summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 15:38:56 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 15:38:56 +0000
commit6c20c8ed2cb9ab69a1a57ccb2b9b79969a808321 (patch)
treef63ce19d57fad3ac4a15bc26dbfbfa2b834111b5 /po/sr.po
parentInitial commit. (diff)
downloadbash-6c20c8ed2cb9ab69a1a57ccb2b9b79969a808321.tar.xz
bash-6c20c8ed2cb9ab69a1a57ccb2b9b79969a808321.zip
Adding upstream version 5.2.15.upstream/5.2.15upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po5618
1 files changed, 5618 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..63cabb3
--- /dev/null
+++ b/po/sr.po
@@ -0,0 +1,5618 @@
+# Serbian translation for bash.
+# Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the bash package.
+# Marko Uskokovic <uskokovic@etf.bg.ac.yu>, 2007, 2008.
+# Serbian linux distribution cp6Linux
+# Copyright © 2007 Marko Uskokovic
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014—2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bash-5.2-rc1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 14:50-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-22 00:19+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+
+#: arrayfunc.c:66
+msgid "bad array subscript"
+msgstr "лоша подскрипта низа"
+
+#: arrayfunc.c:471 builtins/declare.def:709 variables.c:2242 variables.c:2268
+#: variables.c:3101
+#, c-format
+msgid "%s: removing nameref attribute"
+msgstr "%s: уклањам атрибут упуте назива"
+
+#: arrayfunc.c:496 builtins/declare.def:868
+#, c-format
+msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
+msgstr "%s: не могу да претворим пописани низ у придружив"
+
+#: arrayfunc.c:777
+#, c-format
+msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
+msgstr "%s: не могу да доделим у не-бројевни попис"
+
+#: arrayfunc.c:822
+#, c-format
+msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
+msgstr "%s: %s: мора користити индекс приликом додељивања придруживог низа"
+
+#: bashhist.c:455
+#, c-format
+msgid "%s: cannot create: %s"
+msgstr "%s: не могу да направим: %s"
+
+#: bashline.c:4479
+msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
+msgstr "баш_изврши_јуникс_наредбу: не могу да нађем мапу кључа за наредбу"
+
+#: bashline.c:4637
+#, c-format
+msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
+msgstr "%s: први не-празан знак није \""
+
+#: bashline.c:4666
+#, c-format
+msgid "no closing `%c' in %s"
+msgstr "нема затварајућег „%c“ у %s"
+
+#: bashline.c:4697
+#, c-format
+msgid "%s: missing colon separator"
+msgstr "%s: недостаје раздвојник двотачке"
+
+#: bashline.c:4733
+#, c-format
+msgid "`%s': cannot unbind in command keymap"
+msgstr "„%s“: не могу да развежем у мапи тастера наредбе"
+
+#: braces.c:327
+#, c-format
+msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
+msgstr "ширење заграде: не могу да доделим меморију за „%s“"
+
+#: braces.c:406
+#, c-format
+msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements"
+msgstr "ширење заграде: нисам успео да доделим меморију за %u елемента"
+
+#: braces.c:451
+#, c-format
+msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
+msgstr "ширење заграде: нисам успео да доделим меморију за „%s“"
+
+#: builtins/alias.def:131 variables.c:1817
+#, c-format
+msgid "`%s': invalid alias name"
+msgstr "„%s“: неисправан назив алијаса"
+
+#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
+msgid "line editing not enabled"
+msgstr "уређивање реда није укључено"
+
+#: builtins/bind.def:212
+#, c-format
+msgid "`%s': invalid keymap name"
+msgstr "„%s“: неисправан назив мапе кључа"
+
+#: builtins/bind.def:252
+#, c-format
+msgid "%s: cannot read: %s"
+msgstr "%s: не могу да читам: %s"
+
+#: builtins/bind.def:328 builtins/bind.def:358
+#, c-format
+msgid "`%s': unknown function name"
+msgstr "„%s“: непознат назив функције"
+
+#: builtins/bind.def:336
+#, c-format
+msgid "%s is not bound to any keys.\n"
+msgstr "„%s“ није привезано ни за један кључ.\n"
+
+#: builtins/bind.def:340
+#, c-format
+msgid "%s can be invoked via "
+msgstr "„%s“ не може бити призвано путем"
+
+#: builtins/bind.def:378 builtins/bind.def:395
+#, c-format
+msgid "`%s': cannot unbind"
+msgstr "„%s“: не могу да развежем"
+
+#: builtins/break.def:77 builtins/break.def:119
+msgid "loop count"
+msgstr "број петљи"
+
+#: builtins/break.def:139
+msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
+msgstr "једино има смисла у петљи „for“, „while“, или „until“"
+
+#: builtins/caller.def:136
+msgid ""
+"Returns the context of the current subroutine call.\n"
+" \n"
+" Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
+" \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
+" provide a stack trace.\n"
+" \n"
+" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
+" current one; the top frame is frame 0."
+msgstr ""
+"Даје садржај текућег позива подрутине.\n"
+" \n"
+" Без ИЗРАЗА, даје „$ред $назив_датотеке“. Са ИЗРАЗОМ, даје\n"
+" „$ред $подрутина $назив_датотеке“; овај додатни податак може бити\n"
+" коришћен за обезбеђивање праћења спремника.\n"
+" \n"
+" Вредност ИЗРАЗА показује колико кадрова позива да се иде уназад пре\n"
+" текућег; први кадар је кадар 0."
+
+#: builtins/cd.def:327
+msgid "HOME not set"
+msgstr "„HOME“ није подешено"
+
+#: builtins/cd.def:335 builtins/common.c:161 test.c:916
+msgid "too many arguments"
+msgstr "превише аргумената"
+
+#: builtins/cd.def:342
+msgid "null directory"
+msgstr "ништаван директоријум"
+
+#: builtins/cd.def:353
+msgid "OLDPWD not set"
+msgstr "„OLDPWD“ није подешено"
+
+#: builtins/common.c:96
+#, c-format
+msgid "line %d: "
+msgstr "%d. ред:"
+
+#: builtins/common.c:134 error.c:264
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "упозорење:"
+
+#: builtins/common.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: usage: "
+msgstr "%s: употреба:"
+
+#: builtins/common.c:193 shell.c:524 shell.c:866
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument"
+msgstr "%s: опција захтева аргумент"
+
+#: builtins/common.c:200
+#, c-format
+msgid "%s: numeric argument required"
+msgstr "%s: потребан је бројевни аргумент"
+
+#: builtins/common.c:207
+#, c-format
+msgid "%s: not found"
+msgstr "%s: не постоји"
+
+#: builtins/common.c:216 shell.c:879
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option"
+msgstr "%s: неисправна опција"
+
+#: builtins/common.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option name"
+msgstr "%s: неисправан назив опције"
+
+#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2402 general.c:368 general.c:373
+#, c-format
+msgid "`%s': not a valid identifier"
+msgstr "„%s“: није исправан одредник"
+
+#: builtins/common.c:240
+msgid "invalid octal number"
+msgstr "неисправан октални број"
+
+#: builtins/common.c:242
+msgid "invalid hex number"
+msgstr "неисправан хексадецимални број"
+
+#: builtins/common.c:244 expr.c:1574
+msgid "invalid number"
+msgstr "неисправан број"
+
+#: builtins/common.c:252
+#, c-format
+msgid "%s: invalid signal specification"
+msgstr "%s: неисправна одредба сигнала"
+
+#: builtins/common.c:259
+#, c-format
+msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
+msgstr "„%s“: није пиб или исправна одредба посла"
+
+#: builtins/common.c:266 error.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: readonly variable"
+msgstr "%s: променљива само за читање"
+
+#: builtins/common.c:273
+#, c-format
+msgid "%s: cannot assign"
+msgstr "%s: не могу да доделим"
+
+#: builtins/common.c:281
+#, c-format
+msgid "%s: %s out of range"
+msgstr "%s: „%s“ је ван опсега"
+
+#: builtins/common.c:281 builtins/common.c:283
+msgid "argument"
+msgstr "аргумент"
+
+#: builtins/common.c:283
+#, c-format
+msgid "%s out of range"
+msgstr "„%s“ је ван опсега"
+
+#: builtins/common.c:291
+#, c-format
+msgid "%s: no such job"
+msgstr "%s: нема таквог посла"
+
+#: builtins/common.c:299
+#, c-format
+msgid "%s: no job control"
+msgstr "%s: нема управљања послом"
+
+#: builtins/common.c:301
+msgid "no job control"
+msgstr "нема управљања послом"
+
+#: builtins/common.c:311
+#, c-format
+msgid "%s: restricted"
+msgstr "%s: ограничено"
+
+#: builtins/common.c:313
+msgid "restricted"
+msgstr "ограничено"
+
+#: builtins/common.c:321
+#, c-format
+msgid "%s: not a shell builtin"
+msgstr "%s: није уграђеност шкољке"
+
+#: builtins/common.c:330
+#, c-format
+msgid "write error: %s"
+msgstr "грешка писања: %s"
+
+#: builtins/common.c:338
+#, c-format
+msgid "error setting terminal attributes: %s"
+msgstr "грешка подешавања особина терминала: %s"
+
+#: builtins/common.c:340
+#, c-format
+msgid "error getting terminal attributes: %s"
+msgstr "грешка добављања особина терминала: %s"
+
+#: builtins/common.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
+msgstr "%s: грешка довлачења текућег директоријума: %s: %s\n"
+
+#: builtins/common.c:708 builtins/common.c:710
+#, c-format
+msgid "%s: ambiguous job spec"
+msgstr "%s: нејасна одредба посла"
+
+#: builtins/common.c:971
+msgid "help not available in this version"
+msgstr "помоћ није доступна у овом издању"
+
+#: builtins/common.c:1038 builtins/set.def:953 variables.c:3825
+#, c-format
+msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
+msgstr "%s: не могу да расподесим: „%s“ је само за читање"
+
+#: builtins/common.c:1043 builtins/set.def:932 variables.c:3830
+#, c-format
+msgid "%s: cannot unset"
+msgstr "%s: не могу да расподесим"
+
+#: builtins/complete.def:287
+#, c-format
+msgid "%s: invalid action name"
+msgstr "%s: неисправан назив радње"
+
+#: builtins/complete.def:486 builtins/complete.def:642
+#: builtins/complete.def:873
+#, c-format
+msgid "%s: no completion specification"
+msgstr "%s: нема одредбе довршавања"
+
+#: builtins/complete.def:696
+msgid "warning: -F option may not work as you expect"
+msgstr "упозорење: опција „-F“ можда неће радити како сте очекивали"
+
+#: builtins/complete.def:698
+msgid "warning: -C option may not work as you expect"
+msgstr "упозорење: опција „-C“ можда неће радити како сте очекивали"
+
+#: builtins/complete.def:846
+msgid "not currently executing completion function"
+msgstr "тренутно не обавља функцију довршавања"
+
+#: builtins/declare.def:137
+msgid "can only be used in a function"
+msgstr "може бити коришћено једино у функцији"
+
+#: builtins/declare.def:437
+msgid "cannot use `-f' to make functions"
+msgstr "не можете користити „-f“ да направите функције"
+
+#: builtins/declare.def:464 execute_cmd.c:6132
+#, c-format
+msgid "%s: readonly function"
+msgstr "%s: функција само за читање"
+
+#: builtins/declare.def:521 builtins/declare.def:804
+#, c-format
+msgid "%s: reference variable cannot be an array"
+msgstr "%s: променљива упуте не може бити низ"
+
+#: builtins/declare.def:532 variables.c:3359
+#, c-format
+msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
+msgstr "%s: самоупућивање променљиве упуте назива није дозвољено"
+
+#: builtins/declare.def:537 variables.c:2072 variables.c:3278 variables.c:3286
+#: variables.c:3356
+#, c-format
+msgid "%s: circular name reference"
+msgstr "%s: кружна упута назива"
+
+#: builtins/declare.def:541 builtins/declare.def:811 builtins/declare.def:820
+#, c-format
+msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
+msgstr "%s: неисправан назив променљиве за упуту назива"
+
+#: builtins/declare.def:856
+#, c-format
+msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
+msgstr "%s: не могу да уништим променљиве низа на овај начин"
+
+#: builtins/declare.def:862 builtins/read.def:887
+#, c-format
+msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
+msgstr "%s: не могу да претворим придруживи низ у пописани"
+
+#: builtins/declare.def:891
+#, c-format
+msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
+msgstr "%s: додела низа цитираног споја је застарела"
+
+#: builtins/enable.def:145 builtins/enable.def:153
+msgid "dynamic loading not available"
+msgstr "променљиво учитавање није доступно"
+
+#: builtins/enable.def:376
+#, c-format
+msgid "cannot open shared object %s: %s"
+msgstr "не могу да отворим дељени предмет „%s“: %s"
+
+#: builtins/enable.def:405
+#, c-format
+msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
+msgstr "не могу да нађем „%s“ у дељеном предмету „%s“: %s"
+
+#: builtins/enable.def:422
+#, c-format
+msgid "%s: dynamic builtin already loaded"
+msgstr "%s: динамичка уградња је већ учитана"
+
+#: builtins/enable.def:426
+#, c-format
+msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
+msgstr "функција учитавања за „%s“ није успела (%d): није учитано"
+
+#: builtins/enable.def:551
+#, c-format
+msgid "%s: not dynamically loaded"
+msgstr "%s: није динамички учитано"
+
+#: builtins/enable.def:577
+#, c-format
+msgid "%s: cannot delete: %s"
+msgstr "%s: не могу да обришем: %s"
+
+#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:185 execute_cmd.c:5959
+#, c-format
+msgid "%s: is a directory"
+msgstr "%s: је директоријум"
+
+#: builtins/evalfile.c:144
+#, c-format
+msgid "%s: not a regular file"
+msgstr "%s: није обична датотека"
+
+#: builtins/evalfile.c:153
+#, c-format
+msgid "%s: file is too large"
+msgstr "%s: датотека је превелика"
+
+#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1673
+#, c-format
+msgid "%s: cannot execute binary file"
+msgstr "%s: не могу да извршим бинарну датотеку"
+
+#: builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:160 builtins/exec.def:246
+#, c-format
+msgid "%s: cannot execute: %s"
+msgstr "%s: не могу да извршим: %s"
+
+#: builtins/exit.def:64
+#, c-format
+msgid "logout\n"
+msgstr "одјави\n"
+
+#: builtins/exit.def:89
+msgid "not login shell: use `exit'"
+msgstr "није шкољка пријављивања: користите „exit“"
+
+#: builtins/exit.def:121
+#, c-format
+msgid "There are stopped jobs.\n"
+msgstr "Има заустављених послова.\n"
+
+#: builtins/exit.def:123
+#, c-format
+msgid "There are running jobs.\n"
+msgstr "Има покренутих послова.\n"
+
+#: builtins/fc.def:275 builtins/fc.def:373 builtins/fc.def:417
+msgid "no command found"
+msgstr "нема такве наредбе"
+
+#: builtins/fc.def:363 builtins/fc.def:368 builtins/fc.def:407
+#: builtins/fc.def:412
+msgid "history specification"
+msgstr "одредба историјата"
+
+#: builtins/fc.def:444
+#, c-format
+msgid "%s: cannot open temp file: %s"
+msgstr "%s: не могу да отворим привремену датотеку: %s"
+
+#: builtins/fg_bg.def:152 builtins/jobs.def:284
+msgid "current"
+msgstr "текуће"
+
+#: builtins/fg_bg.def:161
+#, c-format
+msgid "job %d started without job control"
+msgstr "посао „%d“ је започет без управљања послом"
+
+#: builtins/getopt.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: неисправна опција -- %c\n"
+
+#: builtins/getopt.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: опција захтева аргумент -- %c\n"
+
+#: builtins/hash.def:91
+msgid "hashing disabled"
+msgstr "хеширање је искључено"
+
+#: builtins/hash.def:139
+#, c-format
+msgid "%s: hash table empty\n"
+msgstr "%s: хеш табела је празна\n"
+
+#: builtins/hash.def:267
+#, c-format
+msgid "hits\tcommand\n"
+msgstr "покреће\tнаредбу\n"
+
+#: builtins/help.def:133
+msgid "Shell commands matching keyword `"
+msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
+msgstr[0] "Наредбе шкољке које одговарају кључној речи „"
+msgstr[1] "Наредбе шкољке које одговарају кључним речима „"
+msgstr[2] "Наредбе шкољке које одговарају кључним речима „"
+
+#: builtins/help.def:135
+msgid ""
+"'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"“\n"
+"\n"
+
+#: builtins/help.def:185
+#, c-format
+msgid "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
+msgstr "нема тема помоћи које одговарају „%s“. Покушајте „help help“ или „man -k %s“ или „info %s“."
