diff options
Diffstat (limited to 'po/cs/man1')
81 files changed, 6827 insertions, 4893 deletions
diff --git a/po/cs/man1/ar.1.po b/po/cs/man1/ar.1.po index 86d6f47b..eb9d7874 100644 --- a/po/cs/man1/ar.1.po +++ b/po/cs/man1/ar.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-06 21:04+0200\n" "Last-Translator: Jirka Santolik <jiri.santolik@st.ms.mff.cuni.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "AR" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap -msgid "2024-02-01" -msgstr "1. února 2024" +msgid "2024-05-07" +msgstr "7. května 2024" #. type: TH #: archlinux opensuse-tumbleweed @@ -112,7 +112,8 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "POPIS" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The GNU B<ar> program creates, modifies, and extracts from archives. An " "I<archive> is a single file holding a collection of other files in a " @@ -135,7 +136,8 @@ msgstr "" "skupina je zaznamenána v archívu a může být opět nastavena při rozbalování." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "GNU B<ar> can maintain archives whose members have names of any length; " "however, depending on how B<ar> is configured on your system, a limit on " @@ -198,7 +200,8 @@ msgstr "" "\\&B<ranlib>, která pouze přidá rejstřík k archívu." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "GNU B<ar> can optionally create a I<thin> archive, which contains a symbol " "index and references to the original copies of the member files of the " @@ -235,7 +238,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "GNU B<ar> is designed to be compatible with two different facilities. You " "can control its activity using command-line options, like the different " @@ -257,7 +261,8 @@ msgid "OPTIONS" msgstr "VOLBY" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "GNU B<ar> allows you to mix the operation code I<p> and modifier flags " "I<mod> in any order, within the first command-line argument." @@ -441,7 +446,8 @@ msgstr "" "Modifikátor B<v> způsobí, že B<ar> vypisuje seznam přidávaných souborů." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Since the point of this operation is speed, implementations of \\&B<ar> have " "the option of not updating the archive's symbol table if one exists. Too " @@ -450,7 +456,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Note - GNU B<ar> treats the command B<qs> as a synonym for B<r> - replacing " "already existing files in the archive and appending new ones at the end." @@ -783,7 +790,8 @@ msgid "f" msgstr "f" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Truncate names in the archive. GNU B<ar> will normally permit file names of " "any length. This will cause it to create archives which are not compatible " @@ -838,7 +846,8 @@ msgid "l" msgstr "l" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Specify dependencies of this library. The dependencies must immediately " "follow this option character, must use the same syntax as the linker command " @@ -935,7 +944,8 @@ msgid "P" msgstr "P" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Use the full path name when matching or storing names in the archive. " "Archives created with full path names are not POSIX compliant, and thus may " @@ -1060,7 +1070,7 @@ msgstr "" "kontrola časových razítek by zatratila výhodu rychlosti operace B<q>." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Note - if an archive has been created in a deterministic manner, eg via the " "use of the B<D> modifier, then replacement will always happen and the B<u> " @@ -1082,7 +1092,8 @@ msgid "U" msgstr "U" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Do I<not> operate in I<deterministic> mode. This is the inverse of the B<D> " "modifier, above: added files and the archive index will get their actual " @@ -1209,7 +1220,8 @@ msgid "-X32_64" msgstr "-X32_64" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "\\&B<ar> ignores an initial option spelled B<-X32_64>, for compatibility " "with AIX. The behaviour produced by this option is the default for GNU " @@ -1263,7 +1275,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Please note that this plugin search directory is I<not> the one used by " "B<ld>'s B<-plugin> option. In order to make \\&B<ar> use the linker plugin " @@ -1437,12 +1450,13 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later " @@ -1453,61 +1467,61 @@ msgid "" msgstr "" #. type: ds C+ -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" #. type: ds : -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" #. type: ds 8 -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" msgstr "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" #. type: ds o -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" #. type: ds d- -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" msgstr "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" #. type: ds D- -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" msgstr "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" #. type: ds th -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" msgstr "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" #. type: ds Th -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" msgstr "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" #. type: ds ae -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" msgstr "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" #. type: ds Ae -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" msgstr "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" @@ -1525,7 +1539,7 @@ msgid "binutils-2.40.00" msgstr "binutils-2.40.00" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The \\s-1GNU\\s0 B<ar> program creates, modifies, and extracts from " "archives. An I<archive> is a single file holding a collection of other " @@ -1538,7 +1552,7 @@ msgstr "" "soubory (těm říkáme I<členové> archívu)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "\\&\\s-1GNU\\s0 B<ar> can maintain archives whose members have names of any " "length; however, depending on how B<ar> is configured on your system, a " @@ -1554,7 +1568,7 @@ msgstr "" "znaků (typické pro a.out formáty) nebo 16 (typické pro coff formáty)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "\\&\\s-1GNU\\s0 B<ar> can optionally create a I<thin> archive, which " "contains a symbol index and references to the original copies of the member " @@ -1565,7 +1579,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "\\&\\s-1GNU\\s0 B<ar> is designed to be compatible with two different " "facilities. You can control its activity using command-line options, like " @@ -1580,7 +1594,7 @@ msgstr "" "standardní vstup, stejně jako \\*(L\"knihovnický\\*(R\" program \\s-1MRI\\s0." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "\\&\\s-1GNU\\s0 B<ar> allows you to mix the operation code I<p> and modifier " "flags I<mod> in any order, within the first command-line argument." @@ -1589,7 +1603,7 @@ msgstr "" "kód operace I<p> a příznaky modifikátorů I<mod> v libovolném pořadí." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Since the point of this operation is speed, implementations of \\&B<ar> have " "the option of not updating the archive's symbol table if one exists. Too " @@ -1598,7 +1612,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Note - \\s-1GNU\\s0 B<ar> treats the command B<qs> as a synonym for B<r> - " "replacing already existing files in the archive and appending new ones at " @@ -1606,7 +1620,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Truncate names in the archive. \\s-1GNU\\s0 B<ar> will normally permit file " "names of any length. This will cause it to create archives which are not " @@ -1621,7 +1635,7 @@ msgstr "" "zkrácena." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Specify dependencies of this library. The dependencies must immediately " "follow this option character, must use the same syntax as the linker command " @@ -1631,7 +1645,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Use the full path name when matching or storing names in the archive. " "Archives created with full path names are not \\s-1POSIX\\s0 compliant, and " @@ -1643,7 +1657,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Do I<not> operate in I<deterministic> mode. This is the inverse of the B<D> " "modifier, above: added files and the archive index will get their actual " @@ -1651,7 +1665,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "\\&B<ar> ignores an initial option spelled B<-X32_64>, for compatibility " "with \\s-1AIX.\\s0 The behaviour produced by this option is the default for " @@ -1665,7 +1679,7 @@ msgstr "" "která je výchozí pro B<ar> v \\s-1AIX\\s0." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Please note that this plugin search directory is I<not> the one used by " "B<ld>'s B<-plugin> option. In order to make \\&B<ar> use the linker plugin " @@ -1677,12 +1691,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6 msgid "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the \\s-1GNU\\s0 Free Documentation License, Version 1.3 or any " @@ -1693,13 +1707,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: debian-unstable #, no-wrap -msgid "2024-02-21" -msgstr "21. února 2024" +msgid "2024-03-19" +msgstr "19. března 2024" #. type: TH -#: debian-unstable +#: debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "binutils-2.42" msgstr "binutils-2.42" @@ -1719,8 +1733,8 @@ msgstr "binutils-2.41" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "2024-02-22" -msgstr "22. února 2024" +msgid "2024-05-13" +msgstr "13. května 2024" #. type: TH #: fedora-rawhide @@ -1731,14 +1745,8 @@ msgstr "binutils-2.42.50" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-06-27" -msgstr "27. června 2023" - -#. type: TH -#: mageia-cauldron -#, no-wrap -msgid "binutils-2.40" -msgstr "binutils-2.40" +msgid "2024-04-08" +msgstr "8. dubna 2024" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -1756,3 +1764,9 @@ msgstr "binutils-2.41.0" #: opensuse-leap-15-6 msgid "\\&I<nm>\\|(1), I<ranlib>\\|(1), and the Info entries for I<binutils>." msgstr "\\&I<nm>\\|(1), B<ranlib>\\|(1) a položky v Info pro I<binutils>." + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2024-05-01" +msgstr "1. května 2024" diff --git a/po/cs/man1/basename.1.po b/po/cs/man1/basename.1.po index cb57f6f7..3d8a4646 100644 --- a/po/cs/man1/basename.1.po +++ b/po/cs/man1/basename.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-06 21:12+0200\n" "Last-Translator: Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgid "BASENAME" msgstr "BASENAME" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Březen 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -267,12 +267,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -322,13 +322,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Září 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -337,16 +337,37 @@ msgstr "" "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Dubna 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Srpen 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/cs/man1/bzip2.1.po b/po/cs/man1/bzip2.1.po index 9858dd91..147077e9 100644 --- a/po/cs/man1/bzip2.1.po +++ b/po/cs/man1/bzip2.1.po @@ -428,8 +428,8 @@ msgid "" "magic header bytes. If forced (-f), however, it will pass such files " "through unmodified. This is how GNU gzip behaves." msgstr "" -"bzip2 normálně odmítne dekomprimovat soubory, jimž nesedí \"magická " -"hlavička\". Při volbě -f (--force) bzip2 dekomprimuje i tyto soubory, čímž " +"bzip2 normálně odmítne dekomprimovat soubory, jimž nesedí \"magická hlavička" +"\". Při volbě -f (--force) bzip2 dekomprimuje i tyto soubory, čímž " "napodobuje chování GNU gzip." #. type: TP diff --git a/po/cs/man1/cat.1.po b/po/cs/man1/cat.1.po index 53d48032..dde6478a 100644 --- a/po/cs/man1/cat.1.po +++ b/po/cs/man1/cat.1.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-06 21:12+0200\n" "Last-Translator: Matěj Pokorný <matej.pokorny98@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -27,16 +27,16 @@ msgid "CAT" msgstr "CAT" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Březen 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -328,12 +328,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -379,13 +379,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Září 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -394,16 +394,37 @@ msgstr "" "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Dubna 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Srpen 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/cs/man1/chgrp.1.po b/po/cs/man1/chgrp.1.po index b8f0abcb..04561198 100644 --- a/po/cs/man1/chgrp.1.po +++ b/po/cs/man1/chgrp.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-06 21:10+0200\n" "Last-Translator: Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgid "CHGRP" msgstr "CHGRP" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Březen 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -173,6 +173,21 @@ msgstr "" "vlastnictví symbolického odkazu)" #. type: TP +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--userspec>=I<\\,USER\\/>:GROUP" +msgid "B<--from>=I<\\,CURRENT_OWNER\\/>:CURRENT_GROUP" +msgstr "B<--userspec>=I<\\,UŽIVATEL\\/>:SKUPINA" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"change the ownership of each file only if its current owner and/or group " +"match those specified here. Either may be omitted, in which case a match is " +"not required for the omitted attribute" +msgstr "" + +#. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap @@ -206,11 +221,11 @@ msgid "B<--reference>=I<\\,RFILE\\/>" msgstr "B<--reference>=I<\\,REFERENCNI_SOUBOR\\/>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "use RFILE's group rather than specifying a GROUP value" msgid "" -"use RFILE's group rather than specifying a GROUP. RFILE is always " +"use RFILE's ownership rather than specifying values RFILE is always " "dereferenced if a symbolic link." msgstr "použije skupinu REFERENCNIHO_SOUBORu namísto uvádění hodnoty SKUPINA" @@ -228,12 +243,16 @@ msgid "operate on files and directories recursively" msgstr "pracuje s adresáři a soubory rekurzivně" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following options modify how a hierarchy is traversed when the B<-R> " +#| "option is also specified. If more than one is specified, only the final " +#| "one takes effect." msgid "" "The following options modify how a hierarchy is traversed when the B<-R> " "option is also specified. If more than one is specified, only the final one " -"takes effect." +"takes effect. '-P' is the default." msgstr "" "Následující volby mění způsob, jakým jsou při použití volby B<-R> procházeny " "adresáře. Pokud je použita více než jedna, platí pouze ta uvedená naposled." @@ -275,9 +294,10 @@ msgid "B<-P>" msgstr "B<-P>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "do not traverse any symbolic links (default)" +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "do not traverse any symbolic links (default)" +msgid "do not traverse any symbolic links" msgstr "nebude následovat žádný symbolický odkaz (výchozí)" #. type: TP @@ -385,12 +405,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -439,18 +459,33 @@ msgid "September 2022" msgstr "Září 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "use RFILE's group rather than specifying a GROUP value" msgstr "použije skupinu REFERENCNIHO_SOUBORu namísto uvádění hodnoty SKUPINA" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The following options modify how a hierarchy is traversed when the B<-R> " +"option is also specified. If more than one is specified, only the final one " +"takes effect." +msgstr "" +"Následující volby mění způsob, jakým jsou při použití volby B<-R> procházeny " +"adresáře. Pokud je použita více než jedna, platí pouze ta uvedená naposled." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "do not traverse any symbolic links (default)" +msgstr "nebude následovat žádný symbolický odkaz (výchozí)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -459,16 +494,46 @@ msgstr "" "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Dubna 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "use RFILE's group rather than specifying a GROUP value" +msgid "" +"use RFILE's group rather than specifying a GROUP. RFILE is always " +"dereferenced if a symbolic link." +msgstr "použije skupinu REFERENCNIHO_SOUBORu namísto uvádění hodnoty SKUPINA" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Srpen 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/cs/man1/chmod.1.po b/po/cs/man1/chmod.1.po index 966e9359..e6229856 100644 --- a/po/cs/man1/chmod.1.po +++ b/po/cs/man1/chmod.1.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-06 21:10+0200\n" "Last-Translator: Matěj Pokorný <matej.pokorny98@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -27,16 +27,16 @@ msgid "CHMOD" msgstr "CHMOD" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Březen 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -72,8 +72,8 @@ msgid "" "B<chmod> [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,MODE\\/>[I<\\,,MODE\\/>]... I<\\,FILE\\/" ">..." msgstr "" -"B<chmod> [I<\\,VOLBA\\/>]... I<\\,PRÁVA\\/>[I<\\,,PRÁVA\\/>]... I<\\," -"SOUBOR\\/>..." +"B<chmod> [I<\\,VOLBA\\/>]... I<\\,PRÁVA\\/>[I<\\,,PRÁVA\\/>]... I<\\,SOUBOR" +"\\/>..." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "" #| "set B<rwxXst>, or a single letter from the set B<ugo>. Multiple symbolic " #| "modes can be given, separated by commas." msgid "" -"The format of a symbolic mode is [ B<ugoa>.\\|.\\|.][[B<-+=>][I<perms>.\\|." +"The format of a symbolic mode is [B<ugoa>.\\|.\\|.][[B<-+=>][I<perms>.\\|." "\\|.].\\|.\\|.], where I<perms> is either zero or more letters from the set " "B<rwxXst>, or a single letter from the set B<ugo>. Multiple symbolic modes " "can be given, separated by commas." @@ -203,15 +203,23 @@ msgstr "" "práv pro ostatní uživatele." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<chmod> never changes the permissions of symbolic links; the B<chmod> " +#| "system call cannot change their permissions. This is not a problem since " +#| "the permissions of symbolic links are never used. However, for each " +#| "symbolic link listed on the command line, B<chmod> changes the " +#| "permissions of the pointed-to file. In contrast, B<chmod> ignores " +#| "symbolic links encountered during recursive directory traversals." msgid "" -"B<chmod> never changes the permissions of symbolic links; the B<chmod> " -"system call cannot change their permissions. This is not a problem since " -"the permissions of symbolic links are never used. However, for each " -"symbolic link listed on the command line, B<chmod> changes the permissions " -"of the pointed-to file. In contrast, B<chmod> ignores symbolic links " -"encountered during recursive directory traversals." +"B<chmod> doesn't change the permissions of symbolic links; the B<chmod> " +"system call cannot change their permissions on most systems, and most " +"systems ignore permissions of symbolic links. However, for each symbolic " +"link listed on the command line, B<chmod> changes the permissions of the " +"pointed-to file. In contrast, B<chmod> ignores symbolic links encountered " +"during recursive directory traversals. Options that modify this behavior are " +"described in the B<OPTIONS> section." msgstr "" "Příkaz B<chmod> nemění práva symbolických odkazů, protože systémové volání " "B<chmod> změnu jejich práv neumožňuje. To ale nevadí, protože práva " @@ -356,6 +364,30 @@ msgid "output a diagnostic for every file processed" msgstr "podrobně vypisuje hlášení o všech zpracovávaných souborech" #. type: TP +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--dereference>" +msgstr "B<--dereference>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"affect the referent of each symbolic link, rather than the symbolic link " +"itself" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-h>, B<--no-dereference>" +msgstr "B<-h>, B<--no-dereference>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "affect each symbolic link, rather than the referent" +msgstr "" + +#. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap @@ -389,7 +421,8 @@ msgid "B<--reference>=I<\\,RFILE\\/>" msgstr "B<--reference>=I<\\,REFERENCNI_SOUBOR\\/>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "use RFILE's mode instead of specifying MODE values. RFILE is always " "dereferenced if a symbolic link." @@ -408,6 +441,48 @@ msgstr "B<-R>, B<--recursive>" msgid "change files and directories recursively" msgstr "pracuje s adresáři a soubory rekurzivně" +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following options modify how a hierarchy is traversed when the B<-R> " +"option is also specified. If more than one is specified, only the final one " +"takes effect. '-H' is the default." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-H>" +msgstr "B<-H>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"if a command line argument is a symbolic link to a directory, traverse it" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-L>" +msgstr "B<-L>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "traverse every symbolic link to a directory encountered" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-P>" +msgstr "B<-P>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "do not traverse any symbolic links" +msgstr "" + #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed @@ -488,12 +563,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -542,18 +617,35 @@ msgid "September 2022" msgstr "Září 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<chmod> never changes the permissions of symbolic links; the B<chmod> " +"system call cannot change their permissions. This is not a problem since " +"the permissions of symbolic links are never used. However, for each " +"symbolic link listed on the command line, B<chmod> changes the permissions " +"of the pointed-to file. In contrast, B<chmod> ignores symbolic links " +"encountered during recursive directory traversals." +msgstr "" +"Příkaz B<chmod> nemění práva symbolických odkazů, protože systémové volání " +"B<chmod> změnu jejich práv neumožňuje. To ale nevadí, protože práva " +"symbolických odkazů nejsou nikdy brána v potaz. Při použití příkazu B<chmod> " +"na symbolický odkaz uvedený na příkazové řádce se změní práva souboru, na " +"který odkaz ukazuje. Při rekurzivním procházení adresářů příkaz B<chmod> " +"symbolické odkazy ignoruje." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "use RFILE's mode instead of MODE values" msgstr "požije práva REFERENČNÍHO_SOUBORU namísto hodnoty PRÁVA" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -562,16 +654,37 @@ msgstr "" "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: TH +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Dubna 2022" +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Srpen 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/cs/man1/chown.1.po b/po/cs/man1/chown.1.po index 9ebcb326..a03f877f 100644 --- a/po/cs/man1/chown.1.po +++ b/po/cs/man1/chown.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-06 21:11+0200\n" "Last-Translator: Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgid "CHOWN" msgstr "CHOWN" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Březen 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -68,11 +68,11 @@ msgstr "POUŽITÍ" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" -"B<chown> [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,OWNER\\/>][I<\\,:\\/>[I<\\,GROUP\\/>]] " -"I<\\,FILE\\/>..." +"B<chown> [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,OWNER\\/>][I<\\,:\\/>[I<\\,GROUP\\/>]] I<" +"\\,FILE\\/>..." msgstr "" -"B<chown> [I<\\,VOLBA\\/>]... [I<\\,VLASTNÍK\\/>][I<:>[I<\\,SKUPINA\\/>]] " -"I<\\,SOUBOR\\/>..." +"B<chown> [I<\\,VOLBA\\/>]... [I<\\,VLASTNÍK\\/>][I<:>[I<\\,SKUPINA\\/>]] I<" +"\\,SOUBOR\\/>..." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -222,12 +222,16 @@ msgid "B<--from>=I<\\,CURRENT_OWNER\\/>:CURRENT_GROUP" msgstr "B<--from>=I<\\,AKTUÁLNÍ_VLASTNÍK\\/>:AKTUÁLNÍ_SKUPINA" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "change the owner and/or group of each file only if its current owner and/" +#| "or group match those specified here. Either may be omitted, in which " +#| "case a match is not required for the omitted attribute" msgid "" -"change the owner and/or group of each file only if its current owner and/or " -"group match those specified here. Either may be omitted, in which case a " -"match is not required for the omitted attribute" +"change the ownership of each file only if its current owner and/or group " +"match those specified here. Either may be omitted, in which case a match is " +"not required for the omitted attribute" msgstr "" "změní vlastníka a-nebo skupinu každého souboru, pokud se jeho aktuální " "vlastník a skupina shodují se zadanými údaji. Pokud je jeden z údajů " @@ -267,13 +271,13 @@ msgid "B<--reference>=I<\\,RFILE\\/>" msgstr "B<--reference>=I<\\,REFERENCNI_SOUBOR\\/>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "use RFILE's owner and group rather than specifying OWNER:GROUP values" msgid "" -"use RFILE's owner and group rather than specifying OWNER:GROUP values. " -"RFILE is always dereferenced." +"use RFILE's ownership rather than specifying values RFILE is always " +"dereferenced if a symbolic link." msgstr "" "použije vlastníka a skupinu REFERENCNIHO_SOUBORu namísto uvádění hodnot " "VLASTNÍK:SKUPINA" @@ -292,12 +296,16 @@ msgid "operate on files and directories recursively" msgstr "pracuje s adresáři a soubory rekurzivně" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following options modify how a hierarchy is traversed when the B<-R> " +#| "option is also specified. If more than one is specified, only the final " +#| "one takes effect." msgid "" "The following options modify how a hierarchy is traversed when the B<-R> " "option is also specified. If more than one is specified, only the final one " -"takes effect." +"takes effect. '-P' is the default." msgstr "" "Následující volby mění způsob, jakým jsou při použití volby B<-R> procházeny " "adresáře. Pokud je použita více než jedna, platí pouze ta uvedená naposled." @@ -339,9 +347,10 @@ msgid "B<-P>" msgstr "B<-P>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "do not traverse any symbolic links (default)" +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "do not traverse any symbolic links (default)" +msgid "do not traverse any symbolic links" msgstr "nebude následovat žádný symbolický odkaz (výchozí)" #. type: TP @@ -475,12 +484,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -529,20 +538,46 @@ msgid "September 2022" msgstr "Září 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"change the owner and/or group of each file only if its current owner and/or " +"group match those specified here. Either may be omitted, in which case a " +"match is not required for the omitted attribute" +msgstr "" +"změní vlastníka a-nebo skupinu každého souboru, pokud se jeho aktuální " +"vlastník a skupina shodují se zadanými údaji. Pokud je jeden z údajů " +"vynechán, není u něj vyžadována shoda." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "use RFILE's owner and group rather than specifying OWNER:GROUP values" msgstr "" "použije vlastníka a skupinu REFERENCNIHO_SOUBORu namísto uvádění hodnot " "VLASTNÍK:SKUPINA" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The following options modify how a hierarchy is traversed when the B<-R> " +"option is also specified. If more than one is specified, only the final one " +"takes effect." +msgstr "" +"Následující volby mění způsob, jakým jsou při použití volby B<-R> procházeny " +"adresáře. Pokud je použita více než jedna, platí pouze ta uvedená naposled." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "do not traverse any symbolic links (default)" +msgstr "nebude následovat žádný symbolický odkaz (výchozí)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -551,16 +586,49 @@ msgstr "" "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "use RFILE's owner and group rather than specifying OWNER:GROUP values" +msgid "" +"use RFILE's owner and group rather than specifying OWNER:GROUP values. " +"RFILE is always dereferenced." +msgstr "" +"použije vlastníka a skupinu REFERENCNIHO_SOUBORu namísto uvádění hodnot " +"VLASTNÍK:SKUPINA" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: TH +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Dubna 2022" +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Srpen 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/cs/man1/chroot.1.po b/po/cs/man1/chroot.1.po index f397e16d..c7fa5823 100644 --- a/po/cs/man1/chroot.1.po +++ b/po/cs/man1/chroot.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-06 20:32+0200\n" "Last-Translator: Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgid "CHROOT" msgstr "CHROOT" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Březen 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 @@ -73,8 +73,8 @@ msgid "" "B<chroot> [I<\\,OPTION\\/>] I<\\,NEWROOT \\/>[I<\\,COMMAND \\/>[I<\\,ARG\\/" ">]...]" msgstr "" -"B<chroot> [I<\\,VOLBA\\/>] I<\\,NOVÝKOŘENOVÝADRESÁŘ \\/>[I<\\,PŘÍKAZ \\/" -">[I<\\,ARG\\/>]...]" +"B<chroot> [I<\\,VOLBA\\/>] I<\\,NOVÝKOŘENOVÝADRESÁŘ \\/>[I<\\,PŘÍKAZ \\/>[I<" +"\\,ARG\\/>]...]" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 @@ -170,52 +170,52 @@ msgstr "" "B<-i>')." #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Exit status:" msgstr "Návratový kód:" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "125" msgstr "125" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "if the chroot command itself fails" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "126" msgstr "126" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "if COMMAND is found but cannot be invoked" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "127" msgstr "127" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "if COMMAND cannot be found" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "-" msgstr "-" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "the exit status of COMMAND otherwise" msgstr "" @@ -265,12 +265,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -312,31 +312,37 @@ msgstr "" "nebo dostupná lokálně skrze: info \\(aq(coreutils) chroot invocation\\(aq" #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Dubna 2022" +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.1" -msgstr "GNU coreutils 9.1" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" #. type: Plain text -#: mageia-cauldron +#: fedora-40 mageia-cauldron msgid "" -"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Srpen 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/cs/man1/cksum.1.po b/po/cs/man1/cksum.1.po index a68d786f..563b3dfa 100644 --- a/po/cs/man1/cksum.1.po +++ b/po/cs/man1/cksum.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-02 20:06+0100\n" "Last-Translator: Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "CKSUM" msgstr "CKSUM" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Březen 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -114,14 +114,16 @@ msgid "select the digest type to use. See DIGEST below." msgstr "vybere druh otisku. Vizte OTISK níže." #. type: TP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-b>, B<--batch>" msgid "B<--base64>" msgstr "B<-b>, B<--batch>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "emit base64-encoded digests, not hexadecimal" msgstr "" @@ -156,13 +158,15 @@ msgstr "" "násobkem 8" #. type: TP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--raw>" msgstr "B<--raw>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "emit a raw binary digest, not hexadecimal" msgstr "" @@ -525,12 +529,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -573,13 +577,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Září 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -588,16 +592,37 @@ msgstr "" "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Dubna 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Srpen 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/cs/man1/cp.1.po b/po/cs/man1/cp.1.po index dc1d201f..2ac53138 100644 --- a/po/cs/man1/cp.1.po +++ b/po/cs/man1/cp.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-02 20:06+0100\n" "Last-Translator: Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgid "CP" msgstr "CP" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Březen 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -183,13 +183,15 @@ msgid "same as B<--no-dereference> B<--preserve>=I<\\,links\\/>" msgstr "stejné jako B<--no-dereference> B<--preserve>=I<\\,links\\/>" #. type: TP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--debug>" msgstr "B<--debug>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "explain how a file is copied. Implies B<-v>" msgstr "" @@ -270,14 +272,9 @@ msgid "B<-n>, B<--no-clobber>" msgstr "B<-n>, B<--no-clobber>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "do not overwrite an existing file (overrides a previous B<-i> option)" -msgid "" -"do not overwrite an existing file (overrides a B<-u> or previous B<-i> " -"option). See also B<--update>" -msgstr "nepřepisuje existující soubory (přebije předcházející přepínač B<-i>)" +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "(deprecated) silently skip existing files. See also B<--update>" +msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -313,7 +310,8 @@ msgid "B<--preserve>[=I<\\,ATTR_LIST\\/>]" msgstr "B<--preserve>[=I<\\,SEZNAM_ATRIBUTŮ\\/>]" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "don't preserve the specified attributes" msgid "preserve the specified attributes" @@ -467,28 +465,30 @@ msgid "treat DEST as a normal file" msgstr "považuje CÍL za normální soubor" #. type: TP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--hide>=I<\\,PATTERN\\/>" msgid "B<--update>[=I<\\,UPDATE\\/>]" msgstr "B<--hide>=I<\\,VZOR\\/>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"control which existing files are updated; UPDATE={all,none,older(default)}. " -"See below" +"control which existing files are updated; UPDATE={all,none,none-fail," +"older(default)}." msgstr "" #. type: TP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-u>" msgstr "B<-u>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -msgid "equivalent to B<--update>[=I<\\,older\\/>]" +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "equivalent to B<--update>[=I<\\,older\\/>]. See below" msgstr "" #. type: TP @@ -505,6 +505,18 @@ msgid "explain what is being done" msgstr "vypisuje prováděné operace" #. type: TP +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-d>, B<--directory>" +msgid "B<--keep-directory-symlink>" +msgstr "B<-d>, B<--directory>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "follow existing symlinks to directories" +msgstr "" + +#. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap @@ -576,7 +588,8 @@ msgid "output version information and exit" msgstr "Vypíše informaci o verzi programu a skončí" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "ATTR_LIST is a comma-separated list of attributes. Attributes are 'mode' for " "permissions (including any ACL and xattr permissions), 'ownership' for user " @@ -604,16 +617,17 @@ msgstr "" "never\\/> vytváření řídkých souborů zakáže." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "UPDATE controls which existing files in the destination are replaced. " "\\&'all' is the default operation when an B<--update> option is not " "specified, and results in all existing files in the destination being " -"replaced. \\&'none' is similar to the B<--no-clobber> option, in that no " -"files in the destination are replaced, but also skipped files do not induce " -"a failure. \\&'older' is the default operation when B<--update> is " -"specified, and results in files being replaced if they're older than the " -"corresponding source file." +"replaced. \\&'none' is like the B<--no-clobber> option, in that no files in " +"the destination are replaced, and skipped files do not induce a failure. " +"\\&'none-fail' also ensures no files are replaced in the destination, but " +"any skipped files are diagnosed and induce a failure. \\&'older' is the " +"default operation when B<--update> is specified, and results in files being " +"replaced if they're older than the corresponding source file." msgstr "" #. type: Plain text @@ -757,12 +771,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -783,7 +797,8 @@ msgid "SEE ALSO" msgstr "DALŠÍ INFORMACE" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "B<tac>(1)" msgid "B<install>(1)" @@ -809,18 +824,18 @@ msgid "September 2022" msgstr "Září 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "do not overwrite an existing file (overrides a previous B<-i> option)" msgstr "nepřepisuje existující soubory (přebije předcházející přepínač B<-i>)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "preserve the specified attributes (default: mode,ownership,timestamps), if " "possible additional attributes: context, links, xattr, all" @@ -830,13 +845,13 @@ msgstr "" "context (zabezpečení), links (odkazy), all (všechno)" #. type: TP -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-u>, B<--update>" msgstr "B<-u>, B<--update>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "copy only when the SOURCE file is newer than the destination file or when " "the destination file is missing" @@ -845,7 +860,7 @@ msgstr "" "soubor neexistuje" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -853,6 +868,12 @@ msgstr "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +#. type: TH +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + #. type: Plain text #: debian-unstable #, fuzzy @@ -864,17 +885,67 @@ msgid "" "none\\/>." msgstr "nepřepisuje existující soubory (přebije předcházející přepínač B<-i>)" +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"control which existing files are updated; UPDATE={all,none,older(default)}. " +"See below" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "equivalent to B<--update>[=I<\\,older\\/>]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"UPDATE controls which existing files in the destination are replaced. " +"\\&'all' is the default operation when an B<--update> option is not " +"specified, and results in all existing files in the destination being " +"replaced. \\&'none' is similar to the B<--no-clobber> option, in that no " +"files in the destination are replaced, but also skipped files do not induce " +"a failure. \\&'older' is the default operation when B<--update> is " +"specified, and results in files being replaced if they're older than the " +"corresponding source file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: TH +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "do not overwrite an existing file (overrides a previous B<-i> option)" +msgid "" +"do not overwrite an existing file (overrides a B<-u> or previous B<-i> " +"option). See also B<--update>" +msgstr "nepřepisuje existující soubory (přebije předcházející přepínač B<-i>)" + #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Dubna 2022" +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Srpen 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/cs/man1/date.1.po b/po/cs/man1/date.1.po index e98e4619..e7cdeebb 100644 --- a/po/cs/man1/date.1.po +++ b/po/cs/man1/date.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-02 20:06+0100\n" "Last-Translator: Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgid "DATE" msgstr "DATE" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Březen 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -292,7 +292,8 @@ msgid "output version information and exit" msgstr "Vypíše informaci o verzi programu a skončí" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "All options that specify the date to display are mutually exclusive. I.e.: " "B<--date>, B<--file>, B<--reference>, B<--resolution>." @@ -1133,12 +1134,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -1184,13 +1185,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Září 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -1199,10 +1200,37 @@ msgstr "" "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: TH +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" + +#. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Dubna 2022" +msgid "August 2023" +msgstr "Srpen 2023" #. type: SH #: mageia-cauldron @@ -1226,12 +1254,6 @@ msgstr "" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap msgid "GNU coreutils 8.32" msgstr "GNU coreutils 8.32" diff --git a/po/cs/man1/dd.1.po b/po/cs/man1/dd.1.po index 38c9f789..1245b262 100644 --- a/po/cs/man1/dd.1.po +++ b/po/cs/man1/dd.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-02 20:06+0100\n" "Last-Translator: Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgid "DD" msgstr "DD" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Březen 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -270,7 +270,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative " @@ -741,12 +742,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -786,13 +787,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Září 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative " @@ -812,7 +813,7 @@ msgstr "" "Z, Y." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -821,16 +822,37 @@ msgstr "" "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: TH +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Dubna 2022" +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Srpen 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/cs/man1/df.1.po b/po/cs/man1/df.1.po index 25a35860..fb469300 100644 --- a/po/cs/man1/df.1.po +++ b/po/cs/man1/df.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-02 20:06+0100\n" "Last-Translator: Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgid "DF" msgstr "DF" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Březen 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -106,7 +106,8 @@ msgstr "" "POSIXLY_CORRECT, budou použity 512 bajtové bloky." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "If an argument is the absolute file name of a disk device node containing " @@ -413,7 +414,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is " "10*1024). Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y,R,Q (powers of 1024) or KB,MB,... " @@ -479,12 +481,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -524,13 +526,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Září 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "If an argument is the absolute file name of a disk device node containing " @@ -557,7 +559,7 @@ msgstr "" "na detailních znalostech struktur souborových systémů." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is " "10*1024). Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y (powers of 1024) or KB,MB,... (powers " @@ -568,7 +570,7 @@ msgstr "" "… (mocniny 1000). Lze též použít binární jednotky: KiB=K, MiB=M a tak dále." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -576,6 +578,27 @@ msgstr "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +#. type: TH +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: TH +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" + #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap @@ -588,16 +611,16 @@ msgid "show statistics for a file instead of mount point" msgstr "" #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Dubna 2022" +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Srpen 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/cs/man1/dir.1.po b/po/cs/man1/dir.1.po index 3b39d9ca..7c96bd08 100644 --- a/po/cs/man1/dir.1.po +++ b/po/cs/man1/dir.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-02 20:06+0100\n" "Last-Translator: Pavel Heimlich <tropikhajma@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "DIR" msgstr "DIR" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Březen 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -188,7 +188,8 @@ msgid "B<-c>" msgstr "B<-c>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "with B<-lt>: sort by, and show, ctime (time of last modification of file " @@ -263,10 +264,11 @@ msgid "B<-f>" msgstr "B<-f>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "list all entries in directory order" -msgstr "vypíše všechny položky v pořadí adresáře" +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "do not sort, enable B<-aU>, disable B<-ls> B<--color>" +msgstr "" +"nebude vypisovat obsah adresářů setříděně, zapne B<-aU>, vypne B<-ls> B<--" +"color>" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -754,7 +756,8 @@ msgid "B<--time>=I<\\,WORD\\/>" msgstr "B<--time>=I<\\,SLOVO\\/>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "change the default of using modification times; access time (B<-u>): " @@ -967,7 +970,8 @@ msgid "output version information and exit" msgstr "Vypíše informaci o verzi programu a skončí" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is " "10*1024). Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y,R,Q (powers of 1024) or KB,MB,... " @@ -1121,12 +1125,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -1166,13 +1170,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Září 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "with B<-lt>: sort by, and show, ctime (time of last modification of file " "status information); with B<-l>: show ctime and sort by name; otherwise: " @@ -1183,7 +1187,12 @@ msgstr "" "podle ctime, vypisuje od nejnovějších" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "list all entries in directory order" +msgstr "vypíše všechny položky v pořadí adresáře" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "change the default of using modification times; access time (B<-u>): atime, " "access, use; change time (B<-c>): ctime, status; birth time: birth, creation;" @@ -1192,7 +1201,7 @@ msgstr "" "use; čas změny metadat (B<-c>): ctime, status čas vytvoření: birth, creation;" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is " "10*1024). Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y (powers of 1024) or KB,MB,... (powers " @@ -1203,7 +1212,7 @@ msgstr "" "… (mocniny 1000). Lze též použít binární jednotky: KiB=K, MiB=M a tak dále." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -1212,16 +1221,37 @@ msgstr "" "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: TH +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Dubna 2022" +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Srpen 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -1238,13 +1268,6 @@ msgstr "" "obarví výstup; KDY smí být „always“ (vždy, výchozí hodnota), „auto“ nebo " "„never“ (nikdy), podrobnosti níže" -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "do not sort, enable B<-aU>, disable B<-ls> B<--color>" -msgstr "" -"nebude vypisovat obsah adresářů setříděně, zapne B<-aU>, vypne B<-ls> B<--" -"color>" - #. type: TP #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap @@ -1265,8 +1288,8 @@ msgstr "seskupí adresáře a zobrazí je před ostatními soubory;" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" -"can be augmented with a B<--sort> option, but any use of B<--sort>=I<\\," -"none\\/> (B<-U>) disables grouping" +"can be augmented with a B<--sort> option, but any use of B<--sort>=I<\\,none" +"\\/> (B<-U>) disables grouping" msgstr "" "lze použít s volbou B<--sort>, ale použití B<--sort>=I<\\,none\\/> (B<-U>) " "seskupování zruší" diff --git a/po/cs/man1/dircolors.1.po b/po/cs/man1/dircolors.1.po index 24f3dd9f..2fa69199 100644 --- a/po/cs/man1/dircolors.1.po +++ b/po/cs/man1/dircolors.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-02 20:06+0100\n" "Last-Translator: Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgid "DIRCOLORS" msgstr "DIRCOLORS" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Březen 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -227,12 +227,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -276,13 +276,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Září 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -291,16 +291,37 @@ msgstr "" "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Dubna 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Srpen 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/cs/man1/dirname.1.po b/po/cs/man1/dirname.1.po index e5c78592..e7515308 100644 --- a/po/cs/man1/dirname.1.po +++ b/po/cs/man1/dirname.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-02 20:06+0100\n" "Last-Translator: Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgid "DIRNAME" msgstr "DIRNAME" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Březen 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -227,12 +227,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -283,13 +283,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Září 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -298,16 +298,37 @@ msgstr "" "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Dubna 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Srpen 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/cs/man1/du.1.po b/po/cs/man1/du.1.po index 41f4075a..8315cca4 100644 --- a/po/cs/man1/du.1.po +++ b/po/cs/man1/du.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-02 20:06+0100\n" "Last-Translator: Petr Kolář <Petr.Kolar@vslib.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "DU" msgstr "DU" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Březen 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -544,7 +544,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is " "10*1024). Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y,R,Q (powers of 1024) or KB,MB,... " @@ -639,12 +640,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -684,13 +685,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Září 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is " "10*1024). Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y (powers of 1024) or KB,MB,... (powers " @@ -701,7 +702,7 @@ msgstr "" "… (mocniny 1000). Lze též použít binární jednotky: KiB=K, MiB=M a tak dále." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -710,16 +711,37 @@ msgstr "" "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Dubna 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Srpen 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/cs/man1/dvipdf.1.po b/po/cs/man1/dvipdf.1.po index 86eb0d61..50249b86 100644 --- a/po/cs/man1/dvipdf.1.po +++ b/po/cs/man1/dvipdf.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-09 16:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-27 20:06+0100\n" "Last-Translator: Michal Ambrož <Michal.Ambroz@post.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -25,17 +25,17 @@ msgid "DVIPDF" msgstr "DVIPDF" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap -#| msgid "September 2023" -msgid "01 November 2023" -msgstr "Září 2023" +#| msgid "May 2024" +msgid "06 May 2024" +msgstr "Května 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "10.02.1" -msgstr "10.02.1" +msgid "10.03.1" +msgstr "10.03.1" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron @@ -122,9 +122,9 @@ msgid "VERSION" msgstr "VERZE" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.02.1." -msgstr "Tento dokument byl naposledy revidován pro Ghostscript verze 10.02.1." +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron +msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.03.1." +msgstr "Tento dokument byl naposledy revidován pro Ghostscript verze 10.03.1." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron @@ -159,3 +159,21 @@ msgstr "10.00.0" #: debian-bookworm msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.00.0." msgstr "Tento dokument byl naposledy revidován pro Ghostscript verze 10.00.0." + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "March 2024" +msgid "06 March 2024" +msgstr "Březen 2024" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "10.03.0" +msgstr "10.03.0" + +#. type: Plain text +#: opensuse-tumbleweed +msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.03.0." +msgstr "Tento dokument byl naposledy revidován pro Ghostscript verze 10.03.0." diff --git a/po/cs/man1/echo.1.po b/po/cs/man1/echo.1.po index 18336915..edd9d8d7 100644 --- a/po/cs/man1/echo.1.po +++ b/po/cs/man1/echo.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-02 20:06+0100\n" "Last-Translator: Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgid "ECHO" msgstr "ECHO" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Březen 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -322,11 +322,15 @@ msgid "byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "NOTE: your shell may have its own version of echo, which usually " +#| "supersedes the version described here. Please refer to your shell's " +#| "documentation for details about the options it supports." msgid "" -"NOTE: your shell may have its own version of echo, which usually supersedes " -"the version described here. Please refer to your shell's documentation for " +"Your shell may have its own version of echo, which usually supersedes the " +"version described here. Please refer to your shell's documentation for " "details about the options it supports." msgstr "" "POZN: Váš shell může mít vlastní verzi příkazu echo, která je obvykle " @@ -334,10 +338,9 @@ msgstr "" "podporuje, by měly být uvedeny v dokumentaci shellu." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"NOTE: B<printf>(1) is a preferred alternative, which does not have issues " +"Consider using the 'printf' command instead, as it avoids problems when " "outputting option-like strings." msgstr "" @@ -387,12 +390,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -443,13 +446,31 @@ msgid "September 2022" msgstr "Září 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"NOTE: your shell may have its own version of echo, which usually supersedes " +"the version described here. Please refer to your shell's documentation for " +"details about the options it supports." +msgstr "" +"POZN: Váš shell může mít vlastní verzi příkazu echo, která je obvykle " +"upřednostněna před verzí popisovanou zde. Informace o volbách, které " +"podporuje, by měly být uvedeny v dokumentaci shellu." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"NOTE: B<printf>(1) is a preferred alternative, which does not have issues " +"outputting option-like strings." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -458,16 +479,37 @@ msgstr "" "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: TH +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Dubna 2022" +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Srpen 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/cs/man1/env.1.po b/po/cs/man1/env.1.po index 1f4ee37a..b7d8b8d5 100644 --- a/po/cs/man1/env.1.po +++ b/po/cs/man1/env.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-02 20:06+0100\n" "Last-Translator: Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgid "ENV" msgstr "ENV" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Březen 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -99,6 +99,18 @@ msgstr "" "krátkých přepínačů." #. type: TP +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-C>, B<--chdir>=I<\\,DIR\\/>" +msgid "B<-a>, B<--argv0>=I<\\,ARG\\/>" +msgstr "B<-C>, B<--chdir>=I<\\,ADRESÁŘ\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "pass ARG as the zeroth argument of COMMAND" +msgstr "" + +#. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap @@ -268,7 +280,8 @@ msgstr "" "výsledné prostředí." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "SIG may be a signal name like 'PIPE', or a signal number like '13'. " @@ -284,52 +297,61 @@ msgstr "" "čárkou." #. type: SS -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Exit status:" msgstr "Návratový kód:" #. type: TP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "125" msgstr "125" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "if the env command itself fails" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "126" msgstr "126" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "if COMMAND is found but cannot be invoked" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "127" msgstr "127" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "if COMMAND cannot be found" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "-" msgstr "-" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "the exit status of COMMAND otherwise" msgstr "" @@ -485,12 +507,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -536,13 +558,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Září 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "SIG may be a signal name like 'PIPE', or a signal number like '13'. Without " "SIG, all known signals are included. Multiple signals can be comma-" @@ -553,7 +575,7 @@ msgstr "" "čárkou." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -562,16 +584,37 @@ msgstr "" "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Dubna 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Srpen 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/cs/man1/expr.1.po b/po/cs/man1/expr.1.po index aabac5e0..2c124ed4 100644 --- a/po/cs/man1/expr.1.po +++ b/po/cs/man1/expr.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-02 20:06+0100\n" "Last-Translator: Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgid "EXPR" msgstr "EXPR" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Březen 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -470,12 +470,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -518,13 +518,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Září 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -533,16 +533,37 @@ msgstr "" "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Dubna 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Srpen 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/cs/man1/false.1.po b/po/cs/man1/false.1.po index 2a0d56c4..7a2acda6 100644 --- a/po/cs/man1/false.1.po +++ b/po/cs/man1/false.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-02 20:06+0100\n" "Last-Translator: Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgid "FALSE" msgstr "FALSE" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Březen 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -116,11 +116,15 @@ msgid "output version information and exit" msgstr "Vypíše informaci o verzi programu a skončí" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "NOTE: your shell may have its own version of false, which usually " +#| "supersedes the version described here. Please refer to your shell's " +#| "documentation for details about the options it supports." msgid "" -"NOTE: your shell may have its own version of false, which usually supersedes " -"the version described here. Please refer to your shell's documentation for " +"Your shell may have its own version of false, which usually supersedes the " +"version described here. Please refer to your shell's documentation for " "details about the options it supports." msgstr "" "POZN: Váš shell může mít vlastní verzi příkazu false, která je obvykle " @@ -173,12 +177,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -221,13 +225,24 @@ msgid "September 2022" msgstr "Září 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"NOTE: your shell may have its own version of false, which usually supersedes " +"the version described here. Please refer to your shell's documentation for " +"details about the options it supports." +msgstr "" +"POZN: Váš shell může mít vlastní verzi příkazu false, která je obvykle " +"upřednostněna před verzí popisovanou zde. Informace o volbách, které " +"podporuje, by měly být uvedeny v dokumentaci shellu." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -236,16 +251,37 @@ msgstr "" "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Dubna 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Srpen 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/cs/man1/grep.1.po b/po/cs/man1/grep.1.po index 65db9669..2a59cce8 100644 --- a/po/cs/man1/grep.1.po +++ b/po/cs/man1/grep.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-07 10:15+0200\n" "Last-Translator: Tomáš Andrle <tomas.andrle@pslib.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -1308,13 +1308,13 @@ msgstr "" "písmena, kontrolní znaky, číslice, obrázkové znaky, malá písmena, " "tisknutelné znaky, interpunkční znaménka, mezery, velká písmena a číslice " "šestnáctkové soustavy. Například B<[[:alnum:]]> je stejné jako B<[0-9A-Za-" -"z]>, až na to, že druhý vzor závisí na C locale kódování znaků " -"\\s-1ASCII\\s0, zatímco první je nezávislý na locale i znakové sadě (závorky " -"v názvech skupin jsou součástí jejich symbolických jmen a musí být uvedené " -"uvnitř závorek uzavírajících seznam). Většina metaznaků ztrácí v seznamech " -"svůj zvláštní význam. K přidání znaku B<]> do seznamu stačí uvést ho jako " -"první. Podobně znak B<^> stačí uvést na jiném než prvním místě. Konečně znak " -"B<-> se uvede jako poslední." +"z]>, až na to, že druhý vzor závisí na C locale kódování znaků \\s-1ASCII" +"\\s0, zatímco první je nezávislý na locale i znakové sadě (závorky v názvech " +"skupin jsou součástí jejich symbolických jmen a musí být uvedené uvnitř " +"závorek uzavírajících seznam). Většina metaznaků ztrácí v seznamech svůj " +"zvláštní význam. K přidání znaku B<]> do seznamu stačí uvést ho jako první. " +"Podobně znak B<^> stačí uvést na jiném než prvním místě. Konečně znak B<-> " +"se uvede jako poslední." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "" #| "the substring previously matched by the I<n>th parenthesized " #| "subexpression of the regular expression." msgid "" -"The back-reference B<\\e>I<n> \\&, where I<n> is a single digit, matches the " +"The back-reference B<\\e>I<n>\\&, where I<n> is a single digit, matches the " "substring previously matched by the I<n>th parenthesized subexpression of " "the regular expression." msgstr "" @@ -2693,13 +2693,13 @@ msgstr "" "písmena, kontrolní znaky, číslice, obrázkové znaky, malá písmena, " "tisknutelné znaky, interpunkční znaménka, mezery, velká písmena a číslice " "šestnáctkové soustavy. Například B<[[:alnum:]]> je stejné jako B<[0-9A-Za-" -"z]>, až na to, že druhý vzor závisí na C locale kódování znaků " -"\\s-1ASCII\\s0, zatímco první je nezávislý na locale i znakové sadě (závorky " -"v názvech skupin jsou součástí jejich symbolických jmen a musí být uvedené " -"uvnitř závorek uzavírajících seznam). Většina metaznaků ztrácí v seznamech " -"svůj zvláštní význam. K přidání znaku B<]> do seznamu stačí uvést ho jako " -"první. Podobně znak B<^> stačí uvést na jiném než prvním místě. Konečně znak " -"B<-> se uvede jako poslední." +"z]>, až na to, že druhý vzor závisí na C locale kódování znaků \\s-1ASCII" +"\\s0, zatímco první je nezávislý na locale i znakové sadě (závorky v názvech " +"skupin jsou součástí jejich symbolických jmen a musí být uvedené uvnitř " +"závorek uzavírajících seznam). Většina metaznaků ztrácí v seznamech svůj " +"zvláštní význam. K přidání znaku B<]> do seznamu stačí uvést ho jako první. " +"Podobně znak B<^> stačí uvést na jiném než prvním místě. Konečně znak B<-> " +"se uvede jako poslední." #. type: SS #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/cs/man1/groups.1.po b/po/cs/man1/groups.1.po index 1d4aaac3..c33e24c0 100644 --- a/po/cs/man1/groups.1.po +++ b/po/cs/man1/groups.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-06 21:11+0200\n" "Last-Translator: Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "September 2022" msgstr "Září 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" @@ -161,7 +161,7 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -209,19 +209,19 @@ msgstr "" "nebo dostupná lokálně skrze: info \\(aq(coreutils) groups invocation\\(aq" #. type: TH -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Březen 2024" #. type: TH -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.4" msgstr "GNU coreutils 9.4" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron msgid "" "Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -230,16 +230,37 @@ msgstr "" "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Dubna 2022" +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" + +#. type: Plain text +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Srpen 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/cs/man1/gs.1.po b/po/cs/man1/gs.1.po index 0de4df7a..113a2487 100644 --- a/po/cs/man1/gs.1.po +++ b/po/cs/man1/gs.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-27 20:06+0100\n" "Last-Translator: Michal Ambrož <Michal.Ambroz@post.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -25,19 +25,17 @@ msgid "GS" msgstr "GS" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap -#| msgid "September 2023" -msgid "01 November 2023" -msgstr "Září 2023" +#| msgid "May 2024" +msgid "06 May 2024" +msgstr "Května 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "10.02.1" -msgstr "10.02.1" +msgid "10.03.1" +msgstr "10.03.1" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -365,9 +363,8 @@ msgid "" "systems, directs it to a printer), use the option" msgstr "" "V Unixových systémech a MS Windows je také možné přesměrovat výstup do " -"roury. Například lze výstup přes rouru směrovat do programu " -"\"B<lpr>\" (který jej na mnoha Unixových systémech předá tiskárně), pomocí " -"přepínače" +"roury. Například lze výstup přes rouru směrovat do programu \"B<lpr>" +"\" (který jej na mnoha Unixových systémech předá tiskárně), pomocí přepínače" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1373,10 +1370,9 @@ msgid "VERSION" msgstr "VERZE" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#: opensuse-tumbleweed -msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.02.1." -msgstr "Tento dokument byl naposledy revidován pro Ghostscript verze 10.02.1." +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.03.1." +msgstr "Tento dokument byl naposledy revidován pro Ghostscript verze 10.03.1." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1468,9 +1464,8 @@ msgid "" "use the option" msgstr "" "V Unixových systémech a MS Windows je také možné přesměrovat výstup do " -"roury. Například lze výstup přes rouru směrovat do programu " -"\"B<lpr>\" (který jej na mnoha Unixových systémech předá tiskárně), pomocí " -"přepínače" +"roury. Například lze výstup přes rouru směrovat do programu \"B<lpr>" +"\" (který jej na mnoha Unixových systémech předá tiskárně), pomocí přepínače" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable @@ -1613,3 +1608,39 @@ msgstr "" #: debian-bookworm msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.00.0." msgstr "Tento dokument byl naposledy revidován pro Ghostscript verze 10.00.0." + +#. type: TH +#: fedora-40 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "September 2023" +msgid "01 November 2023" +msgstr "Září 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 +#, no-wrap +msgid "10.02.1" +msgstr "10.02.1" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 +msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.02.1." +msgstr "Tento dokument byl naposledy revidován pro Ghostscript verze 10.02.1." + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "March 2024" +msgid "06 March 2024" +msgstr "Březen 2024" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "10.03.0" +msgstr "10.03.0" + +#. type: Plain text +#: opensuse-tumbleweed +msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.03.0." +msgstr "Tento dokument byl naposledy revidován pro Ghostscript verze 10.03.0." diff --git a/po/cs/man1/gslp.1.po b/po/cs/man1/gslp.1.po index 571cd8df..3b12db6c 100644 --- a/po/cs/man1/gslp.1.po +++ b/po/cs/man1/gslp.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-09 16:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-27 20:06+0100\n" "Last-Translator: Michal Ambrož <Michal.Ambroz@post.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -25,17 +25,17 @@ msgid "GSLP" msgstr "GSLP" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap -#| msgid "September 2023" -msgid "01 November 2023" -msgstr "Září 2023" +#| msgid "May 2024" +msgid "06 May 2024" +msgstr "Května 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "10.02.1" -msgstr "10.02.1" +msgid "10.03.1" +msgstr "10.03.1" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron @@ -433,9 +433,9 @@ msgid "VERSION" msgstr "VERZE" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.02.1." -msgstr "Tento dokument byl naposledy revidován pro Ghostscript verze 10.02.1." +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron +msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.03.1." +msgstr "Tento dokument byl naposledy revidován pro Ghostscript verze 10.03.1." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron @@ -470,3 +470,21 @@ msgstr "10.00.0" #: debian-bookworm msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.00.0." msgstr "Tento dokument byl naposledy revidován pro Ghostscript verze 10.00.0." + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "March 2024" +msgid "06 March 2024" +msgstr "Březen 2024" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "10.03.0" +msgstr "10.03.0" + +#. type: Plain text +#: opensuse-tumbleweed +msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.03.0." +msgstr "Tento dokument byl naposledy revidován pro Ghostscript verze 10.03.0." diff --git a/po/cs/man1/hostid.1.po b/po/cs/man1/hostid.1.po index 3b68b9d2..e96054d9 100644 --- a/po/cs/man1/hostid.1.po +++ b/po/cs/man1/hostid.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-06 21:11+0200\n" "Last-Translator: Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "HOSTID" msgstr "HOSTID" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Březen 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -154,12 +154,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -208,13 +208,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Září 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -223,16 +223,37 @@ msgstr "" "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Dubna 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Srpen 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/cs/man1/id.1.po b/po/cs/man1/id.1.po index 82f7de3d..a475ecb6 100644 --- a/po/cs/man1/id.1.po +++ b/po/cs/man1/id.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-02 20:06+0100\n" "Last-Translator: Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgid "ID" msgstr "ID" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Březen 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -279,12 +279,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -324,13 +324,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Září 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -339,16 +339,37 @@ msgstr "" "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Dubna 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Srpen 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/cs/man1/install.1.po b/po/cs/man1/install.1.po index f8c0223c..be1881b1 100644 --- a/po/cs/man1/install.1.po +++ b/po/cs/man1/install.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-02 20:06+0100\n" "Last-Translator: Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgid "INSTALL" msgstr "INSTALL" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Březen 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -231,13 +231,15 @@ msgstr "" "B<--target-directory>, pak zkopíruje ZDROJ do CÍLE" #. type: TP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--debug>" msgstr "B<--debug>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "explain how a file is copied. Implies B<-v>" msgstr "" @@ -372,7 +374,8 @@ msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "print the name of each directory as it is created" msgid "print the name of each created file or directory" @@ -565,12 +568,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -591,7 +594,8 @@ msgid "SEE ALSO" msgstr "DALŠÍ INFORMACE" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "B<tac>(1)" msgid "B<cp>(1)" @@ -620,18 +624,18 @@ msgid "September 2022" msgstr "Září 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "print the name of each directory as it is created" msgstr "vypisuje název každáho vytvářeného adresáře" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -640,16 +644,37 @@ msgstr "" "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Dubna 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Srpen 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/cs/man1/intro.1.po b/po/cs/man1/intro.1.po index 6e7d9a1b..c8530ea6 100644 --- a/po/cs/man1/intro.1.po +++ b/po/cs/man1/intro.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-09 20:06+0100\n" "Last-Translator: Pavel Heimlich <tropikhajma@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "intro" msgstr "intro" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31. října 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2. května 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Linux man-pages 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Linux man-pages 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -275,8 +275,8 @@ msgstr "Tady stisknutí CTRL-D relaci ukončilo." #| "The B<$> here was the command prompt\\(emit is the shell's way of " #| "indicating that it is ready for the next command. The prompt can be " #| "customized in lots of ways, and one might include stuff like username, " -#| "machine name, current directory, time, and so on. An assignment " -#| "PS1=\"What next, master? \" would change the prompt as indicated." +#| "machine name, current directory, time, and so on. An assignment PS1=" +#| "\"What next, master? \" would change the prompt as indicated." msgid "" "The B<$> here was the command prompt\\[em]it is the shell's way of " "indicating that it is ready for the next command. The prompt can be " @@ -706,19 +706,32 @@ msgstr "" "$\n" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-05-03" -msgstr "3. května 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31. října 2023" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Linux man-pages 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Linux man-pages 6.7" +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Linux man-pages 6.7" diff --git a/po/cs/man1/ldd.1.po b/po/cs/man1/ldd.1.po index ac334a88..fa01a6c4 100644 --- a/po/cs/man1/ldd.1.po +++ b/po/cs/man1/ldd.