 +100,18 @@ msgstr ""
"полегшення читання."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-a>, B<--all>"
msgstr "B<-a>, B<--all>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Print all symbols in the mapfile. By default the procedures with reported "
"ticks are not printed."
@@ -120,30 +120,30 @@ msgstr ""
"позначками виведено не буде."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-b>, B<--histbin>"
msgstr "B<-b>, B<--histbin>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Print individual histogram-bin counts."
msgstr ""
"Вивести окремі значення позначок гістограми\n"
"."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-i>, B<--info>"
msgstr "B<-i>, B<--info>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Info. This makes B<readprofile> only print the profiling step used by the "
"kernel. The profiling step is the resolution of the profiling buffer, and is "
-"chosen during kernel configuration (through B<make config>), or in the "
-"kernel\\(cqs command line. If the B<-t> (terse) switch is used together with "
-"B<-i> only the decimal number is printed."
+"chosen during kernel configuration (through B<make config>), or in the kernel"
+"\\(cqs command line. If the B<-t> (terse) switch is used together with B<-i> "
+"only the decimal number is printed."
msgstr ""
"Відомості. Наказує B<readprofile> лише вивести крок профілювання, який "
"використано ядром. Крок профілювання є роздільністю буфера профілювання. "
@@ -152,12 +152,12 @@ msgstr ""
"разом із B<-i>, буде виведено лише десяткове число."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-m>, B<--mapfile> I<mapfile>"
msgstr "B<-m>, B<--mapfile> I<файл-карти>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify a mapfile, which by default is I</usr/src/linux/System.map>. You "
"should specify the map file on cmdline if your current kernel isn\\(cqt the "
@@ -171,12 +171,12 @@ msgstr ""
"розпаковано на льоту."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-M>, B<--multiplier> I<multiplier>"
msgstr "B<-M>, B<--multiplier> I<множник>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"On some architectures it is possible to alter the frequency at which the "
"kernel delivers profiling interrupts to each CPU. This option allows you to "
@@ -192,12 +192,12 @@ msgstr ""
"потребує привілеїв надкористувача."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-p>, B<--profile> I<pro-file>"
msgstr "B<-p>, B<--profile> I<файл-профілювання>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify a different profiling buffer, which by default is I</proc/profile>. "
"Using a different pro-file is useful if you want to `freeze\\(aq the kernel "
@@ -214,12 +214,12 @@ msgstr ""
"оскільки програмі потрібно буде наперед знати розмір буфера."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-r>, B<--reset>"
msgstr "B<-r>, B<--reset>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Reset the profiling buffer. This can only be invoked by root, because I</"
"proc/profile> is readable by everybody but writable only by the superuser. "
@@ -233,22 +233,22 @@ msgstr ""
"доступу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-s, --counters>"
msgstr "B<-s, --counters>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Print individual counters within functions."
msgstr "Вивести значення окремих лічильників у функціях."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Verbose. The output is organized in four columns and filled with blanks. The "
"first column is the RAM address of a kernel function, the second is the name "
@@ -261,17 +261,17 @@ msgstr ""
"тактів годинника, а в останньому — нормалізоване навантаження."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
@@ -281,49 +281,49 @@ msgid "Print version and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "ФАЙЛИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I</proc/profile>"
msgstr "I</proc/profile>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "A binary snapshot of the profiling buffer."
msgstr "Двійковий знімок буфера профілювання."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I</usr/src/linux/System.map>"
msgstr "I</usr/src/linux/System.map>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The symbol table for the kernel."
msgstr "Таблиця символів для ядра."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I</usr/src/linux/*>"
msgstr "I</usr/src/linux/*>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The program being profiled :-)"
msgstr "Програма, профілювання якої виконується :-)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<readprofile> only works with a 1.3.x or newer kernel, because I</proc/"
"profile> changed in the step from 1.2 to 1.3."
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr ""
"proc/profile> було змінено десь між версіями 1.2 та 1.3."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"This program only works with ELF kernels. The change for a.out kernels is "
"trivial, and left as an exercise to the a.out user."
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr ""
"може без проблем виконати користувач a.out."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"To enable profiling, the kernel must be rebooted, because no profiling "
"module is available, and it wouldn\\(cqt be easy to build. To enable "
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr ""
"використано як крок профілювання."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Profiling is disabled when interrupts are inhibited. This means that many "
"profiling ticks happen when interrupts are re-enabled. Watch out for "
@@ -367,119 +367,102 @@ msgstr ""
"увімкнено. Остерігайтеся помилкових даних."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
msgstr "ПРИКЛАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Browse the profiling buffer ordering by clock ticks:"
msgstr ""
"Навігація буфером профілювання, який упорядковано за тактами годинника:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid " readprofile | sort -nr | less\n"
msgstr " readprofile | sort -nr | less\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Print the 20 most loaded procedures:"
msgstr "Вивести 20 найбільш завантажуваних процедур:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid " readprofile | sort -nr +2 | head -20\n"
msgstr " readprofile | sort -nr +2 | head -20\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Print only filesystem profile:"
msgstr "Вивести лише профіль файлової системи:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid " readprofile | grep _ext2\n"
msgstr " readprofile | grep _ext2\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Look at all the kernel information, with ram addresses:"
msgstr "Шукати в усіх даних ядра із адресами в оперативній пам'яті:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid " readprofile -av | less\n"
msgstr " readprofile -av | less\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Browse a \\(aqfrozen\\(aq profile buffer for a non current kernel:"
msgstr ""
"Навігація «замороженим» буфером профілювання для ядра, відмінного від "
"поточного:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid " readprofile -p ~/profile.freeze -m /zImage.map.gz\n"
msgstr " readprofile -p ~/profile.freeze -m /zImage.map.gz\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Request profiling at 2kHz per CPU, and reset the profiling buffer:"
msgstr ""
"Надіслати запит щодо профілювання при 2кГц на процесор і скинути вміст "
"буфера профілювання:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid " sudo readprofile -M 20\n"
msgstr " sudo readprofile -M 20\n"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<readprofile> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<readprofile> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 лютого 2022 року"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display version information and exit."
-msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
diff --git a/po/uk/man8/resizepart.8.po b/po/uk/man8/resizepart.8.po
index e3df2c9b..7244f6c8 100644
--- a/po/uk/man8/resizepart.8.po
+++ b/po/uk/man8/resizepart.8.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-27 15:28+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "RESIZEPART"
msgstr "RESIZEPART"
@@ -36,41 +36,41 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "resizepart - tell the kernel about the new size of a partition"
msgstr "resizepart — повідомляє ядро щодо нового розміру розділу"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<resizepart> I<device partition length>"
msgstr "B<resizepart> I<пристрій розділ length>"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<resizepart> tells the Linux kernel about the new size of the specified "
"partition. The command is a simple wrapper around the \"resize partition\" "
@@ -81,44 +81,44 @@ msgstr ""
"«змінити розміри розділу»."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "This command doesn\\(cqt manipulate partitions on a block device."
msgstr ""
"Цю команду не призначено для керування розділами на блоковому пристрої."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "PARAMETERS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I<device>"
msgstr "I<пристрій>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The disk device."
msgstr "Дисковий пристрій."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I<partition>"
msgstr "I<розділ>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The partition number."
msgstr "Номер розділу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I<length>"
msgstr "I<довжина>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The new length of the partition (in 512-byte sectors)."
msgstr "Нова довжина розділу (у 512-байтових секторах)."
@@ -143,13 +143,13 @@ msgid "Print version and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<addpart>(8), B<delpart>(8), B<fdisk>(8), B<parted>(8), B<partprobe>(8), "
"B<partx>(8)"
@@ -158,37 +158,25 @@ msgstr ""
"B<partx>(8)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<resizepart> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<resizepart> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 лютого 2022 року"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
diff --git a/po/uk/man8/rfkill.8.po b/po/uk/man8/rfkill.8.po
index 5fbec46f..c9a5bea5 100644
--- a/po/uk/man8/rfkill.8.po
+++ b/po/uk/man8/rfkill.8.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-19 12:45+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "RFKILL"
msgstr "RFKILL"
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "RFKILL"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
-msgid "2023-03-23"
-msgstr "23 березня 2023 року"
+msgid "2024-03-28"
+msgstr "28 березня 2024 року"
#. type: TH
#: debian-bookworm
@@ -36,48 +36,48 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "rfkill - tool for enabling and disabling wireless devices"
msgstr "rfkill — інструмент для вмикання або вимикання бездротових пристроїв"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<rfkill> [options] [I<command>] [I<ID>|I<type> ...]"
msgstr "B<rfkill> [параметри] [I<команда>] [I<ідентифікатор>|I<тип> ...]"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<rfkill> lists, enabling and disabling wireless devices."
msgstr ""
"B<rfkill> виводить список бездротових пристроїв, вмикає та вимикає такі "
"пристрої."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The command \"list\" output format is deprecated and maintained for backward "
"compatibility only. The new output format is the default when no command is "
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
"output>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The default output is subject to change. So whenever possible, you should "
"avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define "
@@ -103,38 +103,38 @@ msgstr ""
"стабільного набору даних."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-J>, B<--json>"
msgstr "B<-J>, B<--json>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Use JSON output format."
msgstr "Bикористати формат виведення JSON."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-n>, B<--noheadings>"
msgstr "B<-n>, B<--noheadings>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Do not print a header line."
msgstr "Не виводити рядок заголовка."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-o>, B<--output>"
msgstr "B<-o>, B<--output>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify which output columns to print. Use B<--help> to get a list of "
"available columns."
@@ -143,22 +143,22 @@ msgstr ""
"ознайомитися зі списком доступних стовпчиків."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--output-all>"
msgstr "B<--output-all>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Output all available columns."
msgstr "Вивести список усіх доступних стовпчиків."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-r>, B<--raw>"
msgstr "B<-r>, B<--raw>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Use the raw output format."
msgstr "Використовувати формат виведення без обробки."
@@ -168,7 +168,7 @@ msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
@@ -183,30 +183,30 @@ msgid "Print version and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "COMMANDS"
msgstr "КОМАНДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<help>"
msgstr "B<help>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<event>"
msgstr "B<event>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Listen for rfkill events and display them on stdout."
msgstr ""
"Очікувати на події rfkill і виводити дані щодо них до стандартного виведення "
"(stdout)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<list> [I<id>|I<type> ...]"
msgstr "B<list> [I<ідентифікатор>|I<тип> ...]"
@@ -236,7 +236,7 @@ msgid "B<block> I<id>|I<type> [...]"
msgstr "B<block> I<ідентифікатор>|I<тип> [...]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Disable the corresponding device."
msgstr "Вимкнути відповідний пристрій."
@@ -246,7 +246,7 @@ msgid "B<unblock> I<id>|I<type> [...]"
msgstr "B<unblock> I<ідентифікатор>|I<тип> [...]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Enable the corresponding device. If the device is hard-blocked, for example "
"via a hardware switch, it will remain unavailable though it is now soft-"
@@ -262,18 +262,18 @@ msgid "B<toggle> I<id>|I<type> [...]"
msgstr "B<toggle> I<ідентифікатор>|I<тип> [...]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Enable or disable the corresponding device."
msgstr "Увімкнути або вимкнути відповідний пристрій."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
msgstr "ПРИКЛАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid ""
" rfkill --output ID,TYPE\n"
@@ -287,130 +287,72 @@ msgstr ""
" rfkill block bluetooth uwb wimax wwan gps fm nfc\n"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "АВТОРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<rfkill> was originally written by"
msgstr "Першу версію B<rfkill> було написано"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "and"
msgstr "і"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The code has been later modified by"
msgstr "Пізніше до коду було внесено зміни"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "for the util-linux project."
msgstr "для проєкту util-linux."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "This manual page was written by"
msgstr "Цю сторінку підручника написано"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "for the Debian project (and may be used by others)."
msgstr "для проекту Debian (її можна використовувати і у інших проектах)."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<powertop>(8), B<systemd-rfkill>(8),"
msgstr "B<powertop>(8), B<systemd-rfkill>(8),"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<rfkill> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<rfkill> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 лютого 2022 року"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<--help>"
-msgstr "B<--help>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<--version>"
-msgstr "B<--version>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display version information and exit."
-msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"List the current state of all available devices. The command output format "
-"is deprecated, see the section DESCRIPTION. It is a good idea to check with "
-"B<list> command I<id> or I<type> scope is appropriate before setting "
-"B<block> or B<unblock>. Special I<all> type string will match everything. "
-"Use of multiple I<ID> or I<type> arguments is supported."
-msgstr ""
-"Вивести список поточного стану усіх доступних пристроїв. Формат виведення "
-"команди вважається застарілим, див. розділ «ОПИС». Завжди варто перевірити "
-"за допомогою команди B<list>, чи є область значень I<ідентифікатор> або "
-"I<тип> відповідною, до встановлення B<block> або B<unblock>. Особливий рядок "
-"типу I<all> вказує, що слід використати усі варіанти. Передбачено підтримку "
-"визначення декількох аргументів I<ідентифікатор> або I<тип>."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<block id>|B<type> [...]"
-msgstr "B<block ідентифікатор>|B<тип> [...]"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<unblock id>|B<type> [...]"
-msgstr "B<unblock ідентиякатор>|B<тип> [...]"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<toggle id>|B<type> [...]"
-msgstr "B<toggle ідентифікатор>|B<тип> [...]"
diff --git a/po/uk/man8/rtcwake.8.po b/po/uk/man8/rtcwake.8.po
index 51f619ce..fd79d68b 100644
--- a/po/uk/man8/rtcwake.8.po
+++ b/po/uk/man8/rtcwake.8.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-04 21:48+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "RTCWAKE"
msgstr "RTCWAKE"
@@ -36,32 +36,32 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "rtcwake - enter a system sleep state until specified wakeup time"
msgstr ""
"rtcwake — перевести систему до стану присипляння до вказаного часу "
"пробудження."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<rtcwake> [options] [B<-d> I<device>] [B<-m> I<standby_mode>] {B<-s> "
"I<seconds>|B<-t> I<time_t>}"
@@ -70,13 +70,13 @@ msgstr ""
"s> I<секунди>|B<-t> I<час_t>}"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"This program is used to enter a system sleep state and to automatically wake "
"from it at a specified time."
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
"автоматичного пробудження зі стану сну у вказаним момент часу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"This uses cross-platform Linux interfaces to enter a system sleep state, and "
"leave it no later than a specified time. It uses any RTC framework driver "
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
"передбачено підтримку прапорців моделі пробудження стандартного драйвера."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"This is normally used like the old B<apmsleep> utility, to wake from a "
"suspend state like ACPI S1 (standby) or S3 (suspend-to-RAM). Most platforms "
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
"ці стани без аналогів BIOS, APM або ACPI."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"On some systems, this can also be used like B<nvram-wakeup>, waking from "
"states like ACPI S4 (suspend to disk). Not all systems have persistent media "
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
"Постійні носії даних для таких режимів присипляння є не в усіх системах."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that alarm functionality depends on hardware; not every RTC is able to "
"setup an alarm up to 24 hours in the future."
@@ -145,28 +145,28 @@ msgstr ""
"дій у терміналі, перш ніж перевести систему у стан сну."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-A>, B<--adjfile> I<file>"
msgstr "B<-A>, B<--adjfile> I<файл>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Specify an alternative path to the adjust file."
msgstr "Вказати альтернативний шлях до файла коригувань."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-a>, B<--auto>"
msgstr "B<-a>, B<--auto>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Read the clock mode (whether the hardware clock is set to UTC or local time) "
"from the I<adjtime> file, where B<hwclock>(8) stores that information. This "
@@ -177,12 +177,12 @@ msgstr ""
"зберігає ці дані. Це типова поведінка."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--date> I<timestamp>"
msgstr "B<--date> I<часова-позначка>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Set the wakeup time to the value of the timestamp. Format of the timestamp "
"can be any of the following:"
@@ -191,96 +191,96 @@ msgstr ""
"позначки може бути будь-яким з таких:"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid ".sp\n"
msgstr ".sp\n"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "YYYYMMDDhhmmss"
msgstr "РРРРММДДггххсс"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "YYYY-MM-DD hh:mm:ss"
msgstr "РРРР-ММ-ДД гг:хх:сс"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "YYYY-MM-DD hh:mm"
msgstr "РРРР-ММ-ДД гг:хх"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "(seconds will be set to 00)"
msgstr "(для секунд буде встановлено 00)"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "РРРР-ММ-ДД"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "(time will be set to 00:00:00)"
msgstr "(для часу буде використано 00:00:00)"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "hh:mm:ss"
msgstr "гг:хх:сс"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "(date will be set to today)"
msgstr "(для дати буде використано сьогоднішню)"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "hh:mm"
msgstr "гг:хх"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "(date will be set to today, seconds to 00)"
msgstr "(для дати буде використано сьогоднішню, а для секунд 00)"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "tomorrow"
msgstr "tomorrow"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "(time is set to 00:00:00)"
msgstr "(для часу буде використано 00:00:00)"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "+5min"
msgstr "+5min"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-d>, B<--device> I<device>"
msgstr "B<-d>, B<--device> I<пристрій>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Use the specified I<device> instead of B<rtc0> as realtime clock. This "
"option is only relevant if your system has more than one RTC. You may "
@@ -291,12 +291,12 @@ msgstr ""
"реального часу. Ви можете вказати в аргументі B<rtc1>, B<rtc2>..."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-l>, B<--local>"
msgstr "B<-l>, B<--local>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Assume that the hardware clock is set to local time, regardless of the "
"contents of the I<adjtime> file."