+
+#: builtins/help.def:223
+#, c-format
+msgid "%s: cannot open: %s"
+msgstr "%s: не могу да отворим: %s"
+
+#: builtins/help.def:523
+#, c-format
+msgid ""
+"These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
+"Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
+"Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
+"Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
+"\n"
+"A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ове наредбе шкољке су одређене изнутра. Укуцајте „help“ за овај списак.\n"
+"Укуцајте „help name“ да сазнате више о функцији „name“.\n"
+"Користите „info bash“ да сазнате више о шкољци уопште.\n"
+"Користите „man -k“ или „info“ да сазнате више о наредбама ван списка.\n"
+"\n"
+"Звездица (*) поред назива значи да је наредба искључена.\n"
+"\n"
+
+#: builtins/history.def:159
+msgid "cannot use more than one of -anrw"
+msgstr "не могу користити више од једног „-anrw“"
+
+#: builtins/history.def:192 builtins/history.def:204 builtins/history.def:215
+#: builtins/history.def:228 builtins/history.def:240 builtins/history.def:247
+msgid "history position"
+msgstr "положај историјата"
+
+#: builtins/history.def:338
+#, c-format
+msgid "%s: invalid timestamp"
+msgstr "%s: неисправна ознака времена"
+
+#: builtins/history.def:449
+#, c-format
+msgid "%s: history expansion failed"
+msgstr "%s: није успело ширење историјата"
+
+#: builtins/inlib.def:71
+#, c-format
+msgid "%s: inlib failed"
+msgstr "%s: није успело „inlib“"
+
+#: builtins/jobs.def:109
+msgid "no other options allowed with `-x'"
+msgstr "нису допуштене друге опције уз „-x“"
+
+#: builtins/kill.def:211
+#, c-format
+msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
+msgstr "%s: аргументи морају бити процеси или ИБ-ови посла"
+
+#: builtins/kill.def:274
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:640 expr.c:658
+msgid "expression expected"
+msgstr "очекиван је израз"
+
+#: builtins/mapfile.def:180
+#, c-format
+msgid "%s: not an indexed array"
+msgstr "%s: није пописани низ"
+
+#: builtins/mapfile.def:276 builtins/read.def:336
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file descriptor specification"
+msgstr "%s: неисправна одредба описника датотеке"
+
+#: builtins/mapfile.def:284 builtins/read.def:343
+#, c-format
+msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
+msgstr "%d: неисправан описник датотеке: %s"
+
+#: builtins/mapfile.def:293 builtins/mapfile.def:331
+#, c-format
+msgid "%s: invalid line count"
+msgstr "%s: неисправан број реда"
+
+#: builtins/mapfile.def:304
+#, c-format
+msgid "%s: invalid array origin"
+msgstr "%s: неисправно порекло низа"
+
+#: builtins/mapfile.def:321
+#, c-format
+msgid "%s: invalid callback quantum"
+msgstr "%s: неисправна количина опозива"
+
+#: builtins/mapfile.def:354
+msgid "empty array variable name"
+msgstr "празан назив променљиве низа"
+
+#: builtins/mapfile.def:375
+msgid "array variable support required"
+msgstr "потребна је подршка променљиве низа"
+
+#: builtins/printf.def:430
+#, c-format
+msgid "`%s': missing format character"
+msgstr "„%s“: недостаје знак записа"
+
+#: builtins/printf.def:485
+#, c-format
+msgid "`%c': invalid time format specification"
+msgstr "„%c“: неисправна одредба записа времена"
+
+#: builtins/printf.def:708
+#, c-format
+msgid "`%c': invalid format character"
+msgstr "„%c“: неисправан знак записа"
+
+#: builtins/printf.def:734
+#, c-format
+msgid "warning: %s: %s"
+msgstr "упозорење: %s: %s"
+
+#: builtins/printf.def:822
+#, c-format
+msgid "format parsing problem: %s"
+msgstr "проблем обраде записа: %s"
+
+#: builtins/printf.def:919
+msgid "missing hex digit for \\x"
+msgstr "недостаје хексадецимална цифра за \\x"
+
+#: builtins/printf.def:934
+#, c-format
+msgid "missing unicode digit for \\%c"
+msgstr "недостаје цифра уникода за \\%c"
+
+#: builtins/pushd.def:199
+msgid "no other directory"
+msgstr "нема другог директоријума"
+
+#: builtins/pushd.def:360
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument"
+msgstr "%s: неисправан аргумент"
+
+#: builtins/pushd.def:480
+msgid "<no current directory>"
+msgstr "<нема текућег директоријума>"
+
+#: builtins/pushd.def:524
+msgid "directory stack empty"
+msgstr "празан спремник директоријума"
+
+#: builtins/pushd.def:526
+msgid "directory stack index"
+msgstr "попис спремника директоријума"
+
+#: builtins/pushd.def:701
+msgid ""
+"Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
+" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
+" back up through the list with the `popd' command.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
+" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
+" \tto your home directory\n"
+" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
+" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
+" \twith its position in the stack\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by\n"
+" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
+" \n"
+" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by\n"
+"\tdirs when invoked without options, starting with zero."
+msgstr ""
+"Приказује списак тренутно запамћених директоријума. Директоријуми\n"
+" налазе свој пут на списку наредбом „pushd“; можете да се\n"
+" вратите назад на списак наредбом „popd“.\n"
+" \n"
+" Опције:\n"
+" -c\tчисти спремник директоријума брисањем свих елемената\n"
+" -l\tне исписује тилдом префиксована издања директоријума\n"
+" \t који се односе на ваш лични директоријум\n"
+" -p\tисписује спремник директоријума са једним уносом у реду\n"
+" -v\tисписује спремник директоријума са једним уносом у реду\n"
+" \t са префиксом његовог положаја у спремнику\n"
+" \n"
+" Аргументи:\n"
+" +N\tПриказује н-ти унос бројећи с лева на списку приказаном\n"
+" \t директоријумима када се призову опцијама, почевши од нуле.\n"
+" \n"
+" -N\tПриказује н-ти унос почевши с десна на списку приказаном\n"
+"\t директоријумима када се призову без опција, почевши од нуле."
+
+#: builtins/pushd.def:723
+msgid ""
+"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
+" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
+" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
+" \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
+" \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
+" \tzero) is at the top.\n"
+" \n"
+" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
+" \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
+" \tzero) is at the top.\n"
+" \n"
+" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
+" \tnew current working directory.\n"
+" \n"
+" The `dirs' builtin displays the directory stack."
+msgstr ""
+"Додаје директоријум на врх спремника директоријума, или заокреће\n"
+" спремник, чинећи нови први спремника текућим радним директоријумом.\n"
+" Без аргумената, замењује прва два директоријума.\n"
+" \n"
+" Опције:\n"
+" -n\tПотискује нормалну замену директоријума приликом додавања\n"
+" \t директоријума у спремник, тако да се ради само са спремником.\n"
+" \n"
+" Аргументи:\n"
+" +N\tЗаокреће спремник тако да н-ти директоријум (бројећи\n"
+" \t с лева на списку кога приказује „dirs“, почевши нулом)\n"
+" \t буде на врху.\n"
+" \n"
+" -N\tЗаокреће спремник тако да н-ти директоријум (бројећи\n"
+" \t с десна на списку кога приказује „dirs“, почевши нулом)\n"
+" \t буде на врху.\n"
+" \n"
+" dir\tДодаје ДИРЕКТОРИЈУМ у спремник директоријума на врху,\n"
+" начинивши га новим текућим радним директоријумом.\n"
+" \n"
+" Уграђено „dirs“ приказује спремник директоријума."
+
+#: builtins/pushd.def:748
+msgid ""
+"Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
+" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
+" \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
+" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
+" \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
+" \n"
+" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
+" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
+" \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
+" \n"
+" The `dirs' builtin displays the directory stack."
+msgstr ""
+"Уклања уносе из спремника директоријума. Без аргумената, уклања први\n"
+" директоријум из спремника, и пребацује на нови први директоријум.\n"
+" \n"
+" Опције:\n"
+" -n\tПотискује нормалну замену директоријума приликом уклањања\n"
+" \t директоријума из спремника, тако да се ради само са спремником.\n"
+" \n"
+" Аргументи:\n"
+" +N\tУклања н-ти унос бројећи с лева на списку кога приказује\n"
+" \t „dirs“, почевши од нуле. На пример: „popd +0“ уклања\n"
+" \t први директоријум, „popd +1“ други.\n"
+" \n"
+" -N\tУклања н-ти унос бројећи с десна на списку кога приказује\n"
+" \t „dirs“, почевши од нуле. На пример: „popd -0“ уклања\n"
+" \t последњи директоријум, „popd -1“ претпоследњи.\n"
+" \n"
+" Уграђено „dirs“ приказује спремник директоријума."
+
+#: builtins/read.def:308
+#, c-format
+msgid "%s: invalid timeout specification"
+msgstr "%s: неисправна одредба временског истека"
+
+#: builtins/read.def:827
+#, c-format
+msgid "read error: %d: %s"
+msgstr "грешка читања: %d: %s"
+
+#: builtins/return.def:68
+msgid "can only `return' from a function or sourced script"
+msgstr "могу једино да „испишем“ из функције или изворног списа"
+
+#: builtins/set.def:869
+msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
+msgstr "не могу истовремено да расподесим функцију и променљиву"
+
+#: builtins/set.def:969
+#, c-format
+msgid "%s: not an array variable"
+msgstr "%s: није променљива низа"
+
+#: builtins/setattr.def:189
+#, c-format
+msgid "%s: not a function"
+msgstr "%s: није функција"
+
+#: builtins/setattr.def:194
+#, c-format
+msgid "%s: cannot export"
+msgstr "%s: не могу да извезем"
+
+#: builtins/shift.def:72 builtins/shift.def:79
+msgid "shift count"
+msgstr "број помака"
+
+#: builtins/shopt.def:323
+msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
+msgstr "не могу истовремено да подесим и да расподесим опције шкољке"
+
+#: builtins/shopt.def:444
+#, c-format
+msgid "%s: invalid shell option name"
+msgstr "%s: неисправан назив опције шкољке"
+
+#: builtins/source.def:128
+msgid "filename argument required"
+msgstr "потребан је аргумент назива датотеке"
+
+#: builtins/source.def:154
+#, c-format
+msgid "%s: file not found"
+msgstr "%s: нисам пронашао датотеку"
+
+#: builtins/suspend.def:102
+msgid "cannot suspend"
+msgstr "не могу да обуставим"
+
+#: builtins/suspend.def:112
+msgid "cannot suspend a login shell"
+msgstr "не могу да обуставим шкољку пријављивања"
+
+#: builtins/type.def:235
+#, c-format
+msgid "%s is aliased to `%s'\n"
+msgstr "%s је измењен у псеудоним „%s“\n"
+
+#: builtins/type.def:256
+#, c-format
+msgid "%s is a shell keyword\n"
+msgstr "„%s“ је кључна реч шкољке\n"
+
+#: builtins/type.def:275
+#, c-format
+msgid "%s is a function\n"
+msgstr "%s: је функција\n"
+
+#: builtins/type.def:299
+#, c-format
+msgid "%s is a special shell builtin\n"
+msgstr "%s: је нарочита уграђеност шкољке\n"
+
+#: builtins/type.def:301
+#, c-format
+msgid "%s is a shell builtin\n"
+msgstr "%s: јесте уграђеност шкољке\n"
+
+#: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408
+#, c-format
+msgid "%s is %s\n"
+msgstr "„%s“ јесте „%s“\n"
+
+#: builtins/type.def:343
+#, c-format
+msgid "%s is hashed (%s)\n"
+msgstr "„%s“ је хеширано (%s)\n"
+
+#: builtins/ulimit.def:400
+#, c-format
+msgid "%s: invalid limit argument"
+msgstr "%s: неисправан аргумент ограничења"
+
+#: builtins/ulimit.def:426
+#, c-format
+msgid "`%c': bad command"
+msgstr "„%c“: лоша наредба"
+
+#: builtins/ulimit.def:464
+#, c-format
+msgid "%s: cannot get limit: %s"
+msgstr "%s: не могу да добавим ограничење: %s"
+
+#: builtins/ulimit.def:490
+msgid "limit"
+msgstr "ограничење"
+
+#: builtins/ulimit.def:502 builtins/ulimit.def:802
+#, c-format
+msgid "%s: cannot modify limit: %s"
+msgstr "%s: не могу да изменим ограничење: %s"
+
+#: builtins/umask.def:115
+msgid "octal number"
+msgstr "октални број"
+
+#: builtins/umask.def:232
+#, c-format
+msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
+msgstr "„%c“: неисправан оператер симболичког режима"
+
+#: builtins/umask.def:287
+#, c-format
+msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
+msgstr "„%c“: неисправан знак симболичког режима"
+
+#: error.c:89 error.c:373 error.c:375 error.c:377
+msgid " line "
+msgstr " ред "
+
+#: error.c:164
+#, c-format
+msgid "last command: %s\n"
+msgstr "последња наредба: %s\n"
+
+#: error.c:172
+#, c-format
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Прекидам..."
+
+#. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages.
