summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk/man1/getopt.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk/man1/getopt.1.po')
-rw-r--r--po/uk/man1/getopt.1.po264
1 files changed, 84 insertions, 180 deletions
diff --git a/po/uk/man1/getopt.1.po b/po/uk/man1/getopt.1.po
index df2789b0..d35babdc 100644
--- a/po/uk/man1/getopt.1.po
+++ b/po/uk/man1/getopt.1.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-31 18:48+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -14,12 +14,12 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "GETOPT"
msgstr "GETOPT"
@@ -37,24 +37,24 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Команди користувача"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "getopt - parse command options (enhanced)"
msgstr "getopt — обробка параметрів команди (розширена)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
@@ -79,13 +79,13 @@ msgstr ""
"[B<-->] I<параметри-команди>"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<getopt> is used to break up (I<parse>) options in command lines for easy "
"parsing by shell procedures, and to check for valid options. It uses the GNU "
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
"параметрів. Для цього буде використано процедури GNU B<getopt>(3)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The parameters B<getopt> is called with can be divided into two parts: "
"options which modify the way B<getopt> will do the parsing (the I<options> "
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
"B<СУМІСНІСТЬ>, щоб дізнатися більше)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Traditional implementations of B<getopt>(1) are unable to cope with "
"whitespace and other (shell-specific) special characters in arguments and "
@@ -158,28 +158,28 @@ msgstr ""
"можливостями, можна скористатися тестовим параметром (B<-T>)."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-a>, B<--alternative>"
msgstr "B<-a>, B<--alternative>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Allow long options to start with a single \\(aqB<->\\(aq."
msgstr "Дозволити розпочинати довгі параметри одинарним «B<->»."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-l>, B<--longoptions> I<longopts>"
msgstr "B<-l>, B<--longoptions> I<довгі-параметри>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The long (multi-character) options to be recognized. More than one option "
"name may be specified at once, by separating the names with commas. This "
@@ -196,12 +196,12 @@ msgstr ""
"обов'язковим, і дві двокрапки, щоб вказати, що є необов'язковий аргумент."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-n>, B<--name> I<progname>"
msgstr "B<-n>, B<--name> I<назва-програми>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The name that will be used by the B<getopt>(3) routines when it reports "
"errors. Note that errors of B<getopt>(1) are still reported as coming from "
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
"помилки getopt."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-o>, B<--options> I<shortopts>"
msgstr "B<-o>, B<--options> I<короткі-параметри>"
@@ -220,8 +220,8 @@ msgstr "B<-o>, B<--options> I<короткі-параметри>"
#: debian-bookworm
msgid ""
"The short (one-character) options to be recognized. If this option is not "
-"found, the first parameter of B<getopt> that does not start with a \\(aqB<-"
-">\\(aq (and is not an option argument) is used as the short options string. "
+"found, the first parameter of B<getopt> that does not start with a \\(aqB<->"
+"\\(aq (and is not an option argument) is used as the short options string. "
"Each short option character in I<shortopts> may be followed by one colon to "
"indicate it has a required argument, and by two colons to indicate it has an "
"optional argument. The first character of shortopts may be \\(aqB<+>\\(aq or "
@@ -234,27 +234,27 @@ msgstr ""
"команди). Після кожного символу параметра у I<коротких-параметрах> може бути "
"дописано одну двокрапку для позначення того, що у параметра є обов'язковий "
"аргумент, і дві двокрапки для позначення того, що у параметра є "
-"необов'язковий аргумент. Першим символом коротких-параметрів може бути "
-"«B<+>» або «B<->» для впливу на спосіб, у який буде оброблено параметри і "
+"необов'язковий аргумент. Першим символом коротких-параметрів може бути «B<"
+"+>» або «B<->» для впливу на спосіб, у який буде оброблено параметри і "
"виведено дані (див. розділ B<РЕЖИМИ СКАНУВАННЯ>, щоб дізнатися більше)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-q>, B<--quiet>"
msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Disable error reporting by B<getopt>(3)."
msgstr "Вимкнути звітування про помилки від B<getopt>(3)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-Q>, B<--quiet-output>"
msgstr "B<-Q>, B<--quiet-output>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Do not generate normal output. Errors are still reported by B<getopt>(3), "
"unless you also use B<-q>."