@@ -305,34 +305,34 @@ msgstr ""
"від вмісту файла I<adjtime>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--list-modes>"
msgstr "B<--list-modes>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "List available B<--mode> option arguments."
msgstr "Вивести список доступних аргументів параметра B<--mode>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-m>, B<--mode> I<mode>"
msgstr "B<-m>, B<--mode> I<режим>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Go into the given standby state. Valid values for I<mode> are:"
msgstr ""
"Перейти у вказаний стан очікування. Коректними значенням аргументу I<режим> "
"є такі:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<standby>"
msgstr "B<standby>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"ACPI state S1. This state offers minimal, though real, power savings, while "
"providing a very low-latency transition back to a working system. This is "
@@ -343,12 +343,12 @@ msgstr ""
"часом очікування. Це типовий режим."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<freeze>"
msgstr "B<freeze>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The processes are frozen, all the devices are suspended and all the "
"processors idled. This state is a general state that does not need any "
@@ -362,12 +362,12 @@ msgstr ""
"система залишається у стані роботи. (Доступний з Linux 3.9.)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<mem>"
msgstr "B<mem>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"ACPI state S3 (Suspend-to-RAM). This state offers significant power savings "
"as everything in the system is put into a low-power state, except for "
@@ -379,12 +379,12 @@ msgstr ""
"переведено у режим низького споживання енергії."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<disk>"
msgstr "B<disk>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"ACPI state S4 (Suspend-to-disk). This state offers the greatest power "
"savings, and can be used even in the absence of low-level platform support "
@@ -398,12 +398,12 @@ msgstr ""
"диск."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<off>"
msgstr "B<off>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"ACPI state S5 (Poweroff). This is done by calling \\(aq/sbin/shutdown\\(aq. "
"Not officially supported by ACPI, but it usually works."
@@ -413,23 +413,23 @@ msgstr ""
"працює."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<no>"
msgstr "B<no>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Don\\(cqt suspend, only set the RTC wakeup time."
msgstr ""
"Не присипляти, лише встановити час пробудження за годинником реального часу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<on>"
msgstr "B<on>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Don\\(cqt suspend, but read the RTC device until an alarm time appears. This "
"mode is useful for debugging."
@@ -438,22 +438,22 @@ msgstr ""
"аж доки не настане момент нагадування. Цей режим корисний для діагностики."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<disable>"
msgstr "B<disable>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Disable a previously set alarm."
msgstr "Вимкнути раніше встановлене нагадування."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<show>"
msgstr "B<show>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Print alarm information in format: \"alarm: off|on E<lt>timeE<gt>\". The "
"time is in ctime() output format, e.g., \"alarm: on Tue Nov 16 04:48:45 "
@@ -464,12 +464,12 @@ msgstr ""
"2010»."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-n>, B<--dry-run>"
msgstr "B<-n>, B<--dry-run>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"This option does everything apart from actually setting up the alarm, "
"suspending the system, or waiting for the alarm."
@@ -479,24 +479,24 @@ msgstr ""
"нагадування."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-s>, B<--seconds> I<seconds>"
msgstr "B<-s>, B<--seconds> I<секунди>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Set the wakeup time to I<seconds> in the future from now."
msgstr ""
"Встановити час пробудження у I<секундах> у майбутньому, починаючи з "
"поточного моменту."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-t>, B<--time> I<time_t>"
msgstr "B<-t>, B<--time> I<час_t>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Set the wakeup time to the absolute time I<time_t>. I<time_t> is the time in "
"seconds since 1970-01-01, 00:00 UTC. Use the B<date>(1) tool to convert "
@@ -507,12 +507,12 @@ msgstr ""
"B<date>(1) для перетворення між зручним для читання часом та I<час_t>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-u>, B<--utc>"
msgstr "B<-u>, B<--utc>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Assume that the hardware clock is set to UTC (Universal Time Coordinated), "
"regardless of the contents of the I<adjtime> file."
@@ -521,27 +521,27 @@ msgstr ""
"координований час), незалежно від вмісту файла I<adjtime>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Be verbose."
msgstr "Режим докладних повідомлень."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
@@ -551,13 +551,13 @@ msgid "Print version and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ПРИМІТКИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Some PC systems can\\(cqt currently exit sleep states such as B<mem> using "
"only the kernel code accessed by this driver. They need help from userspace "
@@ -569,24 +569,24 @@ msgstr ""
"щоб уможливити подальшу роботу буфера кадрів."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "ФАЙЛИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I</etc/adjtime>"
msgstr "I</etc/adjtime>"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "ЖУРНАЛ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The program was posted several times on LKML and other lists before "
"appearing in kernel commit message for Linux 2.6 in the GIT commit "
@@ -597,29 +597,29 @@ msgstr ""
"запровадження внеску GIT 87ac84f42a7a580d0dd72ae31d6a5eb4bfe04c6d."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "АВТОРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The program was written by"
msgstr "Програму було створено"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "and improved by"
msgstr "та удосконалено"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "АВТОРСЬКІ ПРАВА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms of "
"the"
@@ -628,12 +628,12 @@ msgstr ""
"дотримання"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
msgstr "Не надається НІЯКИХ ГАРАНТІЙ у межах, передбачених законом."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
@@ -644,62 +644,25 @@ msgid "B<adjtime_config>(5), B<hwclock>(8), B<date>(1)"
msgstr "B<adjtime_config>(5), B<hwclock>(8), B<date>(1)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<rtcwake> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<rtcwake> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 лютого 2022 року"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"The suspend setup may be interrupted by active hardware; for example "
-"wireless USB input devices that continue to send events for some fraction of "
-"a second after the return key is pressed. B<rtcwake> tries to avoid this "
-"problem and it waits to terminal to settle down before entering a system "
-"sleep."
-msgstr ""
-"Налаштування присипляння може бути скасовано активним обладнанням. "
-"Наприклад, бездротові пристрої вхідних даних USB, які продовжують надсилати "
-"повідомлення про події протягом часток секунди після натискання клавіші "
-"Enter. B<rtcwake> намагається уникнути цієї проблеми і очікує на завершення "
-"дій у терміналі, перш ніж перевести систему у стан сну."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display version information and exit."
-msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<hwclock>(8), B<date>(1)"
-msgstr "B<hwclock>(8), B<date>(1)"
diff --git a/po/uk/man8/setarch.8.po b/po/uk/man8/setarch.8.po
index 9bb31b29..67534f31 100644
--- a/po/uk/man8/setarch.8.po
+++ b/po/uk/man8/setarch.8.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-27 21:35+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SETARCH"
msgstr "SETARCH"
@@ -36,19 +36,19 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"setarch - change reported architecture in new program environment and/or set "
"personality flags"
@@ -57,40 +57,40 @@ msgstr ""
"середовищі і/або встановити прапорці індивідуальності"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<setarch> [I<arch>] [options] [I<program> [I<argument>...]]"
msgstr "B<setarch> [I<архітектура>] [параметри] [I<програма> [I<аргумент>...]]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<setarch> B<--list>|B<-h>|B<-V>"
msgstr "B<setarch> B<--list>|B<-h>|B<-V>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<arch> [options] [I<program> [I<argument>...]]"
msgstr "B<arch> [параметри] [I<програма> [I<аргумент>...]]"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<setarch> modifies execution domains and process personality flags."
msgstr ""
"B<setarch> змінює домени виконання і обробляє прапорці індивідуальності."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The execution domains currently only affects the output of B<uname -m>. For "
"example, on an AMD64 system, running B<setarch i386> I<program> will cause "
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
"Типовим значенням аргументу I<програма> є B</bin/sh>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Since version 2.33 the I<arch> command line argument is optional and "
"B<setarch> may be used to change personality flags (ADDR_LIMIT_*, "
@@ -117,18 +117,18 @@ msgstr ""
"виконання."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--list>"
msgstr "B<--list>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"List the architectures that B<setarch> knows about. Whether B<setarch> can "
"actually set each of these architectures depends on the running kernel."
@@ -138,12 +138,12 @@ msgstr ""
"системі ядра."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--uname-2.6>"
msgstr "B<--uname-2.6>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Causes the I<program> to see a kernel version number beginning with 2.6. "
"Turns on B<UNAME26>."
@@ -152,22 +152,22 @@ msgstr ""
"Вмикає B<UNAME26>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Be verbose."
msgstr "Режим докладних повідомлень."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-3>, B<--3gb>"
msgstr "B<-3>, B<--3gb>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specifies I<program> should use a maximum of 3GB of address space. Supported "
"on x86. Turns on B<ADDR_LIMIT_3GB>."
@@ -176,12 +176,12 @@ msgstr ""
"Підтримку передбачено на x86. Вмикає B<ADDR_LIMIT_3GB>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--4gb>"
msgstr "B<--4gb>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"This option has no effect. It is retained for backward compatibility only, "
"and may be removed in future releases."
@@ -190,12 +190,12 @@ msgstr ""
"сумісності. Цей параметр може бути вилучено у наступних версіях."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-B>, B<--32bit>"
msgstr "B<-B>, B<--32bit>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Limit the address space to 32 bits to emulate hardware. Supported on ARM and "
"Alpha. Turns on B<ADDR_LIMIT_32BIT>."
@@ -204,12 +204,12 @@ msgstr ""
"Підтримку передбачено на ARM і Alpha. Вмикає B<ADDR_LIMIT_32BIT>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-F>, B<--fdpic-funcptrs>"
msgstr "B<-F>, B<--fdpic-funcptrs>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Treat user-space function pointers to signal handlers as pointers to address "
"descriptors. This option has no effect on architectures that do not support "
@@ -223,22 +223,22 @@ msgstr ""
"SuperH."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-I>, B<--short-inode>"
msgstr "B<-I>, B<--short-inode>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Obsolete bug emulation flag. Turns on B<SHORT_INODE>."
msgstr "Застарілий прапорець імітації вади. Вмикає B<SHORT_INODE>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-L>, B<--addr-compat-layout>"
msgstr "B<-L>, B<--addr-compat-layout>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Provide legacy virtual address space layout. Use when the I<program> binary "
"does not have B<PT_GNU_STACK> ELF header. Turns on B<ADDR_COMPAT_LAYOUT>."
@@ -248,12 +248,12 @@ msgstr ""
"ELF *B<PT_GNU_STACK>. Вмикає B<ADDR_COMPAT_LAYOUT>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-R>, B<--addr-no-randomize>"
msgstr "B<-R>, B<--addr-no-randomize>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Disables randomization of the virtual address space. Turns on "
"B<ADDR_NO_RANDOMIZE>."
@@ -261,22 +261,22 @@ msgstr ""
"Вимикає випадковість простору віртуальних адрес. Вмикає B<ADDR_NO_RANDOMIZE>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-S>, B<--whole-seconds>"
msgstr "B<-S>, B<--whole-seconds>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Obsolete bug emulation flag. Turns on B<WHOLE_SECONDS>."
msgstr "Застарілий прапорець імітації вади. Вмикає B<WHOLE_SECONDS>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-T>, B<--sticky-timeouts>"
msgstr "B<-T>, B<--sticky-timeouts>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"This makes B<select>(2), B<pselect>(2), and B<ppoll>(2) system calls "
"preserve the timeout value instead of modifying it to reflect the amount of "
@@ -292,12 +292,12 @@ msgstr ""
"щод B<select>(2). Вмикає B<STICKY_TIMEOUTS>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-X>, B<--read-implies-exec>"
msgstr "B<-X>, B<--read-implies-exec>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If this is set then B<mmap>(3p) B<PROT_READ> will also add the B<PROT_EXEC> "
"bit - as expected by legacy x86 binaries. Notice that the ELF loader will "
@@ -310,12 +310,12 @@ msgstr ""
"застарілий виконуваний файл. Вмикає B<READ_IMPLIES_EXEC>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-Z>, B<--mmap-page-zero>"
msgstr "B<-Z>, B<--mmap-page-zero>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"SVr4 bug emulation that will set B<mmap>(3p) page zero as read-only. Use "
"when I<program> depends on this behavior, and the source code is not "
@@ -327,17 +327,17 @@ msgstr ""
"виправлення. Вмикає B<MMAP_PAGE_ZERO>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
@@ -347,13 +347,13 @@ msgid "Print version and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
msgstr "ПРИКЛАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid ""
"setarch --addr-no-randomize mytestprog\n"
@@ -367,59 +367,42 @@ msgstr ""
"setarch ppc32 --32bit rpmbuild --target=ppc --rebuild foo.src.rpm\n"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "АВТОРИ"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<personality>(2), B<select>(2)"
msgstr "B<personality>(2), B<select>(2)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<setarch> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<setarch> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 лютого 2022 року"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display version information and exit."
-msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
diff --git a/po/uk/man8/sfdisk.8.po b/po/uk/man8/sfdisk.8.po
index baeb0d51..e9d6b534 100644
--- a/po/uk/man8/sfdisk.8.po
+++ b/po/uk/man8/sfdisk.8.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-19 18:13+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -14,12 +14,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SFDISK"
msgstr "SFDISK"
@@ -37,46 +37,46 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "sfdisk - display or manipulate a disk partition table"
msgstr "sfdisk — показ або керування таблицею розділів диска"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<sfdisk> [options] I<device> [B<-N> I<partition-number>]"
msgstr "B<sfdisk> [параметри] I<пристрій> [B<-N> I<номер-розділу>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<sfdisk> [options] I<command>"
msgstr "B<sfdisk> [параметри] I<команда>"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<sfdisk> is a script-oriented tool for partitioning any block device. It "
"runs in interactive mode if executed on a terminal (stdin refers to a "
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
"її запущено з термінала (stdin посилається на термінал)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Since version 2.26 B<sfdisk> supports MBR (DOS), GPT, SUN and SGI disk "
"labels, but no longer provides any functionality for CHS (Cylinder-Head-"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
"немає жодного сенсу для нових пристрої."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<sfdisk> protects the first disk sector when create a new disk label. The "
"option B<--wipe always> disables this protection. Note that B<fdisk>(8) and "
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
"типово повністю витирають цю область."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<sfdisk> (since version 2.26) B<aligns the start and end of partitions> to "
"block-device I/O limits when relative sizes are specified, when the default "
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
"множення."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The recommended way is not to specify start offsets at all and specify "
"partition size in MiB, GiB (or so). In this case B<sfdisk> aligns all "
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
"вказані числа без будь-якої оптимізації."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<sfdisk> does not create the standard system partitions for SGI and SUN "
"disk labels like B<fdisk>(8) does. It is necessary to explicitly create all "
@@ -164,8 +164,8 @@ msgstr ""
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<sfdisk> uses B<BLKRRPART> (reread partition table) ioctl to make sure that "
-"the device is not used by system or other tools (see also B<--no-reread>). "
-"It\\(cqs possible that this feature or another B<sfdisk> activity races with "
+"the device is not used by system or other tools (see also B<--no-reread>). It"
+"\\(cqs possible that this feature or another B<sfdisk> activity races with "
"B<systemd-udevd>(8). The recommended way how to avoid possible collisions is "
"to use B<--lock> option. The exclusive lock will cause B<systemd-udevd> to "
"skip the event handling on the device."
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
"B<systemd-udevd> не виконуватиме обробку подій на пристрої."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<sfdisk> prompt is only a hint for users and a displayed partition "
"number does not mean that the same partition table entry will be created (if "
@@ -190,23 +190,23 @@ msgstr ""
"вказано B<-N>), особливо для таблиць із прогалинами."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "COMMANDS"
msgstr "КОМАНДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The commands are mutually exclusive."
msgstr "Команди є взаємно виключними."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "[B<-N> I<partition-number>] I<device>"
msgstr "[B<-N> I<номер-розділу>] I<пристрій>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The default B<sfdisk> command is to read the specification for the desired "
"partitioning of I<device> from standard input, and then create a partition "
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
"інтерактивний сеанс."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If the option B<-N> is specified, then the changes are applied to the "
"partition addressed by I<partition-number>. The unspecified fields of the "
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
"змінено."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that it\\(cqs possible to address an unused partition with B<-N>. For "
"example, an MBR always contains 4 partitions, but the number of used "
@@ -248,12 +248,12 @@ msgstr ""
"append>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-A>, B<--activate> I<device> [I<partition-number>...]"
msgstr "B<-A>, B<--activate> I<пристрій> [I<номер-розділу>...]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Switch on the bootable flag for the specified partitions and switch off the "
"bootable flag on all unspecified partitions. The special placeholder \\(aq-"
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
"прапорця завантажуваності для усіх розділів."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The activation command is supported for MBR and PMBR only. If a GPT label is "
"detected, then B<sfdisk> prints warning and automatically enters PMBR."
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
"мітку GPT, B<sfdisk> виведе попередження і автоматично увійде до PMBR."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If no I<partition-number> is specified, then list the partitions with an "
"enabled flag."
@@ -299,17 +299,17 @@ msgstr ""
"РОЗДІЛІВ»."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--delete> I<device> [I<partition-number>...]"
msgstr "B<--delete> I<пристрій> [I<номер-розділу>...]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Delete all or the specified partitions."
msgstr "Вилучити усі або вказані розділи."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-d>, B<--dump> I<device>"
msgstr "B<-d>, B<--dump> I<пристрій>"
@@ -323,12 +323,12 @@ msgstr ""
"вхідним для B<sfdisk>. Див. розділ B<РЕЗЕРВНЕ КОПІЮВАННЯ ТАБЛИЦІ РОЗДІЛІВ>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-g>, B<--show-geometry> [I<device>...]"
msgstr "B<-g>, B<--show-geometry> [I<пристрій>...]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"List the geometry of all or the specified devices. For backward "
"compatibility the deprecated option B<--show-pt-geometry> have the same "
@@ -339,12 +339,12 @@ msgstr ""
"що і цей."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-J>, B<--json> I<device>"
msgstr "B<-J>, B<--json> I<пристрій>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Dump the partitions of a device in JSON format. Note that B<sfdisk> is not "
"able to use JSON as input format."
@@ -353,12 +353,12 @@ msgstr ""
"може використовувати формат вхідних даних JSON."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-l>, B<--list> [I<device>...]"
msgstr "B<-l>, B<--list> [I<пристрій>...]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"List the partitions of all or the specified devices. This command can be "
"used together with B<--verify>."