+#: error.c:287
+#, c-format
+msgid "INFORM: "
+msgstr "ПОДАЦИ: "
+
+#: error.c:310
+#, c-format
+msgid "DEBUG warning: "
+msgstr "упозорење ПРОЧИШЋАВАЊА:"
+
+#: error.c:488
+msgid "unknown command error"
+msgstr "непозната грешка наредбе"
+
+#: error.c:489
+msgid "bad command type"
+msgstr "лоша врста наредбе"
+
+#: error.c:490
+msgid "bad connector"
+msgstr "лош спајач"
+
+#: error.c:491
+msgid "bad jump"
+msgstr "лош скок"
+
+#: error.c:529
+#, c-format
+msgid "%s: unbound variable"
+msgstr "%s: несвезана променљива"
+
+#: eval.c:243
+msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
+msgstr "\aистекло је време чекајући на улаз: сам се одјављујем\n"
+
+#: execute_cmd.c:555
+#, c-format
+msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
+msgstr "не могу да преусмерим стандардни улаз из „/dev/null:“: %s"
+
+#: execute_cmd.c:1317
+#, c-format
+msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
+msgstr "ЗАПИСВРЕМЕНА: „%c“: неисправан знак записа"
+
+#: execute_cmd.c:2391
+#, c-format
+msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
+msgstr "изврши_копроц: копроцес [%d:%s] још увек постоји"
+
+#: execute_cmd.c:2524
+msgid "pipe error"
+msgstr "грешка спојке"
+
+#: execute_cmd.c:4923
+#, c-format
+msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
+msgstr "процена: премашен је највећи ниво угнежђивања процене (%d)"
+
+#: execute_cmd.c:4935
+#, c-format
+msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
+msgstr "%s: премашен је највећи ниво угнежђивања извора (%d)"
+
+#: execute_cmd.c:5043
+#, c-format
+msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
+msgstr "%s: премашен је највећи ниво угнежђивања функције (%d)"
+
+#: execute_cmd.c:5598
+#, c-format
+msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
+msgstr "%s: ограничено: не могу да наведем / у називима наредби"
+
+#: execute_cmd.c:5715
+#, c-format
+msgid "%s: command not found"
+msgstr "%s: нема такве наредбе"
+
+#: execute_cmd.c:5957
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: execute_cmd.c:5975
+#, c-format
+msgid "%s: cannot execute: required file not found"
+msgstr "%s: не могу да извршим: нисам нашао потребну датотеку"
+
+#: execute_cmd.c:6000
+#, c-format
+msgid "%s: %s: bad interpreter"
+msgstr "%s: %s: лош тумач"
+
+#: execute_cmd.c:6037
+#, c-format
+msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
+msgstr "%s: не могу да извршим бинарну датотеку: %s"
+
+#: execute_cmd.c:6123
+#, c-format
+msgid "`%s': is a special builtin"
+msgstr "„%s“: јесте посебна уграђеност"
+
+#: execute_cmd.c:6175
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
+msgstr "не могу да удвостручим „fd %d“ у „fd %d“"
+
+#: expr.c:263
+msgid "expression recursion level exceeded"
+msgstr "премашен је ниво дубачења израза"
+
+#: expr.c:291
+msgid "recursion stack underflow"
+msgstr "недоток спремника дубачења"
+
+#: expr.c:478
+msgid "syntax error in expression"
+msgstr "садржајна грешка у изразу"
+
+#: expr.c:522
+msgid "attempted assignment to non-variable"
+msgstr "покушано је додељивање у не-променљиву"
+
+#: expr.c:531
+msgid "syntax error in variable assignment"
+msgstr "садржајна грешка у додели променљиве"
+
+#: expr.c:545 expr.c:912
+msgid "division by 0"
+msgstr "дељење 0"
+
+#: expr.c:593
+msgid "bug: bad expassign token"
+msgstr "грешка: лош симбол доделе израза"
+
+#: expr.c:647
+msgid "`:' expected for conditional expression"
+msgstr "„:“ је очекивано за условни израз"
+
+#: expr.c:973
+msgid "exponent less than 0"
+msgstr "изложилац је мањи од 0"
+
+#: expr.c:1030
+msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
+msgstr "одредник је очекиван након пре-увећања или пре-умањења"
+
+#: expr.c:1057
+msgid "missing `)'"
+msgstr "недостаје )"
+
+#: expr.c:1108 expr.c:1492
+msgid "syntax error: operand expected"
+msgstr "садржајна грешка: очекиван је операнд"
+
+#: expr.c:1494
+msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
+msgstr "садржајна грешка: неисправан аритметички оператор"
+
+#: expr.c:1518
+#, c-format
+msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
+msgstr "%s%s%s: %s (симбол грешке је „%s“)"
+
+#: expr.c:1578
+msgid "invalid arithmetic base"
+msgstr "неисправна аритметичка основа"
+
+#: expr.c:1587
+msgid "invalid integer constant"
+msgstr "неисправна константа целог броја"
+
+#: expr.c:1603
+msgid "value too great for base"
+msgstr "вредност је превише велика за основу"
+
+#: expr.c:1652
+#, c-format
+msgid "%s: expression error\n"
+msgstr "%s: грешка израза\n"
+
+#: general.c:70
+msgid "getcwd: cannot access parent directories"
+msgstr "getcwd: не могу да приступим родитељском директоријуму"
+
+#: input.c:99 subst.c:6208
+#, c-format
+msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
+msgstr "не могу да поништим режим без-кашњења за фд „%d“"
+
+#: input.c:266
+#, c-format
+msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
+msgstr "не могу да доделим нови описник датотеке за улаз баша из фд „%d“"
+
+#: input.c:274
+#, c-format
+msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
+msgstr "save_bash_input: већ постоји међумеморија за нови фд „%d“"
+
+#: jobs.c:543
+msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
+msgstr "start_pipeline: „pgrp“ спојка"
+
+#: jobs.c:907
+#, c-format
+msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
+msgstr "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
+
+#: jobs.c:960
+#, c-format
+msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
+msgstr "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
+
+#: jobs.c:1279
+#, c-format
+msgid "forked pid %d appears in running job %d"
+msgstr "исцепљени пиб „%d“ се јавља у покренутом послу „%d“"
+
+#: jobs.c:1397
+#, c-format
+msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
+msgstr "бришем заустављени посао „%d“ са групом процеса %ld"
+
+#: jobs.c:1502
+#, c-format
+msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
+msgstr "add_process: пиб %5ld (%s) је означен да је још жив"
+
+#: jobs.c:1839
+#, c-format
+msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
+msgstr "describe_pid: %ld: нема таквог пиб-а"
+
+#: jobs.c:1854
+#, c-format
+msgid "Signal %d"
+msgstr "Сигнал %d"
+
+#: jobs.c:1868 jobs.c:1894
+msgid "Done"
+msgstr "Урађен"
+
+#: jobs.c:1873 siglist.c:123
+msgid "Stopped"
+msgstr "Заустављен"
+
+#: jobs.c:1877
+#, c-format
+msgid "Stopped(%s)"
+msgstr "Заустављен(%s)"
+
+#: jobs.c:1881
+msgid "Running"
+msgstr "Покренут"
+
+#: jobs.c:1898
+#, c-format
+msgid "Done(%d)"
+msgstr "Урађен(%d)"
+
+#: jobs.c:1900
+#, c-format
+msgid "Exit %d"
+msgstr "Изађи из „%d“"
+
+#: jobs.c:1903
+msgid "Unknown status"
+msgstr "Непознато стање"
+
+#: jobs.c:1990
+#, c-format
+msgid "(core dumped) "
+msgstr "(језгрени избачај)"
+
+#: jobs.c:2009
+#, c-format
+msgid " (wd: %s)"
+msgstr " (wd: %s)"
+
+#: jobs.c:2250
+#, c-format
+msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
+msgstr "сетпгиб порода (%ld у %ld)"
+
+#: jobs.c:2608 nojobs.c:666
+#, c-format
+msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
+msgstr "wait: пиб %ld није пород ове шкољке"
+
+#: jobs.c:2884
+#, c-format
+msgid "wait_for: No record of process %ld"
+msgstr "wait_for: Нема записа о процесу %ld"
+
+#: jobs.c:3223
+#, c-format
+msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
+msgstr "wait_for_job: посао „%d“ је заустављен"
+
+#: jobs.c:3551
+#, c-format
+msgid "%s: no current jobs"
+msgstr "%s: нема текућих послова"
+
+#: jobs.c:3558
+#, c-format
+msgid "%s: job has terminated"
+msgstr "%s: посао је завршио"
+
+#: jobs.c:3567
+#, c-format
+msgid "%s: job %d already in background"
+msgstr "%s: посао „%dд је већ у позадини"
+
+#: jobs.c:3793
+msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
+msgstr "waitchld: укључујем „WNOHANG“ да избегнем неодређени блок"
+
+#: jobs.c:4307
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: "
+msgstr "%s: ред %d:"
+
+#: jobs.c:4321 nojobs.c:921
+#, c-format
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (језгрени избачај)"
+
+#: jobs.c:4333 jobs.c:4346
+#, c-format
+msgid "(wd now: %s)\n"
+msgstr "(„wd“ сада: %s)\n"
+
+#: jobs.c:4378
+msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
+msgstr "initialize_job_control: није успело „getpgrp“"
+
+#: jobs.c:4434
+msgid "initialize_job_control: no job control in background"
+msgstr "initialize_job_control: нема контроле посла у позадини"
+
+#: jobs.c:4450
+msgid "initialize_job_control: line discipline"
+msgstr "initialize_job_control: дисциплина реда"
+
+#: jobs.c:4460
+msgid "initialize_job_control: setpgid"
+msgstr "initialize_job_control: setpgid"
+
+#: jobs.c:4481 jobs.c:4490
+#, c-format
+msgid "cannot set terminal process group (%d)"
+msgstr "не могу да подесим групу процеса терминала (%d)"
+
+#: jobs.c:4495
+msgid "no job control in this shell"
+msgstr "нема управљања послом у овој шкољци"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:367
+#, c-format
+msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
+msgstr "malloc: тврдња није успела: %s\n"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:383
+#, c-format
+msgid ""
+"\r\n"
+"malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
+msgstr ""
+"\r\n"
+"malloc: %s:%d: тврдња је лоше изведена\r\n"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:384 lib/malloc/malloc.c:941
+msgid "unknown"
+msgstr "непознато"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:892
+msgid "malloc: block on free list clobbered"
+msgstr "malloc: блок на слободном списку је преписан"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:980
+msgid "free: called with already freed block argument"
+msgstr "free: позвана са већ ослобођеним аргументом блока"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:983
+msgid "free: called with unallocated block argument"
+msgstr "free: позвана са недодељеним аргументом блока"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:1001
+msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
+msgstr "free: откривена је недовољност тока; mh_n-бајтова је ван опсега"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:1007
+msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted"
+msgstr "free: откривена је недовољност тока; „magic8“ је оштећено"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:1014
+msgid "free: start and end chunk sizes differ"
+msgstr "free: почетна и крајња величина дела се разликују"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:1176
+msgid "realloc: called with unallocated block argument"
+msgstr "realloc: позвана са недодељеним аргументом блока"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:1191
+msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
+msgstr "realloc: откривена је недовољност тока; mh_n-бајтова је ван опсега"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:1197
+msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted"
+msgstr "realloc: откривена је недовољност тока; „magic8“ је оштећено"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:1205
+msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
+msgstr "realloc: почетна и крајња величина дела се разликују"
+
+#: lib/malloc/table.c:191
+#, c-format
+msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
+msgstr "register_alloc: табела доделе је пуна са „FIND_ALLOC“?\n"
+
+#: lib/malloc/table.c:200
+#, c-format
+msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
+msgstr "register_alloc: „%p“ је већ у табели као додељено?\n"
+
+#: lib/malloc/table.c:253
+#, c-format
+msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
+msgstr "register_free: „%p“ је већ у табели као слободно?\n"
+
+#: lib/sh/fmtulong.c:102
+msgid "invalid base"
+msgstr "неисправна основа"
+
+#: lib/sh/netopen.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: host unknown"
+msgstr "%s: непознат домаћин"
+
+#: lib/sh/netopen.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: invalid service"
+msgstr "%s: неисправна услуга"
+
+#: lib/sh/netopen.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: bad network path specification"
+msgstr "%s: лоша одредба путање мреже"
+
+#: lib/sh/netopen.c:347
+msgid "network operations not supported"
+msgstr "радње мреже нису подржане"
+
+#: locale.c:219
+#, c-format
+msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
+msgstr "setlocale: LC_ALL: не могу да изменим језик (%s)"
+
+#: locale.c:221
+#, c-format
+msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
+msgstr "setlocale: LC_ALL: не могу да изменим језик (%s): %s"
+
+#: locale.c:294
+#, c-format
+msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
+msgstr "setlocale: %s: не могу да изменим језик (%s)"
+
+#: locale.c:296
+#, c-format
+msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
+msgstr "setlocale: %s: не могу да изменим језик (%s): %s"
+
+#: mailcheck.c:439
+msgid "You have mail in $_"
+msgstr "Имате пошту у $_"
+
+#: mailcheck.c:464
+msgid "You have new mail in $_"
+msgstr "Имате нову пошту у $_"
+
+#: mailcheck.c:480
+#, c-format
+msgid "The mail in %s has been read\n"
+msgstr "Пошта у „%s“ је прочитана\n"
+
+#: make_cmd.c:314
+msgid "syntax error: arithmetic expression required"
+msgstr "садржајна грешка: потребан је аритметички израз"
+
+#: make_cmd.c:316
+msgid "syntax error: `;' unexpected"
+msgstr "садржајна грешка: није очекивано „;“"
+
+#: make_cmd.c:317
+#, c-format
+msgid "syntax error: `((%s))'"
+msgstr "садржајна грешка: „((%s))“"
+
+#: make_cmd.c:569
+#, c-format
+msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
+msgstr "make_here_document: лоша врста упутства „%d“"
+
+#: make_cmd.c:668
+#, c-format
+msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
+msgstr "овде-документ у %d. реду је ограничен крајем-датотеке (тражи се „%s“)"
+
+#: make_cmd.c:769
+#, c-format
+msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
+msgstr "make_redirection: упутсво преусмерења „%d“ је ван опсега"
+
+#: parse.y:2428
+#, c-format
+msgid "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line truncated"
+msgstr "shell_getc: величина_реда_улаза_шкољке (%zu) је премашила НАЈВЕЋУ_ВЕЛИЧИНУ (%lu): ред је скраћен"
+
+#: parse.y:2921
+msgid "maximum here-document count exceeded"
+msgstr "премашен је највећи број „овде-документ“"
+
+#: parse.y:3684 parse.y:4244 parse.y:6148
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
+msgstr "неочекивани крај датотеке приликом тражења поклапања „%c“"
+
+#: parse.y:4452
+msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
+msgstr "неочекивани крај датотеке приликом тражења „]]“"
+
+#: parse.y:4457
+#, c-format
+msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
+msgstr "садржајна грешка у условном изразу: неочекивани симбол „%s“"
+
+#: parse.y:4461
+msgid "syntax error in conditional expression"
+msgstr "садржајна грешка у условном изразу"
+
+#: parse.y:4539
+#, c-format
+msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
+msgstr "неочекивани симбол „%s“, очекивана је )"
+
+#: parse.y:4543
+msgid "expected `)'"
+msgstr "очекивана је )"
+
+#: parse.y:4571
+#, c-format
+msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
+msgstr "неочекивани аргумент „%s“ условном једночланом оператору"
+
+#: parse.y:4575
+msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
+msgstr "неочекивани аргумент условном једночланом оператору"
+
+#: parse.y:4621
+#, c-format
+msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
+msgstr "неочекивани симбол „%s“, очекиван је условни двочлани оператор"
+
+#: parse.y:4625
+msgid "conditional binary operator expected"
+msgstr "очекиван је условни двочлани оператор"
+
+#: parse.y:4647
+#, c-format
+msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
+msgstr "неочекивани аргумент „%s“ условном двочланом оператору"
+
+#: parse.y:4651
+msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
+msgstr "неочекивани аргумент условном двочланом оператору"
+
+#: parse.y:4662
+#, c-format
+msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
+msgstr "неочекивани симбол „%c“ у условној наредби"
+
+#: parse.y:4665
+#, c-format
+msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
+msgstr "неочекивани симбол „%s“ у условној наредби"
+
+#: parse.y:4669
+#, c-format
+msgid "unexpected token %d in conditional command"
+msgstr "неочекивани симбол „%d“ у условној наредби"
+
+#: parse.y:6118
+#, c-format
+msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
+msgstr "садржајна грешка близу неочекиваног симбола „%s“"
+
+#: parse.y:6137
+#, c-format
+msgid "syntax error near `%s'"
+msgstr "садржајна грешка близу „%s“"
+
+#: parse.y:6151
+msgid "syntax error: unexpected end of file"
+msgstr "садржајна грешка: неочекивани крај датотеке"
+
+#: parse.y:6151
+msgid "syntax error"
+msgstr "садржајна грешка"
+
+#: parse.y:6216
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
+msgstr "Користите „%s“ да напустите шкољку.\n"
+
+#: parse.y:6394
+msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
+msgstr "неочекивани крај датотеке приликом тражења поклапајуће )"
+
+#: pcomplete.c:1132
+#, c-format
+msgid "completion: function `%s' not found"
+msgstr "довршавање: нисам нашао функцију „%s“"
+
+#: pcomplete.c:1722
+#, c-format
+msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
+msgstr "programmable_completion: %s: могуће понављање покушаја"
+
+#: pcomplib.c:182
+#, c-format
+msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
+msgstr "progcomp_insert: %s: НИШТАВНА ОДРЕДБА_ДОВРШАВАЊА"
+
+#: print_cmd.c:302
+#, c-format
+msgid "print_command: bad connector `%d'"
+msgstr "print_command: лош спајач „%d“"
+
+#: print_cmd.c:375
+#, c-format
+msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
+msgstr "xtrace_set: %d: неисправан описник датотеке"
+
+#: print_cmd.c:380
+msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
+msgstr "xtrace_set: НИШТАВАН указивач датотеке"
+
+#: print_cmd.c:384
+#, c-format
+msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
+msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
+
+#: print_cmd.c:1545
+#, c-format
+msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
+msgstr "cprintf: „%c“: неисправан знак записа"
+
+#: redir.c:150 redir.c:198
+msgid "file descriptor out of range"
+msgstr "описник датотеке је ван опсега"
+
+#: redir.c:205
+#, c-format
+msgid "%s: ambiguous redirect"
+msgstr "%s: нејасно преусмерење"
+
+#: redir.c:209
+#, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite existing file"
+msgstr "%s: не могу да препишем постојећу датотеку"
+
+#: redir.c:214
+#, c-format
+msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
+msgstr "%s: ограничено: не могу да преусмерим излаз"
+
+#: redir.c:219
+#, c-format
+msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
+msgstr "не могу да направим привремену датотеку за документ-овде: %s"
+
+#: redir.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: cannot assign fd to variable"
+msgstr "%s: не могу да доделим фд променљивој"
+
+#: redir.c:650
+msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
+msgstr "„/dev/(tcp|udp)/домаћин/прикључник“ није подржано без умрежавања"
+
+#: redir.c:945 redir.c:1065 redir.c:1130 redir.c:1303
+msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
+msgstr "грешка преусмерења: не могу да удвостручим фд"
+
+#: shell.c:353
+msgid "could not find /tmp, please create!"
+msgstr "не могу да нађем „/tmp“, направите га!"
+
+#: shell.c:357
+msgid "/tmp must be a valid directory name"
+msgstr "„/tmp“ мора бити исправан назив директоријума"
+
+#: shell.c:826
+msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
+msgstr "режим уредног исписа је занемарен у међудејственим шкољкама"
+
+#: shell.c:972
+#, c-format
+msgid "%c%c: invalid option"
+msgstr "%c%c: неисправна опција"
+
+#: shell.c:1343
+#, c-format
+msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
+msgstr "не могу да подесим јиб на %d: стварни јиб %d"
+
+#: shell.c:1354
+#, c-format
+msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
+msgstr "не могу да подесим гиб на %d: стварни гиб %d"
+
+#: shell.c:1544
+msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
+msgstr "не могу да покренем прочишћавача; режим прочишћавања је искључен"
+
+#: shell.c:1658
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory"
+msgstr "%s: је директоријум"
+
+#: shell.c:1907
+msgid "I have no name!"
+msgstr "Немам назив!"