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-02 20:06+0100\n" "Last-Translator: Pavel Heimlich <tropikhajma@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "ldd" msgstr "ldd" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31. října 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2. května 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Linux man-pages 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Linux man-pages 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -207,13 +207,13 @@ msgid "Print the version number of B<ldd>." msgstr "Vypíše číslo verze programu B<ldd>." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--verbose>" msgstr "B<--verbose>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-v>" msgstr "B<-v>" @@ -228,14 +228,14 @@ msgstr "" "information." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--user>" msgid "B<--unused>" msgstr "B<--user>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-u>" msgstr "B<-u>" @@ -247,14 +247,14 @@ msgid "Print unused direct dependencies. (Since glibc 2.3.4.)" msgstr "Vypíše nepoužité přímé závislosti. (od glibc 2.3.4.)" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-d>, B<--data-relocs>" msgid "B<--data-relocs>" msgstr "B<-d>, B<--data-relocs>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-d>" msgstr "B<-d>" @@ -266,14 +266,14 @@ msgid "Perform relocations and report any missing objects (ELF only)." msgstr "Provede relokace a nahlásí všechny chybějící objekty (jen ELF)." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-r>, B<--function-relocs>" msgid "B<--function-relocs>" msgstr "B<-r>, B<--function-relocs>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-r>" msgstr "B<-r>" @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "B<--help>" #. .B \-V #. and only has the equivalent #. .BR \-\-version . -#. .LP +#. .P #. The libc5 version of this program will use the name of a library given #. on the command line as-is when it contains a \[aq]/\[aq]; otherwise it #. searches for the library in the standard locations. @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "B<--help>" #. .B \-V #. and only has the equivalent #. .BR \-\-version . -#. .LP +#. .P #. The libc5 version of this program will use the name of a library given #. on the command line as-is when it contains a \[aq]/\[aq]; otherwise it #. searches for the library in the standard locations. @@ -477,7 +477,7 @@ msgid "B<pldd>(1), B<sprof>(1), B<ld.so>(8), B<ldconfig>(8)" msgstr "B<pldd>(1), B<sprof>(1), B<ld.so>(8), B<ldconfig>(8)" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5. února 2023" @@ -489,37 +489,56 @@ msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-u>, B<--unused>" msgstr "B<-u>, B<--unused>" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--data-relocs>" msgstr "B<-d>, B<--data-relocs>" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-r>, B<--function-relocs>" msgstr "B<-r>, B<--function-relocs>" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Linux man-pages 6.05.01" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31. října 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Linux man-pages 6.7" +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Linux man-pages 6.7" diff --git a/po/cs/man1/link.1.po b/po/cs/man1/link.1.po index 1388b1a9..80a886c1 100644 --- a/po/cs/man1/link.1.po +++ b/po/cs/man1/link.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-06 21:11+0200\n" "Last-Translator: Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "LINK" msgstr "LINK" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Březen 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -163,12 +163,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -216,13 +216,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Září 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -231,16 +231,37 @@ msgstr "" "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Dubna 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Srpen 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/cs/man1/ln.1.po b/po/cs/man1/ln.1.po index 5e1f3c32..19adae0e 100644 --- a/po/cs/man1/ln.1.po +++ b/po/cs/man1/ln.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-06 21:12+0200\n" "Last-Translator: Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgid "LN" msgstr "LN" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Březen 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -159,10 +159,13 @@ msgid "B<-d>, B<-F>, B<--directory>" msgstr "B<-d>, B<-F>, B<--directory>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "allow the superuser to attempt to hard link directories (note: will " +#| "probably fail due to system restrictions, even for the superuser)" msgid "" -"allow the superuser to attempt to hard link directories (note: will probably " +"allow the superuser to attempt to hard link directories (this will probably " "fail due to system restrictions, even for the superuser)" msgstr "" "umožní superuživateli vytvářet pevné odkazy na adresáře (Poznámka: " @@ -467,12 +470,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -518,13 +521,22 @@ msgid "September 2022" msgstr "Září 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"allow the superuser to attempt to hard link directories (note: will probably " +"fail due to system restrictions, even for the superuser)" +msgstr "" +"umožní superuživateli vytvářet pevné odkazy na adresáře (Poznámka: " +"Pravděpodobně selže kvůli omezením systému dokonce i pro superuživatele.)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -533,16 +545,37 @@ msgstr "" "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Dubna 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Srpen 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/cs/man1/logname.1.po b/po/cs/man1/logname.1.po index 91fc1a59..e8a90a3d 100644 --- a/po/cs/man1/logname.1.po +++ b/po/cs/man1/logname.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-02 20:06+0100\n" "Last-Translator: Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgid "LOGNAME" msgstr "LOGNAME" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Březen 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -157,12 +157,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -211,13 +211,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Září 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -226,16 +226,37 @@ msgstr "" "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Dubna 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Srpen 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/cs/man1/ls.1.po b/po/cs/man1/ls.1.po index 93576ed9..964ed837 100644 --- a/po/cs/man1/ls.1.po +++ b/po/cs/man1/ls.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-02 20:06+0100\n" "Last-Translator: Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgid "LS" msgstr "LS" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Březen 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -189,7 +189,8 @@ msgid "B<-c>" msgstr "B<-c>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "with B<-lt>: sort by, and show, ctime (time of last modification of file " @@ -264,10 +265,11 @@ msgid "B<-f>" msgstr "B<-f>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "list all entries in directory order" -msgstr "vypíše všechny položky v pořadí adresáře" +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "do not sort, enable B<-aU>, disable B<-ls> B<--color>" +msgstr "" +"nebude vypisovat obsah adresářů setříděně, zapne B<-aU>, vypne B<-ls> B<--" +"color>" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -755,7 +757,8 @@ msgid "B<--time>=I<\\,WORD\\/>" msgstr "B<--time>=I<\\,SLOVO\\/>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "change the default of using modification times; access time (B<-u>): " @@ -968,7 +971,8 @@ msgid "output version information and exit" msgstr "Vypíše informaci o verzi programu a skončí" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is " "10*1024). Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y,R,Q (powers of 1024) or KB,MB,... " @@ -1122,12 +1126,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -1173,13 +1177,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Září 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "with B<-lt>: sort by, and show, ctime (time of last modification of file " "status information); with B<-l>: show ctime and sort by name; otherwise: " @@ -1190,7 +1194,12 @@ msgstr "" "podle ctime, vypisuje od nejnovějších" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "list all entries in directory order" +msgstr "vypíše všechny položky v pořadí adresáře" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "change the default of using modification times; access time (B<-u>): atime, " "access, use; change time (B<-c>): ctime, status; birth time: birth, creation;" @@ -1199,7 +1208,7 @@ msgstr "" "use; čas změny metadat (B<-c>): ctime, status čas vytvoření: birth, creation;" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is " "10*1024). Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y (powers of 1024) or KB,MB,... (powers " @@ -1210,7 +1219,7 @@ msgstr "" "… (mocniny 1000). Lze též použít binární jednotky: KiB=K, MiB=M a tak dále." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -1219,16 +1228,37 @@ msgstr "" "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: TH +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Dubna 2022" +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Srpen 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -1245,13 +1275,6 @@ msgstr "" "obarví výstup; KDY smí být „always“ (vždy, výchozí hodnota), „auto“ nebo " "„never“ (nikdy), podrobnosti níže" -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "do not sort, enable B<-aU>, disable B<-ls> B<--color>" -msgstr "" -"nebude vypisovat obsah adresářů setříděně, zapne B<-aU>, vypne B<-ls> B<--" -"color>" - #. type: TP #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap @@ -1272,8 +1295,8 @@ msgstr "seskupí adresáře a zobrazí je před ostatními soubory;" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" -"can be augmented with a B<--sort> option, but any use of B<--sort>=I<\\," -"none\\/> (B<-U>) disables grouping" +"can be augmented with a B<--sort> option, but any use of B<--sort>=I<\\,none" +"\\/> (B<-U>) disables grouping" msgstr "" "lze použít s volbou B<--sort>, ale použití B<--sort>=I<\\,none\\/> (B<-U>) " "seskupování zruší" diff --git a/po/cs/man1/lynx.1.po b/po/cs/man1/lynx.1.po index b6346d4c..7418db58 100644 --- a/po/cs/man1/lynx.1.po +++ b/po/cs/man1/lynx.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-06 20:57+0200\n" "Last-Translator: Zdeněk Pytela <letty@mrakoplas.phil.muni.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -25,7 +25,27 @@ msgstr "" msgid "LYNX" msgstr "LYNX" +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "2024-04-15" +msgstr "15. dubna 2024" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Linux 2.5." +msgid "Lynx 2.9.1" +msgstr "Linux 2.5." + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Lynx \\(en the I<text> web browser" +msgstr "" + #. #-#-#-#-# archlinux: lynx.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. ************************************************************************** #. type: SH #. #-#-#-#-# debian-bookworm: lynx.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SH @@ -108,7 +128,7 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "POPIS" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, fuzzy #| msgid "" #| "I<Lynx> is a fully-featured World Wide Web (WWW) client for users running " @@ -122,12 +142,11 @@ msgstr "POPIS" msgid "" "I<Lynx> is a fully-featured World Wide Web (WWW) client for users running " "cursor-addressable, character-cell display devices (e.g., vt100 terminals, " -"vt100 emulators running on Windows 95/NT/XP/7/8 or any POSIX platform, or " -"any other \\*(``curses-oriented\\*('' display). It will display hypertext " -"markup language (HTML) documents containing links to files residing on the " -"local system, as well as files residing on remote systems running Gopher, " -"HTTP, FTP, WAIS, and NNTP servers. Current versions of I<Lynx> run on Unix, " -"VMS, Windows 95/NT/XP/7/8, DOS DJGPP and OS/2." +"vt100 emulators running on Windows or any POSIX platform, or any other " +"\\*(``curses-oriented\\*('' display). It will display hypertext markup " +"language (HTML) documents containing links to files residing on the local " +"system, as well as files residing on remote systems running Gopher, HTTP, " +"FTP, WAIS, and NNTP servers." msgstr "" "I<Lynx> je plnohodnotný klient pro World Wide Web (WWW) pro uživatele " "používající textová zobrazovací zařízení s adresovatelným kurzorem " @@ -138,6 +157,13 @@ msgstr "" "I<Lynxu> existují pro Unix, VMS, Windows 95/NT, 386DOS a OS/2 EMX." #. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"I<Lynx> has been ported to many systems, including all variants of Unix, " +"Windows (since Windows 95), DOS DJGPP and OS/2, as well as VMS and OS/390." +msgstr "" + +#. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" @@ -170,9 +196,9 @@ msgstr "VOLBY" #| "running I<Lynx>. Then follow the link titled, \"Help on URLs.\"" msgid "" "At start up, I<Lynx> will load any local file or remote URL specified at the " -"command line. For help with URLs, press \\*(``B<?>\\*('' or " -"\\*(``B<H>\\*('' while running I<Lynx>. Then follow the link titled, " -"\\*(``Help on URLs.\\*(''" +"command line. For help with URLs, press \\*(``B<?>\\*('' or \\*(``B<H>" +"\\*('' while running I<Lynx>. Then follow the link titled, \\*(``Help on " +"URLs.\\*(''" msgstr "" "Po spuštění I<Lynx> načte lokální soubor nebo vzdálené URL zadané na " "příkazové řádce. Nápovědu v používání URL získáte takto: stiskněte B<\"?\"> " @@ -231,9 +257,9 @@ msgstr "B<-center:off> B<-center=off> B<-center->" #: mageia-cauldron msgid "" "I<Lynx> recognizes \\*(``1\\*('', \\*(``+\\*('', \\*(``on\\*('' and " -"\\*(``true\\*('' for true values, and \\*(``0\\*('', \\*(``-\\*('', " -"\\*(``off\\*('' and \\*(``false\\*('' for false values. Other option-values " -"are ignored." +"\\*(``true\\*('' for true values, and \\*(``0\\*('', \\*(``-\\*('', \\*(``off" +"\\*('' and \\*(``false\\*('' for false values. Other option-values are " +"ignored." msgstr "" #. type: Plain text @@ -483,9 +509,12 @@ msgid "B<-center>" msgstr "B<-center>" #. type: Plain text -#: archlinux mageia-cauldron -msgid "Toggle center alignment in HTML TABLE." -msgstr "Zapne zarovnání na střed pro HTML TABLE." +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"toggles center alignment in HTML TABLE. Normally table cells are centered " +"on the table grid. Set this option \\*(``on\\*('' to disable centering. " +"The default is \\*(``off\\*(''." +msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -674,10 +703,11 @@ msgid "B<-cookie_file>=I<FILENAME>" msgstr "B<-cookie_file>=I<SOUBOR>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "specifies a file to use to read cookies. If none is specified, the default " -"value is ~/.lynx_cookies for most systems, but ~/cookies for MS-DOS." +"value is \\s+3~\\s-3/.lynx_cookies for most systems, but \\s+3~\\s-3/cookies " +"for MS-DOS." msgstr "" #. type: TP @@ -869,9 +899,9 @@ msgstr "lynx B<-dump> http://www.subir.com/lynx.html" #: mageia-cauldron msgid "" "Files specified on the command line are formatted as HTML if their names end " -"with one of the standard web suffixes such as \\*(``.htm\\*('' or \\*(``." -"html\\*(''. Use the B<-force_html> option to format files whose names do " -"not follow this convention." +"with one of the standard web suffixes such as \\*(``.htm\\*('' or \\*(``.html" +"\\*(''. Use the B<-force_html> option to format files whose names do not " +"follow this convention." msgstr "" #. type: TP @@ -1291,6 +1321,17 @@ msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "B<-list_decoded>" +msgstr "B<-list_decoded>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "for B<-dump>, show URL-encoded links decoded." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-list_inline>" @@ -2361,15 +2402,15 @@ msgstr "B<outside_news>" #| msgid "" #| "I<outside_news> - disallow USENET news reading and posting for people " #| "coming from outside your domain (utmp required for selectivity). This " -#| "restriction applies to \"news\", \"nntp\", \"newspost\", and " -#| "\"newsreply\" URLs, but not to \"snews\", \"snewspost\", or " -#| "\"snewsreply\" in case they are supported." +#| "restriction applies to \"news\", \"nntp\", \"newspost\", and \"newsreply" +#| "\" URLs, but not to \"snews\", \"snewspost\", or \"snewsreply\" in case " +#| "they are supported." msgid "" "disallow USENET news reading and posting for people coming from outside your " "domain (utmp required for selectivity). This restriction applies to " -"\\*(``news\\*('', \\*(``nntp\\*('', \\*(``newspost\\*('', and " -"\\*(``newsreply\\*('' URLs, but not to \\*(``snews\\*('', " -"\\*(``snewspost\\*('', or \\*(``snewsreply\\*('' in case they are supported." +"\\*(``news\\*('', \\*(``nntp\\*('', \\*(``newspost\\*('', and \\*(``newsreply" +"\\*('' URLs, but not to \\*(``snews\\*('', \\*(``snewspost\\*('', or " +"\\*(``snewsreply\\*('' in case they are supported." msgstr "" "I<outside_news> - zakáže posílat příspěvky do USENETu (news) pro uživatele " "přistupující z vnějších domén (potřebuje utmp pro rozlišování). Toto omezení " @@ -2660,6 +2701,25 @@ msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "B<-socks5_proxy=URL>" +msgstr "B<-socks5_proxy=URL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"(Via which) SOCKS5 proxy to connect: any network traffic, including all DNS " +"resolutions but the one for URL itself, will be redirected through the " +"SOCKS5 proxy. URL may be given as \\*(``proxy.example.com\\*('', " +"\\*(``proxy.example.com:1080\\*('', \\*(``192.168.0.1\\*('', or " +"\\*(``192.168.0.1:1080\\*('' (and IPv6 notation if so supported). A SOCKS5 " +"proxy may also be specified via the environment variable B<SOCKS5_PROXY>. " +"This option controls the builtin SOCKS5 support, which is unrelated to the " +"option B<-nosocks>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-soft_dquotes>" @@ -2691,9 +2751,9 @@ msgstr "" "formátovaného textu." #. type: Plain text -#: archlinux mageia-cauldron -msgid "lynx -source . E<gt>foo.html" -msgstr "lynx -source . E<gt>foo.html" +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "lynx -source\\ .\\ E<gt>foo.html" +msgstr "lynx -source\\ .\\ E<gt>foo.html" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -3033,6 +3093,17 @@ msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "B<512>" +msgstr "B<512>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "detailed URL parsing" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-traversal>" @@ -3127,6 +3198,20 @@ msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "B<-update_term_title>" +msgstr "B<-update_term_title>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"enables updating the title in terminal emulators. Use only if your terminal " +"emulator supports that escape code. Has no effect when used with B<-" +"notitle>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-use_mouse>" @@ -3355,11 +3440,11 @@ msgid "ENVIRONMENT" msgstr "PROSTŘEDÍ" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "In addition to various \\*(``standard\\*('' environment variables such as " -"B<HOME>, B<PATH>, B<USER>, B<DISPLAY>, B<TMPDIR>, B<etc>, I<Lynx> utilizes " -"several I<Lynx>-specific environment variables, if they exist." +"B<DISPLAY>, B<HOME>, B<PATH>, B<SHELL>, B<TMPDIR>, B<USER>, etc., I<Lynx> " +"utilizes several I<Lynx>-specific environment variables, if they exist." msgstr "" #. type: Plain text @@ -3629,11 +3714,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" -"cso_proxy finger_proxy ftp_proxy gopher_proxy https_proxy http_proxy " -"newspost_proxy newsreply_proxy news_proxy nntp_proxy no_proxy " -"snewspost_proxy snewsreply_proxy snews_proxy wais_proxy" +"cso_proxy finger_proxy ftp_proxy gopher_proxy http_proxy https_proxy " +"news_proxy newspost_proxy newsreply_proxy nntp_proxy no_proxy rlogin_proxy " +"snews_proxy snewspost_proxy snewsreply_proxy telnet_proxy tn3270_proxy " +"wais_proxy" msgstr "" #. type: Plain text @@ -3643,6 +3729,43 @@ msgid "See B<Lynx Users Guide> for additional details and examples." msgstr "" #. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "B<RL_CLCOPY_CMD>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Pipe the contents of the current link using this command as the target." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<SO_PASSSEC>" +msgid "B<RL_PASTE_CMD>" +msgstr "B<SO_PASSSEC>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Open a pipe to read from this command, pasting it into the current editable-" +"field or command-prompt." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "B<SOCKS5_PROXY>" +msgstr "B<SOCKS5_PROXY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Is inspected if B<-socks5_proxy> has not been used (for the same content)." +msgstr "" + +#. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap @@ -3682,10 +3805,10 @@ msgstr "B<WWW_>I<access>B<_GATEWAY>" msgid "" "I<Lynx> still supports use of gateway servers, with the servers specified " "via \\*(``WWW_I<access>_GATEWAY\\*('' variables (where \\*(``I<access>\\*('' " -"is lower case and can be \\*(``http\\*('', \\*(``ftp\\*('', " -"\\*(``gopher\\*('' or \\*(``wais\\*(''). However most gateway servers have " -"been discontinued. Note that you do not include a terminal \\*(``/\\*('' " -"for gateways, but do for proxies specified by I<PROTOCOL>_proxy environment " +"is lower case and can be \\*(``http\\*('', \\*(``ftp\\*('', \\*(``gopher" +"\\*('' or \\*(``wais\\*(''). However most gateway servers have been " +"discontinued. Note that you do not include a terminal \\*(``/\\*('' for " +"gateways, but do for proxies specified by I<PROTOCOL>_proxy environment " "variables." msgstr "" @@ -3788,8 +3911,8 @@ msgid "" "seen in the document's \\*(``B<Information about>\\*('' page (= cmd), if " "any. It is created for use by an external program, as defined in a B<lynx." "cfg PRINTER:> definition statement. If the field does not exist for the " -"document, the variable is set to a null string under B<UNIX>, or \\*(``No " -"URL\\*('' under B<VMS>." +"document, the variable is set to a null string under B<UNIX>, or \\*(``No URL" +"\\*('' under B<VMS>." msgstr "" #. type: TP @@ -3866,10 +3989,10 @@ msgid "" "and/or B<COLUMNS> environment variables may also be changed." msgstr "" -#. type: SH -#: archlinux debian-bookworm mageia-cauldron +#. type: SS +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "SIMULATED CGI SUPPORT" +msgid "Simulated CGI Support" msgstr "" #. type: Plain text @@ -3985,10 +4108,10 @@ msgid "" "consulted for general information on CGI script programming." msgstr "" -#. type: SH -#: archlinux debian-bookworm mageia-cauldron +#. type: SS +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "NATIVE LANGUAGE SUPPORT" +msgid "Native Language Support" msgstr "" #. type: Plain text @@ -4104,10 +4227,10 @@ msgstr "" msgid "NOTES" msgstr "POZNÁMKY" -#. type: Plain text -#: archlinux mageia-cauldron -msgid "" -"This is the I<Lynx> v2.8.9 Release; development is in progress for 2.9.0." +#. type: SS +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Mailing Lists" msgstr "" #. type: Plain text @@ -4145,54 +4268,12 @@ msgstr "" "\"unsubscribe lynx-dev\" s jedinou řádkou \\*(``unsubscribe lynx-dev\\*('' v " "těle dopisu. Neposílejte odhlašovací dopisy do vlastní konference (lynx-dev)." -#. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron +#. type: SS +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "SEE ALSO" -msgstr "DALŠÍ INFORMACE" - -#. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm mageia-cauldron -msgid "" -"B<catgets>(3), B<curses>(3), B<environ>(7), B<execve>(2), B<ftp>(1), " -"B<gettext>(GNU), B<localeconv>(3), B<ncurses>(3), B<setlocale>(3), " -"B<slang>(?), B<termcap>(5), B<terminfo>(5), B<wget>(GNU)" -msgstr "" -"B<catgets>(3), B<curses>(3), B<environ>(7), B<execve>(2), B<ftp>(1), " -"B<gettext>(GNU), B<localeconv>(3), B<ncurses>(3), B<setlocale>(3), " -"B<slang>(?), B<termcap>(5), B<terminfo>(5), B<wget>(GNU)" - -#. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm mageia-cauldron -msgid "" -"Note that man page availability and section numbering is somewhat platform " -"dependent, and may vary from the above references." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm mageia-cauldron -msgid "" -"A section shown as (GNU), is intended to denote that the topic may be " -"available via an info page, instead of a man page (i.e., try \\*(``info " -"subject\\*('', rather than \\*(``man subject\\*('')." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm mageia-cauldron -msgid "" -"A section shown as B<(?)> denotes that documentation on the topic exists, " -"but is not part of an established documentation retrieval system (see the " -"distribution files associated with the topic, or contact your System " -"Administrator for further information)." +msgid "Acknowledgments" msgstr "" -#. type: SH -#: archlinux debian-bookworm mageia-cauldron -#, no-wrap -msgid "ACKNOWLEDGMENTS" -msgstr "PODĚKOVÁNÍ" - #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron @@ -4290,114 +4371,31 @@ msgstr "Thomas E.\\& Dickey" msgid "E<lt>dickey@invisible-island.netE<gt>" msgstr "E<lt>dickey@invisible-island.netE<gt>" -#. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -msgid "" -"toggles center alignment in HTML TABLE. Normally table cells are centered " -"on the table grid. Set this option \\*(``on\\*('' to disable centering. " -"The default is \\*(``off\\*(''." -msgstr "" - -#. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#, no-wrap -msgid "B<-list_decoded>" -msgstr "B<-list_decoded>" - -#. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -msgid "for B<-dump>, show URL-encoded links decoded." -msgstr "" - -#. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#, no-wrap -msgid "B<-socks5_proxy=URL>" -msgstr "B<-socks5_proxy=URL>" - -#. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -msgid "" -"(Via which) SOCKS5 proxy to connect: any network traffic, including all DNS " -"resolutions but the one for URL itself, will be redirected through the " -"SOCKS5 proxy. URL may be given as \\*(``proxy.example.com\\*('', " -"\\*(``proxy.example.com:1080\\*('', \\*(``192.168.0.1\\*('', or " -"\\*(``192.168.0.1:1080\\*('' (and IPv6 notation if so supported). A SOCKS5 " -"proxy may also be specified via the environment variable B<SOCKS5_PROXY.> " -"This option controls the builtin SOCKS5 support, which is unrelated to the " -"option B<-nosocks>." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -msgid "lynx -source\\ .\\ E<gt>foo.html" -msgstr "lynx -source\\ .\\ E<gt>foo.html" - -#. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#, no-wrap -msgid "B<512>" -msgstr "B<512>" - -#. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -msgid "detailed URL parsing" -msgstr "" - -#. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#, no-wrap -msgid "B<-update_term_title>" -msgstr "B<-update_term_title>" - -#. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -msgid "" -"enables updating the title in terminal emulators. Use only if your terminal " -"emulator supports that escape code. Has no effect when used with B<-" -"notitle>." -msgstr "" - -#. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "B<SOCKS5_PROXY>" -msgstr "B<SOCKS5_PROXY>" - -#. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -msgid "" -"Is inspected if B<-socks5_proxy> has not been used (for the same content)." -msgstr "" +msgid "SEE ALSO" +msgstr "DALŠÍ INFORMACE" #. type: Plain text -#: debian-bookworm +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<catgets>(3), B<curses>(3), B<environ>(7), B<execve>(2), B<ftp>(1), " +#| "B<gettext>(GNU), B<localeconv>(3), B<ncurses>(3), B<setlocale>(3), " +#| "B<slang>(?), B<termcap>(5), B<terminfo>(5), B<wget>(GNU)" msgid "" -"This is the manual for I<Lynx> v2.9.0dev.5; development is in progress for " -"2.9.0." -msgstr "" - -#. type: TH -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#, no-wrap -msgid "2024-01-14" -msgstr "14. ledna 2024" - -#. type: TH -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "Linux 2.5." -msgid "Lynx 2.9.0" -msgstr "Linux 2.5." - -#. type: TH -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#, no-wrap -msgid "Lynx \\(en the I<text> web browser" +"B<\\%catgets>(3), B<\\%curses>(3), B<\\%environ>(7), B<\\%ftp>(1), B<\\" +"%gettext>(GNU), B<\\%localeconv>(3), B<\\%ncurses>(3), B<\\%setlocale>(3), B<" +"\\%termcap>(5), B<\\%terminfo>(5)" msgstr "" +"B<catgets>(3), B<curses>(3), B<environ>(7), B<execve>(2), B<ftp>(1), " +"B<gettext>(GNU), B<localeconv>(3), B<ncurses>(3), B<setlocale>(3), " +"B<slang>(?), B<termcap>(5), B<terminfo>(5), B<wget>(GNU)" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: debian-bookworm mageia-cauldron #, fuzzy #| msgid "" #| "I<Lynx> is a fully-featured World Wide Web (WWW) client for users running " @@ -4411,11 +4409,12 @@ msgstr "" msgid "" "I<Lynx> is a fully-featured World Wide Web (WWW) client for users running " "cursor-addressable, character-cell display devices (e.g., vt100 terminals, " -"vt100 emulators running on Windows or any POSIX platform, or any other " -"\\*(``curses-oriented\\*('' display). It will display hypertext markup " -"language (HTML) documents containing links to files residing on the local " -"system, as well as files residing on remote systems running Gopher, HTTP, " -"FTP, WAIS, and NNTP servers." +"vt100 emulators running on Windows 95/NT/XP/7/8 or any POSIX platform, or " +"any other \\*(``curses-oriented\\*('' display). It will display hypertext " +"markup language (HTML) documents containing links to files residing on the " +"local system, as well as files residing on remote systems running Gopher, " +"HTTP, FTP, WAIS, and NNTP servers. Current versions of I<Lynx> run on Unix, " +"VMS, Windows 95/NT/XP/7/8, DOS DJGPP and OS/2." msgstr "" "I<Lynx> je plnohodnotný klient pro World Wide Web (WWW) pro uživatele " "používající textová zobrazovací zařízení s adresovatelným kurzorem " @@ -4426,98 +4425,126 @@ msgstr "" "I<Lynxu> existují pro Unix, VMS, Windows 95/NT, 386DOS a OS/2 EMX." #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: debian-bookworm mageia-cauldron msgid "" -"I<Lynx> has been ported to many systems, including all variants of Unix, " -"Windows (since Windows 95), DOS DJGPP and OS/2, as well as VMS and OS/390." +"specifies a file to use to read cookies. If none is specified, the default " +"value is ~/.lynx_cookies for most systems, but ~/cookies for MS-DOS." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: debian-bookworm fedora-40 msgid "" -"specifies a file to use to read cookies. If none is specified, the default " -"value is \\s+3~\\s-3/.lynx_cookies for most systems, but \\s+3~\\s-3/cookies " -"for MS-DOS." +"(Via which) SOCKS5 proxy to connect: any network traffic, including all DNS " +"resolutions but the one for URL itself, will be redirected through the " +"SOCKS5 proxy. URL may be given as \\*(``proxy.example.com\\*('', " +"\\*(``proxy.example.com:1080\\*('', \\*(``192.168.0.1\\*('', or " +"\\*(``192.168.0.1:1080\\*('' (and IPv6 notation if so supported). A SOCKS5 " +"proxy may also be specified via the environment variable B<SOCKS5_PROXY.> " +"This option controls the builtin SOCKS5 support, which is unrelated to the " +"option B<-nosocks>." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: debian-bookworm mageia-cauldron msgid "" "In addition to various \\*(``standard\\*('' environment variables such as " -"B<DISPLAY>, B<HOME>, B<PATH>, B<SHELL>, B<TMPDIR>, B<USER>, etc., I<Lynx> " -"utilizes several I<Lynx>-specific environment variables, if they exist." +"B<HOME>, B<PATH>, B<USER>, B<DISPLAY>, B<TMPDIR>, B<etc>, I<Lynx> utilizes " +"several I<Lynx>-specific environment variables, if they exist." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: debian-bookworm mageia-cauldron msgid "" -"cso_proxy finger_proxy ftp_proxy gopher_proxy http_proxy https_proxy " -"news_proxy newspost_proxy newsreply_proxy nntp_proxy no_proxy rlogin_proxy " -"snews_proxy snewspost_proxy snewsreply_proxy telnet_proxy tn3270_proxy " -"wais_proxy" +"cso_proxy finger_proxy ftp_proxy gopher_proxy https_proxy http_proxy " +"newspost_proxy newsreply_proxy news_proxy nntp_proxy no_proxy " +"snewspost_proxy snewsreply_proxy snews_proxy wais_proxy" msgstr "" -#. type: TP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#. type: SH +#: debian-bookworm mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "B<RL_CLCOPY_CMD>" +msgid "SIMULATED CGI SUPPORT" +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "NATIVE LANGUAGE SUPPORT" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -msgid "Pipe the contents of the current link using this command as the target." +#: debian-bookworm +msgid "" +"This is the manual for I<Lynx> v2.9.0dev.5; development is in progress for " +"2.9.0." msgstr "" -#. type: TP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<SO_PASSSEC>" -msgid "B<RL_PASTE_CMD>" -msgstr "B<SO_PASSSEC>" +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron +msgid "" +"B<catgets>(3), B<curses>(3), B<environ>(7), B<execve>(2), B<ftp>(1), " +"B<gettext>(GNU), B<localeconv>(3), B<ncurses>(3), B<setlocale>(3), " +"B<slang>(?), B<termcap>(5), B<terminfo>(5), B<wget>(GNU)" +msgstr "" +"B<catgets>(3), B<curses>(3), B<environ>(7), B<execve>(2), B<ftp>(1), " +"B<gettext>(GNU), B<localeconv>(3), B<ncurses>(3), B<setlocale>(3), " +"B<slang>(?), B<termcap>(5), B<terminfo>(5), B<wget>(GNU)" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: debian-bookworm mageia-cauldron msgid "" -"Open a pipe to read from this command, pasting it into the current editable-" -"field or command-prompt." +"Note that man page availability and section numbering is somewhat platform " +"dependent, and may vary from the above references." msgstr "" -#. type: SS -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#, no-wrap -msgid "Simulated CGI Support" +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron +msgid "" +"A section shown as (GNU), is intended to denote that the topic may be " +"available via an info page, instead of a man page (i.e., try \\*(``info " +"subject\\*('', rather than \\*(``man subject\\*('')." msgstr "" -#. type: SS -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#, no-wrap -msgid "Native Language Support" +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron +msgid "" +"A section shown as B<(?)> denotes that documentation on the topic exists, " +"but is not part of an established documentation retrieval system (see the " +"distribution files associated with the topic, or contact your System " +"Administrator for further information)." msgstr "" -#. type: SS -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#. type: SH +#: debian-bookworm mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Mailing Lists" -msgstr "" +msgid "ACKNOWLEDGMENTS" +msgstr "PODĚKOVÁNÍ" -#. type: SS -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#. type: TH +#: fedora-40 #, no-wrap -msgid "Acknowledgments" -msgstr "" +msgid "2024-01-14" +msgstr "14. ledna 2024" + +#. type: TH +#: fedora-40 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Linux 2.5." +msgid "Lynx 2.9.0" +msgstr "Linux 2.5." #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<catgets>(3), B<curses>(3), B<environ>(7), B<execve>(2), B<ftp>(1), " -#| "B<gettext>(GNU), B<localeconv>(3), B<ncurses>(3), B<setlocale>(3), " -#| "B<slang>(?), B<termcap>(5), B<terminfo>(5), B<wget>(GNU)" +#: mageia-cauldron +msgid "Toggle center alignment in HTML TABLE." +msgstr "Zapne zarovnání na střed pro HTML TABLE." + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "lynx -source . E<gt>foo.html" +msgstr "lynx -source . E<gt>foo.html" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron msgid "" -"B<\\%catgets>(3), B<\\%curses>(3), B<\\%environ>(7), B<\\%ftp>(1), B<\\" -"%gettext>(GNU), B<\\%localeconv>(3), B<\\%ncurses>(3), B<\\%setlocale>(3), " -"B<\\%termcap>(5), B<\\%terminfo>(5)" +"This is the I<Lynx> v2.8.9 Release; development is in progress for 2.9.0." msgstr "" -"B<catgets>(3), B<curses>(3), B<environ>(7), B<execve>(2), B<ftp>(1), " -"B<gettext>(GNU), B<localeconv>(3), B<ncurses>(3), B<setlocale>(3), " -"B<slang>(?), B<termcap>(5), B<terminfo>(5), B<wget>(GNU)" diff --git a/po/cs/man1/md5sum.1.po b/po/cs/man1/md5sum.1.po index 0787c3ef..9a176255 100644 --- a/po/cs/man1/md5sum.1.po +++ b/po/cs/man1/md5sum.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-02 20:06+0100\n" "Last-Translator: Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "MD5SUM" msgstr "MD5SUM" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Březen 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -280,11 +280,13 @@ msgstr "" "jméno SOUBORU." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note: There is no difference between binary mode and text mode on GNU " +#| "systems." msgid "" -"Note: There is no difference between binary mode and text mode on GNU " -"systems." +"There is no difference between binary mode and text mode on GNU systems." msgstr "" "Poznámka: Na GNU systémech není rozdílu mezi binárním a textovým režimem." @@ -351,12 +353,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -405,13 +407,21 @@ msgid "September 2022" msgstr "Září 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Note: There is no difference between binary mode and text mode on GNU " +"systems." +msgstr "" +"Poznámka: Na GNU systémech není rozdílu mezi binárním a textovým režimem." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -420,16 +430,37 @@ msgstr "" "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Dubna 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Srpen 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/cs/man1/mkdir.1.po b/po/cs/man1/mkdir.1.po index 9901dba1..1194ae4e 100644 --- a/po/cs/man1/mkdir.1.po +++ b/po/cs/man1/mkdir.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-02 20:06+0100\n" "Last-Translator: Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgid "MKDIR" msgstr "MKDIR" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Březen 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -242,12 +242,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -296,13 +296,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Září 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -311,16 +311,37 @@ msgstr "" "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Dubna 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Srpen 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/cs/man1/mkfifo.1.po b/po/cs/man1/mkfifo.1.po index 0c18afe3..2e7935b9 100644 --- a/po/cs/man1/mkfifo.1.po +++ b/po/cs/man1/mkfifo.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-06 20:32+0200\n" "Last-Translator: Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgid "MKFIFO" msgstr "MKFIFO" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Březen 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -207,12 +207,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -261,13 +261,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Září 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -276,16 +276,37 @@ msgstr "" "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Dubna 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Srpen 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/cs/man1/mknod.1.po b/po/cs/man1/mknod.1.po index d9ce2f5a..56736d98 100644 --- a/po/cs/man1/mknod.1.po +++ b/po/cs/man1/mknod.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-02 20:06+0100\n" "Last-Translator: Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgid "MKNOD" msgstr "MKNOD" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Březen 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -216,11 +216,15 @@ msgid "create a FIFO" msgstr "pojmenovaná roura (FIFO)" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "NOTE: your shell may have its own version of mknod, which usually " +#| "supersedes the version described here. Please refer to your shell's " +#| "documentation for details about the options it supports." msgid "" -"NOTE: your shell may have its own version of mknod, which usually supersedes " -"the version described here. Please refer to your shell's documentation for " +"Your shell may have its own version of mknod, which usually supersedes the " +"version described here. Please refer to your shell's documentation for " "details about the options it supports." msgstr "" "POZN: Váš shell může mít vlastní verzi příkazu mknod, která je obvykle " @@ -273,12 +277,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -327,13 +331,24 @@ msgid "September 2022" msgstr "Září 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"NOTE: your shell may have its own version of mknod, which usually supersedes " +"the version described here. Please refer to your shell's documentation for " +"details about the options it supports." +msgstr "" +"POZN: Váš shell může mít vlastní verzi příkazu mknod, která je obvykle " +"upřednostněna před verzí popisovanou zde. Informace o volbách, které " +"podporuje, by měly být uvedeny v dokumentaci shellu." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -342,16 +357,37 @@ msgstr "" "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Dubna 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Srpen 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/cs/man1/mv.1.po b/po/cs/man1/mv.1.po index 581b122e..187531e1 100644 --- a/po/cs/man1/mv.1.po +++ b/po/cs/man1/mv.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-06 21:12+0200\n" "Last-Translator: Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "MV" msgstr "MV" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Březen 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -130,17 +130,31 @@ msgid "like B<--backup> but does not accept an argument" msgstr "jako B<--backup>, ale bez argumentu" #. type: TP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--debug>" msgstr "B<--debug>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "explain how a file is copied. Implies B<-v>" msgstr "" #. type: TP +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-c>, B<--changes>" +msgid "B<--exchange>" +msgstr "B<-c>, B<--changes>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "exchange source and destination" +msgstr "" + +#. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap @@ -190,14 +204,16 @@ msgstr "" "účinkovat." #. type: TP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--no-wrap>" msgid "B<--no-copy>" msgstr "B<--no-wrap>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "do not copy if renaming fails" msgstr "" @@ -254,28 +270,30 @@ msgid "treat DEST as a normal file" msgstr "považuje CÍL za normální soubor" #. type: TP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--hide>=I<\\,PATTERN\\/>" msgid "B<--update>[=I<\\,UPDATE\\/>]" msgstr "B<--hide>=I<\\,VZOR\\/>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"control which existing files are updated; UPDATE={all,none,older(default)}. " -"See below" +"control which existing files are updated; UPDATE={all,none,none-fail," +"older(default)}." msgstr "" #. type: TP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-u>" msgstr "B<-u>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -msgid "equivalent to B<--update>[=I<\\,older\\/>]" +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "equivalent to B<--update>[=I<\\,older\\/>]. See below" msgstr "" #. type: TP @@ -332,16 +350,17 @@ msgid "output version information and exit" msgstr "Vypíše informaci o verzi programu a skončí" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "UPDATE controls which existing files in the destination are replaced. " "\\&'all' is the default operation when an B<--update> option is not " "specified, and results in all existing files in the destination being " -"replaced. \\&'none' is similar to the B<--no-clobber> option, in that no " -"files in the destination are replaced, but also skipped files do not induce " -"a failure. \\&'older' is the default operation when B<--update> is " -"specified, and results in files being replaced if they're older than the " -"corresponding source file." +"replaced. \\&'none' is like the B<--no-clobber> option, in that no files in " +"the destination are replaced, and skipped files do not induce a failure. " +"\\&'none-fail' also ensures no files are replaced in the destination, but " +"any skipped files are diagnosed and induce a failure. \\&'older' is the " +"default operation when B<--update> is specified, and results in files being " +"replaced if they're older than the corresponding source file." msgstr "" #. type: Plain text @@ -458,12 +477,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -509,19 +528,19 @@ msgid "September 2022" msgstr "Září 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: TP -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-u>, B<--update>" msgstr "B<-u>, B<--update>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "move only when the SOURCE file is newer than the destination file or when " "the destination file is missing" @@ -530,7 +549,7 @@ msgstr "" "soubor neexistuje" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -539,16 +558,62 @@ msgstr "" "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Dubna 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"control which existing files are updated; UPDATE={all,none,older(default)}. " +"See below" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "equivalent to B<--update>[=I<\\,older\\/>]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"UPDATE controls which existing files in the destination are replaced. " +"\\&'all' is the default operation when an B<--update> option is not " +"specified, and results in all existing files in the destination being " +"replaced. \\&'none' is similar to the B<--no-clobber> option, in that no " +"files in the destination are replaced, but also skipped files do not induce " +"a failure. \\&'older' is the default operation when B<--update> is " +"specified, and results in files being replaced if they're older than the " +"corresponding source file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Srpen 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/cs/man1/nice.1.po b/po/cs/man1/nice.1.po index efc32220..e0fcd26b 100644 --- a/po/cs/man1/nice.1.po +++ b/po/cs/man1/nice.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-06 21:11+0200\n" "Last-Translator: Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgid "NICE" msgstr "NICE" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Březen 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -141,11 +141,15 @@ msgid "output version information and exit" msgstr "Vypíše informaci o verzi programu a skončí" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "NOTE: your shell may have its own version of nice, which usually " +#| "supersedes the version described here. Please refer to your shell's " +#| "documentation for details about the options it supports." msgid "" -"NOTE: your shell may have its own version of nice, which usually supersedes " -"the version described here. Please refer to your shell's documentation for " +"Your shell may have its own version of nice, which usually supersedes the " +"version described here. Please refer to your shell's documentation for " "details about the options it supports." msgstr "" "POZN: Váš shell může mít vlastní verzi příkazu nice, která je obvykle " @@ -153,52 +157,61 @@ msgstr "" "podporuje, by měly být uvedeny v dokumentaci shellu." #. type: SS -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Exit status:" msgstr "Návratový kód:" #. type: TP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "125" msgstr "125" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "if the nice command itself fails" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "126" msgstr "126" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "if COMMAND is found but cannot be invoked" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "127" msgstr "127" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "if COMMAND cannot be found" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "-" msgstr "-" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "the exit status of COMMAND otherwise" msgstr "" @@ -248,12 +261,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -301,13 +314,24 @@ msgid "September 2022" msgstr "Září 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"NOTE: your shell may have its own version of nice, which usually supersedes " +"the version described here. Please refer to your shell's documentation for " +"details about the options it supports." +msgstr "" +"POZN: Váš shell může mít vlastní verzi příkazu nice, která je obvykle " +"upřednostněna před verzí popisovanou zde. Informace o volbách, které " +"podporuje, by měly být uvedeny v dokumentaci shellu." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -316,16 +340,37 @@ msgstr "" "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Dubna 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Srpen 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/cs/man1/nohup.1.po b/po/cs/man1/nohup.1.po index e755d95e..7573d010 100644 --- a/po/cs/man1/nohup.1.po +++ b/po/cs/man1/nohup.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-02 20:06+0100\n" "Last-Translator: Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgid "NOHUP" msgstr "NOHUP" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Březen 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -134,11 +134,15 @@ msgstr "" "příkazem „%s PŘÍKAZ E<gt> SOUBOR“." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "NOTE: your shell may have its own version of nohup, which usually " +#| "supersedes the version described here. Please refer to your shell's " +#| "documentation for details about the options it supports." msgid "" -"NOTE: your shell may have its own version of nohup, which usually supersedes " -"the version described here. Please refer to your shell's documentation for " +"Your shell may have its own version of nohup, which usually supersedes the " +"version described here. Please refer to your shell's documentation for " "details about the options it supports." msgstr "" "POZN: Váš shell může mít vlastní verzi příkazu nohup, která je obvykle " @@ -146,52 +150,61 @@ msgstr "" "podporuje, by měly být uvedeny v dokumentaci shellu." #. type: SS -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Exit status:" msgstr "Návratový kód:" #. type: TP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "125" msgstr "125" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "if the nohup command itself fails" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "126" msgstr "126" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "if COMMAND is found but cannot be invoked" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "127" msgstr "127" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "if COMMAND cannot be found" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "-" msgstr "-" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "the exit status of COMMAND otherwise" msgstr "" @@ -241,12 +254,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -289,13 +302,24 @@ msgid "September 2022" msgstr "Září 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"NOTE: your shell may have its own version of nohup, which usually supersedes " +"the version described here. Please refer to your shell's documentation for " +"details about the options it supports." +msgstr "" +"POZN: Váš shell může mít vlastní verzi příkazu nohup, která je obvykle " +"upřednostněna před verzí popisovanou zde. Informace o volbách, které " +"podporuje, by měly být uvedeny v dokumentaci shellu." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -304,16 +328,37 @@ msgstr "" "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Dubna 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Srpen 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/cs/man1/pathchk.1.po b/po/cs/man1/pathchk.1.po index 4342c53d..c1b009eb 100644 --- a/po/cs/man1/pathchk.1.po +++ b/po/cs/man1/pathchk.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-02 20:06+0100\n" "Last-Translator: Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgid "PATHCHK" msgstr "PATHCHK" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Březen 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -78,7 +78,8 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "POPIS" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "Diagnose invalid or unportable file names." msgid "Diagnose invalid or non-portable file names." @@ -195,12 +196,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -243,18 +244,18 @@ msgid "September 2022" msgstr "Září 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Diagnose invalid or unportable file names." msgstr "Diagnostikuje nepřenositelné konstrukce ve JMÉNU." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -263,16 +264,37 @@ msgstr "" "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Dubna 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Srpen 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/cs/man1/pdf2dsc.1.po b/po/cs/man1/pdf2dsc.1.po index 9ae9a108..46c78ecd 100644 --- a/po/cs/man1/pdf2dsc.1.po +++ b/po/cs/man1/pdf2dsc.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-06 21:13+0200\n" "Last-Translator: Michal Ambrož <Michal.Ambroz@post.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -25,19 +25,17 @@ msgid "PDF2DSC" msgstr "PDF2DSC" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap -#| msgid "September 2023" -msgid "01 November 2023" -msgstr "Září 2023" +#| msgid "May 2024" +msgid "06 May 2024" +msgstr "Května 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "10.02.1" -msgstr "10.02.1" +msgid "10.03.1" +msgstr "10.03.1" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -84,8 +82,8 @@ msgstr "POPIS" #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "B<pdf2dsc> uses B<gs>(1) to read an Adobe B<Portable Document Format> (PDF) " -"document \"input.pdf\" and create a B<PostScript>(tm) document \"output." -"dsc\" that conforms to Adobe's B<Document Structuring Conventions> (DSC) " +"document \"input.pdf\" and create a B<PostScript>(tm) document \"output.dsc" +"\" that conforms to Adobe's B<Document Structuring Conventions> (DSC) " "requirements." msgstr "" "B<pdf2dsc> používá B<gs>(1) k přečtení souboru ve formátu Adobe B<Portable " @@ -170,10 +168,9 @@ msgid "VERSION" msgstr "VERZE" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#: opensuse-tumbleweed -msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.02.1." -msgstr "Tento dokument byl naposledy revidován pro Ghostscript verze 10.02.1." +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.03.1." +msgstr "Tento dokument byl naposledy revidován pro Ghostscript verze 10.03.1." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -208,3 +205,39 @@ msgstr "10.00.0" #: debian-bookworm msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.00.0." msgstr "Tento dokument byl naposledy revidován pro Ghostscript verze 10.00.0." + +#. type: TH +#: fedora-40 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "September 2023" +msgid "01 November 2023" +msgstr "Září 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 +#, no-wrap +msgid "10.02.1" +msgstr "10.02.1" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 +msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.02.1." +msgstr "Tento dokument byl naposledy revidován pro Ghostscript verze 10.02.1." + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "March 2024" +msgid "06 March 2024" +msgstr "Březen 2024" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "10.03.0" +msgstr "10.03.0" + +#. type: Plain text +#: opensuse-tumbleweed +msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.03.0." +msgstr "Tento dokument byl naposledy revidován pro Ghostscript verze 10.03.0." diff --git a/po/cs/man1/pdf2ps.1.po b/po/cs/man1/pdf2ps.1.po index 3540fb2e..001e6ca1 100644 --- a/po/cs/man1/pdf2ps.1.po +++ b/po/cs/man1/pdf2ps.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-06 21:14+0200\n" "Last-Translator: Michal Ambrož <Michal.Ambroz@post.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -25,19 +25,17 @@ msgid "PDF2PS" msgstr "PDF2PS" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap -#| msgid "September 2023" -msgid "01 November 2023" -msgstr "Září 2023" +#| msgid "May 2024" +msgid "06 May 2024" +msgstr "Května 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "10.02.1" -msgstr "10.02.1" +msgid "10.03.1" +msgstr "10.03.1" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -122,10 +120,9 @@ msgid "VERSION" msgstr "VERZE" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#: opensuse-tumbleweed -msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.02.1." -msgstr "Tento dokument byl naposledy revidován pro Ghostscript verze 10.02.1." +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.03.1." +msgstr "Tento dokument byl naposledy revidován pro Ghostscript verze 10.03.1." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -156,3 +153,39 @@ msgstr "10.00.0" #: debian-bookworm msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.00.0." msgstr "Tento dokument byl naposledy revidován pro Ghostscript verze 10.00.0." + +#. type: TH +#: fedora-40 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "September 2023" +msgid "01 November 2023" +msgstr "Září 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 +#, no-wrap +msgid "10.02.1" +msgstr "10.02.1" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 +msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.02.1." +msgstr "Tento dokument byl naposledy revidován pro Ghostscript verze 10.02.1." + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "March 2024" +msgid "06 March 2024" +msgstr "Březen 2024" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "10.03.0" +msgstr "10.03.0" + +#. type: Plain text +#: opensuse-tumbleweed +msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.03.0." +msgstr "Tento dokument byl naposledy revidován pro Ghostscript verze 10.03.0." diff --git a/po/cs/man1/pfbtopfa.1.po b/po/cs/man1/pfbtopfa.1.po index 455d8f98..c7202ff6 100644 --- a/po/cs/man1/pfbtopfa.1.po +++ b/po/cs/man1/pfbtopfa.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-27 20:06+0100\n" "Last-Translator: Michal Ambrož <Michal.Ambroz@post.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -25,17 +25,17 @@ msgid "PFBTOPFA" msgstr "PFBTOPFA" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap -#| msgid "September 2023" -msgid "01 November 2023" -msgstr "Září 2023" +#| msgid "May 2024" +msgid "06 May 2024" +msgstr "Května 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "10.02.1" -msgstr "10.02.1" +msgid "10.03.1" +msgstr "10.03.1" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron @@ -109,9 +109,9 @@ msgid "VERSION" msgstr "VERZE" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.02.1." -msgstr "Tento dokument byl naposledy revidován pro Ghostscript verze 10.02.1." +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron +msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.03.1." +msgstr "Tento dokument byl naposledy revidován pro Ghostscript verze 10.03.1." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron @@ -146,3 +146,21 @@ msgstr "10.00.0" #: debian-bookworm msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.00.0." msgstr "Tento dokument byl naposledy revidován pro Ghostscript verze 10.00.0." + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "March 2024" +msgid "06 March 2024" +msgstr "Březen 2024" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "10.03.0" +msgstr "10.03.0" + +#. type: Plain text +#: opensuse-tumbleweed +msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.03.0." +msgstr "Tento dokument byl naposledy revidován pro Ghostscript verze 10.03.0." diff --git a/po/cs/man1/printafm.1.po b/po/cs/man1/printafm.1.po index cbab2de0..d4114e3a 100644 --- a/po/cs/man1/printafm.1.po +++ b/po/cs/man1/printafm.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-27 20:06+0100\n" "Last-Translator: Michal Ambrož <Michal.Ambroz@post.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -25,17 +25,17 @@ msgid "PRINTAFM" msgstr "PRINTAFM" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap -#| msgid "September 2023" -msgid "01 November 2023" -msgstr "Září 2023" +#| msgid "May 2024" +msgid "06 May 2024" +msgstr "Května 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "10.02.1" -msgstr "10.02.1" +msgid "10.03.1" +msgstr "10.03.1" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron @@ -112,9 +112,9 @@ msgid "VERSION" msgstr "VERZE" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.02.1." -msgstr "Tento dokument byl naposledy revidován pro Ghostscript verze 10.02.1." +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron +msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.03.1." +msgstr "Tento dokument byl naposledy revidován pro Ghostscript verze 10.03.1." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron @@ -149,3 +149,21 @@ msgstr "10.00.0" #: debian-bookworm msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.00.0." msgstr "Tento dokument byl naposledy revidován pro Ghostscript verze 10.00.0." + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "March 2024" +msgid "06 March 2024" +msgstr "Březen 2024" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "10.03.0" +msgstr "10.03.0" + +#. type: Plain text +#: opensuse-tumbleweed +msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.03.0." +msgstr "Tento dokument byl naposledy revidován pro Ghostscript verze 10.03.0." diff --git a/po/cs/man1/printenv.1.po b/po/cs/man1/printenv.1.po index 131c39b3..a42bea83 100644 --- a/po/cs/man1/printenv.1.po +++ b/po/cs/man1/printenv.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-02 20:06+0100\n" "Last-Translator: Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgid "PRINTENV" msgstr "PRINTENV" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Březen 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -127,12 +127,16 @@ msgid "output version information and exit" msgstr "Vypíše informaci o verzi programu a skončí" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "NOTE: your shell may have its own version of printenv, which usually " +#| "supersedes the version described here. Please refer to your shell's " +#| "documentation for details about the options it supports." msgid "" -"NOTE: your shell may have its own version of printenv, which usually " -"supersedes the version described here. Please refer to your shell's " -"documentation for details about the options it supports." +"Your shell may have its own version of printenv, which usually supersedes " +"the version described here. Please refer to your shell's documentation for " +"details about the options it supports." msgstr "" "POZN: Váš shell může mít vlastní verzi příkazu printenv, která je obvykle " "upřednostněna před verzí popisovanou zde. Informace o volbách, které " @@ -184,12 +188,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -233,13 +237,24 @@ msgid "September 2022" msgstr "Září 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"NOTE: your shell may have its own version of printenv, which usually " +"supersedes the version described here. Please refer to your shell's " +"documentation for details about the options it supports." +msgstr "" +"POZN: Váš shell může mít vlastní verzi příkazu printenv, která je obvykle " +"upřednostněna před verzí popisovanou zde. Informace o volbách, které " +"podporuje, by měly být uvedeny v dokumentaci shellu." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -248,16 +263,37 @@ msgstr "" "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: TH +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Dubna 2022" +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Srpen 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/cs/man1/printf.1.po b/po/cs/man1/printf.1.po index 47bf1cd1..b87b4b4e 100644 --- a/po/cs/man1/printf.1.po +++ b/po/cs/man1/printf.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-06 21:12+0200\n" "Last-Translator: Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgid "PRINTF" msgstr "PRINTF" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Březen 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -379,12 +379,16 @@ msgstr "" "ARGUMENTy jsou nejprve převedeny na správný typ. Zvládá proměnnou šířku." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "NOTE: your shell may have its own version of printf, which usually " +#| "supersedes the version described here. Please refer to your shell's " +#| "documentation for details about the options it supports." msgid "" -"NOTE: your shell may have its own version of printf, which usually " -"supersedes the version described here. Please refer to your shell's " -"documentation for details about the options it supports." +"Your shell may have its own version of printf, which usually supersedes the " +"version described here. Please refer to your shell's documentation for " +"details about the options it supports." msgstr "" "POZN: Váš shell může mít vlastní verzi příkazu printf, která je obvykle " "upřednostněna před verzí popisovanou zde. Informace o volbách, které " @@ -436,12 +440,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -490,13 +494,24 @@ msgid "September 2022" msgstr "Září 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"NOTE: your shell may have its own version of printf, which usually " +"supersedes the version described here. Please refer to your shell's " +"documentation for details about the options it supports." +msgstr "" +"POZN: Váš shell může mít vlastní verzi příkazu printf, která je obvykle " +"upřednostněna před verzí popisovanou zde. Informace o volbách, které " +"podporuje, by měly být uvedeny v dokumentaci shellu." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -505,16 +520,37 @@ msgstr "" "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: TH +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Dubna 2022" +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Srpen 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/cs/man1/ps2ascii.1.po b/po/cs/man1/ps2ascii.1.po index e9f02c2b..d41624e2 100644 --- a/po/cs/man1/ps2ascii.1.po +++ b/po/cs/man1/ps2ascii.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-27 20:06+0100\n" "Last-Translator: Michal Ambrož <Michal.Ambroz@post.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -25,19 +25,17 @@ msgid "PS2ASCII" msgstr "PS2ASCII" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap -#| msgid "September 2023" -msgid "01 November 2023" -msgstr "Září 2023" +#| msgid "May 2024" +msgid "06 May 2024" +msgstr "Května 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "10.02.1" -msgstr "10.02.1" +msgid "10.03.1" +msgstr "10.03.1" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -154,10 +152,9 @@ msgid "VERSION" msgstr "VERZE" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#: opensuse-tumbleweed -msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.02.1." -msgstr "Tento dokument byl naposledy revidován pro Ghostscript verze 10.02.1." +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.03.1." +msgstr "Tento dokument byl naposledy revidován pro Ghostscript verze 10.03.1." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -194,3 +191,39 @@ msgstr "10.00.0" #: debian-bookworm msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.00.0." msgstr "Tento dokument byl naposledy revidován pro Ghostscript verze 10.00.0." + +#. type: TH +#: fedora-40 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "September 2023" +msgid "01 November 2023" +msgstr "Září 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 +#, no-wrap +msgid "10.02.1" +msgstr "10.02.1" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 +msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.02.1." +msgstr "Tento dokument byl naposledy revidován pro Ghostscript verze 10.02.1." + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "March 2024" +msgid "06 March 2024" +msgstr "Březen 2024" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "10.03.0" +msgstr "10.03.0" + +#. type: Plain text +#: opensuse-tumbleweed +msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.03.0." +msgstr "Tento dokument byl naposledy revidován pro Ghostscript verze 10.03.0." diff --git a/po/cs/man1/ps2epsi.1.po b/po/cs/man1/ps2epsi.1.po index 419171ce..86d40385 100644 --- a/po/cs/man1/ps2epsi.1.po +++ b/po/cs/man1/ps2epsi.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-06 21:07+0200\n" "Last-Translator: Michal Ambrož <Michal.Ambroz@post.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -25,19 +25,17 @@ msgid "PS2EPSI" msgstr "PS2EPSI" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap -#| msgid "September 2023" -msgid "01 November 2023" -msgstr "Září 2023" +#| msgid "May 2024" +msgid "06 May 2024" +msgstr "Května 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "10.02.1" -msgstr "10.02.1" +msgid "10.03.1" +msgstr "10.03.1" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -142,9 +140,9 @@ msgid "" msgstr "" "kde \"vstup.ps\" je vstupní soubor a \"výstup.epsi\" je výsledný soubor ve " "formátu EPSI. Pokud je jméno výstupního souboru vynecháno, vygeneruje se ze " -"jména vstupního souboru. Je-li použita standardní přípona (\".ps\", \"." -"cps\", \".eps\" nebo \".epsf\"), je nahrazena příponou \".epsi\". V " -"systémech na bázi DOS příkaz vypadá takto:" +"jména vstupního souboru. Je-li použita standardní přípona (\".ps\", \".cps" +"\", \".eps\" nebo \".epsf\"), je nahrazena příponou \".epsi\". V systémech " +"na bázi DOS příkaz vypadá takto:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -283,14 +281,13 @@ msgid "VERSION" msgstr "VERZE" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, fuzzy #| msgid "" #| "This document was last revised for Ghostscript version 10.00.0. However, " #| "the content may be obsolete, or inconsistent with ps2epsi.txt." msgid "" -"This document was last revised for Ghostscript version 10.02.1. However, " +"This document was last revised for Ghostscript version 10.03.1. However, " "the content may be obsolete, or inconsistent with ps2epsi.txt." msgstr "" "Tento dokument byl naposledy revidován pro Ghostscript verze 10.00.0. " @@ -331,3 +328,57 @@ msgstr "" "Tento dokument byl naposledy revidován pro Ghostscript verze 10.00.0. " "Přesto její obsah může být zastaralý nebo nekonzistentní se souborem ps2epsi." "txt." + +#. type: TH +#: fedora-40 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "September 2023" +msgid "01 November 2023" +msgstr "Září 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 +#, no-wrap +msgid "10.02.1" +msgstr "10.02.1" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This document was last revised for Ghostscript version 10.00.0. However, " +#| "the content may be obsolete, or inconsistent with ps2epsi.txt." +msgid "" +"This document was last revised for Ghostscript version 10.02.1. However, " +"the content may be obsolete, or inconsistent with ps2epsi.txt." +msgstr "" +"Tento dokument byl naposledy revidován pro Ghostscript verze 10.00.0. " +"Přesto její obsah může být zastaralý nebo nekonzistentní se souborem ps2epsi." +"txt." + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "March 2024" +msgid "06 March 2024" +msgstr "Březen 2024" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "10.03.0" +msgstr "10.03.0" + +#. type: Plain text +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This document was last revised for Ghostscript version 10.00.0. However, " +#| "the content may be obsolete, or inconsistent with ps2epsi.txt." +msgid "" +"This document was last revised for Ghostscript version 10.03.0. However, " +"the content may be obsolete, or inconsistent with ps2epsi.txt." +msgstr "" +"Tento dokument byl naposledy revidován pro Ghostscript verze 10.00.0. " +"Přesto její obsah může být zastaralý nebo nekonzistentní se souborem ps2epsi." +"txt." diff --git a/po/cs/man1/ps2pdf.1.po b/po/cs/man1/ps2pdf.1.po index fca3271b..9bf62251 100644 --- a/po/cs/man1/ps2pdf.1.po +++ b/po/cs/man1/ps2pdf.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:49+0200\n" "Last-Translator: Michal Ambrož <Michal.Ambroz@post.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -25,19 +25,17 @@ msgid "PS2PDF" msgstr "PS2PDF" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap -#| msgid "September 2023" -msgid "01 November 2023" -msgstr "Září 2023" +#| msgid "May 2024" +msgid "06 May 2024" +msgstr "Května 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "10.02.1" -msgstr "10.02.1" +msgid "10.03.1" +msgstr "10.03.1" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -314,10 +312,9 @@ msgid "VERSION" msgstr "VERZE" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#: opensuse-tumbleweed -msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.02.1." -msgstr "Tento dokument byl naposledy revidován pro Ghostscript verze 10.02.1." +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.03.1." +msgstr "Tento dokument byl naposledy revidován pro Ghostscript verze 10.03.1." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -352,3 +349,39 @@ msgstr "10.00.0" #: debian-bookworm msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.00.0." msgstr "Tento dokument byl naposledy revidován pro Ghostscript verze 10.00.0." + +#. type: TH +#: fedora-40 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "September 2023" +msgid "01 November 2023" +msgstr "Září 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 +#, no-wrap +msgid "10.02.1" +msgstr "10.02.1" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 +msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.02.1." +msgstr "Tento dokument byl naposledy revidován pro Ghostscript verze 10.02.1." + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "March 2024" +msgid "06 March 2024" +msgstr "Březen 2024" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "10.03.0" +msgstr "10.03.0" + +#. type: Plain text +#: opensuse-tumbleweed +msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.03.0." +msgstr "Tento dokument byl naposledy revidován pro Ghostscript verze 10.03.0." diff --git a/po/cs/man1/ps2pdfwr.1.po b/po/cs/man1/ps2pdfwr.1.po index a2ee5fc9..4039f1ae 100644 --- a/po/cs/man1/ps2pdfwr.1.po +++ b/po/cs/man1/ps2pdfwr.