@@ -367,24 +367,24 @@ msgstr ""
"скористатися разом із B<--verify>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-F>, B<--list-free> [I<device>...]"
msgstr "B<-F>, B<--list-free> [I<пристрій>...]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "List the free unpartitioned areas on all or the specified devices."
msgstr ""
"Вивести список не розподілених на розділи областей на усіх або вказаних "
"пристроях."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--part-attrs> I<device partition-number> [I<attributes>]"
msgstr "B<--part-attrs> I<пристрій номер_розділу> [I<атрибути>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Change the GPT partition attribute bits. If I<attributes> is not specified, "
"then print the current partition settings. The I<attributes> argument is a "
@@ -399,12 +399,12 @@ msgstr ""
"підтримуваними бітами атрибутів є такі:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<Bit 0 (RequiredPartition)>"
msgstr "B<Bit 0 (RequiredPartition)>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If this bit is set, the partition is required for the platform to function. "
"The creator of the partition indicates that deletion or modification of the "
@@ -420,12 +420,12 @@ msgstr ""
"обладнання системи."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<Bit 1 (NoBlockIOProtocol)>"
msgstr "B<Bit 1 (NoBlockIOProtocol)>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"EFI firmware should ignore the content of the partition and not try to read "
"from it."
@@ -434,23 +434,23 @@ msgstr ""
"читання з нього."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<Bit 2 (LegacyBIOSBootable)>"
msgstr "B<Bit 2 (LegacyBIOSBootable)>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The partition may be bootable by legacy BIOS firmware."
msgstr ""
"Розділ може бути придатним до завантаження застарілою мікропрограмою BIOS."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<Bits 3-47>"
msgstr "B<Біти 3-47>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Undefined and must be zero. Reserved for expansion by future versions of the "
"UEFI specification."
@@ -459,12 +459,12 @@ msgstr ""
"версіях специфікації UEFI."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<Bits 48-63>"
msgstr "B<Біти 48-63>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Reserved for GUID specific use. The use of these bits will vary depending on "
"the partition type. For example Microsoft uses bit 60 to indicate read-only, "
@@ -478,12 +478,12 @@ msgstr ""
"позначення вимикання автоматичного монтування."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--part-label> I<device partition-number> [I<label>]"
msgstr "B<--part-label> I<пристрій номер-розділу> [I<мітка>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Change the GPT partition name (label). If I<label> is not specified, then "
"print the current partition label."
@@ -492,12 +492,12 @@ msgstr ""
"поточного розділу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--part-type> I<device partition-number> [I<type>]"
msgstr "B<--part-type> I<пристрій номер-розділу> [I<тип>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Change the partition type. If I<type> is not specified, then print the "
"current partition type."
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr ""
"Змінити тип розділу. Якщо I<тип> не вказано, вивести тип поточного розділу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The I<type> argument is hexadecimal for MBR, GUID for GPT, type alias (e.g. "
"\"linux\") or type shortcut (e.g. \\(aqL\\(aq). For backward compatibility "
@@ -517,12 +517,12 @@ msgstr ""
"саме призначення, що і цей параметр."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--part-uuid> I<device partition-number> [I<uuid>]"
msgstr "B<--part-uuid> I<пристрій номер-розділу> [I<uuid>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Change the GPT partition UUID. If I<uuid> is not specified, then print the "
"current partition UUID."
@@ -531,12 +531,12 @@ msgstr ""
"поточного розділу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--disk-id> I<device> [I<id>]"
msgstr "B<--disk-id> I<пристрій> [I<ідентифікатор>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Change the disk identifier. If I<id> is not specified, then print the "
"current identifier. The identifier is UUID for GPT or unsigned integer for "
@@ -547,22 +547,22 @@ msgstr ""
"число для MBR."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-r>, B<--reorder> I<device>"
msgstr "B<-r>, B<--reorder> I<пристрій>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Renumber the partitions, ordering them by their start offset."
msgstr "Перенумерувати розділи, упорядкувавши їх за початковим відступом."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-s>, B<--show-size> [I<device>...]"
msgstr "B<-s>, B<--show-size> [I<пристрій>...]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"List the sizes of all or the specified devices in units of 1024 byte size. "
"This command is DEPRECATED in favour of B<blockdev>(8)."
@@ -571,12 +571,12 @@ msgstr ""
"Ця команда є ЗАСТАРІЛОЮ. Користуйтеся замість неї B<blockdev>(8)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-T>, B<--list-types>"
msgstr "B<-T>, B<--list-types>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Print all supported types for the current disk label or the label specified "
"by B<--label>."
@@ -585,22 +585,22 @@ msgstr ""
"вказано за допомогою параметра B<--label>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--verify> [I<device>...]"
msgstr "B<-V>, B<--verify> [I<пристрій>...]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Test whether the partition table and partitions seem correct."
msgstr "Перевірити, чи є коректною таблиця розділів і розділи."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--relocate> I<oper> I<device>"
msgstr "B<--relocate> I<дія> I<пристрій>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Relocate partition table header. This command is currently supported for GPT "
"header only. The argument I<oper> can be:"
@@ -609,24 +609,24 @@ msgstr ""
"версії передбачено лише для заголовків GPT. Аргументом I<дія> може бути:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<gpt-bak-std>"
msgstr "B<gpt-bak-std>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Move GPT backup header to the standard location at the end of the device."
msgstr ""
"Пересунути резервний заголовок GPT до стандартного місця наприкінці пристрою."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<gpt-bak-mini>"
msgstr "B<gpt-bak-mini>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Move GPT backup header behind the last partition. Note that UEFI standard "
"requires the backup header at the end of the device and partitioning tools "
@@ -638,18 +638,18 @@ msgstr ""
"він відповідав стандартам."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-a>, B<--append>"
msgstr "B<-a>, B<--append>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Don\\(cqt create a new partition table, but only append the specified "
"partitions."
@@ -658,7 +658,7 @@ msgstr ""
"розділів."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that unused partition maybe be re-used in this case although it is not "
"the last partition in the partition table. See also B<-N> to specify entry "
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr ""
"B<-N> щодо визначення запису у таблиці розділів."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-b>, B<--backup>"
msgstr "B<-b>, B<--backup>"
@@ -688,12 +688,12 @@ msgstr ""
"ТАБЛИЦІ РОЗДІЛІВ>, щоб дізнатися більше."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--color>[B<=>I<when>]"
msgstr "B<--color>[B<=>I<умова>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Colorize the output. The optional argument I<when> can be B<auto>, B<never> "
"or B<always>. If the I<when> argument is omitted, it defaults to B<auto>. "
@@ -707,22 +707,22 @@ msgstr ""
"виведення команди з параметром *--help*. Див. також розділ КОЛЬОРИ."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-f>, B<--force>"
msgstr "B<-f>, B<--force>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Disable all consistency checking."
msgstr "Вимкнути усі перевірки узгодженості."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--Linux>"
msgstr "B<--Linux>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Deprecated and ignored option. Partitioning that is compatible with Linux "
"(and other modern operating systems) is the default."
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr ""
"сумісним із Linux (та іншими сучасними операційними системами)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--lock>[=I<mode>]"
msgstr "B<--lock>[=I<режим>]"
@@ -748,27 +748,27 @@ msgstr ""
"Скористатися виключним блокуванням BSD для пристрою або файла, який ним "
"керує. Значенням додаткового аргументу I<режим> може бути B<yes>, B<no> (або "
"1 і 0) чи B<nonblock>. Якщо пропустити аргумент I<режим>, типовим значенням "
-"буде B<\"yes\">. Цей параметр переписує змінну середовища "
-"B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Типовим станом є невикористання блокування, але "
+"буде B<\"yes\">. Цей параметр переписує змінну середовища B<"
+"$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Типовим станом є невикористання блокування, але "
"рекомендуємо уникати конфліктів із B<systemd-udevd>(8) або іншими програмами."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-n>, B<--no-act>"
msgstr "B<-n>, B<--no-act>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Do everything except writing to the device."
msgstr "Виконати усі дії, окрім запису на пристрій."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--no-reread>"
msgstr "B<--no-reread>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Do not check through the re-read-partition-table ioctl whether the device is "
"in use."
@@ -777,12 +777,12 @@ msgstr ""
"розділів того, чи використовується пристрій."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--no-tell-kernel>"
msgstr "B<--no-tell-kernel>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Don\\(cqt tell the kernel about partition changes. This option is "
"recommended together with B<--no-reread> to modify a partition on used disk. "
@@ -794,12 +794,12 @@ msgstr ""
"використовувати (наприклад монтувати)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-O>, B<--backup-file> I<path>"
msgstr "B<-O>, B<--backup-file> I<шлях>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Override the default backup file name. Note that the device name and offset "
"are always appended to the file name."
@@ -808,12 +808,12 @@ msgstr ""
"файла завжди буде додано назву пристрою і відступ."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--move-data>[B<=>I<path>]"
msgstr "B<--move-data>[B<=>I<шлях>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Move data after partition relocation, for example when moving the beginning "
"of a partition to another place on the disk. The size of the partition has "
@@ -841,7 +841,7 @@ msgstr ""
"журналу. Журнал є необов'язковим, починаючи з версії 2.35."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that this operation is risky and not atomic. B<Don\\(cqt forget to "
"backup your data!>"
@@ -850,12 +850,12 @@ msgstr ""
"резервну копію ваших даних!>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "See also B<--move-use-fsync>."
msgstr "Див. також B<--move-use-fsync>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"In the example below, the first command creates a 100MiB free area before "
"the first partition and moves the data it contains (e.g., a filesystem), the "
@@ -870,7 +870,7 @@ msgstr ""
"відповідали порядку на диску (початковий sdc1 стане sdc2)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<echo \\(aq+100M,\\(aq | sfdisk --move-data /dev/sdc -N 1> B<echo \\(aq2048,"
"\\(aq | sfdisk /dev/sdc --append> B<sfdisk /dev/sdc --reorder>"
@@ -879,12 +879,12 @@ msgstr ""
"\\(aq | sfdisk /dev/sdc --append> B<sfdisk /dev/sdc --reorder>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--move-use-fsync>"
msgstr "B<--move-use-fsync>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Use the B<fsync>(2) system call after each write when moving data to a new "
"location by B<--move-data>."
@@ -893,12 +893,12 @@ msgstr ""
"пересуванні даних до нового місця за допомогою B<--move-data>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-o>, B<--output> I<list>"
msgstr "B<-o>, B<--output> I<список>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify which output columns to print. Use B<--help> to get a list of all "
"supported columns."
@@ -907,7 +907,7 @@ msgstr ""
"параметром B<--help>, щоб переглянути список підтримуваних стовпчиків."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The default list of columns may be extended if I<list> is specified in the "
"format I<+list> (e.g., B<-o +UUID>)."
@@ -916,22 +916,22 @@ msgstr ""
"форматі I<+список> (наприклад, B<-o +UUID>)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-q>, B<--quiet>"
msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Suppress extra info messages."
msgstr "Придушити додаткові інформаційні повідомлення."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-u>, B<--unit S>"
msgstr "B<-u>, B<--unit S>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Deprecated option. Only the sector unit is supported. This option is not "
"supported when using the B<--show-size> command."
@@ -940,12 +940,12 @@ msgstr ""
"цього параметра не передбачено, якщо використано команду B<--show-size>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-X>, B<--label> I<type>"
msgstr "B<-X>, B<--label> I<тип>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify the disk label type (e.g., B<dos>, B<gpt>, ...). If this option is "
"not given, then B<sfdisk> defaults to the existing label, but if there is no "
@@ -962,12 +962,12 @@ msgstr ""
"(див. розділ B<ПОРОЖНЯ МІТКА ДИСКА> нижче)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-Y>, B<--label-nested> I<type>"
msgstr "B<-Y>, B<--label-nested> I<тип>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Force editing of a nested disk label. The primary disk label has to exist "
"already. This option allows editing for example a hybrid/protective MBR on "
@@ -978,12 +978,12 @@ msgstr ""
"захисну MBR на пристроях з GPT."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-w>, B<--wipe> I<when>"
msgstr "B<-w>, B<--wipe> I<варіант>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from the device, in "
"order to avoid possible collisions. The argument I<when> can be B<auto>, "
@@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr ""
"команду B<wipefs>(8)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-W>, B<--wipe-partitions> I<when>"
msgstr "B<-W>, B<--wipe-partitions> I<варіант>"
@@ -1034,46 +1034,46 @@ msgstr ""
"B<wipefs>(8)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-v>, B<--version>"
msgstr "B<-v>, B<--version>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display version information and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "INPUT FORMATS"
msgstr "ФОРМАТИ ВХІДНИХ ДАНИХ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<sfdisk> supports two input formats and generic header lines."
msgstr ""
"У B<sfdisk> передбачено підтримку двох форматів вхідних даних і типових "
"рядків заголовка."
#. type: SS
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Header lines"
msgstr "Рядки заголовка"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The optional header lines specify generic information that apply to the "
"partition table. The header-line format is:"
@@ -1082,44 +1082,44 @@ msgstr ""
"застосовуються до таблиці розділів. Формат рядка заголовка є таким:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<E<lt>nameE<gt>: E<lt>valueE<gt>>"
msgstr "B<E<lt>назваE<gt>: E<lt>значенняE<gt>>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The currently recognized headers are:"
msgstr "У поточній версії розпізнаваними заголовками є такі:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<unit>"
msgstr "B<unit>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Specify the partitioning unit. The only supported unit is B<sectors>."
msgstr ""
"Визнає одиницю поділу на розділи. Єдиною підтримуваною одиницею є B<sectors> "
"(сектори)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<label>"
msgstr "B<label>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Specify the partition table type. For example B<dos> or B<gpt>."
msgstr "Вказати тип таблиці розділів. Приклади: B<dos> або B<gpt>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<label-id>"
msgstr "B<label-id>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify the partition table identifier. It should be a hexadecimal number "
"(with a 0x prefix) for MBR and a UUID for GPT."
@@ -1128,42 +1128,42 @@ msgstr ""
"префіксом 0x) для MBR і UUID для GPT."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<first-lba>"
msgstr "B<first-lba>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Specify the first usable sector for GPT partitions."
msgstr "Вказати перший придатний до використання сектор для розділів GPT."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<last-lba>"
msgstr "B<last-lba>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Specify the last usable sector for GPT partitions."
msgstr "Вказати останній придатний до використання сектор для розділів GPT."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<table-length>"
msgstr "B<table-length>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Specify the maximal number of GPT partitions."
msgstr "Вказати максимальну кількість розділів GPT."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<grain>"
msgstr "B<grain>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify minimal size in bytes used to calculate partitions alignment. The "
"default is 1MiB and it\\(cqs strongly recommended to use the default. Do not "
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr ""
"результатів."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<sector-size>"
msgstr "B<sector-size>"
@@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr ""
"з дампу завжди буде проігноровано."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that it is only possible to use header lines before the first partition "
"is specified in the input."
@@ -1201,18 +1201,18 @@ msgstr ""
"вхідних даних визначено перший розділ."
#. type: SS
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Unnamed-fields format"
msgstr "Формат полів без назви"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I<start size type bootable>"
msgstr "I<початок розмір тип завантажуваність>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "where each line fills one partition descriptor."
msgstr "де кожен рядок складається з одного дескриптора розділу."
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr ""
"вільне місце."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The default value of I<size> indicates \"as much as possible\"; i.e., until "
"the next partition or end-of-device. A numerical argument is by default "
@@ -1272,14 +1272,13 @@ msgstr ""
"буде оброблено як кількість секторів. Втім, якщо за числовим розміром "
"вказано один із суфіксів-множників (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB або "
"YiB), число буде оброблено як розмір розділу у байтах і вирівняно відповідно "
-"до обмежень на введення-виведення пристрою. Замість числа можна вказати "
-"\\(aq+\\(aq. Це значення призведе до максимального збільшення розділу. "
-"Зауважте, що \\(aq+\\(aq є еквівалентом типової поведінки для нового "
-"розділу; якщо потрібно, розмір наявних розділів буде змінено відповідним "
-"чином."
+"до обмежень на введення-виведення пристрою. Замість числа можна вказати \\(aq"
+"+\\(aq. Це значення призведе до максимального збільшення розділу. Зауважте, "
+"що \\(aq+\\(aq є еквівалентом типової поведінки для нового розділу; якщо "
+"потрібно, розмір наявних розділів буде змінено відповідним чином."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The partition I<type> is given in hex for MBR (DOS) where 0x prefix is "
"optional; a GUID string for GPT; a shortcut or an alias. It\\(cqs "
@@ -1299,7 +1298,7 @@ msgstr ""
"type>) програма намагається використати скорочення як останню можливість."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Since v2.36 libfdisk supports partition type aliases as extension to "
"shortcuts. The alias is a simple human readable word (e.g. \"linux\")."
@@ -1309,7 +1308,7 @@ msgstr ""
"просте зручне для читання слово (наприклад \"linux\")."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Since v2.37 libfdisk supports partition type names on input, ignoring the "
"case of the characters and all non-alphanumeric and non-digit characters in "
@@ -1321,29 +1320,29 @@ msgstr ""
"самим, що і \"linux usr-x86\")."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Supported shortcuts and aliases:"
msgstr "Підтримувані скорочення і альтернативи:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<L - alias \\(aqlinux\\(aq>"
msgstr "B<L - alias \\(aqlinux\\(aq>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Linux; means 83 for MBR and 0FC63DAF-8483-4772-8E79-3D69D8477DE4 for GPT."
msgstr ""
"Linux; означає 83 для MBR і 0FC63DAF-8483-4772-8E79-3D69D8477DE4 для GPT."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<S - alias \\(aqswap\\(aq>"
msgstr "B<S - alias \\(aqswap\\(aq>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"swap area; means 82 for MBR and 0657FD6D-A4AB-43C4-84E5-0933C84B4F4F for GPT"
msgstr ""
@@ -1351,12 +1350,12 @@ msgstr ""
"A4AB-43C4-84E5-0933C84B4F4F для GPT"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<Ex - alias \\(aqextended\\(aq>"
msgstr "B<Ex - alias \\(aqextended\\(aq>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"MBR extended partition; means 05 for MBR. The original shortcut \\(aqE\\(aq "
"is deprecated due to collision with 0x0E MBR partition type."