+
+#: shell.c:2061
+#, c-format
+msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
+msgstr "Гну баш, издање %s-(%s)\n"
+
+#: shell.c:2062
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
+"\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
+msgstr ""
+"Употреба:\t%s [Гнуова дуга опција] [опција] ...\n"
+" \t%s [Гнуова дуга опција] [опција] датотека-списа ...\n"
+
+#: shell.c:2064
+msgid "GNU long options:\n"
+msgstr "Гнуове дуге опције:\n"
+
+#: shell.c:2068
+msgid "Shell options:\n"
+msgstr "Опције шкољке:\n"
+
+#: shell.c:2069
+msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
+msgstr "\t„-ilrsD“ или наредба „-c“ или -O шопц_опција\t\t(призивање само)\n"
+
+#: shell.c:2088
+#, c-format
+msgid "\t-%s or -o option\n"
+msgstr "\t„-%s“ или опција „-o“\n"
+
+#: shell.c:2094
+#, c-format
+msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
+msgstr "Укуцајте „%s -c \"help set\"“ за више података о опцијама шкољке.\n"
+
+#: shell.c:2095
+#, c-format
+msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
+msgstr "Укуцајте „%s -c help“ за више података о уграђеним наредбама шкољке.\n"
+
+#: shell.c:2096
+#, c-format
+msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
+msgstr "Користите наредбу „bashbug“ да известите о грешкама.\n"
+
+#: shell.c:2098
+#, c-format
+msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
+msgstr "Матична страница баша: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
+
+#: shell.c:2099
+#, c-format
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr "Општа помоћ коришћења Гну софтвера: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#: sig.c:765
+#, c-format
+msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
+msgstr "sigprocmask: %d: неисправна операција"
+
+#: siglist.c:48
+msgid "Bogus signal"
+msgstr "Нетачан сигнал"
+
+#: siglist.c:51
+msgid "Hangup"
+msgstr "Обустави"
+
+#: siglist.c:55
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Прекини"
+
+#: siglist.c:59
+msgid "Quit"
+msgstr "Изађи"
+
+#: siglist.c:63
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Неисправна инструкција"
+
+#: siglist.c:67
+msgid "BPT trace/trap"
+msgstr "Прати/ухвати БПТ"
+
+#: siglist.c:75
+msgid "ABORT instruction"
+msgstr "Инструкција „ABORT“"
+
+#: siglist.c:79
+msgid "EMT instruction"
+msgstr "Инструкција „EMT“"
+
+#: siglist.c:83
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Изузетак покретног зареза"
+
+#: siglist.c:87
+msgid "Killed"
+msgstr "Убијен"
+
+#: siglist.c:91
+msgid "Bus error"
+msgstr "Грешка сабирнице"
+
+#: siglist.c:95
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Неуспех сегментације"
+
+#: siglist.c:99
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Лош системски позив"
+
+#: siglist.c:103
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Сломљена спојка"
+
+#: siglist.c:107
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Аларм"
+
+#: siglist.c:111
+msgid "Terminated"
+msgstr "Окончано"
+
+#: siglist.c:115
+msgid "Urgent IO condition"
+msgstr "Хитан УИ услов"
+
+#: siglist.c:119
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Заустављен (сигнал)"
+
+#: siglist.c:127
+msgid "Continue"
+msgstr "Настави"
+
+#: siglist.c:135
+msgid "Child death or stop"
+msgstr "Пород је преминуо или заустављен"
+
+#: siglist.c:139
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Заустављен (улаз конзоле)"
+
+#: siglist.c:143
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Заустављен (излаз конзоле)"
+
+#: siglist.c:147
+msgid "I/O ready"
+msgstr "Спреман на У/И"
+
+#: siglist.c:151
+msgid "CPU limit"
+msgstr "Ограничење процесора"
+
+#: siglist.c:155
+msgid "File limit"
+msgstr "Ограничење датотеке"
+
+#: siglist.c:159
+msgid "Alarm (virtual)"
+msgstr "Аларм (виртуелни)"
+
+#: siglist.c:163
+msgid "Alarm (profile)"
+msgstr "Аларм (профил)"
+
+#: siglist.c:167
+msgid "Window changed"
+msgstr "Промењени прозор"
+
+#: siglist.c:171
+msgid "Record lock"
+msgstr "Закључавање снимка"
+
+#: siglist.c:175
+msgid "User signal 1"
+msgstr "Кориснички сигнал 1"
+
+#: siglist.c:179
+msgid "User signal 2"
+msgstr "Кориснички сигнал 2"
+
+#: siglist.c:183
+msgid "HFT input data pending"
+msgstr "Улазни ХФТ подаци на чекању"
+
+#: siglist.c:187
+msgid "power failure imminent"
+msgstr "неизбежан пад напајања"
+
+#: siglist.c:191
+msgid "system crash imminent"
+msgstr "неизбежан пад система"
+
+#: siglist.c:195
+msgid "migrate process to another CPU"
+msgstr "пребацује процес на други процесор"
+
+#: siglist.c:199
+msgid "programming error"
+msgstr "грешка програмирања"
+
+#: siglist.c:203
+msgid "HFT monitor mode granted"
+msgstr "Осигуран је режим ХФТ праћења"
+
+#: siglist.c:207
+msgid "HFT monitor mode retracted"
+msgstr "Понови је испраћен режим ХФТ праћења"
+
+#: siglist.c:211
+msgid "HFT sound sequence has completed"
+msgstr "Низ ХФТ звука је завршен"
+
+#: siglist.c:215
+msgid "Information request"
+msgstr "Захтев за подацима"
+
+#: siglist.c:223 siglist.c:225
+#, c-format
+msgid "Unknown Signal #%d"
+msgstr "Непознат сигнал #%d"
+
+#: subst.c:1480 subst.c:1670
+#, c-format
+msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
+msgstr "лоша замена: нема затварајуће „%s“ у „%s“"
+
+#: subst.c:3307
+#, c-format
+msgid "%s: cannot assign list to array member"
+msgstr "%s: не могу да доделим списак члану низа"
+
+#: subst.c:6048 subst.c:6064
+msgid "cannot make pipe for process substitution"
+msgstr "не могу да начиним спојку за замену процеса"
+
+#: subst.c:6124
+msgid "cannot make child for process substitution"
+msgstr "не могу да начиним пород за замену процеса"
+
+#: subst.c:6198
+#, c-format
+msgid "cannot open named pipe %s for reading"
+msgstr "не могу да отворим именовану спојку „%s“ за читање"
+
+#: subst.c:6200
+#, c-format
+msgid "cannot open named pipe %s for writing"
+msgstr "не могу да отворим именовану спојку „%s“ за писање"
+
+#: subst.c:6223
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
+msgstr "не могу да удвостручим именовану спојку „%s“ као фд %d"
+
+#: subst.c:6370
+msgid "command substitution: ignored null byte in input"
+msgstr "замена наредбе: занемарих ништавни бајт у улазу"
+
+#: subst.c:6533
+msgid "cannot make pipe for command substitution"
+msgstr "не могу да начиним спојку за замену наредбе"
+
+#: subst.c:6580
+msgid "cannot make child for command substitution"
+msgstr "не могу да начиним пород за замену наредбе"
+
+#: subst.c:6613
+msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
+msgstr "command_substitute: не могу да удвостручим спојку као фд 1"
+
+#: subst.c:7082 subst.c:10252
+#, c-format
+msgid "%s: invalid variable name for name reference"
+msgstr "%s: неисправан назив променљиве за упуту назива"
+
+#: subst.c:7178 subst.c:7196 subst.c:7369
+#, c-format
+msgid "%s: invalid indirect expansion"
+msgstr "%s: неисправно посредно ширење"
+
+#: subst.c:7212 subst.c:7377
+#, c-format
+msgid "%s: invalid variable name"
+msgstr "%s: неисправан назив променљиве"
+
+#: subst.c:7478
+#, c-format
+msgid "%s: parameter not set"
+msgstr "%s: параметар није подешен"
+
+#: subst.c:7480
+#, c-format
+msgid "%s: parameter null or not set"
+msgstr "%s: параметар је ништаван или није подешен"
+
+#: subst.c:7727 subst.c:7742
+#, c-format
+msgid "%s: substring expression < 0"
+msgstr "%s: израз подниске < 0"
+
+#: subst.c:9560 subst.c:9587
+#, c-format
+msgid "%s: bad substitution"
+msgstr "%s: лоша замена"
+
+#: subst.c:9678
+#, c-format
+msgid "$%s: cannot assign in this way"
+msgstr "$%s: не могу дадоделим на овај начин"
+
+#: subst.c:10111
+msgid "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic substitution"
+msgstr "будућа издања шкољке ће приморати процену као аритметичку замену"
+
+#: subst.c:10795
+#, c-format
+msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
+msgstr "лоша замена: нема затварајућег „`“ у „%s“"
+
+#: subst.c:11874
+#, c-format
+msgid "no match: %s"
+msgstr "нема поклапања: %s"
+
+#: test.c:147
+msgid "argument expected"
+msgstr "очекиван је аргумент"
+
+#: test.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: integer expression expected"
+msgstr "%s: очекиван је израз целог броја"
+
+#: test.c:265
+msgid "`)' expected"
+msgstr "очекивана је )"
+
+#: test.c:267
+#, c-format
+msgid "`)' expected, found %s"
+msgstr "очекивана је ), а пронађена %s"
+
+#: test.c:469 test.c:814
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected"
+msgstr "%s: очекиван је двочлани оператор"
+
+#: test.c:771 test.c:774
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected"
+msgstr "%s: очекиван је једночлани оператор"
+
+#: test.c:896
+msgid "missing `]'"
+msgstr "недостаје ]"
+
+#: test.c:914
+#, c-format
+msgid "syntax error: `%s' unexpected"
+msgstr "садржајна грешка: није очекивано „%s“"
+
+#: trap.c:220
+msgid "invalid signal number"
+msgstr "неисправан сигнални број"
+
+#: trap.c:323
+#, c-format
+msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)"
+msgstr "руковалац изузетком: премашен је највећи ниво руковаоца изузецима (%d)"
+
+#: trap.c:412
+#, c-format
+msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
+msgstr "run_pending_traps: лоша вредност у „trap_list[%d]“: %p"
+
+#: trap.c:416
+#, c-format
+msgid "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
+msgstr "run_pending_traps: руковалац сигналом је „SIG_DFL“, поново шаљем %d (%s) мени самом"
+
+#: trap.c:509
+#, c-format
+msgid "trap_handler: bad signal %d"
+msgstr "trap_handler: лош сигнал %d"
+
+#: variables.c:424
+#, c-format
+msgid "error importing function definition for `%s'"
+msgstr "грешка увоза одреднице функције за „%s“"
+
+#: variables.c:838
+#, c-format
+msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
+msgstr "ниво шкољке (%d) је превисок, поново постављам на 1"
+
+#: variables.c:2642
+msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
+msgstr "make_local_variable: нема садржаја функције на текућем досегу"
+
+#: variables.c:2661
+#, c-format
+msgid "%s: variable may not be assigned value"
+msgstr "%s: вредности не може бити додељена вредност"
+
+#: variables.c:2818 variables.c:2874
+#, c-format
+msgid "%s: cannot inherit value from incompatible type"
+msgstr "%s: не могу да наследим вредност из несагласне врсте"
+
+#: variables.c:3459
+#, c-format
+msgid "%s: assigning integer to name reference"
+msgstr "%s: додељујем цео број упути назива"
+
+#: variables.c:4390
+msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
+msgstr "all_local_variable: нема садржаја функције на текућем досегу"
+
+#: variables.c:4757
+#, c-format
+msgid "%s has null exportstr"
+msgstr "%s има ништавну ниску извоза"
+
+#: variables.c:4762 variables.c:4771
+#, c-format
+msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
+msgstr "неисправан знак %d у нисци извоза за „%s“"
+
+#: variables.c:4777
+#, c-format
+msgid "no `=' in exportstr for %s"
+msgstr "нема = у нисци извоза за „%s“"
+
+#: variables.c:5317
+msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
+msgstr "pop_var_context: глава променљивих шкољке није садржајност функције"
+
+#: variables.c:5330
+msgid "pop_var_context: no global_variables context"
+msgstr "pop_var_context: нема садржаја општих променљивих"
+
+#: variables.c:5410
+msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
+msgstr "pop_scope: глава променљивих шкољке није привремени досег окружења"
+
+#: variables.c:6400
+#, c-format
+msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
+msgstr "%s: %s: не могу да отворим као ДАТОТЕКУ"
+
+#: variables.c:6405
+#, c-format
+msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
+msgstr "%s: %s: неисправна вредност за описник праћења датотеке"
+
+#: variables.c:6450
+#, c-format
+msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
+msgstr "%s: %s: вреднсот сагласности је ван опсега"
+
+#: version.c:46 version2.c:46
+msgid "Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Ауторска права © 2022. Фондација слободног софтвера, Доо."
+
+#: version.c:47 version2.c:47
+msgid "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+msgstr "Дозвола ОЈЛи3+: Гнуова ОЈЛ издање 3 или касније <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+
+#: version.c:86 version2.c:86
+#, c-format
+msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
+msgstr "Гну баш, издање %s (%s)\n"
+
+#: version.c:91 version2.c:91
+msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
+msgstr "Ово је слободан софтвер; слободни сте да га мењате и да га расподељујете."
+
+#: version.c:92 version2.c:92
+msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr "Нема НИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ у оквирима дозвољеним законом."
+
+#: xmalloc.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
+msgstr "%s: не могу да доделим %lu бајта (%lu бајта је додељено)"
+
+#: xmalloc.c:95
+#, c-format
+msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
+msgstr "%s: не могу да доделим %lu бајта"
+
+#: xmalloc.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
+msgstr "%s: %s:%d: не могу да доделим %lu бајта (%lu бајта је додељено)"
+
+#: xmalloc.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
+msgstr "%s: %s:%d: не могу да доделим %lu бајта"
+
+#: builtins.c:45
+msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
+msgstr "alias [-p] [назив[=вредност] ... ]"
+
+#: builtins.c:49
+msgid "unalias [-a] name [name ...]"
+msgstr "unalias [-a] назив [назив ...]"
+
+#: builtins.c:53
+msgid "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
+msgstr "bind [-lpsvPSVX] [-m мапа кључа] [-f датотека] [-q назив] [-u назив] [-r низ кључа] [-x низ кључа:наредба-шкољке] [низ кључа:функција-читањареда или наредба-читањареда]"
+
+#: builtins.c:56
+msgid "break [n]"
+msgstr "break [n]"
+
+#: builtins.c:58
+msgid "continue [n]"
+msgstr "continue [n]"
+
+#: builtins.c:60
+msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
+msgstr "builtin [уграђеност-шкољке [аргумент ...]]"
+
+#: builtins.c:63
+msgid "caller [expr]"
+msgstr "caller [израз]"
+
+#: builtins.c:66
+msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
+msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [дир]"
+
+#: builtins.c:68
+msgid "pwd [-LP]"
+msgstr "pwd [-LP]"
+
+#: builtins.c:76
+msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
+msgstr "command [-pVv] command [арг ...]"
+
+#: builtins.c:78
+msgid "declare [-aAfFgiIlnrtux] [name[=value] ...] or declare -p [-aAfFilnrtux] [name ...]"
+msgstr "declare [-aAfFgiIlnrtux] [назив[=вредност] ...] или declare -p [-aAfFilnrtux] [назив ...]"
+
+#: builtins.c:80
+msgid "typeset [-aAfFgiIlnrtux] name[=value] ... or typeset -p [-aAfFilnrtux] [name ...]"
+msgstr "typeset [-aAfFgiIlnrtux] [-p] назив[=вредност] ... или typeset -p [-aAfFilnrtux] [назив ...]"
+
+#: builtins.c:82
+msgid "local [option] name[=value] ..."
+msgstr "local [опција] назив[=вредност] ..."
+
+#: builtins.c:85
+msgid "echo [-neE] [arg ...]"
+msgstr "echo [-neE] [арг ...]"
+
+#: builtins.c:89
+msgid "echo [-n] [arg ...]"
+msgstr "echo [-n] [арг ...]"
+
+#: builtins.c:92
+msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
+msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f датотека] [назив ...]"
+
+#: builtins.c:94
+msgid "eval [arg ...]"
+msgstr "eval [арг ...]"
+
+#: builtins.c:96
+msgid "getopts optstring name [arg ...]"
+msgstr "getopts ниска_опција назив [арг ...]"
+
+#: builtins.c:98
+msgid "exec [-cl] [-a name] [command [argument ...]] [redirection ...]"
+msgstr "exec [-cl] [-a назив] [наредба [аргументи ...]] [преусмерење ...]"
+
+#: builtins.c:100
+msgid "exit [n]"
+msgstr "exit [n]"
+
+#: builtins.c:102
+msgid "logout [n]"
+msgstr "logout [n]"
+
+#: builtins.c:105
+msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
+msgstr "fc [-e е-назив] [-lnr] [прво] [последње] или fc -s [пут=реп] [наредба]"
+
+#: builtins.c:109
+msgid "fg [job_spec]"
+msgstr "fg [одредба_посла ...]"
+
+#: builtins.c:113
+msgid "bg [job_spec ...]"
+msgstr "bg [одредба_посла ...]"
+
+#: builtins.c:116
+msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
+msgstr "hash [-lr] [-p путања] [-dt] [назив ...]"
+
+#: builtins.c:119
+msgid "help [-dms] [pattern ...]"
+msgstr "help [-dms] [шаблон ...]"
+
+#: builtins.c:123
+msgid "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg [arg...]"
+msgstr "history [-c] [-d померај] [n] или history -anrw [датотека] или history -ps arg [аргумент...]"
+
+#: builtins.c:127
+msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
+msgstr "jobs [-lnprs] [одредба_посла ...] или jobs -x наредба [аргументи]"
+
+#: builtins.c:131
+msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
+msgstr "disown [-h] [-ar] [одредба_посла ... | пид ...]"
+
+#: builtins.c:134
+msgid "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l [sigspec]"
+msgstr "kill [-s одредба-сигнала | -n бр.сигнала | -sigspec] пиб | одредба_посла ... или kill -l [одредба_посла]"
+
+#: builtins.c:136
+msgid "let arg [arg ...]"
+msgstr "let arg [аргумент ...]"
+
+#: builtins.c:138
+msgid "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
+msgstr "read [-ers] [-a низ] [-d ограничи] [-i текст] [-n н-знак] [-N н-знак] [-p упит] [-t временски рок] [-u фд] [назив ...]"
+
+#: builtins.c:140
+msgid "return [n]"
+msgstr "return [n]"
+
+#: builtins.c:142
+msgid "set [-abefhkmnptuvxBCEHPT] [-o option-name] [--] [-] [arg ...]"
+msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCEHPT] [-o назив-опције] [--] [-] [арг ...]"
+
+#: builtins.c:144
+msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
+msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [назив ...]"