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-06 21:06+0200\n" "Last-Translator: Michal Ambrož <Michal.Ambroz@post.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -25,19 +25,17 @@ msgid "PS2PDFWR" msgstr "PS2PDFWR" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap -#| msgid "September 2023" -msgid "01 November 2023" -msgstr "Září 2023" +#| msgid "May 2024" +msgid "06 May 2024" +msgstr "Května 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "10.02.1" -msgstr "10.02.1" +msgid "10.03.1" +msgstr "10.03.1" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -143,10 +141,9 @@ msgid "VERSION" msgstr "VERZE" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#: opensuse-tumbleweed -msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.02.1." -msgstr "Tento dokument byl naposledy revidován pro Ghostscript verze 10.02.1." +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.03.1." +msgstr "Tento dokument byl naposledy revidován pro Ghostscript verze 10.03.1." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -181,3 +178,39 @@ msgstr "10.00.0" #: debian-bookworm msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.00.0." msgstr "Tento dokument byl naposledy revidován pro Ghostscript verze 10.00.0." + +#. type: TH +#: fedora-40 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "September 2023" +msgid "01 November 2023" +msgstr "Září 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 +#, no-wrap +msgid "10.02.1" +msgstr "10.02.1" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 +msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.02.1." +msgstr "Tento dokument byl naposledy revidován pro Ghostscript verze 10.02.1." + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "March 2024" +msgid "06 March 2024" +msgstr "Březen 2024" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "10.03.0" +msgstr "10.03.0" + +#. type: Plain text +#: opensuse-tumbleweed +msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.03.0." +msgstr "Tento dokument byl naposledy revidován pro Ghostscript verze 10.03.0." diff --git a/po/cs/man1/ps2ps.1.po b/po/cs/man1/ps2ps.1.po index 42abb24c..6bc6b7e8 100644 --- a/po/cs/man1/ps2ps.1.po +++ b/po/cs/man1/ps2ps.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-06 20:49+0200\n" "Last-Translator: Michal Ambrož <Michal.Ambroz@post.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -25,19 +25,17 @@ msgid "PS2PS" msgstr "PS2PS" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap -#| msgid "September 2023" -msgid "01 November 2023" -msgstr "Září 2023" +#| msgid "May 2024" +msgid "06 May 2024" +msgstr "Května 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "10.02.1" -msgstr "10.02.1" +msgid "10.03.1" +msgstr "10.03.1" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -167,10 +165,9 @@ msgid "VERSION" msgstr "VERZE" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#: opensuse-tumbleweed -msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.02.1." -msgstr "Tento dokument byl naposledy revidován pro Ghostscript verze 10.02.1." +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.03.1." +msgstr "Tento dokument byl naposledy revidován pro Ghostscript verze 10.03.1." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -201,3 +198,39 @@ msgstr "10.00.0" #: debian-bookworm msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.00.0." msgstr "Tento dokument byl naposledy revidován pro Ghostscript verze 10.00.0." + +#. type: TH +#: fedora-40 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "September 2023" +msgid "01 November 2023" +msgstr "Září 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 +#, no-wrap +msgid "10.02.1" +msgstr "10.02.1" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 +msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.02.1." +msgstr "Tento dokument byl naposledy revidován pro Ghostscript verze 10.02.1." + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "March 2024" +msgid "06 March 2024" +msgstr "Březen 2024" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "10.03.0" +msgstr "10.03.0" + +#. type: Plain text +#: opensuse-tumbleweed +msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.03.0." +msgstr "Tento dokument byl naposledy revidován pro Ghostscript verze 10.03.0." diff --git a/po/cs/man1/pwd.1.po b/po/cs/man1/pwd.1.po index ebf9de37..442d7b6b 100644 --- a/po/cs/man1/pwd.1.po +++ b/po/cs/man1/pwd.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-06 20:32+0200\n" "Last-Translator: Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgid "PWD" msgstr "PWD" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Březen 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -142,11 +142,15 @@ msgid "If no option is specified, B<-P> is assumed." msgstr "Ne ní-li zadán žádný přepínač, předpokládá se B<-P>." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "NOTE: your shell may have its own version of pwd, which usually " +#| "supersedes the version described here. Please refer to your shell's " +#| "documentation for details about the options it supports." msgid "" -"NOTE: your shell may have its own version of pwd, which usually supersedes " -"the version described here. Please refer to your shell's documentation for " +"Your shell may have its own version of pwd, which usually supersedes the " +"version described here. Please refer to your shell's documentation for " "details about the options it supports." msgstr "" "POZN: Váš shell může mít vlastní verzi příkazu pwd, která je obvykle " @@ -199,12 +203,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -250,13 +254,24 @@ msgid "September 2022" msgstr "Září 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"NOTE: your shell may have its own version of pwd, which usually supersedes " +"the version described here. Please refer to your shell's documentation for " +"details about the options it supports." +msgstr "" +"POZN: Váš shell může mít vlastní verzi příkazu pwd, která je obvykle " +"upřednostněna před verzí popisovanou zde. Informace o volbách, které " +"podporuje, by měly být uvedeny v dokumentaci shellu." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -265,16 +280,37 @@ msgstr "" "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Dubna 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Srpen 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/cs/man1/rm.1.po b/po/cs/man1/rm.1.po index 7e9c3cc5..ded50dfc 100644 --- a/po/cs/man1/rm.1.po +++ b/po/cs/man1/rm.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-02 20:06+0100\n" "Last-Translator: Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgid "RM" msgstr "RM" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Březen 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -316,6 +316,13 @@ msgstr "" "nebo B<-R>), je adresář vymazán spolu se svým obsahem." #. type: Plain text +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Any attempt to remove a file whose last file name component is '.' or '..' " +"is rejected with a diagnostic." +msgstr "" + +#. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" @@ -338,8 +345,7 @@ msgid "rm ./-foo" msgstr "rm ./-foo" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Note that if you use rm to remove a file, it might be possible to recover " @@ -347,10 +353,9 @@ msgstr "rm ./-foo" #| "greater assurance that the contents are truly unrecoverable, consider " #| "using shred." msgid "" -"Note that if you use rm to remove a file, it might be possible to recover " -"some of its contents, given sufficient expertise and/or time. For greater " -"assurance that the contents are truly unrecoverable, consider using " -"B<shred>(1)." +"If you use rm to remove a file, it might be possible to recover some of its " +"contents, given sufficient expertise and/or time. For greater assurance " +"that the contents are unrecoverable, consider using B<shred>(1)." msgstr "" "Vezměte na vědomí, že pokud pomocí rm smažete soubor, je, za předpokladu " "dostatečných znalostí a/nebo času, obvykle možné obnovit části takového " @@ -406,12 +411,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -459,13 +464,32 @@ msgid "September 2022" msgstr "Září 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note that if you use rm to remove a file, it might be possible to recover " +#| "some of its contents, given sufficient expertise and/or time. For " +#| "greater assurance that the contents are truly unrecoverable, consider " +#| "using shred." +msgid "" +"Note that if you use rm to remove a file, it might be possible to recover " +"some of its contents, given sufficient expertise and/or time. For greater " +"assurance that the contents are truly unrecoverable, consider using " +"B<shred>(1)." +msgstr "" +"Vezměte na vědomí, že pokud pomocí rm smažete soubor, je, za předpokladu " +"dostatečných znalostí a/nebo času, obvykle možné obnovit části takového " +"souboru. Jestliže chcete větší jistotu, že obsah nepůjde obnovit, zvažte " +"použití nástroje „shred“." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -474,16 +498,37 @@ msgstr "" "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: TH +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Dubna 2022" +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Srpen 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/cs/man1/rmdir.1.po b/po/cs/man1/rmdir.1.po index 2106a301..6b3ae8b8 100644 --- a/po/cs/man1/rmdir.1.po +++ b/po/cs/man1/rmdir.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-02 20:06+0100\n" "Last-Translator: Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgid "RMDIR" msgstr "RMDIR" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Březen 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -106,7 +106,8 @@ msgid "B<--ignore-fail-on-non-empty>" msgstr "B<--ignore-fail-on-non-empty>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "ignore each failure that is solely because a directory" msgid "ignore each failure to remove a non-empty directory" @@ -120,7 +121,8 @@ msgid "B<-p>, B<--parents>" msgstr "B<-p>, B<--parents>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "remove DIRECTORY and its ancestors; e.g., 'rmdir B<-p> a/b/c' is similar " @@ -217,12 +219,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -271,20 +273,20 @@ msgid "September 2022" msgstr "Září 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "ignore each failure that is solely because a directory" msgid "ignore each failure that is solely because a directory is non-empty" msgstr "bude ignorovat selhání při odstraňování adresáře, způsobená tím, že" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "remove DIRECTORY and its ancestors; e.g., 'rmdir B<-p> a/b/c' is similar to " "'rmdir a/b/c a/b a'" @@ -293,7 +295,7 @@ msgstr "" "b/c a/b a'" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -302,16 +304,37 @@ msgstr "" "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: TH +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Dubna 2022" +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Srpen 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/cs/man1/sleep.1.po b/po/cs/man1/sleep.1.po index 1a6a762b..10ecfc08 100644 --- a/po/cs/man1/sleep.1.po +++ b/po/cs/man1/sleep.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-06 21:11+0200\n" "Last-Translator: Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgid "SLEEP" msgstr "SLEEP" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Březen 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -169,12 +169,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -223,13 +223,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Září 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -238,16 +238,37 @@ msgstr "" "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Dubna 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Srpen 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/cs/man1/ssh-add.1.po b/po/cs/man1/ssh-add.1.po index ff2eac9a..9dec629d 100644 --- a/po/cs/man1/ssh-add.1.po +++ b/po/cs/man1/ssh-add.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-06 20:46+0200\n" "Last-Translator: Petr Kolář <Petr.Kolar@vslib.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #. type: Dd -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "$Mdocdate: February 4 2022 $" -msgid "$Mdocdate: December 18 2023 $" +msgid "$Mdocdate: December 19 2023 $" msgstr "$Mdocdate: February 4 2022 $" #. type: Dt @@ -60,16 +60,16 @@ msgid "SYNOPSIS" msgstr "POUŽITÍ" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable #, fuzzy #| msgid "" #| "E<.Nm ssh-add> E<.Op Fl cDdLlXx> E<.Op Fl t Ar life> E<.Op Ar> E<.Nm ssh-" #| "add> E<.Fl s Ar reader> E<.Nm ssh-add> E<.Fl e Ar reader>" msgid "" -"E<.Nm ssh-add> E<.Op Fl cCDdKkLlqvXx> E<.Op Fl E Ar fingerprint_hash> E<.Op " +"E<.Nm ssh-add> E<.Op Fl CcDdKkLlqvXx> E<.Op Fl E Ar fingerprint_hash> E<.Op " "Fl H Ar hostkey_file> E<.Op Fl h Ar destination_constraint> E<.Op Fl S Ar " "provider> E<.Op Fl t Ar life> E<.Op Ar> E<.Nm ssh-add> E<.Fl s Ar pkcs11> E<." -"Op Fl vC> E<.Op Ar certificate ...> E<.Nm ssh-add> E<.Fl e Ar pkcs11> E<.Nm " +"Op Fl Cv> E<.Op Ar certificate ...> E<.Nm ssh-add> E<.Fl e Ar pkcs11> E<.Nm " "ssh-add> E<.Fl T> E<.Ar pubkey ...>" msgstr "" "E<.Nm ssh-add> E<.Op Fl cDdLlXx> E<.Op Fl t Ar životnost> E<.Op Ar> E<.Nm " @@ -140,6 +140,19 @@ msgid "The options are as follows:" msgstr "Povolené jsou následující volby:" #. type: It +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Fl C" +msgstr "Fl C" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"When loading keys into or deleting keys from the agent, process certificates " +"only and skip plain keys." +msgstr "" + +#. type: It #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap @@ -168,19 +181,6 @@ msgstr "" "SSH_ASKPASS>." #. type: It -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#, no-wrap -msgid "Fl C" -msgstr "Fl C" - -#. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -msgid "" -"When loading keys into or deleting keys from the agent, process certificates " -"only and skip plain keys." -msgstr "" - -#. type: It #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap @@ -780,3 +780,26 @@ msgstr "" #: debian-bookworm mageia-cauldron msgid "Add keys provided by the PKCS#11 shared library E<.Ar pkcs11>." msgstr "" + +#. type: Dd +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "$Mdocdate: February 4 2022 $" +msgid "$Mdocdate: December 18 2023 $" +msgstr "$Mdocdate: February 4 2022 $" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "E<.Nm ssh-add> E<.Op Fl cDdLlXx> E<.Op Fl t Ar life> E<.Op Ar> E<.Nm ssh-" +#| "add> E<.Fl s Ar reader> E<.Nm ssh-add> E<.Fl e Ar reader>" +msgid "" +"E<.Nm ssh-add> E<.Op Fl cCDdKkLlqvXx> E<.Op Fl E Ar fingerprint_hash> E<.Op " +"Fl H Ar hostkey_file> E<.Op Fl h Ar destination_constraint> E<.Op Fl S Ar " +"provider> E<.Op Fl t Ar life> E<.Op Ar> E<.Nm ssh-add> E<.Fl s Ar pkcs11> E<." +"Op Fl vC> E<.Op Ar certificate ...> E<.Nm ssh-add> E<.Fl e Ar pkcs11> E<.Nm " +"ssh-add> E<.Fl T> E<.Ar pubkey ...>" +msgstr "" +"E<.Nm ssh-add> E<.Op Fl cDdLlXx> E<.Op Fl t Ar životnost> E<.Op Ar> E<.Nm " +"ssh-add> E<.Fl s Ar čtečka> E<.Nm ssh-add> E<.Fl e Ar čtečka>" diff --git a/po/cs/man1/ssh-keygen.1.po b/po/cs/man1/ssh-keygen.1.po index 0f234214..cc073f8e 100644 --- a/po/cs/man1/ssh-keygen.1.po +++ b/po/cs/man1/ssh-keygen.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-06 20:32+0200\n" "Last-Translator: Petr Kolář <Petr.Kolar@vslib.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #. type: Dd -#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "$Mdocdate: September 9 2020 $" msgid "$Mdocdate: September 4 2023 $" @@ -60,7 +60,8 @@ msgid "SYNOPSIS" msgstr "POUŽITÍ" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "E<.Nm ssh-keygen> E<.Op Fl q> E<.Op Fl a Ar rounds> E<.Op Fl b Ar bits> E<." "Op Fl C Ar comment> E<.Op Fl f Ar output_keyfile> E<.Op Fl m Ar format> E<." @@ -118,7 +119,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The type of key to be generated is specified with the E<.Fl t> option. If " "invoked without any arguments, E<.Nm> will generate an Ed25519 key." @@ -231,7 +232,7 @@ msgid "Fl A" msgstr "Fl A" #. type: Plain text -#: archlinux opensuse-tumbleweed +#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Generate host keys of all default key types (rsa, ecdsa, and ed25519) if " "they do not already exist. The host keys are generated with the default key " @@ -250,7 +251,8 @@ msgid "Fl a Ar rounds" msgstr "Fl C Ar komentář" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "When saving a private key, this option specifies the number of KDF (key " "derivation function, currently E<.Xr bcrypt_pbkdf 3>) rounds used. Higher " @@ -458,7 +460,8 @@ msgid "Fl h" msgstr "Fl h" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "When signing a key, create a host certificate instead of a user " "certificate. See the E<.Sx CERTIFICATES> section for details." @@ -472,7 +475,8 @@ msgid "Fl I Ar certificate_identity" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Specify the key identity when signing a public key. See the E<.Sx " "CERTIFICATES> section for details." @@ -504,7 +508,8 @@ msgid "Fl K" msgstr "Fl K" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Download resident keys from a FIDO authenticator. Public and private key " "files will be written to the current directory for each downloaded key. If " @@ -642,7 +647,8 @@ msgid "Fl n Ar principals" msgstr "Fl P Ar přístupové_heslo" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Specify one or more principals (user or host names) to be included in a " "certificate when signing a key. Multiple principals may be specified, " @@ -681,27 +687,31 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "When generating FIDO authenticator-backed keys, the options listed in the E<." "Sx FIDO AUTHENTICATOR> section may be specified." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "When performing signature-related options using the E<.Fl Y> flag, the " "following options are accepted:" msgstr "" #. type: It -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Cm hashalg Ns = Ns Ar algorithm" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Selects the hash algorithm to use for hashing the message to be signed. " "Valid algorithms are E<.Dq sha256> and E<.Dq sha512.> The default is E<.Dq " @@ -709,25 +719,29 @@ msgid "" msgstr "" #. type: It -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Cm print-pubkey" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Print the full public key to standard output after signature verification." msgstr "" #. type: It -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Cm verify-time Ns = Ns Ar timestamp" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Specifies a time to use when validating signatures instead of the current " "time. The time may be specified as a date or time in the YYYYMMDD[Z] or in " @@ -737,14 +751,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "When generating SSHFP DNS records from public keys using the E<.Fl r> flag, " "the following options are accepted:" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Selects a hash algorithm to use when printing SSHFP records using the E<.Fl " "D> flag. Valid algorithms are E<.Dq sha1> and E<.Dq sha256>. The default " @@ -860,7 +874,8 @@ msgid "Fl s Ar ca_key" msgstr "Fl C Ar komentář" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Certify (sign) a public key using the specified CA key. See the E<.Sx " "CERTIFICATES> section for details." @@ -908,7 +923,8 @@ msgid "Fl U" msgstr "Fl U" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "When used in combination with E<.Fl s> or E<.Fl Y Cm sign>, this option " "indicates that a CA key resides in a E<.Xr ssh-agent 1>. See the E<.Sx " @@ -948,31 +964,36 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "The start time may be specified as:" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The string E<.Dq always> to indicate the certificate has no specified start " "time." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "A date or time in the system time zone formatted as YYYYMMDD or " "YYYYMMDDHHMM[SS]." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "A date or time in the UTC time zone as YYYYMMDDZ or YYYYMMDDHHMM[SS]Z." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "A relative time before the current system time consisting of a minus sign " "followed by an interval in the format described in the TIME FORMATS section " @@ -980,26 +1001,30 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "A raw seconds since epoch (Jan 1 1970 00:00:00 UTC) as a hexadecimal number " "beginning with E<.Dq 0x>." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "The end time may be specified similarly to the start time:" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The string E<.Dq forever> to indicate the certificate has no specified end " "time." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "A relative time after the current system time consisting of a plus sign " "followed by an interval in the format described in the TIME FORMATS section " @@ -1007,86 +1032,101 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "For example:" msgstr "" #. type: It -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "+52w1d" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "Valid from now to 52 weeks and one day from now." msgstr "" #. type: It -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "-4w:+4w" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "Valid from four weeks ago to four weeks from now." msgstr "" #. type: It -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "20100101123000:20110101123000" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "Valid from 12:30 PM, January 1st, 2010 to 12:30 PM, January 1st, 2011." msgstr "" #. type: It -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "20100101123000Z:20110101123000Z" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Similar, but interpreted in the UTC time zone rather than the system time " "zone." msgstr "" #. type: It -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "-1d:20110101" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "Valid from yesterday to midnight, January 1st, 2011." msgstr "" #. type: It -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "0x1:0x2000000000" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "Valid from roughly early 1970 to May 2033." msgstr "" #. type: It -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "-1m:forever" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "Valid from one minute ago and never expiring." msgstr "" @@ -1141,14 +1181,16 @@ msgid "" msgstr "" #. type: It -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Fl P Ar passphrase" msgid "Fl Y Cm match-principals" msgstr "Fl P Ar přístupové_heslo" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Find principal matching the principal name provided using the E<.Fl I> flag " "in the authorized signers file specified using the E<.Fl f> flag. If one or " @@ -1183,7 +1225,7 @@ msgid "Fl Y Cm sign" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Cryptographically sign a file or some data using an SSH key. When signing, " "E<.Nm> accepts zero or more files to sign on the command-line - if no files " @@ -1247,14 +1289,16 @@ msgid "" msgstr "" #. type: It -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Fl C Ar comment" msgid "Fl Z Ar cipher" msgstr "Fl C Ar komentář" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Specifies the cipher to use for encryption when writing an OpenSSH-format " "private key file. The list of available ciphers may be obtained using E<.Qq " @@ -1360,7 +1404,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Screened DH groups may be installed in E<.Pa /etc/ssh/moduli>. It is " "important that this file contains moduli of a range of bit lengths." @@ -1850,7 +1895,8 @@ msgid "At present, no standard options are valid for host keys." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Finally, certificates may be defined with a validity lifetime. The E<.Fl V> " "option allows specification of certificate start and end times. A " @@ -1860,7 +1906,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "For certificates to be used for user or host authentication, the CA public " "key must be trusted by E<.Xr sshd 8> or E<.Xr ssh 1>. Refer to those manual " @@ -1868,13 +1915,15 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Sh -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "FIDO AUTHENTICATOR" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "E<.Nm> is able to generate FIDO authenticator-backed keys, after which they " "may be used much like any other key type supported by OpenSSH, so long as " @@ -1890,7 +1939,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "The options are as follows:" msgid "The options that are valid for FIDO keys are:" @@ -1920,7 +1970,8 @@ msgid "Cm challenge Ns = Ns Ar path" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Specifies a path to a challenge string that will be passed to the FIDO " "authenticator during key generation. The challenge string may be used as " @@ -1936,7 +1987,8 @@ msgid "Cm device" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Explicitly specify a E<.Xr fido 4> device to use, rather than letting the " "authenticator middleware select one." @@ -1966,7 +2018,8 @@ msgid "Cm resident" msgstr "Cm resident" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Indicate that the key handle should be stored on the FIDO authenticator " "itself. This makes it easier to use the authenticator on multiple " @@ -2002,7 +2055,8 @@ msgid "Cm verify-required" msgstr "Cm verify-required" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Indicate that this private key should require user verification for each " "signature. Not all FIDO authenticators support this option. Currently PIN " @@ -2018,7 +2072,8 @@ msgid "Cm write-attestation Ns = Ns Ar path" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "May be used at key generation time to record the attestation data returned " "from FIDO authenticators during key generation. This information is " @@ -2203,7 +2258,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The principals field is a pattern-list (see PATTERNS in E<.Xr ssh_config " "5>) consisting of one or more comma-separated USER@DOMAIN identity patterns " @@ -2238,7 +2294,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: It -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Cm namespaces Ns = Ns namespace-list" msgstr "" @@ -2254,13 +2311,15 @@ msgid "" msgstr "" #. type: It -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Cm valid-after Ns = Ns timestamp" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Indicates that the key is valid for use at or after the specified timestamp, " "which may be a date or time in the YYYYMMDD[Z] or YYYYMMDDHHMM[SS][Z] " @@ -2270,13 +2329,15 @@ msgid "" msgstr "" #. type: It -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Cm valid-before Ns = Ns timestamp" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Indicates that the key is valid for use at or before the specified timestamp." msgstr "" @@ -2528,7 +2589,7 @@ msgid "$Mdocdate: September 10 2022 $" msgstr "$Mdocdate: September 9 2020 $" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The type of key to be generated is specified with the E<.Fl t> option. If " "invoked without any arguments, E<.Nm> will generate an RSA key." @@ -2562,7 +2623,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Cryptographically sign a file or some data using a SSH key. When signing, " "E<.Nm> accepts zero or more files to sign on the command-line - if no files " @@ -2571,234 +2632,3 @@ msgid "" "appended, or to standard output if the message to be signed was read from " "standard input." msgstr "" - -#. type: Dd -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "$Mdocdate: September 9 2020 $" -msgstr "$Mdocdate: September 9 2020 $" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"E<.Nm ssh-keygen> E<.Op Fl q> E<.Op Fl a Ar rounds> E<.Op Fl b Ar bits> E<." -"Op Fl C Ar comment> E<.Op Fl f Ar output_keyfile> E<.Op Fl m Ar format> E<." -"Op Fl N Ar new_passphrase> E<.Op Fl O Ar option> E<.Op Fl t Cm dsa | ecdsa | " -"ecdsa-sk | ed25519 | ed25519-sk | rsa> E<.Op Fl w Ar provider> E<.Nm ssh-" -"keygen> E<.Fl p> E<.Op Fl a Ar rounds> E<.Op Fl f Ar keyfile> E<.Op Fl m Ar " -"format> E<.Op Fl N Ar new_passphrase> E<.Op Fl P Ar old_passphrase> E<.Nm " -"ssh-keygen> E<.Fl i> E<.Op Fl f Ar input_keyfile> E<.Op Fl m Ar key_format> " -"E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl e> E<.Op Fl f Ar input_keyfile> E<.Op Fl m Ar " -"key_format> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl y> E<.Op Fl f Ar input_keyfile> E<.Nm " -"ssh-keygen> E<.Fl c> E<.Op Fl a Ar rounds> E<.Op Fl C Ar comment> E<.Op Fl f " -"Ar keyfile> E<.Op Fl P Ar passphrase> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl l> E<.Op Fl v> " -"E<.Op Fl E Ar fingerprint_hash> E<.Op Fl f Ar input_keyfile> E<.Nm ssh-" -"keygen> E<.Fl B> E<.Op Fl f Ar input_keyfile> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl D Ar " -"pkcs11> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl F Ar hostname> E<.Op Fl lv> E<.Op Fl f Ar " -"known_hosts_file> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl H> E<.Op Fl f Ar known_hosts_file> " -"E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl K> E<.Op Fl a Ar rounds> E<.Op Fl w Ar provider> E<." -"Nm ssh-keygen> E<.Fl R Ar hostname> E<.Op Fl f Ar known_hosts_file> E<.Nm " -"ssh-keygen> E<.Fl r Ar hostname> E<.Op Fl g> E<.Op Fl f Ar input_keyfile> E<." -"Nm ssh-keygen> E<.Fl M Cm generate> E<.Op Fl O Ar option> E<.Ar output_file> " -"E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl M Cm screen> E<.Op Fl f Ar input_file> E<.Op Fl O Ar " -"option> E<.Ar output_file> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl I Ar " -"certificate_identity> E<.Fl s Ar ca_key> E<.Op Fl hU> E<.Op Fl D Ar " -"pkcs11_provider> E<.Op Fl n Ar principals> E<.Op Fl O Ar option> E<.Op Fl V " -"Ar validity_interval> E<.Op Fl z Ar serial_number> E<.Ar> E<.Nm ssh-keygen> " -"E<.Fl L> E<.Op Fl f Ar input_keyfile> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl A> E<.Op Fl a " -"Ar rounds> E<.Op Fl f Ar prefix_path> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl k> E<.Fl f Ar " -"krl_file> E<.Op Fl u> E<.Op Fl s Ar ca_public> E<.Op Fl z Ar version_number> " -"E<.Ar> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl Q> E<.Op Fl l> E<.Fl f Ar krl_file> E<.Ar> E<." -"Nm ssh-keygen> E<.Fl Y Cm find-principals> E<.Fl s Ar signature_file> E<.Fl " -"f Ar allowed_signers_file> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl Y Cm check-novalidate> E<." -"Fl n Ar namespace> E<.Fl s Ar signature_file> E<.Nm ssh-keygen> E<.Fl Y Cm " -"sign> E<.Fl f Ar key_file> E<.Fl n Ar namespace> E<.Ar> E<.Nm ssh-keygen> E<." -"Fl Y Cm verify> E<.Fl f Ar allowed_signers_file> E<.Fl I Ar signer_identity> " -"E<.Fl n Ar namespace> E<.Fl s Ar signature_file> E<.Op Fl r Ar " -"revocation_file>" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"For each of the key types (rsa, dsa, ecdsa and ed25519) for which host keys " -"do not exist, generate the host keys with the default key file path, an " -"empty passphrase, default bits for the key type, and default comment. If E<." -"Fl f> has also been specified, its argument is used as a prefix to the " -"default path for the resulting host key files. This is used by E<.Pa /etc/" -"rc> to generate new host keys." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"When saving a private key, this option specifies the number of KDF (key " -"derivation function) rounds used. Higher numbers result in slower " -"passphrase verification and increased resistance to brute-force password " -"cracking (should the keys be stolen). The default is 16 rounds." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"When signing a key, create a host certificate instead of a user " -"certificate. Please see the E<.Sx CERTIFICATES> section for details." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Specify the key identity when signing a public key. Please see the E<.Sx " -"CERTIFICATES> section for details." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Download resident keys from a FIDO authenticator. Public and private key " -"files will be written to the current directory for each downloaded key. If " -"multiple FIDO authenticators are attached, keys will be downloaded from the " -"first touched authenticator." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Specify one or more principals (user or host names) to be included in a " -"certificate when signing a key. Multiple principals may be specified, " -"separated by commas. Please see the E<.Sx CERTIFICATES> section for details." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"When generating a key that will be hosted on a FIDO authenticator, this flag " -"may be used to specify key-specific options. Those supported at present are:" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Specifies a path to a challenge string that will be passed to the FIDO token " -"during key generation. The challenge string may be used as part of an out-" -"of-band protocol for key enrollment (a random challenge is used by default)." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Explicitly specify a E<.Xr fido 4> device to use, rather than letting the " -"token middleware select one." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Indicate that the key should be stored on the FIDO authenticator itself. " -"Resident keys may be supported on FIDO2 tokens and typically require that a " -"PIN be set on the token prior to generation. Resident keys may be loaded " -"off the token using E<.Xr ssh-add 1>." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Indicate that this private key should require user verification for each " -"signature. Not all FIDO tokens support this option. Currently PIN " -"authentication is the only supported verification method, but other methods " -"may be supported in the future." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"May be used at key generation time to record the attestation data returned " -"from FIDO tokens during key generation. Please note that this information " -"is potentially sensitive. By default, this information is discarded." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Certify (sign) a public key using the specified CA key. Please see the E<." -"Sx CERTIFICATES> section for details." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"When used in combination with E<.Fl s>, this option indicates that a CA key " -"resides in a E<.Xr ssh-agent 1>. See the E<.Sx CERTIFICATES> section for " -"more information." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"The start time may be specified as the string E<.Dq always> to indicate the " -"certificate has no specified start time, a date in YYYYMMDD format, a time " -"in YYYYMMDDHHMM[SS] format, a relative time (to the current time) consisting " -"of a minus sign followed by an interval in the format described in the TIME " -"FORMATS section of E<.Xr sshd_config 5>." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"The end time may be specified as a YYYYMMDD date, a YYYYMMDDHHMM[SS] time, a " -"relative time starting with a plus character or the string E<.Dq forever> to " -"indicate that the certificate has no expiry date." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"For example: E<.Dq +52w1d> (valid from now to 52 weeks and one day from " -"now), E<.Dq -4w:+4w> (valid from four weeks ago to four weeks from now), E<." -"Dq 20100101123000:20110101123000> (valid from 12:30 PM, January 1st, 2010 to " -"12:30 PM, January 1st, 2011), E<.Dq -1d:20110101> (valid from yesterday to " -"midnight, January 1st, 2011). E<.Dq -1m:forever> (valid from one minute ago " -"and never expiring)." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Screened DH groups may be installed in E<.Pa /etc/ssh/moduli>. It is " -"important that this file contains moduli of a range of bit lengths and that " -"both ends of a connection share common moduli." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Finally, certificates may be defined with a validity lifetime. The E<.Fl V> " -"option allows specification of certificate start and end times. A " -"certificate that is presented at a time outside this range will not be " -"considered valid. By default, certificates are valid from E<.Ux> Epoch to " -"the distant future." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"For certificates to be used for user or host authentication, the CA public " -"key must be trusted by E<.Xr sshd 8> or E<.Xr ssh 1>. Please refer to those " -"manual pages for details." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"The principals field is a pattern-list (See PATTERNS in E<.Xr ssh_config " -"5>) consisting of one or more comma-separated USER@DOMAIN identity patterns " -"that are accepted for signing. When verifying, the identity presented via " -"the E<.Fl I> option must match a principals pattern in order for the " -"corresponding key to be considered acceptable for verification." -msgstr "" - -#. type: It -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "Cm namespaces=\"namespace-list\"" -msgstr "" diff --git a/po/cs/man1/ssh.1.po b/po/cs/man1/ssh.1.po index ed74bcf9..c4062fa4 100644 --- a/po/cs/man1/ssh.1.po +++ b/po/cs/man1/ssh.1.po @@ -1102,10 +1102,9 @@ msgstr "KexAlgorithms" #. type: It #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "HashKnownHosts" +#, no-wrap msgid "KnownHostsCommand" -msgstr "HashKnownHosts" +msgstr "KnownHostsCommand" #. type: It #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide diff --git a/po/cs/man1/stty.1.po b/po/cs/man1/stty.1.po index 4d7b0628..9f16dfc1 100644 --- a/po/cs/man1/stty.1.po +++ b/po/cs/man1/stty.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-02 20:06+0100\n" "Last-Translator: Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgid "STTY" msgstr "STTY" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Březen 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1794,12 +1794,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -1842,13 +1842,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Září 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -1857,16 +1857,37 @@ msgstr "" "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Dubna 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Srpen 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/cs/man1/su.1.po b/po/cs/man1/su.1.po index 87dbb13b..7b2cf0e7 100644 --- a/po/cs/man1/su.1.po +++ b/po/cs/man1/su.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-06 20:37+0200\n" "Last-Translator: Petr Kolář <Petr.Kolar@vslib.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SU" msgstr "SU" @@ -36,50 +36,50 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Příručka uživatele" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "JMÉNO" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "su - run a shell with substitute user and group IDs" msgid "su - run a command with substitute user and group ID" msgstr "su - spustí shell pod jiným uživatelským a skupinovým ID" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "POUŽITÍ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<su> [options] [B<->] [I<user> [I<argument>...]]" msgstr "B<su> [volby] [B<->] [I<uživatel> [I<argument>...]]" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "POPIS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "su - run a shell with substitute user and group IDs" msgid "B<su> allows commands to be run with a substitute user and group ID." msgstr "su - spustí shell pod jiným uživatelským a skupinovým ID" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "When called with no I<user> specified, B<su> defaults to running an " "interactive shell as I<root>. When I<user> is specified, additional " @@ -87,7 +87,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "For backward compatibility, B<su> defaults to not change the current " "directory and to only set the environment variables B<HOME> and B<SHELL> " @@ -97,7 +97,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "This version of B<su> uses PAM for authentication, account and session " "management. Some configuration options found in other B<su> implementations, " @@ -105,7 +105,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<su> is mostly designed for unprivileged users, the recommended solution " "for privileged users (e.g., scripts executed by root) is to use non-set-user-" @@ -115,7 +115,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Note that B<su> in all cases uses PAM (B<pam_getenvlist>(3)) to do the final " "environment modification. Command-line options such as B<--login> and B<--" @@ -130,52 +130,52 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "VOLBY" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-c>, B<--command>=I<command>" msgstr "B<-c>, B<--command>=I<příkaz>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy msgid "Pass I<command> to the shell with the B<-c> option." msgstr "pouze předá shellu PŘÍKAZ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-f>, B<--fast>" msgstr "B<-f>, B<--fast>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Pass B<-f> to the shell, which may or may not be useful, depending on the " "shell." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-g>, B<--group>=I<group>" msgstr "B<-g>, B<--group>=I<skupina>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify the primary group. This option is available to the root user only." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-G>, B<--supp-group>=I<group>" msgstr "B<-G>, B<--supp-group>=I<skupina>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify a supplementary group. This option is available to the root user " "only. The first specified supplementary group is also used as a primary " @@ -183,56 +183,56 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<->, B<-l>, B<--login>" msgstr "B<->, B<-l>, B<--login>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Start the shell as a login shell with an environment similar to a real login:" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "clears all the environment variables except B<TERM> and variables specified " "by B<--whitelist-environment>" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "initializes the environment variables B<HOME>, B<SHELL>, B<USER>, " "B<LOGNAME>, and B<PATH>" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "changes to the target user\\(cqs home directory" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "sets argv[0] of the shell to \\(aqB<->\\(aq in order to make the shell a " "login shell" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-m>, B<-p>, B<--preserve-environment>" msgstr "B<-m>, B<-p>, B<--preserve-environment>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Preserve the entire environment, i.e., do not set B<HOME>, B<SHELL>, B<USER> " "or B<LOGNAME>. This option is ignored if the option B<--login> is specified." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-P>, B<--pty>" msgstr "B<-P>, B<--pty>" @@ -258,36 +258,36 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-s>, B<--shell>=I<shell>" msgstr "B<-s>, B<--shell>=I<shell>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Run the specified I<shell> instead of the default. The shell to run is " "selected according to the following rules, in order:" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "the shell specified with B<--shell>" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "the shell specified in the environment variable B<SHELL>, if the B<--" "preserve-environment> option is used" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "the shell listed in the passwd entry of the target user" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "/bin/sh" msgstr "/bin/sh" @@ -300,24 +300,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--session-command=>I<command>" msgstr "B<--session-command=>I<příkaz>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Same as B<-c>, but do not create a new session. (Discouraged.)" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<-m>, B<--preserve-environment>" msgid "B<-w>, B<--whitelist-environment>=I<list>" msgstr "B<-m>, B<--preserve-environment>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Don\\(cqt reset the environment variables specified in the comma-separated " "I<list> when clearing the environment for B<--login>. The whitelist is " @@ -326,17 +326,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Zobrazí nápovědu a skončí." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -346,13 +346,13 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Vypíše informace o verzi a skončí." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SIGNALS" msgstr "SIGNÁLY" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Upon receiving either B<SIGINT>, B<SIGQUIT> or B<SIGTERM>, B<su> terminates " "its child and afterwards terminates itself with the received signal. The " @@ -361,7 +361,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "CONFIG FILES" msgstr "" @@ -374,36 +374,36 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<FAIL_DELAY> (number)" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Delay in seconds in case of an authentication failure. The number must be a " "non-negative integer." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<ENV_PATH> (string)" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Defines the B<PATH> environment variable for a regular user. The default " "value is I</usr/local/bin:/bin:/usr/bin>." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<ENV_ROOTPATH> (string), B<ENV_SUPATH> (string)" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Defines the B<PATH> environment variable for root. B<ENV_SUPATH> takes " "precedence. The default value is I</usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/" @@ -411,19 +411,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<ALWAYS_SET_PATH> (boolean)" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If set to I<yes> and B<--login> and B<--preserve-environment> were not " "specified B<su> initializes B<PATH>." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The environment variable B<PATH> may be different on systems where I</bin> " "and I</sbin> are merged into I</usr>; this variable is also affected by the " @@ -432,13 +432,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "NÁVRATOVÁ HODNOTA" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<su> normally returns the exit status of the command it executed. If the " "command was killed by a signal, B<su> returns the number of the signal plus " @@ -446,88 +446,88 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Exit status generated by B<su> itself:" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "1" msgstr "1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Generic error before executing the requested command" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "126" msgstr "126" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The requested command could not be executed" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "127" msgstr "127" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The requested command was not found" msgstr "" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "SOUBORY" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "I</etc/pam.d/su>" msgstr "I</etc/pam.d/su>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "default PAM configuration file" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "I</etc/pam.d/su-l>" msgstr "I</etc/pam.d/su-l>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "PAM configuration file if B<--login> is specified" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "I</etc/default/su>" msgstr "I</etc/default/su>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "command specific logindef config file" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "I</etc/login.defs>" msgstr "I</etc/login.defs>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "global logindef config file" msgstr "" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "POZNÁMKY" @@ -544,18 +544,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "session required pam_lastlog.so nowtmp" msgstr "" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "HISTORIE" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "This B<su> command was derived from coreutils\\(aq B<su>, which was based on " "an implementation by David MacKenzie. The util-linux version has been " @@ -563,101 +563,37 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "DALŠÍ INFORMACE" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<setpriv>(1), B<login.defs>(5), B<shells>(5), B<pam>(8), B<runuser>(1)" msgstr "" "B<setpriv>(1), B<login.defs>(5), B<shells>(5), B<pam>(8), B<runuser>(1)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "HLÁŠENÍ CHYB" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Pro hlášení chyb (anglicky) použijte systém pro sledování problémů na" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "TIRÁŽ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<su> command is part of the util-linux package which can be downloaded " "from" msgstr "" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14. února 2022" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Create a pseudo-terminal for the session. The independent terminal provides " -"better security as the user does not share a terminal with the original " -"session. This can be used to avoid TIOCSTI ioctl terminal injection and " -"other security attacks against terminal file descriptors. The entire session " -"can also be moved to the background (e.g., \"su --pty - username -c " -"application &\"). If the pseudo-terminal is enabled, then B<su> works as a " -"proxy between the sessions (copy stdin and stdout)." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"This feature is mostly designed for interactive sessions. If the standard " -"input is not a terminal, but for example a pipe (e.g., echo \"date\" | su --" -"pty), then the ECHO flag for the pseudo-terminal is disabled to avoid messy " -"output." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"If the target user has a restricted shell (i.e., not listed in /etc/shells), " -"the B<--shell> option and the B<SHELL> environment variables are ignored " -"unless the calling user is root." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Zobrazí údaje o verzi a skončí." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"B<su> reads the I</etc/default/su> and I</etc/login.defs> configuration " -"files. The following configuration items are relevant for B<su:>" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"For security reasons, B<su> always logs failed log-in attempts to the btmp " -"file, but it does not write to the I<lastlog> file at all. This solution can " -"be used to control B<su> behavior by PAM configuration. If you want to use " -"the B<pam_lastlog>(8) module to print warning message about failed log-in " -"attempts then B<pam_lastlog>(8) has to be configured to update the " -"I<lastlog> file as well. For example by:" -msgstr "" diff --git a/po/cs/man1/sync.1.po b/po/cs/man1/sync.1.po index d1d407e4..8e8e3c9f 100644 --- a/po/cs/man1/sync.1.po +++ b/po/cs/man1/sync.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-02 20:06+0100\n" "Last-Translator: Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "SYNC" msgstr "SYNC" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Březen 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -205,12 +205,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -260,13 +260,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Září 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -275,16 +275,37 @@ msgstr "" "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Dubna 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Srpen 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/cs/man1/tee.1.po b/po/cs/man1/tee.1.po index b195ad15..5bb4d5c5 100644 --- a/po/cs/man1/tee.1.po +++ b/po/cs/man1/tee.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-02 20:06+0100\n" "Last-Translator: Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgid "TEE" msgstr "TEE" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Březen 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -121,7 +121,8 @@ msgid "B<-p>" msgstr "B<-p>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "operate in a more appropriate MODE with pipes." msgstr "" @@ -224,7 +225,8 @@ msgid "exit on error writing to any output not a pipe" msgstr "skončí při chybě, zapisuje-li do jakéhokoliv výstupu kromě roury" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The default MODE for the B<-p> option is 'warn-nopipe'. The default " @@ -287,12 +289,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -332,18 +334,18 @@ msgid "September 2022" msgstr "Září 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "diagnose errors writing to non pipes" msgstr "objasňuje chyby při zápisu do ne-rour" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The default MODE for the B<-p> option is 'warn-nopipe'. The default " "operation when B<--output-error> is not specified, is to exit immediately on " @@ -354,7 +356,7 @@ msgstr "" "roury a oznámit chyby, nezapisuje-li do rour." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -363,16 +365,37 @@ msgstr "" "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Dubna 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Srpen 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/cs/man1/test.1.po b/po/cs/man1/test.1.po index 82aa1f31..667e3cf5 100644 --- a/po/cs/man1/test.1.po +++ b/po/cs/man1/test.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-27 07:32+0200\n" "Last-Translator: Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgid "TEST" msgstr "TEST" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Březen 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -660,30 +660,39 @@ msgstr "" "jako délka ŘETĚZCE." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "NOTE: Binary B<-a> and B<-o> are inherently ambiguous. Use 'test EXPR1 " +#| "&& test EXPR2' or 'test EXPR1 || test EXPR2' instead." msgid "" -"NOTE: Binary B<-a> and B<-o> are inherently ambiguous. Use 'test EXPR1 && " -"test EXPR2' or 'test EXPR1 || test EXPR2' instead." +"Binary B<-a> and B<-o> are ambiguous. Use 'test EXPR1 && test EXPR2' or " +"'test EXPR1 || test EXPR2' instead." msgstr "" "POZNÁMKA: Binární B<-a> a B<-o> jsou z podstaty nejednoznačné. Použijte " "místo nich „test VÝRAZ1 && test VÝRAZ2“ nebo „test VÝRAZ || test VÝRAZ“." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "NOTE: [ honors the B<--help> and B<--version> options, but test does " +#| "not. test treats each of those as it treats any other nonempty STRING." msgid "" -"NOTE: [ honors the B<--help> and B<--version> options, but test does not. " -"test treats each of those as it treats any other nonempty STRING." +"\\&'[' honors B<--help> and B<--version>, but 'test' treats them as STRINGs." msgstr "" "POZN: [ respektuje parametry B<--help> a B<--version>, ale test nikoliv. " "test považuje tyto parametry za neprázdné řetězce." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "NOTE: your shell may have its own version of test and/or [, which usually " +#| "supersedes the version described here. Please refer to your shell's " +#| "documentation for details about the options it supports." msgid "" -"NOTE: your shell may have its own version of test and/or [, which usually " +"Your shell may have its own version of test and/or [, which usually " "supersedes the version described here. Please refer to your shell's " "documentation for details about the options it supports." msgstr "" @@ -737,12 +746,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -790,13 +799,42 @@ msgid "September 2022" msgstr "Září 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"NOTE: Binary B<-a> and B<-o> are inherently ambiguous. Use 'test EXPR1 && " +"test EXPR2' or 'test EXPR1 || test EXPR2' instead." +msgstr "" +"POZNÁMKA: Binární B<-a> a B<-o> jsou z podstaty nejednoznačné. Použijte " +"místo nich „test VÝRAZ1 && test VÝRAZ2“ nebo „test VÝRAZ || test VÝRAZ“." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"NOTE: [ honors the B<--help> and B<--version> options, but test does not. " +"test treats each of those as it treats any other nonempty STRING." +msgstr "" +"POZN: [ respektuje parametry B<--help> a B<--version>, ale test nikoliv. " +"test považuje tyto parametry za neprázdné řetězce." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"NOTE: your shell may have its own version of test and/or [, which usually " +"supersedes the version described here. Please refer to your shell's " +"documentation for details about the options it supports." +msgstr "" +"POZN: Váš shell může mít vlastní verzi příkazu test a/nebo [, která je " +"obvykle upřednostněna před verzí popisovanou zde. Informace o volbách, " +"které podporuje, by měly být uvedeny v dokumentaci shellu." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -805,16 +843,37 @@ msgstr "" "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: TH +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Dubna 2022" +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Srpen 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/cs/man1/time.1.po b/po/cs/man1/time.1.po index 47a8fa2b..92821da6 100644 --- a/po/cs/man1/time.1.po +++ b/po/cs/man1/time.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-06 21:05+0200\n" "Last-Translator: Pavel Heimlich <tropikhajma@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "time" msgstr "time" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31. října 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2. května 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Linux man-pages 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Linux man-pages 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "POUŽITÍ" #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "B<time [>I<options>B<] >I<command>B< [>I<arguments...>B<] >" -msgid "B<time> [I<option>\\~.\\|.\\|.\\&]I< command >[I<argument>\\~.\\|.\\|.]" +msgid "B<time> [I<option>\\ .\\|.\\|.\\&]I< command >[I<argument>\\ .\\|.\\|.]" msgstr "B<time [>I<volby>B<] >I<příkaz>B< [>I<argumenty...>B<] >" #. #-#-#-#-# archlinux: time.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# @@ -1575,6 +1575,24 @@ msgid "B<tcsh>(1), B<printf>(3)" msgstr "B<tcsh>(1), B<printf>(3)" #. type: TH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31. října 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Linux man-pages 6.7" + +#. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-02-05" @@ -1590,17 +1608,12 @@ msgstr "Linux man-pages 6.04" #: opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "B<time [>I<options>B<] >I<command>B< [>I<arguments...>B<] >" -msgid "B<time> [I<options>]I< command >[I<arguments...>]" +msgid "B<time .RI [ options ] command [ arguments... ]>" msgstr "B<time [>I<volby>B<] >I<příkaz>B< [>I<argumenty...>B<] >" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "2023-07-30" -msgstr "30. července 2023" - -#. type: TH -#: opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Linux man-pages 6.05.01" +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Linux man-pages 6.7" +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Linux man-pages 6.7" diff --git a/po/cs/man1/touch.1.po b/po/cs/man1/touch.1.po index a875e93f..76cdc32a 100644 --- a/po/cs/man1/touch.1.po +++ b/po/cs/man1/touch.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-02 20:06+0100\n" "Last-Translator: Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgid "TOUCH" msgstr "TOUCH" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Březen 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -211,17 +211,17 @@ msgid "use this file's times instead of current time" msgstr "místo aktuálního času použije časové údaje zadaného souboru" #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "B<-t> STAMP" -msgstr "B<-t> ZNAČKA" +msgid "B<-t> [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss]" +msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time" -msgstr "místo aktuálního času použije [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss]" +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"use specified time instead of current time, with a date-time format that " +"differs from B<-d>'s" +msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -231,14 +231,11 @@ msgid "B<--time>=I<\\,WORD\\/>" msgstr "B<--time>=I<\\,SLOVO\\/>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"change the specified time: WORD is access, atime, or use: equivalent to B<-" -"a> WORD is modify or mtime: equivalent to B<-m>" +"specify which time to change: access time (B<-a>): 'access', 'atime', 'use'; " +"modification time (B<-m>): 'modify', 'mtime'" msgstr "" -"změní určený ÚDAJ: access, atime nebo use je ekvivalentní k B<-a>; modify " -"nebo mtime je ekvivalentní k B<-m>" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -266,14 +263,6 @@ msgstr "B<--version>" msgid "output version information and exit" msgstr "Vypíše informaci o verzi programu a skončí" -#. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "" -"Note that the B<-d> and B<-t> options accept different time-date formats." -msgstr "" -"Všimněte si, že volby B<-d> a B<-t> používají odlišné formáty data a času." - #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed @@ -351,12 +340,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -399,13 +388,40 @@ msgid "September 2022" msgstr "Září 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-t> STAMP" +msgstr "B<-t> ZNAČKA" + #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time" +msgstr "místo aktuálního času použije [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"change the specified time: WORD is access, atime, or use: equivalent to B<-" +"a> WORD is modify or mtime: equivalent to B<-m>" +msgstr "" +"změní určený ÚDAJ: access, atime nebo use je ekvivalentní k B<-a>; modify " +"nebo mtime je ekvivalentní k B<-m>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Note that the B<-d> and B<-t> options accept different time-date formats." +msgstr "" +"Všimněte si, že volby B<-d> a B<-t> používají odlišné formáty data a času." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -414,16 +430,37 @@ msgstr "" "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: TH +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Dubna 2022" +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Srpen 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/cs/man1/true.1.po b/po/cs/man1/true.1.po index 927a3a33..5c04a313 100644 --- a/po/cs/man1/true.1.po +++ b/po/cs/man1/true.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-02 20:06+0100\n" "Last-Translator: Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgid "TRUE" msgstr "TRUE" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Březen 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -116,11 +116,15 @@ msgid "output version information and exit" msgstr "Vypíše informaci o verzi programu a skončí" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "NOTE: your shell may have its own version of true, which usually " +#| "supersedes the version described here. Please refer to your shell's " +#| "documentation for details about the options it supports." msgid "" -"NOTE: your shell may have its own version of true, which usually supersedes " -"the version described here. Please refer to your shell's documentation for " +"Your shell may have its own version of true, which usually supersedes the " +"version described here. Please refer to your shell's documentation for " "details about the options it supports." msgstr "" "POZN: Váš shell může mít vlastní verzi příkazu true, která je obvykle " @@ -173,12 +177,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -220,13 +224,24 @@ msgid "September 2022" msgstr "Září 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"NOTE: your shell may have its own version of true, which usually supersedes " +"the version described here. Please refer to your shell's documentation for " +"details about the options it supports." +msgstr "" +"POZN: Váš shell může mít vlastní verzi příkazu true, která je obvykle " +"upřednostněna před verzí popisovanou zde. Informace o volbách, které " +"podporuje, by měly být uvedeny v dokumentaci shellu." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -235,16 +250,37 @@ msgstr "" "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Dubna 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Srpen 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/cs/man1/tty.1.po b/po/cs/man1/tty.1.po index 80545f98..675992d9 100644 --- a/po/cs/man1/tty.1.po +++ b/po/cs/man1/tty.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-02 20:06+0100\n" "Last-Translator: Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgid "TTY" msgstr "TTY" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Březen 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -171,12 +171,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -216,13 +216,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Září 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -231,16 +231,37 @@ msgstr "" "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Dubna 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Srpen 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/cs/man1/uname.1.po b/po/cs/man1/uname.1.po index 5e5a6107..b806e93f 100644 --- a/po/cs/man1/uname.1.po +++ b/po/cs/man1/uname.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-06 21:12+0200\n" "Last-Translator: Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgid "UNAME" msgstr "UNAME" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Březen 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -278,12 +278,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -332,13 +332,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Září 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -347,16 +347,37 @@ msgstr "" "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Dubna 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Srpen 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/cs/man1/unlink.1.po b/po/cs/man1/unlink.1.po index d6c1bcda..24b9309b 100644 --- a/po/cs/man1/unlink.1.po +++ b/po/cs/man1/unlink.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-06 21:11+0200\n" "Last-Translator: Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "UNLINK" msgstr "UNLINK" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Březen 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -160,12 +160,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -214,13 +214,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Září 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -229,16 +229,37 @@ msgstr "" "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Dubna 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Srpen 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/cs/man1/uptime.1.po b/po/cs/man1/uptime.1.po index d22201ce..be78d384 100644 --- a/po/cs/man1/uptime.1.po +++ b/po/cs/man1/uptime.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-06 21:09+0200\n" "Last-Translator: Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -27,8 +27,8 @@ msgstr "UPTIME" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -184,20 +184,20 @@ msgstr "" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: Plain text #: opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." diff --git a/po/cs/man1/users.1.po b/po/cs/man1/users.1.po index 7907bbda..c7f5d6a6 100644 --- a/po/cs/man1/users.1.po +++ b/po/cs/man1/users.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-06 21:11+0200\n" "Last-Translator: Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgid "USERS" msgstr "USERS" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Březen 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -162,12 +162,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -216,13 +216,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Září 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -231,10 +231,37 @@ msgstr "" "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: TH +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" + +#. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Dubna 2022" +msgid "August 2023" +msgstr "Srpen 2023" #. type: Plain text #: mageia-cauldron @@ -249,12 +276,6 @@ msgstr "" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap msgid "GNU coreutils 8.32" msgstr "GNU coreutils 8.32" diff --git a/po/cs/man1/vdir.1.po b/po/cs/man1/vdir.1.po index 5a06cbde..92c81555 100644 --- a/po/cs/man1/vdir.1.po +++ b/po/cs/man1/vdir.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-02 20:06+0100\n" "Last-Translator: Pavel Heimlich <tropikhajma@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "VDIR" msgstr "VDIR" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Březen 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -188,7 +188,8 @@ msgid "B<-c>" msgstr "B<-c>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "with B<-lt>: sort by, and show, ctime (time of last modification of file " @@ -263,10 +264,11 @@ msgid "B<-f>" msgstr "B<-f>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "list all entries in directory order" -msgstr "vypíše všechny položky v pořadí adresáře" +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "do not sort, enable B<-aU>, disable B<-ls> B<--color>" +msgstr "" +"nebude vypisovat obsah adresářů setříděně, zapne B<-aU>, vypne B<-ls> B<--" +"color>" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -754,7 +756,8 @@ msgid "B<--time>=I<\\,WORD\\/>" msgstr "B<--time>=I<\\,SLOVO\\/>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "change the default of using modification times; access time (B<-u>): " @@ -967,7 +970,8 @@ msgid "output version information and exit" msgstr "Vypíše informaci o verzi programu a skončí" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is " "10*1024). Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y,R,Q (powers of 1024) or KB,MB,... " @@ -1121,12 +1125,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -1168,13 +1172,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Září 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "with B<-lt>: sort by, and show, ctime (time of last modification of file " "status information); with B<-l>: show ctime and sort by name; otherwise: " @@ -1185,7 +1189,12 @@ msgstr "" "podle ctime, vypisuje od nejnovějších" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "list all entries in directory order" +msgstr "vypíše všechny položky v pořadí adresáře" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "change the default of using modification times; access time (B<-u>): atime, " "access, use; change time (B<-c>): ctime, status; birth time: birth, creation;" @@ -1194,7 +1203,7 @@ msgstr "" "use; čas změny metadat (B<-c>): ctime, status čas vytvoření: birth, creation;" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is " "10*1024). Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y (powers of 1024) or KB,MB,... (powers " @@ -1205,7 +1214,7 @@ msgstr "" "… (mocniny 1000). Lze též použít binární jednotky: KiB=K, MiB=M a tak dále." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -1214,16 +1223,37 @@ msgstr "" "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: TH +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Dubna 2022" +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Srpen 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -1240,13 +1270,6 @@ msgstr "" "obarví výstup; KDY smí být „always“ (vždy, výchozí hodnota), „auto“ nebo " "„never“ (nikdy), podrobnosti níže" -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "do not sort, enable B<-aU>, disable B<-ls> B<--color>" -msgstr "" -"nebude vypisovat obsah adresářů setříděně, zapne B<-aU>, vypne B<-ls> B<--" -"color>" - #. type: TP #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap @@ -1267,8 +1290,8 @@ msgstr "seskupí adresáře a zobrazí je před ostatními soubory;" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" -"can be augmented with a B<--sort> option, but any use of B<--sort>=I<\\," -"none\\/> (B<-U>) disables grouping" +"can be augmented with a B<--sort> option, but any use of B<--sort>=I<\\,none" +"\\/> (B<-U>) disables grouping" msgstr "" "lze použít s volbou B<--sort>, ale použití B<--sort>=I<\\,none\\/> (B<-U>) " "seskupování zruší" diff --git a/po/cs/man1/wget.1.po b/po/cs/man1/wget.1.po index ee1a298e..9b82bf50 100644 --- a/po/cs/man1/wget.1.po +++ b/po/cs/man1/wget.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-06 20:53+0200\n" "Last-Translator: Martin Kačena <martin.kacena@pslib.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -17,12 +17,6 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 20.08.