@@ -1365,22 +1364,22 @@ msgstr ""
"вважається застарілим через конфлікт з типом розділів MBR 0x0E."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<H - alias \\(aqhome\\(aq>"
msgstr "B<H - alias \\(aqhome\\(aq>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "home partition; means 933AC7E1-2EB4-4F13-B844-0E14E2AEF915 for GPT"
msgstr "домашній розділ; означає 933AC7E1-2EB4-4F13-B844-0E14E2AEF915 для GPT"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<U - alias \\(aquefi\\(aq>"
msgstr "B<U - alias \\(aquefi\\(aq>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"EFI System partition, means EF for MBR and C12A7328-F81F-11D2-"
"BA4B-00A0C93EC93B for GPT"
@@ -1389,34 +1388,34 @@ msgstr ""
"BA4B-00A0C93EC93B для GPT"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<R - alias \\(aqraid\\(aq>"
msgstr "B<R - alias \\(aqraid\\(aq>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Linux RAID; means FD for MBR and A19D880F-05FC-4D3B-A006-743F0F84911E for GPT"
msgstr ""
"Linux RAID; означає FD для MBR і A19D880F-05FC-4D3B-A006-743F0F84911E for GPT"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<V - alias \\(aqlvm\\(aq>"
msgstr "B<V - alias \\(aqlvm\\(aq>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "LVM; means 8E for MBR and E6D6D379-F507-44C2-A23C-238F2A3DF928 for GPT"
msgstr "LVM; означає 8E для MBR і E6D6D379-F507-44C2-A23C-238F2A3DF928 for GPT"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The default I<type> value is I<linux>."
msgstr "Типовим значенням I<типу> є I<linux>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The shortcut \\(aqX\\(aq for Linux extended partition (85) is deprecated in "
"favour of \\(aqEx\\(aq."
@@ -1425,7 +1424,7 @@ msgstr ""
"його замінило скорочення «Ex»."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"I<bootable> is specified as [B<*>|B<->], with as default not-bootable. The "
"value of this field is irrelevant for Linux - when Linux runs it has been "
@@ -1439,13 +1438,13 @@ msgstr ""
"операційних систем."
#. type: SS
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Named-fields format"
msgstr "Формат іменованих полів"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"This format is more readable, robust, extensible and allows specifying "
"additional information (e.g., a UUID). It is recommended to use this format "
@@ -1456,12 +1455,12 @@ msgstr ""
"користуватися цим форматом, щоб зробити ваші скрипти зручнішими для читання."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "[I<device> B<:>] I<name>[B<=>I<value>], ..."
msgstr "[I<пристрій> B<:>] I<назва>[B<>=B<>I<значення>], ..."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The I<device> field is optional. B<sfdisk> extracts the partition number "
"from the device name. It allows specifying the partitions in random order. "
@@ -1491,7 +1490,7 @@ msgid "The currently supported fields are:"
msgstr "У поточній версії поточними підтримуваними полями є такі:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<start=>I<number>"
msgstr "B<start=>I<число>"
@@ -1509,16 +1508,16 @@ msgstr ""
"EiB, ZiB і YiB), число буде оброблено як відступ у байтах."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<size=>I<number>"
msgstr "B<size=>I<число>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify the partition size in sectors. The number may be followed by the "
-"multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB), then "
-"it\\(cqs interpreted as size in bytes and the size is aligned according to "
+"multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB), then it"
+"\\(cqs interpreted as size in bytes and the size is aligned according to "
"device I/O limits."
msgstr ""
"Вказати розмір розділу у секторах. Після числового значення може бути "
@@ -1527,22 +1526,22 @@ msgstr ""
"відповідно до обмежень на введення-виведення пристрою."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<bootable>"
msgstr "B<bootable>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Mark the partition as bootable."
msgstr "Позначити розділ як придатний до завантаження системи."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<attrs=>I<string>"
msgstr "B<attrs=>I<рядок>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Partition attributes, usually GPT partition attribute bits. See B<--part-"
"attrs> for more details about the GPT-bits string format."
@@ -1551,52 +1550,52 @@ msgstr ""
"attrs>, щоб дізнатися більше про формат рядка бітів GPT."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<uuid=>I<string>"
msgstr "B<uuid=>I<рядок>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "GPT partition UUID."
msgstr "UUID розділу GPT."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<name=>I<string>"
msgstr "B<name=>I<рядок>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "GPT partition name."
msgstr "Назва розділу GPT."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<type=>I<code>"
msgstr "B<type=>I<код>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"A hexadecimal number (without 0x) for an MBR partition, a GUID for a GPT "
-"partition, a shortcut as for unnamed-fields format or a type name (e.g. "
-"type=\"Linux /usr (x86)\"). See above the section about the unnamed-fields "
-"format for more details. For backward compatibility the B<Id=> field has the "
-"same meaning."
+"partition, a shortcut as for unnamed-fields format or a type name (e.g. type="
+"\"Linux /usr (x86)\"). See above the section about the unnamed-fields format "
+"for more details. For backward compatibility the B<Id=> field has the same "
+"meaning."
msgstr ""
"Шістнадцяткове число (без 0x) для розділу MBR, GUID для розділу GPT, "
-"скорочення для формату неіменованих полів або назва типу (наприклад, "
-"type=\"Linux /usr (x86)\"). Див. вище розділ щодо неіменованих полів, щоб "
+"скорочення для формату неіменованих полів або назва типу (наприклад, type="
+"\"Linux /usr (x86)\"). Див. вище розділ щодо неіменованих полів, щоб "
"дізнатися більше. Для зворотної сумісності поле B<Id=> має те саме значення."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EMPTY DISK LABEL"
msgstr "ПОРОЖНЯ МІТКА ДИСКА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<sfdisk> does not create partition table without partitions by default. The "
"lines with partitions are expected in the script by default. The empty "
@@ -1609,12 +1608,12 @@ msgstr ""
"E<lt>назваE<gt>\" без будь-яких рядків розділів. Приклад:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<echo \\(aqlabel: gpt\\(aq | sfdisk /dev/sdb>"
msgstr "B<echo \\(aqlabel: gpt\\(aq | sfdisk /dev/sdb>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"creates empty GPT partition table. Note that the B<--append> disables this "
"feature."
@@ -1623,13 +1622,13 @@ msgstr ""
"можливість."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "BACKING UP THE PARTITION TABLE"
msgstr "РЕЗЕРВНЕ КОПІЮВАННЯ ТАБЛИЦІ РОЗДІЛІВ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"It is recommended to save the layout of your devices. B<sfdisk> supports two "
"ways."
@@ -1655,17 +1654,17 @@ msgstr ""
"B<sfdisk>. Приклад:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<sfdisk --dump /dev/sda E<gt> sda.dump>"
msgstr "B<sfdisk --dump /dev/sda E<gt> sda.dump>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "This can later be restored by:"
msgstr "Копію пізніше може бути відновлено такою командою:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<sfdisk /dev/sda E<lt> sda.dump>"
msgstr "B<sfdisk /dev/sda E<lt> sda.dump>"
@@ -1698,7 +1697,7 @@ msgid "B<sfdisk --backup-pt-sectors /dev/sda>"
msgstr "B<sfdisk --backup-pt-sectors /dev/sda>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The GPT header can later be restored by:"
msgstr "Заголовок GPT пізніше може бути відновлено такою командою:"
@@ -1734,7 +1733,7 @@ msgid "The same concept of backup files is used by B<wipefs>(8)."
msgstr "Ту саму концепцію файлів резервних копій використано у B<wipefs>(8)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that B<sfdisk> since version 2.26 no longer provides the B<-I> option "
"to restore sectors. B<dd>(1) provides all necessary functionality."
@@ -1744,7 +1743,7 @@ msgstr ""
"B<dd>(1)."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "COLORS"
msgstr "КОЛЬОРИ"
@@ -1798,37 +1797,37 @@ msgstr ""
"Логічними назвами кольорів, підтримку яких передбачено у B<sfdisk>, є такі:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<header>"
msgstr "B<header>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The header of the output tables."
msgstr "Заголовок виведених таблиць."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<warn>"
msgstr "B<warn>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The warning messages."
msgstr "Повідомлення попереджень."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<welcome>"
msgstr "B<welcome>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The welcome message."
msgstr "Повідомлення вітання."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ"
@@ -1839,7 +1838,7 @@ msgid "B<SFDISK_DEBUG>=all"
msgstr "B<SFDISK_DEBUG>=all"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "enables B<sfdisk> debug output."
msgstr "вмикає діагностичне виведення даних B<sfdisk>."
@@ -1849,7 +1848,7 @@ msgid "B<LIBFDISK_DEBUG>=all"
msgstr "B<LIBFDISK_DEBUG>=all"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "enables libfdisk debug output."
msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень libfdisk."
@@ -1859,7 +1858,7 @@ msgid "B<LIBBLKID_DEBUG>=all"
msgstr "B<LIBBLKID_DEBUG>=all"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "enables libblkid debug output."
msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень libblkid."
@@ -1869,7 +1868,7 @@ msgid "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG>=all"
msgstr "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG>=all"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "enables libsmartcols debug output."
msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень libsmartcols."
@@ -1879,7 +1878,7 @@ msgid "B<LOCK_BLOCK_DEVICE>=E<lt>modeE<gt>"
msgstr "B<LOCK_BLOCK_DEVICE>=E<lt>режимE<gt>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"use exclusive BSD lock. The mode is \"1\" or \"0\". See B<--lock> for more "
"details."
@@ -1888,13 +1887,13 @@ msgstr ""
"lock>, щоб дізнатися більше."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ПРИМІТКИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Since version 2.26 B<sfdisk> no longer provides the B<-R> or B<--re-read> "
"option to force the kernel to reread the partition table. Use B<blockdev --"
@@ -1905,7 +1904,7 @@ msgstr ""
"Скористайтеся замість цих параметрів командою B<blockdev --rereadpt>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Since version 2.26 B<sfdisk> does not provide the B<--DOS>, B<--IBM>, B<--"
"DOS-extended>, B<--unhide>, B<--show-extended>, B<--cylinders>, B<--heads>, "
@@ -1953,11 +1952,11 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
-"B<echo -e \\(aqsize=10M, type=L\\(rsn size=10M, type=L\\(rsn size=+"
-"\\(rsn\\(aq | sfdisk /dev/sdc>"
+"B<echo -e \\(aqsize=10M, type=L\\(rsn size=10M, type=L\\(rsn size=+\\(rsn"
+"\\(aq | sfdisk /dev/sdc>"
msgstr ""
-"B<echo -e \\(aqsize=10M, type=L\\(rsn size=10M, type=L\\(rsn size=+"
-"\\(rsn\\(aq | sfdisk /dev/sdc>"
+"B<echo -e \\(aqsize=10M, type=L\\(rsn size=10M, type=L\\(rsn size=+\\(rsn"
+"\\(aq | sfdisk /dev/sdc>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
@@ -2012,13 +2011,13 @@ msgstr ""
"розділу."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "АВТОРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The current B<sfdisk> implementation is based on the original B<sfdisk> from "
"Andries E. Brouwer."
@@ -2027,294 +2026,36 @@ msgstr ""
"автором якої є Andries E. Brouwer."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<fdisk>(8), B<cfdisk>(8), B<parted>(8), B<partprobe>(8), B<partx>(8)"
msgstr "B<fdisk>(8), B<cfdisk>(8), B<parted>(8), B<partprobe>(8), B<partx>(8)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<sfdisk> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<sfdisk> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 лютого 2022 року"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"B<sfdisk> uses B<BLKRRPART> (reread partition table) ioctl to make sure that "
-"the device is not used by system or other tools (see also B<--no-reread>). "
-"It\\(cqs possible that this feature or another B<sfdisk> activity races with "
-"B<udevd>. The recommended way how to avoid possible collisions is to use B<--"
-"lock> option. The exclusive lock will cause udevd to skip the event handling "
-"on the device."
-msgstr ""
-"B<sfdisk> використовує B<BLKRRPART> ioctl (повторного читання таблиці "
-"розділів) для забезпечення того, щоб пристрій не буде використано системою "
-"або іншими інструментами (див. також B<--no-reread>). Може так статися, що "
-"ця можливість або інші дії B<sfdisk> конфліктуватимуть за ресурси з "
-"B<systemd-udevd>(8). Рекомендованим способом уникнути цих конфліктів є "
-"використання параметра B<--lock>. Виключне блокування призведе до того, що "
-"B<systemd-udevd> не виконуватиме обробку подій на пристрої."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Dump the partitions of a device in a format that is usable as input to "
-"B<sfdisk>. See the section B<BACKING UP THE PARTITION TABLE>."
-msgstr ""
-"Створити дамп розділів пристрою у форматі, яким можна скористатися як "
-"вхідним для B<sfdisk>. Див. розділ B<РЕЗЕРВНЕ КОПІЮВАННЯ ТАБЛИЦІ РОЗДІЛІВ>."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Back up the current partition table sectors before starting the "
-"partitioning. The default backup file name is I<~/sfdisk-E<lt>deviceE<gt>-"
-"E<lt>offsetE<gt>.bak>; to use another name see option B<-O>, B<--backup-"
-"file>."
-msgstr ""
-"Створити резервну копію поточної таблиці розділів до початку поділу на "
-"розділи. Типовою назвою файла резервної копії є I<~/sfdisk-"
-"E<lt>пристрійE<gt>-E<lt>відступE<gt>.bak>; щоб скористатися іншою назвою, "
-"додайте параметр B<-O>, B<--backup-file>. Див. розділ B<РЕЗЕРВНЕ КОПІЮВАННЯ "
-"ТАБЛИЦІ РОЗДІЛІВ>, щоб дізнатися більше."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument "
-"I<mode> can be B<yes>, B<no> (or 1 and 0) or B<nonblock>. If the I<mode> "
-"argument is omitted, it defaults to B<\"yes\">. This option overwrites "
-"environment variable B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. The default is not to use any "
-"lock at all, but it\\(cqs recommended to avoid collisions with udevd or "
-"other tools."
-msgstr ""
-"Скористатися виключним блокуванням BSD для пристрою або файла, який ним "
-"керує. Значенням додаткового аргументу I<режим> може бути B<yes>, B<no> (або "
-"1 і 0) чи B<nonblock>. Якщо пропустити аргумент I<режим>, типовим значенням "
-"буде B<\"yes\">. Цей параметр переписує змінну середовища "
-"B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Типовим станом є невикористання блокування, але "
-"рекомендуємо уникати конфліктів із udevd або іншими програмами."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"The optional I<path> specifies log file name. The log file contains "
-"information about all read/write operations on the partition data. The word "
-"\"@default\" as a I<path> forces sfdisk to use I<~/sfdisk-E<lt>devnameE<gt>."
-"move> for the log. The log is optional since v2.35."
-msgstr ""
-"Необов'язковий аргумент I<шлях> вказує назву файла журналу. Файл журналу "
-"містить відомості щодо усіх дій читання-запису щодо даних розділу. Якщо "
-"вказано «@default», як I<шлях>, B<sfdisk> у примусовому режимі "
-"використовуватиме I<~/sfdisk-E<lt>назва-пристроюE<gt>.move> для ведення "
-"журналу. Журнал є необов'язковим, починаючи з версії 2.35."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from a newly created "
-"partitions, in order to avoid possible collisions. The argument I<when> can "
-"be B<auto>, B<never> or B<always>. When this option is not given, the "
-"default is B<auto>, in which case signatures are wiped only when in "
-"interactive mode and after confirmation by user. In all cases detected "
-"signatures are reported by warning messages after a new partition is "
-"created. See also B<wipefs>(8) command."
-msgstr ""
-"Витерти файлову систему, RAID та підписи таблиці розділів з новостворених "
-"розділів для того, щоб уникнути можливих конфліктів. Значенням аргументу "
-"I<варіант> може бути B<auto>, B<never> або B<always>. Якщо не вказано цей "
-"параметр, типовим варіантом є B<auto>, коли підписи буде витерто, лише якщо "
-"програма працює в інтерактивному режимі і після підтвердження з боку "
-"користувачів. В усіх випадках програма повідомлятиме про виявлені підписи "
-"шляхом видання попереджень після створення розділу. Див. команду "
-"B<wipefs>(8)."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Specify sector size. This header is informative only and it is not used when "
-"sfdisk creates a new partition table, in this case the real device specific "
-"value is always used and sector size from the dump is ignored."
-msgstr ""
-"Вказати розмір сектора. Цей заголовок є лише інформативним. sfdisk не "
-"використовує його для створення таблиці розділів. Для створення завжди "
-"використовується справжнє специфічне для пристрою значення, а розмір сектора "
-"з дампу завжди буде проігноровано."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Fields are separated by whitespace, comma or semicolon possibly followed by "
-"whitespace; initial and trailing whitespace is ignored. Numbers can be "
-"octal, decimal or hexadecimal; decimal is the default. When a field is "
-"absent, empty or specified as \\(aq-\\(aq a default value is used. But when "
-"the B<-N> option (change a single partition) is given, the default for each "
-"field is its previous value."
-msgstr ""
-"Поля відокремлюють пробілами, комами або крапками з комами, за якими може "
-"бути використано пробіл; початковий та кінцевий пробіли буде проігноровано. "
-"Числа може бути записано у вісімковій, десятковій або шістнадцятковій "
-"системі; типовою є десяткова. Якщо поле пропущено, вказано порожнім або "
-"вказано як \\(aq-\\(aq, буде використано типове значення. Але якщо вказано "
-"параметр B<-N> (змінити окремий розділ), типовим для кожного з полів буде "
-"його попереднє значення."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"The default value of I<start> is the first non-assigned sector aligned "
-"according to device I/O limits. The default start offset for the first "
-"partition is 1 MiB. The offset may be followed by the multiplicative "
-"suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB) then the number is "
-"interpreted as offset in bytes."