+
+#: builtins.c:146
+msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
+msgstr "export [-fn] [назив[=вредност] ...] или export -p"
+
+#: builtins.c:148
+msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
+msgstr "readonly [-aAf] [назив[=вредност] ...] или readonly -p"
+
+#: builtins.c:150
+msgid "shift [n]"
+msgstr "shift [n]"
+
+#: builtins.c:152
+msgid "source filename [arguments]"
+msgstr "source датотека [аргументи]"
+
+#: builtins.c:154
+msgid ". filename [arguments]"
+msgstr ". датотека [аргументи]"
+
+#: builtins.c:157
+msgid "suspend [-f]"
+msgstr "suspend [-f]"
+
+#: builtins.c:160
+msgid "test [expr]"
+msgstr "test [израз]"
+
+#: builtins.c:162
+msgid "[ arg... ]"
+msgstr "[ арг... ]"
+
+#: builtins.c:166
+msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
+msgstr "trap [-lp] [[арг] одредба_сигнала ...]"
+
+#: builtins.c:168
+msgid "type [-afptP] name [name ...]"
+msgstr "type [-afptP] назив [назив ...]"
+
+#: builtins.c:171
+msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPRT] [limit]"
+msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPRT] [ограничење]"
+
+#: builtins.c:174
+msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
+msgstr "umask [-p] [-S] [режим]"
+
+#: builtins.c:177
+msgid "wait [-fn] [-p var] [id ...]"
+msgstr "wait [-fn] [-p пром] [иб ...]"
+
+#: builtins.c:181
+msgid "wait [pid ...]"
+msgstr "wait [пиб ...]"
+
+#: builtins.c:184
+msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
+msgstr "for НАЗИВ [у РЕЧИМА ... ] ; do НАРЕДБЕ; done"
+
+#: builtins.c:186
+msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
+msgstr "for (( израз1; израз2; израз3 )); do НАРЕДБЕ; done"
+
+#: builtins.c:188
+msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
+msgstr "select НАЗИВ [у РЕЧИМА ... ;] do НАРЕДБЕ; done"
+
+#: builtins.c:190
+msgid "time [-p] pipeline"
+msgstr "time [-p] спојни_ред"
+
+#: builtins.c:192
+msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
+msgstr "case РЕЧ у [ШАБЛОН [| ШАБЛОН]...) НАРЕДБЕ ;;]... esac"
+
+#: builtins.c:194
+msgid "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else COMMANDS; ] fi"
+msgstr "if НАРЕДБЕ; then НАРЕДБЕ; [ elif НАРЕДБЕ; then НАРЕДБЕ; ]... [ else НАРЕДБЕ; ] fi"
+
+#: builtins.c:196
+msgid "while COMMANDS; do COMMANDS-2; done"
+msgstr "while НАРЕДБЕ; do НАРЕДБЕ-2; done"
+
+#: builtins.c:198
+msgid "until COMMANDS; do COMMANDS-2; done"
+msgstr "until НАРЕДБЕ; do НАРЕДБЕ-2; done"
+
+#: builtins.c:200
+msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
+msgstr "coproc [НАЗИВ] наредба [преусмерења]"
+
+#: builtins.c:202
+msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
+msgstr "function name { НАРЕДБЕ ; } или name () { НАРЕДБЕ ; }"
+
+#: builtins.c:204
+msgid "{ COMMANDS ; }"
+msgstr "{ НАРЕДБЕ ; }"
+
+#: builtins.c:206
+msgid "job_spec [&]"
+msgstr "job_spec [&]"
+
+#: builtins.c:208
+msgid "(( expression ))"
+msgstr "(( израз ))"
+
+#: builtins.c:210
+msgid "[[ expression ]]"
+msgstr "[[ израз ]]"
+
+#: builtins.c:212
+msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
+msgstr "variables — Називи и значења неких променљивих шкољке"
+
+#: builtins.c:215
+msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
+msgstr "pushd [-n] [+N | -N | дир]"
+
+#: builtins.c:219
+msgid "popd [-n] [+N | -N]"
+msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
+
+#: builtins.c:223
+msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
+msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
+
+#: builtins.c:226
+msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
+msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [називопције ...]"
+
+#: builtins.c:228
+msgid "printf [-v var] format [arguments]"
+msgstr "printf [-v променљива] format [аргументи]"
+
+#: builtins.c:231
+msgid "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [name ...]"
+msgstr "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o опција] [-A радња] [-G општапутања] [-W списакречи] [-F функција] [-C наредба] [-X путањауслова] [-P префикс] [-S суфикс] [назив ...]"
+
+#: builtins.c:235
+msgid "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
+msgstr "compgen [-abcdefgjksuv] [-o опција] [-A радња] [-G општапутања] [-W списакречи] [-F функција] [-C наредба] [-X путањауслова] [-P префикс] [-S суфикс] [реч]"
+
+#: builtins.c:239
+msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]"
+msgstr "compopt [-o|+o опција] [-DEI] [назив ...]"
+
+#: builtins.c:242
+msgid "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]"
+msgstr "mapfile [-d раздвој] [-n број] [-O порекло] [-s број] [-t] [-u фд] [-C опозив] [-c количина] [низ]"
+
+#: builtins.c:244
+msgid "readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]"
+msgstr "readarray [-d гранич] [-n број] [-O порекло] [-s број] [-t] [-u фд] [-C опозив] [-c количина] [низ]"
+
+#: builtins.c:256
+msgid ""
+"Define or display aliases.\n"
+" \n"
+" Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
+" form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
+" \n"
+" Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
+" A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
+" alias substitution when the alias is expanded.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has been\n"
+" defined."
+msgstr ""
+"Одређује или приказује псеудониме.\n"
+" \n"
+" Без аргумената, „alias“ исписује списак псеудонима у поново\n"
+" употрбљивом облику „alias НАЗИВ=ВРЕДНОСТ“ на стандардном излазу.\n"
+" \n"
+" У супротном, псеудоним се одређује за сваки НАЗИВ чија ВРЕДНОСТ је дата.\n"
+" Претходећи размак у ВРЕДНОСТИ доводи до тога да следећа реч бива\n"
+" проверена за заменом псеудонима када је псеудоним раширен.\n"
+" \n"
+" Опције:\n"
+" -p\tисписује све одређене псеудониме у поново употребљивом облику\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" „alias“ даје тачност осим ако је достављен НАЗИВ за који ниједан\n"
+" псеудоним није одређен."
+
+#: builtins.c:278
+msgid ""
+"Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a\tremove all alias definitions\n"
+" \n"
+" Return success unless a NAME is not an existing alias."
+msgstr ""
+"Уклања сваки НАЗИВ са списка одређених псеудонима.\n"
+" \n"
+" Опције:\n"
+" -a\tуклања све одреднице псеудонима\n"
+" \n"
+" Резултат је успешан осим ако НАЗИВ није постојећи псеудоним."
+
+#: builtins.c:291
+msgid ""
+"Set Readline key bindings and variables.\n"
+" \n"
+" Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
+" Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
+" that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
+" e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
+" command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
+" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n"
+" vi-command, and vi-insert.\n"
+" -l List names of functions.\n"
+" -P List function names and bindings.\n"
+" -p List functions and bindings in a form that can be\n"
+" reused as input.\n"
+" -S List key sequences that invoke macros and their values\n"
+" -s List key sequences that invoke macros and their values\n"
+" in a form that can be reused as input.\n"
+" -V List variable names and values\n"
+" -v List variable names and values in a form that can\n"
+" be reused as input.\n"
+" -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
+" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named function.\n"
+" -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
+" -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
+" -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
+" \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
+" -X List key sequences bound with -x and associated commands\n"
+" in a form that can be reused as input.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
+msgstr ""
+"Подешава свезе тастера читања реда и променљиве.\n"
+" \n"
+" Повезује низ тастера ка функцији читања реда или макроу, или подешава\n"
+" променљиву читања реда. Синтакса не-опционог аргумента је иста као и\n"
+" она која се налази у „~/.inputrc“, али мора бити прослеђена као један\n"
+" аргумент: нпр., bind „\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file“.\n"
+" \n"
+" Опције:\n"
+" -m мапа тастера Користи МАПУ_ТАСТЕРА као мапу тастера за трајање ове\n"
+" наредбе. Прихватљиви називи мапе тастера су: „emacs,\n"
+" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n"
+" vi-command, и vi-insert“.\n"
+" -l Исписује називе функција.\n"
+" -P Исписује називе функција и свезе.\n"
+" -p Испсиује функције и свезе у облику који може бити поново\n"
+" коришћен као улаз.\n"
+" -S Исписује низове тастера који призивају макрое и њихове вредности\n"
+" -s Исписује низове тастера који призивају макрое и њихове вредности\n"
+" у облику који може бити поново коришћен као улаз.\n"
+" -V Исписује називе и вредности променљивих\n"
+" -v Исписује називе и вредности променљивих у облику који може бити\n"
+" поново коришћен као улаз.\n"
+" -q назив-функције Пропитује о томе који тастери призивају именовану функцију.\n"
+" -u назив-функције Развезује све тастере који су привезани за именовану функцију.\n"
+" -r низ тастера Укалања свезу за НИЗ_ТАСТЕРА.\n"
+" -f назив датотеке Чита свезе тастера из НАЗИВА_ДАТОТЕКЕ.\n"
+" -x низ_тастера:наредба-шкољке Доводи до извршавања НАРЕДБЕ-ШКОЉКЕ приликом уноса\n"
+" \t\t\t НИЗА_ТАСТЕРА.\n"
+" -X Исписује свезе низова тастера са -x и придружене наредбе у облику\n"
+" који може бити поново коришћен као улаз.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" „bind“ даје 0 осим ако није дата непозната опција или ако не дође до грешке."
+
+#: builtins.c:330
+msgid ""
+"Exit for, while, or until loops.\n"
+" \n"
+" Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
+" loops.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
+msgstr ""
+"Излазне петље „for“, „while“, или „until“.\n"
+" \n"
+" Излази из петље FOR, WHILE или UNTIL. Ако је наведено N, слама N затварајућих\n"
+" петљи.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Излазно стање је 0 осим ако N није веће или једнако 1."
+
+#: builtins.c:342
+msgid ""
+"Resume for, while, or until loops.\n"
+" \n"
+" Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
+" If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
+msgstr ""
+"Наставља петље „for“, „while“, или „until“.\n"
+" \n"
+" Наставља следеће понављање затварајуће петље FOR, WHILE или UNTIL.\n"
+" Ако је наведено N, наставља од N-те затварајуће петље.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Излазно стање је 0 осим ако N није веће или једнако 1."
+
+#: builtins.c:354
+msgid ""
+"Execute shell builtins.\n"
+" \n"
+" Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
+" lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
+" as a shell function, but need to execute the builtin within the function.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
+" not a shell builtin."
+msgstr ""
+"Извршава уграђености шкољке.\n"
+" \n"
+" Извршава УГРАЂЕНОСТ-ШКОЉКЕ са аргументима АРГ-и без обављања тражења\n"
+" наредбе. Ово је корисно када желите поново да примените уграђеност\n"
+" шкољке као функцију шкољке, али морате да извршите уграђеност у функцији.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Даје излазно стање УГРАЂЕНОСТИ-ШКОЉКЕ, или нетачност ако УГРАЂЕНОСТ-ШКОЉКЕ\n"
+" није уграђеност шкољке."
+
+#: builtins.c:369
+msgid ""
+"Return the context of the current subroutine call.\n"
+" \n"
+" Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
+" \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
+" provide a stack trace.\n"
+" \n"
+" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
+" current one; the top frame is frame 0.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
+" is invalid."
+msgstr ""
+"Даје садржај текућег позива подрутине.\n"
+" \n"
+" Без ИЗРАЗА, даје „$ред $назив_датотеке“. Са ИЗРАЗОМ, даје\n"
+" „$ред $подрутина $назив_датотеке“; овај додатни податак може бити\n"
+" коришћен за обезбеђивање праћења спремника.\n"
+" \n"
+" Вредност ИЗРАЗА показује колико кадрова позива да се иде уназад пре\n"
+" текућег; први кадар је кадар 0.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Даје 0 осим ако шкољка не извршава функцију шкољке или ИЗРАЗ\n"
+" није исправан."
+
+#: builtins.c:387
+msgid ""
+"Change the shell working directory.\n"
+" \n"
+" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of the\n"
+" HOME shell variable.\n"
+" \n"
+" The variable CDPATH defines the search path for the directory containing\n"
+" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon (:).\n"
+" A null directory name is the same as the current directory. If DIR begins\n"
+" with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
+" \n"
+" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is set,\n"
+" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a value,\n"
+" its value is used for DIR.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n"
+" \t\tlinks in DIR after processing instances of `..'\n"
+" -P\tuse the physical directory structure without following\n"
+" \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n"
+" \t\tprocessing instances of `..'\n"
+" -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n"
+" \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n"
+" \t\ta non-zero status\n"
+" -@\ton systems that support it, present a file with extended\n"
+" \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n"
+" \n"
+" The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
+" `..' is processed by removing the immediately previous pathname component\n"
+" back to a slash or the beginning of DIR.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully when\n"
+" -P is used; non-zero otherwise."
+msgstr ""
+"Мења радни директоријум шкољке.\n"
+" \n"
+" Мења текући директоријум у ДИР. Основни ДИР је вредност променљиве\n"
+" шкољке „ЛИЧНО“.\n"
+" \n"
+" Променљива „ЦДПУТАЊА“ одређује путању претраге за директоријум који садржи\n"
+" ДИР. Заменски називи директоријума у ЦДПУТАЊИ су раздвојени двотачком (:).\n"
+" Назив ништавног директоријума је исти као текући директоријум. Ако ДИР почиње\n"
+" косом цртом (/), тада се ЦДПУТАЊА не користи.\n"
+" \n"
+" Ако се не нађе директоријум, а опција шкољке „cdable_vars“ је подешена,\n"
+" сматра се да је реч назив променљиве. Ако та променљива има вредност,\n"
+" њена вредност се користи за ДИР.\n"
+" \n"
+" Опције:\n"
+" -L\tприморава праћење симболичких веза: решава симболичке везе у\n"
+" ДИР-у након обраде примерака „..“\n"
+" -P\tкористи физичку структуру директоријума без праћења симболичких\n"
+" веза: решава симболичке везе у ДИР-у пре обраде3 примерака „..“\n"
+" -e\tако је достављена опција „-P“, а текући радни директоријум не\n"
+" може бити успешно одређен, излази са не-нултим стањем\n"
+" -@ на системима који подржавају, представља датотеку са проширеним\n"
+" особинама као директоријум који садржи особине датотеке\n"
+" \n"
+" Основно је да прати симболичке везе, као да је наведено „-L“.\n"
+" „..“ се обрађује уклањањем претходног састојка назива путање назад на\n"
+" косу цтрицу или на почетак ДИР-а.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Даје 0 ако је директоријум измењен, и ако је $PWD успешно подешено када је\n"
+" коришћено „-P“; у супротном вредност различиту од нуле."
+
+#: builtins.c:425
+msgid ""
+"Print the name of the current working directory.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
+" \t\tdirectory\n"
+" -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
+" \n"
+" By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
+" cannot be read."
+msgstr ""
+"Исписује назив текућег радног директоријума.\n"
+" \n"
+" Опције:\n"
+" -L\tисписује вредност наредбе $PWD ако именује текући радни\n"
+" директоријум\n"
+" -P\tисписује физички директоријум, без симболичких веза\n"
+" \n"
+" По основи, „pwd“ се понаша као да је наведено „-L“.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Даје 0 осим ако није дата неисправна опција или текући директоријум\n"
+" не може бити прочитан."
+
+#: builtins.c:442
+msgid ""
+"Null command.\n"
+" \n"
+" No effect; the command does nothing.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Always succeeds."
+msgstr ""
+"Ништавна наредба.\n"
+" \n"
+" Нема дејства; наредба не ради ништа.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Увек успешна."
+
+#: builtins.c:453
+msgid ""
+"Return a successful result.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Always succeeds."
+msgstr ""
+"Даје успешан резултат.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Увек успешно."
+
+#: builtins.c:462
+msgid ""
+"Return an unsuccessful result.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Always fails."
+msgstr ""
+"Даје неуспешан резултат.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Увек неуспешно."
+
+#: builtins.c:471
+msgid ""
+"Execute a simple command or display information about commands.\n"
+" \n"
+" Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
+" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke commands\n"
+" on disk when a function with the same name exists.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -p use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
+" the standard utilities\n"
+" -v print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
+" -V print a more verbose description of each COMMAND\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
+msgstr ""
+"Извршава једноставну наредбу или приказује податке о наредбама.\n"
+" \n"
+" Покреће НАРЕДБУ са АРГУМЕНТИМА потискујући тражење функције шкољке, или\n"
+" приказује податке о наведеним НАРЕДБАМА. Може да се користи за позивање\n"
+" наредби на диску када постоји функција са истим називом.\n"
+" \n"
+" Опције:\n"
+" -p користи основну вредност за ПУТАЊУ којом се осигурава налажење\n"
+" свих стандардних помагала\n"
+" -v исписује опис НАРЕДБЕ слично уграђености „type“\n"
+" -V исписује опширнији опис сваке НАРЕДБЕ\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Даје излазно стање НАРЕДБЕ, или неуспех ако се НАРЕДБА не пронађе."