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#. type: ds C+ -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" -msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" - #. ======================================================================== #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 @@ -49,13 +43,14 @@ msgstr "WGET" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap -msgid "2023-05-20" -msgstr "20. května 2023" +msgid "2024-05-01" +msgstr "1. května 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "GNU Wget 1.21.4" +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "GNU Wget 1.21.4" +msgid "GNU Wget 1.24.5" msgstr "GNU Wget 1.21.4" #. type: TH @@ -93,8 +88,10 @@ msgid "Header" msgstr "Header" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -msgid "wget [I<option>]... [I<\\s-1URL\\s0>]..." +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "wget [I<option>]... [I<\\s-1URL\\s0>]..." +msgid "wget [I<option>]... [I<URL>]..." msgstr "wget [I<volba>]... [I<\\s-1URL\\s0>]..." #. type: IX @@ -105,11 +102,16 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "POPIS" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\\&\\s-1GNU\\s0 Wget is a free utility for non-interactive download of " +#| "files from the Web. It supports \\s-1HTTP, HTTPS,\\s0 and \\s-1FTP\\s0 " +#| "protocols, as well as retrieval through \\s-1HTTP\\s0 proxies." msgid "" -"\\&\\s-1GNU\\s0 Wget is a free utility for non-interactive download of files " -"from the Web. It supports \\s-1HTTP, HTTPS,\\s0 and \\s-1FTP\\s0 protocols, " -"as well as retrieval through \\s-1HTTP\\s0 proxies." +"GNU Wget is a free utility for non-interactive download of files from the " +"Web. It supports HTTP, HTTPS, and FTP protocols, as well as retrieval " +"through HTTP proxies." msgstr "" "\\&\\s-1GNU\\s0 Wget je nástroj pro neinteraktivní stahování souborů z WWW. " "Podporuje protokoly \\s-1HTTP, HTTPS,\\s0 a \\s-1FTP\\s0, i stahování přes " @@ -132,7 +134,7 @@ msgstr "" "množství dat na obtíž." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Wget can follow links in \\s-1HTML\\s0 and \\s-1XHTML\\s0 pages and " @@ -143,13 +145,12 @@ msgstr "" #| "the links in downloaded \\s-1HTML\\s0 files to the local files for " #| "offline viewing." msgid "" -"Wget can follow links in \\s-1HTML, XHTML,\\s0 and \\s-1CSS\\s0 pages, to " -"create local versions of remote web sites, fully recreating the directory " -"structure of the original site. This is sometimes referred to as " -"\\*(L\"recursive downloading.\\*(R\" While doing that, Wget respects the " -"Robot Exclusion Standard (I</robots.txt>). Wget can be instructed to " -"convert the links in downloaded files to point at the local files, for " -"offline viewing." +"Wget can follow links in HTML, XHTML, and CSS pages, to create local " +"versions of remote web sites, fully recreating the directory structure of " +"the original site. This is sometimes referred to as \"recursive downloading." +"\" While doing that, Wget respects the Robot Exclusion Standard (I</robots." +"txt>). Wget can be instructed to convert the links in downloaded files to " +"point at the local files, for offline viewing." msgstr "" "Wget umí následovat odkazy z \\s-1HTML\\s0 a \\s-1XHTML\\s0 stránek a " "vytvářet lokální verze vzdálených serverů tak, že vytvoří přesnou kopii " @@ -195,13 +196,20 @@ msgid "Subsection" msgstr "Subsection" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Since Wget uses \\s-1GNU\\s0 getopt to process command-line arguments, " +#| "every option has a long form along with the short one. Long options are " +#| "more convenient to remember, but take time to type. You may freely mix " +#| "different option styles, or specify options after the command-line " +#| "arguments. Thus you may write:" msgid "" -"Since Wget uses \\s-1GNU\\s0 getopt to process command-line arguments, every " -"option has a long form along with the short one. Long options are more " -"convenient to remember, but take time to type. You may freely mix different " -"option styles, or specify options after the command-line arguments. Thus " -"you may write:" +"Since Wget uses GNU getopt to process command-line arguments, every option " +"has a long form along with the short one. Long options are more convenient " +"to remember, but take time to type. You may freely mix different option " +"styles, or specify options after the command-line arguments. Thus you may " +"write:" msgstr "" "Protože Wget používá ke zpracování argumentů příkazové řádky \\s-1GNU\\s0 " "getopt, má každá volba dlouhou a krátkou formu. Dlouhé se lépe pamatují, " @@ -250,11 +258,16 @@ msgid "\\& wget -d -r -c E<lt>URLE<gt>" msgstr "\\& wget -d -r -c E<lt>URLE<gt>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Since the options can be specified after the arguments, you may terminate " +#| "them with B<-->. So the following will try to download \\&\\s-1URL\\s0 " +#| "B<-x>, reporting failure to I<log>:" msgid "" "Since the options can be specified after the arguments, you may terminate " -"them with B<-->. So the following will try to download \\&\\s-1URL\\s0 B<-" -"x>, reporting failure to I<log>:" +"them with B<-->. So the following will try to download URL B<-x>, reporting " +"failure to I<log>:" msgstr "" "Protože volby je možné uvést za argumenty, můžete argumenty ukončit s B<-->. " "Tj. následující zápis se pokusí stáhnout \\&\\s-1URL\\s0 B<-x>, selhání " @@ -272,15 +285,15 @@ msgstr "\\& wget -o log -- -x" msgid "" "The options that accept comma-separated lists all respect the convention " "that specifying an empty list clears its value. This can be useful to clear " -"the I<.wgetrc> settings. For instance, if your I<.wgetrc> sets " -"CW<\\*(C`exclude_directories\\*(C'> to I</cgi-bin>, the following example " -"will first reset it, and then set it to exclude I</~nobody> and I</" -"~somebody>. You can also clear the lists in I<.wgetrc>." +"the I<.wgetrc> settings. For instance, if your I<.wgetrc> sets CW<" +"\\*(C`exclude_directories\\*(C'> to I</cgi-bin>, the following example will " +"first reset it, and then set it to exclude I</~nobody> and I</~somebody>. " +"You can also clear the lists in I<.wgetrc>." msgstr "" "Volby, které akceptují seznamy oddělené čárkou respektují konvenci, že " "určení prázdného seznamu vymaže jeho hodnotu. To lze využít pro zrušení " -"nastavení z I<.wgetrc>. Například pokud I<.wgetrc> nastavuje " -"CW<\\*(C`exclude_directories\\*(C'> na I</cgi-bin>, následující příklad je " +"nastavení z I<.wgetrc>. Například pokud I<.wgetrc> nastavuje CW<" +"\\*(C`exclude_directories\\*(C'> na I</cgi-bin>, následující příklad je " "nejprve vymaže a potom nastaví na vyloučení I</~nobody> a I</~somebody>. " "Seznamy je také možno vymazat ve I<.wgetrc>." @@ -291,15 +304,24 @@ msgid "\\& wget -X \"\" -X /~nobody,/~somebody" msgstr "\\& wget -X \"\" -X /~nobody,/~somebody" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Most options that do not accept arguments are I<boolean> options, so " +#| "named because their state can be captured with a yes-or-no (\\*(L\"boolean" +#| "\\*(R\") variable. For example, B<--follow-ftp> tells Wget to follow " +#| "\\s-1FTP\\s0 links from \\s-1HTML\\s0 files and, on the other hand, " +#| "\\&B<--no-glob> tells it not to perform file globbing on \\s-1FTP\\s0 " +#| "URLs. A boolean option is either I<affirmative> or I<negative> " +#| "(beginning with B<--no>). All such options share several properties." msgid "" "Most options that do not accept arguments are I<boolean> options, so named " -"because their state can be captured with a yes-or-no (\\*(L\"boolean\\*(R\") " -"variable. For example, B<--follow-ftp> tells Wget to follow \\s-1FTP\\s0 " -"links from \\s-1HTML\\s0 files and, on the other hand, \\&B<--no-glob> tells " -"it not to perform file globbing on \\s-1FTP\\s0 URLs. A boolean option is " -"either I<affirmative> or I<negative> (beginning with B<--no>). All such " -"options share several properties." +"because their state can be captured with a yes-or-no (\"boolean\") " +"variable. For example, B<--follow-ftp> tells Wget to follow FTP links from " +"HTML files and, on the other hand, \\&B<--no-glob> tells it not to perform " +"file globbing on FTP URLs. A boolean option is either I<affirmative> or " +"I<negative> (beginning with B<--no>). All such options share several " +"properties." msgstr "" "Většina voleb, které neakceptují argumenty, jsou I<booleovské> volby, " "protože jejich stav lze zachytit jako ano nebo ne (\\*(L\"booleovskou " @@ -310,12 +332,18 @@ msgstr "" "Všechny takové volby mají některé vlastnosti společné." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Unless stated otherwise, it is assumed that the default behavior is the " +#| "opposite of what the option accomplishes. For example, the documented " +#| "existence of B<--follow-ftp> assumes that the default is to I<not> follow " +#| "\\s-1FTP\\s0 links from \\s-1HTML\\s0 pages." msgid "" "Unless stated otherwise, it is assumed that the default behavior is the " "opposite of what the option accomplishes. For example, the documented " "existence of B<--follow-ftp> assumes that the default is to I<not> follow " -"\\s-1FTP\\s0 links from \\s-1HTML\\s0 pages." +"FTP links from HTML pages." msgstr "" "Pokud není řečeno jinak, předpokládá se, že výchozí chování je opačné k " "uvedené volbě. Například z toho, že existuje volba B<--follow-ftp>, vyplývá, " @@ -323,7 +351,7 @@ msgstr "" "stránek." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Affirmative options can be negated by prepending the B<--no-> to the " @@ -339,10 +367,10 @@ msgid "" "name; negative options can be negated by omitting the \\&B<--no-> prefix. " "This might seem superfluous---if the default for an affirmative option is to " "not do something, then why provide a way to explicitly turn it off? But the " -"startup file may in fact change the default. For instance, using " -"CW<\\*(C`follow_ftp = on\\*(C'> in \\&I<.wgetrc> makes Wget I<follow> " -"\\s-1FTP\\s0 links by default, and using B<--no-follow-ftp> is the only way " -"to restore the factory default from the command line." +"startup file may in fact change the default. For instance, using CW<" +"\\*(C`follow_ftp = on\\*(C'> in \\&I<.wgetrc> makes Wget I<follow> FTP links " +"by default, and using B<--no-follow-ftp> is the only way to restore the " +"factory default from the command line." msgstr "" "Kladné volby mohou být negovány připsáním B<--no-> před název volby; Záporné " "volby mohou být negovány vypuštěním \\&B<--no->. To se může zdát nadbytečným " @@ -847,9 +875,9 @@ msgstr "" msgid "" "However, if you specify B<--force-html>, the document will be regarded as " "B<html>. In that case you may have problems with relative links, which you " -"can solve either by adding CW<\\*(C`E<lt>base " -"href=\">\\f(CIurlCW<\"E<gt>\\*(C'> to the documents or by specifying \\&B<--" -"base=>I<url> on the command line." +"can solve either by adding CW<\\*(C`E<lt>base href=\">\\f(CIurlCW<\"E<gt>" +"\\*(C'> to the documents or by specifying \\&B<--base=>I<url> on the command " +"line." msgstr "" "Nicméně, když určíte B<--force-html>, na dokument se bude pohlížet jako na " "B<HTML>. V tomto případě můžou nastat problémy s relativními odkazy, což lze " @@ -926,13 +954,12 @@ msgid "--metalink-over-http" msgstr "--metalink-over-http" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" -"Issues \\s-1HTTP HEAD\\s0 request instead of \\s-1GET\\s0 and extracts " -"Metalink metadata from response headers. Then it switches to Metalink " -"download. If no valid Metalink metadata is found, it falls back to ordinary " -"\\s-1HTTP\\s0 download. Enables B<Content-Type: application/metalink4+xml> " -"files download/processing." +"Issues HTTP HEAD request instead of GET and extracts Metalink metadata from " +"response headers. Then it switches to Metalink download. If no valid " +"Metalink metadata is found, it falls back to ordinary HTTP download. " +"Enables B<Content-Type: application/metalink4+xml> files download/processing." msgstr "" #. type: IP @@ -950,13 +977,13 @@ msgid "--metalink-index=number" msgstr "--metalink-index=počet" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" -"Set the Metalink B<application/metalink4+xml> metaurl ordinal \\&\\s-1NUMBER." -"\\s0 From 1 to the total number of \\*(L\"application/metalink4+xml\\*(R\" " -"available. Specify 0 or B<inf> to choose the first good one. Metaurls, " -"such as those from a B<--metalink-over-http>, may have been sorted by " -"priority key's value; keep this in mind to choose the right \\s-1NUMBER.\\s0" +"Set the Metalink B<application/metalink4+xml> metaurl ordinal NUMBER. From 1 " +"to the total number of \"application/metalink4+xml\" available. Specify 0 " +"or B<inf> to choose the first good one. Metaurls, such as those from a B<--" +"metalink-over-http>, may have been sorted by priority key's value; keep this " +"in mind to choose the right NUMBER." msgstr "" #. type: IP @@ -996,17 +1023,17 @@ msgid "--xattr" msgstr "--xattr" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" -"Enable use of file system's extended attributes to save the original " -"\\s-1URL\\s0 and the Referer \\s-1HTTP\\s0 header value if used." +"Enable use of file system's extended attributes to save the original URL and " +"the Referer HTTP header value if used." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" -"Be aware that the \\s-1URL\\s0 might contain private information like access " -"tokens or credentials." +"Be aware that the URL might contain private information like access tokens " +"or credentials." msgstr "" #. type: IP @@ -1038,23 +1065,30 @@ msgid "--force-html" msgstr "--force-html" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When input is read from a file, force it to be treated as an \\s-1HTML" +#| "\\s0 file. This enables you to retrieve relative links from existing \\&" +#| "\\s-1HTML\\s0 files on your local disk, by adding CW<\\*(C`E<lt>base href=" +#| "\">\\f(CIurlCW<\"E<gt>\\*(C'> to \\s-1HTML,\\s0 or using the B<--base> " +#| "command-line option." msgid "" -"When input is read from a file, force it to be treated as an \\s-1HTML\\s0 " -"file. This enables you to retrieve relative links from existing " -"\\&\\s-1HTML\\s0 files on your local disk, by adding CW<\\*(C`E<lt>base " -"href=\">\\f(CIurlCW<\"E<gt>\\*(C'> to \\s-1HTML,\\s0 or using the B<--base> " -"command-line option." +"When input is read from a file, force it to be treated as an HTML file. " +"This enables you to retrieve relative links from existing HTML files on your " +"local disk, by adding CW<\\*(C`E<lt>base href=\">\\f(CIurlCW<\"E<gt>\\*(C'> " +"to HTML, or using the B<--base> command-line option." msgstr "" "Když je použit vstup ze souboru, je soubor považován za \\s-1HTML\\s0. Tato " "možnost povolí získání relativních odkazů z existujících \\s-1HTML\\s0 " -"souborů na vašem pevném disku přidáním CW<\\*(C`E<lt>base " -"href=\"url\"E<gt>\\*(C'> do \\s-1HTML\\s0 nebo použitím volby B<--base>." +"souborů na vašem pevném disku přidáním CW<\\*(C`E<lt>base href=\"url\"E<gt>" +"\\*(C'> do \\s-1HTML\\s0 nebo použitím volby B<--base>." #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "B<-B> I<\\s-1URL\\s0>" +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-B> I<\\s-1URL\\s0>" +msgid "B<-B> I<URL>" msgstr "B<-B> I<\\s-1URL\\s0>" #. type: IX @@ -1065,9 +1099,10 @@ msgid "-B URL" msgstr "-B URL" #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "B<--base=>I<\\s-1URL\\s0>" +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--base=>I<\\s-1URL\\s0>" +msgid "B<--base=>I<URL>" msgstr "B<--base=>I<\\s-1URL\\s0>" #. type: IX @@ -1078,29 +1113,29 @@ msgid "--base=URL" msgstr "--base=URL" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" -"Resolves relative links using I<\\s-1URL\\s0> as the point of reference, " -"when reading links from an \\s-1HTML\\s0 file specified via the \\&B<-i>/B<--" -"input-file> option (together with \\&B<--force-html>, or when the input file " -"was fetched remotely from a server describing it as \\s-1HTML\\s0). This is " -"equivalent to the presence of a CW<\\*(C`BASE\\*(C'> tag in the " -"\\s-1HTML\\s0 input file, with \\&I<\\s-1URL\\s0> as the value for the " -"CW<\\*(C`href\\*(C'> attribute." +"Resolves relative links using I<URL> as the point of reference, when reading " +"links from an HTML file specified via the \\&B<-i>/B<--input-file> option " +"(together with \\&B<--force-html>, or when the input file was fetched " +"remotely from a server describing it as HTML). This is equivalent to the " +"presence of a CW<\\*(C`BASE\\*(C'> tag in the HTML input file, with " +"\\&I<URL> as the value for the CW<\\*(C`href\\*(C'> attribute." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" -"For instance, if you specify B<http://foo/bar/a.html> for " -"\\&I<\\s-1URL\\s0>, and Wget reads B<../baz/b.html> from the input file, it " -"would be resolved to B<http://foo/baz/b.html>." +"For instance, if you specify B<http://foo/bar/a.html> for \\&I<URL>, and " +"Wget reads B<../baz/b.html> from the input file, it would be resolved to " +"B<http://foo/baz/b.html>." msgstr "" #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "B<--config=>I<\\s-1FILE\\s0>" +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--config=>I<\\s-1FILE\\s0>" +msgid "B<--config=>I<FILE>" msgstr "B<--config=>I<\\s-1SOUBOR\\s0>" #. type: IX @@ -1134,11 +1169,10 @@ msgid "--rejected-log=logfile" msgstr "--rejected-log=logfile" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" -"Logs all \\s-1URL\\s0 rejections to I<logfile> as comma separated values. " -"The values include the reason of rejection, the \\s-1URL\\s0 and the parent " -"\\s-1URL\\s0 it was found in." +"Logs all URL rejections to I<logfile> as comma separated values. The values " +"include the reason of rejection, the URL and the parent URL it was found in." msgstr "" #. type: IX @@ -1149,9 +1183,10 @@ msgid "Download Options" msgstr "Volby pro stahování" #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "B<--bind-address=>I<\\s-1ADDRESS\\s0>" +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--bind-address=>I<\\s-1ADDRESS\\s0>" +msgid "B<--bind-address=>I<ADDRESS>" msgstr "B<--bind-address=>I<\\s-1ADRESA\\s0>" #. type: IX @@ -1162,18 +1197,18 @@ msgid "--bind-address=ADDRESS" msgstr "--bind-address=ADRESA" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" -"When making client \\s-1TCP/IP\\s0 connections, bind to I<\\s-1ADDRESS\\s0> " -"on the local machine. I<\\s-1ADDRESS\\s0> may be specified as a hostname or " -"\\s-1IP\\s0 address. This option can be useful if your machine is bound to " -"multiple IPs." +"When making client TCP/IP connections, bind to I<ADDRESS> on the local " +"machine. I<ADDRESS> may be specified as a hostname or IP address. This " +"option can be useful if your machine is bound to multiple IPs." msgstr "" #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "B<--bind-dns-address=>I<\\s-1ADDRESS\\s0>" +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--bind-dns-address=>I<\\s-1ADDRESS\\s0>" +msgid "B<--bind-dns-address=>I<ADDRESS>" msgstr "B<--bind-dns-address=>I<\\s-1ADRESA\\s0>" #. type: IX @@ -1184,20 +1219,20 @@ msgid "--bind-dns-address=ADDRESS" msgstr "--bind-dns-address=ADRESA" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" -"[libcares only] This address overrides the route for \\s-1DNS\\s0 requests. " -"If you ever need to circumvent the standard settings from /etc/resolv.conf, " -"this option together with B<--dns-servers> is your friend. " -"\\&I<\\s-1ADDRESS\\s0> must be specified either as IPv4 or IPv6 address. " -"Wget needs to be built with libcares for this option to be available." +"[libcares only] This address overrides the route for DNS requests. If you " +"ever need to circumvent the standard settings from /etc/resolv.conf, this " +"option together with B<--dns-servers> is your friend. \\&I<ADDRESS> must be " +"specified either as IPv4 or IPv6 address. Wget needs to be built with " +"libcares for this option to be available." msgstr "" #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--bind-address=>I<\\s-1ADDRESS\\s0>" -msgid "B<--dns-servers=>I<\\s-1ADDRESSES\\s0>" +msgid "B<--dns-servers=>I<ADDRESSES>" msgstr "B<--dns-servers=>I<\\s-1ADDRESSES\\s0>" #. type: IX @@ -1209,12 +1244,12 @@ msgid "--dns-servers=ADDRESSES" msgstr "--bind-address=ADRESA" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "[libcares only] The given address(es) override the standard nameserver " -"addresses, e.g. as configured in /etc/resolv.conf. \\&I<\\s-1ADDRESSES\\s0> " -"may be specified either as IPv4 or IPv6 addresses, comma-separated. Wget " -"needs to be built with libcares for this option to be available." +"addresses, e.g. as configured in /etc/resolv.conf. \\&I<ADDRESSES> may be " +"specified either as IPv4 or IPv6 addresses, comma-separated. Wget needs to " +"be built with libcares for this option to be available." msgstr "" #. type: IP @@ -1246,7 +1281,7 @@ msgid "--tries=number" msgstr "--tries=počet" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Set number of retries to I<number>. Specify 0 or B<inf> for infinite " @@ -1256,8 +1291,8 @@ msgstr "--tries=počet" msgid "" "Set number of tries to I<number>. Specify 0 or B<inf> for infinite " "retrying. The default is to retry 20 times, with the exception of fatal " -"errors like \\*(L\"connection refused\\*(R\" or \\*(L\"not " -"found\\*(R\" (404), which are not retried." +"errors like \"connection refused\" or \"not found\" (404), which are not " +"retried." msgstr "" "Nastaví počet pokusů na I<počet>. Pro nekonečno zadejte 0 nebo B<inf>. " "Výchozí nastavení je 20 pokusů, s výjimkou závažných chyb jako ``connection " @@ -1306,10 +1341,10 @@ msgstr "" "(Pro zápis do souboru pojmenovaného B<-> použijte B<./->.)" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "Use of B<-O> is I<not> intended to mean simply \"use the name \\&I<file> " -"instead of the one in the \\s-1URL\\s0;\" rather, it is analogous to shell " +"instead of the one in the URL;\" rather, it is analogous to shell " "redirection: \\&B<wget -O file http://foo> is intended to work like " "\\&B<wget -O - http://foo E<gt> file>; I<file> will be truncated " "immediately, and I<all> downloaded content will be written there." @@ -1407,9 +1442,9 @@ msgstr "" #| "being preserved and the second copy being named I<file>B<.1>. If that " #| "file is downloaded yet again, the third copy will be named I<file>B<.2>, " #| "and so on. When \\&B<-nc> is specified, this behavior is suppressed, and " -#| "Wget will refuse to download newer copies of I<file>. Therefore, " -#| "``CW<\\*(C`no-clobber\\*(C'>'' is actually a misnomer in this mode---it's " -#| "not clobbering that's prevented (as the numeric suffixes were already " +#| "Wget will refuse to download newer copies of I<file>. Therefore, ``CW<" +#| "\\*(C`no-clobber\\*(C'>'' is actually a misnomer in this mode---it's not " +#| "clobbering that's prevented (as the numeric suffixes were already " #| "preventing clobbering), but rather the multiple version saving that's " #| "prevented." msgid "" @@ -1419,11 +1454,10 @@ msgid "" "is downloaded yet again, the third copy will be named I<file>B<.2>, and so " "on. (This is also the behavior with B<-nd>, even if B<-r> or \\&B<-p> are " "in effect.) When B<-nc> is specified, this behavior is suppressed, and Wget " -"will refuse to download newer copies of \\&I<file>. Therefore, " -"\"CW<\\*(C`no-clobber\\*(C'>\" is actually a misnomer in this mode---it's " -"not clobbering that's prevented (as the numeric suffixes were already " -"preventing clobbering), but rather the multiple version saving that's " -"prevented." +"will refuse to download newer copies of \\&I<file>. Therefore, \"CW<" +"\\*(C`no-clobber\\*(C'>\" is actually a misnomer in this mode---it's not " +"clobbering that's prevented (as the numeric suffixes were already preventing " +"clobbering), but rather the multiple version saving that's prevented." msgstr "" "Při spuštění Wgetu bez voleb B<-N>, B<-nc> nebo B<-r> bude při ukládání " "stejného souboru do stejného adresáře původní kopie I<souboru> zachována a " @@ -1508,12 +1542,11 @@ msgid "--backups=backups" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "Before (over)writing a file, back up an existing file by adding a \\&B<.1> " -"suffix (B<_1> on \\s-1VMS\\s0) to the file name. Such backup files are " -"rotated to B<.2>, B<.3>, and so on, up to \\&I<backups> (and lost beyond " -"that)." +"suffix (B<_1> on VMS) to the file name. Such backup files are rotated to " +"B<.2>, B<.3>, and so on, up to \\&I<backups> (and lost beyond that)." msgstr "" #. type: IP @@ -1645,7 +1678,7 @@ msgstr "" "začít stahovat od začátku, smažte soubor." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Also beginning with Wget 1.7, if you use B<-c> on a file which is of " @@ -1659,8 +1692,8 @@ msgid "" "as the one on the server, Wget will refuse to download the file and print an " "explanatory message. The same happens when the file is smaller on the " "server than locally (presumably because it was changed on the server since " -"your last download attempt)---because \\*(L\"continuing\\*(R\" is not " -"meaningful, no download occurs." +"your last download attempt)---because \"continuing\" is not meaningful, no " +"download occurs." msgstr "" "Rovněž od verze 1.7 Wget při použití volby B<-c> na souboru se stejnou " "délkou jako soubor na serveru odmítne soubor stáhnout a vypíše vysvětlení. " @@ -1687,14 +1720,22 @@ msgstr "" "logu." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "However, if the file is bigger on the server because it's been " +#| "\\&I<changed>, as opposed to just I<appended> to, you'll end up with a " +#| "garbled file. Wget has no way of verifying that the local file is really " +#| "a valid prefix of the remote file. You need to be especially careful of " +#| "this when using B<-c> in conjunction with B<-r>, since every file will be " +#| "considered as an \\*(L\"incomplete download\\*(R\" candidate." msgid "" "However, if the file is bigger on the server because it's been " "\\&I<changed>, as opposed to just I<appended> to, you'll end up with a " "garbled file. Wget has no way of verifying that the local file is really a " "valid prefix of the remote file. You need to be especially careful of this " "when using B<-c> in conjunction with B<-r>, since every file will be " -"considered as an \\*(L\"incomplete download\\*(R\" candidate." +"considered as an \"incomplete download\" candidate." msgstr "" "Nicméně pokud je soubor na serveru větší, protože byl I<změněn>, na rozdíl " "od pouhého I<připojení>, vznikne pokažený soubor. Wget nemá žádnou možnost " @@ -1703,32 +1744,42 @@ msgstr "" "soubor bude považován za potenciální \\*(L\"nedokončené stahování\\*(R\"." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Another instance where you'll get a garbled file if you try to use \\&B<-" +#| "c> is if you have a lame \\s-1HTTP\\s0 proxy that inserts a \\&\\*(L" +#| "\"transfer interrupted\\*(R\" string into the local file. In the future " +#| "a \\&\\*(L\"rollback\\*(R\" option may be added to deal with this case." msgid "" "Another instance where you'll get a garbled file if you try to use \\&B<-c> " -"is if you have a lame \\s-1HTTP\\s0 proxy that inserts a \\&\\*(L\"transfer " -"interrupted\\*(R\" string into the local file. In the future a " -"\\&\\*(L\"rollback\\*(R\" option may be added to deal with this case." +"is if you have a lame HTTP proxy that inserts a \"transfer interrupted\" " +"string into the local file. In the future a \"rollback\" option may be " +"added to deal with this case." msgstr "" "Dalším případem, kdy dojde s volbou B<-c> k poškození souboru je hloupá " -"\\s-1HTTP\\s0 proxy vkládající do lokálního souboru řetězec " -"\\&\\*(L\"transfer interrupted\\*(R\". V budoucnu může být pro tyto případy " -"přidána volba \\&\\*(L\"rollback\\*(R\"." +"\\s-1HTTP\\s0 proxy vkládající do lokálního souboru řetězec \\&\\*(L" +"\"transfer interrupted\\*(R\". V budoucnu může být pro tyto případy přidána " +"volba \\&\\*(L\"rollback\\*(R\"." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note that B<-c> only works with \\s-1FTP\\s0 servers and with \\s-1HTTP" +#| "\\s0 servers that support the CW<\\*(C`Range\\*(C'> header." msgid "" -"Note that B<-c> only works with \\s-1FTP\\s0 servers and with \\s-1HTTP\\s0 " -"servers that support the CW<\\*(C`Range\\*(C'> header." +"Note that B<-c> only works with FTP servers and with HTTP servers that " +"support the CW<\\*(C`Range\\*(C'> header." msgstr "" "Pozor, B<-c> funguje pouze s \\s-1FTP\\s0 servery a s \\s-1HTTP\\s0 servery, " "které podporují hlavičku CW<\\*(C`Range\\*(C'>." #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--base=>I<\\s-1URL\\s0>" -msgid "B<--start-pos=>I<\\s-1OFFSET\\s0>" +msgid "B<--start-pos=>I<OFFSET>" msgstr "B<--base=>I<\\s-1URL\\s0>" #. type: IX @@ -1739,16 +1790,16 @@ msgid "--start-pos=OFFSET" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Specify download quota for automatic retrievals. The value can be " #| "specified in bytes (default), kilobytes (with B<k> suffix), or megabytes " #| "(with B<m> suffix)." msgid "" -"Start downloading at zero-based position I<\\s-1OFFSET\\s0>. Offset may be " -"expressed in bytes, kilobytes with the `k' suffix, or megabytes with the `m' " -"suffix, etc." +"Start downloading at zero-based position I<OFFSET>. Offset may be expressed " +"in bytes, kilobytes with the `k' suffix, or megabytes with the `m' suffix, " +"etc." msgstr "" "Nastaví kvótu pro automatická stahování. Hodnota může být určena v bajtech " "(výchozí), kilobajtech (s příponou B<k>) nebo megabajtech (s příponou B<m>)." @@ -1785,32 +1836,47 @@ msgid "--progress=type" msgstr "--progress=druh" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Select the type of the progress indicator you wish to use. Legal " +#| "indicators are \\*(L\"dot\\*(R\" and \\*(L\"bar\\*(R\"." msgid "" "Select the type of the progress indicator you wish to use. Legal indicators " -"are \\*(L\"dot\\*(R\" and \\*(L\"bar\\*(R\"." +"are \"dot\" and \"bar\"." msgstr "" -"Vybere druh ukazatele postupu, který má být použit. Platné druhy jsou " -"\\*(L\"dot\\*(R\" a \\*(L\"bar\\*(R\"." +"Vybere druh ukazatele postupu, který má být použit. Platné druhy jsou \\*(L" +"\"dot\\*(R\" a \\*(L\"bar\\*(R\"." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The \\*(L\"bar\\*(R\" indicator is used by default. It draws an " +#| "\\s-1ASCII\\s0 progress bar graphics (a.k.a \\*(L\"thermometer\\*(R\" " +#| "display) indicating the status of retrieval. If the output is not a " +#| "\\s-1TTY,\\s0 the \\*(L\"dot\\*(R\" bar will be used by default." msgid "" -"The \\*(L\"bar\\*(R\" indicator is used by default. It draws an " -"\\s-1ASCII\\s0 progress bar graphics (a.k.a \\*(L\"thermometer\\*(R\" " -"display) indicating the status of retrieval. If the output is not a " -"\\s-1TTY,\\s0 the \\*(L\"dot\\*(R\" bar will be used by default." +"The \"bar\" indicator is used by default. It draws an ASCII progress bar " +"graphics (a.k.a \"thermometer\" display) indicating the status of " +"retrieval. If the output is not a TTY, the \"dot\" bar will be used by " +"default." msgstr "" -"Jako výchozí je nastaven \\*(L\"bar\\*(R\" (čárový). Vykresluje " -"\\s-1ASCII\\s0 čáru postupu (alias \\*(L\"teploměr\\*(R\"), který ukazuje " -"stav stahování.Pokud výstup není \\s-1TTY\\s0, je jako výchozí použit " -"\\*(L\"dot\\*(R\" (tečkový)." +"Jako výchozí je nastaven \\*(L\"bar\\*(R\" (čárový). Vykresluje \\s-1ASCII" +"\\s0 čáru postupu (alias \\*(L\"teploměr\\*(R\"), který ukazuje stav " +"stahování.Pokud výstup není \\s-1TTY\\s0, je jako výchozí použit \\*(L\"dot" +"\\*(R\" (tečkový)." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Use B<--progress=dot> to switch to the \\*(L\"dot\\*(R\" display. It " +#| "traces the retrieval by printing dots on the screen, each dot " +#| "representing a fixed amount of downloaded data." msgid "" -"Use B<--progress=dot> to switch to the \\*(L\"dot\\*(R\" display. It traces " -"the retrieval by printing dots on the screen, each dot representing a fixed " +"Use B<--progress=dot> to switch to the \"dot\" display. It traces the " +"retrieval by printing dots on the screen, each dot representing a fixed " "amount of downloaded data." msgstr "" "Pro přepnutí na \\*(L\"dot\\*(R\" použijte B<--progress=dot>. Při stahování " @@ -1828,7 +1894,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "When using the dotted retrieval, you may also set the I<style> by " @@ -1846,24 +1912,23 @@ msgid "" "type as B<dot:>I<style>. Different styles assign different meaning to one " "dot. With the CW<\\*(C`default\\*(C'> style each dot represents 1K, there " "are ten dots in a cluster and 50 dots in a line. The CW<\\*(C`binary\\*(C'> " -"style has a more \\*(L\"computer\\*(R\"-like orientation---8K dots, 16-dots " -"clusters and 48 dots per line (which makes for 384K lines). The " -"CW<\\*(C`mega\\*(C'> style is suitable for downloading large files---each " -"dot represents 64K retrieved, there are eight dots in a cluster, and 48 dots " -"on each line (so each line contains 3M). If CW<\\*(C`mega\\*(C'> is not " -"enough then you can use the CW<\\*(C`giga\\*(C'> style---each dot represents " -"1M retrieved, there are eight dots in a cluster, and 32 dots on each line " -"(so each line contains 32M)." +"style has a more \"computer\"-like orientation---8K dots, 16-dots clusters " +"and 48 dots per line (which makes for 384K lines). The CW<\\*(C`mega\\*(C'> " +"style is suitable for downloading large files---each dot represents 64K " +"retrieved, there are eight dots in a cluster, and 48 dots on each line (so " +"each line contains 3M). If CW<\\*(C`mega\\*(C'> is not enough then you can " +"use the CW<\\*(C`giga\\*(C'> style---each dot represents 1M retrieved, there " +"are eight dots in a cluster, and 32 dots on each line (so each line contains " +"32M)." msgstr "" "Při použití tečkového druhu je též možné nastavit I<styl> určením druhu jako " "B<dot:>I<styl>. Různé styly znamenají různé významy pro jednu tečku. Ve " "výchozím stylu (CW<\\*(C`default\\*(C'>) reprezentuje každá tečka 1 KB, v " -"jedné skupině je 10 teček a na řádku je 50 teček. Binární styl " -"(CW<\\*(C`binary\\*(C'>) je spíše ``počítačově'' orientován ---8 KB na " -"tečku, 16 tečkové skupiny a 48 teček na řádek (takže 384 KB na řádek). Styl " -"CW<\\*(C`mega\\*(C'> je vhodný pro stahování obrovských souborů---každá " -"tečka reprezentuje 64K, 8 teček ve skupině a 48 teček na řádek (tj. 3 MB na " -"řádek)." +"jedné skupině je 10 teček a na řádku je 50 teček. Binární styl (CW<" +"\\*(C`binary\\*(C'>) je spíše ``počítačově'' orientován ---8 KB na tečku, 16 " +"tečkové skupiny a 48 teček na řádek (takže 384 KB na řádek). Styl CW<" +"\\*(C`mega\\*(C'> je vhodný pro stahování obrovských souborů---každá tečka " +"reprezentuje 64K, 8 teček ve skupině a 48 teček na řádek (tj. 3 MB na řádek)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 @@ -1874,25 +1939,23 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" -"When the output is not a \\s-1TTY,\\s0 the progress bar always falls back to " -"\\*(L\"dot\\*(R\", even if B<--progress=bar> was passed to Wget during " -"invocation. This behaviour can be overridden and the \\*(L\"bar\\*(R\" " -"output forced by using the \\*(L\"force\\*(R\" parameter as B<--progress=bar:" -"force>." +"When the output is not a TTY, the progress bar always falls back to \"dot\", " +"even if B<--progress=bar> was passed to Wget during invocation. This " +"behaviour can be overridden and the \"bar\" output forced by using the " +"\"force\" parameter as B<--progress=bar:force>." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "By default, the B<bar> style progress bar scroll the name of the file from " "left to right for the file being downloaded if the filename exceeds the " "maximum length allotted for its display. In certain cases, such as with " "\\&B<--progress=bar:force>, one may not want the scrolling filename in the " -"progress bar. By passing the \\*(L\"noscroll\\*(R\" parameter, Wget can be " -"forced to display as much of the filename as possible without scrolling " -"through it." +"progress bar. By passing the \"noscroll\" parameter, Wget can be forced to " +"display as much of the filename as possible without scrolling through it." msgstr "" #. type: Plain text @@ -1900,22 +1963,22 @@ msgstr "" #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" -#| "Note that you can set the default style using the " -#| "CW<\\*(C`progress\\*(C'> command in I<.wgetrc>. That setting may be " -#| "overridden from the command line. The exception is that, when the output " -#| "is not a \\s-1TTY\\s0, the ``dot'' progress will be favored over " -#| "``bar''. To force the bar output, use B<--progress=bar:force>." +#| "Note that you can set the default style using the CW<\\*(C`progress" +#| "\\*(C'> command in I<.wgetrc>. That setting may be overridden from the " +#| "command line. The exception is that, when the output is not a \\s-1TTY" +#| "\\s0, the ``dot'' progress will be favored over ``bar''. To force the " +#| "bar output, use B<--progress=bar:force>." msgid "" "Note that you can set the default style using the CW<\\*(C`progress\\*(C'> " "command in I<.wgetrc>. That setting may be overridden from the command " "line. For example, to force the bar output without scrolling, use B<--" "progress=bar:force:noscroll>." msgstr "" -"Všimněte si, že výchozí styl je možno nastavit příkazem " -"CW<\\*(C`progress\\*(C'> v souboru I<.wgetrc>. Toto nastavení může být z " -"příkazové řádky potlačeno, s výjimkou výstupu na jiné zařízení než " -"\\s-1TTY\\s0, v tom případě bude ``dot'' upřednostněno před ``bar''. Pro " -"vynucení čárového výstupu se použije B<--progress=bar:force>." +"Všimněte si, že výchozí styl je možno nastavit příkazem CW<\\*(C`progress" +"\\*(C'> v souboru I<.wgetrc>. Toto nastavení může být z příkazové řádky " +"potlačeno, s výjimkou výstupu na jiné zařízení než \\s-1TTY\\s0, v tom " +"případě bude ``dot'' upřednostněno před ``bar''. Pro vynucení čárového " +"výstupu se použije B<--progress=bar:force>." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 @@ -2006,10 +2069,10 @@ msgid "--no-if-modified-since" msgstr "--no-if-modified-since" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" -"Do not send If-Modified-Since header in B<-N> mode. Send preliminary " -"\\s-1HEAD\\s0 request instead. This has only effect in B<-N> mode." +"Do not send If-Modified-Since header in B<-N> mode. Send preliminary HEAD " +"request instead. This has only effect in B<-N> mode." msgstr "" #. type: IP @@ -2072,13 +2135,16 @@ msgid "--server-response" msgstr "--server-response" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Print the headers sent by \\s-1HTTP\\s0 servers and responses sent by \\&" +#| "\\s-1FTP\\s0 servers." msgid "" -"Print the headers sent by \\s-1HTTP\\s0 servers and responses sent by " -"\\&\\s-1FTP\\s0 servers." +"Print the headers sent by HTTP servers and responses sent by FTP servers." msgstr "" -"Vypíše hlavičky odeslané \\s-1HTTP\\s0 serverem a odpovědi odeslané " -"\\s-1FTP\\s0 serverem." +"Vypíše hlavičky odeslané \\s-1HTTP\\s0 serverem a odpovědi odeslané \\s-1FTP" +"\\s0 serverem." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 @@ -2208,12 +2274,17 @@ msgid "--dns-timeout=seconds" msgstr "--dns-timeout=vteřin" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set the \\s-1DNS\\s0 lookup timeout to I<seconds> seconds. \\s-1DNS\\s0 " +#| "lookups that don't complete within the specified time will fail. By " +#| "default, there is no timeout on \\s-1DNS\\s0 lookups, other than that " +#| "implemented by system libraries." msgid "" -"Set the \\s-1DNS\\s0 lookup timeout to I<seconds> seconds. \\s-1DNS\\s0 " -"lookups that don't complete within the specified time will fail. By " -"default, there is no timeout on \\s-1DNS\\s0 lookups, other than that " -"implemented by system libraries." +"Set the DNS lookup timeout to I<seconds> seconds. DNS lookups that don't " +"complete within the specified time will fail. By default, there is no " +"timeout on DNS lookups, other than that implemented by system libraries." msgstr "" "Nastaví časový limit pro \\s-1DNS\\s0 dotaz na zadaný počet I<vteřin>. " "\\s-1DNS\\s0 dotazy, které nejsou ve stanoveném čase dokončeny, selžou. " @@ -2235,11 +2306,16 @@ msgid "--connect-timeout=seconds" msgstr "--connect-timeout=vteřin" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set the connect timeout to I<seconds> seconds. \\s-1TCP\\s0 connections " +#| "that take longer to establish will be aborted. By default, there is no " +#| "connect timeout, other than that implemented by system libraries." msgid "" -"Set the connect timeout to I<seconds> seconds. \\s-1TCP\\s0 connections " -"that take longer to establish will be aborted. By default, there is no " -"connect timeout, other than that implemented by system libraries." +"Set the connect timeout to I<seconds> seconds. TCP connections that take " +"longer to establish will be aborted. By default, there is no connect " +"timeout, other than that implemented by system libraries." msgstr "" "Nastaví časový limit na zadaný počet I<vteřin>. \\s-1TCP\\s0 spojení, která " "se za tu dobu nepodaří sestavit budou přerušena. Jako výchozí není pro " @@ -2261,19 +2337,26 @@ msgid "--read-timeout=seconds" msgstr "--read-timeout=vteřin" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set the read (and write) timeout to I<seconds> seconds. The \\&\\*(L" +#| "\"time\\*(R\" of this timeout refers to I<idle time>: if, at any point in " +#| "the download, no data is received for more than the specified number of " +#| "seconds, reading fails and the download is restarted. This option does " +#| "not directly affect the duration of the entire download." msgid "" -"Set the read (and write) timeout to I<seconds> seconds. The " -"\\&\\*(L\"time\\*(R\" of this timeout refers to I<idle time>: if, at any " -"point in the download, no data is received for more than the specified " -"number of seconds, reading fails and the download is restarted. This option " -"does not directly affect the duration of the entire download." +"Set the read (and write) timeout to I<seconds> seconds. The \"time\" of " +"this timeout refers to I<idle time>: if, at any point in the download, no " +"data is received for more than the specified number of seconds, reading " +"fails and the download is restarted. This option does not directly affect " +"the duration of the entire download." msgstr "" -"Nastaví časový limit pro čtení (a zápis) na zadaný v počet I<vteřin>. " -"\\&\\*(L\"Čas\\*(R\" v tomto případě znamená I<nečinný čas>: pokud v " -"jakékoliv fázi stahování nejsou přijata žádná data po více než zadaný počet " -"vteřin, čtení selže a stahování začne znovu. Tato volba neovlivňuje přímo " -"trvání celého stahování." +"Nastaví časový limit pro čtení (a zápis) na zadaný v počet I<vteřin>. \\&" +"\\*(L\"Čas\\*(R\" v tomto případě znamená I<nečinný čas>: pokud v jakékoliv " +"fázi stahování nejsou přijata žádná data po více než zadaný počet vteřin, " +"čtení selže a stahování začne znovu. Tato volba neovlivňuje přímo trvání " +"celého stahování." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 @@ -2326,11 +2409,19 @@ msgstr "" "limit-rate=2.5k> je platné nastavení." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note that Wget implements the limiting by sleeping the appropriate amount " +#| "of time after a network read that took less time than specified by the " +#| "rate. Eventually this strategy causes the \\s-1TCP\\s0 transfer to slow " +#| "down to approximately the specified rate. However, it may take some time " +#| "for this balance to be achieved, so don't be surprised if limiting the " +#| "rate doesn't work well with very small files." msgid "" "Note that Wget implements the limiting by sleeping the appropriate amount of " "time after a network read that took less time than specified by the rate. " -"Eventually this strategy causes the \\s-1TCP\\s0 transfer to slow down to " +"Eventually this strategy causes the TCP transfer to slow down to " "approximately the specified rate. However, it may take some time for this " "balance to be achieved, so don't be surprised if limiting the rate doesn't " "work well with very small files." @@ -2396,8 +2487,8 @@ msgid "" "Specifying a large value for this option is useful if the network or the " "destination host is down, so that Wget can wait long enough to reasonably " "expect the network error to be fixed before the retry. The waiting interval " -"specified by this function is influenced by \\&CW<\\*(C`--random-" -"wait\\*(C'>, which see." +"specified by this function is influenced by \\&CW<\\*(C`--random-wait" +"\\*(C'>, which see." msgstr "" "Nastavení velké hodnoty se hodí v případě, že je síť nebo server nedostupný, " "takže Wget může čekat dostatečně dlouho aby se dalo očekávat, že bude chyba " @@ -2610,13 +2701,19 @@ msgid "--no-dns-cache" msgstr "--no-dns-cache" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Turn off caching of \\s-1DNS\\s0 lookups. Normally, Wget remembers the " +#| "\\s-1IP\\s0 addresses it looked up from \\s-1DNS\\s0 so it doesn't have " +#| "to repeatedly contact the \\s-1DNS\\s0 server for the same (typically " +#| "small) set of hosts it retrieves from. This cache exists in memory only; " +#| "a new Wget run will contact \\s-1DNS\\s0 again." msgid "" -"Turn off caching of \\s-1DNS\\s0 lookups. Normally, Wget remembers the " -"\\s-1IP\\s0 addresses it looked up from \\s-1DNS\\s0 so it doesn't have to " -"repeatedly contact the \\s-1DNS\\s0 server for the same (typically small) " -"set of hosts it retrieves from. This cache exists in memory only; a new " -"Wget run will contact \\s-1DNS\\s0 again." +"Turn off caching of DNS lookups. Normally, Wget remembers the IP addresses " +"it looked up from DNS so it doesn't have to repeatedly contact the DNS " +"server for the same (typically small) set of hosts it retrieves from. This " +"cache exists in memory only; a new Wget run will contact DNS again." msgstr "" "Vypne vyrovnávací paměť \\s-1DNS\\s0 dotazů. Za normálních okolností si Wget " "pamatuje \\s-1IP\\s0 adresy, které získal z \\s-1DNS\\s0, takže nemusí " @@ -2625,20 +2722,30 @@ msgstr "" "nová instance Wgetu musí \\s-1DNS\\s0 kontaktovat znovu." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "However, it has been reported that in some situations it is not desirable " +#| "to cache host names, even for the duration of a short-running application " +#| "like Wget. With this option Wget issues a new \\s-1DNS\\s0 lookup (more " +#| "precisely, a new call to CW<\\*(C`gethostbyname\\*(C'> or \\&CW<" +#| "\\*(C`getaddrinfo\\*(C'>) each time it makes a new connection. Please " +#| "note that this option will I<not> affect caching that might be performed " +#| "by the resolving library or by an external caching layer, such as " +#| "\\s-1NSCD.\\s0" msgid "" "However, it has been reported that in some situations it is not desirable to " "cache host names, even for the duration of a short-running application like " -"Wget. With this option Wget issues a new \\s-1DNS\\s0 lookup (more " -"precisely, a new call to CW<\\*(C`gethostbyname\\*(C'> or " -"\\&CW<\\*(C`getaddrinfo\\*(C'>) each time it makes a new connection. Please " -"note that this option will I<not> affect caching that might be performed by " -"the resolving library or by an external caching layer, such as \\s-1NSCD.\\s0" +"Wget. With this option Wget issues a new DNS lookup (more precisely, a new " +"call to CW<\\*(C`gethostbyname\\*(C'> or \\&CW<\\*(C`getaddrinfo\\*(C'>) " +"each time it makes a new connection. Please note that this option will " +"I<not> affect caching that might be performed by the resolving library or by " +"an external caching layer, such as NSCD." msgstr "" "Nicméně jsou případy, kdy není žádoucí udržovat jména hostitelů ve " "vyrovnávací paměti, a to ani po krátkou dobu. S touto volbou Wget pro každé " -"nové spojení použije nový \\s-1DNS\\s0 dotaz (přesněji nové volání " -"CW<\\*(C`gethostbyname\\*(C'> nebo CW<\\*(C`getaddrinfo\\*(C'>). Tato volba " +"nové spojení použije nový \\s-1DNS\\s0 dotaz (přesněji nové volání CW<" +"\\*(C`gethostbyname\\*(C'> nebo CW<\\*(C`getaddrinfo\\*(C'>). Tato volba " "I<neovlivní> cachování, které může provádět DNS knihovna nebo externí " "vyrovnávací vrstva, jako je třeba \\s-1NSCD.\\s0" @@ -2669,21 +2776,21 @@ msgid "--restrict-file-names=modes" msgstr "--restrict-file-names=režim" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Change which characters found in remote URLs may show up in local file " #| "names generated from those URLs. Characters that are I<restricted> by " -#| "this option are escaped, i.e. replaced with B<%HH>, where " -#| "\\&B<\\s-1HH\\s0> is the hexadecimal number that corresponds to the " -#| "restricted character." +#| "this option are escaped, i.e. replaced with B<%HH>, where \\&B<\\s-1HH" +#| "\\s0> is the hexadecimal number that corresponds to the restricted " +#| "character." msgid "" "Change which characters found in remote URLs must be escaped during " "generation of local filenames. Characters that are I<restricted> by this " -"option are escaped, i.e. replaced with \\f(CB%HH\\fR, where " -"\\&B<\\s-1HH\\s0> is the hexadecimal number that corresponds to the " -"restricted character. This option may also be used to force all alphabetical " -"cases to be either lower- or uppercase." +"option are escaped, i.e. replaced with \\f(CB%HH\\fR, where \\&B<HH> is the " +"hexadecimal number that corresponds to the restricted character. This option " +"may also be used to force all alphabetical cases to be either lower- or " +"uppercase." msgstr "" "Nastaví, které znaky z URL se mohou objevit v názvech lokálních souborů " "získaných z těchto URL. Znaky, které jsou touto volbou I<zakázány> jsou " @@ -2691,7 +2798,7 @@ msgstr "" "odpovídající zakázanému znaku." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "By default, Wget escapes the characters that are not valid as part of " @@ -2705,8 +2812,7 @@ msgid "" "are typically unprintable. This option is useful for changing these " "defaults, perhaps because you are downloading to a non-native partition, or " "because you want to disable escaping of the control characters, or you want " -"to further restrict characters to only those in the \\s-1ASCII\\s0 range of " -"values." +"to further restrict characters to only those in the ASCII range of values." msgstr "" "Jako výchozí Wget uvozuje znaky, které nejsou platné pro názvy souborů " "operačního systému, stejně jako kontrolní znaky, které jsou většinou " @@ -2728,23 +2834,23 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "When mode is set to ``unix'', Wget escapes the character B</> and the " #| "control characters in the ranges 0--31 and 128--159. This is the default " #| "on Unix-like \\s-1OS\\s0'es." msgid "" -"When \\*(L\"unix\\*(R\" is specified, Wget escapes the character B</> and " -"the control characters in the ranges 0--31 and 128--159. This is the " -"default on Unix-like operating systems." +"When \"unix\" is specified, Wget escapes the character B</> and the control " +"characters in the ranges 0--31 and 128--159. This is the default on Unix-" +"like operating systems." msgstr "" "Když je režim nastaven na ``unix'', Wget uvozuje znak B</> a kontrolní znaky " -"v rozahu 0--31 a 128--159. To je výchozí nastavení pro Unix-like " -"\\s-1OS\\s0'." +"v rozahu 0--31 a 128--159. To je výchozí nastavení pro Unix-like \\s-1OS" +"\\s0'." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "When mode is set to ``windows'', Wget escapes the characters B<\\e>,\n" @@ -2759,15 +2865,15 @@ msgstr "" #| "saved as B<www.xemacs.org+4300/search.pl@input=blah> in Windows\n" #| "mode. This mode is the default on Windows.\n" msgid "" -"When \\*(L\"windows\\*(R\" is given, Wget escapes the characters B<\\e>, " -"\\&B<|>, B</>, B<:>, B<?>, B<\">, B<*>, B<E<lt>>, \\&B<E<gt>>, and the " -"control characters in the ranges 0--31 and 128--159. In addition to this, " -"Wget in Windows mode uses B<+> instead of \\&B<:> to separate host and port " -"in local file names, and uses \\&B<@> instead of B<?> to separate the query " -"portion of the file name from the rest. Therefore, a \\s-1URL\\s0 that " -"would be saved as \\&B<www.xemacs.org:4300/search.pl?input=blah> in Unix " -"mode would be saved as B<www.xemacs.org+4300/search.pl@input=blah> in " -"Windows mode. This mode is the default on Windows." +"When \"windows\" is given, Wget escapes the characters B<\\e>, \\&B<|>, B</" +">, B<:>, B<?>, B<\">, B<*>, B<E<lt>>, \\&B<E<gt>>, and the control " +"characters in the ranges 0--31 and 128--159. In addition to this, Wget in " +"Windows mode uses B<+> instead of \\&B<:> to separate host and port in local " +"file names, and uses \\&B<@> instead of B<?> to separate the query portion " +"of the file name from the rest. Therefore, a URL that would be saved as " +"\\&B<www.xemacs.org:4300/search.pl?input=blah> in Unix mode would be saved " +"as B<www.xemacs.org+4300/search.pl@input=blah> in Windows mode. This mode " +"is the default on Windows." msgstr "" "Když je režim nastaven na ``windows'', Wget uvozuje znaky B<\\e>, \\&B<|>, " "B</>, B<:>, B<?>, B<\">, B<*>, B<E<lt>>, \\&B<E<gt>> a kontrolní znaky v " @@ -2780,23 +2886,22 @@ msgstr "" "jako výchozí." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "If you specify B<nocontrol>, then the escaping of the control characters is " "also switched off. This option may make sense when you are downloading URLs " -"whose names contain \\s-1UTF-8\\s0 characters, on a system which can save " -"and display filenames in \\s-1UTF-8\\s0 (some possible byte values used in " -"\\s-1UTF-8\\s0 byte sequences fall in the range of values designated by Wget " -"as \\*(L\"controls\\*(R\")." +"whose names contain UTF-8 characters, on a system which can save and display " +"filenames in UTF-8 (some possible byte values used in UTF-8 byte sequences " +"fall in the range of values designated by Wget as \"controls\")." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "The B<ascii> mode is used to specify that any bytes whose values are outside " -"the range of \\s-1ASCII\\s0 characters (that is, greater than 127) shall be " -"escaped. This can be useful when saving filenames whose encoding does not " -"match the one used locally." +"the range of ASCII characters (that is, greater than 127) shall be escaped. " +"This can be useful when saving filenames whose encoding does not match the " +"one used locally." msgstr "" #. type: IP @@ -2856,13 +2961,20 @@ msgid "--inet6-only" msgstr "--inet6-only" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Force connecting to IPv4 or IPv6 addresses. With B<--inet4-only> or " +#| "B<-4>, Wget will only connect to IPv4 hosts, ignoring \\s-1AAAA\\s0 " +#| "records in \\s-1DNS,\\s0 and refusing to connect to IPv6 addresses " +#| "specified in URLs. Conversely, with B<--inet6-only> or B<-6>, Wget will " +#| "only connect to IPv6 hosts and ignore A records and IPv4 addresses." msgid "" "Force connecting to IPv4 or IPv6 addresses. With B<--inet4-only> or B<-4>, " -"Wget will only connect to IPv4 hosts, ignoring \\s-1AAAA\\s0 records in " -"\\s-1DNS,\\s0 and refusing to connect to IPv6 addresses specified in URLs. " -"Conversely, with B<--inet6-only> or B<-6>, Wget will only connect to IPv6 " -"hosts and ignore A records and IPv4 addresses." +"Wget will only connect to IPv4 hosts, ignoring AAAA records in DNS, and " +"refusing to connect to IPv6 addresses specified in URLs. Conversely, with " +"B<--inet6-only> or B<-6>, Wget will only connect to IPv6 hosts and ignore A " +"records and IPv4 addresses." msgstr "" "Vynutí připojování k IPv4 nebo IPv6 adresám. S B<--inet4-only> nebo B<-4> " "se Wget bude připojovat pouze k IPv4 hostitelům, ignorujíc \\s-1AAAA\\s0 " @@ -2871,19 +2983,26 @@ msgstr "" "hostitelům a bude ignorovat A záznamy a IPv4 adresy." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Neither options should be needed normally. By default, an IPv6-aware " +#| "Wget will use the address family specified by the host's \\s-1DNS\\s0 " +#| "record. If the \\s-1DNS\\s0 responds with both IPv4 and IPv6 addresses, " +#| "Wget will try them in sequence until it finds one it can connect to. " +#| "(Also see \\&CW<\\*(C`--prefer-family\\*(C'> option described below.)" msgid "" "Neither options should be needed normally. By default, an IPv6-aware Wget " -"will use the address family specified by the host's \\s-1DNS\\s0 record. If " -"the \\s-1DNS\\s0 responds with both IPv4 and IPv6 addresses, Wget will try " -"them in sequence until it finds one it can connect to. (Also see " -"\\&CW<\\*(C`--prefer-family\\*(C'> option described below.)" +"will use the address family specified by the host's DNS record. If the DNS " +"responds with both IPv4 and IPv6 addresses, Wget will try them in sequence " +"until it finds one it can connect to. (Also see \\&CW<\\*(C`--prefer-family" +"\\*(C'> option described below.)" msgstr "" "Žádnou z těchto voleb by nemělo být nutné nastavovat ručně. Jako výchozí " "Wget, který IPv6 umí, použije druh adres, určený \\s-1DNS\\s0 záznamem " "hostitele. Pokud \\s-1DNS\\s0 odpoví IPv4 i IPv6 adresou, Wget je postupně " -"zkusí, dokud nenajde tu, ke které se dá připojit. (Také viz volba " -"\\&CW<\\*(C`--prefer-family\\*(C'> popsaná níže.)" +"zkusí, dokud nenajde tu, ke které se dá připojit. (Také viz volba \\&CW<" +"\\*(C`--prefer-family\\*(C'> popsaná níže.)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 @@ -2916,30 +3035,40 @@ msgid "--prefer-family=none/IPv4/IPv6" msgstr "--prefer-family=none/IPv4/IPv6" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "When given a choice of several addresses, connect to the addresses with " #| "specified address family first. IPv4 addresses are preferred by default." msgid "" "When given a choice of several addresses, connect to the addresses with " -"specified address family first. The address order returned by " -"\\&\\s-1DNS\\s0 is used without change by default." +"specified address family first. The address order returned by DNS is used " +"without change by default." msgstr "" "Je-li na výběr více adres, bude preferovat určený druh adres. Jako výchozí " "jsou preferovány IPv4 adresy." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This avoids spurious errors and connect attempts when accessing hosts " +#| "that resolve to both IPv6 and IPv4 addresses from IPv4 networks. For " +#| "example, B<www.kame.net> resolves to \\&B<2001:200:0:8002:203:47ff:" +#| "fea5:3085> and to \\&B<203.178.141.194>. When the preferred family is CW<" +#| "\\*(C`IPv4\\*(C'>, the IPv4 address is used first; when the preferred " +#| "family is CW<\\*(C`IPv6\\*(C'>, the IPv6 address is used first; if the " +#| "specified value is CW<\\*(C`none\\*(C'>, the address order returned by " +#| "\\s-1DNS\\s0 is used without change." msgid "" "This avoids spurious errors and connect attempts when accessing hosts that " "resolve to both IPv6 and IPv4 addresses from IPv4 networks. For example, " "B<www.kame.net> resolves to \\&B<2001:200:0:8002:203:47ff:fea5:3085> and to " "\\&B<203.178.141.194>. When the preferred family is CW<\\*(C`IPv4\\*(C'>, " -"the IPv4 address is used first; when the preferred family is " -"CW<\\*(C`IPv6\\*(C'>, the IPv6 address is used first; if the specified value " -"is CW<\\*(C`none\\*(C'>, the address order returned by \\s-1DNS\\s0 is used " -"without change." +"the IPv4 address is used first; when the preferred family is CW<" +"\\*(C`IPv6\\*(C'>, the IPv6 address is used first; if the specified value is " +"CW<\\*(C`none\\*(C'>, the address order returned by DNS is used without " +"change." msgstr "" "Tím se vyhne falešným chybám a pokusům o spojení, při přístupu z IPv4 sítí k " "hostitelům, kteří mají jak IPv6 tak IPv4 záznam. Například B<www.kame.net> " @@ -2981,14 +3110,21 @@ msgid "--retry-connrefused" msgstr "--retry-connrefused" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Consider \\*(L\"connection refused\\*(R\" a transient error and try " +#| "again. Normally Wget gives up on a \\s-1URL\\s0 when it is unable to " +#| "connect to the site because failure to connect is taken as a sign that " +#| "the server is not running at all and that retries would not help. This " +#| "option is for mirroring unreliable sites whose servers tend to disappear " +#| "for short periods of time." msgid "" -"Consider \\*(L\"connection refused\\*(R\" a transient error and try again. " -"Normally Wget gives up on a \\s-1URL\\s0 when it is unable to connect to the " -"site because failure to connect is taken as a sign that the server is not " -"running at all and that retries would not help. This option is for " -"mirroring unreliable sites whose servers tend to disappear for short periods " -"of time." +"Consider \"connection refused\" a transient error and try again. Normally " +"Wget gives up on a URL when it is unable to connect to the site because " +"failure to connect is taken as a sign that the server is not running at all " +"and that retries would not help. This option is for mirroring unreliable " +"sites whose servers tend to disappear for short periods of time." msgstr "" "Považuj \\*(L\"connection refused\\*(R\" za dočasnou chybu a zkoušej znovu. " "Normálně Wget pokus o stažení \\s-1URL\\s0 vzdá, pokud se k serveru nedokáže " @@ -3025,13 +3161,19 @@ msgid "--password=password" msgstr "--password=heslo" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Specify the username I<user> and password I<password> for both \\&\\s-1FTP" +#| "\\s0 and \\s-1HTTP\\s0 file retrieval. These parameters can be " +#| "overridden using the B<--ftp-user> and B<--ftp-password> options for \\&" +#| "\\s-1FTP\\s0 connections and the B<--http-user> and B<--http-password> " +#| "options for \\s-1HTTP\\s0 connections." msgid "" -"Specify the username I<user> and password I<password> for both " -"\\&\\s-1FTP\\s0 and \\s-1HTTP\\s0 file retrieval. These parameters can be " -"overridden using the B<--ftp-user> and B<--ftp-password> options for " -"\\&\\s-1FTP\\s0 connections and the B<--http-user> and B<--http-password> " -"options for \\s-1HTTP\\s0 connections." +"Specify the username I<user> and password I<password> for both FTP and HTTP " +"file retrieval. These parameters can be overridden using the B<--ftp-user> " +"and B<--ftp-password> options for FTP connections and the B<--http-user> and " +"B<--http-password> options for HTTP connections." msgstr "" "Nastaví I<uživatele> a heslo I<heslo> pro stahování přes \\&\\s-1FTP\\s0 i " "\\s-1HTTP\\s0. Tyto parametry lze potlačit použitím voleb B<--ftp-user> a " @@ -3075,12 +3217,12 @@ msgid "--use-askpass=command" msgstr "--use-askpass=příkaz" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "Prompt for a user and password using the specified command. If no command " -"is specified then the command in the environment variable " -"\\s-1WGET_ASKPASS\\s0 is used. If \\s-1WGET_ASKPASS\\s0 is not set then the " -"command in the environment variable \\&\\s-1SSH_ASKPASS\\s0 is used." +"is specified then the command in the environment variable WGET_ASKPASS is " +"used. If WGET_ASKPASS is not set then the command in the environment " +"variable SSH_ASKPASS is used." msgstr "" #. type: Plain text @@ -3106,19 +3248,30 @@ msgid "--no-iri" msgstr "--no-iri" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" -"Turn off internationalized \\s-1URI\\s0 (\\s-1IRI\\s0) support. Use B<--iri> " -"to turn it on. \\s-1IRI\\s0 support is activated by default." +"Turn off internationalized URI (IRI) support. Use B<--iri> to turn it on. " +"IRI support is activated by default." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note that you can set the default style using the CW<\\*(C`progress" +#| "\\*(C'> command in I<.wgetrc>. That setting may be overridden from the " +#| "command line. The exception is that, when the output is not a \\s-1TTY" +#| "\\s0, the ``dot'' progress will be favored over ``bar''. To force the " +#| "bar output, use B<--progress=bar:force>." msgid "" -"You can set the default state of \\s-1IRI\\s0 support using the " -"CW<\\*(C`iri\\*(C'> command in I<.wgetrc>. That setting may be overridden " -"from the command line." +"You can set the default state of IRI support using the CW<\\*(C`iri\\*(C'> " +"command in I<.wgetrc>. That setting may be overridden from the command line." msgstr "" +"Všimněte si, že výchozí styl je možno nastavit příkazem CW<\\*(C`progress" +"\\*(C'> v souboru I<.wgetrc>. Toto nastavení může být z příkazové řádky " +"potlačeno, s výjimkou výstupu na jiné zařízení než \\s-1TTY\\s0, v tom " +"případě bude ``dot'' upřednostněno před ``bar''. Pro vynucení čárového " +"výstupu se použije B<--progress=bar:force>." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 @@ -3135,28 +3288,27 @@ msgid "--local-encoding=encoding" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "Force Wget to use I<encoding> as the default system encoding. That affects " -"how Wget converts URLs specified as arguments from locale to \\s-1UTF-8\\s0 " -"for \\&\\s-1IRI\\s0 support." +"how Wget converts URLs specified as arguments from locale to UTF-8 for IRI " +"support." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" -"Wget use the function CW<\\*(C`nl_langinfo()\\*(C'> and then the " -"CW<\\*(C`CHARSET\\*(C'> environment variable to get the locale. If it fails, " -"\\s-1ASCII\\s0 is used." +"Wget use the function CW<nl_langinfo()> and then the CW<\\*(C`CHARSET\\*(C'> " +"environment variable to get the locale. If it fails, ASCII is used." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" -"You can set the default local encoding using the " -"CW<\\*(C`local_encoding\\*(C'> command in I<.wgetrc>. That setting may be " -"overridden from the command line." +"You can set the default local encoding using the CW<\\*(C`local_encoding" +"\\*(C'> command in I<.wgetrc>. That setting may be overridden from the " +"command line." msgstr "" #. type: IP @@ -3175,20 +3327,19 @@ msgid "--remote-encoding=encoding" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "Force Wget to use I<encoding> as the default remote server encoding. That " -"affects how Wget converts URIs found in files from remote encoding to " -"\\s-1UTF-8\\s0 during a recursive fetch. This options is only useful for " -"\\&\\s-1IRI\\s0 support, for the interpretation of non-ASCII characters." +"affects how Wget converts URIs found in files from remote encoding to UTF-8 " +"during a recursive fetch. This options is only useful for IRI support, for " +"the interpretation of non-ASCII characters." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" -"For \\s-1HTTP,\\s0 remote encoding can be found in \\s-1HTTP\\s0 " -"CW<\\*(C`Content-Type\\*(C'> header and in \\s-1HTML\\s0 CW<\\*(C`Content-" -"Type http-equiv\\*(C'> meta tag." +"For HTTP, remote encoding can be found in HTTP CW<\\*(C`Content-Type\\*(C'> " +"header and in HTML CW<\\*(C`Content-Type http-equiv\\*(C'> meta tag." msgstr "" #. type: Plain text @@ -3400,22 +3551,31 @@ msgstr "" "nad adresářem, kam se ukládá." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Take, for example, the directory at \\&B<ftp://ftp.xemacs.org/pub/xemacs/" +#| ">. If you retrieve it with \\&B<-r>, it will be saved locally under " +#| "\\&I<ftp.xemacs.org/pub/xemacs/>. While the B<-nH> option can remove the " +#| "I<ftp.xemacs.org/> part, you are still stuck with \\&I<pub/xemacs>. This " +#| "is where B<--cut-dirs> comes in handy; it makes Wget not \\*(L\"see\\*(R" +#| "\" I<number> remote directory components. Here are several examples of " +#| "how B<--cut-dirs> option works." msgid "" "Take, for example, the directory at \\&B<ftp://ftp.xemacs.org/pub/xemacs/>. " "If you retrieve it with \\&B<-r>, it will be saved locally under \\&I<ftp." "xemacs.org/pub/xemacs/>. While the B<-nH> option can remove the I<ftp." "xemacs.org/> part, you are still stuck with \\&I<pub/xemacs>. This is where " -"B<--cut-dirs> comes in handy; it makes Wget not \\*(L\"see\\*(R\" I<number> " -"remote directory components. Here are several examples of how B<--cut-dirs> " -"option works." +"B<--cut-dirs> comes in handy; it makes Wget not \"see\" I<number> remote " +"directory components. Here are several examples of how B<--cut-dirs> option " +"works." msgstr "" "Viz např. adresář \\&B<ftp://ftp.xemacs.org/pub/xemacs/>. Při jeho stažení s " "\\&B<-r> bude uložen lokálně v \\&I<ftp.xemacs.org/pub/xemacs/>. Zatímco " "volba B<-nH> může odstranit podadresář I<ftp.xemacs.org/>, ale pořád zbývá " -"\\&I<pub/xemacs>. Tady se B<--cut-dirs> hodí; způsobí, že Wget nebude " -"\\*(L\"see\\*(R\" I<počet> podadresářů vzdáleného adresáře. Následuje " -"několik příkladů fungování volby B<--cut-dirs>." +"\\&I<pub/xemacs>. Tady se B<--cut-dirs> hodí; způsobí, že Wget nebude \\*(L" +"\"see\\*(R\" I<počet> podadresářů vzdáleného adresáře. Následuje několik " +"příkladů fungování volby B<--cut-dirs>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 @@ -3484,12 +3644,6 @@ msgstr "" "se budou všechny soubory a podadresáře ukládat. Výchozí hodnotou je B<.> " "(aktuální adresář)." -#. type: SS -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "\\s-1HTTP\\s0 Options" -msgstr "Volby \\s-1HTTP\\s0" - #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed @@ -3549,16 +3703,27 @@ msgid "--adjust-extension" msgstr "--adjust-extension" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If a file of type B<application/xhtml+xml> or B<text/html> is downloaded " +#| "and the \\s-1URL\\s0 does not end with the regexp \\&B<\\e.[Hh][Tt][Mm]" +#| "[Ll]?>, this option will cause the suffix B<.html> to be appended to the " +#| "local filename. This is useful, for instance, when you're mirroring a " +#| "remote site that uses B<.asp> pages, but you want the mirrored pages to " +#| "be viewable on your stock Apache server. Another good use for this is " +#| "when you're downloading CGI-generated materials. A \\s-1URL\\s0 like " +#| "B<http://site.com/article.cgi?25> will be saved as \\&I<article.cgi?25." +#| "html>." msgid "" "If a file of type B<application/xhtml+xml> or B<text/html> is downloaded and " -"the \\s-1URL\\s0 does not end with the regexp \\&B<\\e.[Hh][Tt][Mm][Ll]?>, " -"this option will cause the suffix B<.html> to be appended to the local " -"filename. This is useful, for instance, when you're mirroring a remote site " -"that uses B<.asp> pages, but you want the mirrored pages to be viewable on " -"your stock Apache server. Another good use for this is when you're " -"downloading CGI-generated materials. A \\s-1URL\\s0 like B<http://site.com/" -"article.cgi?25> will be saved as \\&I<article.cgi?25.html>." +"the URL does not end with the regexp \\&B<\\e.[Hh][Tt][Mm][Ll]?>, this " +"option will cause the suffix B<.html> to be appended to the local filename. " +"This is useful, for instance, when you're mirroring a remote site that uses " +"B<.asp> pages, but you want the mirrored pages to be viewable on your stock " +"Apache server. Another good use for this is when you're downloading CGI-" +"generated materials. A URL like B<http://site.com/article.cgi?25> will be " +"saved as \\&I<article.cgi?25.html>." msgstr "" "Pokud je stažen soubor typu B<application/xhtml+xml> nebo B<text/html> a " "jeho \\s-1URL\\s0 nekončí příponou odpovídající regulárnímu výrazu \\&B<\\e." @@ -3569,7 +3734,7 @@ msgstr "" "com/article.cgi?25> bude uloženo jako \\&I<article.cgi?25.html>." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Note that filenames changed in this way will be re-downloaded every time " @@ -3582,9 +3747,8 @@ msgstr "" msgid "" "Note that filenames changed in this way will be re-downloaded every time you " "re-mirror a site, because Wget can't tell that the local \\&I<X.html> file " -"corresponds to remote \\s-1URL\\s0 I<X> (since it doesn't yet know that the " -"\\s-1URL\\s0 produces output of type \\&B<text/html> or B<application/" -"xhtml+xml>." +"corresponds to remote URL I<X> (since it doesn't yet know that the URL " +"produces output of type \\&B<text/html> or B<application/xhtml+xml>." msgstr "" "Všimněte si, že soubory, jejichž jména byla takto změněna, budou při každém " "dalším zrcadlení stahovány znovu, protože Wget nedokáže určit, že lokální " @@ -3650,34 +3814,34 @@ msgid "--http-password=password" msgstr "--http-password=heslo" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" -#| "Specify the username I<user> and password I<password> on an " -#| "\\&\\s-1HTTP\\s0 server. According to the type of the challenge, Wget " -#| "will encode them using either the CW<\\*(C`basic\\*(C'> (insecure) or the " -#| "\\&CW<\\*(C`digest\\*(C'> authentication scheme." +#| "Specify the username I<user> and password I<password> on an \\&\\s-1HTTP" +#| "\\s0 server. According to the type of the challenge, Wget will encode " +#| "them using either the CW<\\*(C`basic\\*(C'> (insecure) or the \\&CW<" +#| "\\*(C`digest\\*(C'> authentication scheme." msgid "" -"Specify the username I<user> and password I<password> on an \\&\\s-1HTTP\\s0 " -"server. According to the type of the challenge, Wget will encode them using " -"either the CW<\\*(C`basic\\*(C'> (insecure), the CW<\\*(C`digest\\*(C'>, or " -"the Windows CW<\\*(C`NTLM\\*(C'> authentication scheme." +"Specify the username I<user> and password I<password> on an HTTP server. " +"According to the type of the challenge, Wget will encode them using either " +"the CW<\\*(C`basic\\*(C'> (insecure), the CW<\\*(C`digest\\*(C'>, or the " +"Windows CW<\\*(C`NTLM\\*(C'> authentication scheme." msgstr "" "Nastaví uživatele I<uživatel> a heslo I<heslo> pro \\s-1HTTP\\s0 server. V " -"závislosti na typu výzvy je Wget zakóduje autentizačním schématem " -"CW<\\*(C`basic\\*(C'> (nezabezpečené) nebo \\&CW<\\*(C`digest\\*(C'>." +"závislosti na typu výzvy je Wget zakóduje autentizačním schématem CW<" +"\\*(C`basic\\*(C'> (nezabezpečené) nebo \\&CW<\\*(C`digest\\*(C'>." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, fuzzy msgid "" -"Another way to specify username and password is in the \\s-1URL\\s0 itself. " -"Either method reveals your password to anyone who bothers to run " -"CW<\\*(C`ps\\*(C'>. To prevent the passwords from being seen, use the B<--" -"use-askpass> or store them in I<.wgetrc> or I<.netrc>, and make sure to " -"protect those files from other users with CW<\\*(C`chmod\\*(C'>. If the " -"passwords are really important, do not leave them lying in those files " -"either---edit the files and delete them after Wget has started the download." +"Another way to specify username and password is in the URL itself. Either " +"method reveals your password to anyone who bothers to run CW<\\*(C`ps" +"\\*(C'>. To prevent the passwords from being seen, use the B<--use-askpass> " +"or store them in I<.wgetrc> or I<.netrc>, and make sure to protect those " +"files from other users with CW<\\*(C`chmod\\*(C'>. If the passwords are " +"really important, do not leave them lying in those files either---edit the " +"files and delete them after Wget has started the download." msgstr "" "#-#-#-#-# choice #-#-#-#-# Dalším způsobem zadání uživatele a hesla je " "samotné \\s-1URL\\s0. Obě metody odhalí použité heslo každému, kdo by se " @@ -3689,10 +3853,9 @@ msgstr "" "pro určení jména a hesla je samotné \\s-1URL\\s0. Obě metody odhalí použité " "heslo každému, kdo by se obtěžoval spustit CW<\\*(C`ps\\*(C'>. Tomu lze " "zabránit uskladněním hesel v I<.wgetrc> nebo \\&I<.netrc> a ochranou těchto " -"souborů před ostatními uživateli nastavením práv příkazem " -"CW<\\*(C`chmod\\*(C'>. Pokud se jedná o opravdu důležitá hesla, " -"nenechávejte je v těch souborech ležet---poté co Wget začal stahovat, smažte " -"je." +"souborů před ostatními uživateli nastavením práv příkazem CW<\\*(C`chmod" +"\\*(C'>. Pokud se jedná o opravdu důležitá hesla, nenechávejte je v těch " +"souborech ležet---poté co Wget začal stahovat, smažte je." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 @@ -3709,18 +3872,25 @@ msgid "--no-http-keep-alive" msgstr "--no-http-keep-alive" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Turn off the \\*(L\"keep-alive\\*(R\" feature for \\s-1HTTP\\s0 " +#| "downloads. Normally, Wget asks the server to keep the connection open so " +#| "that, when you download more than one document from the same server, they " +#| "get transferred over the same \\s-1TCP\\s0 connection. This saves time " +#| "and at the same time reduces the load on the server." msgid "" -"Turn off the \\*(L\"keep-alive\\*(R\" feature for \\s-1HTTP\\s0 downloads. " -"Normally, Wget asks the server to keep the connection open so that, when you " -"download more than one document from the same server, they get transferred " -"over the same \\s-1TCP\\s0 connection. This saves time and at the same time " -"reduces the load on the server." +"Turn off the \"keep-alive\" feature for HTTP downloads. Normally, Wget asks " +"the server to keep the connection open so that, when you download more than " +"one document from the same server, they get transferred over the same TCP " +"connection. This saves time and at the same time reduces the load on the " +"server." msgstr "" "Vypne \\*(L\"keep-alive\\*(R\" pro \\s-1HTTP\\s0 stahování. Normálně Wget " "požádá server, aby ponechal spojení otevřené, takže při stahování více než " -"jednoho dokumentu ze stejného serveru budou staženy v rámci stejného " -"\\s-1TCP\\s0 spojení. Tak se ušetří čas a zároveň se sníží zátěž serveru." +"jednoho dokumentu ze stejného serveru budou staženy v rámci stejného \\s-1TCP" +"\\s0 spojení. Tak se ušetří čas a zároveň se sníží zátěž serveru." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 @@ -3824,24 +3994,37 @@ msgid "--load-cookies file" msgstr "--load-cookies soubor" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Load cookies from I<file> before the first \\s-1HTTP\\s0 retrieval. " +#| "\\&I<file> is a textual file in the format originally used by Netscape's " +#| "\\&I<cookies.txt> file." msgid "" -"Load cookies from I<file> before the first \\s-1HTTP\\s0 retrieval. " -"\\&I<file> is a textual file in the format originally used by Netscape's " -"\\&I<cookies.txt> file." +"Load cookies from I<file> before the first HTTP retrieval. \\&I<file> is a " +"textual file in the format originally used by Netscape's \\&I<cookies.txt> " +"file." msgstr "" "Nahraje cookies ze I<souboru> před prvním \\s-1HTTP\\s0 stahováním. " "\\&I<soubor> je textový soubor ve formátu původního souboru \\&I<cookies." "txt> v Netscape." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You will typically use this option when mirroring sites that require that " +#| "you be logged in to access some or all of their content. The login " +#| "process typically works by the web server issuing an \\s-1HTTP\\s0 cookie " +#| "upon receiving and verifying your credentials. The cookie is then resent " +#| "by the browser when accessing that part of the site, and so proves your " +#| "identity." msgid "" "You will typically use this option when mirroring sites that require that " "you be logged in to access some or all of their content. The login process " -"typically works by the web server issuing an \\s-1HTTP\\s0 cookie upon " -"receiving and verifying your credentials. The cookie is then resent by the " -"browser when accessing that part of the site, and so proves your identity." +"typically works by the web server issuing an HTTP cookie upon receiving and " +"verifying your credentials. The cookie is then resent by the browser when " +"accessing that part of the site, and so proves your identity." msgstr "" "Tato volba je typicky používána v případech zrcadlení serverů, které " "vyžadují přihlášení pro přístup k části nebo celému obsahu. Přihlašovací " @@ -3938,13 +4121,21 @@ msgstr "" "případě, že dokážete najít nebo vytvořit cookie soubor ve formátu Netscape." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you cannot use B<--load-cookies>, there might still be an " +#| "alternative. If your browser supports a \\*(L\"cookie manager\\*(R\", " +#| "you can use it to view the cookies used when accessing the site you're " +#| "mirroring. Write down the name and value of the cookie, and manually " +#| "instruct Wget to send those cookies, bypassing the \\*(L\"official\\*(R\" " +#| "cookie support:" msgid "" "If you cannot use B<--load-cookies>, there might still be an alternative. " -"If your browser supports a \\*(L\"cookie manager\\*(R\", you can use it to " -"view the cookies used when accessing the site you're mirroring. Write down " -"the name and value of the cookie, and manually instruct Wget to send those " -"cookies, bypassing the \\*(L\"official\\*(R\" cookie support:" +"If your browser supports a \"cookie manager\", you can use it to view the " +"cookies used when accessing the site you're mirroring. Write down the name " +"and value of the cookie, and manually instruct Wget to send those cookies, " +"bypassing the \"official\" cookie support:" msgstr "" "Pokud není možné použít B<--load-cookies>, je tu ještě jedna alternativa. " "Pokud prohlížeč podporuje \\*(L\"správu cookie\\*(R\", je možné použít jej " @@ -3975,15 +4166,20 @@ msgid "--save-cookies file" msgstr "--save-cookies soubor" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Save cookies to I<file> before exiting. This will not save cookies that " +#| "have expired or that have no expiry time (so-called \\*(L\"session cookies" +#| "\\*(R\"), but also see B<--keep-session-cookies>." msgid "" "Save cookies to I<file> before exiting. This will not save cookies that " -"have expired or that have no expiry time (so-called \\*(L\"session " -"cookies\\*(R\"), but also see B<--keep-session-cookies>." +"have expired or that have no expiry time (so-called \"session cookies\"), " +"but also see B<--keep-session-cookies>." msgstr "" "Před ukončením uloží cookies do I<souboru>. Takto nebudou uloženy cookies, " -"které vypršely nebo nemají nastaven čas vypršení (tzv. \\*(L\"session " -"cookies\\*(R\"), viz též B<--keep-session-cookies>." +"které vypršely nebo nemají nastaven čas vypršení (tzv. \\*(L\"session cookies" +"\\*(R\"), viz též B<--keep-session-cookies>." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 @@ -4050,14 +4246,21 @@ msgid "--ignore-length" msgstr "--ignore-length" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Unfortunately, some \\s-1HTTP\\s0 servers (\\s-1CGI\\s0 programs, to be " +#| "more precise) send out bogus CW<\\*(C`Content-Length\\*(C'> headers, " +#| "which makes Wget go wild, as it thinks not all the document was " +#| "retrieved. You can spot this syndrome if Wget retries getting the same " +#| "document again and again, each time claiming that the (otherwise normal) " +#| "connection has closed on the very same byte." msgid "" -"Unfortunately, some \\s-1HTTP\\s0 servers (\\s-1CGI\\s0 programs, to be more " -"precise) send out bogus CW<\\*(C`Content-Length\\*(C'> headers, which makes " -"Wget go wild, as it thinks not all the document was retrieved. You can spot " -"this syndrome if Wget retries getting the same document again and again, " -"each time claiming that the (otherwise normal) connection has closed on the " -"very same byte." +"Unfortunately, some HTTP servers (CGI programs, to be more precise) send out " +"bogus CW<\\*(C`Content-Length\\*(C'> headers, which makes Wget go wild, as " +"it thinks not all the document was retrieved. You can spot this syndrome if " +"Wget retries getting the same document again and again, each time claiming " +"that the (otherwise normal) connection has closed on the very same byte." msgstr "" "Některé \\s-1HTTP\\s0 servery (resp. \\s-1CGI\\s0 programy) bohužel posílají " "neplatné hlavičky CW<\\*(C`Content-Length\\*(C'>, což Wget nesnáší dobře, " @@ -4090,17 +4293,22 @@ msgid "--header=header-line" msgstr "--header=header-line" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Send I<header-line> along with the rest of the headers in each \\&" +#| "\\s-1HTTP\\s0 request. The supplied header is sent as-is, which means it " +#| "must contain name and value separated by colon, and must not contain " +#| "newlines." msgid "" -"Send I<header-line> along with the rest of the headers in each " -"\\&\\s-1HTTP\\s0 request. The supplied header is sent as-is, which means it " -"must contain name and value separated by colon, and must not contain " -"newlines." +"Send I<header-line> along with the rest of the headers in each HTTP " +"request. The supplied header is sent as-is, which means it must contain " +"name and value separated by colon, and must not contain newlines." msgstr "" -"Bude posílat I<header-line> spolu s ostatními hlavičkami v každém " -"\\&\\s-1HTTP\\s0 požadavku. Dodaná hlavička je poslána tak, jak je, tzn. " -"musí obsahovat název a hodnotu oddělené středníkem a nesmí obsahovat znak " -"nového řádku." +"Bude posílat I<header-line> spolu s ostatními hlavičkami v každém \\&" +"\\s-1HTTP\\s0 požadavku. Dodaná hlavička je poslána tak, jak je, tzn. musí " +"obsahovat název a hodnotu oddělené středníkem a nesmí obsahovat znak nového " +"řádku." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 @@ -4115,11 +4323,11 @@ msgstr "" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" -"\\& wget --header=\\*(AqAccept-Charset: iso-8859-2\\*(Aq \\e \\& --" -"header=\\*(AqAccept-Language: hr\\*(Aq \\e \\& http://fly.srk.fer.hr/" +"\\& wget --header=\\*(AqAccept-Charset: iso-8859-2\\*(Aq \\e \\& --header=" +"\\*(AqAccept-Language: hr\\*(Aq \\e \\& http://fly.srk.fer.hr/" msgstr "" -"\\& wget --header=\\*(AqAccept-Charset: iso-8859-2\\*(Aq \\e \\& --" -"header=\\*(AqAccept-Language: hr\\*(Aq \\e \\& http://fly.srk.fer.hr/" +"\\& wget --header=\\*(AqAccept-Charset: iso-8859-2\\*(Aq \\e \\& --header=" +"\\*(AqAccept-Language: hr\\*(Aq \\e \\& http://fly.srk.fer.hr/" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 @@ -4267,8 +4475,8 @@ msgid "" "authentication scheme." msgstr "" "Nastaví uživatelské jméno I<uživatel> a heslo I<heslo> pro autentizaci na " -"proxy serveru. Wget je zakóduje autentikačním schématem " -"\\&CW<\\*(C`basic\\*(C'>." +"proxy serveru. Wget je zakóduje autentikačním schématem \\&CW<\\*(C`basic" +"\\*(C'>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 @@ -4293,11 +4501,17 @@ msgid "--referer=url" msgstr "--referer=url" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Include `Referer: I<url>' header in \\s-1HTTP\\s0 request. Useful for " +#| "retrieving documents with server-side processing that assume they are " +#| "always being retrieved by interactive web browsers and only come out " +#| "properly when Referer is set to one of the pages that point to them." msgid "" -"Include `Referer: I<url>' header in \\s-1HTTP\\s0 request. Useful for " -"retrieving documents with server-side processing that assume they are always " -"being retrieved by interactive web browsers and only come out properly when " +"Include `Referer: I<url>' header in HTTP request. Useful for retrieving " +"documents with server-side processing that assume they are always being " +"retrieved by interactive web browsers and only come out properly when " "Referer is set to one of the pages that point to them." msgstr "" "Zahrne do \\s-1HTTP\\s0 požadavku hlavičku `Referer: I<url>'. Hodí se pro " @@ -4320,10 +4534,14 @@ msgid "--save-headers" msgstr "--save-headers" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Save the headers sent by the \\s-1HTTP\\s0 server to the file, preceding " +#| "the actual contents, with an empty line as the separator." msgid "" -"Save the headers sent by the \\s-1HTTP\\s0 server to the file, preceding the " -"actual contents, with an empty line as the separator." +"Save the headers sent by the HTTP server to the file, preceding the actual " +"contents, with an empty line as the separator." msgstr "" "Uloží hlavičky poslané \\s-1HTTP\\s0 serverem do souboru, před jeho současný " "obsah, záznamy jsou odděleny znakem nového řádku." @@ -4357,18 +4575,28 @@ msgid "--user-agent=agent-string" msgstr "--user-agent=agent-string" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -msgid "Identify as I<agent-string> to the \\s-1HTTP\\s0 server." +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Identify as I<agent-string> to the \\s-1HTTP\\s0 server." +msgid "Identify as I<agent-string> to the HTTP server." msgstr "Bude se \\s-1HTTP\\s0 serveru identifikovat jako I<agent-string>." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The \\s-1HTTP\\s0 protocol allows the clients to identify themselves " +#| "using a \\&CW<\\*(C`User-Agent\\*(C'> header field. This enables " +#| "distinguishing the \\&\\s-1WWW\\s0 software, usually for statistical " +#| "purposes or for tracing of protocol violations. Wget normally identifies " +#| "as \\&B<Wget/>I<version>, I<version> being the current version number of " +#| "Wget." msgid "" -"The \\s-1HTTP\\s0 protocol allows the clients to identify themselves using a " -"\\&CW<\\*(C`User-Agent\\*(C'> header field. This enables distinguishing the " -"\\&\\s-1WWW\\s0 software, usually for statistical purposes or for tracing of " -"protocol violations. Wget normally identifies as \\&B<Wget/>I<version>, " -"I<version> being the current version number of Wget." +"The HTTP protocol allows the clients to identify themselves using a \\&CW<" +"\\*(C`User-Agent\\*(C'> header field. This enables distinguishing the WWW " +"software, usually for statistical purposes or for tracing of protocol " +"violations. Wget normally identifies as \\&B<Wget/>I<version>, I<version> " +"being the current version number of Wget." msgstr "" "\\s-1HTTP\\s0 protokol umožňuje klientům identifikovat se pomocí hlavičky " "\\&CW<\\*(C`User-Agent\\*(C'>. Tak je možné odlišit \\&\\s-1WWW\\s0 " @@ -4396,10 +4624,14 @@ msgstr "" "nevíte, co děláte, nepoužívejte tuto volbu." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Specifying empty user agent with B<--user-agent=\"\"> instructs Wget not " +#| "to send the CW<\\*(C`User-Agent\\*(C'> header in \\s-1HTTP\\s0 requests." msgid "" "Specifying empty user agent with B<--user-agent=\"\"> instructs Wget not to " -"send the CW<\\*(C`User-Agent\\*(C'> header in \\s-1HTTP\\s0 requests." +"send the CW<\\*(C`User-Agent\\*(C'> header in HTTP requests." msgstr "" "Určením prázdného řetězce pomocí B<--user-agent=\"\"> způsobí, že Wget " "hlavičku CW<\\*(C`User-Agent\\*(C'> v \\s-1HTTP\\s0 požadavcích nepošle " @@ -4434,46 +4666,43 @@ msgid "--post-file=file" msgstr "--post-file=soubor" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" -"Use \\s-1POST\\s0 as the method for all \\s-1HTTP\\s0 requests and send the " -"specified data in the request body. B<--post-data> sends I<string> as data, " -"whereas B<--post-file> sends the contents of I<file>. Other than that, they " -"work in exactly the same way. In particular, they I<both> expect content of " -"the form CW<\\*(C`key1=value1&key2=value2\\*(C'>, with percent-encoding for " -"special characters; the only difference is that one expects its content as a " -"command-line parameter and the other accepts its content from a file. In " -"particular, B<--post-file> is \\&I<not> for transmitting files as form " -"attachments: those must appear as CW<\\*(C`key=value\\*(C'> data (with " -"appropriate percent-coding) just like everything else. Wget does not " -"currently support \\&CW<\\*(C`multipart/form-data\\*(C'> for transmitting " -"\\s-1POST\\s0 data; only \\&CW<\\*(C`application/x-www-form-" -"urlencoded\\*(C'>. Only one of \\&B<--post-data> and B<--post-file> should " -"be specified." +"Use POST as the method for all HTTP requests and send the specified data in " +"the request body. B<--post-data> sends I<string> as data, whereas B<--post-" +"file> sends the contents of I<file>. Other than that, they work in exactly " +"the same way. In particular, they I<both> expect content of the form CW<" +"\\*(C`key1=value1&key2=value2\\*(C'>, with percent-encoding for special " +"characters; the only difference is that one expects its content as a command-" +"line parameter and the other accepts its content from a file. In particular, " +"B<--post-file> is \\&I<not> for transmitting files as form attachments: " +"those must appear as CW<\\*(C`key=value\\*(C'> data (with appropriate " +"percent-coding) just like everything else. Wget does not currently support " +"\\&CW<\\*(C`multipart/form-data\\*(C'> for transmitting POST data; only " +"\\&CW<\\*(C`application/x-www-form-urlencoded\\*(C'>. Only one of \\&B<--" +"post-data> and B<--post-file> should be specified." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" -"Please note that wget does not require the content to be of the form " -"\\&CW<\\*(C`key1=value1&key2=value2\\*(C'>, and neither does it test for it. " -"Wget will simply transmit whatever data is provided to it. Most servers " -"however expect the \\s-1POST\\s0 data to be in the above format when " -"processing \\s-1HTML\\s0 Forms." +"Please note that wget does not require the content to be of the form \\&CW<" +"\\*(C`key1=value1&key2=value2\\*(C'>, and neither does it test for it. Wget " +"will simply transmit whatever data is provided to it. Most servers however " +"expect the POST data to be in the above format when processing HTML Forms." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" -"When sending a \\s-1POST\\s0 request using the B<--post-file> option, Wget " -"treats the file as a binary file and will send every character in the " -"\\s-1POST\\s0 request without stripping trailing newline or formfeed " -"characters. Any other control characters in the text will also be sent as-is " -"in the \\s-1POST\\s0 request." +"When sending a POST request using the B<--post-file> option, Wget treats the " +"file as a binary file and will send every character in the POST request " +"without stripping trailing newline or formfeed characters. Any other control " +"characters in the text will also be sent as-is in the POST request." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Please be aware that Wget needs to know the size of the \\s-1POST\\s0 " @@ -4487,16 +4716,15 @@ msgstr "" #| "receives a response, which in turn requires the request to have been " #| "completed \\*(-- a chicken-and-egg problem." msgid "" -"Please be aware that Wget needs to know the size of the \\s-1POST\\s0 data " -"in advance. Therefore the argument to CW<\\*(C`--post-file\\*(C'> must be a " -"regular file; specifying a \\s-1FIFO\\s0 or something like I</dev/stdin> " -"won't work. It's not quite clear how to work around this limitation " -"inherent in \\&\\s-1HTTP/1.0.\\s0 Although \\s-1HTTP/1.1\\s0 introduces " -"I<chunked> transfer that doesn't require knowing the request length in " -"advance, a client can't use chunked unless it knows it's talking to an " -"\\s-1HTTP/1.1\\s0 server. And it can't know that until it receives a " -"response, which in turn requires the request to have been completed \\*(-- a " -"chicken-and-egg problem." +"Please be aware that Wget needs to know the size of the POST data in " +"advance. Therefore the argument to CW<\\*(C`--post-file\\*(C'> must be a " +"regular file; specifying a FIFO or something like I</dev/stdin> won't work. " +"It's not quite clear how to work around this limitation inherent in " +"HTTP/1.0. Although HTTP/1.1 introduces I<chunked> transfer that doesn't " +"require knowing the request length in advance, a client can't use chunked " +"unless it knows it's talking to an HTTP/1.1 server. And it can't know that " +"until it receives a response, which in turn requires the request to have " +"been completed -- a chicken-and-egg problem." msgstr "" "Prosím všimněte si, že Wget potřebuje dopředu znát velikost dat. Proto musí " "být argument k CW<\\*(C`--post-file\\*(C'> obyčejným souborem; zadání " @@ -4509,23 +4737,26 @@ msgstr "" "a vejce." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" -"Note: As of version 1.15 if Wget is redirected after the \\s-1POST\\s0 " -"request is completed, its behaviour will depend on the response code " -"returned by the server. In case of a 301 Moved Permanently, 302 Moved " -"Temporarily or 307 Temporary Redirect, Wget will, in accordance with " -"\\s-1RFC2616,\\s0 continue to send a \\s-1POST\\s0 request. In case a " -"server wants the client to change the Request method upon redirection, it " -"should send a 303 See Other response code." +"Note: As of version 1.15 if Wget is redirected after the POST request is " +"completed, its behaviour will depend on the response code returned by the " +"server. In case of a 301 Moved Permanently, 302 Moved Temporarily or 307 " +"Temporary Redirect, Wget will, in accordance with RFC2616, continue to send " +"a POST request. In case a server wants the client to change the Request " +"method upon redirection, it should send a 303 See Other response code." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This example shows how to log in to a server using \\s-1POST\\s0 and then " +#| "proceed to download the desired pages, presumably only accessible to " +#| "authorized users:" msgid "" -"This example shows how to log in to a server using \\s-1POST\\s0 and then " -"proceed to download the desired pages, presumably only accessible to " -"authorized users:" +"This example shows how to log in to a server using POST and then proceed to " +"download the desired pages, presumably only accessible to authorized users:" msgstr "" "Následující příklad ukazuje, jak se přihlásit na server pomocí \\s-1POST\\s0 " "a poté přistoupit ke stažení požadovaných stránek, které jsou přístupné " @@ -4582,12 +4813,12 @@ msgid "--method=HTTP-Method" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" -"For the purpose of RESTful scripting, Wget allows sending of other " -"\\s-1HTTP\\s0 Methods without the need to explicitly set them using B<--" -"header=Header-Line>. Wget will use whatever string is passed to it after " -"B<--method> as the \\s-1HTTP\\s0 Method to the server." +"For the purpose of RESTful scripting, Wget allows sending of other HTTP " +"Methods without the need to explicitly set them using B<--header=Header-" +"Line>. Wget will use whatever string is passed to it after B<--method> as " +"the HTTP Method to the server." msgstr "" #. type: IP @@ -4643,29 +4874,29 @@ msgstr "" "I<souboru>. Jinak fungují úplně stejně." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "Currently, B<--body-file> is I<not> for transmitting files as a whole. Wget " "does not currently support CW<\\*(C`multipart/form-data\\*(C'> for " "transmitting data; only CW<\\*(C`application/x-www-form-urlencoded\\*(C'>. " "In the future, this may be changed so that wget sends the B<--body-file> as " "a complete file instead of sending its contents to the server. Please be " -"aware that Wget needs to know the contents of \\&\\s-1BODY\\s0 Data in " -"advance, and hence the argument to B<--body-file> should be a regular file. " -"See B<--post-file> for a more detailed explanation. Only one of B<--body-" -"data> and B<--body-file> should be specified." +"aware that Wget needs to know the contents of BODY Data in advance, and " +"hence the argument to B<--body-file> should be a regular file. See B<--post-" +"file> for a more detailed explanation. Only one of B<--body-data> and B<--" +"body-file> should be specified." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "If Wget is redirected after the request is completed, Wget will suspend the " -"current method and send a \\s-1GET\\s0 request till the redirection is " -"completed. This is true for all redirection response codes except 307 " -"Temporary Redirect which is used to explicitly specify that the request " -"method should I<not> change. Another exception is when the method is set to " -"CW<\\*(C`POST\\*(C'>, in which case the redirection rules specified under " -"B<--post-data> are followed." +"current method and send a GET request till the redirection is completed. " +"This is true for all redirection response codes except 307 Temporary " +"Redirect which is used to explicitly specify that the request method should " +"I<not> change. Another exception is when the method is set to CW<\\*(C`POST" +"\\*(C'>, in which case the redirection rules specified under B<--post-data> " +"are followed." msgstr "" #. type: IP @@ -4686,19 +4917,19 @@ msgstr "--content-disposition" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" -"If this is set to on, experimental (not fully-functional) support for " -"\\&CW<\\*(C`Content-Disposition\\*(C'> headers is enabled. This can " -"currently result in extra round-trips to the server for a " -"CW<\\*(C`HEAD\\*(C'> request, and is known to suffer from a few bugs, which " -"is why it is not currently enabled by default." +"If this is set to on, experimental (not fully-functional) support for \\&CW<" +"\\*(C`Content-Disposition\\*(C'> headers is enabled. This can currently " +"result in extra round-trips to the server for a CW<\\*(C`HEAD\\*(C'> " +"request, and is known to suffer from a few bugs, which is why it is not " +"currently enabled by default." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" -"This option is useful for some file-downloading \\s-1CGI\\s0 programs that " -"use \\&CW<\\*(C`Content-Disposition\\*(C'> headers to describe what the name " -"of a downloaded file should be." +"This option is useful for some file-downloading CGI programs that use \\&CW<" +"\\*(C`Content-Disposition\\*(C'> headers to describe what the name of a " +"downloaded file should be." msgstr "" #. type: Plain text @@ -4706,8 +4937,8 @@ msgstr "" #: opensuse-tumbleweed msgid "" "When combined with B<--metalink-over-http> and B<--trust-server-names>, a " -"B<Content-Type: application/metalink4+xml> file is named using the " -"\\&CW<\\*(C`Content-Disposition\\*(C'> filename field, if available." +"B<Content-Type: application/metalink4+xml> file is named using the \\&CW<" +"\\*(C`Content-Disposition\\*(C'> filename field, if available." msgstr "" #. type: IP @@ -4747,13 +4978,13 @@ msgid "--trust-server-names" msgstr "--trust-server-names" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "If this is set, on a redirect, the local file name will be based on the " -"redirection \\s-1URL.\\s0 By default the local file name is based on the " -"original \\s-1URL.\\s0 When doing recursive retrieving this can be helpful " -"because in many web sites redirected URLs correspond to an underlying file " -"structure, while link URLs do not." +"redirection URL. By default the local file name is based on the original " +"URL. When doing recursive retrieving this can be helpful because in many " +"web sites redirected URLs correspond to an underlying file structure, while " +"link URLs do not." msgstr "" #. type: IP @@ -4771,20 +5002,19 @@ msgid "--auth-no-challenge" msgstr "--auth-no-challenge" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" -"If this option is given, Wget will send Basic \\s-1HTTP\\s0 authentication " +"If this option is given, Wget will send Basic HTTP authentication " "information (plaintext username and password) for all requests, just like " "Wget 1.10.2 and prior did by default." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "Use of this option is not recommended, and is intended only to support some " -"few obscure servers, which never send \\s-1HTTP\\s0 authentication " -"challenges, but accept unsolicited auth info, say, in addition to form-based " -"authentication." +"few obscure servers, which never send HTTP authentication challenges, but " +"accept unsolicited auth info, say, in addition to form-based authentication." msgstr "" #. type: IP @@ -4802,10 +5032,10 @@ msgid "--retry-on-host-error" msgstr "--retry-on-host-error" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" -"Consider host errors, such as \\*(L\"Temporary failure in name " -"resolution\\*(R\", as non-fatal, transient errors." +"Consider host errors, such as \"Temporary failure in name resolution\", as " +"non-fatal, transient errors." msgstr "" #. type: IP @@ -4823,15 +5053,15 @@ msgid "--retry-on-http-error=code[,code,...]" msgstr "--retry-on-http-error=code[,code,...]" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" -"Consider given \\s-1HTTP\\s0 response codes as non-fatal, transient errors. " -"Supply a comma-separated list of 3-digit \\s-1HTTP\\s0 response codes as " -"argument. Useful to work around special circumstances where retries are " -"required, but the server responds with an error code normally not retried by " -"Wget. Such errors might be 503 (Service Unavailable) and 429 (Too Many " -"Requests). Retries enabled by this option are performed subject to the " -"normal retry timing and retry count limitations of Wget." +"Consider given HTTP response codes as non-fatal, transient errors. Supply a " +"comma-separated list of 3-digit HTTP response codes as argument. Useful to " +"work around special circumstances where retries are required, but the server " +"responds with an error code normally not retried by Wget. Such errors might " +"be 503 (Service Unavailable) and 429 (Too Many Requests). Retries enabled by " +"this option are performed subject to the normal retry timing and retry count " +"limitations of Wget." msgstr "" #. type: Plain text @@ -4844,12 +5074,6 @@ msgid "" "if you know what you are doing." msgstr "" -#. type: SS -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "\\s-1HTTPS\\s0 (\\s-1SSL/TLS\\s0) Options" -msgstr "Volby \\s-1HTTPS\\s0 (\\s-1SSL/TLS\\s0)" - #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed @@ -4858,7 +5082,7 @@ msgid "HTTPS (SSL/TLS) Options" msgstr "Volby HTTPS (SSL/TLS)" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "To support encrypted \\s-1HTTP\\s0 (\\s-1HTTPS\\s0) downloads, Wget must " @@ -4866,11 +5090,10 @@ msgstr "Volby HTTPS (SSL/TLS)" #| "Wget is compiled without \\s-1SSL\\s0 support, none of these options are " #| "available." msgid "" -"To support encrypted \\s-1HTTP\\s0 (\\s-1HTTPS\\s0) downloads, Wget must be " -"compiled with an external \\s-1SSL\\s0 library. The current default is " -"GnuTLS. In addition, Wget also supports \\s-1HSTS\\s0 (\\s-1HTTP\\s0 Strict " -"Transport Security). If Wget is compiled without \\s-1SSL\\s0 support, none " -"of these options are available." +"To support encrypted HTTP (HTTPS) downloads, Wget must be compiled with an " +"external SSL library. The current default is GnuTLS. In addition, Wget also " +"supports HSTS (HTTP Strict Transport Security). If Wget is compiled without " +"SSL support, none of these options are available." msgstr "" "Pro podporu šifrovaného \\s-1HTTP\\s0 (\\s-1HTTPS\\s0) stahování musí být " "Wget zkompilován a externí \\s-1SSL\\s0 knihovnou, což je v současné době " @@ -4892,20 +5115,20 @@ msgid "--secure-protocol=protocol" msgstr "--secure-protocol=protokol" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Choose the secure protocol to be used. Legal values are B<auto>, " -#| "\\&B<SSLv2>, B<SSLv3>, and B<TLSv1>. If B<auto> is used, the " -#| "\\s-1SSL\\s0 library is given the liberty of choosing the appropriate " -#| "protocol automatically, which is achieved by sending an SSLv2 greeting " -#| "and announcing support for SSLv3 and TLSv1. This is the default." +#| "\\&B<SSLv2>, B<SSLv3>, and B<TLSv1>. If B<auto> is used, the \\s-1SSL" +#| "\\s0 library is given the liberty of choosing the appropriate protocol " +#| "automatically, which is achieved by sending an SSLv2 greeting and " +#| "announcing support for SSLv3 and TLSv1. This is the default." msgid "" "Choose the secure protocol to be used. Legal values are B<auto>, " "\\&B<SSLv2>, B<SSLv3>, B<TLSv1>, B<TLSv1_1>, B<TLSv1_2>, \\&B<TLSv1_3> and " -"B<\\s-1PFS\\s0>. If B<auto> is used, the \\s-1SSL\\s0 library is given the " -"liberty of choosing the appropriate protocol automatically, which is " -"achieved by sending a TLSv1 greeting. This is the default." +"B<PFS>. If B<auto> is used, the SSL library is given the liberty of " +"choosing the appropriate protocol automatically, which is achieved by " +"sending a TLSv1 greeting. This is the default." msgstr "" "Zvolí, který zabezpečený protokol bude použit. Platné hodnoty jsou B<auto>, " "\\&B<SSLv2>, B<SSLv3> a B<TLSv1>. Pokud je použito B<auto>, je výběr " @@ -4913,7 +5136,7 @@ msgstr "" "a oznámením podpory SSLv3 a TLSv1. To je výchozí nastavení." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Specifying B<SSLv2>, B<SSLv3>, or B<TLSv1> forces the use of the " @@ -4924,9 +5147,9 @@ msgstr "" msgid "" "Specifying B<SSLv2>, B<SSLv3>, B<TLSv1>, B<TLSv1_1>, \\&B<TLSv1_2> or " "B<TLSv1_3> forces the use of the corresponding protocol. This is useful " -"when talking to old and buggy \\s-1SSL\\s0 server implementations that make " -"it hard for the underlying \\s-1SSL\\s0 library to choose the correct " -"protocol version. Fortunately, such servers are quite rare." +"when talking to old and buggy SSL server implementations that make it hard " +"for the underlying SSL library to choose the correct protocol version. " +"Fortunately, such servers are quite rare." msgstr "" "Určení B<SSLv2>, B<SSLv3> nebo B<TLSv1> vynutí použití odpovídajícího " "protokolu. To se hodí při spojení se starými a chybnými implementacemi " @@ -4934,14 +5157,13 @@ msgstr "" "automaticky. Naštěstí jsou takové servery vzácné." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" -"Specifying B<\\s-1PFS\\s0> enforces the use of the so-called Perfect Forward " -"Security cipher suites. In short, \\s-1PFS\\s0 adds security by creating a " -"one-time key for each \\s-1SSL\\s0 connection. It has a bit more " -"\\s-1CPU\\s0 impact on client and server. We use known to be secure ciphers " -"(e.g. no \\s-1MD4\\s0) and the \\s-1TLS\\s0 protocol. This mode also " -"explicitly excludes non-PFS key exchange methods, such as \\s-1RSA.\\s0" +"Specifying B<PFS> enforces the use of the so-called Perfect Forward Security " +"cipher suites. In short, PFS adds security by creating a one-time key for " +"each SSL connection. It has a bit more CPU impact on client and server. We " +"use known to be secure ciphers (e.g. no MD4) and the TLS protocol. This mode " +"also explicitly excludes non-PFS key exchange methods, such as RSA." msgstr "" #. type: IP @@ -4959,8 +5181,8 @@ msgid "--https-only" msgstr "--https-only" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -msgid "When in recursive mode, only \\s-1HTTPS\\s0 links are followed." +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +msgid "When in recursive mode, only HTTPS links are followed." msgstr "" #. type: IP @@ -4978,15 +5200,14 @@ msgid "--ciphers" msgstr "--ciphers" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "Set the cipher list string. Typically this string sets the cipher suites and " -"other \\s-1SSL/TLS\\s0 options that the user wish should be used, in a set " -"order of preference (GnuTLS calls it 'priority string'). This string will be " -"fed verbatim to the \\s-1SSL/TLS\\s0 engine (OpenSSL or GnuTLS) and hence " -"its format and syntax is dependent on that. Wget will not process or " -"manipulate it in any way. Refer to the OpenSSL or GnuTLS documentation for " -"more information." +"other SSL/TLS options that the user wish should be used, in a set order of " +"preference (GnuTLS calls it 'priority string'). This string will be fed " +"verbatim to the SSL/TLS engine (OpenSSL or GnuTLS) and hence its format and " +"syntax is dependent on that. Wget will not process or manipulate it in any " +"way. Refer to the OpenSSL or GnuTLS documentation for more information." msgstr "" #. type: IP @@ -5004,39 +5225,54 @@ msgid "--no-check-certificate" msgstr "--no-check-certificate" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Don't check the server certificate against the available certificate " +#| "authorities. Also don't require the \\s-1URL\\s0 host name to match the " +#| "common name presented by the certificate." msgid "" "Don't check the server certificate against the available certificate " -"authorities. Also don't require the \\s-1URL\\s0 host name to match the " -"common name presented by the certificate." +"authorities. Also don't require the URL host name to match the common name " +"presented by the certificate." msgstr "" "Neověřuje certifikát serveru u dostupných certifikačních autorit. Také " "nebude vyžadovat, aby jméno hostitele v \\s-1URL\\s0 odpovídalo jménu v " "certifikátu." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "As of Wget 1.10, the default is to verify the server's certificate " +#| "against the recognized certificate authorities, breaking the \\s-1SSL\\s0 " +#| "handshake and aborting the download if the verification fails. Although " +#| "this provides more secure downloads, it does break interoperability with " +#| "some sites that worked with previous Wget versions, particularly those " +#| "using self-signed, expired, or otherwise invalid certificates. This " +#| "option forces an \\*(L\"insecure\\*(R\" mode of operation that turns the " +#| "certificate verification errors into warnings and allows you to proceed." msgid "" "As of Wget 1.10, the default is to verify the server's certificate against " -"the recognized certificate authorities, breaking the \\s-1SSL\\s0 handshake " -"and aborting the download if the verification fails. Although this provides " +"the recognized certificate authorities, breaking the SSL handshake and " +"aborting the download if the verification fails. Although this provides " "more secure downloads, it does break interoperability with some sites that " "worked with previous Wget versions, particularly those using self-signed, " -"expired, or otherwise invalid certificates. This option forces an " -"\\*(L\"insecure\\*(R\" mode of operation that turns the certificate " -"verification errors into warnings and allows you to proceed." +"expired, or otherwise invalid certificates. This option forces an \"insecure" +"\" mode of operation that turns the certificate verification errors into " +"warnings and allows you to proceed." msgstr "" "Od verze 1.10 je jako výchozí nastaveno ověřování certifikátu serveru u " "známých certifikačních autorit s přerušením \\s-1SSL\\s0 handshake a " "zrušením stahování, pokud ověření selže. Ačkoliv je tak dosaženo " "bezpečnějšího stahování, spolupráce s některými servery, které s předchozími " "verzemi fungovaly, nebude fungovat, zvláště pokud používají certifikáty " -"podepsané sebou samými, prošlé nebo jinak neplatné. Tato volba vynutí " -"\\*(L\"nezabezpečený režim, který změní chyby ověření certifikátu na " -"varování a umožní pokračovat." +"podepsané sebou samými, prošlé nebo jinak neplatné. Tato volba vynutí \\*(L" +"\"nezabezpečený režim, který změní chyby ověření certifikátu na varování a " +"umožní pokračovat." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "If you encounter ``certificate verification'' errors or ones saying that " @@ -5047,18 +5283,18 @@ msgstr "" #| "certificate.> It is almost always a bad idea not to check the " #| "certificates when transmitting confidential or important data." msgid "" -"If you encounter \\*(L\"certificate verification\\*(R\" errors or ones " -"saying that \\*(L\"common name doesn't match requested host name\\*(R\", you " -"can use this option to bypass the verification and proceed with the " -"download. \\&I<Only use this option if you are otherwise convinced of the " -"site's authenticity, or if you really don't care about the validity of its " -"certificate.> It is almost always a bad idea not to check the certificates " -"when transmitting confidential or important data. For self-signed/internal " -"certificates, you should download the certificate and verify against that " -"instead of forcing this insecure mode. If you are really sure of not " -"desiring any certificate verification, you can specify --check-" -"certificate=quiet to tell wget to not print any warning about invalid " -"certificates, albeit in most cases this is the wrong thing to do." +"If you encounter \"certificate verification\" errors or ones saying that " +"\"common name doesn't match requested host name\", you can use this option " +"to bypass the verification and proceed with the download. \\&I<Only use " +"this option if you are otherwise convinced of the site's authenticity, or if " +"you really don't care about the validity of its certificate.> It is almost " +"always a bad idea not to check the certificates when transmitting " +"confidential or important data. For self-signed/internal certificates, you " +"should download the certificate and verify against that instead of forcing " +"this insecure mode. If you are really sure of not desiring any certificate " +"verification, you can specify --check-certificate=quiet to tell wget to not " +"print any warning about invalid certificates, albeit in most cases this is " +"the wrong thing to do." msgstr "" "Pokud se setkáte s chybami ``certificate verification error'' nebo ``common " "name doesn't match requested host name'', můžete tuto volbu použít pro " @@ -5108,11 +5344,15 @@ msgid "--certificate-type=type" msgstr "--certificate-type=typ" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Specify the type of the client certificate. Legal values are \\&B<" +#| "\\s-1PEM\\s0> (assumed by default) and B<\\s-1DER\\s0>, also known as " +#| "\\&B<\\s-1ASN1\\s0>." msgid "" -"Specify the type of the client certificate. Legal values are " -"\\&B<\\s-1PEM\\s0> (assumed by default) and B<\\s-1DER\\s0>, also known as " -"\\&B<\\s-1ASN1\\s0>." +"Specify the type of the client certificate. Legal values are \\&B<PEM> " +"(assumed by default) and B<DER>, also known as \\&B<ASN1>." msgstr "" "Určí typ klientského certifikátu. Platné hodnoty jsou \\&B<\\s-1PEM\\s0> " "(výchozí) a B<\\s-1DER\\s0>, také známý jako \\&B<\\s-1ASN1\\s0>." @@ -5156,10 +5396,14 @@ msgid "--private-key-type=type" msgstr "--private-key-type=typ" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Specify the type of the private key. Accepted values are B<\\s-1PEM\\s0> " +#| "(the default) and B<\\s-1DER\\s0>." msgid "" -"Specify the type of the private key. Accepted values are B<\\s-1PEM\\s0> " -"(the default) and B<\\s-1DER\\s0>." +"Specify the type of the private key. Accepted values are B<PEM> (the " +"default) and B<DER>." msgstr "" "Určí typ privátního klíče. Povolené hodnoty jsou B<\\s-1PEM\\s0> (výchozí) a " "B<\\s-1DER\\s0>." @@ -5179,21 +5423,29 @@ msgid "--ca-certificate=file" msgstr "--ca-certificate=soubor" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Use I<file> as the file with the bundle of certificate authorities (\\*(L" +#| "\"\\s-1CA\\*(R\"\\s0) to verify the peers. The certificates must be in " +#| "\\s-1PEM\\s0 format." msgid "" -"Use I<file> as the file with the bundle of certificate authorities " -"(\\*(L\"\\s-1CA\\*(R\"\\s0) to verify the peers. The certificates must be " -"in \\s-1PEM\\s0 format." +"Use I<file> as the file with the bundle of certificate authorities (\"CA\") " +"to verify the peers. The certificates must be in PEM format." msgstr "" -"Použije I<soubor> jako soubor s balíkem certifikačních autorit " -"(\\*(L\"\\s-1CA\\s0\\*(R\") pro ověřování. Certifikáty musejí být ve " -"formátu \\s-1PEM\\s0." +"Použije I<soubor> jako soubor s balíkem certifikačních autorit (\\*(L" +"\"\\s-1CA\\s0\\*(R\") pro ověřování. Certifikáty musejí být ve formátu " +"\\s-1PEM\\s0." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Without this option Wget looks for \\s-1CA\\s0 certificates at the system-" +#| "specified locations, chosen at OpenSSL installation time." msgid "" -"Without this option Wget looks for \\s-1CA\\s0 certificates at the system-" -"specified locations, chosen at OpenSSL installation time." +"Without this option Wget looks for CA certificates at the system-specified " +"locations, chosen at OpenSSL installation time." msgstr "" "Bez této volby Wget hledá certifikáty \\s-1CA\\s0 na místech určených " "systémem, vybraných při instalaci OpenSSH." @@ -5213,16 +5465,16 @@ msgid "--ca-directory=directory" msgstr "--ca-directory=adresář" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, fuzzy msgid "" -"Specifies directory containing \\s-1CA\\s0 certificates in \\s-1PEM\\s0 " -"format. Each file contains one \\s-1CA\\s0 certificate, and the file name " -"is based on a hash value derived from the certificate. This is achieved by " -"processing a certificate directory with the CW<\\*(C`c_rehash\\*(C'> utility " -"supplied with OpenSSL. Using B<--ca-directory> is more efficient than " -"\\&B<--ca-certificate> when many certificates are installed because it " -"allows Wget to fetch certificates on demand." +"Specifies directory containing CA certificates in PEM format. Each file " +"contains one CA certificate, and the file name is based on a hash value " +"derived from the certificate. This is achieved by processing a certificate " +"directory with the CW<\\*(C`c_rehash\\*(C'> utility supplied with OpenSSL. " +"Using B<--ca-directory> is more efficient than \\&B<--ca-certificate> when " +"many certificates are installed because it allows Wget to fetch certificates " +"on demand." msgstr "" "Bez této volby Wget hledá certifikáty \\s-1CA\\s0 na místech " "určenýchsystémem, vybraných při instalaci OpenSSH." @@ -5242,10 +5494,10 @@ msgid "--crl-file=file" msgstr "--crl-file=soubor" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" -"Specifies a \\s-1CRL\\s0 file in I<file>. This is needed for certificates " -"that have been revocated by the CAs." +"Specifies a CRL file in I<file>. This is needed for certificates that have " +"been revocated by the CAs." msgstr "" #. type: IP @@ -5264,22 +5516,21 @@ msgid "--pinnedpubkey=file/hashes" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "Tells wget to use the specified public key file (or hashes) to verify the " "peer. This can be a path to a file which contains a single public key in " -"\\s-1PEM\\s0 or \\s-1DER\\s0 format, or any number of base64 encoded sha256 " -"hashes preceded by \\*(L\"sha256//\\*(R\" and separated by \\*(L\";\\*(R\"" +"PEM or DER format, or any number of base64 encoded sha256 hashes preceded by " +"\"sha256//\" and separated by \";\"" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" -"When negotiating a \\s-1TLS\\s0 or \\s-1SSL\\s0 connection, the server sends " -"a certificate indicating its identity. A public key is extracted from this " -"certificate and if it does not exactly match the public key(s) provided to " -"this option, wget will abort the connection before sending or receiving any " -"data." +"When negotiating a TLS or SSL connection, the server sends a certificate " +"indicating its identity. A public key is extracted from this certificate and " +"if it does not exactly match the public key(s) provided to this option, wget " +"will abort the connection before sending or receiving any data." msgstr "" #. type: IP @@ -5312,7 +5563,7 @@ msgstr "" "pseudonáhodných čísel na systémech bez I</dev/random>." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "On such systems the \\s-1SSL\\s0 library needs an external source of " @@ -5323,11 +5574,11 @@ msgstr "" #| "are available, it is likely that \\s-1SSL\\s0 encryption will not be " #| "usable." msgid "" -"On such systems the \\s-1SSL\\s0 library needs an external source of " -"randomness to initialize. Randomness may be provided by \\s-1EGD\\s0 (see " -"\\&B<--egd-file> below) or read from an external source specified by the " -"user. If this option is not specified, Wget looks for random data in " -"CW<$RANDFILE> or, if that is unset, in \\f(CI$HOMEI</.rnd>." +"On such systems the SSL library needs an external source of randomness to " +"initialize. Randomness may be provided by EGD (see \\&B<--egd-file> below) " +"or read from an external source specified by the user. If this option is " +"not specified, Wget looks for random data in CW<$RANDFILE> or, if that is " +"unset, in \\f(CI$HOMEI</.rnd>." msgstr "" "Na takových systémech knihovna \\s-1SSL\\s0 vyžaduje pro svou inicializaci " "externí zdroj náhodnosti. Náhodnost může poskytovat \\s-1EGD\\s0 (viz \\&B<--" @@ -5337,11 +5588,15 @@ msgstr "" "\\s-1SSL\\s0 šifrování nejspíš nebude použitelné." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you're getting the \\*(L\"Could not seed OpenSSL \\s-1PRNG\\s0; " +#| "disabling \\s-1SSL.\\*(R\"\\s0 error, you should provide random data " +#| "using some of the methods described above." msgid "" -"If you're getting the \\*(L\"Could not seed OpenSSL \\s-1PRNG\\s0; disabling " -"\\s-1SSL.\\*(R\"\\s0 error, you should provide random data using some of the " -"methods described above." +"If you're getting the \"Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\" error, " +"you should provide random data using some of the methods described above." msgstr "" "Pokud se objevuje chyba \\*(L\"Could not seed OpenSSL \\s-1PRNG\\s0; " "disabling \\s-1SSL.\\*(R\"\\s0, je třeba dodat náhodná data jednou z " @@ -5362,22 +5617,22 @@ msgid "--egd-file=file" msgstr "--egd-file=soubor" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Use I<file> as the \\s-1EGD\\s0 socket. \\s-1EGD\\s0 stands for " #| "I<Entropy Gathering Daemon>, a user-space program that collects data from " #| "various unpredictable system sources and makes it available to other " -#| "programs that might need it. Encryption software, such as the " -#| "\\s-1SSL\\s0 library, needs sources of non-repeating randomness to seed " -#| "the random number generator used to produce cryptographically strong keys." +#| "programs that might need it. Encryption software, such as the \\s-1SSL" +#| "\\s0 library, needs sources of non-repeating randomness to seed the " +#| "random number generator used to produce cryptographically strong keys." msgid "" -"[OpenSSL only] Use I<file> as the \\s-1EGD\\s0 socket. \\s-1EGD\\s0 stands " -"for I<Entropy Gathering Daemon>, a user-space program that collects data " -"from various unpredictable system sources and makes it available to other " -"programs that might need it. Encryption software, such as the \\s-1SSL\\s0 " -"library, needs sources of non-repeating randomness to seed the random number " -"generator used to produce cryptographically strong keys." +"[OpenSSL only] Use I<file> as the EGD socket. EGD stands for I<Entropy " +"Gathering Daemon>, a user-space program that collects data from various " +"unpredictable system sources and makes it available to other programs that " +"might need it. Encryption software, such as the SSL library, needs sources " +"of non-repeating randomness to seed the random number generator used to " +"produce cryptographically strong keys." msgstr "" "Použije I<soubor> jako \\s-1EGD\\s0 soket. \\s-1EGD\\s0 znamená I<Entropy " "Gathering Daemon>, program v uživatelském prostoru, který sbírá data z " @@ -5387,12 +5642,19 @@ msgstr "" "generátor náhodných čísel používaný k tvorbě kryptograficky silných klíčů." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "OpenSSL allows the user to specify his own source of entropy using the " +#| "\\&CW<\\*(C`RAND_FILE\\*(C'> environment variable. If this variable is " +#| "unset, or if the specified file does not produce enough randomness, " +#| "OpenSSL will read random data from \\s-1EGD\\s0 socket specified using " +#| "this option." msgid "" -"OpenSSL allows the user to specify his own source of entropy using the " -"\\&CW<\\*(C`RAND_FILE\\*(C'> environment variable. If this variable is " -"unset, or if the specified file does not produce enough randomness, OpenSSL " -"will read random data from \\s-1EGD\\s0 socket specified using this option." +"OpenSSL allows the user to specify his own source of entropy using the \\&CW<" +"\\*(C`RAND_FILE\\*(C'> environment variable. If this variable is unset, or " +"if the specified file does not produce enough randomness, OpenSSL will read " +"random data from EGD socket specified using this option." msgstr "" "OpenSSL umožňuje uživateli zvolit vlastní zdroj entropie pomocí proměnné " "prostředí \\&CW<\\*(C`RAND_FILE\\*(C'>. Pokud není tato proměnná nastavena " @@ -5400,11 +5662,16 @@ msgstr "" "náhodná data z \\s-1EGD\\s0 soketu určeného touto volbou." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this option is not specified (and the equivalent startup command is " +#| "not used), \\s-1EGD\\s0 is never contacted. \\s-1EGD\\s0 is not needed " +#| "on modern Unix systems that support I</dev/urandom>." msgid "" "If this option is not specified (and the equivalent startup command is not " -"used), \\s-1EGD\\s0 is never contacted. \\s-1EGD\\s0 is not needed on " -"modern Unix systems that support I</dev/urandom>." +"used), EGD is never contacted. EGD is not needed on modern Unix systems " +"that support I</dev/urandom>." msgstr "" "Pokud není tato volba určena (a není použit ekvivalentní příkaz při startu), " "\\s-1EGD\\s0 není kontaktováno. \\s-1EGD\\s0 není na moderních Unixových " @@ -5425,13 +5692,12 @@ msgid "--no-hsts" msgstr "--no-hsts" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" -"Wget supports \\s-1HSTS\\s0 (\\s-1HTTP\\s0 Strict Transport Security, " -"\\s-1RFC 6797\\s0) by default. Use B<--no-hsts> to make Wget act as a non-" -"HSTS-compliant \\s-1UA.\\s0 As a consequence, Wget would ignore all the " -"CW<\\*(C`Strict-Transport-Security\\*(C'> headers, and would not enforce any " -"existing \\s-1HSTS\\s0 policy." +"Wget supports HSTS (HTTP Strict Transport Security, RFC 6797) by default. " +"Use B<--no-hsts> to make Wget act as a non-HSTS-compliant UA. As a " +"consequence, Wget would ignore all the CW<\\*(C`Strict-Transport-Security" +"\\*(C'> headers, and would not enforce any existing HSTS policy." msgstr "" #. type: IP @@ -5449,32 +5715,30 @@ msgid "--hsts-file=file" msgstr "--hsts-file=soubor" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" -"By default, Wget stores its \\s-1HSTS\\s0 database in I<~/.wget-hsts>. You " -"can use B<--hsts-file> to override this. Wget will use the supplied file as " -"the \\s-1HSTS\\s0 database. Such file must conform to the correct " -"\\s-1HSTS\\s0 database format used by Wget. If Wget cannot parse the " -"provided file, the behaviour is unspecified." +"By default, Wget stores its HSTS database in I<~/.wget-hsts>. You can use " +"B<--hsts-file> to override this. Wget will use the supplied file as the HSTS " +"database. Such file must conform to the correct HSTS database format used by " +"Wget. If Wget cannot parse the provided file, the behaviour is unspecified." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" -"The Wget's \\s-1HSTS\\s0 database is a plain text file. Each line contains " -"an \\s-1HSTS\\s0 entry (ie. a site that has issued a CW<\\*(C`Strict-" -"Transport-Security\\*(C'> header and that therefore has specified a concrete " -"\\s-1HSTS\\s0 policy to be applied). Lines starting with a dash " -"(CW<\\*(C`#\\*(C'>) are ignored by Wget. Please note that in spite of this " -"convenient human-readability hand-hacking the \\s-1HSTS\\s0 database is " -"generally not a good idea." +"The Wget's HSTS database is a plain text file. Each line contains an HSTS " +"entry (ie. a site that has issued a CW<\\*(C`Strict-Transport-Security" +"\\*(C'> header and that therefore has specified a concrete HSTS policy to be " +"applied). Lines starting with a dash (CW<\\*(C`#\\*(C'>) are ignored by " +"Wget. Please note that in spite of this convenient human-readability hand-" +"hacking the HSTS database is generally not a good idea." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" -"An \\s-1HSTS\\s0 entry line consists of several fields separated by one or " -"more whitespace:" +"An HSTS entry line consists of several fields separated by one or more " +"whitespace:" msgstr "" #. type: Plain text @@ -5486,73 +5750,68 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "The I<hostname> and I<port> fields indicate the hostname and port to which " -"the given \\s-1HSTS\\s0 policy applies. The I<port> field may be zero, and " -"it will, in most of the cases. That means that the port number will not be " -"taken into account when deciding whether such \\s-1HSTS\\s0 policy should be " -"applied on a given request (only the hostname will be evaluated). When " -"I<port> is different to zero, both the target hostname and the port will be " -"evaluated and the \\s-1HSTS\\s0 policy will only be applied if both of them " -"match. This feature has been included for testing/development purposes " -"only. The Wget testsuite (in I<testenv/>) creates \\s-1HSTS\\s0 databases " -"with explicit ports with the purpose of ensuring Wget's correct behaviour. " -"Applying \\s-1HSTS\\s0 policies to ports other than the default ones is " -"discouraged by \\s-1RFC 6797\\s0 (see Appendix B \\*(L\"Differences between " -"\\s-1HSTS\\s0 Policy and Same-Origin Policy\\*(R\"). Thus, this " +"the given HSTS policy applies. The I<port> field may be zero, and it will, " +"in most of the cases. That means that the port number will not be taken into " +"account when deciding whether such HSTS policy should be applied on a given " +"request (only the hostname will be evaluated). When I<port> is different to " +"zero, both the target hostname and the port will be evaluated and the HSTS " +"policy will only be applied if both of them match. This feature has been " +"included for testing/development purposes only. The Wget testsuite (in " +"I<testenv/>) creates HSTS databases with explicit ports with the purpose of " +"ensuring Wget's correct behaviour. Applying HSTS policies to ports other " +"than the default ones is discouraged by RFC 6797 (see Appendix B " +"\"Differences between HSTS Policy and Same-Origin Policy\"). Thus, this " "functionality should not be used in production environments and I<port> will " "typically be zero. The last three fields do what they are expected to. The " "field I<include_subdomains> can either be CW<1> or CW<0> and it signals " -"whether the subdomains of the target domain should be part of the given " -"\\s-1HSTS\\s0 policy as well. The I<created> and I<max-age> fields hold the " -"timestamp values of when such entry was created (first seen by Wget) and the " -"HSTS-defined value 'max-age', which states how long should that " -"\\s-1HSTS\\s0 policy remain active, measured in seconds elapsed since the " -"timestamp stored in I<created>. Once that time has passed, that " -"\\s-1HSTS\\s0 policy will no longer be valid and will eventually be removed " -"from the database." +"whether the subdomains of the target domain should be part of the given HSTS " +"policy as well. The I<created> and I<max-age> fields hold the timestamp " +"values of when such entry was created (first seen by Wget) and the HSTS-" +"defined value 'max-age', which states how long should that HSTS policy " +"remain active, measured in seconds elapsed since the timestamp stored in " +"I<created>. Once that time has passed, that HSTS policy will no longer be " +"valid and will eventually be removed from the database." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" -"If you supply your own \\s-1HSTS\\s0 database via B<--hsts-file>, be aware " -"that Wget may modify the provided file if any change occurs between the " -"\\s-1HSTS\\s0 policies requested by the remote servers and those in the " -"file. When Wget exits, it effectively updates the \\s-1HSTS\\s0 database by " -"rewriting the database file with the new entries." +"If you supply your own HSTS database via B<--hsts-file>, be aware that Wget " +"may modify the provided file if any change occurs between the HSTS policies " +"requested by the remote servers and those in the file. When Wget exits, it " +"effectively updates the HSTS database by rewriting the database file with " +"the new entries." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "If the supplied file does not exist, Wget will create one. This file will " -"contain the new \\s-1HSTS\\s0 entries. If no \\s-1HSTS\\s0 entries were " -"generated (no CW<\\*(C`Strict-Transport-Security\\*(C'> headers were sent by " -"any of the servers) then no file will be created, not even an empty one. " -"This behaviour applies to the default database file (I<~/.wget-hsts>) as " -"well: it will not be created until some server enforces an \\s-1HSTS\\s0 " -"policy." +"contain the new HSTS entries. If no HSTS entries were generated (no CW<" +"\\*(C`Strict-Transport-Security\\*(C'> headers were sent by any of the " +"servers) then no file will be created, not even an empty one. This behaviour " +"applies to the default database file (I<~/.wget-hsts>) as well: it will not " +"be created until some server enforces an HSTS policy." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "Care is taken not to override possible changes made by other Wget processes " -"at the same time over the \\s-1HSTS\\s0 database. Before dumping the updated " -"\\s-1HSTS\\s0 entries on the file, Wget will re-read it and merge the " -"changes." +"at the same time over the HSTS database. Before dumping the updated HSTS " +"entries on the file, Wget will re-read it and merge the changes." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" -"Using a custom \\s-1HSTS\\s0 database and/or modifying an existing one is " +"Using a custom HSTS database and/or modifying an existing one is " "discouraged. For more information about the potential security threats " -"arose from such practice, see section 14 \\*(L\"Security " -"Considerations\\*(R\" of \\s-1RFC 6797,\\s0 specially section 14.9 " -"\\&\\*(L\"Creative Manipulation of \\s-1HSTS\\s0 Policy Store\\*(R\"." +"arose from such practice, see section 14 \"Security Considerations\" of RFC " +"6797, specially section 14.9 \"Creative Manipulation of HSTS Policy Store\"." msgstr "" #. type: IP @@ -5570,8 +5829,8 @@ msgid "--warc-file=file" msgstr "--warc-file=soubor" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -msgid "Use I<file> as the destination \\s-1WARC\\s0 file." +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +msgid "Use I<file> as the destination WARC file." msgstr "" #. type: IP @@ -5610,8 +5869,8 @@ msgid "--warc-max-size=size" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -msgid "Set the maximum size of the \\s-1WARC\\s0 files to I<size>." +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +msgid "Set the maximum size of the WARC files to I<size>." msgstr "" #. type: IP @@ -5629,8 +5888,8 @@ msgid "--warc-cdx" msgstr "--warc-cdx" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -msgid "Write \\s-1CDX\\s0 index files." +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +msgid "Write CDX index files." msgstr "" #. type: IP @@ -5648,8 +5907,8 @@ msgid "--warc-dedup=file" msgstr "--warc-dedup=soubor" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -msgid "Do not store records listed in this \\s-1CDX\\s0 file." +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +msgid "Do not store records listed in this CDX file." msgstr "" #. type: IP @@ -5667,8 +5926,8 @@ msgid "--no-warc-compression" msgstr "--no-warc-compression" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -msgid "Do not compress \\s-1WARC\\s0 files with \\s-1GZIP.\\s0" +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +msgid "Do not compress WARC files with GZIP." msgstr "" #. type: IP @@ -5686,8 +5945,8 @@ msgid "--no-warc-digests" msgstr "--no-warc-digests" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -msgid "Do not calculate \\s-1SHA1\\s0 digests." +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +msgid "Do not calculate SHA1 digests." msgstr "" #. type: IP @@ -5705,8 +5964,8 @@ msgid "--no-warc-keep-log" msgstr "--no-warc-keep-log" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -msgid "Do not store the log file in a \\s-1WARC\\s0 record." +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +msgid "Do not store the log file in a WARC record." msgstr "" #. type: IP @@ -5724,17 +5983,10 @@ msgid "--warc-tempdir=dir" msgstr "--warc-tempdir=adresář" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Specify the location for temporary files created by the \\s-1WARC\\s0 writer." +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +msgid "Specify the location for temporary files created by the WARC writer." msgstr "" -#. type: SS -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "\\s-1FTP\\s0 Options" -msgstr "Volby \\s-1FTP\\s0" - #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed @@ -5771,27 +6023,33 @@ msgid "--ftp-password=password" msgstr "--ftp-password=heslo" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Specify the username I<user> and password I<password> on an \\&\\s-1FTP" +#| "\\s0 server. Without this, or the corresponding startup option, the " +#| "password defaults to B<-wget@>, normally used for anonymous \\&\\s-1FTP." +#| "\\s0" msgid "" -"Specify the username I<user> and password I<password> on an \\&\\s-1FTP\\s0 " -"server. Without this, or the corresponding startup option, the password " -"defaults to B<-wget@>, normally used for anonymous \\&\\s-1FTP.\\s0" +"Specify the username I<user> and password I<password> on an FTP server. " +"Without this, or the corresponding startup option, the password defaults to " +"B<-wget@>, normally used for anonymous FTP." msgstr "" "Nastaví uživatelské jméno I<uživatel> a heslo I<heslo> pro \\&\\s-1FTP\\s0 " "server. Bez této volby, nebo odpovídající volby při startu, je jako výchozí " "heslo použito B<-wget@>, normálně používané pro anonymní \\&\\s-1FTP.\\s0" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, fuzzy msgid "" -"Another way to specify username and password is in the \\s-1URL\\s0 itself. " -"Either method reveals your password to anyone who bothers to run " -"CW<\\*(C`ps\\*(C'>. To prevent the passwords from being seen, store them in " -"I<.wgetrc> or I<.netrc>, and make sure to protect those files from other " -"users with CW<\\*(C`chmod\\*(C'>. If the passwords are really important, do " -"not leave them lying in those files either---edit the files and delete them " -"after Wget has started the download." +"Another way to specify username and password is in the URL itself. Either " +"method reveals your password to anyone who bothers to run CW<\\*(C`ps" +"\\*(C'>. To prevent the passwords from being seen, store them in I<.wgetrc> " +"or I<.netrc>, and make sure to protect those files from other users with CW<" +"\\*(C`chmod\\*(C'>. If the passwords are really important, do not leave " +"them lying in those files either---edit the files and delete them after Wget " +"has started the download." msgstr "" "#-#-#-#-# choice #-#-#-#-# Dalším způsobem zadání uživatele a hesla je " "samotné \\s-1URL\\s0. Obě metody odhalí použité heslo každému, kdo by se " @@ -5803,10 +6061,9 @@ msgstr "" "pro určení jména a hesla je samotné \\s-1URL\\s0. Obě metody odhalí použité " "heslo každému, kdo by se obtěžoval spustit CW<\\*(C`ps\\*(C'>. Tomu lze " "zabránit uskladněním hesel v I<.wgetrc> nebo \\&I<.netrc> a ochranou těchto " -"souborů před ostatními uživateli nastavením práv příkazem " -"CW<\\*(C`chmod\\*(C'>. Pokud se jedná o opravdu důležitá hesla, " -"nenechávejte je v těch souborech ležet---poté co Wget začal stahovat, smažte " -"je." +"souborů před ostatními uživateli nastavením práv příkazem CW<\\*(C`chmod" +"\\*(C'>. Pokud se jedná o opravdu důležitá hesla, nenechávejte je v těch " +"souborech ležet---poté co Wget začal stahovat, smažte je." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 @@ -5823,18 +6080,25 @@ msgid "--no-remove-listing" msgstr "--no-remove-listing" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Don't remove the temporary I<.listing> files generated by \\s-1FTP\\s0 " +#| "retrievals. Normally, these files contain the raw directory listings " +#| "received from \\s-1FTP\\s0 servers. Not removing them can be useful for " +#| "debugging purposes, or when you want to be able to easily check on the " +#| "contents of remote server directories (e.g. to verify that a mirror " +#| "you're running is complete)." msgid "" -"Don't remove the temporary I<.listing> files generated by \\s-1FTP\\s0 " -"retrievals. Normally, these files contain the raw directory listings " -"received from \\s-1FTP\\s0 servers. Not removing them can be useful for " -"debugging purposes, or when you want to be able to easily check on the " -"contents of remote server directories (e.g. to verify that a mirror you're " -"running is complete)." +"Don't remove the temporary I<.listing> files generated by FTP retrievals. " +"Normally, these files contain the raw directory listings received from FTP " +"servers. Not removing them can be useful for debugging purposes, or when " +"you want to be able to easily check on the contents of remote server " +"directories (e.g. to verify that a mirror you're running is complete)." msgstr "" -"Neodstraňovat dočasné soubory I<.listing> generované při stahování z " -"\\s-1FTP\\s0. Obvykle tyto soubory obsahují surové výpisy adresářů získané " -"z \\s-1FTP\\s0 serverů. Jejich ponechání se může hodit při ladění nebo pokud " +"Neodstraňovat dočasné soubory I<.listing> generované při stahování z \\s-1FTP" +"\\s0. Obvykle tyto soubory obsahují surové výpisy adresářů získané z " +"\\s-1FTP\\s0 serverů. Jejich ponechání se může hodit při ladění nebo pokud " "potřebujete mít možnost jednoduše ověřit obsah adresářů na vzdáleném serveru " "(např. pro ověření, že zrcadlo, které provozujete, je kompletní)." @@ -5866,8 +6130,8 @@ msgstr "" msgid "" "Even though this situation isn't a problem, though, CW<\\*(C`root\\*(C'> " "should never run Wget in a non-trusted user's directory. A user could do " -"something as simple as linking I<index.html> to I</etc/passwd> and asking " -"CW<\\*(C`root\\*(C'> to run Wget with B<-N> or B<-r> so the file will be " +"something as simple as linking I<index.html> to I</etc/passwd> and asking CW<" +"\\*(C`root\\*(C'> to run Wget with B<-N> or B<-r> so the file will be " "overwritten." msgstr "" "Ačkoliv takováto situace nepředstavuje problém, CW<\\*(C`root\\*(C'> by " @@ -5891,11 +6155,16 @@ msgid "--no-glob" msgstr "--no-glob" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Turn off \\s-1FTP\\s0 globbing. Globbing refers to the use of shell-like " +#| "special characters (I<wildcards>), like B<*>, B<?>, B<[> and B<]> to " +#| "retrieve more than one file from the same directory at once, like:" msgid "" -"Turn off \\s-1FTP\\s0 globbing. Globbing refers to the use of shell-like " -"special characters (I<wildcards>), like B<*>, B<?>, B<[> and B<]> to " -"retrieve more than one file from the same directory at once, like:" +"Turn off FTP globbing. Globbing refers to the use of shell-like special " +"characters (I<wildcards>), like B<*>, B<?>, B<[> and B<]> to retrieve more " +"than one file from the same directory at once, like:" msgstr "" "Vypne \\s-1FTP\\s0 globbing. Globbing znamená používání speciálních znaků " "shellu (I<žolíků>), jako jsou B<*>, B<?>, B<[> a B<]>, pro získání více než " @@ -5908,23 +6177,34 @@ msgid "\\& wget ftp://gnjilux.srk.fer.hr/*.msg" msgstr "\\& wget ftp://gnjilux.srk.fer.hr/*.msg" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "By default, globbing will be turned on if the \\s-1URL\\s0 contains a " +#| "globbing character. This option may be used to turn globbing on or off " +#| "permanently." msgid "" -"By default, globbing will be turned on if the \\s-1URL\\s0 contains a " -"globbing character. This option may be used to turn globbing on or off " -"permanently." +"By default, globbing will be turned on if the URL contains a globbing " +"character. This option may be used to turn globbing on or off permanently." msgstr "" "Jako výchozí je globbing v případě, že \\s-1URL\\s0 obsahuje nějaký " "speciální znak vypnut. Tato volba slouží k permanentnímu zapnutí nebo " "vypnutí globbingu." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You may have to quote the \\s-1URL\\s0 to protect it from being expanded " +#| "by your shell. Globbing makes Wget look for a directory listing, which " +#| "is system-specific. This is why it currently works only with Unix " +#| "\\s-1FTP\\s0 servers (and the ones emulating Unix CW<\\*(C`ls\\*(C'> " +#| "output)." msgid "" -"You may have to quote the \\s-1URL\\s0 to protect it from being expanded by " -"your shell. Globbing makes Wget look for a directory listing, which is " -"system-specific. This is why it currently works only with Unix \\s-1FTP\\s0 " -"servers (and the ones emulating Unix CW<\\*(C`ls\\*(C'> output)." +"You may have to quote the URL to protect it from being expanded by your " +"shell. Globbing makes Wget look for a directory listing, which is system-" +"specific. This is why it currently works only with Unix FTP servers (and " +"the ones emulating Unix CW<\\*(C`ls\\*(C'> output)." msgstr "" "\\s-1URL\\s0 lze dát do uvozovek, a tak zabránit expanzi v shellu. Globbing " "způsobí, že Wget bude hledat výpis adresářů, který záleží na operačním " @@ -5946,33 +6226,46 @@ msgid "--no-passive-ftp" msgstr "--no-passive-ftp" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Disable the use of the I<passive> \\s-1FTP\\s0 transfer mode. Passive " +#| "\\s-1FTP\\s0 mandates that the client connect to the server to establish " +#| "the data connection rather than the other way around." msgid "" -"Disable the use of the I<passive> \\s-1FTP\\s0 transfer mode. Passive " -"\\s-1FTP\\s0 mandates that the client connect to the server to establish the " -"data connection rather than the other way around." +"Disable the use of the I<passive> FTP transfer mode. Passive FTP mandates " +"that the client connect to the server to establish the data connection " +"rather than the other way around." msgstr "" -"Vypne používání I<pasivního> \\s-1FTP\\s0 režimu přenosu. Pasivní " -"\\s-1FTP\\s0 požaduje, aby se klient připojil k serveru pro sestavení " -"datového spojení." +"Vypne používání I<pasivního> \\s-1FTP\\s0 režimu přenosu. Pasivní \\s-1FTP" +"\\s0 požaduje, aby se klient připojil k serveru pro sestavení datového " +"spojení." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the machine is connected to the Internet directly, both passive and " +#| "active \\s-1FTP\\s0 should work equally well. Behind most firewall and " +#| "\\s-1NAT\\s0 configurations passive \\s-1FTP\\s0 has a better chance of " +#| "working. However, in some rare firewall configurations, active \\s-1FTP" +#| "\\s0 actually works when passive \\s-1FTP\\s0 doesn't. If you suspect " +#| "this to be the case, use this option, or set CW<\\*(C`passive_ftp=off" +#| "\\*(C'> in your init file." msgid "" "If the machine is connected to the Internet directly, both passive and " -"active \\s-1FTP\\s0 should work equally well. Behind most firewall and " -"\\s-1NAT\\s0 configurations passive \\s-1FTP\\s0 has a better chance of " -"working. However, in some rare firewall configurations, active \\s-1FTP\\s0 " -"actually works when passive \\s-1FTP\\s0 doesn't. If you suspect this to be " -"the case, use this option, or set CW<\\*(C`passive_ftp=off\\*(C'> in your " -"init file." +"active FTP should work equally well. Behind most firewall and NAT " +"configurations passive FTP has a better chance of working. However, in some " +"rare firewall configurations, active FTP actually works when passive FTP " +"doesn't. If you suspect this to be the case, use this option, or set CW<" +"\\*(C`passive_ftp=off\\*(C'> in your init file." msgstr "" "Pokud je stroj připojen k Internetu přímo, pasivní i aktivní \\s-1FTP\\s0 by " "měly fungovat shodně. Za většinou konfigurací firewallů a \\s-1NAT\\s0 má " "pasivní \\s-1FTP\\s0 větší šanci fungovat. Nicméně v případě vzácných " "konfigurací firewallů aktivní \\s-1FTP\\s0 funguje a pasivní ne. Pokud máte " -"podezření, že se jedná o tento případ, použijte tuto volbu nebo nastavte " -"CW<\\*(C`passive_ftp=off\\*(C'> v init souboru." +"podezření, že se jedná o tento případ, použijte tuto volbu nebo nastavte CW<" +"\\*(C`passive_ftp=off\\*(C'> v init souboru." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 @@ -6009,7 +6302,7 @@ msgid "--retr-symlinks" msgstr "--retr-symlinks" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "When B<--retr-symlinks> is specified, however, symbolic links are " @@ -6017,11 +6310,10 @@ msgstr "--retr-symlinks" #| "option does not cause Wget to traverse symlinks to directories and " #| "recurse through them, but in the future it should be enhanced to do this." msgid "" -"By default, when retrieving \\s-1FTP\\s0 directories recursively and a " -"symbolic link is encountered, the symbolic link is traversed and the pointed-" -"to files are retrieved. Currently, Wget does not traverse symbolic links to " -"directories to download them recursively, though this feature may be added " -"in the future." +"By default, when retrieving FTP directories recursively and a symbolic link " +"is encountered, the symbolic link is traversed and the pointed-to files are " +"retrieved. Currently, Wget does not traverse symbolic links to directories " +"to download them recursively, though this feature may be added in the future." msgstr "" "Pokud je ale použito B<--retr-symlinks>, jsou symbolické odkazy následovány " "a soubory, na které odkazují, staženy. V současnosti tato volba nezpůsobuje " @@ -6029,7 +6321,7 @@ msgstr "" "by to mělo být doplněno." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Usually, when retrieving \\s-1FTP\\s0 directories recursively and a " @@ -6042,8 +6334,8 @@ msgid "" "downloaded. Instead, a matching symbolic link is created on the local file " "system. The pointed-to file will not be retrieved unless this recursive " "retrieval would have encountered it separately and downloaded it anyway. " -"This option poses a security risk where a malicious \\s-1FTP\\s0 Server may " -"cause Wget to write to files outside of the intended directories through a " +"This option poses a security risk where a malicious FTP Server may cause " +"Wget to write to files outside of the intended directories through a " "specially crafted \\&.LISTING file." msgstr "" "Při rekurzívním stahování \\s-1FTP\\s0 adresářů obvykle nejsou v případě " @@ -6064,12 +6356,6 @@ msgstr "" "příkazové řádce, nemá tato volba žádný význam. Symbolické odkazy jsou v " "takovém případě následovány vždy." -#. type: SS -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "\\s-1FTPS\\s0 Options" -msgstr "Volby \\s-1FTPS\\s0" - #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed @@ -6092,21 +6378,19 @@ msgid "--ftps-implicit" msgstr "--ftps-implicit" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" -"This option tells Wget to use \\s-1FTPS\\s0 implicitly. Implicit " -"\\s-1FTPS\\s0 consists of initializing \\&\\s-1SSL/TLS\\s0 from the very " -"beginning of the control connection. This option does not send an " -"CW<\\*(C`AUTH TLS\\*(C'> command: it assumes the server speaks \\s-1FTPS\\s0 " -"and directly starts an \\&\\s-1SSL/TLS\\s0 connection. If the attempt is " -"successful, the session continues just like regular \\s-1FTPS\\s0 " -"(CW<\\*(C`PBSZ\\*(C'> and CW<\\*(C`PROT\\*(C'> are sent, etc.). Implicit " -"\\s-1FTPS\\s0 is no longer a requirement for \\s-1FTPS\\s0 implementations, " -"and thus many servers may not support it. If B<--ftps-implicit> is passed " -"and no explicit port number specified, the default port for implicit " -"\\s-1FTPS, 990,\\s0 will be used, instead of the default port for the " -"\\*(L\"normal\\*(R\" (explicit) \\s-1FTPS\\s0 which is the same as that of " -"\\s-1FTP, 21.\\s0" +"This option tells Wget to use FTPS implicitly. Implicit FTPS consists of " +"initializing SSL/TLS from the very beginning of the control connection. This " +"option does not send an CW<\\*(C`AUTH TLS\\*(C'> command: it assumes the " +"server speaks FTPS and directly starts an SSL/TLS connection. If the attempt " +"is successful, the session continues just like regular FTPS (CW<\\*(C`PBSZ" +"\\*(C'> and CW<\\*(C`PROT\\*(C'> are sent, etc.). Implicit FTPS is no " +"longer a requirement for FTPS implementations, and thus many servers may not " +"support it. If B<--ftps-implicit> is passed and no explicit port number " +"specified, the default port for implicit FTPS, 990, will be used, instead of " +"the default port for the \"normal\" (explicit) FTPS which is the same as " +"that of FTP, 21." msgstr "" #. type: IP @@ -6124,17 +6408,16 @@ msgid "--no-ftps-resume-ssl" msgstr "--no-ftps-resume-ssl" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" -"Do not resume the \\s-1SSL/TLS\\s0 session in the data channel. When " -"starting a data connection, Wget tries to resume the \\s-1SSL/TLS\\s0 " -"session previously started in the control connection. \\&\\s-1SSL/TLS\\s0 " -"session resumption avoids performing an entirely new handshake by reusing " -"the \\s-1SSL/TLS\\s0 parameters of a previous session. Typically, the " -"\\s-1FTPS\\s0 servers want it that way, so Wget does this by default. Under " -"rare circumstances however, one might want to start an entirely new \\s-1SSL/" -"TLS\\s0 session in every data connection. This is what B<--no-ftps-resume-" -"ssl> is for." +"Do not resume the SSL/TLS session in the data channel. When starting a data " +"connection, Wget tries to resume the SSL/TLS session previously started in " +"the control connection. SSL/TLS session resumption avoids performing an " +"entirely new handshake by reusing the SSL/TLS parameters of a previous " +"session. Typically, the FTPS servers want it that way, so Wget does this by " +"default. Under rare circumstances however, one might want to start an " +"entirely new SSL/TLS session in every data connection. This is what B<--no-" +"ftps-resume-ssl> is for." msgstr "" #. type: IP @@ -6152,11 +6435,11 @@ msgid "--ftps-clear-data-connection" msgstr "--ftps-clear-data-connection" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "All the data connections will be in plain text. Only the control connection " -"will be under \\s-1SSL/TLS.\\s0 Wget will send a CW<\\*(C`PROT C\\*(C'> " -"command to achieve this, which must be approved by the server." +"will be under SSL/TLS. Wget will send a CW<\\*(C`PROT C\\*(C'> command to " +"achieve this, which must be approved by the server." msgstr "" #. type: IP @@ -6174,15 +6457,14 @@ msgid "--ftps-fallback-to-ftp" msgstr "--ftps-fallback-to-ftp" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" -"Fall back to \\s-1FTP\\s0 if \\s-1FTPS\\s0 is not supported by the target " -"server. For security reasons, this option is not asserted by default. The " -"default behaviour is to exit with an error. If a server does not " -"successfully reply to the initial CW<\\*(C`AUTH TLS\\*(C'> command, or in " -"the case of implicit \\s-1FTPS,\\s0 if the initial \\s-1SSL/TLS\\s0 " -"connection attempt is rejected, it is considered that such server does not " -"support \\s-1FTPS.\\s0" +"Fall back to FTP if FTPS is not supported by the target server. For security " +"reasons, this option is not asserted by default. The default behaviour is to " +"exit with an error. If a server does not successfully reply to the initial " +"CW<\\*(C`AUTH TLS\\*(C'> command, or in the case of implicit FTPS, if the " +"initial SSL/TLS connection attempt is rejected, it is considered that such " +"server does not support FTPS." msgstr "" #. type: IX @@ -6259,13 +6541,13 @@ msgid "--level=depth" msgstr "--level=hloubka" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "Set the maximum number of subdirectories that Wget will recurse into to " "I<depth>. In order to prevent one from accidentally downloading very large " "websites when using recursion this is limited to a depth of 5 by default, i." "e., it will traverse at most 5 directories deep starting from the provided " -"\\s-1URL.\\s0 Set B<-l 0> or B<-l inf> for infinite recursion depth." +"URL. Set B<-l 0> or B<-l inf> for infinite recursion depth." msgstr "" #. type: Plain text @@ -6277,7 +6559,7 @@ msgid "\\& wget -r -l 0 http://E<lt>siteE<gt>/1.html" msgstr "\\& wget -r -l 2 http://E<lt>siteE<gt>/1.html" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "would download just I<1.html> and I<1.gif>, but unfortunately this is not " @@ -6289,10 +6571,10 @@ msgstr "\\& wget -r -l 2 http://E<lt>siteE<gt>/1.html" msgid "" "Ideally, one would expect this to download just I<1.html>. but " "unfortunately this is not the case, because B<-l 0> is equivalent to \\&B<-l " -"inf>---that is, infinite recursion. To download a single \\s-1HTML\\s0 page " -"(or a handful of them), specify them all on the command line and leave away " -"B<-r> and B<-l>. To download the essential items to view a single " -"\\s-1HTML\\s0 page, see B<page requisites>." +"inf>---that is, infinite recursion. To download a single HTML page (or a " +"handful of them), specify them all on the command line and leave away B<-r> " +"and B<-l>. To download the essential items to view a single HTML page, see " +"B<page requisites>." msgstr "" "stáhne pouze I<1.html> a I<1.gif>, ale tak tomu bohužel není, protože B<-l " "0> je ekvivalentní \\&B<-l inf>---tj. nekonečné rekurzi. Pro stažení jediné " @@ -6342,13 +6624,19 @@ msgstr "" "adresáře." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note that B<--delete-after> deletes files on the local machine. It does " +#| "not issue the B<\\s-1DELE\\s0> command to remote \\s-1FTP\\s0 sites, for " +#| "instance. Also note that when B<--delete-after> is specified, \\&B<--" +#| "convert-links> is ignored, so B<.orig> files are simply not created in " +#| "the first place." msgid "" "Note that B<--delete-after> deletes files on the local machine. It does not " -"issue the B<\\s-1DELE\\s0> command to remote \\s-1FTP\\s0 sites, for " -"instance. Also note that when B<--delete-after> is specified, \\&B<--" -"convert-links> is ignored, so B<.orig> files are simply not created in the " -"first place." +"issue the B<DELE> command to remote FTP sites, for instance. Also note that " +"when B<--delete-after> is specified, \\&B<--convert-links> is ignored, so B<." +"orig> files are simply not created in the first place." msgstr "" "Všimněte si, že B<--delete-after> maže soubory na lokálním počítači. " "Neposílá příkaz B<\\s-1DELE\\s0> vzdáleným \\s-1FTP\\s0 serverům. Také si " @@ -6500,12 +6788,12 @@ msgid "--convert-file-only" msgstr "--convert-file-only" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "This option converts only the filename part of the URLs, leaving the rest of " "the URLs untouched. This filename part is sometimes referred to as the " -"\\&\\*(L\"basename\\*(R\", although we avoid that term here in order not to " -"cause confusion." +"\"basename\", although we avoid that term here in order not to cause " +"confusion." msgstr "" #. type: Plain text @@ -6518,15 +6806,15 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "Example: if some link points to I<//foo.com/bar.cgi?xyz> with \\&B<--adjust-" "extension> asserted and its local destination is intended to be \\&I<./foo." "com/bar.cgi?xyz.css>, then the link would be converted to \\&I<//foo.com/bar." "cgi?xyz.css>. Note that only the filename part has been modified. The rest " -"of the \\s-1URL\\s0 has been left untouched, including the net path " -"(CW<\\*(C`//\\*(C'>) which would otherwise be processed by Wget and " -"converted to the effective scheme (ie. CW<\\*(C`http://\\*(C'>)." +"of the URL has been left untouched, including the net path (CW<\\*(C`//" +"\\*(C'>) which would otherwise be processed by Wget and converted to the " +"effective scheme (ie. CW<\\*(C`http://\\*(C'>)." msgstr "" #. type: IP @@ -6596,12 +6884,18 @@ msgid "--mirror" msgstr "--mirror" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Turn on options suitable for mirroring. This option turns on recursion " +#| "and time-stamping, sets infinite recursion depth and keeps \\s-1FTP\\s0 " +#| "directory listings. It is currently equivalent to \\&B<-r -N -l inf --no-" +#| "remove-listing>." msgid "" "Turn on options suitable for mirroring. This option turns on recursion and " -"time-stamping, sets infinite recursion depth and keeps \\s-1FTP\\s0 " -"directory listings. It is currently equivalent to \\&B<-r -N -l inf --no-" -"remove-listing>." +"time-stamping, sets infinite recursion depth and keeps FTP directory " +"listings. It is currently equivalent to \\&B<-r -N -l inf --no-remove-" +"listing>." msgstr "" "Zapne volby vhodné pro zrcadlení, tj. rekurzi, časové značky, nekonečnou " "hloubku rekurze a uchování výpisů \\s-1FTP\\s0 adresářů. Aktuálně je " @@ -6636,25 +6930,37 @@ msgid "--page-requisites" msgstr "--page-requisites" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option causes Wget to download all the files that are necessary to " +#| "properly display a given \\s-1HTML\\s0 page. This includes such things " +#| "as inlined images, sounds, and referenced stylesheets." msgid "" "This option causes Wget to download all the files that are necessary to " -"properly display a given \\s-1HTML\\s0 page. This includes such things as " -"inlined images, sounds, and referenced stylesheets." +"properly display a given HTML page. This includes such things as inlined " +"images, sounds, and referenced stylesheets." msgstr "" "Tato volba způsobí, že Wget stáhne všechny soubory nezbytné pro správné " "zobrazení dané \\s-1HTML\\s0 stránky. To zahrnuje věci jako obrázky, zvuky a " "odkazované stylesheety." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Ordinarily, when downloading a single \\s-1HTML\\s0 page, any requisite " +#| "documents that may be needed to display it properly are not downloaded. " +#| "Using \\&B<-r> together with B<-l> can help, but since Wget does not " +#| "ordinarily distinguish between external and inlined documents, one is " +#| "generally left with \\*(L\"leaf documents\\*(R\" that are missing their " +#| "requisites." msgid "" -"Ordinarily, when downloading a single \\s-1HTML\\s0 page, any requisite " -"documents that may be needed to display it properly are not downloaded. " -"Using \\&B<-r> together with B<-l> can help, but since Wget does not " -"ordinarily distinguish between external and inlined documents, one is " -"generally left with \\*(L\"leaf documents\\*(R\" that are missing their " -"requisites." +"Ordinarily, when downloading a single HTML page, any requisite documents " +"that may be needed to display it properly are not downloaded. Using \\&B<-" +"r> together with B<-l> can help, but since Wget does not ordinarily " +"distinguish between external and inlined documents, one is generally left " +"with \"leaf documents\" that are missing their requisites." msgstr "" "Normálně nejsou při stahování jediné \\s-1HTML\\s0 stránky dokumenty " "nezbytné pro její správné zobrazení stahovány. Volba B<-r> spolu s B<-l> " @@ -6666,11 +6972,11 @@ msgstr "" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" -"For instance, say document I<1.html> contains an " -"CW<\\*(C`E<lt>IMGE<gt>\\*(C'> tag referencing I<1.gif> and an " -"CW<\\*(C`E<lt>AE<gt>\\*(C'> tag pointing to external document I<2.html>. " -"Say that I<2.html> is similar but that its image is I<2.gif> and it links to " -"I<3.html>. Say this continues up to some arbitrarily high number." +"For instance, say document I<1.html> contains an CW<\\*(C`E<lt>IMGE<gt>" +"\\*(C'> tag referencing I<1.gif> and an CW<\\*(C`E<lt>AE<gt>\\*(C'> tag " +"pointing to external document I<2.html>. Say that I<2.html> is similar but " +"that its image is I<2.gif> and it links to I<3.html>. Say this continues up " +"to some arbitrarily high number." msgstr "" "Například dokument I<1.html> obsahuje tag CW<\\*(C`E<lt>IMGE<gt>\\*(C'>, " "který odkazuje na I<1.gif> a tag CW<\\*(C`E<lt>AE<gt>\\*(C'> odkazující na " @@ -6743,13 +7049,21 @@ msgid "\\& wget -r -l 0 -p http://E<lt>siteE<gt>/1.html" msgstr "\\& wget -r -l 0 -p http://E<lt>siteE<gt>/1.html" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "would download just I<1.html> and I<1.gif>, but unfortunately this is not " +#| "the case, because B<-l 0> is equivalent to \\&B<-l inf>---that is, " +#| "infinite recursion. To download a single \\s-1HTML\\s0 page (or a " +#| "handful of them, all specified on the command-line or in a \\&B<-i> " +#| "\\s-1URL\\s0 input file) and its (or their) requisites, simply leave off " +#| "\\&B<-r> and B<-l>:" msgid "" "would download just I<1.html> and I<1.gif>, but unfortunately this is not " "the case, because B<-l 0> is equivalent to \\&B<-l inf>---that is, infinite " -"recursion. To download a single \\s-1HTML\\s0 page (or a handful of them, " -"all specified on the command-line or in a \\&B<-i> \\s-1URL\\s0 input file) " -"and its (or their) requisites, simply leave off \\&B<-r> and B<-l>:" +"recursion. To download a single HTML page (or a handful of them, all " +"specified on the command-line or in a \\&B<-i> URL input file) and its (or " +"their) requisites, simply leave off \\&B<-r> and B<-l>:" msgstr "" "stáhne pouze I<1.html> a I<1.gif>, ale tak tomu bohužel není, protože B<-l " "0> je ekvivalentní \\&B<-l inf>---tj. nekonečné rekurzi. Pro stažení jediné " @@ -6788,17 +7102,23 @@ msgid "\\& wget -E -H -k -K -p http://E<lt>siteE<gt>/E<lt>documentE<gt>" msgstr "\\& wget -E -H -k -K -p http://E<lt>siteE<gt>/E<lt>documentE<gt>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To finish off this topic, it's worth knowing that Wget's idea of an " +#| "external document link is any \\s-1URL\\s0 specified in an CW<" +#| "\\*(C`E<lt>AE<gt>\\*(C'> tag, an \\&CW<\\*(C`E<lt>AREAE<gt>\\*(C'> tag, " +#| "or a CW<\\*(C`E<lt>LINKE<gt>\\*(C'> tag other than CW<\\*(C`E<lt>LINK REL=" +#| "\"stylesheet\"E<gt>\\*(C'>." msgid "" "To finish off this topic, it's worth knowing that Wget's idea of an external " -"document link is any \\s-1URL\\s0 specified in an " -"CW<\\*(C`E<lt>AE<gt>\\*(C'> tag, an \\&CW<\\*(C`E<lt>AREAE<gt>\\*(C'> tag, " -"or a CW<\\*(C`E<lt>LINKE<gt>\\*(C'> tag other than CW<\\*(C`E<lt>LINK " -"REL=\"stylesheet\"E<gt>\\*(C'>." +"document link is any URL specified in an CW<\\*(C`E<lt>AE<gt>\\*(C'> tag, an " +"\\&CW<\\*(C`E<lt>AREAE<gt>\\*(C'> tag, or a CW<\\*(C`E<lt>LINKE<gt>\\*(C'> " +"tag other than CW<\\*(C`E<lt>LINK REL=\"stylesheet\"E<gt>\\*(C'>." msgstr "" "Na závěr: je dobré vědět, že Wget považuje za odkaz na externí dokument " -"jakékoliv \\s-1URL\\s0 určené v tagu CW<\\*(C`E<lt>AE<gt>\\*(C'>, tagu " -"\\&CW<\\*(C`E<lt>AREAE<gt>\\*(C'> nebo tagu CW<\\*(C`E<lt>LINKE<gt>\\*(C'> s " +"jakékoliv \\s-1URL\\s0 určené v tagu CW<\\*(C`E<lt>AE<gt>\\*(C'>, tagu \\&CW<" +"\\*(C`E<lt>AREAE<gt>\\*(C'> nebo tagu CW<\\*(C`E<lt>LINKE<gt>\\*(C'> s " "výjimkou CW<\\*(C`E<lt>LINK REL=\"stylesheet\"E<gt>\\*(C'>." #. type: IP @@ -6816,25 +7136,38 @@ msgid "--strict-comments" msgstr "--strict-comments" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Turn on strict parsing of \\s-1HTML\\s0 comments. The default is to " +#| "terminate comments at the first occurrence of B<--E<gt>>." msgid "" -"Turn on strict parsing of \\s-1HTML\\s0 comments. The default is to " -"terminate comments at the first occurrence of B<--E<gt>>." +"Turn on strict parsing of HTML comments. The default is to terminate " +"comments at the first occurrence of B<--E<gt>>." msgstr "" "Zapne striktní zpracování \\s-1HTML\\s0 komentářů. Výchozím chováním je " "ukončení komentářů při prvním výskytu B<--E<gt>>." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "According to specifications, \\s-1HTML\\s0 comments are expressed as " +#| "\\s-1SGML\\s0 \\&I<declarations>. Declaration is special markup that " +#| "begins with \\&B<E<lt>!> and ends with B<E<gt>>, such as B<E<lt>!" +#| "DOCTYPE ...E<gt>>, that may contain comments between a pair of B<--> " +#| "delimiters. \\s-1HTML\\s0 comments are \\*(L\"empty declarations\\*(R\", " +#| "\\s-1SGML\\s0 declarations without any non-comment text. Therefore, " +#| "B<E<lt>!--foo--E<gt>> is a valid comment, and so is B<E<lt>!--one\\*(-- --" +#| "two--E<gt>>, but B<E<lt>!--1--2--E<gt>> is not." msgid "" -"According to specifications, \\s-1HTML\\s0 comments are expressed as " -"\\s-1SGML\\s0 \\&I<declarations>. Declaration is special markup that begins " -"with \\&B<E<lt>!> and ends with B<E<gt>>, such as B<E<lt>!DOCTYPE ...E<gt>>, " -"that may contain comments between a pair of B<--> delimiters. \\s-1HTML\\s0 " -"comments are \\*(L\"empty declarations\\*(R\", \\s-1SGML\\s0 declarations " -"without any non-comment text. Therefore, B<E<lt>!--foo--E<gt>> is a valid " -"comment, and so is B<E<lt>!--one\\*(-- --two--E<gt>>, but B<E<lt>!--1--2--" -"E<gt>> is not." +"According to specifications, HTML comments are expressed as SGML " +"\\&I<declarations>. Declaration is special markup that begins with " +"\\&B<E<lt>!> and ends with B<E<gt>>, such as B<E<lt>!DOCTYPE ...E<gt>>, that " +"may contain comments between a pair of B<--> delimiters. HTML comments are " +"\"empty declarations\", SGML declarations without any non-comment text. " +"Therefore, B<E<lt>!--foo--E<gt>> is a valid comment, and so is B<E<lt>!--" +"one-- --two--E<gt>>, but B<E<lt>!--1--2--E<gt>> is not." msgstr "" "[přibližně] Podle specifikací jsou \\s-1HTML\\s0 komentáře vyjádřeny jako " "\\s-1SGML\\s0 \\&I<deklarace>. Deklarace je zvláštní značení, které začíná " @@ -6846,11 +7179,22 @@ msgstr "" "E<gt>> už nikoliv." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "On the other hand, most \\s-1HTML\\s0 writers don't perceive comments as " +#| "anything other than text delimited with B<E<lt>!--> and B<--E<gt>>, which " +#| "is not quite the same. For example, something like B<E<lt>!------------" +#| "E<gt>> works as a valid comment as long as the number of dashes is a " +#| "multiple of four (!). If not, the comment technically lasts until the " +#| "next \\&B<-->, which may be at the other end of the document. Because of " +#| "this, many popular browsers completely ignore the specification and " +#| "implement what users have come to expect: comments delimited with " +#| "\\&B<E<lt>!--> and B<--E<gt>>." msgid "" -"On the other hand, most \\s-1HTML\\s0 writers don't perceive comments as " -"anything other than text delimited with B<E<lt>!--> and B<--E<gt>>, which is " -"not quite the same. For example, something like B<E<lt>!------------E<gt>> " +"On the other hand, most HTML writers don't perceive comments as anything " +"other than text delimited with B<E<lt>!--> and B<--E<gt>>, which is not " +"quite the same. For example, something like B<E<lt>!------------E<gt>> " "works as a valid comment as long as the number of dashes is a multiple of " "four (!). If not, the comment technically lasts until the next \\&B<-->, " "which may be at the other end of the document. Because of this, many " @@ -6868,14 +7212,21 @@ msgstr "" "B<--E<gt>>." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Until version 1.9, Wget interpreted comments strictly, which resulted in " +#| "missing links in many web pages that displayed fine in browsers, but had " +#| "the misfortune of containing non-compliant comments. Beginning with " +#| "version 1.9, Wget has joined the ranks of clients that implements \\&\\*(L" +#| "\"naive\\*(R\" comments, terminating each comment at the first occurrence " +#| "of \\&B<--E<gt>>." msgid "" "Until version 1.9, Wget interpreted comments strictly, which resulted in " "missing links in many web pages that displayed fine in browsers, but had the " "misfortune of containing non-compliant comments. Beginning with version " -"1.9, Wget has joined the ranks of clients that implements " -"\\&\\*(L\"naive\\*(R\" comments, terminating each comment at the first " -"occurrence of \\&B<--E<gt>>." +"1.9, Wget has joined the ranks of clients that implements \"naive\" " +"comments, terminating each comment at the first occurrence of \\&B<--E<gt>>." msgstr "" "Do verze 1.9 interpretoval Wget komentáře striktně, což mělo za důsledek " "chybějící odkazy v mnoha www stránkách, které se v prohlížečích zobrazovaly " @@ -6929,14 +7280,14 @@ msgid "-R rejlist --reject rejlist" msgstr "-R rejlist --reject rejlist" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "Specify comma-separated lists of file name suffixes or patterns to accept or " "reject. Note that if any of the wildcard characters, B<*>, B<?>, B<[> or " "\\&B<]>, appear in an element of I<acclist> or I<rejlist>, it will be " "treated as a pattern, rather than a suffix. In this case, you have to " "enclose the pattern into quotes to prevent your shell from expanding it, " -"like in B<-A \\*(L\"*.mp3\\*(R\"> or B<-A '*.mp3'>." +"like in B<-A \"*.mp3\"> or B<-A '*.mp3'>." msgstr "" #. type: IP @@ -6969,9 +7320,8 @@ msgid "--reject-regex urlregex" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Specify a regular expression to accept or reject the complete \\s-1URL.\\s0" +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +msgid "Specify a regular expression to accept or reject the complete URL." msgstr "" #. type: IP @@ -7072,10 +7422,14 @@ msgid "--follow-ftp" msgstr "--follow-ftp" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Follow \\s-1FTP\\s0 links from \\s-1HTML\\s0 documents. Without this " +#| "option, Wget will ignore all the \\s-1FTP\\s0 links." msgid "" -"Follow \\s-1FTP\\s0 links from \\s-1HTML\\s0 documents. Without this " -"option, Wget will ignore all the \\s-1FTP\\s0 links." +"Follow FTP links from HTML documents. Without this option, Wget will ignore " +"all the FTP links." msgstr "" "Následovat \\s-1FTP\\s0 odkazy z \\s-1HTML\\s0 dokumentů. Bez této volby " "bude Wget všechny \\s-1FTP\\s0 odkazy ignorovat." @@ -7095,13 +7449,19 @@ msgid "--follow-tags=list" msgstr "--follow-tags=seznam" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Wget has an internal table of \\s-1HTML\\s0 tag / attribute pairs that it " +#| "considers when looking for linked documents during a recursive " +#| "retrieval. If a user wants only a subset of those tags to be considered, " +#| "however, he or she should be specify such tags in a comma-separated " +#| "I<list> with this option." msgid "" -"Wget has an internal table of \\s-1HTML\\s0 tag / attribute pairs that it " -"considers when looking for linked documents during a recursive retrieval. " -"If a user wants only a subset of those tags to be considered, however, he or " -"she should be specify such tags in a comma-separated I<list> with this " -"option." +"Wget has an internal table of HTML tag / attribute pairs that it considers " +"when looking for linked documents during a recursive retrieval. If a user " +"wants only a subset of those tags to be considered, however, he or she " +"should be specify such tags in a comma-separated I<list> with this option." msgstr "" "Wget má interní tabulku párů \\s-1HTML\\s0 tagů / atributů, které bere v " "úvahu při hledání odkazovaných dokumentů během rekurzivního stahování. " @@ -7123,11 +7483,16 @@ msgid "--ignore-tags=list" msgstr "--ignore-tags=seznam" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This is the opposite of the B<--follow-tags> option. To skip certain " +#| "\\s-1HTML\\s0 tags when recursively looking for documents to download, " +#| "specify them in a comma-separated I<list>." msgid "" -"This is the opposite of the B<--follow-tags> option. To skip certain " -"\\s-1HTML\\s0 tags when recursively looking for documents to download, " -"specify them in a comma-separated I<list>." +"This is the opposite of the B<--follow-tags> option. To skip certain HTML " +"tags when recursively looking for documents to download, specify them in a " +"comma-separated I<list>." msgstr "" "Opak k volbě B<--follow-tags>. Pro přeskočení některých \\s-1HTML\\s0 tagů " "při rekurzivním vyhledávání dokumentů ke stažení je zadejte v I<seznamu> s " @@ -7157,19 +7522,19 @@ msgstr "" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" -"However, the author of this option came across a page with tags like " -"\\&CW<\\*(C`E<lt>LINK REL=\"home\" HREF=\"/\"E<gt>\\*(C'> and came to the " +"However, the author of this option came across a page with tags like \\&CW<" +"\\*(C`E<lt>LINK REL=\"home\" HREF=\"/\"E<gt>\\*(C'> and came to the " "realization that specifying tags to ignore was not enough. One can't just " "tell Wget to ignore CW<\\*(C`E<lt>LINKE<gt>\\*(C'>, because then stylesheets " "will not be downloaded. Now the best bet for downloading a single page and " "its requisites is the dedicated B<--page-requisites> option." msgstr "" -"Nicméně autor této volby narazil na stránku s tagy typu " -"\\&CW<\\*(C`E<lt>LINK REL=\"home\" HREF=\"/\"E<gt>\\*(C'> a došlo mu, že " -"určení ignorovaných tagů nestačí. Člověk prostě nemůže říct Wgetu, aby " -"ignoroval CW<\\*(C`E<lt>LINKE<gt>\\*(C'>, protože potom se nestáhnou " -"stylesheets. Nyní je nejlepší možností pro stažení jediné stránky a jejích " -"součástí zvláštní volba B<--page-requisites>." +"Nicméně autor této volby narazil na stránku s tagy typu \\&CW<" +"\\*(C`E<lt>LINK REL=\"home\" HREF=\"/\"E<gt>\\*(C'> a došlo mu, že určení " +"ignorovaných tagů nestačí. Člověk prostě nemůže říct Wgetu, aby ignoroval CW<" +"\\*(C`E<lt>LINKE<gt>\\*(C'>, protože potom se nestáhnou stylesheets. Nyní " +"je nejlepší možností pro stažení jediné stránky a jejích součástí zvláštní " +"volba B<--page-requisites>." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 @@ -7186,14 +7551,14 @@ msgid "--ignore-case" msgstr "--ignore-case" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "Ignore case when matching files and directories. This influences the " "behavior of -R, -A, -I, and -X options, as well as globbing implemented when " -"downloading from \\s-1FTP\\s0 sites. For example, with this option, B<-A " -"\\*(L\"*.txt\\*(R\"> will match B<file1.txt>, but also \\&B<file2.TXT>, " -"B<file3.TxT>, and so on. The quotes in the example are to prevent the shell " -"from expanding the pattern." +"downloading from FTP sites. For example, with this option, B<-A \"*.txt\"> " +"will match B<file1.txt>, but also \\&B<file2.TXT>, B<file3.TxT>, and so on. " +"The quotes in the example are to prevent the shell from expanding the " +"pattern." msgstr "" #. type: IP @@ -7394,11 +7759,11 @@ msgid "ENVIRONMENT" msgstr "PROSTŘEDÍ" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" -"Wget supports proxies for both \\s-1HTTP\\s0 and \\s-1FTP\\s0 retrievals. " -"The standard way to specify proxy location, which Wget recognizes, is using " -"the following environment variables:" +"Wget supports proxies for both HTTP and FTP retrievals. The standard way to " +"specify proxy location, which Wget recognizes, is using the following " +"environment variables:" msgstr "" #. type: IP @@ -7430,11 +7795,10 @@ msgid "https_proxy" msgstr "https_proxy" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "If set, the B<http_proxy> and B<https_proxy> variables should contain the " -"URLs of the proxies for \\s-1HTTP\\s0 and \\s-1HTTPS\\s0 connections " -"respectively." +"URLs of the proxies for HTTP and HTTPS connections respectively." msgstr "" #. type: IP @@ -7452,11 +7816,11 @@ msgid "ftp_proxy" msgstr "ftp_proxy" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" -"This variable should contain the \\s-1URL\\s0 of the proxy for \\s-1FTP\\s0 " -"connections. It is quite common that B<http_proxy> and \\&B<ftp_proxy> are " -"set to the same \\s-1URL.\\s0" +"This variable should contain the URL of the proxy for FTP connections. It " +"is quite common that B<http_proxy> and \\&B<ftp_proxy> are set to the same " +"URL." msgstr "" #. type: IP @@ -7474,12 +7838,12 @@ msgid "no_proxy" msgstr "no_proxy" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "This variable should contain a comma-separated list of domain extensions " "proxy should I<not> be used for. For instance, if the value of " "\\&B<no_proxy> is B<.mit.edu>, proxy will not be used to retrieve documents " -"from \\s-1MIT.\\s0" +"from MIT." msgstr "" #. type: IX @@ -7570,8 +7934,8 @@ msgid "5" msgstr "5" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -msgid "\\&\\s-1SSL\\s0 verification failure." +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +msgid "SSL verification failure." msgstr "" #. type: IX @@ -7686,11 +8050,11 @@ msgid "BUGS" msgstr "CHYBY" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" -"You are welcome to submit bug reports via the \\s-1GNU\\s0 Wget bug tracker " -"(see E<lt>B<https://savannah.gnu.org/bugs/?func=additem&group=wget>E<gt>) or " -"to our mailing list E<lt>B<bug-wget@gnu.org>E<gt>." +"You are welcome to submit bug reports via the GNU Wget bug tracker (see " +"E<lt>B<https://savannah.gnu.org/bugs/?func=additem&group=wget>E<gt>) or to " +"our mailing list E<lt>B<bug-wget@gnu.org>E<gt>." msgstr "" #. type: Plain text @@ -7799,8 +8163,8 @@ msgstr "" #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Note: please make sure to remove any potentially sensitive information from " -"the debug log before sending it to the bug address. The \\&CW<\\*(C`-" -"d\\*(C'> won't go out of its way to collect sensitive information, but the " +"the debug log before sending it to the bug address. The \\&CW<\\*(C`-d" +"\\*(C'> won't go out of its way to collect sensitive information, but the " "log I<will> contain a fairly complete transcript of Wget's communication " "with the server, which may include passwords and pieces of downloaded data. " "Since the bug address is publicly archived, you may assume that all bug " @@ -7842,20 +8206,19 @@ msgid "SEE ALSO" msgstr "DALŠÍ INFORMACE" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" -"This is B<not> the complete manual for \\s-1GNU\\s0 Wget. For more complete " +"This is B<not> the complete manual for GNU Wget. For more complete " "information, including more detailed explanations of some of the options, " "and a number of commands available for use with I<.wgetrc> files and the B<-" -"e> option, see the \\s-1GNU\\s0 Info entry for I<wget>." +"e> option, see the GNU Info entry for I<wget>." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" -"Also see B<wget2>\\|(1), the updated version of \\s-1GNU\\s0 Wget with even " -"better support for recursive downloading and modern protocols like " -"\\s-1HTTP/2.\\s0" +"Also see B<wget2>\\|(1), the updated version of GNU Wget with even better " +"support for recursive downloading and modern protocols like HTTP/2." msgstr "" #. type: IX @@ -7882,26 +8245,32 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Copyright (c) 1996--2011, 2015, 2018--2022 Free Software Foundation, Inc." msgid "" -"Copyright (c) 1996--2011, 2015, 2018--2023 Free Software Foundation, Inc." +"Copyright (c) 1996--2011, 2015, 2018--2024 Free Software Foundation, Inc." msgstr "" "Copyright (c) 1996-2011, 2015, 2018-2022 Free Software Foundation, Inc." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the \\s-1GNU\\s0 Free Documentation License, Version 1.3 or any " -"later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant " +"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later " +"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant " "Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. A copy " -"of the license is included in the section entitled \\&\\*(L\"\\s-1GNU\\s0 " -"Free Documentation License\\*(R\"." +"of the license is included in the section entitled \"GNU Free Documentation " +"License\"." msgstr "" +#. type: ds C+ +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" +msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" + #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap @@ -7915,160 +8284,23 @@ msgid "GNU Wget 1.21.3" msgstr "GNU Wget 1.21.3" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Usually, when retrieving \\s-1FTP\\s0 directories recursively and a " -#| "symbolic link is encountered, the linked-to file is not downloaded. " -#| "Instead, a matching symbolic link is created on the local filesystem. " -#| "The pointed-to file will not be downloaded unless this recursive " -#| "retrieval would have encountered it separately and downloaded it anyway." -msgid "" -"When B<--retr-symlinks=no> is specified, the linked-to file is not " -"downloaded. Instead, a matching symbolic link is created on the local " -"filesystem. The pointed-to file will not be retrieved unless this recursive " -"retrieval would have encountered it separately and downloaded it anyway. " -"This option poses a security risk where a malicious \\s-1FTP\\s0 Server may " -"cause Wget to write to files outside of the intended directories through a " -"specially crafted \\&.LISTING file." -msgstr "" -"Při rekurzívním stahování \\s-1FTP\\s0 adresářů obvykle nejsou v případě " -"symbolických odkazů staženy odkazované soubory. Místo toho je v lokálním " -"souborovém systému vytvořen odpovídající symbolický odkaz. Soubor, na který " -"je odkazováno, není stažen, ledaže na něj při rekurzívním stahování Wget " -"narazí a stáhne jej tak jako tak." - -#. type: IP -#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron -#, no-wrap -msgid "B</etc/wgetrc>" -msgstr "B</etc/wgetrc>" - -#. type: IX -#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron -#, no-wrap -msgid "/etc/wgetrc" -msgstr "/etc/wgetrc" - -#. type: Plain text -#: debian-bookworm -msgid "" -"Copyright (c) 1996--2011, 2015, 2018--2022 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "" -"Copyright (c) 1996-2011, 2015, 2018-2022 Free Software Foundation, Inc." - -#. type: TH -#: debian-unstable -#, no-wrap -msgid "2023-09-10" -msgstr "10. září 2023" - -#. type: TH -#: mageia-cauldron -#, no-wrap -msgid "2023-05-22" -msgstr "22. května 2023" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-11-08" -msgstr "8. listopadu 2022" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "GNU Wget 1.20.3" -msgstr "GNU Wget 1.20.3" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "\\& wget -X \" -X /~nobody,/~somebody" -msgstr "\\& wget -X \" -X /~nobody,/~somebody" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Note that quota will never affect downloading a single file. So if you " -#| "specify B<wget -Q10k https://example.com/ls-lR.gz>, all of the \\&I<ls-lR." -#| "gz> will be downloaded. The same goes even when several URLs are " -#| "specified on the command-line. However, quota is respected when " -#| "retrieving either recursively, or from an input file. Thus you may " -#| "safely type B<wget -Q2m -i sites>---download will be aborted when the " -#| "quota is exceeded." -msgid "" -"Note that quota will never affect downloading a single file. So if you " -"specify B<wget -Q10k https://example.com/ls-lR.gz>, all of the \\&I<ls-lR." -"gz> will be downloaded. The same goes even when several URLs are specified " -"on the command-line. However, quota is respected when retrieving either " -"recursively, or from an input file. Thus you may safely type B<wget -Q2m -i " -"sites>---download will be aborted when the quota is exceeded." -msgstr "" -"Všimněte si, že kvóta nikdy neovlivní stažení jediného souboru. Takže pokud " -"napíšete B<wget -Q10k https://example.com/ls-lR.gz>, stáhne se soubor I<ls-" -"lR.gz> celý. To samé platí i pokud je na příkazovém řádku určeno několik " -"URL. Nicméně kvóta platí v případě, že se stahuje buďto rekurzivně nebo ze " -"zadaného vstupního souboru. Tj. v případě B<wget -Q2m -i sites> bude " -"stahování přerušeno jakmile bude převýšena kvóta." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"If you supply your own \\s-1HSTS\\s0 database via B<--hsts-file>, be aware " -"that Wget may modify the provided file if any change occurs between the " -"\\s-1HSTS\\s0 policies requested by the remote servers and those in the " -"file. When Wget exists, it effectively updates the \\s-1HSTS\\s0 database by " -"rewriting the database file with the new entries." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Specify recursion maximum depth level I<depth>." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Originally written by Hrvoje Nikšić E<lt>hniksic@xemacs.orgE<gt>." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Copyright (c) 1996-2011, 2015, 2018-2019 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "" -"Copyright (c) 1996-2011, 2015, 2018-2019 Free Software Foundation, Inc." - -#. type: TH -#: opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "2024-02-20" -msgstr "20. února 2024" - -#. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "wget [I<option>]... [I<\\s-1URL\\s0>]..." -msgid "wget [I<option>]... [I<URL>]..." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "wget [I<option>]... [I<\\s-1URL\\s0>]..." msgstr "wget [I<volba>]... [I<\\s-1URL\\s0>]..." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\\&\\s-1GNU\\s0 Wget is a free utility for non-interactive download of " -#| "files from the Web. It supports \\s-1HTTP, HTTPS,\\s0 and \\s-1FTP\\s0 " -#| "protocols, as well as retrieval through \\s-1HTTP\\s0 proxies." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"GNU Wget is a free utility for non-interactive download of files from the " -"Web. It supports HTTP, HTTPS, and FTP protocols, as well as retrieval " -"through HTTP proxies." +"\\&\\s-1GNU\\s0 Wget is a free utility for non-interactive download of files " +"from the Web. It supports \\s-1HTTP, HTTPS,\\s0 and \\s-1FTP\\s0 protocols, " +"as well as retrieval through \\s-1HTTP\\s0 proxies." msgstr "" "\\&\\s-1GNU\\s0 Wget je nástroj pro neinteraktivní stahování souborů z WWW. " "Podporuje protokoly \\s-1HTTP, HTTPS,\\s0 a \\s-1FTP\\s0, i stahování přes " "\\s-1HTTP\\s0 proxy." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Wget can follow links in \\s-1HTML\\s0 and \\s-1XHTML\\s0 pages and " @@ -8079,12 +8311,12 @@ msgstr "" #| "the links in downloaded \\s-1HTML\\s0 files to the local files for " #| "offline viewing." msgid "" -"Wget can follow links in HTML, XHTML, and CSS pages, to create local " -"versions of remote web sites, fully recreating the directory structure of " -"the original site. This is sometimes referred to as \"recursive downloading." -"\" While doing that, Wget respects the Robot Exclusion Standard (I</robots." -"txt>). Wget can be instructed to convert the links in downloaded files to " -"point at the local files, for offline viewing." +"Wget can follow links in \\s-1HTML, XHTML,\\s0 and \\s-1CSS\\s0 pages, to " +"create local versions of remote web sites, fully recreating the directory " +"structure of the original site. This is sometimes referred to as \\*(L" +"\"recursive downloading.\\*(R\" While doing that, Wget respects the Robot " +"Exclusion Standard (I</robots.txt>). Wget can be instructed to convert the " +"links in downloaded files to point at the local files, for offline viewing." msgstr "" "Wget umí následovat odkazy z \\s-1HTML\\s0 a \\s-1XHTML\\s0 stránek a " "vytvářet lokální verze vzdálených serverů tak, že vytvoří přesnou kopii " @@ -8094,20 +8326,13 @@ msgstr "" "na odkazy na lokální soubory pro offline prohlížení." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Since Wget uses \\s-1GNU\\s0 getopt to process command-line arguments, " -#| "every option has a long form along with the short one. Long options are " -#| "more convenient to remember, but take time to type. You may freely mix " -#| "different option styles, or specify options after the command-line " -#| "arguments. Thus you may write:" +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Since Wget uses GNU getopt to process command-line arguments, every option " -"has a long form along with the short one. Long options are more convenient " -"to remember, but take time to type. You may freely mix different option " -"styles, or specify options after the command-line arguments. Thus you may " -"write:" +"Since Wget uses \\s-1GNU\\s0 getopt to process command-line arguments, every " +"option has a long form along with the short one. Long options are more " +"convenient to remember, but take time to type. You may freely mix different " +"option styles, or specify options after the command-line arguments. Thus " +"you may write:" msgstr "" "Protože Wget používá ke zpracování argumentů příkazové řádky \\s-1GNU\\s0 " "getopt, má každá volba dlouhou a krátkou formu. Dlouhé se lépe pamatují, " @@ -8115,41 +8340,26 @@ msgstr "" "volby za argumenty příkazové řádky. Tak je možné napsat:" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Since the options can be specified after the arguments, you may terminate " -#| "them with B<-->. So the following will try to download \\&\\s-1URL\\s0 " -#| "B<-x>, reporting failure to I<log>:" +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "Since the options can be specified after the arguments, you may terminate " -"them with B<-->. So the following will try to download URL B<-x>, reporting " -"failure to I<log>:" +"them with B<-->. So the following will try to download \\&\\s-1URL\\s0 B<-" +"x>, reporting failure to I<log>:" msgstr "" "Protože volby je možné uvést za argumenty, můžete argumenty ukončit s B<-->. " "Tj. následující zápis se pokusí stáhnout \\&\\s-1URL\\s0 B<-x>, selhání " "zapíše do I<log>:" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Most options that do not accept arguments are I<boolean> options, so " -#| "named because their state can be captured with a yes-or-no " -#| "(\\*(L\"boolean\\*(R\") variable. For example, B<--follow-ftp> tells " -#| "Wget to follow \\s-1FTP\\s0 links from \\s-1HTML\\s0 files and, on the " -#| "other hand, \\&B<--no-glob> tells it not to perform file globbing on " -#| "\\s-1FTP\\s0 URLs. A boolean option is either I<affirmative> or " -#| "I<negative> (beginning with B<--no>). All such options share several " -#| "properties." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "Most options that do not accept arguments are I<boolean> options, so named " -"because their state can be captured with a yes-or-no (\"boolean\") " -"variable. For example, B<--follow-ftp> tells Wget to follow FTP links from " -"HTML files and, on the other hand, \\&B<--no-glob> tells it not to perform " -"file globbing on FTP URLs. A boolean option is either I<affirmative> or " -"I<negative> (beginning with B<--no>). All such options share several " -"properties." +"because their state can be captured with a yes-or-no (\\*(L\"boolean\\*(R\") " +"variable. For example, B<--follow-ftp> tells Wget to follow \\s-1FTP\\s0 " +"links from \\s-1HTML\\s0 files and, on the other hand, \\&B<--no-glob> tells " +"it not to perform file globbing on \\s-1FTP\\s0 URLs. A boolean option is " +"either I<affirmative> or I<negative> (beginning with B<--no>). All such " +"options share several properties." msgstr "" "Většina voleb, které neakceptují argumenty, jsou I<booleovské> volby, " "protože jejich stav lze zachytit jako ano nebo ne (\\*(L\"booleovskou " @@ -8160,18 +8370,12 @@ msgstr "" "Všechny takové volby mají některé vlastnosti společné." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Unless stated otherwise, it is assumed that the default behavior is the " -#| "opposite of what the option accomplishes. For example, the documented " -#| "existence of B<--follow-ftp> assumes that the default is to I<not> follow " -#| "\\s-1FTP\\s0 links from \\s-1HTML\\s0 pages." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "Unless stated otherwise, it is assumed that the default behavior is the " "opposite of what the option accomplishes. For example, the documented " "existence of B<--follow-ftp> assumes that the default is to I<not> follow " -"FTP links from HTML pages." +"\\s-1FTP\\s0 links from \\s-1HTML\\s0 pages." msgstr "" "Pokud není řečeno jinak, předpokládá se, že výchozí chování je opačné k " "uvedené volbě. Například z toho, že existuje volba B<--follow-ftp>, vyplývá, " @@ -8179,7 +8383,7 @@ msgstr "" "stránek." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Affirmative options can be negated by prepending the B<--no-> to the " @@ -8195,10 +8399,10 @@ msgid "" "name; negative options can be negated by omitting the \\&B<--no-> prefix. " "This might seem superfluous---if the default for an affirmative option is to " "not do something, then why provide a way to explicitly turn it off? But the " -"startup file may in fact change the default. For instance, using " -"CW<\\*(C`follow_ftp = on\\*(C'> in \\&I<.wgetrc> makes Wget I<follow> FTP " -"links by default, and using B<--no-follow-ftp> is the only way to restore " -"the factory default from the command line." +"startup file may in fact change the default. For instance, using CW<" +"\\*(C`follow_ftp = on\\*(C'> in \\&I<.wgetrc> makes Wget I<follow> \\s-1FTP" +"\\s0 links by default, and using B<--no-follow-ftp> is the only way to " +"restore the factory default from the command line." msgstr "" "Kladné volby mohou být negovány připsáním B<--no-> před název volby; Záporné " "volby mohou být negovány vypuštěním \\&B<--no->. To se může zdát nadbytečným " @@ -8210,155 +8414,148 @@ msgstr "" "výchozí nastavení." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Issues HTTP HEAD request instead of GET and extracts Metalink metadata from " -"response headers. Then it switches to Metalink download. If no valid " -"Metalink metadata is found, it falls back to ordinary HTTP download. " -"Enables B<Content-Type: application/metalink4+xml> files download/processing." +"Issues \\s-1HTTP HEAD\\s0 request instead of \\s-1GET\\s0 and extracts " +"Metalink metadata from response headers. Then it switches to Metalink " +"download. If no valid Metalink metadata is found, it falls back to ordinary " +"\\s-1HTTP\\s0 download. Enables B<Content-Type: application/metalink4+xml> " +"files download/processing." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Set the Metalink B<application/metalink4+xml> metaurl ordinal NUMBER. From 1 " -"to the total number of \"application/metalink4+xml\" available. Specify 0 " -"or B<inf> to choose the first good one. Metaurls, such as those from a B<--" -"metalink-over-http>, may have been sorted by priority key's value; keep this " -"in mind to choose the right NUMBER." +"Set the Metalink B<application/metalink4+xml> metaurl ordinal \\&\\s-1NUMBER." +"\\s0 From 1 to the total number of \\*(L\"application/metalink4+xml\\*(R\" " +"available. Specify 0 or B<inf> to choose the first good one. Metaurls, " +"such as those from a B<--metalink-over-http>, may have been sorted by " +"priority key's value; keep this in mind to choose the right \\s-1NUMBER.\\s0" msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Enable use of file system's extended attributes to save the original URL and " -"the Referer HTTP header value if used." +"Enable use of file system's extended attributes to save the original \\s-1URL" +"\\s0 and the Referer \\s-1HTTP\\s0 header value if used." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Be aware that the URL might contain private information like access tokens " -"or credentials." +"Be aware that the \\s-1URL\\s0 might contain private information like access " +"tokens or credentials." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When input is read from a file, force it to be treated as an " -#| "\\s-1HTML\\s0 file. This enables you to retrieve relative links from " -#| "existing \\&\\s-1HTML\\s0 files on your local disk, by adding " -#| "CW<\\*(C`E<lt>base href=\">\\f(CIurlCW<\"E<gt>\\*(C'> to \\s-1HTML,\\s0 " -#| "or using the B<--base> command-line option." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"When input is read from a file, force it to be treated as an HTML file. " -"This enables you to retrieve relative links from existing HTML files on your " -"local disk, by adding CW<\\*(C`E<lt>base href=\">\\f(CIurlCW<\"E<gt>\\*(C'> " -"to HTML, or using the B<--base> command-line option." +"When input is read from a file, force it to be treated as an \\s-1HTML\\s0 " +"file. This enables you to retrieve relative links from existing \\&\\s-1HTML" +"\\s0 files on your local disk, by adding CW<\\*(C`E<lt>base href=\">" +"\\f(CIurlCW<\"E<gt>\\*(C'> to \\s-1HTML,\\s0 or using the B<--base> command-" +"line option." msgstr "" "Když je použit vstup ze souboru, je soubor považován za \\s-1HTML\\s0. Tato " "možnost povolí získání relativních odkazů z existujících \\s-1HTML\\s0 " -"souborů na vašem pevném disku přidáním CW<\\*(C`E<lt>base " -"href=\"url\"E<gt>\\*(C'> do \\s-1HTML\\s0 nebo použitím volby B<--base>." +"souborů na vašem pevném disku přidáním CW<\\*(C`E<lt>base href=\"url\"E<gt>" +"\\*(C'> do \\s-1HTML\\s0 nebo použitím volby B<--base>." #. type: IP -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-B> I<\\s-1URL\\s0>" -msgid "B<-B> I<URL>" +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-B> I<\\s-1URL\\s0>" msgstr "B<-B> I<\\s-1URL\\s0>" #. type: IP -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<--base=>I<\\s-1URL\\s0>" -msgid "B<--base=>I<URL>" +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<--base=>I<\\s-1URL\\s0>" msgstr "B<--base=>I<\\s-1URL\\s0>" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Resolves relative links using I<URL> as the point of reference, when reading " -"links from an HTML file specified via the \\&B<-i>/B<--input-file> option " -"(together with \\&B<--force-html>, or when the input file was fetched " -"remotely from a server describing it as HTML). This is equivalent to the " -"presence of a CW<\\*(C`BASE\\*(C'> tag in the HTML input file, with " -"\\&I<URL> as the value for the CW<\\*(C`href\\*(C'> attribute." +"Resolves relative links using I<\\s-1URL\\s0> as the point of reference, " +"when reading links from an \\s-1HTML\\s0 file specified via the \\&B<-i>/B<--" +"input-file> option (together with \\&B<--force-html>, or when the input file " +"was fetched remotely from a server describing it as \\s-1HTML\\s0). This is " +"equivalent to the presence of a CW<\\*(C`BASE\\*(C'> tag in the \\s-1HTML" +"\\s0 input file, with \\&I<\\s-1URL\\s0> as the value for the CW<\\*(C`href" +"\\*(C'> attribute." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"For instance, if you specify B<http://foo/bar/a.html> for \\&I<URL>, and " -"Wget reads B<../baz/b.html> from the input file, it would be resolved to " -"B<http://foo/baz/b.html>." +"For instance, if you specify B<http://foo/bar/a.html> for \\&I<\\s-1URL" +"\\s0>, and Wget reads B<../baz/b.html> from the input file, it would be " +"resolved to B<http://foo/baz/b.html>." msgstr "" #. type: IP -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<--config=>I<\\s-1FILE\\s0>" -msgid "B<--config=>I<FILE>" +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<--config=>I<\\s-1FILE\\s0>" msgstr "B<--config=>I<\\s-1SOUBOR\\s0>" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Logs all URL rejections to I<logfile> as comma separated values. The values " -"include the reason of rejection, the URL and the parent URL it was found in." +"Logs all \\s-1URL\\s0 rejections to I<logfile> as comma separated values. " +"The values include the reason of rejection, the \\s-1URL\\s0 and the parent " +"\\s-1URL\\s0 it was found in." msgstr "" #. type: IP -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<--bind-address=>I<\\s-1ADDRESS\\s0>" -msgid "B<--bind-address=>I<ADDRESS>" +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<--bind-address=>I<\\s-1ADDRESS\\s0>" msgstr "B<--bind-address=>I<\\s-1ADRESA\\s0>" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"When making client TCP/IP connections, bind to I<ADDRESS> on the local " -"machine. I<ADDRESS> may be specified as a hostname or IP address. This " -"option can be useful if your machine is bound to multiple IPs." +"When making client \\s-1TCP/IP\\s0 connections, bind to I<\\s-1ADDRESS\\s0> " +"on the local machine. I<\\s-1ADDRESS\\s0> may be specified as a hostname or " +"\\s-1IP\\s0 address. This option can be useful if your machine is bound to " +"multiple IPs." msgstr "" #. type: IP -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<--bind-dns-address=>I<\\s-1ADDRESS\\s0>" -msgid "B<--bind-dns-address=>I<ADDRESS>" +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<--bind-dns-address=>I<\\s-1ADDRESS\\s0>" msgstr "B<--bind-dns-address=>I<\\s-1ADRESA\\s0>" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"[libcares only] This address overrides the route for DNS requests. If you " -"ever need to circumvent the standard settings from /etc/resolv.conf, this " -"option together with B<--dns-servers> is your friend. \\&I<ADDRESS> must be " -"specified either as IPv4 or IPv6 address. Wget needs to be built with " -"libcares for this option to be available." +"[libcares only] This address overrides the route for \\s-1DNS\\s0 requests. " +"If you ever need to circumvent the standard settings from /etc/resolv.conf, " +"this option together with B<--dns-servers> is your friend. \\&I<\\s-1ADDRESS" +"\\s0> must be specified either as IPv4 or IPv6 address. Wget needs to be " +"built with libcares for this option to be available." msgstr "" #. type: IP -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--bind-address=>I<\\s-1ADDRESS\\s0>" -msgid "B<--dns-servers=>I<ADDRESSES>" +msgid "B<--dns-servers=>I<\\s-1ADDRESSES\\s0>" msgstr "B<--dns-servers=>I<\\s-1ADDRESSES\\s0>" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "[libcares only] The given address(es) override the standard nameserver " -"addresses, e.g. as configured in /etc/resolv.conf. \\&I<ADDRESSES> may be " -"specified either as IPv4 or IPv6 addresses, comma-separated. Wget needs to " -"be built with libcares for this option to be available." +"addresses, e.g. as configured in /etc/resolv.conf. \\&I<\\s-1ADDRESSES\\s0> " +"may be specified either as IPv4 or IPv6 addresses, comma-separated. Wget " +"needs to be built with libcares for this option to be available." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Set number of retries to I<number>. Specify 0 or B<inf> for infinite " @@ -8368,33 +8565,34 @@ msgstr "" msgid "" "Set number of tries to I<number>. Specify 0 or B<inf> for infinite " "retrying. The default is to retry 20 times, with the exception of fatal " -"errors like \"connection refused\" or \"not found\" (404), which are not " -"retried." +"errors like \\*(L\"connection refused\\*(R\" or \\*(L\"not found\\*(R" +"\" (404), which are not retried." msgstr "" "Nastaví počet pokusů na I<počet>. Pro nekonečno zadejte 0 nebo B<inf>. " "Výchozí nastavení je 20 pokusů, s výjimkou závažných chyb jako ``connection " "refused'' nebo ``not found'' (404), u nichž se nové pokusy nekonají." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "Use of B<-O> is I<not> intended to mean simply \"use the name \\&I<file> " -"instead of the one in the URL;\" rather, it is analogous to shell " +"instead of the one in the \\s-1URL\\s0;\" rather, it is analogous to shell " "redirection: \\&B<wget -O file http://foo> is intended to work like " "\\&B<wget -O - http://foo E<gt> file>; I<file> will be truncated " "immediately, and I<all> downloaded content will be written there." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "Before (over)writing a file, back up an existing file by adding a \\&B<.1> " -"suffix (B<_1> on VMS) to the file name. Such backup files are rotated to " -"B<.2>, B<.3>, and so on, up to \\&I<backups> (and lost beyond that)." +"suffix (B<_1> on \\s-1VMS\\s0) to the file name. Such backup files are " +"rotated to B<.2>, B<.3>, and so on, up to \\&I<backups> (and lost beyond " +"that)." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Also beginning with Wget 1.7, if you use B<-c> on a file which is of " @@ -8408,8 +8606,8 @@ msgid "" "as the one on the server, Wget will refuse to download the file and print an " "explanatory message. The same happens when the file is smaller on the " "server than locally (presumably because it was changed on the server since " -"your last download attempt)---because \"continuing\" is not meaningful, no " -"download occurs." +"your last download attempt)---because \\*(L\"continuing\\*(R\" is not " +"meaningful, no download occurs." msgstr "" "Rovněž od verze 1.7 Wget při použití volby B<-c> na souboru se stejnou " "délkou jako soubor na serveru odmítne soubor stáhnout a vypíše vysvětlení. " @@ -8418,22 +8616,14 @@ msgstr "" "serveru změněn)---protože pokračování nemá smysl, ke stažení nedojde." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "However, if the file is bigger on the server because it's been " -#| "\\&I<changed>, as opposed to just I<appended> to, you'll end up with a " -#| "garbled file. Wget has no way of verifying that the local file is really " -#| "a valid prefix of the remote file. You need to be especially careful of " -#| "this when using B<-c> in conjunction with B<-r>, since every file will be " -#| "considered as an \\*(L\"incomplete download\\*(R\" candidate." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "However, if the file is bigger on the server because it's been " "\\&I<changed>, as opposed to just I<appended> to, you'll end up with a " "garbled file. Wget has no way of verifying that the local file is really a " "valid prefix of the remote file. You need to be especially careful of this " "when using B<-c> in conjunction with B<-r>, since every file will be " -"considered as an \"incomplete download\" candidate." +"considered as an \\*(L\"incomplete download\\*(R\" candidate." msgstr "" "Nicméně pokud je soubor na serveru větší, protože byl I<změněn>, na rozdíl " "od pouhého I<připojení>, vznikne pokažený soubor. Wget nemá žádnou možnost " @@ -8442,102 +8632,76 @@ msgstr "" "soubor bude považován za potenciální \\*(L\"nedokončené stahování\\*(R\"." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Another instance where you'll get a garbled file if you try to use \\&B<-" -#| "c> is if you have a lame \\s-1HTTP\\s0 proxy that inserts a " -#| "\\&\\*(L\"transfer interrupted\\*(R\" string into the local file. In the " -#| "future a \\&\\*(L\"rollback\\*(R\" option may be added to deal with this " -#| "case." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "Another instance where you'll get a garbled file if you try to use \\&B<-c> " -"is if you have a lame HTTP proxy that inserts a \"transfer interrupted\" " -"string into the local file. In the future a \"rollback\" option may be " -"added to deal with this case." +"is if you have a lame \\s-1HTTP\\s0 proxy that inserts a \\&\\*(L\"transfer " +"interrupted\\*(R\" string into the local file. In the future a \\&\\*(L" +"\"rollback\\*(R\" option may be added to deal with this case." msgstr "" "Dalším případem, kdy dojde s volbou B<-c> k poškození souboru je hloupá " -"\\s-1HTTP\\s0 proxy vkládající do lokálního souboru řetězec " -"\\&\\*(L\"transfer interrupted\\*(R\". V budoucnu může být pro tyto případy " -"přidána volba \\&\\*(L\"rollback\\*(R\"." +"\\s-1HTTP\\s0 proxy vkládající do lokálního souboru řetězec \\&\\*(L" +"\"transfer interrupted\\*(R\". V budoucnu může být pro tyto případy přidána " +"volba \\&\\*(L\"rollback\\*(R\"." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Note that B<-c> only works with \\s-1FTP\\s0 servers and with " -#| "\\s-1HTTP\\s0 servers that support the CW<\\*(C`Range\\*(C'> header." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Note that B<-c> only works with FTP servers and with HTTP servers that " -"support the CW<\\*(C`Range\\*(C'> header." +"Note that B<-c> only works with \\s-1FTP\\s0 servers and with \\s-1HTTP\\s0 " +"servers that support the CW<\\*(C`Range\\*(C'> header." msgstr "" "Pozor, B<-c> funguje pouze s \\s-1FTP\\s0 servery a s \\s-1HTTP\\s0 servery, " "které podporují hlavičku CW<\\*(C`Range\\*(C'>." #. type: IP -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--base=>I<\\s-1URL\\s0>" -msgid "B<--start-pos=>I<OFFSET>" +msgid "B<--start-pos=>I<\\s-1OFFSET\\s0>" msgstr "B<--base=>I<\\s-1URL\\s0>" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Specify download quota for automatic retrievals. The value can be " #| "specified in bytes (default), kilobytes (with B<k> suffix), or megabytes " #| "(with B<m> suffix)." msgid "" -"Start downloading at zero-based position I<OFFSET>. Offset may be expressed " -"in bytes, kilobytes with the `k' suffix, or megabytes with the `m' suffix, " -"etc." +"Start downloading at zero-based position I<\\s-1OFFSET\\s0>. Offset may be " +"expressed in bytes, kilobytes with the `k' suffix, or megabytes with the `m' " +"suffix, etc." msgstr "" "Nastaví kvótu pro automatická stahování. Hodnota může být určena v bajtech " "(výchozí), kilobajtech (s příponou B<k>) nebo megabajtech (s příponou B<m>)." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Select the type of the progress indicator you wish to use. Legal " -#| "indicators are \\*(L\"dot\\*(R\" and \\*(L\"bar\\*(R\"." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "Select the type of the progress indicator you wish to use. Legal indicators " -"are \"dot\" and \"bar\"." +"are \\*(L\"dot\\*(R\" and \\*(L\"bar\\*(R\"." msgstr "" -"Vybere druh ukazatele postupu, který má být použit. Platné druhy jsou " -"\\*(L\"dot\\*(R\" a \\*(L\"bar\\*(R\"." +"Vybere druh ukazatele postupu, který má být použit. Platné druhy jsou \\*(L" +"\"dot\\*(R\" a \\*(L\"bar\\*(R\"." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The \\*(L\"bar\\*(R\" indicator is used by default. It draws an " -#| "\\s-1ASCII\\s0 progress bar graphics (a.k.a \\*(L\"thermometer\\*(R\" " -#| "display) indicating the status of retrieval. If the output is not a " -#| "\\s-1TTY,\\s0 the \\*(L\"dot\\*(R\" bar will be used by default." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"The \"bar\" indicator is used by default. It draws an ASCII progress bar " -"graphics (a.k.a \"thermometer\" display) indicating the status of " -"retrieval. If the output is not a TTY, the \"dot\" bar will be used by " -"default." +"The \\*(L\"bar\\*(R\" indicator is used by default. It draws an \\s-1ASCII" +"\\s0 progress bar graphics (a.k.a \\*(L\"thermometer\\*(R\" display) " +"indicating the status of retrieval. If the output is not a \\s-1TTY,\\s0 " +"the \\*(L\"dot\\*(R\" bar will be used by default." msgstr "" -"Jako výchozí je nastaven \\*(L\"bar\\*(R\" (čárový). Vykresluje " -"\\s-1ASCII\\s0 čáru postupu (alias \\*(L\"teploměr\\*(R\"), který ukazuje " -"stav stahování.Pokud výstup není \\s-1TTY\\s0, je jako výchozí použit " -"\\*(L\"dot\\*(R\" (tečkový)." +"Jako výchozí je nastaven \\*(L\"bar\\*(R\" (čárový). Vykresluje \\s-1ASCII" +"\\s0 čáru postupu (alias \\*(L\"teploměr\\*(R\"), který ukazuje stav " +"stahování.Pokud výstup není \\s-1TTY\\s0, je jako výchozí použit \\*(L\"dot" +"\\*(R\" (tečkový)." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Use B<--progress=dot> to switch to the \\*(L\"dot\\*(R\" display. It " -#| "traces the retrieval by printing dots on the screen, each dot " -#| "representing a fixed amount of downloaded data." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Use B<--progress=dot> to switch to the \"dot\" display. It traces the " -"retrieval by printing dots on the screen, each dot representing a fixed " +"Use B<--progress=dot> to switch to the \\*(L\"dot\\*(R\" display. It traces " +"the retrieval by printing dots on the screen, each dot representing a fixed " "amount of downloaded data." msgstr "" "Pro přepnutí na \\*(L\"dot\\*(R\" použijte B<--progress=dot>. Při stahování " @@ -8545,7 +8709,7 @@ msgstr "" "dat." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "When using the dotted retrieval, you may also set the I<style> by " @@ -8563,76 +8727,69 @@ msgid "" "type as B<dot:>I<style>. Different styles assign different meaning to one " "dot. With the CW<\\*(C`default\\*(C'> style each dot represents 1K, there " "are ten dots in a cluster and 50 dots in a line. The CW<\\*(C`binary\\*(C'> " -"style has a more \"computer\"-like orientation---8K dots, 16-dots clusters " -"and 48 dots per line (which makes for 384K lines). The CW<\\*(C`mega\\*(C'> " -"style is suitable for downloading large files---each dot represents 64K " -"retrieved, there are eight dots in a cluster, and 48 dots on each line (so " -"each line contains 3M). If CW<\\*(C`mega\\*(C'> is not enough then you can " -"use the CW<\\*(C`giga\\*(C'> style---each dot represents 1M retrieved, there " -"are eight dots in a cluster, and 32 dots on each line (so each line contains " -"32M)." +"style has a more \\*(L\"computer\\*(R\"-like orientation---8K dots, 16-dots " +"clusters and 48 dots per line (which makes for 384K lines). The CW<" +"\\*(C`mega\\*(C'> style is suitable for downloading large files---each dot " +"represents 64K retrieved, there are eight dots in a cluster, and 48 dots on " +"each line (so each line contains 3M). If CW<\\*(C`mega\\*(C'> is not enough " +"then you can use the CW<\\*(C`giga\\*(C'> style---each dot represents 1M " +"retrieved, there are eight dots in a cluster, and 32 dots on each line (so " +"each line contains 32M)." msgstr "" "Při použití tečkového druhu je též možné nastavit I<styl> určením druhu jako " "B<dot:>I<styl>. Různé styly znamenají různé významy pro jednu tečku. Ve " "výchozím stylu (CW<\\*(C`default\\*(C'>) reprezentuje každá tečka 1 KB, v " -"jedné skupině je 10 teček a na řádku je 50 teček. Binární styl " -"(CW<\\*(C`binary\\*(C'>) je spíše ``počítačově'' orientován ---8 KB na " -"tečku, 16 tečkové skupiny a 48 teček na řádek (takže 384 KB na řádek). Styl " -"CW<\\*(C`mega\\*(C'> je vhodný pro stahování obrovských souborů---každá " -"tečka reprezentuje 64K, 8 teček ve skupině a 48 teček na řádek (tj. 3 MB na " -"řádek)." +"jedné skupině je 10 teček a na řádku je 50 teček. Binární styl (CW<" +"\\*(C`binary\\*(C'>) je spíše ``počítačově'' orientován ---8 KB na tečku, 16 " +"tečkové skupiny a 48 teček na řádek (takže 384 KB na řádek). Styl CW<" +"\\*(C`mega\\*(C'> je vhodný pro stahování obrovských souborů---každá tečka " +"reprezentuje 64K, 8 teček ve skupině a 48 teček na řádek (tj. 3 MB na řádek)." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"When the output is not a TTY, the progress bar always falls back to \"dot\", " -"even if B<--progress=bar> was passed to Wget during invocation. This " -"behaviour can be overridden and the \"bar\" output forced by using the " -"\"force\" parameter as B<--progress=bar:force>." +"When the output is not a \\s-1TTY,\\s0 the progress bar always falls back to " +"\\*(L\"dot\\*(R\", even if B<--progress=bar> was passed to Wget during " +"invocation. This behaviour can be overridden and the \\*(L\"bar\\*(R\" " +"output forced by using the \\*(L\"force\\*(R\" parameter as B<--progress=bar:" +"force>." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "By default, the B<bar> style progress bar scroll the name of the file from " "left to right for the file being downloaded if the filename exceeds the " "maximum length allotted for its display. In certain cases, such as with " "\\&B<--progress=bar:force>, one may not want the scrolling filename in the " -"progress bar. By passing the \"noscroll\" parameter, Wget can be forced to " -"display as much of the filename as possible without scrolling through it." +"progress bar. By passing the \\*(L\"noscroll\\*(R\" parameter, Wget can be " +"forced to display as much of the filename as possible without scrolling " +"through it." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Do not send If-Modified-Since header in B<-N> mode. Send preliminary HEAD " -"request instead. This has only effect in B<-N> mode." +"Do not send If-Modified-Since header in B<-N> mode. Send preliminary " +"\\s-1HEAD\\s0 request instead. This has only effect in B<-N> mode." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Print the headers sent by \\s-1HTTP\\s0 servers and responses sent by " -#| "\\&\\s-1FTP\\s0 servers." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Print the headers sent by HTTP servers and responses sent by FTP servers." +"Print the headers sent by \\s-1HTTP\\s0 servers and responses sent by \\&" +"\\s-1FTP\\s0 servers." msgstr "" -"Vypíše hlavičky odeslané \\s-1HTTP\\s0 serverem a odpovědi odeslané " -"\\s-1FTP\\s0 serverem." +"Vypíše hlavičky odeslané \\s-1HTTP\\s0 serverem a odpovědi odeslané \\s-1FTP" +"\\s0 serverem." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set the \\s-1DNS\\s0 lookup timeout to I<seconds> seconds. \\s-1DNS\\s0 " -#| "lookups that don't complete within the specified time will fail. By " -#| "default, there is no timeout on \\s-1DNS\\s0 lookups, other than that " -#| "implemented by system libraries." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Set the DNS lookup timeout to I<seconds> seconds. DNS lookups that don't " -"complete within the specified time will fail. By default, there is no " -"timeout on DNS lookups, other than that implemented by system libraries." +"Set the \\s-1DNS\\s0 lookup timeout to I<seconds> seconds. \\s-1DNS\\s0 " +"lookups that don't complete within the specified time will fail. By " +"default, there is no timeout on \\s-1DNS\\s0 lookups, other than that " +"implemented by system libraries." msgstr "" "Nastaví časový limit pro \\s-1DNS\\s0 dotaz na zadaný počet I<vteřin>. " "\\s-1DNS\\s0 dotazy, které nejsou ve stanoveném čase dokončeny, selžou. " @@ -8640,16 +8797,11 @@ msgstr "" "rámec implementace knihovnami systému." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set the connect timeout to I<seconds> seconds. \\s-1TCP\\s0 connections " -#| "that take longer to establish will be aborted. By default, there is no " -#| "connect timeout, other than that implemented by system libraries." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Set the connect timeout to I<seconds> seconds. TCP connections that take " -"longer to establish will be aborted. By default, there is no connect " -"timeout, other than that implemented by system libraries." +"Set the connect timeout to I<seconds> seconds. \\s-1TCP\\s0 connections " +"that take longer to establish will be aborted. By default, there is no " +"connect timeout, other than that implemented by system libraries." msgstr "" "Nastaví časový limit na zadaný počet I<vteřin>. \\s-1TCP\\s0 spojení, která " "se za tu dobu nepodaří sestavit budou přerušena. Jako výchozí není pro " @@ -8657,41 +8809,26 @@ msgstr "" "knihovnami systému." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set the read (and write) timeout to I<seconds> seconds. The " -#| "\\&\\*(L\"time\\*(R\" of this timeout refers to I<idle time>: if, at any " -#| "point in the download, no data is received for more than the specified " -#| "number of seconds, reading fails and the download is restarted. This " -#| "option does not directly affect the duration of the entire download." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Set the read (and write) timeout to I<seconds> seconds. The \"time\" of " -"this timeout refers to I<idle time>: if, at any point in the download, no " -"data is received for more than the specified number of seconds, reading " -"fails and the download is restarted. This option does not directly affect " -"the duration of the entire download." +"Set the read (and write) timeout to I<seconds> seconds. The \\&\\*(L\"time" +"\\*(R\" of this timeout refers to I<idle time>: if, at any point in the " +"download, no data is received for more than the specified number of seconds, " +"reading fails and the download is restarted. This option does not directly " +"affect the duration of the entire download." msgstr "" -"Nastaví časový limit pro čtení (a zápis) na zadaný v počet I<vteřin>. " -"\\&\\*(L\"Čas\\*(R\" v tomto případě znamená I<nečinný čas>: pokud v " -"jakékoliv fázi stahování nejsou přijata žádná data po více než zadaný počet " -"vteřin, čtení selže a stahování začne znovu. Tato volba neovlivňuje přímo " -"trvání celého stahování." +"Nastaví časový limit pro čtení (a zápis) na zadaný v počet I<vteřin>. \\&" +"\\*(L\"Čas\\*(R\" v tomto případě znamená I<nečinný čas>: pokud v jakékoliv " +"fázi stahování nejsou přijata žádná data po více než zadaný počet vteřin, " +"čtení selže a stahování začne znovu. Tato volba neovlivňuje přímo trvání " +"celého stahování." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Note that Wget implements the limiting by sleeping the appropriate amount " -#| "of time after a network read that took less time than specified by the " -#| "rate. Eventually this strategy causes the \\s-1TCP\\s0 transfer to slow " -#| "down to approximately the specified rate. However, it may take some time " -#| "for this balance to be achieved, so don't be surprised if limiting the " -#| "rate doesn't work well with very small files." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "Note that Wget implements the limiting by sleeping the appropriate amount of " "time after a network read that took less time than specified by the rate. " -"Eventually this strategy causes the TCP transfer to slow down to " +"Eventually this strategy causes the \\s-1TCP\\s0 transfer to slow down to " "approximately the specified rate. However, it may take some time for this " "balance to be achieved, so don't be surprised if limiting the rate doesn't " "work well with very small files." @@ -8703,19 +8840,13 @@ msgstr "" "velmi malých souborů to moc dobře nefunguje." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Turn off caching of \\s-1DNS\\s0 lookups. Normally, Wget remembers the " -#| "\\s-1IP\\s0 addresses it looked up from \\s-1DNS\\s0 so it doesn't have " -#| "to repeatedly contact the \\s-1DNS\\s0 server for the same (typically " -#| "small) set of hosts it retrieves from. This cache exists in memory only; " -#| "a new Wget run will contact \\s-1DNS\\s0 again." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Turn off caching of DNS lookups. Normally, Wget remembers the IP addresses " -"it looked up from DNS so it doesn't have to repeatedly contact the DNS " -"server for the same (typically small) set of hosts it retrieves from. This " -"cache exists in memory only; a new Wget run will contact DNS again." +"Turn off caching of \\s-1DNS\\s0 lookups. Normally, Wget remembers the " +"\\s-1IP\\s0 addresses it looked up from \\s-1DNS\\s0 so it doesn't have to " +"repeatedly contact the \\s-1DNS\\s0 server for the same (typically small) " +"set of hosts it retrieves from. This cache exists in memory only; a new " +"Wget run will contact \\s-1DNS\\s0 again." msgstr "" "Vypne vyrovnávací paměť \\s-1DNS\\s0 dotazů. Za normálních okolností si Wget " "pamatuje \\s-1IP\\s0 adresy, které získal z \\s-1DNS\\s0, takže nemusí " @@ -8724,49 +8855,39 @@ msgstr "" "nová instance Wgetu musí \\s-1DNS\\s0 kontaktovat znovu." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "However, it has been reported that in some situations it is not desirable " -#| "to cache host names, even for the duration of a short-running application " -#| "like Wget. With this option Wget issues a new \\s-1DNS\\s0 lookup (more " -#| "precisely, a new call to CW<\\*(C`gethostbyname\\*(C'> or " -#| "\\&CW<\\*(C`getaddrinfo\\*(C'>) each time it makes a new connection. " -#| "Please note that this option will I<not> affect caching that might be " -#| "performed by the resolving library or by an external caching layer, such " -#| "as \\s-1NSCD.\\s0" +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "However, it has been reported that in some situations it is not desirable to " "cache host names, even for the duration of a short-running application like " -"Wget. With this option Wget issues a new DNS lookup (more precisely, a new " -"call to CW<\\*(C`gethostbyname\\*(C'> or \\&CW<\\*(C`getaddrinfo\\*(C'>) " -"each time it makes a new connection. Please note that this option will " -"I<not> affect caching that might be performed by the resolving library or by " -"an external caching layer, such as NSCD." +"Wget. With this option Wget issues a new \\s-1DNS\\s0 lookup (more " +"precisely, a new call to CW<\\*(C`gethostbyname\\*(C'> or \\&CW<" +"\\*(C`getaddrinfo\\*(C'>) each time it makes a new connection. Please note " +"that this option will I<not> affect caching that might be performed by the " +"resolving library or by an external caching layer, such as \\s-1NSCD.\\s0" msgstr "" "Nicméně jsou případy, kdy není žádoucí udržovat jména hostitelů ve " "vyrovnávací paměti, a to ani po krátkou dobu. S touto volbou Wget pro každé " -"nové spojení použije nový \\s-1DNS\\s0 dotaz (přesněji nové volání " -"CW<\\*(C`gethostbyname\\*(C'> nebo CW<\\*(C`getaddrinfo\\*(C'>). Tato volba " +"nové spojení použije nový \\s-1DNS\\s0 dotaz (přesněji nové volání CW<" +"\\*(C`gethostbyname\\*(C'> nebo CW<\\*(C`getaddrinfo\\*(C'>). Tato volba " "I<neovlivní> cachování, které může provádět DNS knihovna nebo externí " "vyrovnávací vrstva, jako je třeba \\s-1NSCD.\\s0" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Change which characters found in remote URLs may show up in local file " #| "names generated from those URLs. Characters that are I<restricted> by " -#| "this option are escaped, i.e. replaced with B<%HH>, where " -#| "\\&B<\\s-1HH\\s0> is the hexadecimal number that corresponds to the " -#| "restricted character." +#| "this option are escaped, i.e. replaced with B<%HH>, where \\&B<\\s-1HH" +#| "\\s0> is the hexadecimal number that corresponds to the restricted " +#| "character." msgid "" "Change which characters found in remote URLs must be escaped during " "generation of local filenames. Characters that are I<restricted> by this " -"option are escaped, i.e. replaced with \\f(CB%HH\\fR, where \\&B<HH> is the " -"hexadecimal number that corresponds to the restricted character. This option " -"may also be used to force all alphabetical cases to be either lower- or " -"uppercase." +"option are escaped, i.e. replaced with \\f(CB%HH\\fR, where \\&B<\\s-1HH" +"\\s0> is the hexadecimal number that corresponds to the restricted " +"character. This option may also be used to force all alphabetical cases to " +"be either lower- or uppercase." msgstr "" "Nastaví, které znaky z URL se mohou objevit v názvech lokálních souborů " "získaných z těchto URL. Znaky, které jsou touto volbou I<zakázány> jsou " @@ -8774,7 +8895,7 @@ msgstr "" "odpovídající zakázanému znaku." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "By default, Wget escapes the characters that are not valid as part of " @@ -8788,7 +8909,8 @@ msgid "" "are typically unprintable. This option is useful for changing these " "defaults, perhaps because you are downloading to a non-native partition, or " "because you want to disable escaping of the control characters, or you want " -"to further restrict characters to only those in the ASCII range of values." +"to further restrict characters to only those in the \\s-1ASCII\\s0 range of " +"values." msgstr "" "Jako výchozí Wget uvozuje znaky, které nejsou platné pro názvy souborů " "operačního systému, stejně jako kontrolní znaky, které jsou většinou " @@ -8797,23 +8919,23 @@ msgstr "" "kontrolních znaků." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "When mode is set to ``unix'', Wget escapes the character B</> and the " #| "control characters in the ranges 0--31 and 128--159. This is the default " #| "on Unix-like \\s-1OS\\s0'es." msgid "" -"When \"unix\" is specified, Wget escapes the character B</> and the control " -"characters in the ranges 0--31 and 128--159. This is the default on Unix-" -"like operating systems." +"When \\*(L\"unix\\*(R\" is specified, Wget escapes the character B</> and " +"the control characters in the ranges 0--31 and 128--159. This is the " +"default on Unix-like operating systems." msgstr "" "Když je režim nastaven na ``unix'', Wget uvozuje znak B</> a kontrolní znaky " -"v rozahu 0--31 a 128--159. To je výchozí nastavení pro Unix-like " -"\\s-1OS\\s0'." +"v rozahu 0--31 a 128--159. To je výchozí nastavení pro Unix-like \\s-1OS" +"\\s0'." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "When mode is set to ``windows'', Wget escapes the characters B<\\e>,\n" @@ -8828,15 +8950,15 @@ msgstr "" #| "saved as B<www.xemacs.org+4300/search.pl@input=blah> in Windows\n" #| "mode. This mode is the default on Windows.\n" msgid "" -"When \"windows\" is given, Wget escapes the characters B<\\e>, \\&B<|>, B</" -">, B<:>, B<?>, B<\">, B<*>, B<E<lt>>, \\&B<E<gt>>, and the control " -"characters in the ranges 0--31 and 128--159. In addition to this, Wget in " -"Windows mode uses B<+> instead of \\&B<:> to separate host and port in local " -"file names, and uses \\&B<@> instead of B<?> to separate the query portion " -"of the file name from the rest. Therefore, a URL that would be saved as " -"\\&B<www.xemacs.org:4300/search.pl?input=blah> in Unix mode would be saved " -"as B<www.xemacs.org+4300/search.pl@input=blah> in Windows mode. This mode " -"is the default on Windows." +"When \\*(L\"windows\\*(R\" is given, Wget escapes the characters B<\\e>, " +"\\&B<|>, B</>, B<:>, B<?>, B<\">, B<*>, B<E<lt>>, \\&B<E<gt>>, and the " +"control characters in the ranges 0--31 and 128--159. In addition to this, " +"Wget in Windows mode uses B<+> instead of \\&B<:> to separate host and port " +"in local file names, and uses \\&B<@> instead of B<?> to separate the query " +"portion of the file name from the rest. Therefore, a \\s-1URL\\s0 that " +"would be saved as \\&B<www.xemacs.org:4300/search.pl?input=blah> in Unix " +"mode would be saved as B<www.xemacs.org+4300/search.pl@input=blah> in " +"Windows mode. This mode is the default on Windows." msgstr "" "Když je režim nastaven na ``windows'', Wget uvozuje znaky B<\\e>, \\&B<|>, " "B</>, B<:>, B<?>, B<\">, B<*>, B<E<lt>>, \\&B<E<gt>> a kontrolní znaky v " @@ -8849,39 +8971,33 @@ msgstr "" "jako výchozí." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "If you specify B<nocontrol>, then the escaping of the control characters is " "also switched off. This option may make sense when you are downloading URLs " -"whose names contain UTF-8 characters, on a system which can save and display " -"filenames in UTF-8 (some possible byte values used in UTF-8 byte sequences " -"fall in the range of values designated by Wget as \"controls\")." +"whose names contain \\s-1UTF-8\\s0 characters, on a system which can save " +"and display filenames in \\s-1UTF-8\\s0 (some possible byte values used in " +"\\s-1UTF-8\\s0 byte sequences fall in the range of values designated by Wget " +"as \\*(L\"controls\\*(R\")." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "The B<ascii> mode is used to specify that any bytes whose values are outside " -"the range of ASCII characters (that is, greater than 127) shall be escaped. " -"This can be useful when saving filenames whose encoding does not match the " -"one used locally." +"the range of \\s-1ASCII\\s0 characters (that is, greater than 127) shall be " +"escaped. This can be useful when saving filenames whose encoding does not " +"match the one used locally." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Force connecting to IPv4 or IPv6 addresses. With B<--inet4-only> or " -#| "B<-4>, Wget will only connect to IPv4 hosts, ignoring \\s-1AAAA\\s0 " -#| "records in \\s-1DNS,\\s0 and refusing to connect to IPv6 addresses " -#| "specified in URLs. Conversely, with B<--inet6-only> or B<-6>, Wget will " -#| "only connect to IPv6 hosts and ignore A records and IPv4 addresses." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "Force connecting to IPv4 or IPv6 addresses. With B<--inet4-only> or B<-4>, " -"Wget will only connect to IPv4 hosts, ignoring AAAA records in DNS, and " -"refusing to connect to IPv6 addresses specified in URLs. Conversely, with " -"B<--inet6-only> or B<-6>, Wget will only connect to IPv6 hosts and ignore A " -"records and IPv4 addresses." +"Wget will only connect to IPv4 hosts, ignoring \\s-1AAAA\\s0 records in " +"\\s-1DNS,\\s0 and refusing to connect to IPv6 addresses specified in URLs. " +"Conversely, with B<--inet6-only> or B<-6>, Wget will only connect to IPv6 " +"hosts and ignore A records and IPv4 addresses." msgstr "" "Vynutí připojování k IPv4 nebo IPv6 adresám. S B<--inet4-only> nebo B<-4> " "se Wget bude připojovat pouze k IPv4 hostitelům, ignorujíc \\s-1AAAA\\s0 " @@ -8890,62 +9006,45 @@ msgstr "" "hostitelům a bude ignorovat A záznamy a IPv4 adresy." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Neither options should be needed normally. By default, an IPv6-aware " -#| "Wget will use the address family specified by the host's \\s-1DNS\\s0 " -#| "record. If the \\s-1DNS\\s0 responds with both IPv4 and IPv6 addresses, " -#| "Wget will try them in sequence until it finds one it can connect to. " -#| "(Also see \\&CW<\\*(C`--prefer-family\\*(C'> option described below.)" +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "Neither options should be needed normally. By default, an IPv6-aware Wget " -"will use the address family specified by the host's DNS record. If the DNS " -"responds with both IPv4 and IPv6 addresses, Wget will try them in sequence " -"until it finds one it can connect to. (Also see \\&CW<\\*(C`--prefer-" -"family\\*(C'> option described below.)" +"will use the address family specified by the host's \\s-1DNS\\s0 record. If " +"the \\s-1DNS\\s0 responds with both IPv4 and IPv6 addresses, Wget will try " +"them in sequence until it finds one it can connect to. (Also see \\&CW<" +"\\*(C`--prefer-family\\*(C'> option described below.)" msgstr "" "Žádnou z těchto voleb by nemělo být nutné nastavovat ručně. Jako výchozí " "Wget, který IPv6 umí, použije druh adres, určený \\s-1DNS\\s0 záznamem " "hostitele. Pokud \\s-1DNS\\s0 odpoví IPv4 i IPv6 adresou, Wget je postupně " -"zkusí, dokud nenajde tu, ke které se dá připojit. (Také viz volba " -"\\&CW<\\*(C`--prefer-family\\*(C'> popsaná níže.)" +"zkusí, dokud nenajde tu, ke které se dá připojit. (Také viz volba \\&CW<" +"\\*(C`--prefer-family\\*(C'> popsaná níže.)" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "When given a choice of several addresses, connect to the addresses with " #| "specified address family first. IPv4 addresses are preferred by default." msgid "" "When given a choice of several addresses, connect to the addresses with " -"specified address family first. The address order returned by DNS is used " -"without change by default." +"specified address family first. The address order returned by \\&\\s-1DNS" +"\\s0 is used without change by default." msgstr "" "Je-li na výběr více adres, bude preferovat určený druh adres. Jako výchozí " "jsou preferovány IPv4 adresy." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This avoids spurious errors and connect attempts when accessing hosts " -#| "that resolve to both IPv6 and IPv4 addresses from IPv4 networks. For " -#| "example, B<www.kame.net> resolves to \\&B<2001:200:0:8002:203:47ff:" -#| "fea5:3085> and to \\&B<203.178.141.194>. When the preferred family is " -#| "CW<\\*(C`IPv4\\*(C'>, the IPv4 address is used first; when the preferred " -#| "family is CW<\\*(C`IPv6\\*(C'>, the IPv6 address is used first; if the " -#| "specified value is CW<\\*(C`none\\*(C'>, the address order returned by " -#| "\\s-1DNS\\s0 is used without change." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "This avoids spurious errors and connect attempts when accessing hosts that " "resolve to both IPv6 and IPv4 addresses from IPv4 networks. For example, " "B<www.kame.net> resolves to \\&B<2001:200:0:8002:203:47ff:fea5:3085> and to " "\\&B<203.178.141.194>. When the preferred family is CW<\\*(C`IPv4\\*(C'>, " -"the IPv4 address is used first; when the preferred family is " -"CW<\\*(C`IPv6\\*(C'>, the IPv6 address is used first; if the specified value " -"is CW<\\*(C`none\\*(C'>, the address order returned by DNS is used without " -"change." +"the IPv4 address is used first; when the preferred family is CW<" +"\\*(C`IPv6\\*(C'>, the IPv6 address is used first; if the specified value is " +"CW<\\*(C`none\\*(C'>, the address order returned by \\s-1DNS\\s0 is used " +"without change." msgstr "" "Tím se vyhne falešným chybám a pokusům o spojení, při přístupu z IPv4 sítí k " "hostitelům, kteří mají jak IPv6 tak IPv4 záznam. Například B<www.kame.net> " @@ -8956,21 +9055,14 @@ msgstr "" "adres vrácených \\s-1DNS\\s0 použito beze změny." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Consider \\*(L\"connection refused\\*(R\" a transient error and try " -#| "again. Normally Wget gives up on a \\s-1URL\\s0 when it is unable to " -#| "connect to the site because failure to connect is taken as a sign that " -#| "the server is not running at all and that retries would not help. This " -#| "option is for mirroring unreliable sites whose servers tend to disappear " -#| "for short periods of time." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Consider \"connection refused\" a transient error and try again. Normally " -"Wget gives up on a URL when it is unable to connect to the site because " -"failure to connect is taken as a sign that the server is not running at all " -"and that retries would not help. This option is for mirroring unreliable " -"sites whose servers tend to disappear for short periods of time." +"Consider \\*(L\"connection refused\\*(R\" a transient error and try again. " +"Normally Wget gives up on a \\s-1URL\\s0 when it is unable to connect to the " +"site because failure to connect is taken as a sign that the server is not " +"running at all and that retries would not help. This option is for " +"mirroring unreliable sites whose servers tend to disappear for short periods " +"of time." msgstr "" "Považuj \\*(L\"connection refused\\*(R\" za dočasnou chybu a zkoušej znovu. " "Normálně Wget pokus o stažení \\s-1URL\\s0 vzdá, pokud se k serveru nedokáže " @@ -8979,19 +9071,13 @@ msgstr "" "nespolehlivých serverů, které na krátké časové úseky vypadávají." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specify the username I<user> and password I<password> for both " -#| "\\&\\s-1FTP\\s0 and \\s-1HTTP\\s0 file retrieval. These parameters can " -#| "be overridden using the B<--ftp-user> and B<--ftp-password> options for " -#| "\\&\\s-1FTP\\s0 connections and the B<--http-user> and B<--http-password> " -#| "options for \\s-1HTTP\\s0 connections." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Specify the username I<user> and password I<password> for both FTP and HTTP " -"file retrieval. These parameters can be overridden using the B<--ftp-user> " -"and B<--ftp-password> options for FTP connections and the B<--http-user> and " -"B<--http-password> options for HTTP connections." +"Specify the username I<user> and password I<password> for both \\&\\s-1FTP" +"\\s0 and \\s-1HTTP\\s0 file retrieval. These parameters can be overridden " +"using the B<--ftp-user> and B<--ftp-password> options for \\&\\s-1FTP\\s0 " +"connections and the B<--http-user> and B<--http-password> options for " +"\\s-1HTTP\\s0 connections." msgstr "" "Nastaví I<uživatele> a heslo I<heslo> pro stahování přes \\&\\s-1FTP\\s0 i " "\\s-1HTTP\\s0. Tyto parametry lze potlačit použitím voleb B<--ftp-user> a " @@ -8999,120 +9085,97 @@ msgstr "" "password> pro \\s-1HTTP\\s0 přenosy." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "Prompt for a user and password using the specified command. If no command " -"is specified then the command in the environment variable WGET_ASKPASS is " -"used. If WGET_ASKPASS is not set then the command in the environment " -"variable SSH_ASKPASS is used." +"is specified then the command in the environment variable \\s-1WGET_ASKPASS" +"\\s0 is used. If \\s-1WGET_ASKPASS\\s0 is not set then the command in the " +"environment variable \\&\\s-1SSH_ASKPASS\\s0 is used." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Turn off internationalized URI (IRI) support. Use B<--iri> to turn it on. " -"IRI support is activated by default." +"Turn off internationalized \\s-1URI\\s0 (\\s-1IRI\\s0) support. Use B<--iri> " +"to turn it on. \\s-1IRI\\s0 support is activated by default." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Note that you can set the default style using the " -#| "CW<\\*(C`progress\\*(C'> command in I<.wgetrc>. That setting may be " -#| "overridden from the command line. The exception is that, when the output " -#| "is not a \\s-1TTY\\s0, the ``dot'' progress will be favored over " -#| "``bar''. To force the bar output, use B<--progress=bar:force>." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"You can set the default state of IRI support using the CW<\\*(C`iri\\*(C'> " -"command in I<.wgetrc>. That setting may be overridden from the command line." +"You can set the default state of \\s-1IRI\\s0 support using the CW<\\*(C`iri" +"\\*(C'> command in I<.wgetrc>. That setting may be overridden from the " +"command line." msgstr "" -"Všimněte si, že výchozí styl je možno nastavit příkazem " -"CW<\\*(C`progress\\*(C'> v souboru I<.wgetrc>. Toto nastavení může být z " -"příkazové řádky potlačeno, s výjimkou výstupu na jiné zařízení než " -"\\s-1TTY\\s0, v tom případě bude ``dot'' upřednostněno před ``bar''. Pro " -"vynucení čárového výstupu se použije B<--progress=bar:force>." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "Force Wget to use I<encoding> as the default system encoding. That affects " -"how Wget converts URLs specified as arguments from locale to UTF-8 for IRI " -"support." +"how Wget converts URLs specified as arguments from locale to \\s-1UTF-8\\s0 " +"for \\&\\s-1IRI\\s0 support." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Wget use the function CW<nl_langinfo()> and then the CW<\\*(C`CHARSET\\*(C'> " -"environment variable to get the locale. If it fails, ASCII is used." +"Wget use the function CW<\\*(C`nl_langinfo()\\*(C'> and then the CW<" +"\\*(C`CHARSET\\*(C'> environment variable to get the locale. If it fails, " +"\\s-1ASCII\\s0 is used." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "Force Wget to use I<encoding> as the default remote server encoding. That " -"affects how Wget converts URIs found in files from remote encoding to UTF-8 " -"during a recursive fetch. This options is only useful for IRI support, for " -"the interpretation of non-ASCII characters." +"affects how Wget converts URIs found in files from remote encoding to " +"\\s-1UTF-8\\s0 during a recursive fetch. This options is only useful for \\&" +"\\s-1IRI\\s0 support, for the interpretation of non-ASCII characters." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"For HTTP, remote encoding can be found in HTTP CW<\\*(C`Content-Type\\*(C'> " -"header and in HTML CW<\\*(C`Content-Type http-equiv\\*(C'> meta tag." +"For \\s-1HTTP,\\s0 remote encoding can be found in \\s-1HTTP\\s0 CW<" +"\\*(C`Content-Type\\*(C'> header and in \\s-1HTML\\s0 CW<\\*(C`Content-Type " +"http-equiv\\*(C'> meta tag." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Take, for example, the directory at \\&B<ftp://ftp.xemacs.org/pub/xemacs/" -#| ">. If you retrieve it with \\&B<-r>, it will be saved locally under " -#| "\\&I<ftp.xemacs.org/pub/xemacs/>. While the B<-nH> option can remove the " -#| "I<ftp.xemacs.org/> part, you are still stuck with \\&I<pub/xemacs>. This " -#| "is where B<--cut-dirs> comes in handy; it makes Wget not " -#| "\\*(L\"see\\*(R\" I<number> remote directory components. Here are " -#| "several examples of how B<--cut-dirs> option works." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "Take, for example, the directory at \\&B<ftp://ftp.xemacs.org/pub/xemacs/>. " "If you retrieve it with \\&B<-r>, it will be saved locally under \\&I<ftp." "xemacs.org/pub/xemacs/>. While the B<-nH> option can remove the I<ftp." "xemacs.org/> part, you are still stuck with \\&I<pub/xemacs>. This is where " -"B<--cut-dirs> comes in handy; it makes Wget not \"see\" I<number> remote " -"directory components. Here are several examples of how B<--cut-dirs> option " -"works." +"B<--cut-dirs> comes in handy; it makes Wget not \\*(L\"see\\*(R\" I<number> " +"remote directory components. Here are several examples of how B<--cut-dirs> " +"option works." msgstr "" "Viz např. adresář \\&B<ftp://ftp.xemacs.org/pub/xemacs/>. Při jeho stažení s " "\\&B<-r> bude uložen lokálně v \\&I<ftp.xemacs.org/pub/xemacs/>. Zatímco " "volba B<-nH> může odstranit podadresář I<ftp.xemacs.org/>, ale pořád zbývá " -"\\&I<pub/xemacs>. Tady se B<--cut-dirs> hodí; způsobí, že Wget nebude " -"\\*(L\"see\\*(R\" I<počet> podadresářů vzdáleného adresáře. Následuje " -"několik příkladů fungování volby B<--cut-dirs>." +"\\&I<pub/xemacs>. Tady se B<--cut-dirs> hodí; způsobí, že Wget nebude \\*(L" +"\"see\\*(R\" I<počet> podadresářů vzdáleného adresáře. Následuje několik " +"příkladů fungování volby B<--cut-dirs>." + +#. type: SS +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "\\s-1HTTP\\s0 Options" +msgstr "Volby \\s-1HTTP\\s0" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If a file of type B<application/xhtml+xml> or B<text/html> is downloaded " -#| "and the \\s-1URL\\s0 does not end with the regexp \\&B<\\e.[Hh][Tt][Mm]" -#| "[Ll]?>, this option will cause the suffix B<.html> to be appended to the " -#| "local filename. This is useful, for instance, when you're mirroring a " -#| "remote site that uses B<.asp> pages, but you want the mirrored pages to " -#| "be viewable on your stock Apache server. Another good use for this is " -#| "when you're downloading CGI-generated materials. A \\s-1URL\\s0 like " -#| "B<http://site.com/article.cgi?25> will be saved as \\&I<article.cgi?25." -#| "html>." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "If a file of type B<application/xhtml+xml> or B<text/html> is downloaded and " -"the URL does not end with the regexp \\&B<\\e.[Hh][Tt][Mm][Ll]?>, this " -"option will cause the suffix B<.html> to be appended to the local filename. " -"This is useful, for instance, when you're mirroring a remote site that uses " -"B<.asp> pages, but you want the mirrored pages to be viewable on your stock " -"Apache server. Another good use for this is when you're downloading CGI-" -"generated materials. A URL like B<http://site.com/article.cgi?25> will be " -"saved as \\&I<article.cgi?25.html>." +"the \\s-1URL\\s0 does not end with the regexp \\&B<\\e.[Hh][Tt][Mm][Ll]?>, " +"this option will cause the suffix B<.html> to be appended to the local " +"filename. This is useful, for instance, when you're mirroring a remote site " +"that uses B<.asp> pages, but you want the mirrored pages to be viewable on " +"your stock Apache server. Another good use for this is when you're " +"downloading CGI-generated materials. A \\s-1URL\\s0 like B<http://site.com/" +"article.cgi?25> will be saved as \\&I<article.cgi?25.html>." msgstr "" "Pokud je stažen soubor typu B<application/xhtml+xml> nebo B<text/html> a " "jeho \\s-1URL\\s0 nekončí příponou odpovídající regulárnímu výrazu \\&B<\\e." @@ -9123,7 +9186,7 @@ msgstr "" "com/article.cgi?25> bude uloženo jako \\&I<article.cgi?25.html>." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Note that filenames changed in this way will be re-downloaded every time " @@ -9136,8 +9199,9 @@ msgstr "" msgid "" "Note that filenames changed in this way will be re-downloaded every time you " "re-mirror a site, because Wget can't tell that the local \\&I<X.html> file " -"corresponds to remote URL I<X> (since it doesn't yet know that the URL " -"produces output of type \\&B<text/html> or B<application/xhtml+xml>." +"corresponds to remote \\s-1URL\\s0 I<X> (since it doesn't yet know that the " +"\\s-1URL\\s0 produces output of type \\&B<text/html> or B<application/xhtml" +"+xml>." msgstr "" "Všimněte si, že soubory, jejichž jména byla takto změněna, budou při každém " "dalším zrcadlení stahovány znovu, protože Wget nedokáže určit, že lokální " @@ -9147,34 +9211,34 @@ msgstr "" "originální verze souboru uložena jako I<X.orig>." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" -#| "Specify the username I<user> and password I<password> on an " -#| "\\&\\s-1HTTP\\s0 server. According to the type of the challenge, Wget " -#| "will encode them using either the CW<\\*(C`basic\\*(C'> (insecure) or the " -#| "\\&CW<\\*(C`digest\\*(C'> authentication scheme." +#| "Specify the username I<user> and password I<password> on an \\&\\s-1HTTP" +#| "\\s0 server. According to the type of the challenge, Wget will encode " +#| "them using either the CW<\\*(C`basic\\*(C'> (insecure) or the \\&CW<" +#| "\\*(C`digest\\*(C'> authentication scheme." msgid "" -"Specify the username I<user> and password I<password> on an HTTP server. " -"According to the type of the challenge, Wget will encode them using either " -"the CW<\\*(C`basic\\*(C'> (insecure), the CW<\\*(C`digest\\*(C'>, or the " -"Windows CW<\\*(C`NTLM\\*(C'> authentication scheme." +"Specify the username I<user> and password I<password> on an \\&\\s-1HTTP\\s0 " +"server. According to the type of the challenge, Wget will encode them using " +"either the CW<\\*(C`basic\\*(C'> (insecure), the CW<\\*(C`digest\\*(C'>, or " +"the Windows CW<\\*(C`NTLM\\*(C'> authentication scheme." msgstr "" "Nastaví uživatele I<uživatel> a heslo I<heslo> pro \\s-1HTTP\\s0 server. V " -"závislosti na typu výzvy je Wget zakóduje autentizačním schématem " -"CW<\\*(C`basic\\*(C'> (nezabezpečené) nebo \\&CW<\\*(C`digest\\*(C'>." +"závislosti na typu výzvy je Wget zakóduje autentizačním schématem CW<" +"\\*(C`basic\\*(C'> (nezabezpečené) nebo \\&CW<\\*(C`digest\\*(C'>." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, fuzzy msgid "" -"Another way to specify username and password is in the URL itself. Either " -"method reveals your password to anyone who bothers to run " -"CW<\\*(C`ps\\*(C'>. To prevent the passwords from being seen, use the B<--" -"use-askpass> or store them in I<.wgetrc> or I<.netrc>, and make sure to " -"protect those files from other users with CW<\\*(C`chmod\\*(C'>. If the " -"passwords are really important, do not leave them lying in those files " -"either---edit the files and delete them after Wget has started the download." +"Another way to specify username and password is in the \\s-1URL\\s0 itself. " +"Either method reveals your password to anyone who bothers to run CW<\\*(C`ps" +"\\*(C'>. To prevent the passwords from being seen, use the B<--use-askpass> " +"or store them in I<.wgetrc> or I<.netrc>, and make sure to protect those " +"files from other users with CW<\\*(C`chmod\\*(C'>. If the passwords are " +"really important, do not leave them lying in those files either---edit the " +"files and delete them after Wget has started the download." msgstr "" "#-#-#-#-# choice #-#-#-#-# Dalším způsobem zadání uživatele a hesla je " "samotné \\s-1URL\\s0. Obě metody odhalí použité heslo každému, kdo by se " @@ -9186,64 +9250,43 @@ msgstr "" "pro určení jména a hesla je samotné \\s-1URL\\s0. Obě metody odhalí použité " "heslo každému, kdo by se obtěžoval spustit CW<\\*(C`ps\\*(C'>. Tomu lze " "zabránit uskladněním hesel v I<.wgetrc> nebo \\&I<.netrc> a ochranou těchto " -"souborů před ostatními uživateli nastavením práv příkazem " -"CW<\\*(C`chmod\\*(C'>. Pokud se jedná o opravdu důležitá hesla, " -"nenechávejte je v těch souborech ležet---poté co Wget začal stahovat, smažte " -"je." +"souborů před ostatními uživateli nastavením práv příkazem CW<\\*(C`chmod" +"\\*(C'>. Pokud se jedná o opravdu důležitá hesla, nenechávejte je v těch " +"souborech ležet---poté co Wget začal stahovat, smažte je." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Turn off the \\*(L\"keep-alive\\*(R\" feature for \\s-1HTTP\\s0 " -#| "downloads. Normally, Wget asks the server to keep the connection open so " -#| "that, when you download more than one document from the same server, they " -#| "get transferred over the same \\s-1TCP\\s0 connection. This saves time " -#| "and at the same time reduces the load on the server." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Turn off the \"keep-alive\" feature for HTTP downloads. Normally, Wget asks " -"the server to keep the connection open so that, when you download more than " -"one document from the same server, they get transferred over the same TCP " -"connection. This saves time and at the same time reduces the load on the " -"server." +"Turn off the \\*(L\"keep-alive\\*(R\" feature for \\s-1HTTP\\s0 downloads. " +"Normally, Wget asks the server to keep the connection open so that, when you " +"download more than one document from the same server, they get transferred " +"over the same \\s-1TCP\\s0 connection. This saves time and at the same time " +"reduces the load on the server." msgstr "" "Vypne \\*(L\"keep-alive\\*(R\" pro \\s-1HTTP\\s0 stahování. Normálně Wget " "požádá server, aby ponechal spojení otevřené, takže při stahování více než " -"jednoho dokumentu ze stejného serveru budou staženy v rámci stejného " -"\\s-1TCP\\s0 spojení. Tak se ušetří čas a zároveň se sníží zátěž serveru." +"jednoho dokumentu ze stejného serveru budou staženy v rámci stejného \\s-1TCP" +"\\s0 spojení. Tak se ušetří čas a zároveň se sníží zátěž serveru." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Load cookies from I<file> before the first \\s-1HTTP\\s0 retrieval. " -#| "\\&I<file> is a textual file in the format originally used by Netscape's " -#| "\\&I<cookies.txt> file." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Load cookies from I<file> before the first HTTP retrieval. \\&I<file> is a " -"textual file in the format originally used by Netscape's \\&I<cookies.txt> " -"file." +"Load cookies from I<file> before the first \\s-1HTTP\\s0 retrieval. " +"\\&I<file> is a textual file in the format originally used by Netscape's " +"\\&I<cookies.txt> file." msgstr "" "Nahraje cookies ze I<souboru> před prvním \\s-1HTTP\\s0 stahováním. " "\\&I<soubor> je textový soubor ve formátu původního souboru \\&I<cookies." "txt> v Netscape." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You will typically use this option when mirroring sites that require that " -#| "you be logged in to access some or all of their content. The login " -#| "process typically works by the web server issuing an \\s-1HTTP\\s0 cookie " -#| "upon receiving and verifying your credentials. The cookie is then resent " -#| "by the browser when accessing that part of the site, and so proves your " -#| "identity." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "You will typically use this option when mirroring sites that require that " "you be logged in to access some or all of their content. The login process " -"typically works by the web server issuing an HTTP cookie upon receiving and " -"verifying your credentials. The cookie is then resent by the browser when " -"accessing that part of the site, and so proves your identity." +"typically works by the web server issuing an \\s-1HTTP\\s0 cookie upon " +"receiving and verifying your credentials. The cookie is then resent by the " +"browser when accessing that part of the site, and so proves your identity." msgstr "" "Tato volba je typicky používána v případech zrcadlení serverů, které " "vyžadují přihlášení pro přístup k části nebo celému obsahu. Přihlašovací " @@ -9253,21 +9296,13 @@ msgstr "" "svou identitu." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you cannot use B<--load-cookies>, there might still be an " -#| "alternative. If your browser supports a \\*(L\"cookie manager\\*(R\", " -#| "you can use it to view the cookies used when accessing the site you're " -#| "mirroring. Write down the name and value of the cookie, and manually " -#| "instruct Wget to send those cookies, bypassing the \\*(L\"official\\*(R\" " -#| "cookie support:" +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "If you cannot use B<--load-cookies>, there might still be an alternative. " -"If your browser supports a \"cookie manager\", you can use it to view the " -"cookies used when accessing the site you're mirroring. Write down the name " -"and value of the cookie, and manually instruct Wget to send those cookies, " -"bypassing the \"official\" cookie support:" +"If your browser supports a \\*(L\"cookie manager\\*(R\", you can use it to " +"view the cookies used when accessing the site you're mirroring. Write down " +"the name and value of the cookie, and manually instruct Wget to send those " +"cookies, bypassing the \\*(L\"official\\*(R\" cookie support:" msgstr "" "Pokud není možné použít B<--load-cookies>, je tu ještě jedna alternativa. " "Pokud prohlížeč podporuje \\*(L\"správu cookie\\*(R\", je možné použít jej " @@ -9276,37 +9311,25 @@ msgstr "" "posílal, čímž \\*(L\"oficiální\\*(R\" podporu cookies obejdete:" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Save cookies to I<file> before exiting. This will not save cookies that " -#| "have expired or that have no expiry time (so-called \\*(L\"session " -#| "cookies\\*(R\"), but also see B<--keep-session-cookies>." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "Save cookies to I<file> before exiting. This will not save cookies that " -"have expired or that have no expiry time (so-called \"session cookies\"), " -"but also see B<--keep-session-cookies>." +"have expired or that have no expiry time (so-called \\*(L\"session cookies" +"\\*(R\"), but also see B<--keep-session-cookies>." msgstr "" "Před ukončením uloží cookies do I<souboru>. Takto nebudou uloženy cookies, " -"které vypršely nebo nemají nastaven čas vypršení (tzv. \\*(L\"session " -"cookies\\*(R\"), viz též B<--keep-session-cookies>." +"které vypršely nebo nemají nastaven čas vypršení (tzv. \\*(L\"session cookies" +"\\*(R\"), viz též B<--keep-session-cookies>." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Unfortunately, some \\s-1HTTP\\s0 servers (\\s-1CGI\\s0 programs, to be " -#| "more precise) send out bogus CW<\\*(C`Content-Length\\*(C'> headers, " -#| "which makes Wget go wild, as it thinks not all the document was " -#| "retrieved. You can spot this syndrome if Wget retries getting the same " -#| "document again and again, each time claiming that the (otherwise normal) " -#| "connection has closed on the very same byte." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Unfortunately, some HTTP servers (CGI programs, to be more precise) send out " -"bogus CW<\\*(C`Content-Length\\*(C'> headers, which makes Wget go wild, as " -"it thinks not all the document was retrieved. You can spot this syndrome if " -"Wget retries getting the same document again and again, each time claiming " -"that the (otherwise normal) connection has closed on the very same byte." +"Unfortunately, some \\s-1HTTP\\s0 servers (\\s-1CGI\\s0 programs, to be more " +"precise) send out bogus CW<\\*(C`Content-Length\\*(C'> headers, which makes " +"Wget go wild, as it thinks not all the document was retrieved. You can spot " +"this syndrome if Wget retries getting the same document again and again, " +"each time claiming that the (otherwise normal) connection has closed on the " +"very same byte." msgstr "" "Některé \\s-1HTTP\\s0 servery (resp. \\s-1CGI\\s0 programy) bohužel posílají " "neplatné hlavičky CW<\\*(C`Content-Length\\*(C'>, což Wget nesnáší dobře, " @@ -9315,35 +9338,23 @@ msgstr "" "(jinka normální) spojení bylo ukončeno na stejném bajtu." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Send I<header-line> along with the rest of the headers in each " -#| "\\&\\s-1HTTP\\s0 request. The supplied header is sent as-is, which means " -#| "it must contain name and value separated by colon, and must not contain " -#| "newlines." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Send I<header-line> along with the rest of the headers in each HTTP " -"request. The supplied header is sent as-is, which means it must contain " -"name and value separated by colon, and must not contain newlines." +"Send I<header-line> along with the rest of the headers in each \\&\\s-1HTTP" +"\\s0 request. The supplied header is sent as-is, which means it must " +"contain name and value separated by colon, and must not contain newlines." msgstr "" -"Bude posílat I<header-line> spolu s ostatními hlavičkami v každém " -"\\&\\s-1HTTP\\s0 požadavku. Dodaná hlavička je poslána tak, jak je, tzn. " -"musí obsahovat název a hodnotu oddělené středníkem a nesmí obsahovat znak " -"nového řádku." +"Bude posílat I<header-line> spolu s ostatními hlavičkami v každém \\&" +"\\s-1HTTP\\s0 požadavku. Dodaná hlavička je poslána tak, jak je, tzn. musí " +"obsahovat název a hodnotu oddělené středníkem a nesmí obsahovat znak nového " +"řádku." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Include `Referer: I<url>' header in \\s-1HTTP\\s0 request. Useful for " -#| "retrieving documents with server-side processing that assume they are " -#| "always being retrieved by interactive web browsers and only come out " -#| "properly when Referer is set to one of the pages that point to them." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Include `Referer: I<url>' header in HTTP request. Useful for retrieving " -"documents with server-side processing that assume they are always being " -"retrieved by interactive web browsers and only come out properly when " +"Include `Referer: I<url>' header in \\s-1HTTP\\s0 request. Useful for " +"retrieving documents with server-side processing that assume they are always " +"being retrieved by interactive web browsers and only come out properly when " "Referer is set to one of the pages that point to them." msgstr "" "Zahrne do \\s-1HTTP\\s0 požadavku hlavičku `Referer: I<url>'. Hodí se pro " @@ -9352,41 +9363,27 @@ msgstr "" "hlavička Referer nastavena na jednu ze stránek, která na ně odkazuje." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Save the headers sent by the \\s-1HTTP\\s0 server to the file, preceding " -#| "the actual contents, with an empty line as the separator." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Save the headers sent by the HTTP server to the file, preceding the actual " -"contents, with an empty line as the separator." +"Save the headers sent by the \\s-1HTTP\\s0 server to the file, preceding the " +"actual contents, with an empty line as the separator." msgstr "" "Uloží hlavičky poslané \\s-1HTTP\\s0 serverem do souboru, před jeho současný " "obsah, záznamy jsou odděleny znakem nového řádku." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "Identify as I<agent-string> to the \\s-1HTTP\\s0 server." -msgid "Identify as I<agent-string> to the HTTP server." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "Identify as I<agent-string> to the \\s-1HTTP\\s0 server." msgstr "Bude se \\s-1HTTP\\s0 serveru identifikovat jako I<agent-string>." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The \\s-1HTTP\\s0 protocol allows the clients to identify themselves " -#| "using a \\&CW<\\*(C`User-Agent\\*(C'> header field. This enables " -#| "distinguishing the \\&\\s-1WWW\\s0 software, usually for statistical " -#| "purposes or for tracing of protocol violations. Wget normally identifies " -#| "as \\&B<Wget/>I<version>, I<version> being the current version number of " -#| "Wget." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"The HTTP protocol allows the clients to identify themselves using a " +"The \\s-1HTTP\\s0 protocol allows the clients to identify themselves using a " "\\&CW<\\*(C`User-Agent\\*(C'> header field. This enables distinguishing the " -"WWW software, usually for statistical purposes or for tracing of protocol " -"violations. Wget normally identifies as \\&B<Wget/>I<version>, I<version> " -"being the current version number of Wget." +"\\&\\s-1WWW\\s0 software, usually for statistical purposes or for tracing of " +"protocol violations. Wget normally identifies as \\&B<Wget/>I<version>, " +"I<version> being the current version number of Wget." msgstr "" "\\s-1HTTP\\s0 protokol umožňuje klientům identifikovat se pomocí hlavičky " "\\&CW<\\*(C`User-Agent\\*(C'>. Tak je možné odlišit \\&\\s-1WWW\\s0 " @@ -9395,58 +9392,56 @@ msgstr "" "I<verze> je aktuální číslo verze Wgetu." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specifying empty user agent with B<--user-agent=\"\"> instructs Wget not " -#| "to send the CW<\\*(C`User-Agent\\*(C'> header in \\s-1HTTP\\s0 requests." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "Specifying empty user agent with B<--user-agent=\"\"> instructs Wget not to " -"send the CW<\\*(C`User-Agent\\*(C'> header in HTTP requests." +"send the CW<\\*(C`User-Agent\\*(C'> header in \\s-1HTTP\\s0 requests." msgstr "" "Určením prázdného řetězce pomocí B<--user-agent=\"\"> způsobí, že Wget " "hlavičku CW<\\*(C`User-Agent\\*(C'> v \\s-1HTTP\\s0 požadavcích nepošle " "vůbec." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Use POST as the method for all HTTP requests and send the specified data in " -"the request body. B<--post-data> sends I<string> as data, whereas B<--post-" -"file> sends the contents of I<file>. Other than that, they work in exactly " -"the same way. In particular, they I<both> expect content of the form " -"CW<\\*(C`key1=value1&key2=value2\\*(C'>, with percent-encoding for special " -"characters; the only difference is that one expects its content as a command-" -"line parameter and the other accepts its content from a file. In particular, " -"B<--post-file> is \\&I<not> for transmitting files as form attachments: " -"those must appear as CW<\\*(C`key=value\\*(C'> data (with appropriate " -"percent-coding) just like everything else. Wget does not currently support " -"\\&CW<\\*(C`multipart/form-data\\*(C'> for transmitting POST data; only " -"\\&CW<\\*(C`application/x-www-form-urlencoded\\*(C'>. Only one of \\&B<--" -"post-data> and B<--post-file> should be specified." +"Use \\s-1POST\\s0 as the method for all \\s-1HTTP\\s0 requests and send the " +"specified data in the request body. B<--post-data> sends I<string> as data, " +"whereas B<--post-file> sends the contents of I<file>. Other than that, they " +"work in exactly the same way. In particular, they I<both> expect content of " +"the form CW<\\*(C`key1=value1&key2=value2\\*(C'>, with percent-encoding for " +"special characters; the only difference is that one expects its content as a " +"command-line parameter and the other accepts its content from a file. In " +"particular, B<--post-file> is \\&I<not> for transmitting files as form " +"attachments: those must appear as CW<\\*(C`key=value\\*(C'> data (with " +"appropriate percent-coding) just like everything else. Wget does not " +"currently support \\&CW<\\*(C`multipart/form-data\\*(C'> for transmitting " +"\\s-1POST\\s0 data; only \\&CW<\\*(C`application/x-www-form-urlencoded" +"\\*(C'>. Only one of \\&B<--post-data> and B<--post-file> should be " +"specified." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Please note that wget does not require the content to be of the form " -"\\&CW<\\*(C`key1=value1&key2=value2\\*(C'>, and neither does it test for it. " -"Wget will simply transmit whatever data is provided to it. Most servers " -"however expect the POST data to be in the above format when processing HTML " -"Forms." +"Please note that wget does not require the content to be of the form \\&CW<" +"\\*(C`key1=value1&key2=value2\\*(C'>, and neither does it test for it. Wget " +"will simply transmit whatever data is provided to it. Most servers however " +"expect the \\s-1POST\\s0 data to be in the above format when processing " +"\\s-1HTML\\s0 Forms." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"When sending a POST request using the B<--post-file> option, Wget treats the " -"file as a binary file and will send every character in the POST request " -"without stripping trailing newline or formfeed characters. Any other control " -"characters in the text will also be sent as-is in the POST request." +"When sending a \\s-1POST\\s0 request using the B<--post-file> option, Wget " +"treats the file as a binary file and will send every character in the " +"\\s-1POST\\s0 request without stripping trailing newline or formfeed " +"characters. Any other control characters in the text will also be sent as-is " +"in the \\s-1POST\\s0 request." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please be aware that Wget needs to know the size of the \\s-1POST\\s0 " @@ -9460,15 +9455,16 @@ msgstr "" #| "receives a response, which in turn requires the request to have been " #| "completed \\*(-- a chicken-and-egg problem." msgid "" -"Please be aware that Wget needs to know the size of the POST data in " -"advance. Therefore the argument to CW<\\*(C`--post-file\\*(C'> must be a " -"regular file; specifying a FIFO or something like I</dev/stdin> won't work. " -"It's not quite clear how to work around this limitation inherent in " -"HTTP/1.0. Although HTTP/1.1 introduces I<chunked> transfer that doesn't " -"require knowing the request length in advance, a client can't use chunked " -"unless it knows it's talking to an HTTP/1.1 server. And it can't know that " -"until it receives a response, which in turn requires the request to have " -"been completed -- a chicken-and-egg problem." +"Please be aware that Wget needs to know the size of the \\s-1POST\\s0 data " +"in advance. Therefore the argument to CW<\\*(C`--post-file\\*(C'> must be a " +"regular file; specifying a \\s-1FIFO\\s0 or something like I</dev/stdin> " +"won't work. It's not quite clear how to work around this limitation " +"inherent in \\&\\s-1HTTP/1.0.\\s0 Although \\s-1HTTP/1.1\\s0 introduces " +"I<chunked> transfer that doesn't require knowing the request length in " +"advance, a client can't use chunked unless it knows it's talking to an " +"\\s-1HTTP/1.1\\s0 server. And it can't know that until it receives a " +"response, which in turn requires the request to have been completed \\*(-- a " +"chicken-and-egg problem." msgstr "" "Prosím všimněte si, že Wget potřebuje dopředu znát velikost dat. Proto musí " "být argument k CW<\\*(C`--post-file\\*(C'> obyčejným souborem; zadání " @@ -9481,121 +9477,125 @@ msgstr "" "a vejce." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Note: As of version 1.15 if Wget is redirected after the POST request is " -"completed, its behaviour will depend on the response code returned by the " -"server. In case of a 301 Moved Permanently, 302 Moved Temporarily or 307 " -"Temporary Redirect, Wget will, in accordance with RFC2616, continue to send " -"a POST request. In case a server wants the client to change the Request " -"method upon redirection, it should send a 303 See Other response code." +"Note: As of version 1.15 if Wget is redirected after the \\s-1POST\\s0 " +"request is completed, its behaviour will depend on the response code " +"returned by the server. In case of a 301 Moved Permanently, 302 Moved " +"Temporarily or 307 Temporary Redirect, Wget will, in accordance with " +"\\s-1RFC2616,\\s0 continue to send a \\s-1POST\\s0 request. In case a " +"server wants the client to change the Request method upon redirection, it " +"should send a 303 See Other response code." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This example shows how to log in to a server using \\s-1POST\\s0 and then " -#| "proceed to download the desired pages, presumably only accessible to " -#| "authorized users:" +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"This example shows how to log in to a server using POST and then proceed to " -"download the desired pages, presumably only accessible to authorized users:" +"This example shows how to log in to a server using \\s-1POST\\s0 and then " +"proceed to download the desired pages, presumably only accessible to " +"authorized users:" msgstr "" "Následující příklad ukazuje, jak se přihlásit na server pomocí \\s-1POST\\s0 " "a poté přistoupit ke stažení požadovaných stránek, které jsou přístupné " "pouze autorizovaným uživatelům:" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"For the purpose of RESTful scripting, Wget allows sending of other HTTP " -"Methods without the need to explicitly set them using B<--header=Header-" +"For the purpose of RESTful scripting, Wget allows sending of other \\s-1HTTP" +"\\s0 Methods without the need to explicitly set them using B<--header=Header-" "Line>. Wget will use whatever string is passed to it after B<--method> as " -"the HTTP Method to the server." +"the \\s-1HTTP\\s0 Method to the server." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "Currently, B<--body-file> is I<not> for transmitting files as a whole. Wget " "does not currently support CW<\\*(C`multipart/form-data\\*(C'> for " "transmitting data; only CW<\\*(C`application/x-www-form-urlencoded\\*(C'>. " "In the future, this may be changed so that wget sends the B<--body-file> as " "a complete file instead of sending its contents to the server. Please be " -"aware that Wget needs to know the contents of BODY Data in advance, and " -"hence the argument to B<--body-file> should be a regular file. See B<--post-" -"file> for a more detailed explanation. Only one of B<--body-data> and B<--" -"body-file> should be specified." +"aware that Wget needs to know the contents of \\&\\s-1BODY\\s0 Data in " +"advance, and hence the argument to B<--body-file> should be a regular file. " +"See B<--post-file> for a more detailed explanation. Only one of B<--body-" +"data> and B<--body-file> should be specified." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "If Wget is redirected after the request is completed, Wget will suspend the " -"current method and send a GET request till the redirection is completed. " -"This is true for all redirection response codes except 307 Temporary " -"Redirect which is used to explicitly specify that the request method should " -"I<not> change. Another exception is when the method is set to " +"current method and send a \\s-1GET\\s0 request till the redirection is " +"completed. This is true for all redirection response codes except 307 " +"Temporary Redirect which is used to explicitly specify that the request " +"method should I<not> change. Another exception is when the method is set to " "CW<\\*(C`POST\\*(C'>, in which case the redirection rules specified under " "B<--post-data> are followed." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"This option is useful for some file-downloading CGI programs that use " -"\\&CW<\\*(C`Content-Disposition\\*(C'> headers to describe what the name of " -"a downloaded file should be." +"This option is useful for some file-downloading \\s-1CGI\\s0 programs that " +"use \\&CW<\\*(C`Content-Disposition\\*(C'> headers to describe what the name " +"of a downloaded file should be." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "If this is set, on a redirect, the local file name will be based on the " -"redirection URL. By default the local file name is based on the original " -"URL. When doing recursive retrieving this can be helpful because in many " -"web sites redirected URLs correspond to an underlying file structure, while " -"link URLs do not." +"redirection \\s-1URL.\\s0 By default the local file name is based on the " +"original \\s-1URL.\\s0 When doing recursive retrieving this can be helpful " +"because in many web sites redirected URLs correspond to an underlying file " +"structure, while link URLs do not." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"If this option is given, Wget will send Basic HTTP authentication " +"If this option is given, Wget will send Basic \\s-1HTTP\\s0 authentication " "information (plaintext username and password) for all requests, just like " "Wget 1.10.2 and prior did by default." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "Use of this option is not recommended, and is intended only to support some " -"few obscure servers, which never send HTTP authentication challenges, but " -"accept unsolicited auth info, say, in addition to form-based authentication." +"few obscure servers, which never send \\s-1HTTP\\s0 authentication " +"challenges, but accept unsolicited auth info, say, in addition to form-based " +"authentication." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Consider host errors, such as \"Temporary failure in name resolution\", as " -"non-fatal, transient errors." +"Consider host errors, such as \\*(L\"Temporary failure in name resolution" +"\\*(R\", as non-fatal, transient errors." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Consider given HTTP response codes as non-fatal, transient errors. Supply a " -"comma-separated list of 3-digit HTTP response codes as argument. Useful to " -"work around special circumstances where retries are required, but the server " -"responds with an error code normally not retried by Wget. Such errors might " -"be 503 (Service Unavailable) and 429 (Too Many Requests). Retries enabled by " -"this option are performed subject to the normal retry timing and retry count " -"limitations of Wget." +"Consider given \\s-1HTTP\\s0 response codes as non-fatal, transient errors. " +"Supply a comma-separated list of 3-digit \\s-1HTTP\\s0 response codes as " +"argument. Useful to work around special circumstances where retries are " +"required, but the server responds with an error code normally not retried by " +"Wget. Such errors might be 503 (Service Unavailable) and 429 (Too Many " +"Requests). Retries enabled by this option are performed subject to the " +"normal retry timing and retry count limitations of Wget." msgstr "" +#. type: SS +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "\\s-1HTTPS\\s0 (\\s-1SSL/TLS\\s0) Options" +msgstr "Volby \\s-1HTTPS\\s0 (\\s-1SSL/TLS\\s0)" + #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "To support encrypted \\s-1HTTP\\s0 (\\s-1HTTPS\\s0) downloads, Wget must " @@ -9603,10 +9603,11 @@ msgstr "" #| "Wget is compiled without \\s-1SSL\\s0 support, none of these options are " #| "available." msgid "" -"To support encrypted HTTP (HTTPS) downloads, Wget must be compiled with an " -"external SSL library. The current default is GnuTLS. In addition, Wget also " -"supports HSTS (HTTP Strict Transport Security). If Wget is compiled without " -"SSL support, none of these options are available." +"To support encrypted \\s-1HTTP\\s0 (\\s-1HTTPS\\s0) downloads, Wget must be " +"compiled with an external \\s-1SSL\\s0 library. The current default is " +"GnuTLS. In addition, Wget also supports \\s-1HSTS\\s0 (\\s-1HTTP\\s0 Strict " +"Transport Security). If Wget is compiled without \\s-1SSL\\s0 support, none " +"of these options are available." msgstr "" "Pro podporu šifrovaného \\s-1HTTP\\s0 (\\s-1HTTPS\\s0) stahování musí být " "Wget zkompilován a externí \\s-1SSL\\s0 knihovnou, což je v současné době " @@ -9614,20 +9615,20 @@ msgstr "" "voleb není dostupná." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Choose the secure protocol to be used. Legal values are B<auto>, " -#| "\\&B<SSLv2>, B<SSLv3>, and B<TLSv1>. If B<auto> is used, the " -#| "\\s-1SSL\\s0 library is given the liberty of choosing the appropriate " -#| "protocol automatically, which is achieved by sending an SSLv2 greeting " -#| "and announcing support for SSLv3 and TLSv1. This is the default." +#| "\\&B<SSLv2>, B<SSLv3>, and B<TLSv1>. If B<auto> is used, the \\s-1SSL" +#| "\\s0 library is given the liberty of choosing the appropriate protocol " +#| "automatically, which is achieved by sending an SSLv2 greeting and " +#| "announcing support for SSLv3 and TLSv1. This is the default." msgid "" "Choose the secure protocol to be used. Legal values are B<auto>, " -"\\&B<SSLv2>, B<SSLv3>, B<TLSv1>, B<TLSv1_1>, B<TLSv1_2>, \\&B<TLSv1_3> and " -"B<PFS>. If B<auto> is used, the SSL library is given the liberty of " -"choosing the appropriate protocol automatically, which is achieved by " -"sending a TLSv1 greeting. This is the default." +"\\&B<SSLv2>, B<SSLv3>, B<TLSv1>, B<TLSv1_1>, B<TLSv1_2>, \\&B<TLSv1_3> and B<" +"\\s-1PFS\\s0>. If B<auto> is used, the \\s-1SSL\\s0 library is given the " +"liberty of choosing the appropriate protocol automatically, which is " +"achieved by sending a TLSv1 greeting. This is the default." msgstr "" "Zvolí, který zabezpečený protokol bude použit. Platné hodnoty jsou B<auto>, " "\\&B<SSLv2>, B<SSLv3> a B<TLSv1>. Pokud je použito B<auto>, je výběr " @@ -9635,7 +9636,7 @@ msgstr "" "a oznámením podpory SSLv3 a TLSv1. To je výchozí nastavení." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Specifying B<SSLv2>, B<SSLv3>, or B<TLSv1> forces the use of the " @@ -9646,9 +9647,9 @@ msgstr "" msgid "" "Specifying B<SSLv2>, B<SSLv3>, B<TLSv1>, B<TLSv1_1>, \\&B<TLSv1_2> or " "B<TLSv1_3> forces the use of the corresponding protocol. This is useful " -"when talking to old and buggy SSL server implementations that make it hard " -"for the underlying SSL library to choose the correct protocol version. " -"Fortunately, such servers are quite rare." +"when talking to old and buggy \\s-1SSL\\s0 server implementations that make " +"it hard for the underlying \\s-1SSL\\s0 library to choose the correct " +"protocol version. Fortunately, such servers are quite rare." msgstr "" "Určení B<SSLv2>, B<SSLv3> nebo B<TLSv1> vynutí použití odpovídajícího " "protokolu. To se hodí při spojení se starými a chybnými implementacemi " @@ -9656,67 +9657,54 @@ msgstr "" "automaticky. Naštěstí jsou takové servery vzácné." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Specifying B<PFS> enforces the use of the so-called Perfect Forward Security " -"cipher suites. In short, PFS adds security by creating a one-time key for " -"each SSL connection. It has a bit more CPU impact on client and server. We " -"use known to be secure ciphers (e.g. no MD4) and the TLS protocol. This mode " -"also explicitly excludes non-PFS key exchange methods, such as RSA." +"Specifying B<\\s-1PFS\\s0> enforces the use of the so-called Perfect Forward " +"Security cipher suites. In short, \\s-1PFS\\s0 adds security by creating a " +"one-time key for each \\s-1SSL\\s0 connection. It has a bit more \\s-1CPU" +"\\s0 impact on client and server. We use known to be secure ciphers (e.g. " +"no \\s-1MD4\\s0) and the \\s-1TLS\\s0 protocol. This mode also explicitly " +"excludes non-PFS key exchange methods, such as \\s-1RSA.\\s0" msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -msgid "When in recursive mode, only HTTPS links are followed." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "When in recursive mode, only \\s-1HTTPS\\s0 links are followed." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "Set the cipher list string. Typically this string sets the cipher suites and " -"other SSL/TLS options that the user wish should be used, in a set order of " -"preference (GnuTLS calls it 'priority string'). This string will be fed " -"verbatim to the SSL/TLS engine (OpenSSL or GnuTLS) and hence its format and " -"syntax is dependent on that. Wget will not process or manipulate it in any " -"way. Refer to the OpenSSL or GnuTLS documentation for more information." +"other \\s-1SSL/TLS\\s0 options that the user wish should be used, in a set " +"order of preference (GnuTLS calls it 'priority string'). This string will be " +"fed verbatim to the \\s-1SSL/TLS\\s0 engine (OpenSSL or GnuTLS) and hence " +"its format and syntax is dependent on that. Wget will not process or " +"manipulate it in any way. Refer to the OpenSSL or GnuTLS documentation for " +"more information." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Don't check the server certificate against the available certificate " -#| "authorities. Also don't require the \\s-1URL\\s0 host name to match the " -#| "common name presented by the certificate." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "Don't check the server certificate against the available certificate " -"authorities. Also don't require the URL host name to match the common name " -"presented by the certificate." +"authorities. Also don't require the \\s-1URL\\s0 host name to match the " +"common name presented by the certificate." msgstr "" "Neověřuje certifikát serveru u dostupných certifikačních autorit. Také " "nebude vyžadovat, aby jméno hostitele v \\s-1URL\\s0 odpovídalo jménu v " "certifikátu." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "As of Wget 1.10, the default is to verify the server's certificate " -#| "against the recognized certificate authorities, breaking the \\s-1SSL\\s0 " -#| "handshake and aborting the download if the verification fails. Although " -#| "this provides more secure downloads, it does break interoperability with " -#| "some sites that worked with previous Wget versions, particularly those " -#| "using self-signed, expired, or otherwise invalid certificates. This " -#| "option forces an \\*(L\"insecure\\*(R\" mode of operation that turns the " -#| "certificate verification errors into warnings and allows you to proceed." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "As of Wget 1.10, the default is to verify the server's certificate against " -"the recognized certificate authorities, breaking the SSL handshake and " -"aborting the download if the verification fails. Although this provides " +"the recognized certificate authorities, breaking the \\s-1SSL\\s0 handshake " +"and aborting the download if the verification fails. Although this provides " "more secure downloads, it does break interoperability with some sites that " "worked with previous Wget versions, particularly those using self-signed, " -"expired, or otherwise invalid certificates. This option forces an " -"\"insecure\" mode of operation that turns the certificate verification " +"expired, or otherwise invalid certificates. This option forces an \\*(L" +"\"insecure\\*(R\" mode of operation that turns the certificate verification " "errors into warnings and allows you to proceed." msgstr "" "Od verze 1.10 je jako výchozí nastaveno ověřování certifikátu serveru u " @@ -9724,12 +9712,12 @@ msgstr "" "zrušením stahování, pokud ověření selže. Ačkoliv je tak dosaženo " "bezpečnějšího stahování, spolupráce s některými servery, které s předchozími " "verzemi fungovaly, nebude fungovat, zvláště pokud používají certifikáty " -"podepsané sebou samými, prošlé nebo jinak neplatné. Tato volba vynutí " -"\\*(L\"nezabezpečený režim, který změní chyby ověření certifikátu na " -"varování a umožní pokračovat." +"podepsané sebou samými, prošlé nebo jinak neplatné. Tato volba vynutí \\*(L" +"\"nezabezpečený režim, který změní chyby ověření certifikátu na varování a " +"umožní pokračovat." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you encounter ``certificate verification'' errors or ones saying that " @@ -9740,18 +9728,18 @@ msgstr "" #| "certificate.> It is almost always a bad idea not to check the " #| "certificates when transmitting confidential or important data." msgid "" -"If you encounter \"certificate verification\" errors or ones saying that " -"\"common name doesn't match requested host name\", you can use this option " -"to bypass the verification and proceed with the download. \\&I<Only use " -"this option if you are otherwise convinced of the site's authenticity, or if " -"you really don't care about the validity of its certificate.> It is almost " -"always a bad idea not to check the certificates when transmitting " -"confidential or important data. For self-signed/internal certificates, you " -"should download the certificate and verify against that instead of forcing " -"this insecure mode. If you are really sure of not desiring any certificate " -"verification, you can specify --check-certificate=quiet to tell wget to not " -"print any warning about invalid certificates, albeit in most cases this is " -"the wrong thing to do." +"If you encounter \\*(L\"certificate verification\\*(R\" errors or ones " +"saying that \\*(L\"common name doesn't match requested host name\\*(R\", you " +"can use this option to bypass the verification and proceed with the " +"download. \\&I<Only use this option if you are otherwise convinced of the " +"site's authenticity, or if you really don't care about the validity of its " +"certificate.> It is almost always a bad idea not to check the certificates " +"when transmitting confidential or important data. For self-signed/internal " +"certificates, you should download the certificate and verify against that " +"instead of forcing this insecure mode. If you are really sure of not " +"desiring any certificate verification, you can specify --check-" +"certificate=quiet to tell wget to not print any warning about invalid " +"certificates, albeit in most cases this is the wrong thing to do." msgstr "" "Pokud se setkáte s chybami ``certificate verification error'' nebo ``common " "name doesn't match requested host name'', můžete tuto volbu použít pro " @@ -9761,102 +9749,87 @@ msgstr "" "důvěrných nebo důležitých dat je téměř vždy špatný nápad." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specify the type of the client certificate. Legal values are " -#| "\\&B<\\s-1PEM\\s0> (assumed by default) and B<\\s-1DER\\s0>, also known " -#| "as \\&B<\\s-1ASN1\\s0>." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Specify the type of the client certificate. Legal values are \\&B<PEM> " -"(assumed by default) and B<DER>, also known as \\&B<ASN1>." +"Specify the type of the client certificate. Legal values are \\&B<\\s-1PEM" +"\\s0> (assumed by default) and B<\\s-1DER\\s0>, also known as \\&B<" +"\\s-1ASN1\\s0>." msgstr "" "Určí typ klientského certifikátu. Platné hodnoty jsou \\&B<\\s-1PEM\\s0> " "(výchozí) a B<\\s-1DER\\s0>, také známý jako \\&B<\\s-1ASN1\\s0>." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specify the type of the private key. Accepted values are B<\\s-1PEM\\s0> " -#| "(the default) and B<\\s-1DER\\s0>." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Specify the type of the private key. Accepted values are B<PEM> (the " -"default) and B<DER>." +"Specify the type of the private key. Accepted values are B<\\s-1PEM\\s0> " +"(the default) and B<\\s-1DER\\s0>." msgstr "" "Určí typ privátního klíče. Povolené hodnoty jsou B<\\s-1PEM\\s0> (výchozí) a " "B<\\s-1DER\\s0>." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Use I<file> as the file with the bundle of certificate authorities " -#| "(\\*(L\"\\s-1CA\\*(R\"\\s0) to verify the peers. The certificates must " -#| "be in \\s-1PEM\\s0 format." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Use I<file> as the file with the bundle of certificate authorities (\"CA\") " -"to verify the peers. The certificates must be in PEM format." +"Use I<file> as the file with the bundle of certificate authorities (\\*(L" +"\"\\s-1CA\\*(R\"\\s0) to verify the peers. The certificates must be in " +"\\s-1PEM\\s0 format." msgstr "" -"Použije I<soubor> jako soubor s balíkem certifikačních autorit " -"(\\*(L\"\\s-1CA\\s0\\*(R\") pro ověřování. Certifikáty musejí být ve " -"formátu \\s-1PEM\\s0." +"Použije I<soubor> jako soubor s balíkem certifikačních autorit (\\*(L" +"\"\\s-1CA\\s0\\*(R\") pro ověřování. Certifikáty musejí být ve formátu " +"\\s-1PEM\\s0." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Without this option Wget looks for \\s-1CA\\s0 certificates at the system-" -#| "specified locations, chosen at OpenSSL installation time." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Without this option Wget looks for CA certificates at the system-specified " -"locations, chosen at OpenSSL installation time." +"Without this option Wget looks for \\s-1CA\\s0 certificates at the system-" +"specified locations, chosen at OpenSSL installation time." msgstr "" "Bez této volby Wget hledá certifikáty \\s-1CA\\s0 na místech určených " "systémem, vybraných při instalaci OpenSSH." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, fuzzy msgid "" -"Specifies directory containing CA certificates in PEM format. Each file " -"contains one CA certificate, and the file name is based on a hash value " -"derived from the certificate. This is achieved by processing a certificate " -"directory with the CW<\\*(C`c_rehash\\*(C'> utility supplied with OpenSSL. " -"Using B<--ca-directory> is more efficient than \\&B<--ca-certificate> when " -"many certificates are installed because it allows Wget to fetch certificates " -"on demand." +"Specifies directory containing \\s-1CA\\s0 certificates in \\s-1PEM\\s0 " +"format. Each file contains one \\s-1CA\\s0 certificate, and the file name " +"is based on a hash value derived from the certificate. This is achieved by " +"processing a certificate directory with the CW<\\*(C`c_rehash\\*(C'> utility " +"supplied with OpenSSL. Using B<--ca-directory> is more efficient than " +"\\&B<--ca-certificate> when many certificates are installed because it " +"allows Wget to fetch certificates on demand." msgstr "" "Bez této volby Wget hledá certifikáty \\s-1CA\\s0 na místech " "určenýchsystémem, vybraných při instalaci OpenSSH." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Specifies a CRL file in I<file>. This is needed for certificates that have " -"been revocated by the CAs." +"Specifies a \\s-1CRL\\s0 file in I<file>. This is needed for certificates " +"that have been revocated by the CAs." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "Tells wget to use the specified public key file (or hashes) to verify the " "peer. This can be a path to a file which contains a single public key in " -"PEM or DER format, or any number of base64 encoded sha256 hashes preceded by " -"\"sha256//\" and separated by \";\"" +"\\s-1PEM\\s0 or \\s-1DER\\s0 format, or any number of base64 encoded sha256 " +"hashes preceded by \\*(L\"sha256//\\*(R\" and separated by \\*(L\";\\*(R\"" msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"When negotiating a TLS or SSL connection, the server sends a certificate " -"indicating its identity. A public key is extracted from this certificate and " -"if it does not exactly match the public key(s) provided to this option, wget " -"will abort the connection before sending or receiving any data." +"When negotiating a \\s-1TLS\\s0 or \\s-1SSL\\s0 connection, the server sends " +"a certificate indicating its identity. A public key is extracted from this " +"certificate and if it does not exactly match the public key(s) provided to " +"this option, wget will abort the connection before sending or receiving any " +"data." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "On such systems the \\s-1SSL\\s0 library needs an external source of " @@ -9867,11 +9840,11 @@ msgstr "" #| "are available, it is likely that \\s-1SSL\\s0 encryption will not be " #| "usable." msgid "" -"On such systems the SSL library needs an external source of randomness to " -"initialize. Randomness may be provided by EGD (see \\&B<--egd-file> below) " -"or read from an external source specified by the user. If this option is " -"not specified, Wget looks for random data in CW<$RANDFILE> or, if that is " -"unset, in \\f(CI$HOMEI</.rnd>." +"On such systems the \\s-1SSL\\s0 library needs an external source of " +"randomness to initialize. Randomness may be provided by \\s-1EGD\\s0 (see " +"\\&B<--egd-file> below) or read from an external source specified by the " +"user. If this option is not specified, Wget looks for random data in CW<" +"$RANDFILE> or, if that is unset, in \\f(CI$HOMEI</.rnd>." msgstr "" "Na takových systémech knihovna \\s-1SSL\\s0 vyžaduje pro svou inicializaci " "externí zdroj náhodnosti. Náhodnost může poskytovat \\s-1EGD\\s0 (viz \\&B<--" @@ -9881,37 +9854,33 @@ msgstr "" "\\s-1SSL\\s0 šifrování nejspíš nebude použitelné." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you're getting the \\*(L\"Could not seed OpenSSL \\s-1PRNG\\s0; " -#| "disabling \\s-1SSL.\\*(R\"\\s0 error, you should provide random data " -#| "using some of the methods described above." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"If you're getting the \"Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\" error, " -"you should provide random data using some of the methods described above." +"If you're getting the \\*(L\"Could not seed OpenSSL \\s-1PRNG\\s0; disabling " +"\\s-1SSL.\\*(R\"\\s0 error, you should provide random data using some of the " +"methods described above." msgstr "" "Pokud se objevuje chyba \\*(L\"Could not seed OpenSSL \\s-1PRNG\\s0; " "disabling \\s-1SSL.\\*(R\"\\s0, je třeba dodat náhodná data jednou z " "popsaných metod." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Use I<file> as the \\s-1EGD\\s0 socket. \\s-1EGD\\s0 stands for " #| "I<Entropy Gathering Daemon>, a user-space program that collects data from " #| "various unpredictable system sources and makes it available to other " -#| "programs that might need it. Encryption software, such as the " -#| "\\s-1SSL\\s0 library, needs sources of non-repeating randomness to seed " -#| "the random number generator used to produce cryptographically strong keys." +#| "programs that might need it. Encryption software, such as the \\s-1SSL" +#| "\\s0 library, needs sources of non-repeating randomness to seed the " +#| "random number generator used to produce cryptographically strong keys." msgid "" -"[OpenSSL only] Use I<file> as the EGD socket. EGD stands for I<Entropy " -"Gathering Daemon>, a user-space program that collects data from various " -"unpredictable system sources and makes it available to other programs that " -"might need it. Encryption software, such as the SSL library, needs sources " -"of non-repeating randomness to seed the random number generator used to " -"produce cryptographically strong keys." +"[OpenSSL only] Use I<file> as the \\s-1EGD\\s0 socket. \\s-1EGD\\s0 stands " +"for I<Entropy Gathering Daemon>, a user-space program that collects data " +"from various unpredictable system sources and makes it available to other " +"programs that might need it. Encryption software, such as the \\s-1SSL\\s0 " +"library, needs sources of non-repeating randomness to seed the random number " +"generator used to produce cryptographically strong keys." msgstr "" "Použije I<soubor> jako \\s-1EGD\\s0 soket. \\s-1EGD\\s0 znamená I<Entropy " "Gathering Daemon>, program v uživatelském prostoru, který sbírá data z " @@ -9921,19 +9890,12 @@ msgstr "" "generátor náhodných čísel používaný k tvorbě kryptograficky silných klíčů." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "OpenSSL allows the user to specify his own source of entropy using the " -#| "\\&CW<\\*(C`RAND_FILE\\*(C'> environment variable. If this variable is " -#| "unset, or if the specified file does not produce enough randomness, " -#| "OpenSSL will read random data from \\s-1EGD\\s0 socket specified using " -#| "this option." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"OpenSSL allows the user to specify his own source of entropy using the " -"\\&CW<\\*(C`RAND_FILE\\*(C'> environment variable. If this variable is " -"unset, or if the specified file does not produce enough randomness, OpenSSL " -"will read random data from EGD socket specified using this option." +"OpenSSL allows the user to specify his own source of entropy using the \\&CW<" +"\\*(C`RAND_FILE\\*(C'> environment variable. If this variable is unset, or " +"if the specified file does not produce enough randomness, OpenSSL will read " +"random data from \\s-1EGD\\s0 socket specified using this option." msgstr "" "OpenSSL umožňuje uživateli zvolit vlastní zdroj entropie pomocí proměnné " "prostředí \\&CW<\\*(C`RAND_FILE\\*(C'>. Pokud není tato proměnná nastavena " @@ -9941,190 +9903,193 @@ msgstr "" "náhodná data z \\s-1EGD\\s0 soketu určeného touto volbou." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this option is not specified (and the equivalent startup command is " -#| "not used), \\s-1EGD\\s0 is never contacted. \\s-1EGD\\s0 is not needed " -#| "on modern Unix systems that support I</dev/urandom>." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "If this option is not specified (and the equivalent startup command is not " -"used), EGD is never contacted. EGD is not needed on modern Unix systems " -"that support I</dev/urandom>." +"used), \\s-1EGD\\s0 is never contacted. \\s-1EGD\\s0 is not needed on " +"modern Unix systems that support I</dev/urandom>." msgstr "" "Pokud není tato volba určena (a není použit ekvivalentní příkaz při startu), " "\\s-1EGD\\s0 není kontaktováno. \\s-1EGD\\s0 není na moderních Unixových " "systémech s podporou I</dev/urandom> nutné." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Wget supports HSTS (HTTP Strict Transport Security, RFC 6797) by default. " -"Use B<--no-hsts> to make Wget act as a non-HSTS-compliant UA. As a " -"consequence, Wget would ignore all the CW<\\*(C`Strict-Transport-" -"Security\\*(C'> headers, and would not enforce any existing HSTS policy." +"Wget supports \\s-1HSTS\\s0 (\\s-1HTTP\\s0 Strict Transport Security, " +"\\s-1RFC 6797\\s0) by default. Use B<--no-hsts> to make Wget act as a non-" +"HSTS-compliant \\s-1UA.\\s0 As a consequence, Wget would ignore all the CW<" +"\\*(C`Strict-Transport-Security\\*(C'> headers, and would not enforce any " +"existing \\s-1HSTS\\s0 policy." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"By default, Wget stores its HSTS database in I<~/.wget-hsts>. You can use " -"B<--hsts-file> to override this. Wget will use the supplied file as the HSTS " -"database. Such file must conform to the correct HSTS database format used by " -"Wget. If Wget cannot parse the provided file, the behaviour is unspecified." +"By default, Wget stores its \\s-1HSTS\\s0 database in I<~/.wget-hsts>. You " +"can use B<--hsts-file> to override this. Wget will use the supplied file as " +"the \\s-1HSTS\\s0 database. Such file must conform to the correct \\s-1HSTS" +"\\s0 database format used by Wget. If Wget cannot parse the provided file, " +"the behaviour is unspecified." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"The Wget's HSTS database is a plain text file. Each line contains an HSTS " -"entry (ie. a site that has issued a CW<\\*(C`Strict-Transport-" -"Security\\*(C'> header and that therefore has specified a concrete HSTS " -"policy to be applied). Lines starting with a dash (CW<\\*(C`#\\*(C'>) are " -"ignored by Wget. Please note that in spite of this convenient human-" -"readability hand-hacking the HSTS database is generally not a good idea." +"The Wget's \\s-1HSTS\\s0 database is a plain text file. Each line contains " +"an \\s-1HSTS\\s0 entry (ie. a site that has issued a CW<\\*(C`Strict-" +"Transport-Security\\*(C'> header and that therefore has specified a concrete " +"\\s-1HSTS\\s0 policy to be applied). Lines starting with a dash (CW<\\*(C`#" +"\\*(C'>) are ignored by Wget. Please note that in spite of this convenient " +"human-readability hand-hacking the \\s-1HSTS\\s0 database is generally not a " +"good idea." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"An HSTS entry line consists of several fields separated by one or more " -"whitespace:" +"An \\s-1HSTS\\s0 entry line consists of several fields separated by one or " +"more whitespace:" msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "The I<hostname> and I<port> fields indicate the hostname and port to which " -"the given HSTS policy applies. The I<port> field may be zero, and it will, " -"in most of the cases. That means that the port number will not be taken into " -"account when deciding whether such HSTS policy should be applied on a given " -"request (only the hostname will be evaluated). When I<port> is different to " -"zero, both the target hostname and the port will be evaluated and the HSTS " -"policy will only be applied if both of them match. This feature has been " -"included for testing/development purposes only. The Wget testsuite (in " -"I<testenv/>) creates HSTS databases with explicit ports with the purpose of " -"ensuring Wget's correct behaviour. Applying HSTS policies to ports other " -"than the default ones is discouraged by RFC 6797 (see Appendix B " -"\"Differences between HSTS Policy and Same-Origin Policy\"). Thus, this " +"the given \\s-1HSTS\\s0 policy applies. The I<port> field may be zero, and " +"it will, in most of the cases. That means that the port number will not be " +"taken into account when deciding whether such \\s-1HSTS\\s0 policy should be " +"applied on a given request (only the hostname will be evaluated). When " +"I<port> is different to zero, both the target hostname and the port will be " +"evaluated and the \\s-1HSTS\\s0 policy will only be applied if both of them " +"match. This feature has been included for testing/development purposes " +"only. The Wget testsuite (in I<testenv/>) creates \\s-1HSTS\\s0 databases " +"with explicit ports with the purpose of ensuring Wget's correct behaviour. " +"Applying \\s-1HSTS\\s0 policies to ports other than the default ones is " +"discouraged by \\s-1RFC 6797\\s0 (see Appendix B \\*(L\"Differences between " +"\\s-1HSTS\\s0 Policy and Same-Origin Policy\\*(R\"). Thus, this " "functionality should not be used in production environments and I<port> will " "typically be zero. The last three fields do what they are expected to. The " "field I<include_subdomains> can either be CW<1> or CW<0> and it signals " -"whether the subdomains of the target domain should be part of the given HSTS " -"policy as well. The I<created> and I<max-age> fields hold the timestamp " -"values of when such entry was created (first seen by Wget) and the HSTS-" -"defined value 'max-age', which states how long should that HSTS policy " -"remain active, measured in seconds elapsed since the timestamp stored in " -"I<created>. Once that time has passed, that HSTS policy will no longer be " -"valid and will eventually be removed from the database." +"whether the subdomains of the target domain should be part of the given " +"\\s-1HSTS\\s0 policy as well. The I<created> and I<max-age> fields hold the " +"timestamp values of when such entry was created (first seen by Wget) and the " +"HSTS-defined value 'max-age', which states how long should that \\s-1HSTS" +"\\s0 policy remain active, measured in seconds elapsed since the timestamp " +"stored in I<created>. Once that time has passed, that \\s-1HSTS\\s0 policy " +"will no longer be valid and will eventually be removed from the database." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron msgid "" -"If you supply your own HSTS database via B<--hsts-file>, be aware that Wget " -"may modify the provided file if any change occurs between the HSTS policies " -"requested by the remote servers and those in the file. When Wget exits, it " -"effectively updates the HSTS database by rewriting the database file with " -"the new entries." +"If you supply your own \\s-1HSTS\\s0 database via B<--hsts-file>, be aware " +"that Wget may modify the provided file if any change occurs between the " +"\\s-1HSTS\\s0 policies requested by the remote servers and those in the " +"file. When Wget exits, it effectively updates the \\s-1HSTS\\s0 database by " +"rewriting the database file with the new entries." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "If the supplied file does not exist, Wget will create one. This file will " -"contain the new HSTS entries. If no HSTS entries were generated (no " -"CW<\\*(C`Strict-Transport-Security\\*(C'> headers were sent by any of the " -"servers) then no file will be created, not even an empty one. This behaviour " -"applies to the default database file (I<~/.wget-hsts>) as well: it will not " -"be created until some server enforces an HSTS policy." +"contain the new \\s-1HSTS\\s0 entries. If no \\s-1HSTS\\s0 entries were " +"generated (no CW<\\*(C`Strict-Transport-Security\\*(C'> headers were sent by " +"any of the servers) then no file will be created, not even an empty one. " +"This behaviour applies to the default database file (I<~/.wget-hsts>) as " +"well: it will not be created until some server enforces an \\s-1HSTS\\s0 " +"policy." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "Care is taken not to override possible changes made by other Wget processes " -"at the same time over the HSTS database. Before dumping the updated HSTS " -"entries on the file, Wget will re-read it and merge the changes." +"at the same time over the \\s-1HSTS\\s0 database. Before dumping the updated " +"\\s-1HSTS\\s0 entries on the file, Wget will re-read it and merge the " +"changes." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Using a custom HSTS database and/or modifying an existing one is " +"Using a custom \\s-1HSTS\\s0 database and/or modifying an existing one is " "discouraged. For more information about the potential security threats " -"arose from such practice, see section 14 \"Security Considerations\" of RFC " -"6797, specially section 14.9 \"Creative Manipulation of HSTS Policy Store\"." +"arose from such practice, see section 14 \\*(L\"Security Considerations\\*(R" +"\" of \\s-1RFC 6797,\\s0 specially section 14.9 \\&\\*(L\"Creative " +"Manipulation of \\s-1HSTS\\s0 Policy Store\\*(R\"." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -msgid "Use I<file> as the destination WARC file." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "Use I<file> as the destination \\s-1WARC\\s0 file." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -msgid "Set the maximum size of the WARC files to I<size>." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "Set the maximum size of the \\s-1WARC\\s0 files to I<size>." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -msgid "Write CDX index files." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "Write \\s-1CDX\\s0 index files." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -msgid "Do not store records listed in this CDX file." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "Do not store records listed in this \\s-1CDX\\s0 file." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -msgid "Do not compress WARC files with GZIP." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "Do not compress \\s-1WARC\\s0 files with \\s-1GZIP.\\s0" msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -msgid "Do not calculate SHA1 digests." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "Do not calculate \\s-1SHA1\\s0 digests." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -msgid "Do not store the log file in a WARC record." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "Do not store the log file in a \\s-1WARC\\s0 record." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -msgid "Specify the location for temporary files created by the WARC writer." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Specify the location for temporary files created by the \\s-1WARC\\s0 writer." msgstr "" +#. type: SS +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "\\s-1FTP\\s0 Options" +msgstr "Volby \\s-1FTP\\s0" + #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specify the username I<user> and password I<password> on an " -#| "\\&\\s-1FTP\\s0 server. Without this, or the corresponding startup " -#| "option, the password defaults to B<-wget@>, normally used for anonymous " -#| "\\&\\s-1FTP.\\s0" +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Specify the username I<user> and password I<password> on an FTP server. " -"Without this, or the corresponding startup option, the password defaults to " -"B<-wget@>, normally used for anonymous FTP." +"Specify the username I<user> and password I<password> on an \\&\\s-1FTP\\s0 " +"server. Without this, or the corresponding startup option, the password " +"defaults to B<-wget@>, normally used for anonymous \\&\\s-1FTP.\\s0" msgstr "" "Nastaví uživatelské jméno I<uživatel> a heslo I<heslo> pro \\&\\s-1FTP\\s0 " "server. Bez této volby, nebo odpovídající volby při startu, je jako výchozí " "heslo použito B<-wget@>, normálně používané pro anonymní \\&\\s-1FTP.\\s0" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, fuzzy msgid "" -"Another way to specify username and password is in the URL itself. Either " -"method reveals your password to anyone who bothers to run " -"CW<\\*(C`ps\\*(C'>. To prevent the passwords from being seen, store them in " -"I<.wgetrc> or I<.netrc>, and make sure to protect those files from other " -"users with CW<\\*(C`chmod\\*(C'>. If the passwords are really important, do " -"not leave them lying in those files either---edit the files and delete them " -"after Wget has started the download." +"Another way to specify username and password is in the \\s-1URL\\s0 itself. " +"Either method reveals your password to anyone who bothers to run CW<\\*(C`ps" +"\\*(C'>. To prevent the passwords from being seen, store them in I<.wgetrc> " +"or I<.netrc>, and make sure to protect those files from other users with CW<" +"\\*(C`chmod\\*(C'>. If the passwords are really important, do not leave " +"them lying in those files either---edit the files and delete them after Wget " +"has started the download." msgstr "" "#-#-#-#-# choice #-#-#-#-# Dalším způsobem zadání uživatele a hesla je " "samotné \\s-1URL\\s0. Obě metody odhalí použité heslo každému, kdo by se " @@ -10136,79 +10101,55 @@ msgstr "" "pro určení jména a hesla je samotné \\s-1URL\\s0. Obě metody odhalí použité " "heslo každému, kdo by se obtěžoval spustit CW<\\*(C`ps\\*(C'>. Tomu lze " "zabránit uskladněním hesel v I<.wgetrc> nebo \\&I<.netrc> a ochranou těchto " -"souborů před ostatními uživateli nastavením práv příkazem " -"CW<\\*(C`chmod\\*(C'>. Pokud se jedná o opravdu důležitá hesla, " -"nenechávejte je v těch souborech ležet---poté co Wget začal stahovat, smažte " -"je." +"souborů před ostatními uživateli nastavením práv příkazem CW<\\*(C`chmod" +"\\*(C'>. Pokud se jedná o opravdu důležitá hesla, nenechávejte je v těch " +"souborech ležet---poté co Wget začal stahovat, smažte je." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Don't remove the temporary I<.listing> files generated by \\s-1FTP\\s0 " -#| "retrievals. Normally, these files contain the raw directory listings " -#| "received from \\s-1FTP\\s0 servers. Not removing them can be useful for " -#| "debugging purposes, or when you want to be able to easily check on the " -#| "contents of remote server directories (e.g. to verify that a mirror " -#| "you're running is complete)." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Don't remove the temporary I<.listing> files generated by FTP retrievals. " -"Normally, these files contain the raw directory listings received from FTP " -"servers. Not removing them can be useful for debugging purposes, or when " -"you want to be able to easily check on the contents of remote server " -"directories (e.g. to verify that a mirror you're running is complete)." +"Don't remove the temporary I<.listing> files generated by \\s-1FTP\\s0 " +"retrievals. Normally, these files contain the raw directory listings " +"received from \\s-1FTP\\s0 servers. Not removing them can be useful for " +"debugging purposes, or when you want to be able to easily check on the " +"contents of remote server directories (e.g. to verify that a mirror you're " +"running is complete)." msgstr "" -"Neodstraňovat dočasné soubory I<.listing> generované při stahování z " -"\\s-1FTP\\s0. Obvykle tyto soubory obsahují surové výpisy adresářů získané " -"z \\s-1FTP\\s0 serverů. Jejich ponechání se může hodit při ladění nebo pokud " +"Neodstraňovat dočasné soubory I<.listing> generované při stahování z \\s-1FTP" +"\\s0. Obvykle tyto soubory obsahují surové výpisy adresářů získané z " +"\\s-1FTP\\s0 serverů. Jejich ponechání se může hodit při ladění nebo pokud " "potřebujete mít možnost jednoduše ověřit obsah adresářů na vzdáleném serveru " "(např. pro ověření, že zrcadlo, které provozujete, je kompletní)." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Turn off \\s-1FTP\\s0 globbing. Globbing refers to the use of shell-like " -#| "special characters (I<wildcards>), like B<*>, B<?>, B<[> and B<]> to " -#| "retrieve more than one file from the same directory at once, like:" +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Turn off FTP globbing. Globbing refers to the use of shell-like special " -"characters (I<wildcards>), like B<*>, B<?>, B<[> and B<]> to retrieve more " -"than one file from the same directory at once, like:" +"Turn off \\s-1FTP\\s0 globbing. Globbing refers to the use of shell-like " +"special characters (I<wildcards>), like B<*>, B<?>, B<[> and B<]> to " +"retrieve more than one file from the same directory at once, like:" msgstr "" "Vypne \\s-1FTP\\s0 globbing. Globbing znamená používání speciálních znaků " "shellu (I<žolíků>), jako jsou B<*>, B<?>, B<[> a B<]>, pro získání více než " "jednoho souboru ze stejného adresáře najednou, např.:" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "By default, globbing will be turned on if the \\s-1URL\\s0 contains a " -#| "globbing character. This option may be used to turn globbing on or off " -#| "permanently." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"By default, globbing will be turned on if the URL contains a globbing " -"character. This option may be used to turn globbing on or off permanently." +"By default, globbing will be turned on if the \\s-1URL\\s0 contains a " +"globbing character. This option may be used to turn globbing on or off " +"permanently." msgstr "" "Jako výchozí je globbing v případě, že \\s-1URL\\s0 obsahuje nějaký " "speciální znak vypnut. Tato volba slouží k permanentnímu zapnutí nebo " "vypnutí globbingu." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You may have to quote the \\s-1URL\\s0 to protect it from being expanded " -#| "by your shell. Globbing makes Wget look for a directory listing, which " -#| "is system-specific. This is why it currently works only with Unix " -#| "\\s-1FTP\\s0 servers (and the ones emulating Unix CW<\\*(C`ls\\*(C'> " -#| "output)." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"You may have to quote the URL to protect it from being expanded by your " -"shell. Globbing makes Wget look for a directory listing, which is system-" -"specific. This is why it currently works only with Unix FTP servers (and " -"the ones emulating Unix CW<\\*(C`ls\\*(C'> output)." +"You may have to quote the \\s-1URL\\s0 to protect it from being expanded by " +"your shell. Globbing makes Wget look for a directory listing, which is " +"system-specific. This is why it currently works only with Unix \\s-1FTP\\s0 " +"servers (and the ones emulating Unix CW<\\*(C`ls\\*(C'> output)." msgstr "" "\\s-1URL\\s0 lze dát do uvozovek, a tak zabránit expanzi v shellu. Globbing " "způsobí, že Wget bude hledat výpis adresářů, který záleží na operačním " @@ -10216,49 +10157,36 @@ msgstr "" "(a těmi, které emulují výstup Unixového CW<\\*(C`ls\\*(C'>)." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Disable the use of the I<passive> \\s-1FTP\\s0 transfer mode. Passive " -#| "\\s-1FTP\\s0 mandates that the client connect to the server to establish " -#| "the data connection rather than the other way around." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Disable the use of the I<passive> FTP transfer mode. Passive FTP mandates " -"that the client connect to the server to establish the data connection " -"rather than the other way around." +"Disable the use of the I<passive> \\s-1FTP\\s0 transfer mode. Passive " +"\\s-1FTP\\s0 mandates that the client connect to the server to establish the " +"data connection rather than the other way around." msgstr "" -"Vypne používání I<pasivního> \\s-1FTP\\s0 režimu přenosu. Pasivní " -"\\s-1FTP\\s0 požaduje, aby se klient připojil k serveru pro sestavení " -"datového spojení." +"Vypne používání I<pasivního> \\s-1FTP\\s0 režimu přenosu. Pasivní \\s-1FTP" +"\\s0 požaduje, aby se klient připojil k serveru pro sestavení datového " +"spojení." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If the machine is connected to the Internet directly, both passive and " -#| "active \\s-1FTP\\s0 should work equally well. Behind most firewall and " -#| "\\s-1NAT\\s0 configurations passive \\s-1FTP\\s0 has a better chance of " -#| "working. However, in some rare firewall configurations, active " -#| "\\s-1FTP\\s0 actually works when passive \\s-1FTP\\s0 doesn't. If you " -#| "suspect this to be the case, use this option, or set " -#| "CW<\\*(C`passive_ftp=off\\*(C'> in your init file." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "If the machine is connected to the Internet directly, both passive and " -"active FTP should work equally well. Behind most firewall and NAT " -"configurations passive FTP has a better chance of working. However, in some " -"rare firewall configurations, active FTP actually works when passive FTP " -"doesn't. If you suspect this to be the case, use this option, or set " -"CW<\\*(C`passive_ftp=off\\*(C'> in your init file." +"active \\s-1FTP\\s0 should work equally well. Behind most firewall and " +"\\s-1NAT\\s0 configurations passive \\s-1FTP\\s0 has a better chance of " +"working. However, in some rare firewall configurations, active \\s-1FTP\\s0 " +"actually works when passive \\s-1FTP\\s0 doesn't. If you suspect this to be " +"the case, use this option, or set CW<\\*(C`passive_ftp=off\\*(C'> in your " +"init file." msgstr "" "Pokud je stroj připojen k Internetu přímo, pasivní i aktivní \\s-1FTP\\s0 by " "měly fungovat shodně. Za většinou konfigurací firewallů a \\s-1NAT\\s0 má " "pasivní \\s-1FTP\\s0 větší šanci fungovat. Nicméně v případě vzácných " "konfigurací firewallů aktivní \\s-1FTP\\s0 funguje a pasivní ne. Pokud máte " -"podezření, že se jedná o tento případ, použijte tuto volbu nebo nastavte " -"CW<\\*(C`passive_ftp=off\\*(C'> v init souboru." +"podezření, že se jedná o tento případ, použijte tuto volbu nebo nastavte CW<" +"\\*(C`passive_ftp=off\\*(C'> v init souboru." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "When B<--retr-symlinks> is specified, however, symbolic links are " @@ -10266,10 +10194,11 @@ msgstr "" #| "option does not cause Wget to traverse symlinks to directories and " #| "recurse through them, but in the future it should be enhanced to do this." msgid "" -"By default, when retrieving FTP directories recursively and a symbolic link " -"is encountered, the symbolic link is traversed and the pointed-to files are " -"retrieved. Currently, Wget does not traverse symbolic links to directories " -"to download them recursively, though this feature may be added in the future." +"By default, when retrieving \\s-1FTP\\s0 directories recursively and a " +"symbolic link is encountered, the symbolic link is traversed and the pointed-" +"to files are retrieved. Currently, Wget does not traverse symbolic links to " +"directories to download them recursively, though this feature may be added " +"in the future." msgstr "" "Pokud je ale použito B<--retr-symlinks>, jsou symbolické odkazy následovány " "a soubory, na které odkazují, staženy. V současnosti tato volba nezpůsobuje " @@ -10277,7 +10206,7 @@ msgstr "" "by to mělo být doplněno." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Usually, when retrieving \\s-1FTP\\s0 directories recursively and a " @@ -10287,11 +10216,11 @@ msgstr "" #| "retrieval would have encountered it separately and downloaded it anyway." msgid "" "When B<--retr-symlinks=no> is specified, the linked-to file is not " -"downloaded. Instead, a matching symbolic link is created on the local file " -"system. The pointed-to file will not be retrieved unless this recursive " +"downloaded. Instead, a matching symbolic link is created on the local " +"filesystem. The pointed-to file will not be retrieved unless this recursive " "retrieval would have encountered it separately and downloaded it anyway. " -"This option poses a security risk where a malicious FTP Server may cause " -"Wget to write to files outside of the intended directories through a " +"This option poses a security risk where a malicious \\s-1FTP\\s0 Server may " +"cause Wget to write to files outside of the intended directories through a " "specially crafted \\&.LISTING file." msgstr "" "Při rekurzívním stahování \\s-1FTP\\s0 adresářů obvykle nejsou v případě " @@ -10300,66 +10229,75 @@ msgstr "" "je odkazováno, není stažen, ledaže na něj při rekurzívním stahování Wget " "narazí a stáhne jej tak jako tak." +#. type: SS +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "\\s-1FTPS\\s0 Options" +msgstr "Volby \\s-1FTPS\\s0" + #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"This option tells Wget to use FTPS implicitly. Implicit FTPS consists of " -"initializing SSL/TLS from the very beginning of the control connection. This " -"option does not send an CW<\\*(C`AUTH TLS\\*(C'> command: it assumes the " -"server speaks FTPS and directly starts an SSL/TLS connection. If the attempt " -"is successful, the session continues just like regular FTPS " -"(CW<\\*(C`PBSZ\\*(C'> and CW<\\*(C`PROT\\*(C'> are sent, etc.). Implicit " -"FTPS is no longer a requirement for FTPS implementations, and thus many " -"servers may not support it. If B<--ftps-implicit> is passed and no explicit " -"port number specified, the default port for implicit FTPS, 990, will be " -"used, instead of the default port for the \"normal\" (explicit) FTPS which " -"is the same as that of FTP, 21." +"This option tells Wget to use \\s-1FTPS\\s0 implicitly. Implicit \\s-1FTPS" +"\\s0 consists of initializing \\&\\s-1SSL/TLS\\s0 from the very beginning of " +"the control connection. This option does not send an CW<\\*(C`AUTH TLS" +"\\*(C'> command: it assumes the server speaks \\s-1FTPS\\s0 and directly " +"starts an \\&\\s-1SSL/TLS\\s0 connection. If the attempt is successful, the " +"session continues just like regular \\s-1FTPS\\s0 (CW<\\*(C`PBSZ\\*(C'> and " +"CW<\\*(C`PROT\\*(C'> are sent, etc.). Implicit \\s-1FTPS\\s0 is no longer a " +"requirement for \\s-1FTPS\\s0 implementations, and thus many servers may not " +"support it. If B<--ftps-implicit> is passed and no explicit port number " +"specified, the default port for implicit \\s-1FTPS, 990,\\s0 will be used, " +"instead of the default port for the \\*(L\"normal\\*(R\" (explicit) \\s-1FTPS" +"\\s0 which is the same as that of \\s-1FTP, 21.\\s0" msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Do not resume the SSL/TLS session in the data channel. When starting a data " -"connection, Wget tries to resume the SSL/TLS session previously started in " -"the control connection. SSL/TLS session resumption avoids performing an " -"entirely new handshake by reusing the SSL/TLS parameters of a previous " -"session. Typically, the FTPS servers want it that way, so Wget does this by " -"default. Under rare circumstances however, one might want to start an " -"entirely new SSL/TLS session in every data connection. This is what B<--no-" -"ftps-resume-ssl> is for." +"Do not resume the \\s-1SSL/TLS\\s0 session in the data channel. When " +"starting a data connection, Wget tries to resume the \\s-1SSL/TLS\\s0 " +"session previously started in the control connection. \\&\\s-1SSL/TLS\\s0 " +"session resumption avoids performing an entirely new handshake by reusing " +"the \\s-1SSL/TLS\\s0 parameters of a previous session. Typically, the " +"\\s-1FTPS\\s0 servers want it that way, so Wget does this by default. Under " +"rare circumstances however, one might want to start an entirely new \\s-1SSL/" +"TLS\\s0 session in every data connection. This is what B<--no-ftps-resume-" +"ssl> is for." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "All the data connections will be in plain text. Only the control connection " -"will be under SSL/TLS. Wget will send a CW<\\*(C`PROT C\\*(C'> command to " -"achieve this, which must be approved by the server." +"will be under \\s-1SSL/TLS.\\s0 Wget will send a CW<\\*(C`PROT C\\*(C'> " +"command to achieve this, which must be approved by the server." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Fall back to FTP if FTPS is not supported by the target server. For security " -"reasons, this option is not asserted by default. The default behaviour is to " -"exit with an error. If a server does not successfully reply to the initial " -"CW<\\*(C`AUTH TLS\\*(C'> command, or in the case of implicit FTPS, if the " -"initial SSL/TLS connection attempt is rejected, it is considered that such " -"server does not support FTPS." +"Fall back to \\s-1FTP\\s0 if \\s-1FTPS\\s0 is not supported by the target " +"server. For security reasons, this option is not asserted by default. The " +"default behaviour is to exit with an error. If a server does not " +"successfully reply to the initial CW<\\*(C`AUTH TLS\\*(C'> command, or in " +"the case of implicit \\s-1FTPS,\\s0 if the initial \\s-1SSL/TLS\\s0 " +"connection attempt is rejected, it is considered that such server does not " +"support \\s-1FTPS.\\s0" msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron msgid "" "Set the maximum number of subdirectories that Wget will recurse into to " "I<depth>. In order to prevent one from accidentally downloading very large " "websites when using recursion this is limited to a depth of 5 by default, i." "e., it will traverse at most 5 directories deep starting from the provided " -"URL. Set B<-l 0> or B<-l inf> for infinite recursion depth." +"\\s-1URL.\\s0 Set B<-l 0> or B<-l inf> for infinite recursion depth." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron #, fuzzy #| msgid "" #| "would download just I<1.html> and I<1.gif>, but unfortunately this is not " @@ -10371,10 +10309,10 @@ msgstr "" msgid "" "Ideally, one would expect this to download just I<1.html>. but " "unfortunately this is not the case, because B<-l 0> is equivalent to \\&B<-l " -"inf>---that is, infinite recursion. To download a single HTML page (or a " -"handful of them), specify them all on the command line and leave away B<-r> " -"and B<-l>. To download the essential items to view a single HTML page, see " -"B<page requisites>." +"inf>---that is, infinite recursion. To download a single \\s-1HTML\\s0 page " +"(or a handful of them), specify them all on the command line and leave away " +"B<-r> and B<-l>. To download the essential items to view a single \\s-1HTML" +"\\s0 page, see B<page requisites>." msgstr "" "stáhne pouze I<1.html> a I<1.gif>, ale tak tomu bohužel není, protože B<-l " "0> je ekvivalentní \\&B<-l inf>---tj. nekonečné rekurzi. Pro stažení jediné " @@ -10383,19 +10321,13 @@ msgstr "" "nezbytných součástí prostě vynechejte \\&B<-r> a B<-l>:" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Note that B<--delete-after> deletes files on the local machine. It does " -#| "not issue the B<\\s-1DELE\\s0> command to remote \\s-1FTP\\s0 sites, for " -#| "instance. Also note that when B<--delete-after> is specified, \\&B<--" -#| "convert-links> is ignored, so B<.orig> files are simply not created in " -#| "the first place." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "Note that B<--delete-after> deletes files on the local machine. It does not " -"issue the B<DELE> command to remote FTP sites, for instance. Also note that " -"when B<--delete-after> is specified, \\&B<--convert-links> is ignored, so B<." -"orig> files are simply not created in the first place." +"issue the B<\\s-1DELE\\s0> command to remote \\s-1FTP\\s0 sites, for " +"instance. Also note that when B<--delete-after> is specified, \\&B<--" +"convert-links> is ignored, so B<.orig> files are simply not created in the " +"first place." msgstr "" "Všimněte si, že B<--delete-after> maže soubory na lokálním počítači. " "Neposílá příkaz B<\\s-1DELE\\s0> vzdáleným \\s-1FTP\\s0 serverům. Také si " @@ -10403,76 +10335,58 @@ msgstr "" "links> ignorována, takže soubory B<.orig> nejsou vůbec vytvářeny." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "This option converts only the filename part of the URLs, leaving the rest of " -"the URLs untouched. This filename part is sometimes referred to as the " -"\"basename\", although we avoid that term here in order not to cause " -"confusion." +"the URLs untouched. This filename part is sometimes referred to as the \\&" +"\\*(L\"basename\\*(R\", although we avoid that term here in order not to " +"cause confusion." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "Example: if some link points to I<//foo.com/bar.cgi?xyz> with \\&B<--adjust-" "extension> asserted and its local destination is intended to be \\&I<./foo." "com/bar.cgi?xyz.css>, then the link would be converted to \\&I<//foo.com/bar." "cgi?xyz.css>. Note that only the filename part has been modified. The rest " -"of the URL has been left untouched, including the net path (CW<\\*(C`//" -"\\*(C'>) which would otherwise be processed by Wget and converted to the " -"effective scheme (ie. CW<\\*(C`http://\\*(C'>)." +"of the \\s-1URL\\s0 has been left untouched, including the net path (CW<" +"\\*(C`//\\*(C'>) which would otherwise be processed by Wget and converted to " +"the effective scheme (ie. CW<\\*(C`http://\\*(C'>)." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Turn on options suitable for mirroring. This option turns on recursion " -#| "and time-stamping, sets infinite recursion depth and keeps \\s-1FTP\\s0 " -#| "directory listings. It is currently equivalent to \\&B<-r -N -l inf --no-" -#| "remove-listing>." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "Turn on options suitable for mirroring. This option turns on recursion and " -"time-stamping, sets infinite recursion depth and keeps FTP directory " -"listings. It is currently equivalent to \\&B<-r -N -l inf --no-remove-" -"listing>." +"time-stamping, sets infinite recursion depth and keeps \\s-1FTP\\s0 " +"directory listings. It is currently equivalent to \\&B<-r -N -l inf --no-" +"remove-listing>." msgstr "" "Zapne volby vhodné pro zrcadlení, tj. rekurzi, časové značky, nekonečnou " "hloubku rekurze a uchování výpisů \\s-1FTP\\s0 adresářů. Aktuálně je " "ekvivalentní \\&B<-r -N -l inf --no-remove-listing>." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This option causes Wget to download all the files that are necessary to " -#| "properly display a given \\s-1HTML\\s0 page. This includes such things " -#| "as inlined images, sounds, and referenced stylesheets." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "This option causes Wget to download all the files that are necessary to " -"properly display a given HTML page. This includes such things as inlined " -"images, sounds, and referenced stylesheets." +"properly display a given \\s-1HTML\\s0 page. This includes such things as " +"inlined images, sounds, and referenced stylesheets." msgstr "" "Tato volba způsobí, že Wget stáhne všechny soubory nezbytné pro správné " "zobrazení dané \\s-1HTML\\s0 stránky. To zahrnuje věci jako obrázky, zvuky a " "odkazované stylesheety." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Ordinarily, when downloading a single \\s-1HTML\\s0 page, any requisite " -#| "documents that may be needed to display it properly are not downloaded. " -#| "Using \\&B<-r> together with B<-l> can help, but since Wget does not " -#| "ordinarily distinguish between external and inlined documents, one is " -#| "generally left with \\*(L\"leaf documents\\*(R\" that are missing their " -#| "requisites." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Ordinarily, when downloading a single HTML page, any requisite documents " -"that may be needed to display it properly are not downloaded. Using \\&B<-" -"r> together with B<-l> can help, but since Wget does not ordinarily " -"distinguish between external and inlined documents, one is generally left " -"with \"leaf documents\" that are missing their requisites." +"Ordinarily, when downloading a single \\s-1HTML\\s0 page, any requisite " +"documents that may be needed to display it properly are not downloaded. " +"Using \\&B<-r> together with B<-l> can help, but since Wget does not " +"ordinarily distinguish between external and inlined documents, one is " +"generally left with \\*(L\"leaf documents\\*(R\" that are missing their " +"requisites." msgstr "" "Normálně nejsou při stahování jediné \\s-1HTML\\s0 stránky dokumenty " "nezbytné pro její správné zobrazení stahovány. Volba B<-r> spolu s B<-l> " @@ -10481,21 +10395,13 @@ msgstr "" "chybí." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "would download just I<1.html> and I<1.gif>, but unfortunately this is not " -#| "the case, because B<-l 0> is equivalent to \\&B<-l inf>---that is, " -#| "infinite recursion. To download a single \\s-1HTML\\s0 page (or a " -#| "handful of them, all specified on the command-line or in a \\&B<-i> " -#| "\\s-1URL\\s0 input file) and its (or their) requisites, simply leave off " -#| "\\&B<-r> and B<-l>:" +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "would download just I<1.html> and I<1.gif>, but unfortunately this is not " "the case, because B<-l 0> is equivalent to \\&B<-l inf>---that is, infinite " -"recursion. To download a single HTML page (or a handful of them, all " -"specified on the command-line or in a \\&B<-i> URL input file) and its (or " -"their) requisites, simply leave off \\&B<-r> and B<-l>:" +"recursion. To download a single \\s-1HTML\\s0 page (or a handful of them, " +"all specified on the command-line or in a \\&B<-i> \\s-1URL\\s0 input file) " +"and its (or their) requisites, simply leave off \\&B<-r> and B<-l>:" msgstr "" "stáhne pouze I<1.html> a I<1.gif>, ale tak tomu bohužel není, protože B<-l " "0> je ekvivalentní \\&B<-l inf>---tj. nekonečné rekurzi. Pro stažení jediné " @@ -10504,58 +10410,39 @@ msgstr "" "nezbytných součástí prostě vynechejte \\&B<-r> a B<-l>:" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To finish off this topic, it's worth knowing that Wget's idea of an " -#| "external document link is any \\s-1URL\\s0 specified in an " -#| "CW<\\*(C`E<lt>AE<gt>\\*(C'> tag, an \\&CW<\\*(C`E<lt>AREAE<gt>\\*(C'> " -#| "tag, or a CW<\\*(C`E<lt>LINKE<gt>\\*(C'> tag other than " -#| "CW<\\*(C`E<lt>LINK REL=\"stylesheet\"E<gt>\\*(C'>." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "To finish off this topic, it's worth knowing that Wget's idea of an external " -"document link is any URL specified in an CW<\\*(C`E<lt>AE<gt>\\*(C'> tag, an " -"\\&CW<\\*(C`E<lt>AREAE<gt>\\*(C'> tag, or a CW<\\*(C`E<lt>LINKE<gt>\\*(C'> " -"tag other than CW<\\*(C`E<lt>LINK REL=\"stylesheet\"E<gt>\\*(C'>." +"document link is any \\s-1URL\\s0 specified in an CW<\\*(C`E<lt>AE<gt>" +"\\*(C'> tag, an \\&CW<\\*(C`E<lt>AREAE<gt>\\*(C'> tag, or a CW<" +"\\*(C`E<lt>LINKE<gt>\\*(C'> tag other than CW<\\*(C`E<lt>LINK REL=" +"\"stylesheet\"E<gt>\\*(C'>." msgstr "" "Na závěr: je dobré vědět, že Wget považuje za odkaz na externí dokument " -"jakékoliv \\s-1URL\\s0 určené v tagu CW<\\*(C`E<lt>AE<gt>\\*(C'>, tagu " -"\\&CW<\\*(C`E<lt>AREAE<gt>\\*(C'> nebo tagu CW<\\*(C`E<lt>LINKE<gt>\\*(C'> s " +"jakékoliv \\s-1URL\\s0 určené v tagu CW<\\*(C`E<lt>AE<gt>\\*(C'>, tagu \\&CW<" +"\\*(C`E<lt>AREAE<gt>\\*(C'> nebo tagu CW<\\*(C`E<lt>LINKE<gt>\\*(C'> s " "výjimkou CW<\\*(C`E<lt>LINK REL=\"stylesheet\"E<gt>\\*(C'>." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Turn on strict parsing of \\s-1HTML\\s0 comments. The default is to " -#| "terminate comments at the first occurrence of B<--E<gt>>." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Turn on strict parsing of HTML comments. The default is to terminate " -"comments at the first occurrence of B<--E<gt>>." +"Turn on strict parsing of \\s-1HTML\\s0 comments. The default is to " +"terminate comments at the first occurrence of B<--E<gt>>." msgstr "" "Zapne striktní zpracování \\s-1HTML\\s0 komentářů. Výchozím chováním je " "ukončení komentářů při prvním výskytu B<--E<gt>>." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "According to specifications, \\s-1HTML\\s0 comments are expressed as " -#| "\\s-1SGML\\s0 \\&I<declarations>. Declaration is special markup that " -#| "begins with \\&B<E<lt>!> and ends with B<E<gt>>, such as B<E<lt>!" -#| "DOCTYPE ...E<gt>>, that may contain comments between a pair of B<--> " -#| "delimiters. \\s-1HTML\\s0 comments are \\*(L\"empty declarations\\*(R\", " -#| "\\s-1SGML\\s0 declarations without any non-comment text. Therefore, " -#| "B<E<lt>!--foo--E<gt>> is a valid comment, and so is B<E<lt>!--one\\*(-- --" -#| "two--E<gt>>, but B<E<lt>!--1--2--E<gt>> is not." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"According to specifications, HTML comments are expressed as SGML " -"\\&I<declarations>. Declaration is special markup that begins with " -"\\&B<E<lt>!> and ends with B<E<gt>>, such as B<E<lt>!DOCTYPE ...E<gt>>, that " -"may contain comments between a pair of B<--> delimiters. HTML comments are " -"\"empty declarations\", SGML declarations without any non-comment text. " -"Therefore, B<E<lt>!--foo--E<gt>> is a valid comment, and so is B<E<lt>!--" -"one-- --two--E<gt>>, but B<E<lt>!--1--2--E<gt>> is not." +"According to specifications, \\s-1HTML\\s0 comments are expressed as " +"\\s-1SGML\\s0 \\&I<declarations>. Declaration is special markup that begins " +"with \\&B<E<lt>!> and ends with B<E<gt>>, such as B<E<lt>!DOCTYPE ...E<gt>>, " +"that may contain comments between a pair of B<--> delimiters. \\s-1HTML\\s0 " +"comments are \\*(L\"empty declarations\\*(R\", \\s-1SGML\\s0 declarations " +"without any non-comment text. Therefore, B<E<lt>!--foo--E<gt>> is a valid " +"comment, and so is B<E<lt>!--one\\*(-- --two--E<gt>>, but B<E<lt>!--1--2--" +"E<gt>> is not." msgstr "" "[přibližně] Podle specifikací jsou \\s-1HTML\\s0 komentáře vyjádřeny jako " "\\s-1SGML\\s0 \\&I<deklarace>. Deklarace je zvláštní značení, které začíná " @@ -10567,22 +10454,11 @@ msgstr "" "E<gt>> už nikoliv." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "On the other hand, most \\s-1HTML\\s0 writers don't perceive comments as " -#| "anything other than text delimited with B<E<lt>!--> and B<--E<gt>>, which " -#| "is not quite the same. For example, something like B<E<lt>!------------" -#| "E<gt>> works as a valid comment as long as the number of dashes is a " -#| "multiple of four (!). If not, the comment technically lasts until the " -#| "next \\&B<-->, which may be at the other end of the document. Because of " -#| "this, many popular browsers completely ignore the specification and " -#| "implement what users have come to expect: comments delimited with " -#| "\\&B<E<lt>!--> and B<--E<gt>>." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"On the other hand, most HTML writers don't perceive comments as anything " -"other than text delimited with B<E<lt>!--> and B<--E<gt>>, which is not " -"quite the same. For example, something like B<E<lt>!------------E<gt>> " +"On the other hand, most \\s-1HTML\\s0 writers don't perceive comments as " +"anything other than text delimited with B<E<lt>!--> and B<--E<gt>>, which is " +"not quite the same. For example, something like B<E<lt>!------------E<gt>> " "works as a valid comment as long as the number of dashes is a multiple of " "four (!). If not, the comment technically lasts until the next \\&B<-->, " "which may be at the other end of the document. Because of this, many " @@ -10600,21 +10476,14 @@ msgstr "" "B<--E<gt>>." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Until version 1.9, Wget interpreted comments strictly, which resulted in " -#| "missing links in many web pages that displayed fine in browsers, but had " -#| "the misfortune of containing non-compliant comments. Beginning with " -#| "version 1.9, Wget has joined the ranks of clients that implements " -#| "\\&\\*(L\"naive\\*(R\" comments, terminating each comment at the first " -#| "occurrence of \\&B<--E<gt>>." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "Until version 1.9, Wget interpreted comments strictly, which resulted in " "missing links in many web pages that displayed fine in browsers, but had the " "misfortune of containing non-compliant comments. Beginning with version " -"1.9, Wget has joined the ranks of clients that implements \"naive\" " -"comments, terminating each comment at the first occurrence of \\&B<--E<gt>>." +"1.9, Wget has joined the ranks of clients that implements \\&\\*(L\"naive" +"\\*(R\" comments, terminating each comment at the first occurrence of \\&B<--" +"E<gt>>." msgstr "" "Do verze 1.9 interpretoval Wget komentáře striktně, což mělo za důsledek " "chybějící odkazy v mnoha www stránkách, které se v prohlížečích zobrazovaly " @@ -10623,48 +10492,39 @@ msgstr "" "komentáře, končící při prvním výskytu \\&B<--E<gt>>." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "Specify comma-separated lists of file name suffixes or patterns to accept or " "reject. Note that if any of the wildcard characters, B<*>, B<?>, B<[> or " "\\&B<]>, appear in an element of I<acclist> or I<rejlist>, it will be " "treated as a pattern, rather than a suffix. In this case, you have to " "enclose the pattern into quotes to prevent your shell from expanding it, " -"like in B<-A \"*.mp3\"> or B<-A '*.mp3'>." +"like in B<-A \\*(L\"*.mp3\\*(R\"> or B<-A '*.mp3'>." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -msgid "Specify a regular expression to accept or reject the complete URL." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Specify a regular expression to accept or reject the complete \\s-1URL.\\s0" msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Follow \\s-1FTP\\s0 links from \\s-1HTML\\s0 documents. Without this " -#| "option, Wget will ignore all the \\s-1FTP\\s0 links." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Follow FTP links from HTML documents. Without this option, Wget will ignore " -"all the FTP links." +"Follow \\s-1FTP\\s0 links from \\s-1HTML\\s0 documents. Without this " +"option, Wget will ignore all the \\s-1FTP\\s0 links." msgstr "" "Následovat \\s-1FTP\\s0 odkazy z \\s-1HTML\\s0 dokumentů. Bez této volby " "bude Wget všechny \\s-1FTP\\s0 odkazy ignorovat." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Wget has an internal table of \\s-1HTML\\s0 tag / attribute pairs that it " -#| "considers when looking for linked documents during a recursive " -#| "retrieval. If a user wants only a subset of those tags to be considered, " -#| "however, he or she should be specify such tags in a comma-separated " -#| "I<list> with this option." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Wget has an internal table of HTML tag / attribute pairs that it considers " -"when looking for linked documents during a recursive retrieval. If a user " -"wants only a subset of those tags to be considered, however, he or she " -"should be specify such tags in a comma-separated I<list> with this option." +"Wget has an internal table of \\s-1HTML\\s0 tag / attribute pairs that it " +"considers when looking for linked documents during a recursive retrieval. " +"If a user wants only a subset of those tags to be considered, however, he or " +"she should be specify such tags in a comma-separated I<list> with this " +"option." msgstr "" "Wget má interní tabulku párů \\s-1HTML\\s0 tagů / atributů, které bere v " "úvahu při hledání odkazovaných dokumentů během rekurzivního stahování. " @@ -10672,100 +10532,243 @@ msgstr "" "určit touto volbou v I<seznamu> s hodnotami oddělenými čárkou." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This is the opposite of the B<--follow-tags> option. To skip certain " -#| "\\s-1HTML\\s0 tags when recursively looking for documents to download, " -#| "specify them in a comma-separated I<list>." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"This is the opposite of the B<--follow-tags> option. To skip certain HTML " -"tags when recursively looking for documents to download, specify them in a " -"comma-separated I<list>." +"This is the opposite of the B<--follow-tags> option. To skip certain " +"\\s-1HTML\\s0 tags when recursively looking for documents to download, " +"specify them in a comma-separated I<list>." msgstr "" "Opak k volbě B<--follow-tags>. Pro přeskočení některých \\s-1HTML\\s0 tagů " "při rekurzivním vyhledávání dokumentů ke stažení je zadejte v I<seznamu> s " "hodnotami oddělovanými čárkou." #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "Ignore case when matching files and directories. This influences the " "behavior of -R, -A, -I, and -X options, as well as globbing implemented when " -"downloading from FTP sites. For example, with this option, B<-A \"*.txt\"> " -"will match B<file1.txt>, but also \\&B<file2.TXT>, B<file3.TxT>, and so on. " -"The quotes in the example are to prevent the shell from expanding the " -"pattern." +"downloading from \\s-1FTP\\s0 sites. For example, with this option, B<-A " +"\\*(L\"*.txt\\*(R\"> will match B<file1.txt>, but also \\&B<file2.TXT>, " +"B<file3.TxT>, and so on. The quotes in the example are to prevent the shell " +"from expanding the pattern." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"Wget supports proxies for both HTTP and FTP retrievals. The standard way to " -"specify proxy location, which Wget recognizes, is using the following " -"environment variables:" +"Wget supports proxies for both \\s-1HTTP\\s0 and \\s-1FTP\\s0 retrievals. " +"The standard way to specify proxy location, which Wget recognizes, is using " +"the following environment variables:" msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "If set, the B<http_proxy> and B<https_proxy> variables should contain the " -"URLs of the proxies for HTTP and HTTPS connections respectively." +"URLs of the proxies for \\s-1HTTP\\s0 and \\s-1HTTPS\\s0 connections " +"respectively." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"This variable should contain the URL of the proxy for FTP connections. It " -"is quite common that B<http_proxy> and \\&B<ftp_proxy> are set to the same " -"URL." +"This variable should contain the \\s-1URL\\s0 of the proxy for \\s-1FTP\\s0 " +"connections. It is quite common that B<http_proxy> and \\&B<ftp_proxy> are " +"set to the same \\s-1URL.\\s0" msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "This variable should contain a comma-separated list of domain extensions " "proxy should I<not> be used for. For instance, if the value of " "\\&B<no_proxy> is B<.mit.edu>, proxy will not be used to retrieve documents " -"from MIT." +"from \\s-1MIT.\\s0" msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -msgid "SSL verification failure." +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "\\&\\s-1SSL\\s0 verification failure." msgstr "" +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B</etc/wgetrc>" +msgstr "B</etc/wgetrc>" + +#. type: IX +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "/etc/wgetrc" +msgstr "/etc/wgetrc" + #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"You are welcome to submit bug reports via the GNU Wget bug tracker (see " -"E<lt>B<https://savannah.gnu.org/bugs/?func=additem&group=wget>E<gt>) or to " -"our mailing list E<lt>B<bug-wget@gnu.org>E<gt>." +"You are welcome to submit bug reports via the \\s-1GNU\\s0 Wget bug tracker " +"(see E<lt>B<https://savannah.gnu.org/bugs/?func=additem&group=wget>E<gt>) or " +"to our mailing list E<lt>B<bug-wget@gnu.org>E<gt>." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" -"This is B<not> the complete manual for GNU Wget. For more complete " +"This is B<not> the complete manual for \\s-1GNU\\s0 Wget. For more complete " "information, including more detailed explanations of some of the options, " "and a number of commands available for use with I<.wgetrc> files and the B<-" -"e> option, see the GNU Info entry for I<wget>." +"e> option, see the \\s-1GNU\\s0 Info entry for I<wget>." msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm mageia-cauldron msgid "" -"Also see B<wget2>\\|(1), the updated version of GNU Wget with even better " -"support for recursive downloading and modern protocols like HTTP/2." +"Also see B<wget2>\\|(1), the updated version of \\s-1GNU\\s0 Wget with even " +"better support for recursive downloading and modern protocols like " +"\\s-1HTTP/2.\\s0" msgstr "" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm +msgid "" +"Copyright (c) 1996--2011, 2015, 2018--2022 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "" +"Copyright (c) 1996-2011, 2015, 2018-2022 Free Software Foundation, Inc." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later " -"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant " +"the terms of the \\s-1GNU\\s0 Free Documentation License, Version 1.3 or any " +"later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant " "Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. A copy " -"of the license is included in the section entitled \"GNU Free Documentation " -"License\"." +"of the license is included in the section entitled \\&\\*(L\"\\s-1GNU\\s0 " +"Free Documentation License\\*(R\"." msgstr "" + +#. type: TH +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "2024-03-17" +msgstr "17. března 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-05-22" +msgstr "22. května 2023" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GNU Wget 1.21.4" +msgstr "GNU Wget 1.21.4" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usually, when retrieving \\s-1FTP\\s0 directories recursively and a " +#| "symbolic link is encountered, the linked-to file is not downloaded. " +#| "Instead, a matching symbolic link is created on the local filesystem. " +#| "The pointed-to file will not be downloaded unless this recursive " +#| "retrieval would have encountered it separately and downloaded it anyway." +msgid "" +"When B<--retr-symlinks=no> is specified, the linked-to file is not " +"downloaded. Instead, a matching symbolic link is created on the local file " +"system. The pointed-to file will not be retrieved unless this recursive " +"retrieval would have encountered it separately and downloaded it anyway. " +"This option poses a security risk where a malicious \\s-1FTP\\s0 Server may " +"cause Wget to write to files outside of the intended directories through a " +"specially crafted \\&.LISTING file." +msgstr "" +"Při rekurzívním stahování \\s-1FTP\\s0 adresářů obvykle nejsou v případě " +"symbolických odkazů staženy odkazované soubory. Místo toho je v lokálním " +"souborovém systému vytvořen odpovídající symbolický odkaz. Soubor, na který " +"je odkazováno, není stažen, ledaže na něj při rekurzívním stahování Wget " +"narazí a stáhne jej tak jako tak." + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Copyright (c) 1996--2011, 2015, 2018--2022 Free Software Foundation, Inc." +msgid "" +"Copyright (c) 1996--2011, 2015, 2018--2023 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "" +"Copyright (c) 1996-2011, 2015, 2018-2022 Free Software Foundation, Inc." + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2024-03-04" +msgstr "4. března 2024" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "GNU Wget 1.20.3" +msgstr "GNU Wget 1.20.3" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "\\& wget -X \" -X /~nobody,/~somebody" +msgstr "\\& wget -X \" -X /~nobody,/~somebody" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note that quota will never affect downloading a single file. So if you " +#| "specify B<wget -Q10k https://example.com/ls-lR.gz>, all of the \\&I<ls-lR." +#| "gz> will be downloaded. The same goes even when several URLs are " +#| "specified on the command-line. However, quota is respected when " +#| "retrieving either recursively, or from an input file. Thus you may " +#| "safely type B<wget -Q2m -i sites>---download will be aborted when the " +#| "quota is exceeded." +msgid "" +"Note that quota will never affect downloading a single file. So if you " +"specify B<wget -Q10k https://example.com/ls-lR.gz>, all of the \\&I<ls-lR." +"gz> will be downloaded. The same goes even when several URLs are specified " +"on the command-line. However, quota is respected when retrieving either " +"recursively, or from an input file. Thus you may safely type B<wget -Q2m -i " +"sites>---download will be aborted when the quota is exceeded." +msgstr "" +"Všimněte si, že kvóta nikdy neovlivní stažení jediného souboru. Takže pokud " +"napíšete B<wget -Q10k https://example.com/ls-lR.gz>, stáhne se soubor I<ls-" +"lR.gz> celý. To samé platí i pokud je na příkazovém řádku určeno několik " +"URL. Nicméně kvóta platí v případě, že se stahuje buďto rekurzivně nebo ze " +"zadaného vstupního souboru. Tj. v případě B<wget -Q2m -i sites> bude " +"stahování přerušeno jakmile bude převýšena kvóta." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If you supply your own \\s-1HSTS\\s0 database via B<--hsts-file>, be aware " +"that Wget may modify the provided file if any change occurs between the " +"\\s-1HSTS\\s0 policies requested by the remote servers and those in the " +"file. When Wget exists, it effectively updates the \\s-1HSTS\\s0 database by " +"rewriting the database file with the new entries." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Specify recursion maximum depth level I<depth>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Originally written by Hrvoje Nikšić E<lt>hniksic@xemacs.orgE<gt>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Copyright (c) 1996-2011, 2015, 2018-2019 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "" +"Copyright (c) 1996-2011, 2015, 2018-2019 Free Software Foundation, Inc." + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2024-03-10" +msgstr "10. března 2024" diff --git a/po/cs/man1/who.1.po b/po/cs/man1/who.1.po index 90461b40..7f2c35ab 100644 --- a/po/cs/man1/who.1.po +++ b/po/cs/man1/who.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-02 20:06+0100\n" "Last-Translator: Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgid "WHO" msgstr "WHO" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Březen 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -369,12 +369,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -414,7 +414,7 @@ msgid "September 2022" msgstr "Září 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" @@ -433,7 +433,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -442,10 +442,37 @@ msgstr "" "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: TH +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" + +#. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Dubna 2022" +msgid "August 2023" +msgstr "Srpen 2023" #. type: Plain text #: mageia-cauldron @@ -461,12 +488,6 @@ msgstr "" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap msgid "GNU coreutils 8.32" msgstr "GNU coreutils 8.32" diff --git a/po/cs/man1/whoami.1.po b/po/cs/man1/whoami.1.po index 7965238d..60733286 100644 --- a/po/cs/man1/whoami.1.po +++ b/po/cs/man1/whoami.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-02 20:06+0100\n" "Last-Translator: Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgid "WHOAMI" msgstr "WHOAMI" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Březen 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -161,12 +161,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -209,13 +209,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Září 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -224,16 +224,37 @@ msgstr "" "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Dubna 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Srpen 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/cs/man1/write.1.po b/po/cs/man1/write.1.po index 2e8ae033..59aac1bf 100644 --- a/po/cs/man1/write.1.po +++ b/po/cs/man1/write.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-02 20:06+0100\n" "Last-Translator: Ondřej Pavlíček <mox@post.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "WRITE" msgstr "WRITE" @@ -36,35 +36,35 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Příručka uživatele" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "JMÉNO" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "write - send a message to another user" msgstr "write - pošle zprávu jinému uživateli" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<write> I<user> [I<ttyname>]" msgstr "B<write> I<uživatel> [I<jméno_tty>]" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "POPIS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<write> allows you to communicate with other users, by copying lines from " "your terminal to theirs." @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" "řádků z vašeho terminálu na jejich." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "When you run the B<write> command, the user you are writing to gets a " "message of the form:" @@ -82,13 +82,13 @@ msgstr "" "formě:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Message from yourname@yourhost on yourtty at hh:mm ...\n" msgstr "Zpráva od vaše_jméno@váš_počítač na vaše_tty v hh:mm ...\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Any further lines you enter will be copied to the specified user\\(cqs " "terminal. If the other user wants to reply, they must run B<write> as well." @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" "Pokud chce druhý uživatel odpovědět, musí také spustit B<write>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "When you are done, type an end-of-file or interrupt character. The other " "user will see the message B<EOF> indicating that the conversation is over." @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" "ukazující, že konverzace skončila." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "You can prevent people (other than the super-user) from writing to you " @@ -117,15 +117,15 @@ msgstr "" msgid "" "You can prevent people (other than the superuser) from writing to you with " "the B<mesg>(1) command. Some commands, for example B<nroff>(1) and B<pr>(1), " -"may automatically disallow writing, so that the output they produce " -"isn\\(cqt overwritten." +"may automatically disallow writing, so that the output they produce isn" +"\\(cqt overwritten." msgstr "" "Psaní na svůj terminál můžete ostatním (kromě roota) zakázat pomocí příkazu " "B<mesg>(1). Některé příkazy, např. B<nroff>(1), a B<pr>(1), mohou výpisy " "zakázat automaticky, takže váš terminál nebude zprávou přepsán." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If the user you want to write to is logged in on more than one terminal, you " "can specify which terminal to write to by giving the terminal name as the " @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "" "domova, zpráva dojde na správný terminál." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The traditional protocol for writing to someone is that the string I<-o>, " "either at the end of a line or on a line by itself, means that it\\(cqs the " @@ -154,23 +154,23 @@ msgstr "" "že osoba předpokládá, že konverzace skončila." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "VOLBY" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Zobrazí nápovědu a skončí." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -180,64 +180,47 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Vypíše informace o verzi a skončí." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "HISTORIE" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "A B<write> command appeared in Version 6 AT&T UNIX." msgstr "Příkaz B<write> se objevil v AT&T UNIXu verze 6." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "DALŠÍ INFORMACE" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<mesg>(1), B<talk>(1), B<who>(1)" msgstr "B<mesg>(1), B<talk>(1), B<who>(1)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "HLÁŠENÍ CHYB" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Pro hlášení chyb (anglicky) použijte systém pro sledování problémů na" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "TIRÁŽ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<write> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14. února 2022" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Zobrazí údaje o verzi a skončí." diff --git a/po/cs/man1/yes.1.po b/po/cs/man1/yes.1.po index 62b2b3dc..14bf3327 100644 --- a/po/cs/man1/yes.1.po +++ b/po/cs/man1/yes.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 16:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-02 20:06+0100\n" "Last-Translator: Kamil Dudka <kdudka@redhat.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgid "YES" msgstr "YES" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Leden 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Březen 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -161,12 +161,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -206,13 +206,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Září 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -221,16 +221,37 @@ msgstr "" "GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Dubna 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU " +"GPLverze 3 nebo novější E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Leden 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Dubna 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Říjen 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Srpen 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 |