-msgstr ""
-"Типовим значенням аргументу I<початок> є перший непов'язаний сектор, який "
-"вирівняно відповідно до обмежень введення-виведення пристрою. Типовим "
-"початковим відступом для першого розділу є 1 МіБ. Якщо після відступу "
-"вказано суфікси множення (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB і YiB), число "
-"буде оброблено як відступ у байтах."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"The I<value> can be between quotation marks (e.g., name=\"This is partition "
-"name\"). The currently supported fields are:"
-msgstr ""
-"Аргумент I<значення> може бути вказано у лапках (наприклад, name=\"This is "
-"partition name\"). У поточній версії підтримуваними полями є такі:"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"The first non-assigned sector aligned according to device I/O limits. The "
-"default start offset for the first partition is 1 MiB. The offset may be "
-"followed by the multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB "
-"and YiB) then the number is interpreted as offset in bytes."
-msgstr ""
-"Перший непов'язаний сектор, який вирівняно відповідно до обмежень введення-"
-"виведення пристрою. Типовим початковим відступом для першого розділу є 1 "
-"МіБ. Якщо після відступу вказано суфікси множення (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, "
-"EiB, ZiB і YiB), число буде оброблено як відступ у байтах."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Use the B<--dump> option to save a description of the device layout to a "
-"text file. The dump format is suitable for later B<sfdisk> input. For "
-"example:"
-msgstr ""
-"Скористайтеся командою B<--dump> для збереження опису компонування розділів "
-"до текстового файла. Формат дампу є сумісним із вхідними командами "
-"B<sfdisk>. Приклад:"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"If you want to do a full (binary) backup of all sectors where the partition "
-"table is stored, then use the B<--backup> option. It writes the sectors to "
-"I<~/sfdisk-E<lt>deviceE<gt>-E<lt>offsetE<gt>.bak> files. The default name of "
-"the backup file can be changed with the B<--backup-file> option. The backup "
-"files contain only raw data from the I<device>. Note that the same concept "
-"of backup files is used by B<wipefs>(8). For example:"
-msgstr ""
-"Якщо ви хочете виконати повне резервне копіювання двійкової копії усіх "
-"секторів, де зберігалася таблиця розділів, скористайтеся командою B<--"
-"backup>. Ця команда записує сектори до файлів I<~/sfdisk-E<lt>пристрійE<gt>-"
-"E<lt>відступE<gt>.bak>. Типову назву файла резервної копії можна змінити за "
-"допомогою параметра B<--backup-file>. Файли резервних копій містять лише "
-"необроблені дані з I<пристрою>. Зауважте, що ту саму концепцію файлів "
-"резервних копій використано у B<wipefs>(8). Приклад:"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<sfdisk --backup /dev/sda>"
-msgstr "B<sfdisk --backup /dev/sda>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda \\(rs seek=$0x00000200 bs=1 "
-"conv=notrunc"
-msgstr ""
-"dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda \\(rs seek=$0x00000200 bs=1 "
-"conv=notrunc"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Implicit coloring can be disabled by an empty file I</etc/terminal-colors.d/"
-"sfdisk.disable>."
-msgstr ""
-"Неявне розфарбування можна вимкнути створенням порожнього файла I</etc/"
-"terminal-colors.d/sfdisk.disable>."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"See B<terminal-colors.d>(5) for more details about colorization "
-"configuration. The logical color names supported by B<sfdisk> are:"
-msgstr ""
-"Див. B<terminal-colors.d>(5), щоб дізнатися більше про налаштовування "
-"розфарбування. Логічними назвами кольорів, підтримку яких передбачено у "
-"B<sfdisk>, є такі:"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "SFDISK_DEBUG=all"
-msgstr "SFDISK_DEBUG=all"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "LIBFDISK_DEBUG=all"
-msgstr "LIBFDISK_DEBUG=all"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "LIBBLKID_DEBUG=all"
-msgstr "LIBBLKID_DEBUG=all"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "LIBSMARTCOLS_DEBUG=all"
-msgstr "LIBSMARTCOLS_DEBUG=all"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "LOCK_BLOCK_DEVICE=E<lt>modeE<gt>"
-msgstr "LOCK_BLOCK_DEVICE=E<lt>режимE<gt>"
diff --git a/po/uk/man8/sulogin.8.po b/po/uk/man8/sulogin.8.po
index c3fb421b..a9119148 100644
--- a/po/uk/man8/sulogin.8.po
+++ b/po/uk/man8/sulogin.8.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-15 21:11+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SULOGIN"
msgstr "SULOGIN"
@@ -36,41 +36,41 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "sulogin - single-user login"
msgstr "sulogin — однокористувацький вхід до системи"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<sulogin> [options] [I<tty>]"
msgstr "B<sulogin> [параметри] [I<tty>]"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<sulogin> is invoked by B<init> when the system goes into single-user mode."
msgstr ""
@@ -78,12 +78,12 @@ msgstr ""
"користувача."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The user is prompted:"
msgstr "Програма попросить користувача про таке:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Give root password for system maintenance (or type Control-D for normal "
"startup):"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
"запустити систему у звичайному режимі):"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If the root account is locked and B<--force> is specified, no password is "
"required."
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
"вказувати не потрібно."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<sulogin> will be connected to the current terminal, or to the optional "
"I<tty> device that can be specified on the command line (typically I</dev/"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
"I<tty>, який може бути вказано у рядку команди (типово I</dev/console>)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"When the user exits from the single-user shell, or presses control-D at the "
"prompt, the system will continue to boot."
@@ -120,18 +120,18 @@ msgstr ""
"у відповідь на запит, система продовжуватиме завантаження."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-e>, B<--force>"
msgstr "B<-e>, B<--force>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If the default method of obtaining the root password from the system via "
"B<getpwnam>(3) fails, then examine I</etc/passwd> and I</etc/shadow> to get "
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
"B<запустить командну оболонку root без запиту щодо пароля>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Only use the B<-e> option if you are sure the console is physically "
"protected against unauthorized access."
@@ -155,12 +155,12 @@ msgstr ""
"захищено від неуповноваженого доступу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-p>, B<--login-shell>"
msgstr "B<-p>, B<--login-shell>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specifying this option causes B<sulogin> to start the shell process as a "
"login shell."
@@ -169,12 +169,12 @@ msgstr ""
"оболонки як оболонку для входу до системи."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-t>, B<--timeout> I<seconds>"
msgstr "B<-t>, B<--timeout> I<секунди>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify the maximum amount of time to wait for user input. By default, "
"B<sulogin> will wait forever."
@@ -183,17 +183,17 @@ msgstr ""
"B<sulogin> очікуватиме без обмежень."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
@@ -203,13 +203,13 @@ msgid "Print version and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<sulogin> looks for the environment variable B<SUSHELL> or B<sushell> to "
"determine what shell to start. If the environment variable is not set, it "
@@ -222,13 +222,13 @@ msgstr ""
"Якщо спроба зазнає невдачі, резервним варіантом буде I</bin/sh>."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "АВТОРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<sulogin> was written by Miquel van Smoorenburg for sysvinit and later "
"ported to util-linux by Dave Reisner and Karel Zak."
@@ -237,42 +237,25 @@ msgstr ""
"портовано на util-linux Dave Reisner та Karel Zak."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<sulogin> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<sulogin> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 лютого 2022 року"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display version information and exit."
-msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
diff --git a/po/uk/man8/swaplabel.8.po b/po/uk/man8/swaplabel.8.po
index 5f82b7c9..f25efc55 100644
--- a/po/uk/man8/swaplabel.8.po
+++ b/po/uk/man8/swaplabel.8.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-13 20:02+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SWAPLABEL"
msgstr "SWAPLABEL"
@@ -36,41 +36,41 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "swaplabel - print or change the label or UUID of a swap area"
msgstr "swaplabel — показ або зміна мітки або UUID області резервної пам'яті."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<swaplabel> [B<-L> I<label>] [B<-U> I<UUID>] I<device>"
msgstr "B<swaplabel> [B<-L> I<мітка>] [B<-U> I<UUID>] I<пристрій>"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<swaplabel> will display or change the label or UUID of a swap partition "
"located on I<device> (or regular file)."
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
"звичайному файлі)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If the optional arguments B<-L> and B<-U> are not given, B<swaplabel> will "
"simply display the current swap-area label and UUID of I<device>."
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
"пристрої I<пристрій>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If an optional argument is present, then B<swaplabel> will change the "
"appropriate value on I<device>. These values can also be set during swap "
@@ -104,18 +104,18 @@ msgstr ""
"або UUID на активному використаному пристрої резервної пам'яті."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
@@ -130,12 +130,12 @@ msgid "Print version and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-L>, B<--label> I<label>"
msgstr "B<-L>, B<--label> I<мітка>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify a new I<label> for the device. Swap partition labels can be at most "
"16 characters long. If I<label> is longer than 16 characters, B<swaplabel> "
@@ -146,12 +146,12 @@ msgstr ""
"перевищуватиме 16 символів, B<swaplabel> обріже її і виведе попередження."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-U>, B<--uuid> I<UUID>"
msgstr "B<-U>, B<--uuid> I<UUID>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify a new I<UUID> for the device. The I<UUID> must be in the standard "
"8-4-4-4-12 character format, such as is output by B<uuidgen>(1)."
@@ -161,80 +161,68 @@ msgstr ""
"B<uuidgen>(1)."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "LIBBLKID_DEBUG=all"
msgstr "LIBBLKID_DEBUG=all"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "enables libblkid debug output."
msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень libblkid."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "АВТОРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<swaplabel> was written by"
msgstr "Авторами B<swaplabel> є"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "and"
msgstr "і"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<uuidgen>(1), B<mkswap>(8), B<swapon>(8)"
msgstr "B<uuidgen>(1), B<mkswap>(8), B<swapon>(8)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<swaplabel> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<swaplabel> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 лютого 2022 року"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
diff --git a/po/uk/man8/swapon.8.po b/po/uk/man8/swapon.8.po
index d18fa2f1..1c4d174f 100644
--- a/po/uk/man8/swapon.8.po
+++ b/po/uk/man8/swapon.8.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-03 15:52+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SWAPON"
msgstr "SWAPON"
@@ -36,19 +36,19 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"swapon, swapoff - enable/disable devices and files for paging and swapping"
msgstr ""
@@ -56,29 +56,29 @@ msgstr ""
"резервування"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<swapon> [options] [I<specialfile>...]"
msgstr "B<swapon> [параметри] [I<спеціальний-файл>...]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<swapoff> [B<-va>] [I<specialfile>...]"
msgstr "B<swapoff> [B<-va>] [I<спеціальний-файл>...]"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<swapon> is used to specify devices on which paging and swapping are to "
"take place."
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
"поділ на сторінки та робота із резервною пам'яттю."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The device or file used is given by the I<specialfile> parameter. It may be "
"of the form B<-L> I<label> or B<-U> I<uuid> to indicate a device by label or "
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
"за міткою або UUID."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Calls to B<swapon> normally occur in the system boot scripts making all swap "
"devices available, so that the paging and swapping activity is interleaved "
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
"декількома пристроями і файлами."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<swapoff> disables swapping on the specified devices and files. When the B<-"
"a> flag is given, swapping is disabled on all known swap devices and files "
@@ -122,18 +122,18 @@ msgstr ""
"I</etc/fstab>)."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-a>, B<--all>"
msgstr "B<-a>, B<--all>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"All devices marked as \"swap\" in I</etc/fstab> are made available, except "
"for those with the \"noauto\" option. Devices that are already being used as "
@@ -144,12 +144,12 @@ msgstr ""
"використовуються для резервної пам'яті, буде без повідомлень пропущено."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-d>, B<--discard>[B<=>I<policy>]"
msgstr "B<-d>, B<--discard>[B<=>I<правила>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Enable swap discards, if the swap backing device supports the discard or "
"trim operation. This may improve performance on some Solid State Devices, "
@@ -163,12 +163,12 @@ msgstr ""
"доступними правилами відкидання резервної пам'яті на диску:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--discard=once>"
msgstr "B<--discard=once>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"to perform a single-time discard operation for the whole swap area at "
"swapon; or"
@@ -177,12 +177,12 @@ msgstr ""
"пам'яті на диску при виконанні swapon; або"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--discard=pages>"
msgstr "B<--discard=pages>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"to asynchronously discard freed swap pages before they are available for "
"reuse."
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ""
"до того, як вони стануть доступними для повторного використання."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If no policy is selected, the default behavior is to enable both discard "
"types. The I</etc/fstab> mount options B<discard>, B<discard=once>, or "
@@ -203,12 +203,12 @@ msgstr ""
"B<discard=pages>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-e>, B<--ifexists>"
msgstr "B<-e>, B<--ifexists>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Silently skip devices that do not exist. The I</etc/fstab> mount option "
"B<nofail> may also be used to skip non-existing device."
@@ -218,12 +218,12 @@ msgstr ""
"в I</etc/fstab>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-f>, B<--fixpgsz>"
msgstr "B<-f>, B<--fixpgsz>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Reinitialize (exec mkswap) the swap space if its page size does not match "
"that of the current running kernel. B<mkswap>(8) initializes the whole "
@@ -235,12 +235,12 @@ msgstr ""
"наявність помилкових блоків."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-L> I<label>"
msgstr "B<-L> I<мітка>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Use the partition that has the specified I<label>. (For this, access to I</"
"proc/partitions> is needed.)"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
"до I</proc/partitions>.)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-o>, B<--options> I<opts>"
msgstr "B<-o>, B<--options> I<параметри>"
@@ -263,12 +263,12 @@ msgstr ""
"I<fstab> рядка відокремлених комами значень. Приклад:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<swapon -o pri=1,discard=pages,nofail /dev/sda2>"
msgstr "B<swapon -o pri=1,discard=pages,nofail /dev/sda2>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The I<opts> string is evaluated last and overrides all other command line "
"options."
@@ -277,12 +277,12 @@ msgstr ""
"усіма іншими параметрами рядка команди."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-p>, B<--priority> I<priority>"
msgstr "B<-p>, B<--priority> I<пріоритетність>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify the priority of the swap device. I<priority> is a value between -1 "
"and 32767. Higher numbers indicate higher priority. See B<swapon>(2) for a "
@@ -298,12 +298,12 @@ msgstr ""
"пріоритетності не визначено, типовим значенням буде -1."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-s>, B<--summary>"
msgstr "B<-s>, B<--summary>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Display swap usage summary by device. Equivalent to B<cat /proc/swaps>. This "
"output format is DEPRECATED in favour of B<--show> that provides better "
@@ -315,12 +315,12 @@ msgstr ""
"даних."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--show>[B<=>I<column>...]"
msgstr "B<--show>[B<=>I<стовпчик>...]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Display a definable table of swap areas. See the B<--help> output for a list "
"of available columns."
@@ -330,42 +330,42 @@ msgstr ""
"доступних стовпчиків."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--output-all>"
msgstr "B<--output-all>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Output all available columns."
msgstr "Вивести список усіх доступних стовпчиків."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--noheadings>"
msgstr "B<--noheadings>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Do not print headings when displaying B<--show> output."
msgstr "Не виводити заголовки при виведенні на основі B<--show>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--raw>"
msgstr "B<--raw>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display B<--show> output without aligning table columns."
msgstr "Виводити дані B<--show> без вирівнювання стовпчиків таблиці."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--bytes>"
msgstr "B<--bytes>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Display swap size in bytes in B<--show> output instead of in user-friendly "
"units."
@@ -374,37 +374,37 @@ msgstr ""
"B<--show> замість зручних для читання одиниць."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-U> I<uuid>"
msgstr "B<-U> I<uuid>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Use the partition that has the specified I<uuid>."
msgstr "Використати розділ, який має вказаний I<uuid>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Be verbose."
msgstr "Режим докладних повідомлень."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
@@ -414,40 +414,40 @@ msgid "Print version and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "СТАН ВИХОДУ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<swapoff> has the following exit status values since v2.36:"
msgstr "B<swapoff> має такі значення стану виходу, починаючи з версії 2.36:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<0>"
msgstr "B<0>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "success"
msgstr "успіх"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<2>"
msgstr "B<2>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "system has insufficient memory to stop swapping (OOM)"
msgstr ""
"у системі недостатньо пам'яті, щоб припинити використання резервної пам'яті "
"на диску (OOM)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<4>"
msgstr "B<4>"
@@ -457,7 +457,7 @@ msgid "B<swapoff>(2) syscall failed for another reason"
msgstr "системний виклик B<swapoff>(2) зазнав невдачі з іншої причини"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<8>"
msgstr "B<8>"
@@ -469,38 +469,38 @@ msgstr ""
"пам'яті...)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<16>"
msgstr "B<16>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "usage or syntax error"
msgstr "помилка використання або синтаксична помилка"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<32>"
msgstr "B<32>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "all swapoff failed on B<--all>"
msgstr "усі виклики swapoff завершилися помилками при використанні B<--all>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<64>"
msgstr "B<64>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "some swapoff succeeded on B<--all>"
msgstr ""
"деякі з викликів swapoff було здійснено успішно при використанні з B<--all>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The command B<swapoff --all> returns 0 (all succeeded), 32 (all failed), or "
"64 (some failed, some succeeded)."
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr ""
"(деякі невдало, деякі успішно)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"+ The old versions before v2.36 has no documented exit status, 0 means "
"success in all versions."
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr ""
"«успіх» в усіх версіях."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ"
@@ -529,7 +529,7 @@ msgid "B<LIBMOUNT_DEBUG>=all"
msgstr "B<LIBMOUNT_DEBUG>=all"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "enables B<libmount> debug output."
msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень B<libmount>."
@@ -539,50 +539,50 @@ msgid "B<LIBBLKID_DEBUG>=all"
msgstr "B<LIBBLKID_DEBUG>=all"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "enables B<libblkid> debug output."
msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень B<libblkid>."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "ФАЙЛИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I</dev/sd??>"
msgstr "I</dev/sd??>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "standard paging devices"
msgstr "стандартні пристрої поділу на сторінки"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I</etc/fstab>"
msgstr "I</etc/fstab>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "ascii filesystem description table"
msgstr "таблиця опису файлової системи символами ASCII"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ПРИМІТКИ"
#. type: SS
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Files with holes"
msgstr "Файли з дірками"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The swap file implementation in the kernel expects to be able to write to "
"the file directly, without the assistance of the filesystem. This is a "
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr ""
"системах, які подібні до Btrfs."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Commands like B<cp>(1) or B<truncate>(1) create files with holes. These "
"files will be rejected by B<swapon>."