+
+#: builtins.c:490
+msgid ""
+"Set variable values and attributes.\n"
+" \n"
+" Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
+" display the attributes and values of all variables.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
+" -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
+" \t\tsource file when debugging)\n"
+" -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
+" \t\tignored\n"
+" -I\tif creating a local variable, inherit the attributes and value\n"
+" \t\tof a variable with the same name at a previous scope\n"
+" -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
+" \n"
+" Options which set attributes:\n"
+" -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
+" -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
+" -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
+" -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
+" -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
+" -r\tto make NAMEs readonly\n"
+" -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
+" -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
+" -x\tto make NAMEs export\n"
+" \n"
+" Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
+" \n"
+" Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
+" the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
+" \n"
+" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the `local'\n"
+" command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
+" assignment error occurs."
+msgstr ""
+"Подешава вредности и особине променљиве.\n"
+" \n"
+" Објављује променљиве и даје им особине. Ако нису дати НАЗИВИ,\n"
+" приказује особине и вредности свих променљивих.\n"
+" \n"
+" Опције:\n"
+" -f\tограничава радњу или приказ називима и одредницама функције\n"
+" -F\tограничава приказ само називима функција (плус број реда и\n"
+" изворну датотеку приликом прочишћавања)\n"
+" -g\tствара опште променљиве када се користи у функцији шкољке;\n"
+" у супротном се занемарује\n"
+" -I\tако ствара локалну променљиву, наслеђује атрибуте и вредност\n"
+" променљиве са истим називом на претходном досегу\n"
+" -p\tприказује особине и вредност сваког НАЗИВА\n"
+" \n"
+" Опције које подешавају особине:\n"
+" -a\tда учини НАЗИВЕ пописаним низовима (ако је подржано)\n"
+" -A\tда учини НАЗИВЕ придруживим низовима (ако је подржано)\n"
+" -i\tда учини да НАЗИВИ имају особину „integer“ (целог броја)\n"
+" -l\tда претвори вредност сваког НАЗИВА у мала слова при додели\n"
+" -n\tчини НАЗИВ упутом ка променљивој именованој својом вредношћу\n"
+" -r\tда учини НАЗИВЕ само за читање\n"
+" -t\tда учини да НАЗИВИ имају особину „trace“ (прати)\n"
+" -u\tда претвори вредност сваког НАЗИВА у велика слова при додели\n"
+" -x\tда уради извоз НАЗИВА\n"
+" \n"
+" Употреба + уместо - искључује дату особину.\n"
+" \n"
+" Променљиве са особином целог броја имају аритметичку процену (видите\n"
+" наредбу „let“) обављену када се променљивој додели вредност.\n"
+" \n"
+" Када се користи у функцији, „declare“ чини НАЗИВЕ месним, као наредбом\n"
+" „local“. Опција „-g“ потискује ово понашање.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Даје позитиван резултат осим ако се не достави неисправна опција или ако\n"
+" не дође до грешке доделе променљиве."
+
+#: builtins.c:532
+msgid ""
+"Set variable values and attributes.\n"
+" \n"
+" A synonym for `declare'. See `help declare'."
+msgstr ""
+"Подешава вредности и атрибуте променљиве.\n"
+" \n"
+" Синоним за „declare“. Погледајте „help declare“."
+
+#: builtins.c:540
+msgid ""
+"Define local variables.\n"
+" \n"
+" Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
+" be any option accepted by `declare'.\n"
+" \n"
+" Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
+" only to the function where they are defined and its children.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
+" assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
+msgstr ""
+"Одређује месне променљиве.\n"
+" \n"
+" Ствара месну променљиву звану НАЗИВ, и даје јој ВРЕДНОСТ. ОПЦИЈА може\n"
+" бити свака опција коју прихвати „declare“.\n"
+" \n"
+" Месне променљиве могу бити коришћене једино у функцији; виде их једино\n"
+" функције у којима су одређене и уњиховим породима.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Резултат је позитиван осим ако се не достави неисправна опција, ако не дође\n"
+" до грешке додељивања променљиве, или ако шкољка не извршава функцију."
+
+#: builtins.c:557
+msgid ""
+"Write arguments to the standard output.\n"
+" \n"
+" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by a\n"
+" newline, on the standard output.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -n\tdo not append a newline\n"
+" -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
+" -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
+" \n"
+" `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
+" \\a\talert (bell)\n"
+" \\b\tbackspace\n"
+" \\c\tsuppress further output\n"
+" \\e\tescape character\n"
+" \\E\tescape character\n"
+" \\f\tform feed\n"
+" \\n\tnew line\n"
+" \\r\tcarriage return\n"
+" \\t\thorizontal tab\n"
+" \\v\tvertical tab\n"
+" \\\\\tbackslash\n"
+" \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
+" \t\t0 to 3 octal digits\n"
+" \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
+" \t\tcan be one or two hex digits\n"
+" \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value HHHH.\n"
+" \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n"
+" \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal value\n"
+" \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless a write error occurs."
+msgstr ""
+"Пише аргументе на стандардни излаз.\n"
+" \n"
+" Приказује АРГ-те, раздвојене једним знаком размака и праћене\n"
+" новим редом, на стандардном излазу.\n"
+" \n"
+" Опције:\n"
+" -n\tне прикачиње нови ред\n"
+" -e\tукључује тумачење пратећих контра косих црта новог реда\n"
+" -E\tизричито потискује тумачење контра косих црта новог реда\n"
+" \n"
+" „echo“ тумачи пратеће знаке контра косе црте новог реда:\n"
+" \\a\tупозорење (звонце)\n"
+" \\b\tповратница\n"
+" \\c\tпотискује будући излаз\n"
+" \\e\tзнак новог реда\n"
+" \\E\tзнак новог реда\n"
+" \\f\tдовод обрасца\n"
+" \\n\tнови ред\n"
+" \\r\tповратак носача\n"
+" \\t\tводоравни табулатор\n"
+" \\v\tусправни табулатор\n"
+" \\\\\tконтра коса црта\n"
+" \\0nnn\tзнак чији АСКРИ код јесте „NNN“ (октално). „NNN“ може бити од\n"
+" \t 0 до 3 окталне цифре\n"
+" \\xHH\tосмобитни знак чија вредност јесте „HH“ (хексадецимално). „HH“\n"
+" може бити једна или две хексадецималне цифре\n"
+" \\uHHHH\tзнак Јуникода чија вредност јесте хексадецимална вредност „HHHH“.\n"
+" \t\t„HHHH“ може имати једну до четири хексадецималне цифре.\n"
+" \\UHHHHHHHH знак Јуникода чија вредност јесте хексадецимална вредност\n"
+" \t\t„HHHHHHHH“. „HHHHHHHH“ може бити једна од осам хексадецималних цифара.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Даје позитиван резултат осим ако не дође до грешке писања."
+
+#: builtins.c:597
+msgid ""
+"Write arguments to the standard output.\n"
+" \n"
+" Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -n\tdo not append a newline\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless a write error occurs."
+msgstr ""
+"Записује аргументе на стандардни излаз.\n"
+" \n"
+" Приказује АРГ-те на стандардном излазу за којима следи нови ред.\n"
+" \n"
+" Опције:\n"
+" -n\tне придодаје нови ред\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Даје позитиван резултат осим ако не дође до грешке писања."
+
+#: builtins.c:612
+msgid ""
+"Enable and disable shell builtins.\n"
+" \n"
+" Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
+" execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
+" without using a full pathname.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
+" -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
+" -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
+" -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
+" \n"
+" Options controlling dynamic loading:\n"
+" -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
+" -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
+" \n"
+" Without options, each NAME is enabled.\n"
+" \n"
+" To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
+" version, type `enable -n test'.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
+msgstr ""
+"Укључује и искључује уграђености шкољке.\n"
+" \n"
+" Укључује и искључује уграђене наредбе шкољке. Искључивање вам омогућава\n"
+" да извршите наредбу диска која носи исти назив као уграђеност шкољке\n"
+" без коришћења пуне путање.\n"
+" \n"
+" Опције:\n"
+" -a\tисписује списак уграђености приказујући да ли је свака укључена\n"
+" -n\tискључује сваки НАЗИВ или приказује списак искључених уграђености\n"
+" -p\tисписује списак уграђености у поново користивом облику\n"
+" -s\tисписује само називе Посиксових „посебних“ уграђености\n"
+" \n"
+" Опције које управљају динамичним учитавањем:\n"
+" -f\tУчитава уграђеност НАЗИВА из дељеног објекта НАЗИВ_ДАТОТЕКЕ\n"
+" -d\tУклања уграђеност учитану помоћу „-f“\n"
+" \n"
+" Без опција, сваки НАЗИВ је укључен.\n"
+" \n"
+" Да користите „test“ пронађен у $ПУТАЊИ уместо издања уграђености\n"
+" шкољке, укуцајте „enable -n test“.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Даје позитиван резултат осим ако НАЗИВ није уграђеност шкољке или ако не дође до грешке."
+
+#: builtins.c:640
+msgid ""
+"Execute arguments as a shell command.\n"
+" \n"
+" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the shell,\n"
+" and execute the resulting commands.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns exit status of command or success if command is null."
+msgstr ""
+"Извршава аргументе као наредбе шкољке.\n"
+" \n"
+" Обједињује АРГ-те у једну ниску, користи резултат као улаз шкољке,\n"
+" и извршава резултирајуће наредбе.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Даје излазно стање наредбе или успех ако је наредба ништавна."
+
+#: builtins.c:652
+msgid ""
+"Parse option arguments.\n"
+" \n"
+" Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
+" as options.\n"
+" \n"
+" OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
+" is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
+" which should be separated from it by white space.\n"
+" \n"
+" Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
+" shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
+" the index of the next argument to be processed into the shell\n"
+" variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
+" a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
+" getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
+" \n"
+" getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
+" of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
+" this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
+" seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
+" required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
+" sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
+" silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
+" NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
+" is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
+" printed.\n"
+" \n"
+" If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
+" printing of error messages, even if the first character of\n"
+" OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
+" \n"
+" Getopts normally parses the positional parameters, but if arguments\n"
+" are supplied as ARG values, they are parsed instead.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
+" encountered or an error occurs."
+msgstr ""
+"Обрађује аргументе опције.\n"
+" \n"
+" „Getopts“ се користи поступцима шкољке за обраду положајних параметара\n"
+" као опција.\n"
+" \n"
+" „OPTSTRING“ сдаржи слова опције зарад препознавања; ако након слова\n"
+" долази двотачка, очекује се да опција има аргумент, који од њега треба\n"
+" да буде раздвојен празнином.\n"
+" \n"
+" Након сваког призивања, „добави_опцију“ ће поставити следећу опцију у\n"
+" $називу променљиве шкољке, покрећући назив ако не постоји, и индекс\n"
+" следећег аргумента зарад обраде у променљиве шкољке ОПЦИНД. ОПЦИНД\n"
+" се покреће на 1 сваки пут када се призове шкољка или спис шкољке.\n"
+" Када опција захтева аргумент, „добави_опцију“ поставља тај аргумент\n"
+" у променљиву шкољке ОПЦАРГ.\n"
+" \n"
+" „добави_опцију“ извештава о грешкама на један од два начина. Ако је\n"
+" први знак ОПЦНИСКЕ двотачка, „добави_опцију користи нечујно извештавање\n"
+" о грешци. У овом режиму, поруке о грешкама се не исписују. Ако је\n"
+" виђена неисправна опција, поставља знак опцијепронађен у ОПЦАРГ-у. Ако\n"
+" захтевани аргумент није нађен, поставља двотачку „:“ у НАЗИВ и подешава\n"
+" ОПЦАРГ на нађени знак опције. Ако „добави_опцију“ није у нечујном режиму,\n"
+" а виђена је неисправна опција, онда поставља знак питања „?“ у НАЗИВ и\n"
+" расподешава ОПЦАРГ. Ако није пронађен захтевани аргумент, питање „?“ се\n"
+" поставља у НАЗИВУ, ОПЦАРГ се расподешава, а исписује се порука о дијагнози.\n"
+" \n"
+" Ако променљива шкољке ОПЦГРЕШКА има вредност 0, „добави_опцију“ искључује\n"
+" исписивање порука о грешкама, чак и ако први знак ОПЦНИСКЕ није двотачка.\n"
+" ОПЦГРЕШКА има вредност 1 по основи.\n"
+" \n"
+" „Добави_опцију“ обично обрађује положајне параметре, али ако су аргументи\n"
+" достављени као АРГ вредности, онда се они обрађују.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Даје позитиван резултат ако је пронађена опција; неуспех ако се наиђе на\n"
+" крај опције или ако не дође до грешке."
+
+#: builtins.c:694
+msgid ""
+"Replace the shell with the given command.\n"
+" \n"
+" Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
+" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not specified,\n"
+" any redirections take effect in the current shell.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
+" -c\texecute COMMAND with an empty environment\n"
+" -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
+" \n"
+" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, unless\n"
+" the shell option `execfail' is set.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error occurs."
+msgstr ""
+"Замењује шкољку датом наредбом.\n"
+" \n"
+" Извршава НАРЕДБУ, замењујући ову шкољку наведеним програмом. АРГУМЕНТИ\n"
+" постају аргументи НАРЕДБЕ. Ако није наведена НАРЕДБА, свако преусмеравање\n"
+" има дејства у текућој шкољци.\n"
+" \n"
+" Опције:\n"
+" -a назив прослеђује НАЗИВ као нулти аргумент НАРЕДБЕ\n"
+" -c\t\tизвршава НАРЕДБУ са празним окружењем\n"
+" -l\t\tпоставља цртицу у нултом аргументу НАРЕДБЕ\n"
+" \n"
+" Ако наредба не може бити извршена, постоји не-међудејствена шкољка, осим\n"
+" ако није подешена опција шкољке „execfail“.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Даје позитиван резултат осим ако НАРЕДБА није нађена или ако не дође до грешке преусмеравања."
+
+#: builtins.c:715
+msgid ""
+"Exit the shell.\n"
+" \n"
+" Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
+" is that of the last command executed."
+msgstr ""
+"Напушта шкољку.\n"
+" \n"
+" Напушта шкољку са стањем N. Ако је N изостављено, излазно стање\n"
+" је оно последње извршене наредбе."
+
+#: builtins.c:724
+msgid ""
+"Exit a login shell.\n"
+" \n"
+" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not executed\n"
+" in a login shell."
+msgstr ""
+"Напушта шкољку пријављивања.\n"
+" \n"
+" Напушта шкољку пријављивања са излазним стањем N. Даје грешку ако није извршено\n"
+" у шкољци пријављивања."
+
+#: builtins.c:734
+msgid ""
+"Display or execute commands from the history list.\n"
+" \n"
+" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history list.\n"
+" FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
+" string, which means the most recent command beginning with that\n"
+" string.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR,\n"
+" \t\tthen vi\n"
+" -l \tlist lines instead of editing\n"
+" -n\tomit line numbers when listing\n"
+" -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
+" \n"
+" With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
+" re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
+" \n"
+" A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
+" runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
+" the last command.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success or status of executed command; non-zero if an error occurs."
+msgstr ""
+"Приказује или извршава наредбе са списка историјата.\n"
+" \n"
+" „fc“ се користи за исписивање или уређивање и за поновно извршавање наредби\n"
+" са списка историјата. ПРВИ и ПОСЛЕДЊИ могу бити бројеви који наводе опсег,\n"
+" или ПРВИ може бити ниска, што значи да најсвежија наредба почиње том ниском.\n"
+" \n"
+" Опције:\n"
+" -e ЕНАЗИВ\t бира уређивача за коришћење. Основно је „FCEDIT“, затим „EDITOR“,\n"
+" \t\t затим „vi“\n"
+" -l \t прави списак редова уместо да уређује\n"
+" -n\t изоставља бројеве редова приликом стварања списка\n"
+" -r\t преокреће редослед редова (новије поставља као прве)\n"
+" \n"
+" Са записом „fc -s [пат=реп ...] [наредба]“, НАРЕДБА се поново\n"
+" извршава након обављене замене СТАРО=НОВО.\n"
+" \n"
+" Користан псеудоним за коришћење с овим је „r='fc -s'“, тако да „r cc“\n"
+" покреће последњу наредбу која почиње са „cc“ а „r“ поново извршава\n"
+" последњу наредбу.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Даје позитиван резултат или стање извршене наредбе; не-нулу ако дође до грешке."
+
+#: builtins.c:764
+msgid ""
+"Move job to the foreground.\n"
+" \n"
+" Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
+" current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
+" current job is used.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
+msgstr ""
+"Премешта посао у први план.\n"
+" \n"
+" Поставља посао одређен са „JOB_SPEC“ у први план, учинивши га текућим\n"
+" послом. Ако „JOB_SPEC“ није присутно, користи се шкољкино поимање\n"
+" текућег посла.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Стање наредбе постављене у први план, или неуспех ако дође до грешке."
+
+#: builtins.c:779
+msgid ""
+"Move jobs to the background.\n"
+" \n"
+" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if they\n"
+" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion\n"
+" of the current job is used.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
+msgstr ""
+"Премешта посао у позадину.\n"
+" \n"
+" Поставља посао одређен сваком „JOB_SPEC“ у позадину, као да су покренути\n"
+" са &. Ако „JOB_SPEC“ није присутно, користи се шкољкино поимање\n"
+" текућег посла.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Даје позитиван резултат осим ако није укључено управљање послом или ако не дође до грешке."