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr ""
"ви не використовували B<-q>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-s>, B<--shell> I<shell>"
msgstr "B<-s>, B<--shell> I<оболонка>"
@@ -279,12 +279,12 @@ msgstr ""
"версії коректними аргументами є «B<sh>», «B<bash>», «B<csh>» і «B<tcsh>»."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-T>, B<--test>"
msgstr "B<-T>, B<--test>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Test if your B<getopt>(1) is this enhanced version or an old version. This "
"generates no output, and sets the error status to 4. Other implementations "
@@ -298,12 +298,12 @@ msgstr ""
"помилки 0."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-u>, B<--unquoted>"
msgstr "B<-u>, B<--unquoted>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Do not quote the output. Note that whitespace and special (shell-dependent) "
"characters can cause havoc in this mode (like they do with other "
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr ""
"це трапляється із іншими реалізаціями B<getopt>(1))."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgid "Display help text and exit."
msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
@@ -334,13 +334,13 @@ msgid "Print version and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "PARSING"
msgstr "ОБРОБКА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"This section specifies the format of the second part of the parameters of "
"B<getopt> (the I<parameters> in the B<SYNOPSIS>). The next section "
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr ""
"розділ B<ПРИКЛАДИ>). Уся обробка виконується підпрограмами GNU B<getopt>(3)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The parameters are parsed from left to right. Each parameter is classified "
"as a short option, a long option, an argument to an option, or a non-option "
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr ""
"як короткий, довгий, аргумент параметра або непараметричний запис."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"A simple short option is a \\(aqB<->\\(aq followed by a short option "
"character. If the option has a required argument, it may be written directly "
@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr ""
"після символу параметра, якщо його використано."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"It is possible to specify several short options after one \\(aqB<->\\(aq, as "
"long as all (except possibly the last) do not have required or optional "
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr ""
"додаткових аргументів."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"A long option normally begins with \\(aqB<-->\\(aq followed by the long "
"option name. If the option has a required argument, it may be written "
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
"межі, коли їхні скорочення є однозначними."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Each parameter not starting with a \\(aqB<->\\(aq, and not a required "
"argument of a previous option, is a non-option parameter. Each parameter "
@@ -438,13 +438,13 @@ msgstr ""
"непараметричний запис, щойно буде виявлено перший непараметричний запис."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OUTPUT"
msgstr "ВИВЕДЕННЯ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Output is generated for each element described in the previous section. "
"Output is done in the same order as the elements are specified in the input, "
@@ -470,7 +470,7 @@ msgstr ""
"містяться пробіли або спеціальні символи."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If there are problems parsing the parameters, for example because a required "
"argument is not found or an option is not recognized, an error will be "
@@ -483,7 +483,7 @@ msgstr ""
"елемента і поверне ненульовий стан помилки."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"For a short option, a single \\(aqB<->\\(aq and the option character are "
"generated as one parameter. If the option has an argument, the next "
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr ""
"B<getopt>(1) не передбачено підтримки необов'язкових аргументів."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If several short options were specified after a single \\(aqB<->\\(aq, each "
"will be present in the output as a separate parameter."
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
"кожен з них буде у виведених даних окремим параметром."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"For a long option, \\(aqB<-->\\(aq and the full option name are generated as "
"one parameter. This is done regardless whether the option was abbreviated or "
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr ""
"оброблено так, як і для коротких записів параметрів."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Normally, no non-option parameters output is generated until all options and "
"their arguments have been generated. Then \\(aqB<-->\\(aq is generated as a "
@@ -546,13 +546,13 @@ msgstr ""
"формату усі попередні символи «B<->» і «B<+>» буде проігноровано)."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "QUOTING"
msgstr "НЕЙТРАЛІЗАЦІЯ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"In compatibility mode, whitespace or \\(aqspecial\\(aq characters in "
"arguments or non-option parameters are not handled correctly. As the output "