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr ""
"буде відкинуто B<swapon>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Preallocated files created by B<fallocate>(1) may be interpreted as files "
"with holes too depending of the filesystem. Preallocated swap files are "
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr ""
"передбачено, починаючи з Linux 4.18."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The most portable solution to create a swap file is to use B<dd>(1) and I</"
"dev/zero>."
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr ""
"є використання B<dd>(1) і I</dev/zero>."
#. type: SS
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Btrfs"
msgstr "Btrfs"
@@ -641,18 +641,18 @@ msgstr ""
"B<btrfs>(5), щоб дізнатися більше."
#. type: SS
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Swap over B<NFS> may not work."
msgstr "Використання резервної пам'яті із B<NFS> може не працювати."
#. type: SS
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Suspend"
msgstr "Призупинення"
@@ -672,24 +672,24 @@ msgstr ""
"спроби виходу зі стану призупинення."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "ЖУРНАЛ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The B<swapon> command appeared in 4.0BSD."
msgstr "Команда B<swapon> з'явилася у 4.0BSD."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<swapoff>(2), B<swapon>(2), B<fstab>(5), B<init>(8), B<fallocate>(1), "
"B<mkswap>(8), B<mount>(8), B<rc>(8)"
@@ -698,97 +698,25 @@ msgstr ""
"B<mkswap>(8), B<mount>(8), B<rc>(8)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<swapon> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<swapon> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 лютого 2022 року"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Specify swap options by an fstab-compatible comma-separated string. For "
-"example:"
-msgstr ""
-"Вказати параметри резервної пам'яті на диску за допомогою сумісного з "
-"I<fstab> рядка відокремлених комами значень. Приклад:"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display version information and exit."
-msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "swapoff syscall failed for another reason"
-msgstr "системний виклик B<swapoff>(2) зазнав невдачі з іншої причини"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "non-swapoff syscall system error (out of memory, ...)"
-msgstr ""
-"не пов'язана із системним викликом B<swapoff>(2) помилка (не вистачає "
-"пам'яті...)"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "LIBMOUNT_DEBUG=all"
-msgstr "LIBMOUNT_DEBUG=all"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "LIBBLKID_DEBUG=all"
-msgstr "LIBBLKID_DEBUG=all"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Swap files on Btrfs are supported since Linux 5.0 on files with nocow "
-"attribute. See the B<btrfs>(5) manual page for more details."
-msgstr ""
-"Підтримку файлів резервної пам'яті на Btrfs реалізовано, починаючи з Linux "
-"5.0 для файлів із атрибутом B<nocow>. Див. сторінку підручника щодо "
-"B<btrfs>(5), щоб дізнатися більше."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"B<swapon> automatically detects and rewrites a swap space signature with old "
-"software suspend data (e.g., S1SUSPEND, S2SUSPEND, ...). The problem is that "
-"if we don\\(cqt do it, then we get data corruption the next time an attempt "
-"at unsuspending is made."
-msgstr ""
-"B<swapon> автоматично виявляє і перезаписує підпис простору резервної "
-"пам'яті із застарілими даними призупинення роботи програмного забезпечення "
-"(наприклад, S1SUSPEND, S2SUSPEND...). Проблема полягає у тому, що якщо цього "
-"не робити, ми отримаємо пошкодження даних під час наступної спроби виходу зі "
-"стану призупинення."
diff --git a/po/uk/man8/switch_root.8.po b/po/uk/man8/switch_root.8.po
index 0209f0f7..43a44990 100644
--- a/po/uk/man8/switch_root.8.po
+++ b/po/uk/man8/switch_root.8.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-06 19:20+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SWITCH_ROOT"
msgstr "SWITCH_ROOT"
@@ -36,19 +36,19 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"switch_root - switch to another filesystem as the root of the mount tree"
msgstr ""
@@ -56,29 +56,29 @@ msgstr ""
"монтування"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<switch_root> [B<-hV>]"
msgstr "B<switch_root> [B<-hV>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<switch_root> I<newroot init> [I<arg>...]"
msgstr "B<switch_root> I<новий-корінь init> [I<аргумент>...]"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<switch_root> moves already mounted I</proc>, I</dev>, I</sys> and I</run> "
"to I<newroot> and makes I<newroot> the new root filesystem and starts "
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
"системою і запускає процес I<init>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<WARNING: switch_root removes recursively all files and directories on the "
"current root filesystem.>"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
"кореневій файловій системі.>"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
@@ -124,7 +124,7 @@ msgid "Print version and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "СТАН ВИХОДУ"
@@ -137,13 +137,13 @@ msgstr ""
"повертає нічого, якщо дію виконано успішно."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ПРИМІТКИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<switch_root> will fail to function if I<newroot> is not the root of a "
"mount. If you want to switch root into a directory that does not meet this "
@@ -157,82 +157,48 @@ msgstr ""
"монтування:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "mount --bind $DIR $DIR\n"
msgstr "mount --bind $DIR $DIR\n"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "АВТОРИ"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<chroot>(2), B<init>(8), B<mkinitrd>(8), B<mount>(8)"
msgstr "B<chroot>(2), B<init>(8), B<mkinitrd>(8), B<mount>(8)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<switch_root> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<switch_root> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 лютого 2022 року"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<-h, --help>"
-msgstr "B<-h, --help>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<-V, --version>"
-msgstr "B<-V --version>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display version information and exit."
-msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<switch_root> returns 0 on success and 1 on failure."
-msgstr ""
-"B<switch_root> повертає 0, якщо дію виконано успішно, і 1, якщо дію виконано "
-"з помилками."
diff --git a/po/uk/man8/traceroute.8.po b/po/uk/man8/traceroute.8.po
index 7d69d761..c3c4a738 100644
--- a/po/uk/man8/traceroute.8.po
+++ b/po/uk/man8/traceroute.8.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 19:31+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
#. type: TH
@@ -136,11 +136,10 @@ msgid ""
"packet (default 60 bytes for IPv4 and 80 for IPv6). The specified size can "
"be ignored in some situations or increased up to a minimal value."
msgstr ""
-"Єдиним обов'язковим параметром є назва або IP-адреса B<вузла> "
-"призначення\\ . Необов'язкова B<довжина_пакета> визначає загальний розмір "
-"зондувального пакета (типовим є 60 байтів для IPv4 і 80 для IPv6). Вказаний "
-"розмір може бути у певних випадках проігноровано або збільшено до "
-"мінімального значення."
+"Єдиним обов'язковим параметром є назва або IP-адреса B<вузла> призначення"
+"\\ . Необов'язкова B<довжина_пакета> визначає загальний розмір зондувального "
+"пакета (типовим є 60 байтів для IPv4 і 80 для IPv6). Вказаний розмір може "
+"бути у певних випадках проігноровано або збільшено до мінімального значення."
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
@@ -666,7 +665,7 @@ msgid "B<-e, --extensions>"
msgstr "B<-e, --extensions>"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Show ICMP extensions (rfc4884). The general form is I<CLASS>B</>I<TYPE>B<:> "
"followed by a hexadecimal dump. The MPLS (rfc4950) is shown parsed, in a "
@@ -731,8 +730,8 @@ msgid ""
"Chooses the source port to use. Implies B<-N\\ 1>\\ -w\\ 5 . Normally "
"source ports (if applicable) are chosen by the system."
msgstr ""
-"Вибирає порт джерела, яким слід скористатися. Неявним чином встановлює B<-"
-"N\\ 1>\\ -w\\ 5 . Зазвичай, порти джерела (якщо такі використовують) вибирає "
+"Вибирає порт джерела, яким слід скористатися. Неявним чином встановлює B<-N"
+"\\ 1>\\ -w\\ 5 . Зазвичай, порти джерела (якщо такі використовують) вибирає "
"операційна система."
#. type: TP
@@ -983,9 +982,9 @@ msgstr ""
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This method may be allowed for unprivileged users since the kernel 3.0 "
-"(IPv4, for IPv6 since 3.11), which supports new I<dgram icmp> (or "
-"\"I<ping>\") sockets. To allow such sockets, sysadmin should provide I<net/"
-"ipv4/ping_group_range> sysctl range to match any group of the user."
+"(IPv4, for IPv6 since 3.11), which supports new I<dgram icmp> (or \"I<ping>"
+"\") sockets. To allow such sockets, sysadmin should provide I<net/ipv4/"
+"ping_group_range> sysctl range to match any group of the user."
msgstr ""
"Цим методом можна скористатися для непривілейованих користувачів з випуску "
"ядра 3.0 (IPv4, для IPv6 з 3.11), де передбачено підтримку нових сокетів "
@@ -1155,13 +1154,13 @@ msgstr ""
"нічого іншого."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<fastopen>"
msgstr "B<fastopen>"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Use fastopen tcp option (when B<syn>), for initial cookie negotiation only."
msgstr ""
@@ -1169,13 +1168,13 @@ msgstr ""
"(якщо B<syn>)."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<mss>=[I<num>]"
msgstr "B<mss>=[I<число>]"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Use value of I<num> (or unchanged) for maxseg tcp header option (when "
"B<syn>), and discover its clamping along the path being traced. New changed "
@@ -1202,7 +1201,7 @@ msgid "B<info>"
msgstr "B<info>"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Print tcp flags and supported options of final tcp replies when the target "
"host is reached. Allows to determine whether an application listens the "
@@ -1394,9 +1393,9 @@ msgstr ""
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The final (target) host can drop some of the simultaneous probes, and might "
-"even answer only the latest ones. It can lead to extra \"looks like "
-"expired\" hops near the final hop. We use a smart algorithm to auto-detect "
-"such a situation, but if it cannot help in your case, just use B<-N 1> too."
+"even answer only the latest ones. It can lead to extra \"looks like expired"
+"\" hops near the final hop. We use a smart algorithm to auto-detect such a "
+"situation, but if it cannot help in your case, just use B<-N 1> too."
msgstr ""
"Завершальний вузол (ціль) може відкинути деякі з одночасних сигналів "
"зондування і може навіть відповісти лише на останні з них. Це може призвести "
@@ -1451,40 +1450,3 @@ msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<ping>(8), B<ping6>(8), B<tcpdump>(8), B<netstat>(8)"
msgstr "B<ping>(8), B<ping6>(8), B<tcpdump>(8), B<netstat>(8)"
-
-#. type: Plain text
-#: mageia-cauldron
-msgid ""
-"Show ICMP extensions (rfc4884). The general form is I<CLASS>B</>I<TYPE>B<:> "
-"followed by a hexadecimal dump. The MPLS (rfc4950) is shown parsed, in a "
-"form: B<MPLS:L=>I<label>B<,E=>I<exp_use>B<,S=>I<stack_bottom>B<,T=>I<TTL> "
-"(more objects separated by B</> )."
-msgstr ""
-"Показати розширення ICMP (rfc4884). Загальна форма є такою: I<КЛАС>B</"
-">I<ТИП>B<:> — а далі, шістнадцятковий дамп. Буде виведено оброблене значення "
-"MPLS (rfc4950) у такій формі: B<MPLS:L=>I<label>B<,E=>I<exp_use>B<,"
-"S=>I<stack_bottom>B<,T=>I<TTL> (додаткові об'єкти буде відокремлено B</> )."
-
-#. type: TP
-#: mageia-cauldron
-#, no-wrap
-msgid "B<mss>=I<num>"
-msgstr "B<mss>=I<число>"
-
-#. type: Plain text
-#: mageia-cauldron
-msgid "Use value of I<num> for maxseg tcp header option (when B<syn>)."
-msgstr ""
-"Використати значення I<число> для параметра заголовка tcp maxseg (якщо "
-"B<syn>)."
-
-#. type: Plain text
-#: mageia-cauldron
-msgid ""
-"Print tcp flags of final tcp replies when the target host is reached. "
-"Allows to determine whether an application listens the port and other useful "
-"things."
-msgstr ""
-"Вивести прапорці tcp завершальних відповідей tcp, якщо досягнуто вузла "
-"призначення. Надає змогу визначити, чи очікує на порту на дані якась "
-"програма, та отримати інші корисні дані."
diff --git a/po/uk/man8/umount.8.po b/po/uk/man8/umount.8.po
index 70d386c2..d3f57c6f 100644
--- a/po/uk/man8/umount.8.po
+++ b/po/uk/man8/umount.8.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-13 15:49+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -14,12 +14,12 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "UMOUNT"
msgstr "UMOUNT"
@@ -37,53 +37,53 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "umount - unmount filesystems"
msgstr "mount — демонтувати файлову систему"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<umount> B<-a> [B<-dflnrv>] [B<-t> I<fstype>] [B<-O> I<option>...]"
msgstr ""
"B<umount> B<-a> [B<-dflnrv>] [B<-t> I<тип_файлової_системи>] [B<-O> "
"I<параметр>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<umount> [B<-dflnrv>] {I<directory>|I<device>}"
msgstr "B<umount> [B<-dflnrv>] {I<каталог>|I<пристрій>}"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<umount> B<-h>|B<-V>"
msgstr "B<umount> B<-h>|B<-V>"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<umount> command detaches the mentioned filesystem(s) from the file "
"hierarchy. A filesystem is specified by giving the directory where it has "
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
"працює, якщо цей пристрій було змонтовано до декількох каталогів."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that a filesystem cannot be unmounted when it is \\(aqbusy\\(aq - for "
"example, when there are open files on it, or when some process has its "
@@ -107,27 +107,27 @@ msgid ""
"may open for example locale files. A lazy unmount avoids this problem, but "
"it may introduce other issues. See B<--lazy> description below."
msgstr ""
-"Зауважте, що файлову систему не можна демонтувати, коли вона "
-"\\(aqзайнята\\(aq - наприклад, коли на ній є відкриті файли, або коли деякий "
-"процес має на ній робочий каталог, або коли на ній використовується файл "
-"резервної пам'яті. Заважати може навіть сам процес B<umount> - він відкриває "
-"libc, а libc, у свою чергу, може відкривати, наприклад, файли локалі. Ліниве "
+"Зауважте, що файлову систему не можна демонтувати, коли вона \\(aqзайнята"
+"\\(aq - наприклад, коли на ній є відкриті файли, або коли деякий процес має "
+"на ній робочий каталог, або коли на ній використовується файл резервної "
+"пам'яті. Заважати може навіть сам процес B<umount> - він відкриває libc, а "
+"libc, у свою чергу, може відкривати, наприклад, файли локалі. Ліниве "
"демонтування дозволяє уникнути цієї проблеми, але може призвести до інших "
"проблем. Див. опис B<--lazy> нижче."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-a>, B<--all>"
msgstr "B<-a>, B<--all>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"All of the filesystems described in I</proc/self/mountinfo> (or in "
"deprecated I</etc/mtab>) are unmounted, except the proc, devfs, devpts, "
@@ -140,12 +140,12 @@ msgstr ""
"параметром umount B<--types>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-A>, B<--all-targets>"
msgstr "B<-A>, B<--all-targets>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Unmount all mountpoints in the current mount namespace for the specified "
"filesystem. The filesystem can be specified by one of the mountpoints or the "
@@ -162,12 +162,12 @@ msgstr ""
"системах, де I</etc/mtab> є символьним посиланням на I</proc/mounts>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-c>, B<--no-canonicalize>"
msgstr "B<-c>, B<--no-canonicalize>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Do not canonicalize paths. The paths canonicalization is based on B<stat>(2) "
"and B<readlink>(2) system calls. These system calls may hang in some cases "
@@ -180,12 +180,12 @@ msgstr ""
"використовувати з канонічним шляхом до точки монтування."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "This option is silently ignored by B<umount> for non-root users."
msgstr "Для користувачів без права root B<umount> нехтує цей параметр."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"For more details about this option see the B<mount>(8) man page. Note that "
"B<umount> does not pass this option to the B</sbin/umount.>I<type> helpers."
@@ -195,12 +195,12 @@ msgstr ""
"засобам B</sbin/umount.>I<тип>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-d>, B<--detach-loop>"
msgstr "B<-d>, B<--detach-loop>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"When the unmounted device was a loop device, also free this loop device. "
"This option is unnecessary for devices initialized by B<mount>(8), in this "
@@ -211,12 +211,12 @@ msgstr ""
"B<mount>(8), оскільки в цьому випадку типово увімкнено «автоочищення»."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--fake>"
msgstr "B<--fake>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Causes everything to be done except for the actual system call or umount "
"helper execution; this \\(aqfakes\\(aq unmounting the filesystem. It can be "
@@ -229,12 +229,12 @@ msgstr ""
"застарілого I</etc/mtab>, демонтованих раніше за допомогою параметра B<-n>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-f>, B<--force>"
msgstr "B<-f>, B<--force>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Force an unmount (in case of an unreachable NFS system)."
msgstr "Примусове демонтування (у разі недоступності системи NFS)."
@@ -252,12 +252,12 @@ msgstr ""
"недоступних NFS."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-i>, B<--internal-only>"
msgstr "B<-i>, B<--internal-only>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Do not call the B</sbin/umount.>I<filesystem> helper even if it exists. By "
"default such a helper program is called if it exists."
@@ -267,12 +267,12 @@ msgstr ""
"існує."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-l>, B<--lazy>"
msgstr "B<-l>, B<--lazy>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Lazy unmount. Detach the filesystem from the file hierarchy now, and clean "
"up all references to this filesystem as soon as it is not busy anymore."