+
+#: builtins.c:793
+msgid ""
+"Remember or display program locations.\n"
+" \n"
+" Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
+" no arguments are given, information about remembered commands is displayed.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -d\tforget the remembered location of each NAME\n"
+" -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
+" -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
+" -r\tforget all remembered locations\n"
+" -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
+" \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
+" \t\tNAMEs are given\n"
+" Arguments:\n"
+" NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
+" \t\tof remembered commands.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
+msgstr ""
+"Памти или приказује места програма.\n"
+" \n"
+" Одређује и памти пуну путању сваког НАЗИВА наредбе. Ако нису\n"
+" дати аргументи, приказује се податак о упамћеним наредбама.\n"
+" \n"
+" Опције:\n"
+" -d\tзаборавља запамћено место сваког НАЗИВА\n"
+" -l\tприказује у облику који може бити поново коришћен као улаз\n"
+" -p путања користи ПУТАЊУ као пуну путању НАЗИВА\n"
+" -r\tзаборавља сва запамћена места\n"
+" -t\tисписује запамћено место сваког НАЗИВА, постављајући\n"
+" \t\tодговарајући НАЗИВ испред сваког места ако је дато\n"
+" \t\tвише НАЗИВА\n"
+" Аргументи:\n"
+" НАЗИВ\tСваки НАЗИВ се тражи у $ПУТАЊИ и додаје на списак\n"
+" \t\tзапамћених наредби.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Даје позитиван резултат осим ако се НАЗИВ не нађе или ако је дата неисправна опција."
+
+#: builtins.c:818
+msgid ""
+"Display information about builtin commands.\n"
+" \n"
+" Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
+" specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
+" otherwise the list of help topics is printed.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -d\toutput short description for each topic\n"
+" -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
+" -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
+" \t\tPATTERN\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is given."
+msgstr ""
+"Приказује податке о уграђеним наредбама.\n"
+" \n"
+" Приказује кратке сажетке уграђених наредби. Ако је наведен\n"
+" ШАБЛОН, даје опширну помоћ свих наредби које одговарају ШАБЛОНУ,\n"
+" у супротном исписује се списак тема помоћи.\n"
+" \n"
+" Опције:\n"
+" -d\tисписује кратак опис за сваку тему\n"
+" -m\tприказује коришћење у запису квази странице упутства\n"
+" -s\tисписује само кртак сиже употребе за сваку тему која\n"
+" \t одговара ШАБЛОНУ\n"
+" \n"
+" Аргументи:\n"
+" ШАБЛОН\tШаблон који наводи тему помоћи\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Даје позитиван резултат осим ако ШАБЛОН није пронађен или ако је дата неисправна опција."
+
+#: builtins.c:842
+msgid ""
+"Display or manipulate the history list.\n"
+" \n"
+" Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
+" entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
+" -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET. Negative\n"
+" \t\toffsets count back from the end of the history list\n"
+" \n"
+" -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
+" -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
+" \t\tand append them to the history list\n"
+" -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
+" \t\tlist\n"
+" -w\twrite the current history to the history file\n"
+" \n"
+" -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
+" \t\twithout storing it in the history list\n"
+" -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
+" \n"
+" If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
+" if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
+" \n"
+" If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
+" as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
+" with each displayed history entry. No time stamps are printed otherwise.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
+msgstr ""
+"Приказује или управља списком историјата.\n"
+" \n"
+" Приказује списак историјата са бројевима редова, постављајући ипред\n"
+" сваког измењеног уноса *. Аргумент N исписује само последња N уноса.\n"
+" \n"
+" Опције:\n"
+" -c\t чисти списак историјата бришући све уносе\n"
+" -d померај брише унос историјата на померају ПОМЕРАЈ.\n"
+" \n"
+" -a\t додаје редове историјата из ове сесије у датотеку историјата\n"
+" -n\t чита све редове историјата који нису прочитани из датотеке историјата\n"
+" \t\tи додаје их на списак историјата\n"
+" -r\t чита датотеку историјата и додаје садржај на списак историјата\n"
+" -w\t пише текући историјат у датотеку историјата\n"
+" \n"
+" -p\t обавља ширење историјата на сваком АРГ-у и приказује резултат\n"
+" \t без смештања на списак историјата\n"
+" -s\t додаје АРГ-те на списак историјата као један унос\n"
+" \n"
+" Ако је дата ДАТОТЕКА, користи се као датотека историјата. У супротном,\n"
+" ако ДАТОТЕКА_ИСТОРИЈАТА има вредност, она се користи, другачије „~/.bash_history“.\n"
+" \n"
+" Ако је променљива ЗАПИСВРЕМЕНАИСТОРИЈАТА подешена и није ништавна, користи се\n"
+" њена вредност као ниска записа за „strftime(3)“ да исписше временску ознаку придружену\n"
+" сваком приказаном уносу историјата. У супротном временске ознаке се не исписују.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако не дође до грешке."
+
+#: builtins.c:879
+msgid ""
+"Display status of jobs.\n"
+" \n"
+" Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
+" Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
+" -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
+" \t\tnotification\n"
+" -p\tlists process IDs only\n"
+" -r\trestrict output to running jobs\n"
+" -s\trestrict output to stopped jobs\n"
+" \n"
+" If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
+" appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
+" process group leader.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
+" If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
+msgstr ""
+"Приказује стање посла.\n"
+" \n"
+" Исписује радне послове. ОДРЕДБАПОСЛА ограничава излаз на тај посао.\n"
+" Без опција, стање свих радних послова је приказано.\n"
+" \n"
+" Опције:\n"
+" -l\tисписује ИБ-ове процеса као додатак обичним подацима\n"
+" -n\tисписује само процесе који су променили стање од последњег\n"
+" \t обавештавања\n"
+" -p\tисписује само ИБ-ове процеса\n"
+" -r\tограничава излаз на покренуте послове\n"
+" -s\tограничава излаз на заустављене послове\n"
+" \n"
+" Ако је достављено „-x“, НАРЕДБА се покреће након што се све одредбе посла које\n"
+" се јављају у АРГУМЕНТИМА замене ИБ-ом процеса тог вође групе процеса посла.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако не дође до грешке.\n"
+" Ако се користи „-x“, даје излазно стање НАРЕДБЕ."
+
+#: builtins.c:906
+msgid ""
+"Remove jobs from current shell.\n"
+" \n"
+" Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
+" any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
+" -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
+" \t\tshell receives a SIGHUP\n"
+" -r\tremove only running jobs\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
+msgstr ""
+"Уклања послове из текуће шкољке.\n"
+" \n"
+" Уклања сваки аргумент ОДРЕДБЕПОСЛА из табеле радних послова. Без\n"
+" ОДРЕДБИПОСЛА, шкољка користи своје тумачење текућег посла.\n"
+" \n"
+" Опције:\n"
+" -a\tуклања све послове ако није достављена ОДРЕДБАПОСЛА\n"
+" -h\tозначава сваку ОДРЕДБУПОСЛА тако да СИГНАЛГОРЕ није послат послу ако\n"
+" \t шкољка прими СИГНАЛГОРЕ\n"
+" -r\tуклања само покренуте послове\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ОДРЕДБАПОСЛА."
+
+#: builtins.c:925
+msgid ""
+"Send a signal to a job.\n"
+" \n"
+" Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
+" SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
+" SIGTERM is assumed.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -s sig\tSIG is a signal name\n"
+" -n sig\tSIG is a signal number\n"
+" -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
+" \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
+" -L\tsynonym for -l\n"
+" \n"
+" Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
+" instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
+" on processes that you can create is reached.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
+msgstr ""
+"Шаље сигнал послу.\n"
+" \n"
+" Шаље процесима препознатих ПИБ-ом или ОДРЕДБОМПОСЛА сигнал именован\n"
+" ОДРЕДБОМСИГНАЛА или БРОЈЕМСИГНАЛА. Ако није присутно ни ОДРЕДБА_СИГНАЛА\n"
+" ни БРОЈ_СИГНАЛА, подразумева се ТЕРМ_СИГНАЛА.\n"
+" \n"
+" Опције:\n"
+" -s сиг\tСИГ је назив сигнала\n"
+" -n сиг\tСИГ је број сигнала\n"
+" -l\tисписује називе сигнала; ако аргументи прате „-l“ подразумева\n"
+" \t се да су бројеви сигнала за које називи требају бити исписани\n"
+" -L\tсиноним за „-l“\n"
+" \n"
+" „Kill“ је уграђеност шкољке из два разлога: омогућава да ИБ-ови послова буду\n"
+" коришћени уместо ИБ-ова процеса, и омогућава убијање процеса ако је достигнуто\n"
+" ограничење процеса које можете да направите.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако не дође до грешке."
+
+#: builtins.c:949
+msgid ""
+"Evaluate arithmetic expressions.\n"
+" \n"
+" Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
+" fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
+" is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
+" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are listed\n"
+" in order of decreasing precedence.\n"
+" \n"
+" \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
+" \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
+" \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
+" \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
+" \t**\t\texponentiation\n"
+" \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
+" \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
+" \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
+" \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
+" \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
+" \t&\t\tbitwise AND\n"
+" \t^\t\tbitwise XOR\n"
+" \t|\t\tbitwise OR\n"
+" \t&&\t\tlogical AND\n"
+" \t||\t\tlogical OR\n"
+" \texpr ? expr : expr\n"
+" \t\t\tconditional operator\n"
+" \t=, *=, /=, %=,\n"
+" \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
+" \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
+" \n"
+" Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
+" is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
+" an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
+" turned on to be used in an expression.\n"
+" \n"
+" Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
+" parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
+" rules above.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
+msgstr ""
+"Процењује аритметичке изразе.\n"
+" \n"
+" Процењује сваки АРГ као аритметички израз. Процењивање се ради у\n"
+" целим бројевима сталне ширине без провере за прекорачењем, тако да се\n"
+" дељење нулом хвата и означава као грешка. Следећи списак оператора је\n"
+" груписан у нивое оператора једнаког првенства. Нивои су исписани према\n"
+" поретку растућег првенства.\n"
+" \n"
+" \tid++, id--\tпроменљива пост-увећања, пост-умањења\n"
+" \t++id, --id\tпроменљива пре-увећања, пре-умањења\n"
+" \t-, +\t\tједночлани минус, плус\n"
+" \t!, ~\t\tлогичка и битска негација\n"
+" \t**\t\tстепеновање\n"
+" \t*, /, %\t\tмножење, дељење, остатак\n"
+" \t+, -\t\tсабирање, одузимање\n"
+" \t<<, >>\t\tлеви и десни битски помаци\n"
+" \t<=, >=, <, >\tпоређење\n"
+" \t==, !=\t\tједнакост, неједнакост\n"
+" \t&\t\tбитско И\n"
+" \t^\t\tбитско ИСКЉУЧИВО ИЛИ\n"
+" \t|\t\tбитско ИЛИ\n"
+" \t&&\t\tлогичко И\n"
+" \t||\t\tлогичко ИЛИ\n"
+" \texpr ? expr : expr\n"
+" \t\t\tусловни оператор\n"
+" \t=, *=, /=, %=,\n"
+" \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
+" \t&=, ^=, |=\tдодела\n"
+" \n"
+" Променљиве шкољке су дозвољене као операнди. Назив променљиве\n"
+" се замењује њеном вредношћу (присиљеном на цео број сталне ширине)\n"
+" у изразу. Променљива не мора да има укључен атрибут целог броја\n"
+" да би била коришћена у изразу.\n"
+" \n"
+" Оператори се процењују према првенству. Под-изрази у заградама\n"
+" се први процењују и могу да препишу горња правила првенства.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Ако се последњи АРГ процени на 0, исписује 1; у супротном даје 0."
+
+#: builtins.c:994
+msgid ""
+"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
+" \n"
+" Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
+" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with word\n"
+" splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
+" word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
+" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as word\n"
+" delimiters. By default, the backslash character escapes delimiter characters\n"
+" and newline.\n"
+" \n"
+" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY variable.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
+" \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
+" -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
+" \t\tthan newline\n"
+" -e\tuse Readline to obtain the line\n"
+" -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n"
+" -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
+" \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"
+" \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n"
+" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, unless\n"
+" \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n"
+" \t\tdelimiter\n"
+" -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
+" \t\tattempting to read\n"
+" -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
+" -s\tdo not echo input coming from a terminal\n"
+" -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n"
+" \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds. The value of the\n"
+" \t\tTMOUT variable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
+" \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns\n"
+" \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n"
+" \t\tsuccess only if input is available on the specified\n"
+" \t\tfile descriptor. The exit status is greater than 128\n"
+" \t\tif the timeout is exceeded\n"
+" -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times out\n"
+" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error occurs,\n"
+" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
+msgstr ""
+"Чита ред са стандардног улаза и дели га на поља.\n"
+" \n"
+" Чита један ред са стандардног улаза, или из описника датотеке ФД\n"
+" ако је достављена опција „-u“. Ред је подељен на поља као при дељењу\n"
+" речи, а прва реч се додељује првом НАЗИВУ, друга реч другом НАЗИВУ,\n"
+" и тако редом, са сваком наредном речју додељеном последњем НАЗИВУ.\n"
+" Само знаци пронађени у „$IFS“ се признају за граничнике речи. По основи,\n"
+" знак контра косе црте мења значење знакова граничника и новог реда.\n"
+" \n"
+" Ако нису достављени НАЗИВИ, читани ред је смештен у променљивој ОДГОВОР.\n"
+" \n"
+" Опције:\n"
+" -a низ\t додељује читање речи секвенцијалним индексима променљиве\n"
+" \t\t низа НИЗ, почевши од нуле\n"
+" -d гран\t наставља све док се не прочита први знак ГРАНИЧНИКА,\n"
+" \t\t радије него нови ред\n"
+" -e\t користи читање реда да добије ред у међудејственој шкољци\n"
+" -i текст\t користи ТЕКСТ као почетни текст за читање реда\n"
+" -n n-знака даје резултат након читања знакова N-ЗНАКОВА радије него да\n"
+" \t\t чека на нови ред, али поштује граничника ако је прочитано\n"
+" \t\t мање знакова од N-ЗНАКОВА пре граничника\n"
+" -N n-знака даје резултат само након читања тачно знакова N-ЗНАКОВА, осим\n"
+" \t\t ако не наиђе на крај датотеке или ако не истекне време читања,\n"
+" занемарујући све граничнике\n"
+" -p упит\t исписује ниску УПИТ без пратећег новог реда пре покушаја читања\n"
+" -r\t не дозвољава контра косим цртама да преломе ниједан од знакова\n"
+" -s\t не оглашава улаз који долази са терминала\n"
+" -t истек\t неуспех временског рока и давања резултата ако читав ред улаза\n"
+" \t\t није прочитан за време од ВРЕМЕ_РОК секунде. Вредност променљиве\n"
+" \t\t ВИСТЕКА је основни временски рок. ВРЕМЕНСКИ_РОК може бити разломак.\n"
+" \t\t Ако је ВРЕМЕНСКИ_РОК 0, читање даје резултат одмах, без покушаја\n"
+" \t\t читања некох података, дајући позитиван резултат само ако је улаз\n"
+" \t\t доступан на наведеном описнику датотеке. Излазно стање је веће\n"
+" \t\t од 128 ако је временски рок прекорачен\n"
+" -u фд\t чита из описника датотеке ФД уместо са стандардног улаза\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Резултат је нула, осим ако се не наиђе на крај датотеке, не истекне време\n"
+" читања (у том случају је већи од 128), ако не дође до грешке доделе променљиве,\n"
+" или ако се не достави неисправан описник датотеке као аргумент опције „-u“."
+
+#: builtins.c:1042
+msgid ""
+"Return from a shell function.\n"
+" \n"
+" Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
+" specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
+" last command executed within the function or script.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
+msgstr ""
+"Враћа из функције шкољке.\n"
+" \n"
+" Доводи до тога да функција или изворни спис изађу са вредношћу\n"
+" коју наводи N. Ако је N изостављено, стање резултата је оно\n"
+" последње извршене наредбе унутар функције или списа.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Даје N, или неуспех ако шкољка не извршава функцију или спис."
+
+#: builtins.c:1055
+msgid ""
+"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
+" \n"
+" Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
+" display the names and values of shell variables.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
+" -b Notify of job termination immediately.\n"
+" -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
+" -f Disable file name generation (globbing).\n"
+" -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
+" -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
+" command, not just those that precede the command name.\n"
+" -m Job control is enabled.\n"
+" -n Read commands but do not execute them.\n"
+" -o option-name\n"
+" Set the variable corresponding to option-name:\n"
+" allexport same as -a\n"
+" braceexpand same as -B\n"
+" emacs use an emacs-style line editing interface\n"
+" errexit same as -e\n"
+" errtrace same as -E\n"
+" functrace same as -T\n"
+" hashall same as -h\n"
+" histexpand same as -H\n"
+" history enable command history\n"
+" ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
+" interactive-comments\n"
+" allow comments to appear in interactive commands\n"
+" keyword same as -k\n"
+" monitor same as -m\n"
+" noclobber same as -C\n"
+" noexec same as -n\n"
+" noglob same as -f\n"
+" nolog currently accepted but ignored\n"
+" notify same as -b\n"
+" nounset same as -u\n"
+" onecmd same as -t\n"
+" physical same as -P\n"
+" pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
+" the last command to exit with a non-zero status,\n"
+" or zero if no command exited with a non-zero status\n"
+" posix change the behavior of bash where the default\n"
+" operation differs from the Posix standard to\n"
+" match the standard\n"
+" privileged same as -p\n"
+" verbose same as -v\n"
+" vi use a vi-style line editing interface\n"
+" xtrace same as -x\n"
+" -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
+" Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
+" functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
+" gid to be set to the real uid and gid.\n"
+" -t Exit after reading and executing one command.\n"
+" -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
+" -v Print shell input lines as they are read.\n"
+" -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
+" -B the shell will perform brace expansion\n"
+" -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
+" by redirection of output.\n"
+" -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
+" -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
+" by default when the shell is interactive.\n"
+" -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
+" such as cd which change the current directory.\n"
+" -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell functions.\n"
+" -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
+" If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
+" are unset.\n"
+" - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
+" The -x and -v options are turned off.\n"
+" \n"
+" Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
+" flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
+" set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
+" parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
+" ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given."