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr ""
"B<eval>), вона належним чином поділить дані на окремі параметри."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Quoting is not enabled if the environment variable B<GETOPT_COMPATIBLE> is "
"set, if the first form of the B<SYNOPSIS> is used, or if the option \\(aqB<-"
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr ""
"ОПИС> або якщо буде виявлено параметр «B<-u>»."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Different shells use different quoting conventions. You can use the \\(aqB<-"
"s>\\(aq option to select the shell you are using. The following shells are "
@@ -603,13 +603,13 @@ msgstr ""
"оболонок, у ній використано один із вказаних вище різновидів нейтралізації."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SCANNING MODES"
msgstr "РЕЖИМИ СКАНУВАННЯ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The first character of the short options string may be a \\(aqB<->\\(aq or a "
"\\(aqB<+>\\(aq to indicate a special scanning mode. If the first calling "
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr ""
"значення змінної середовища B<POSIXLY_CORRECT> все одно буде виконано."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If the first character is \\(aqB<+>\\(aq, or if the environment variable "
"B<POSIXLY_CORRECT> is set, parsing stops as soon as the first non-option "
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr ""
"записи."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If the first character is a \\(aqB<->\\(aq, non-option parameters are "
"outputted at the place where they are found; in normal operation, they are "
@@ -651,13 +651,13 @@ msgstr ""
"буде створеним, але у цьому режимі він завжди буде останнім параметром."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "COMPATIBILITY"
msgstr "СУМІСНІСТЬ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"This version of B<getopt>(1) is written to be as compatible as possible to "
"other versions. Usually you can just replace them with this version without "
@@ -668,15 +668,15 @@ msgstr ""
"командах і з деякими перевагами у можливостях."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
-"If the first character of the first parameter of getopt is not a \\(aqB<-"
-">\\(aq, B<getopt> goes into compatibility mode. It will interpret its first "
+"If the first character of the first parameter of getopt is not a \\(aqB<->"
+"\\(aq, B<getopt> goes into compatibility mode. It will interpret its first "
"parameter as the string of short options, and all other arguments will be "
"parsed. It will still do parameter shuffling (i.e., all non-option "
"parameters are output at the end), unless the environment variable "
-"B<POSIXLY_CORRECT> is set, in which case, B<getopt> will prepend a "
-"\\(aqB<+>\\(aq before short options automatically."
+"B<POSIXLY_CORRECT> is set, in which case, B<getopt> will prepend a \\(aqB<+>"
+"\\(aq before short options automatically."
msgstr ""
"Якщо першим символом першого параметра getopt не є «B<->», B<getopt> перейде "
"у режим сумісності. Програма оброблятиме свій перший параметр як рядок "
@@ -687,7 +687,7 @@ msgstr ""
"короткими параметрами автоматично."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The environment variable B<GETOPT_COMPATIBLE> forces B<getopt> into "
"compatibility mode. Setting both this environment variable and "
@@ -700,7 +700,7 @@ msgstr ""
"«складних» програм. Зазвичай же, потреби у використанні цих змінних немає."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"In compatibility mode, leading \\(aqB<->\\(aq and \\(aqB<+>\\(aq characters "
"in the short options string are ignored."
@@ -709,13 +709,13 @@ msgstr ""
"параметрів буде проігноровано."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "RETURN CODES"
msgstr "ПОВЕРНУТІ КОДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<getopt> returns error code B<0> for successful parsing, B<1> if "
"B<getopt>(3) returns errors, B<2> if it does not understand its own "
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr ""
"пам'яті, і B<4>, якщо програму викликано із параметром B<-T>."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ПРИКЛАДИ"
@@ -744,18 +744,18 @@ msgstr ""
"їх буде встановлено до каталогу I</usr/share/doc/util-linux/examples/>."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<POSIXLY_CORRECT>"
msgstr "B<POSIXLY_CORRECT>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"This environment variable is examined by the B<getopt>(3) routines. If it is "
"set, parsing stops as soon as a parameter is found that is not an option or "
@@ -769,12 +769,12 @@ msgstr ""
"від того, чи починатимуться їхні записи з 'B<->'."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<GETOPT_COMPATIBLE>"
msgstr "B<GETOPT_COMPATIBLE>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Forces B<getopt> to use the first calling format as specified in the "
"B<SYNOPSIS>."
@@ -783,13 +783,13 @@ msgstr ""
"у розділі B<КОРОТКИЙ ОПИС>."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<getopt>(3) can parse long options with optional arguments that are given "
"an empty optional argument (but cannot do this for short options). This "
@@ -803,7 +803,7 @@ msgstr ""
"вказано."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The syntax if you do not want any short option variables at all is not very "
"intuitive (you have to set them explicitly to the empty string)."