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
"спільного ресурсу буде неможливим."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-N>, B<--namespace> I<ns>"
msgstr "B<-N>, B<--namespace> I<простір_назв>"
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
"представляє той простір."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<umount> switches to the namespace when it reads I</etc/fstab>, writes I</"
"etc/mtab> (or writes to I</run/mount>) and calls B<umount>(2) system call, "
@@ -331,27 +331,27 @@ msgstr ""
"вимог, потрібних для виконання системного виклику B<umount>(2)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "See B<mount_namespaces>(7) for more information."
msgstr "Щоб дізнатися більше, див. B<mount_namespaces>(7)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-n>, B<--no-mtab>"
msgstr "B<-n>, B<--no-mtab>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Unmount without writing in I</etc/mtab>."
msgstr "Демонтувати без записування до I</etc/mtab>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-O>, B<--test-opts> I<option>..."
msgstr "B<-O>, B<--test-opts> I<параметр>..."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Unmount only the filesystems that have the specified option set in I</etc/"
"fstab>. More than one option may be specified in a comma-separated list. "
@@ -364,22 +364,22 @@ msgstr ""
"параметра не слід виконувати жодних дій."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-q>, B<--quiet>"
msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Suppress \"not mounted\" error messages."
msgstr "Придушити повідомлення про помилку «не змонтовано»."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-R>, B<--recursive>"
msgstr "B<-R>, B<--recursive>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Recursively unmount each specified directory. Recursion for each directory "
"will stop if any unmount operation in the chain fails for any reason. The "
@@ -399,24 +399,24 @@ msgstr ""
"точці монтування)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-r>, B<--read-only>"
msgstr "B<-r>, B<--read-only>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "When an unmount fails, try to remount the filesystem read-only."
msgstr ""
"Якщо не вдасться демонтувати файлову систему, спробувати змонтувати файлову "
"систему у режимі тільки читання."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-t>, B<--types> I<type>..."
msgstr "B<-t>, B<--types> I<тип>..."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Indicate that the actions should only be taken on filesystems of the "
"specified I<type>. More than one type may be specified in a comma-separated "
@@ -435,27 +435,27 @@ msgstr ""
"використовуваних у I</etc/fstab> (наприклад, \"nfs4\" замість \"nfs\")."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Verbose mode."
msgstr "Режим докладних повідомлень."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
@@ -465,13 +465,13 @@ msgid "Print version and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NON-SUPERUSER UMOUNTS"
msgstr "ДЕМОНТУВАННЯ НЕ СУПЕРКОРИСТУВАЧЕМ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Normally, only the superuser can umount filesystems. However, when I<fstab> "
"contains the B<user> option on a line, anybody can umount the corresponding "
@@ -486,8 +486,8 @@ msgstr ""
#: debian-bookworm
msgid ""
"Since version 2.34 the B<umount> command can be used to perform umount "
-"operation also for fuse filesystems if kernel mount table contains "
-"user\\(cqs ID. In this case I<fstab> B<user=> mount option is not required."
+"operation also for fuse filesystems if kernel mount table contains user"
+"\\(cqs ID. In this case I<fstab> B<user=> mount option is not required."
msgstr ""
"Починаючи з версії 2.34, команду B<umount> можна використовувати для "
"виконання операції демонтування файлових систем простору користувача, якщо "
@@ -511,13 +511,13 @@ msgstr ""
"назв користувача тощо)."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "LOOP DEVICE"
msgstr "ПЕТЛЬОВИЙ ПРИСТРІЙ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<umount> command will automatically detach loop device previously "
"initialized by B<mount>(8) command independently of I</etc/mtab>."
@@ -539,18 +539,18 @@ msgstr ""
"підтримується від Linux 2.6.25."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXTERNAL HELPERS"
msgstr "ЗОВНІШНІ ДОПОМІЖНІ ЗАСОБИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The syntax of external unmount helpers is:"
msgstr "Синтаксис зовнішніх допоміжних засобів umount такий:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<umount.>I<suffix> {I<directory>|I<device>} [B<-flnrv>] [B<-N> "
"I<namespace>] [B<-t> I<type>.I<subtype>]"
@@ -559,7 +559,7 @@ msgstr ""
"назв>] [B<-t> I<тип>.I<підтип>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"where I<suffix> is the filesystem type (or the value from a B<uhelper=> or "
"B<helper=> marker in the mtab file). The B<-t> option can be used for "
@@ -570,12 +570,12 @@ msgstr ""
"систем, які підтримують підтип. Наприклад:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<umount.fuse -t fuse.sshfs>"
msgstr "B<umount.fuse -t fuse.sshfs>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"A B<uhelper=>I<something> marker (unprivileged helper) can appear in the I</"
"etc/mtab> file when ordinary users need to be able to unmount a mountpoint "
@@ -606,7 +606,7 @@ msgstr ""
"параметри монтування простору користувача підтримує B<libmount>."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ"
@@ -639,23 +639,23 @@ msgid "B<LIBMOUNT_DEBUG>=all"
msgstr "B<LIBMOUNT_DEBUG>=all"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "enables B<libmount> debug output"
msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень B<libmount>"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "ФАЙЛИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I</etc/mtab>"
msgstr "I</etc/mtab>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"table of mounted filesystems (deprecated and usually replaced by symlink to "
"I</proc/mounts>)"
@@ -664,208 +664,67 @@ msgstr ""
"символічне посилання на I</proc/mounts>)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I</etc/fstab>"
msgstr "I</etc/fstab>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "table of known filesystems"
msgstr "таблиця відомих файлових систем"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I</proc/self/mountinfo>"
msgstr "I</proc/self/mountinfo>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "table of mounted filesystems generated by kernel."
msgstr "таблиця змонтованих файлових систем, яку створено ядром."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "ЖУРНАЛ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "A B<umount> command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
msgstr "Команда B<umount> з'явилася у AT&T UNIX версії 6."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<umount>(2), B<losetup>(8), B<mount_namespaces>(7), B<mount>(8)"
msgstr "B<umount>(2), B<losetup>(8), B<mount_namespaces>(7), B<mount>(8)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<umount> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<umount> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 лютого 2022 року"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Note that this option does not guarantee that umount command does not hang. "
-"It\\(cqs strongly recommended to use absolute paths without symlinks to "
-"avoid unwanted readlink and stat system calls on unreachable NFS in "
-"B<umount>."
-msgstr ""
-"Зауважте, що цей параметр не гарантує, що команда umount не зависне. Дуже "
-"бажано використовувати абсолютні шляхи без символьних посилань, щоб уникнути "
-"в B<umount> небажаних системних викликів readlink і stat для недоступних NFS."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"A system reboot would be expected in near future if you\\(cqre going to use "
-"this option for network filesystem or local filesystem with submounts. The "
-"recommended use-case for B<umount -l> is to prevent hangs on shutdown due to "
-"an unreachable network share where a normal umount will hang due to a downed "
-"server or a network partition. Remounts of the share will not be possible."
-msgstr ""
-"Перезавантаження системи очікується найближчим часом, якщо ви збираєтеся "
-"використовувати цю опцію для мережевої файлової системи або локальної "
-"файлової системи з підлеглими монтуваннями. B<umount -l> рекомендовано "
-"використовувати, щоб під час завершення роботи запобігти зависанням через "
-"недоступність спільного мережевого ресурсу, де звичайне демонтування зависне "
-"через непрацездатність сервера або мережевого розділу. Повторне монтування "
-"спільного ресурсу буде неможливим."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Perform umount in the mount namespace specified by I<ns>. I<ns> is either "
-"PID of process running in that namespace or special file representing that "
-"namespace."
-msgstr ""
-"Виконати umount у просторі назв монтування, вказаному I<ns>. I<ns> є або PID "
-"процесу, що працює в тому просторі назв або спеціальний файл, що представляє "
-"той простір."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display version information and exit."
-msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Since version 2.34 the B<umount> command can be used to perform umount "
-"operation also for fuse filesystems if kernel mount table contains "
-"user\\(cqs ID. In this case fstab B<user=> mount option is not required."
-msgstr ""
-"Починаючи з версії 2.34, команду B<umount> можна використовувати для "
-"виконання операції демонтування файлових систем простору користувача, якщо "
-"таблиця монтування ядра містить ID користувача. У цьому випадку параметр "
-"монтування fstab B<user=> не потрібен."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Since version 2.35 B<umount> command does not exit when user permissions are "
-"inadequate by internal libmount security rules. It drops suid permissions "
-"and continue as regular non-root user. This can be used to support use-cases "
-"where root permissions are not necessary (e.g., fuse filesystems, user "
-"namespaces, etc)."
-msgstr ""
-"Починаючи з версії 2.35, команда B<umount> не завершується, якщо дозволи "
-"користувача не відповідають внутрішніми правилами безпеки libmount. Вона "
-"скасовує дозволи suid і продовжує роботу як звичайного користувача без права "
-"root. Це можна використати в тих випадках, коли права доступу root не "
-"потрібні (наприклад, у файлових системах простору користувача, просторах "
-"назв користувача тощо)."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"In this case the device is initialized with \"autoclear\" flag (see "
-"B<losetup>(8) output for more details), otherwise it\\(cqs necessary to use "
-"the option B<--detach-loop> or call B<losetup -d E<lt>deviceE<gt>>. The "
-"autoclear feature is supported since Linux 2.6.25."
-msgstr ""
-"У цьому випадку пристрій ініціалізується прапорцем \"autoclear\" (докладніше "
-"див. вивід B<losetup>(8)), інакше необхідно використовувати параметр B<--"
-"detach-loop> або викликати B<losetup -d E<lt>пристрійE<gt>>. Функція "
-"автоочищення підтримується від Linux 2.6.25."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"A B<helper=>I<type> marker in the mtab file will redirect all unmount "
-"requests to the B</sbin/umount.>I<type> helper independently of UID."
-msgstr ""
-"Маркер B<helper=>I<тип> у файлі mtab переспрямовуватиме всі запити на "
-"демонтування до помічника B</sbin/umount.>I<тип> незалежно від UID."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Note that I</etc/mtab> is currently deprecated and B<helper=> and other "
-"userspace mount options are maintained by libmount."
-msgstr ""
-"Зауважте, що I</etc/mtab> наразі не підтримується, а B<helper=> та інші "
-"параметри монтування простору користувача підтримує libmount."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "LIBMOUNT_FSTAB=E<lt>pathE<gt>"
-msgstr "LIBMOUNT_FSTAB=E<lt>шляхE<gt>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "overrides the default location of the fstab file (ignored for suid)"
-msgstr "замінює типове розташування файлу fstab (нехтується для suid)"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "LIBMOUNT_MTAB=E<lt>pathE<gt>"
-msgstr "LIBMOUNT_MTAB=E<lt>шляхE<gt>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "overrides the default location of the mtab file (ignored for suid)"
-msgstr "замінює типове розташування файлу mtab (нехтується для suid)"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "LIBMOUNT_DEBUG=all"
-msgstr "LIBMOUNT_DEBUG=all"
diff --git a/po/uk/man8/uuidd.8.po b/po/uk/man8/uuidd.8.po
index e5e76c72..28d3d15d 100644
--- a/po/uk/man8/uuidd.8.po
+++ b/po/uk/man8/uuidd.8.po
@@ -5,20 +5,20 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-01-07 12:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-02 19:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-22 20:38+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "UUIDD"
msgstr "UUIDD"
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "UUIDD"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
-msgid "2023-03-23"
-msgstr "23 березня 2023 року"
+msgid "2024-03-28"
+msgstr "28 березня 2024 року"
#. type: TH
#: debian-bookworm
@@ -36,41 +36,41 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#. type: SH
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "uuidd - UUID generation daemon"
msgstr "uuidd — фонова служба створення UUID"
#. type: SH
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<uuidd> [options]"
msgstr "B<uuidd> [параметри]"
#. type: SH
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The B<uuidd> daemon is used by the UUID library to generate universally "
"unique identifiers (UUIDs), especially time-based UUIDs, in a secure and "
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
"UUID."
#. type: SH
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
@@ -112,8 +112,8 @@ msgstr ""
"B<uuidd> може використовувати усі можливі значення годинника, починаючи з "
"моменту запуску фонової служби. Необов'язковим аргументом можна скористатися "
"для встановлення значення для max_clock_offset. Це гарантує, що значення "
-"годинника для UUID завжди перебуватиме у діапазоні max_clock_offset. \\*(Aq-"
-"C\\*(Aq або \\*(Aq--cont-clock\\*(Aq вмикає можливість із типовим default "
+"годинника для UUID завжди перебуватиме у діапазоні max_clock_offset. \\*(Aq-C"
+"\\*(Aq або \\*(Aq--cont-clock\\*(Aq вмикає можливість із типовим default "
"max_clock_offset у 2 години. \\*(Aq-CE<lt>ЧИСЛОE<gt>[hd]\\*(Aq або \\*(Aq--"
"cont-clock=E<lt>ЧИСЛОE<gt>[hd]\\*(Aq вмикає можливість зі значенням "
"max_clock_offset у ЧИСЛО секунд. Якщо додати h або d, програма вважатиме "
@@ -121,12 +121,12 @@ msgstr ""
"максимальним є значення у 365 днів."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-d>, B<--debug>"
msgstr "B<-d>, B<--debug>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Run B<uuidd> in debugging mode. This prevents B<uuidd> from running as a "
"daemon."
@@ -135,32 +135,32 @@ msgstr ""
"фонової служби."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-F>, B<--no-fork>"
msgstr "B<-F>, B<--no-fork>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Do not daemonize using a double-fork."
msgstr "Не створювати фонової служби за допомогою подвійного відгалуження."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-k>, B<--kill>"
msgstr "B<-k>, B<--kill>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "If currently a uuidd daemon is running, kill it."
msgstr "Якщо запущено фонову службу uuidd, завершити її роботу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-n>, B<--uuids> I<number>"
msgstr "B<-n>, B<--uuids> I<кількість>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"When issuing a test request to a running B<uuidd>, request a bulk response "
"of I<number> UUIDs."
@@ -169,22 +169,22 @@ msgstr ""
"просити про пакетну відповідь з вказаної I<кількості> UUID."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-P>, B<--no-pid>"
msgstr "B<-P>, B<--no-pid>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Do not create a pid file."
msgstr "Не створювати файл pid."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-p>, B<--pid> I<path>"
msgstr "B<-p>, B<--pid> I<шлях>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Specify the pathname where the pid file should be written. By default, the "
"pid file is written to I<{runstatedir}/uuidd/uuidd.pid>."
@@ -193,22 +193,22 @@ msgstr ""
"pid буде записано до I<{runstatedir}/uuidd/uuidd.pid>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-q>, B<--quiet>"
msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Suppress some failure messages."
msgstr "Придушити деякі повідомлення про помилки."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-r>, B<--random>"
msgstr "B<-r>, B<--random>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Test uuidd by trying to connect to a running uuidd daemon and request it to "
"return a random-based UUID."
@@ -217,12 +217,12 @@ msgstr ""
"надіслати до неї запит для повернення заснованого на випадкових числах UUID."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-S>, B<--socket-activation>"
msgstr "B<-S>, B<--socket-activation>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Do not create a socket but instead expect it to be provided by the calling "
"process. This implies B<--no-fork> and B<--no-pid>. This option is intended "
@@ -235,12 +235,12 @@ msgstr ""
"B<systemd>(1). Його має бути увімкнено за допомогою параметра налаштовування."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-s>, B<--socket> I<path>"
msgstr "B<-s>, B<--socket> I<шлях>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Make uuidd use this pathname for the unix-domain socket. By default, the "
"pathname used is I<{runstatedir}/uuidd/request>. This option is primarily "
@@ -253,24 +253,24 @@ msgstr ""
"бібліотеки B<libuuid>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-T>, B<--timeout> I<number>"
msgstr "B<-T>, B<--timeout> I<число>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Make B<uuidd> exit after I<number> seconds of inactivity."
msgstr ""
"Наказати B<uuidd> завершити роботу після вказаного I<числа> секунд "
"бездіяльності."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-t>, B<--time>"
msgstr "B<-t>, B<--time>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Test B<uuidd> by trying to connect to a running uuidd daemon and request it "
"to return a time-based UUID."
@@ -279,40 +279,40 @@ msgstr ""
"надіслати до неї запит для повернення заснованого на часовій мітці UUID."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Print version and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
#. type: SH
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
msgstr "ПРИКЛАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Start up a daemon, print 42 random keys, and then stop the daemon:"
msgstr ""
"Запустити фонову службу, вивести 42 випадкових ключі, а потім завершити "
"роботу фонової служби:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"uuidd -p /tmp/uuidd.pid -s /tmp/uuidd.socket\n"
@@ -324,70 +324,70 @@ msgstr ""
"uuidd -d -k -s /tmp/uuidd.socket\n"
#. type: SH
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "АВТОР"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "The B<uuidd> daemon was written by"
msgstr "Фонову службу B<uuidd> було написано"
#. type: SH
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<uuid>(3), B<uuidgen>(1)"
msgstr "B<uuid>(3), B<uuidgen>(1)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
#. type: SH
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The B<uuidd> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<uuidd> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
#. type: TH
-#: mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-11-21"
msgstr "21 листопада 2023 року"
#. type: TH
-#: mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "util-linux 2.39.3"
msgstr "util-linux 2.39.3"
#. type: Plain text
-#: mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<-C>, B<--cont-clock>[=I<time>]"
msgstr "B<-C>, B<--cont-clock>[=I<час>]"
#. type: Plain text
-#: mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Activate continuous clock handling for time based UUIDs. B<uuidd> could use "
"all possible clock values, beginning with the daemon\\(cqs start time. The "
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr ""
"годинника для UUID завжди перебуватиме у діапазоні max_clock_offset."
#. type: Plain text
-#: mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The option \\*(Aq-C\\*(Aq or \\*(Aq--cont-clock\\*(Aq enables the feature "
"with a default max_clock_offset of 2 hours."
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr ""
"типовим значенням max_clock_offset у 2 години."
#. type: Plain text
-#: mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The option \\*(Aq-CE<lt>NUME<gt>[hd]\\*(Aq or \\*(Aq--cont-"
"clock=E<lt>NUME<gt>[hd]\\*(Aq enables the feature with a max_clock_offset of "
@@ -423,33 +423,3 @@ msgstr ""
"max_clock_offset у ЧИСЛО секунд. Якщо буде додано h або d, значення ЧИСЛО "
"буде прочитано як кількість годин або днів. Мінімальним є значення у 60 "
"секунд, а максимальним ­­— у 365 днів."
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 лютого 2022 року"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Run uuidd in debugging mode. This prevents uuidd from running as a daemon."
-msgstr ""
-"Запустити B<uuidd> у режимі діагностики. Запобігає запуску B<uuidd> у режимі "
-"фонової служби."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Output version information and exit."
-msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display help screen and exit."
-msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
diff --git a/po/uk/man8/wdctl.8.po b/po/uk/man8/wdctl.8.po
index 3668ae5b..f8fc3c6d 100644
--- a/po/uk/man8/wdctl.8.po
+++ b/po/uk/man8/wdctl.8.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-28 21:42+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "WDCTL"
msgstr "WDCTL"
@@ -36,41 +36,41 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "wdctl - show hardware watchdog status"
msgstr "wdctl — поза стану апаратного сторожового таймера"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<wdctl> [options] [I<device>...]"
msgstr "B<wdctl> [параметри] [I<пристрій>...]"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Show hardware watchdog status. The default device is I</dev/watchdog>. If "
"more than one device is specified then the output is separated by one blank "
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
"одним порожнім рядком."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If the device is already used or user has no permissions to read from the "
"device, then B<wdctl> reads data from sysfs. In this case information about "
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
"виведено дані щодо підтримуваних можливостей (прапорців)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that the number of supported watchdog features is hardware specific."
msgstr ""
@@ -100,58 +100,58 @@ msgstr ""
"залежить від обладнання."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-f>, B<--flags> I<list>"
msgstr "B<-f>, B<--flags> I<список>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Print only the specified flags."
msgstr "Вивести лише вказані прапорці."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-F>, B<--noflags>"
msgstr "B<-F>, B<--noflags>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Do not print information about flags."
msgstr "Не виводити даних щодо прапорців."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-I>, B<--noident>"
msgstr "B<-I>, B<--noident>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Do not print watchdog identity information."
msgstr "Не виводити дані профілю таймера спостереження."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-n>, B<--noheadings>"
msgstr "B<-n>, B<--noheadings>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Do not print a header line for flags table."
msgstr "Не виводити рядок заголовка для таблиці прапорців."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-o>, B<--output> I<list>"
msgstr "B<-o>, B<--output> I<список>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Define the output columns to use in table of watchdog flags. If no output "
"arrangement is specified, then a default set is used. Use B<--help> to get "
@@ -163,17 +163,17 @@ msgstr ""
"список усіх підтримуваних стовпчиків."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-O>, B<--oneline>"
msgstr "B<-O>, B<--oneline>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Print all wanted information on one line in key=\"value\" output format."
msgstr ""
-"вивести усі бажані дані до одного рядка у форматі виведення "
-"ключ=\"значення\"."
+"вивести усі бажані дані до одного рядка у форматі виведення ключ=\"значення"
+"\"."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
@@ -211,12 +211,12 @@ msgstr ""
"доступних засобів керування виводить типова команда B<wdctl>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-r>, B<--raw>"
msgstr "B<-r>, B<--raw>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Use the raw output format."
msgstr "Використовувати формат виведення без обробки."
@@ -226,42 +226,42 @@ msgid "B<-s>, B<--settimeout> I<seconds>"
msgstr "B<-s>, B<--settimeout> I<секунди>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Set the watchdog timeout in seconds."
msgstr "Встановити час очікування сторожового таймера у секундах."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-T>, B<--notimeouts>"
msgstr "B<-T>, B<--notimeouts>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Do not print watchdog timeouts."
msgstr "Не виводити часи очікування сторожового таймера."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-x>, B<--flags-only>"
msgstr "B<-x>, B<--flags-only>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Same as B<-I -T>."
msgstr "Те саме, що і B<-I -T>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
@@ -271,53 +271,31 @@ msgid "Print version and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "АВТОРИ"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<wdctl> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<wdctl> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 лютого 2022 року"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<-s>, B<-settimeout> I<seconds>"
-msgstr "B<-s>, B<--settimeout> I<секунди>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display version information and exit."
-msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
diff --git a/po/uk/man8/wipefs.8.po b/po/uk/man8/wipefs.8.po
index 6962ec7a..7acb0470 100644
--- a/po/uk/man8/wipefs.8.po
+++ b/po/uk/man8/wipefs.8.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-20 21:22+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -14,12 +14,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "WIPEFS"
msgstr "WIPEFS"
@@ -37,51 +37,51 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "wipefs - wipe a signature from a device"
msgstr "wipefs — витирання підпису з пристрою"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<wipefs> [options] I<device>..."
msgstr "B<wipefs> [параметри] I<пристрій>..."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<wipefs> [B<--backup>] B<-o> I<offset device>..."
msgstr "B<wipefs> [B<--backup>] B<-o> I<зсув пристрій>..."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<wipefs> [B<--backup>] B<-a> I<device>..."
msgstr "B<wipefs> [B<--backup>] B<-a> I<пристрій>..."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<wipefs> can erase filesystem, raid or partition-table signatures (magic "
"strings) from the specified I<device> to make the signatures invisible for "
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
"які інші файли з пристрою."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"When used without any options, B<wipefs> lists all visible filesystems and "
"the offsets of their basic signatures. The default output is subject to "
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
"-a /dev/sdc1 /dev/sdc2 /dev/sdc>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that some filesystems and some partition tables store more magic "
"strings on the device (e.g., FAT, ZFS, GPT). The B<wipefs> command (since "
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
"відступів у даних, за якими було виявлено контрольні рядки."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"When option B<-a> is used, all magic strings that are visible for "
"B<libblkid>(3) are erased. In this case the B<wipefs> scans the device again "
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
"зміни (витирання), аж доки не закінчаться контрольні рядки."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that by default B<wipefs> does not erase nested partition tables on non-"
"whole disk devices. For this the option B<--force> is required."
@@ -162,18 +162,18 @@ msgstr ""
"параметр B<--force>."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-a>, B<--all>"
msgstr "B<-a>, B<--all>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Erase all available signatures. The set of erased signatures can be "
"restricted with the B<-t> option."
@@ -182,12 +182,12 @@ msgstr ""
"допомогою параметра B<-t>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-b>, B<--backup>"
msgstr "B<-b>, B<--backup>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Create a signature backup to the file I<$HOME/wipefs-E<lt>devnameE<gt>-"
"E<lt>offsetE<gt>.bak>. For more details see the B<EXAMPLE> section."
@@ -197,12 +197,12 @@ msgstr ""
"B<ПРИКЛАД>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-f>, B<--force>"
msgstr "B<-f>, B<--force>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Force erasure, even if the filesystem is mounted. This is required in order "
"to erase a partition-table signature on a block device."
@@ -211,22 +211,22 @@ msgstr ""
"потрібне для витирання підпису таблиці розділів на блоковому пристрої."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-J>, B<--json>"
msgstr "B<-J>, B<--json>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Use JSON output format."
msgstr "Bикористати формат виведення JSON."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--lock>[=I<mode>]"
msgstr "B<--lock>[=I<режим>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument "
"I<mode> can be B<yes>, B<no> (or 1 and 0) or B<nonblock>. If the I<mode> "
@@ -238,27 +238,27 @@ msgstr ""
"Скористатися виключним блокуванням BSD для пристрою або файла, який ним "
"керує. Значенням додаткового аргументу I<режим> може бути B<yes>, B<no> (або "
"1 і 0) чи B<nonblock>. Якщо пропустити аргумент I<режим>, типовим значенням "
-"буде B<\"yes\">. Цей параметр переписує змінну середовища "
-"B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Типовим станом є невикористання блокування, але "
+"буде B<\"yes\">. Цей параметр переписує змінну середовища B<"
+"$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Типовим станом є невикористання блокування, але "
"рекомендуємо уникати конфліктів із udevd або іншими програмами."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-i>, B<--noheadings>"
msgstr "B<-i>, B<--noheadings>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Do not print a header line."
msgstr "Не виводити рядок заголовка."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-O>, B<--output> I<list>"
msgstr "B<-O>, B<--output> I<список>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify which output columns to print. Use B<--help> to get a list of all "
"supported columns."
@@ -267,22 +267,22 @@ msgstr ""
"параметром B<--help>, щоб переглянути список підтримуваних стовпчиків."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-n>, B<--no-act>"
msgstr "B<-n>, B<--no-act>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Causes everything to be done except for the B<write>(2) call."
msgstr "Виконати усі дії, окрім виклику B<write>(2)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-o>, B<--offset> I<offset>"
msgstr "B<-o>, B<--offset> I<відступ>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify the location (in bytes) of the signature which should be erased from "
"the device. The I<offset> number may include a \"0x\" prefix; then the "
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
"B<-o> в одній команді."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The I<offset> argument may be followed by the multiplicative suffixes KiB "
"(=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB "
@@ -309,12 +309,12 @@ msgstr ""
"(=1000), MB (=1000*1000) тощо для GB, TB, PB, EB, ZB і YB."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-p>, B<--parsable>"
msgstr "B<-p>, B<--parsable>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Print out in parsable instead of printable format. Encode all potentially "
"unsafe characters of a string to the corresponding hex value prefixed by "
@@ -325,22 +325,22 @@ msgstr ""
"шістнадцяткових значень із префіксом «\\(rsx»."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-q>, B<--quiet>"
msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Suppress any messages after a successful signature wipe."
msgstr "Придушити усі повідомлення після успішного витирання підпису."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-t>, B<--types> I<list>"
msgstr "B<-t>, B<--types> I<список>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Limit the set of printed or erased signatures. More than one type may be "
"specified in a comma-separated list. The list or individual types can be "
@@ -353,17 +353,17 @@ msgstr ""
"дії. Щоб дізнатися більше, див. B<mount>(8)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
@@ -373,28 +373,28 @@ msgid "Print version and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "LIBBLKID_DEBUG=all"
msgstr "LIBBLKID_DEBUG=all"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "enables B<libblkid>(3) debug output."
msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень B<libblkid>(3)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "LOCK_BLOCK_DEVICE=E<lt>modeE<gt>"
msgstr "LOCK_BLOCK_DEVICE=E<lt>режимE<gt>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"use exclusive BSD lock. The mode is \"1\" or \"0\". See B<--lock> for more "
"details."
@@ -403,28 +403,28 @@ msgstr ""
"lock>, щоб дізнатися більше."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ПРИКЛАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<wipefs /dev/sda>*"
msgstr "B<wipefs /dev/sda>*"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Prints information about sda and all partitions on sda."
msgstr "Виводить відомості щодо sda і усіх розділів на sda."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<wipefs --all --backup /dev/sdb>"
msgstr "B<wipefs --all --backup /dev/sdb>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Erases all signatures from the device I</dev/sdb> and creates a signature "
"backup file I<~/wipefs-sdb-E<lt>offsetE<gt>.bak> for each signature."
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr ""
"conv=notrunc>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Restores an ext2 signature from the backup file I<~/wipefs-sdb-0x00000438."
"bak>."
@@ -450,86 +450,42 @@ msgstr ""
"Відновлює підпис ext2 з файла резервної копії I<~/wipefs-sdb-0x00000438.bak>."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "АВТОРИ"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<blkid>(8), B<findfs>(8)"
msgstr "B<blkid>(8), B<findfs>(8)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<wipefs> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<wipefs> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 лютого 2022 року"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"B<wipefs> calls the BLKRRPART ioctl when it has erased a partition-table "
-"signature to inform the kernel about the change. The ioctl is called as the "
-"last step and when all specified signatures from all specified devices are "
-"already erased. This feature can be used to wipe content on partitions "
-"devices as well as partition table on a disk device, for example by B<wipefs "
-"-a /dev/sdc1 /dev/sdc2 /dev/sdc>."
-msgstr ""
-"B<wipefs> викликає керування введенням-виведенням B<BLKRRPART> при витиранні "
-"підпису таблиці розділів, щоб проінформувати ядро про зміни. Керування "
-"введенням-виведенням (ioctl) буде викликано на останньому кроці, коли усі "
-"вказані підписи з усіх вказаних пристроїв вже буде витерто. Цією можливістю "
-"можна скористатися для витирання даних на усіх пристроях розділів, а також у "
-"таблиці розділів на пристрої диска, наприклад, за допомогою команди B<wipefs "
-"-a /dev/sdc1 /dev/sdc2 /dev/sdc>."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display version information and exit."
-msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"B<dd if=~/wipefs-sdb-0x00000438.bak of=/dev/sdb seek=$0x00000438 bs=1 "
-"conv=notrunc>"
-msgstr ""
-"B<dd if=~/wipefs-sdb-0x00000438.bak of=/dev/sdb seek=$0x00000438 bs=1 "
-"conv=notrunc>"
diff --git a/po/uk/man8/zramctl.8.po b/po/uk/man8/zramctl.8.po
index 128a34c1..56430924 100644
--- a/po/uk/man8/zramctl.8.po
+++ b/po/uk/man8/zramctl.8.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-29 22:41+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "ZRAMCTL"
msgstr "ZRAMCTL"
@@ -36,65 +36,65 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "zramctl - set up and control zram devices"
msgstr "zramctl — налаштовування пристроїв zram та керування ними"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Get info:"
msgstr "Отримати інформацію:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<zramctl> [options]"
msgstr "B<zramctl> [параметри]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Reset zram:"
msgstr "Скинути zram:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<zramctl> B<-r> I<zramdev>..."
msgstr "B<zramctl> B<-r> I<пристрій-zram>..."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Print name of first unused zram device:"
msgstr "Вивести назву першого невикористаного пристрою zram:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<zramctl> B<-f>"
msgstr "B<zramctl> B<-f>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Set up a zram device:"
msgstr "Налаштовування пристрою zram:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<zramctl> [B<-f> | I<zramdev>] [B<-s> I<size>] [B<-t> I<number>] [B<-a> "
"I<algorithm>]"
@@ -103,13 +103,13 @@ msgstr ""
"[B<-a> I<алгоритм>]"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<zramctl> is used to quickly set up zram device parameters, to reset zram "
"devices, and to query the status of used zram devices."
@@ -119,14 +119,14 @@ msgstr ""
"використаних пристроїв zram."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "If no option is given, all non-zero size zram devices are shown."
msgstr ""
"Якщо не буде надано жодного параметра, буде показано дані усіх пристроїв "
"zram ненульового розміру."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that I<zramdev> node specified on command line has to already exist. "
"The command B<zramctl> creates a new I</dev/zramE<lt>NE<gt>> nodes only when "
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
"після завантаження системи вузли I</dev/zramE<lt>NE<gt>> ще не створено."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgid "B<-a>, B<--algorithm lzo>|B<lz4>|B<lz4hc>|B<deflate>|B<842>|B<zstd>"
msgstr "B<-a>, B<--algorithm lzo>|B<lz4>|B<lz4hc>|B<deflate>|B<842>|B<zstd>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Set the compression algorithm to be used for compressing data in the zram "
"device."
@@ -159,12 +159,12 @@ msgstr ""
"пристрої zram."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-f>, B<--find>"
msgstr "B<-f>, B<--find>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Find the first unused zram device. If a B<--size> argument is present, then "
"initialize the device."
@@ -173,22 +173,22 @@ msgstr ""
"ініціалізувати пристрій."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-n>, B<--noheadings>"
msgstr "B<-n>, B<--noheadings>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Do not print a header line in status output."
msgstr "Не виводити рядок заголовка у виведених даних щодо стану."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-o>, B<--output> I<list>"
msgstr "B<-o>, B<--output> I<список>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Define the status output columns to be used. If no output arrangement is "
"specified, then a default set is used. Use B<--help> to get a list of all "
@@ -200,32 +200,32 @@ msgstr ""
"стовпчиків."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--output-all>"
msgstr "B<--output-all>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Output all available columns."
msgstr "Вивести список усіх доступних стовпчиків."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--raw>"
msgstr "B<--raw>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Use the raw format for status output."
msgstr "Використовувати формат без обробки для виведення стану."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-r>, B<--reset>"
msgstr "B<-r>, B<--reset>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Reset the options of the specified zram device(s). Zram device settings can "
"be changed only after a reset."
@@ -234,12 +234,12 @@ msgstr ""
"змінено лише після скиданн."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-s>, B<--size> I<size>"
msgstr "B<-s>, B<--size> I<розмір>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Create a zram device of the specified I<size>. Zram devices are aligned to "
"memory pages; when the requested I<size> is not a multiple of the page size, "
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
"виміру аргументу I<розмір> будуть байти."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The I<size> argument may be followed by the multiplicative suffixes KiB "
"(=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB "
@@ -266,12 +266,12 @@ msgstr ""
"(=1000), MB (=1000*1000) тощо для GB, TB, PB, EB, ZB і YB."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-t>, B<--streams> I<number>"
msgstr "B<-t>, B<--streams> I<число>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Set the maximum number of compression streams that can be used for the "
"device. The default is use all CPUs and one stream for kernels older than "
@@ -282,17 +282,17 @@ msgstr ""
"потоку для ядер системи, які є старішими за 4.6."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
@@ -302,42 +302,42 @@ msgid "Print version and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "СТАН ВИХОДУ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<zramctl> returns 0 on success, nonzero on failure."
msgstr ""
"B<zramctl> повертає 0, якщо дію виконано успішно, і ненульове значення, якщо "
"станеться помилка."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "ФАЙЛИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I</dev/zram[0..N]>"
msgstr "I</dev/zram[0..N]>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "zram block devices"
msgstr "Блокові пристрої zram"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
msgstr "ПРИКЛАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The following commands set up a zram device with a size of one gigabyte and "
"use it as swap device."
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr ""
"використовують його як пристрій резервної пам'яті."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid ""
" # zramctl --find --size 1024M\n"
@@ -366,59 +366,37 @@ msgstr ""
" # zramctl --reset /dev/zram0\n"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "АВТОРИ"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<zramctl> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<zramctl> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 лютого 2022 року"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<-a>, B<--algorithm lzo>|B<lz4>|B<lz4hc>|B<deflate>|B<842>"
-msgstr "B<-a>, B<--algorithm lzo>|B<lz4>|B<lz4hc>|B<deflate>|B<842>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display version information and exit."
-msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."