@@ -813,138 +813,42 @@ msgstr ""
"них явним чином значення порожнього рядка)."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "АВТОР"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<bash>(1), B<tcsh>(1), B<getopt>(3)"
msgstr "B<bash>(1), B<tcsh>(1), B<getopt>(3)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<getopt> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<getopt> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 лютого 2022 року"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"B<getopt> I<optstring> I<parameters> B<getopt> [options] [B<-->] "
-"I<optstring> I<parameters> B<getopt> [options] B<-o>|B<--options> "
-"I<optstring> [options] [B<-->] I<parameters>"
-msgstr ""
-"B<getopt> I<рядок-параметрів> I<параметри> B<getopt> [параметри-команди] "
-"[B<-->] I<рядок-параметрів> I<параметри> B<getopt> [параметри] B<-o>|B<--"
-"options> I<рядок-параметрів> [параметри] [B<-->] I<параметри-команди>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"If the environment variable B<GETOPT_COMPATIBLE> is set, or if the first "
-"I<parameter> is not an option (does not start with a \\(aqB<->\\(aq, the "
-"first format in the B<SYNOPSIS>), B<getopt> will generate output that is "
-"compatible with that of other versions of B<getopt>(1). It will still do "
-"parameter shuffling and recognize optional arguments (see section "
-"B<COMPATIBILITY> for more information)."
-msgstr ""
-"Якщо встановлено змінну середовища B<GETOPT_COMPATIBLE> або якщо першим "
-"I<параметром> не є параметр програми (він не починається з «B<->», перший "
-"формат у B<КОРОТКОМУ ОПИСІ>), B<getopt> виведе дані у форматі, який сумісний "
-"із форматами інших версій B<getopt>(1). Програма виконуватиме переставляння "
-"параметрів та розпізнаватиме необов'язкові аргументи (див. розділ "
-"B<СУМІСНІСТЬ>, щоб дізнатися більше)."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display help text and exit. No other output is generated."
-msgstr ""
-"Вивести текст довідки і завершити роботу. Ніяких інших даних виведено не "
-"буде."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"The short (one-character) options to be recognized. If this option is not "
-"found, the first parameter of B<getopt> that does not start with a \\(aqB<-"
-">\\(aq (and is not an option argument) is used as the short options string. "
-"Each short option character in I<shortopts> may be followed by one colon to "
-"indicate it has a required argument, and by two colons to indicate it has an "
-"optional argument. The first character of shortopts may be \\(aqB<+>\\(aq or "
-"\\(aqB<->\\(aq to influence the way options are parsed and output is "
-"generated (see section B<SCANNING MODES> for details)."
-msgstr ""
-"Короткі (односимвольні) параметри, які слід розпізнати. Якщо цей параметр не "
-"вказано, як рядок коротких параметрів буде використано перший параметр "
-"B<getopt>, який не починається з «B<->» (і не є аргументом параметра "
-"команди). Після кожного символу параметра у I<коротких-параметрах> може бути "
-"дописано одну двокрапку для позначення того, що у параметра є обов'язковий "
-"аргумент, і дві двокрапки для позначення того, що у параметра є "
-"необов'язковий аргумент. Першим символом коротких-параметрів може бути "
-"«B<+>» або «B<->» для впливу на спосіб, у який буде оброблено параметри і "
-"виведено дані (див. розділ B<РЕЖИМИ СКАНУВАННЯ>, щоб дізнатися більше)."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Set quoting conventions to those of I<shell>. If the B<-s> option is not "
-"given, the BASH conventions are used. Valid arguments are currently "
-"\\(aqB<sh>\\(aq \\(aqB<bash>\\(aq, \\(aqB<csh>\\(aq, and \\(aqB<tcsh>\\(aq."
-msgstr ""
-"Встановити параметри екранування за параметрами I<оболонки>. Якщо не вказано "
-"параметр B<-s>, буде використано параметри обробки B<bash>. У поточній "
-"версії коректними аргументами є «B<sh>», «B<bash>», «B<csh>» і «B<tcsh>»."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display version information and exit. No other output is generated."
-msgstr ""
-"Вивести дані щодо версії і завершити роботу. Ніяких інших даних виведено не "
-"буде."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Example scripts for (ba)sh and (t)csh are provided with the B<getopt>(1) "
-"distribution, and are installed in I</usr/share/doc/util-linux> directory."
-msgstr ""
-"Приклади скриптів для (ba)sh і (t)csh є частиною дистрибутива B<getopt>(1), "
-"їх буде встановлено до каталогу I</usr/share/doc/util-linux>."