+msgstr ""
+"Подешава или расподешава вредности опција шкољке и положајних параметара.\n"
+" \n"
+" Мења вредност особина шкољке и положајних параметара, или\n"
+" приказује називе и вредности променљивих шкољке.\n"
+" \n"
+" Опције:\n"
+" -a Означава променљиве које су измењене или направљене за извоз.\n"
+" -b Одмах обавештава о окнчавању посла.\n"
+" -e Одмах излази ако наредба постоји са не-нултим стањем.\n"
+" -f Искључује стварање назива датотеке (уопштавање).\n"
+" -h Памти место наредби као што су тражене.\n"
+" -k Сви аргументи додељивања се постављају у окружењу за\n"
+" наредбу, не само они који претходе називу наредбе.\n"
+" -m Управљање послом је укључено.\n"
+" -n Чита наредбе али их не извршава.\n"
+" -o назив-опције\n"
+" Подешава променљиву према називу-опције:\n"
+" allexport исто као -a\n"
+" braceexpand исто као -B\n"
+" emacs користи сучеље уређивања реда у стилу емакса\n"
+" errexit исто као -e\n"
+" errtrace исто као -E\n"
+" functrace исто као -T\n"
+" hashall исто као -h\n"
+" histexpand исто као -H\n"
+" history укључује историјат наредбе\n"
+" ignoreeof шкољка неће изаћи док читање међудејствених\n"
+" напомена краја датотеке допушта напоменама\n"
+" да се појављују у међудејственим наредбама\n"
+" keyword исто као -k\n"
+" monitor исто као -m\n"
+" noclobber исто као -C\n"
+" noexec исто као -n\n"
+" noglob исто као -f\n"
+" nolog тренутно прихваћено али занемарено\n"
+" notify исто као -b\n"
+" nounset исто као -u\n"
+" onecmd исто као -t\n"
+" physical исто као -P\n"
+" pipefail вредност резултата спојнице јесте стање последње наредбе\n"
+" за прекид са не-нултим стањем, или са нулом ако ниједна\n"
+" наредба није завршила са не-нултим стањем\n"
+" posix мења понашање баша где се основна радња разликује\n"
+" од стандарда Посикса да би одговарала стандарду\n"
+" privileged исто као -p\n"
+" verbose исто као -v\n"
+" vi користи сучеље уређивања реда у стилу вија\n"
+" xtrace исто као -x\n"
+" -p Укључено кад год се ибови стварног и ефективног корисника не подударају.\n"
+" Искључује обраду датотеке „$ENV“ и увоз функција шкољке. Искључивање ове\n"
+" опције доводи до тога да ефективни јиб и гиб буду подешени на стварни\n"
+" јиб и гиб.\n"
+" -t Излази након читања и извршавања једне наредбе.\n"
+" -u Сматра променљиве расподешавања за грешку приликом замењивања.\n"
+" -v Исписује редове улаза шкољке како бивају читани.\n"
+" -x Исписује наредбе и њихове аргументе како бивају извршени.\n"
+" -B шкољка ће обавити ширење заграде\n"
+" -C Ако је подешено, онемогућава преписивање постојећих редовних\n"
+" датотека преусмеравањем излаза.\n"
+" -E Ако је подешено, хватање ГРЕШКЕ се наслеђује функцијама шкољке.\n"
+" -H Укључује замену историјата у стилу !. Ова опција је укључена\n"
+" по основи када је шкољка међудејствена.\n"
+" -P Ако је подешено, не решава симболичке везе приликом извршавања\n"
+" наредби као што је „cd“ која мења текући директоријум.\n"
+" -T Ако је подешено, хватања ПРОЧИШЋАВАЊА и РЕЗУЛТАТА се наслеђују функцијама шкољке.\n"
+" -- Додељује све преостале аргументе положајним параметрима.\n"
+" Ако нема преосталих аргумената, положајни параметри се\n"
+" расподешавају.\n"
+" - Додељује све преостале аргументе положајним параметрима.\n"
+" Опције „-x“ и „-v“ су искључене.\n"
+" \n"
+" Коришћење + радије него - доводи до искључивања ових опција. Опције\n"
+" могу такође бити коришћене над призивањем шкољке. Текући скуп опција\n"
+" може бити пронађен у $-. Преосталих n АРГ-та јесу положајни параметри\n"
+" и додељени су, по реду, $1, $2, .. $n. Ако нису дати АРГументи, све\n"
+" променљиве шкољке се исписују.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција."
+
+#: builtins.c:1140
+msgid ""
+"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
+" \n"
+" For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
+" -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
+" -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
+" \t\trather than the variable it references\n"
+" \n"
+" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that fails,\n"
+" tries to unset a function.\n"
+" \n"
+" Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
+msgstr ""
+"Расподешава вредности и особине променљивих и функција шкољке.\n"
+" \n"
+" За сваки НАЗИВ, уклања одговарајућу променљиву или функцију.\n"
+" \n"
+" Опције:\n"
+" -f\tсматра сваки НАЗИВ као функцију шкољке\n"
+" -v\tсматра сваки НАЗИВ као променљиву шкољке\n"
+" -n\tсматра сваки НАЗИВ као упуту назива и расподешава\n"
+" \t саму променљиву радије него упуте променљиве\n"
+" \n"
+" Без опција, „unset“ прво покушава да расподеси променљиву, а ако то не успе,\n"
+" покушава да расподеси функцију.\n"
+" \n"
+" Неке променљиве не могу бити расподешене; видите такође „readonly“.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако је НАЗИВ само за читање."
+
+#: builtins.c:1162
+msgid ""
+"Set export attribute for shell variables.\n"
+" \n"
+" Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
+" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before exporting.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -f\trefer to shell functions\n"
+" -n\tremove the export property from each NAME\n"
+" -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
+" \n"
+" An argument of `--' disables further option processing.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
+msgstr ""
+"Подешава особину извоза за променљиве шкољке.\n"
+" \n"
+" Означава сваки НАЗИВ за самосталан извоз у окружење накнадно извршених\n"
+" наредби. Ако је достављена ВРЕДНОСТ, додељује ВРЕДНОСТ пре извоза.\n"
+" \n"
+" Опције:\n"
+" -f\tупућује на функције шкољке\n"
+" -n\tуклања својство извоза из сваког НАЗИВА\n"
+" -p\tприказује списак свих извезених променљивих и функција\n"
+" \n"
+" Аргумент „--“ искључује даљу обраду опције.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Даје позитиван резултат осим ако је дата неисправна опција или је НАЗИВ неисправан."
+
+#: builtins.c:1181
+msgid ""
+"Mark shell variables as unchangeable.\n"
+" \n"
+" Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
+" changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
+" before marking as read-only.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a\trefer to indexed array variables\n"
+" -A\trefer to associative array variables\n"
+" -f\trefer to shell functions\n"
+" -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n"
+" \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n"
+" \n"
+" An argument of `--' disables further option processing.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
+msgstr ""
+"Означава променљиве шкољке непроменљивим.\n"
+" \n"
+" Означава сваки НАЗИВ као само за читање; вредности тих НАЗИВА не могу бити\n"
+" измењене подсеквенционалним додељивањем. Ако је достављена ВРЕДНОСТ, додељује\n"
+" ВРЕДНОСТ пре него ли јеозначи само за читање.\n"
+" \n"
+" Опције:\n"
+" -a\tупућује на променљиве пописивог низа\n"
+" -A\tупућује на променљиве придруживог низа\n"
+" -f\tупућује на функције шкољке\n"
+" -p\tприказује списак свих променљивих и функција само за читање, зависно\n"
+" од тога да ли је опција „-f“ дата или није\n"
+" \n"
+" Аргумент „--“ искључује даље обрађивање опције.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако је НАЗИВ неисправан."
+
+#: builtins.c:1203
+msgid ""
+"Shift positional parameters.\n"
+" \n"
+" Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
+" not given, it is assumed to be 1.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless N is negative or greater than $#."
+msgstr ""
+"Помера параметре положаја.\n"
+" \n"
+" Преименује параметре положаја $N+1,$N+2 ... у $1,$2 ... Ако N није\n"
+" дато, подразумева се да је 1.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Резултати су успешни осим ако N није негативно иливеће од $#."
+
+#: builtins.c:1215 builtins.c:1230
+msgid ""
+"Execute commands from a file in the current shell.\n"
+" \n"
+" Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
+" entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
+" If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
+" when FILENAME is executed.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
+" FILENAME cannot be read."
+msgstr ""
+"Извршава наредбе из датотеке у текућој шкољци.\n"
+" \n"
+" Чита и извршава наредбе из ДАТОТЕКЕ у текућој шкољци. Уноси у\n"
+" $ПУТАЊИ се користе за налажење директоријума који садржи ДАТОТЕКУ.\n"
+" Ако је достављен неки од АРГУМЕНТАТА, постају параметри положаја\n"
+" приликом извршавања ДАТОТЕКЕ.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Даје стање последње извршене наредбе у ДАТОТЕЦИ; не успева\n"
+" ако назив ДАТОТЕКЕ не може бити прочитан."
+
+#: builtins.c:1246
+msgid ""
+"Suspend shell execution.\n"
+" \n"
+" Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
+" Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
+msgstr ""
+"Обуставља извршавање шкољке.\n"
+" \n"
+" Обуставља извршавање ове шкољке све док не прими сигнал БРОЈ_СИГНАЛА.\n"
+" Осим ако нису присиљене, шкољке пријављивања не могу бити обустављене.\n"
+" \n"
+" Опције:\n"
+" -f\tприморава обустављање, чак и ако је шкољка пријављивања\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Даје позитиван резултат осим ако није укључено управљање послом или ако не дође до грешке."
+
+#: builtins.c:1262
+msgid ""
+"Evaluate conditional expression.\n"
+" \n"
+" Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
+" the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
+" expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
+" are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
+" \n"
+" The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n"
+" bash manual page for the complete specification.\n"
+" \n"
+" File operators:\n"
+" \n"
+" -a FILE True if file exists.\n"
+" -b FILE True if file is block special.\n"
+" -c FILE True if file is character special.\n"
+" -d FILE True if file is a directory.\n"
+" -e FILE True if file exists.\n"
+" -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
+" -g FILE True if file is set-group-id.\n"
+" -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
+" -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
+" -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
+" -p FILE True if file is a named pipe.\n"
+" -r FILE True if file is readable by you.\n"
+" -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
+" -S FILE True if file is a socket.\n"
+" -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
+" -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
+" -w FILE True if the file is writable by you.\n"
+" -x FILE True if the file is executable by you.\n"
+" -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
+" -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
+" -N FILE True if the file has been modified since it was last read.\n"
+" \n"
+" FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
+" modification date).\n"
+" \n"
+" FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
+" \n"
+" FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
+" \n"
+" String operators:\n"
+" \n"
+" -z STRING True if string is empty.\n"
+" \n"
+" -n STRING\n"
+" STRING True if string is not empty.\n"
+" \n"
+" STRING1 = STRING2\n"
+" True if the strings are equal.\n"
+" STRING1 != STRING2\n"
+" True if the strings are not equal.\n"
+" STRING1 < STRING2\n"
+" True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically.\n"
+" STRING1 > STRING2\n"
+" True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
+" \n"
+" Other operators:\n"
+" \n"
+" -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
+" -v VAR True if the shell variable VAR is set.\n"
+" -R VAR True if the shell variable VAR is set and is a name\n"
+" reference.\n"
+" ! EXPR True if expr is false.\n"
+" EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
+" EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
+" \n"
+" arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
+" -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
+" \n"
+" Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
+" less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
+" than ARG2.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
+" false or an invalid argument is given."
+msgstr ""
+"Процењује условни израз.\n"
+" \n"
+" Излази са стањем 0 (тачно) или 1 (нетачно) у зависности од\n"
+" процене ИЗРАЗА. Изрази могу бити једночлани или двочлани. Једночлани\n"
+" изрази се често користе за испитивање стања датотеке. Ту су такође и\n"
+" оператори ниске и оператори поређења бројева.\n"
+" \n"
+" Понашање пробе зависи од броја аргумената. Прочитајте\n"
+" страницу упутства баша потпуну одредбу.\n"
+" \n"
+" Оператори датотеке:\n"
+" \n"
+" -a ДАТОТЕКА Тачно ако датотека постоји.\n"
+" -b ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека посебног блока.\n"
+" -c ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека посебног знака.\n"
+" -d ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека директоријум.\n"
+" -e ДАТОТЕКА Тачно ако датотека постоји.\n"
+" -f ДАТОТЕКА Тачно ако датотека постоји и ако је обична датотека.\n"
+" -g ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека подеси-иб-групе.\n"
+" -h ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека симболичка веза.\n"
+" -L ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека симболичка веза.\n"
+" -k ДАТОТЕКА Тачно ако датотека има свој „лепљиви“ скуп бита.\n"
+" -p ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека именована спојка.\n"
+" -r ДАТОТЕКА Тачно ако датотеку само ви можете да читате.\n"
+" -s ДАТОТЕКА Тачно ако датотека постоји и није празна.\n"
+" -S ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека прикључница.\n"
+" -t ФД Тачно ако је ФД отворен на терминалу.\n"
+" -u ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека подеси-иб-корисника.\n"
+" -w ДАТОТЕКА Тачно ако у датотеку можете ви да пишете.\n"
+" -x ДАТОТЕКА Тачно ако датотеку можете ви да извршите.\n"
+" -O ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека заправо у вашем власништву.\n"
+" -G ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека заправо у власништву ваше групе.\n"
+" -N ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека измењена након последњег читања.\n"
+" \n"
+" ДАТОТЕКА1 -nt ДАТОТЕКА2 Тачно ако је датотека1 новија од датотеке2 (према датуму измене).\n"
+" \n"
+" ДАТОТЕКА1 -ot ДАТОТЕКА2 Тачно ако је датотека1 старија од датотеке2.\n"
+" \n"
+" ДАТОТЕКА1 -ef ДАТОТЕКА2 Тачно ако је датотека1 чврста веза до датотеке2.\n"
+" \n"
+" Оператори ниске:\n"
+" \n"
+" -z НИСКА Тачно ако је ниска празна.\n"
+" \n"
+" -n НИСКА\n"
+" НИСКА Тачно ако ниска није празна.\n"
+" \n"
+" НИСКА1 = НИСКА2 Тачно ако су ниске једнаке.\n"
+" НИСКА1 != НИСКА2 Тачно ако ниске нису једнаке.\n"
+" НИСКА1 < НИСКА2 Тачно ако НИСКА1 долази пре НИСКЕ2 лексикографски.\n"
+" НИСКА1 > НИСКА2 Тачно ако НИСКА1 долази после НИСКЕ2 лексикографски.\n"
+" \n"
+" Остали оператори:\n"
+" \n"
+" -o ОПЦИЈА Тачно ако је опција шкољке ОПЦИЈА укључена.\n"
+" -v ПРОМ Тачно ако је променљива шкољке ПРОМ подешена\n"
+" -R ПРОМ Тачно ако је променљива шкољке ПРОМ подешена и ако је упута назива.\n"
+" ! ИЗРАЗ Тачно ако је израз нетачан.\n"
+" ИЗРАЗ1 -a ИЗРАЗ2 Тачно ако је тачан и израз1 И израз2.\n"
+" ИЗРАЗ1 -o ИЗРАЗ2 Тачно ако је тачан или израз1 ИЛИ израз2.\n"
+" \n"
+" арг1 ОП арг2 Аритметичка проба. ОП је једно од следећег: -eq, -ne,\n"
+" -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
+" \n"
+" Аритметички двочлани оператори дају тачно ако је АРГ1 једнак, није-једнак,\n"
+" мањи-од, мањи-од-или-једнак, већи-од, или већи-од-или-једнак са АРГ2.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Даје позитиван резултат ако се ИЗРАЗ процени на тачно; неуспех ако се ИЗРАЗ процени\n"
+" на нетачно или ако је дат неисправан аргумент."
+
+#: builtins.c:1344
+msgid ""
+"Evaluate conditional expression.\n"
+" \n"
+" This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
+" be a literal `]', to match the opening `['."
+msgstr ""
+"Процењује условни израз.\n"
+" \n"
+" Ово је синоним за уграђеност „test“, али последњи аргумент мора\n"
+" бити дословна ], да поклопи отворену [."
+
+#: builtins.c:1353
+msgid ""
+"Display process times.\n"
+" \n"
+" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of its\n"
+" child processes.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Always succeeds."
+msgstr ""
+"Приказује времена процеса.\n"
+" \n"
+" Исписује нагомилана времена корисника и система за шкољку и за све\n"
+" њене проистекле процесе.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Увек успешно."
+
+#: builtins.c:1365
+msgid ""
+"Trap signals and other events.\n"
+" \n"
+" Defines and activates handlers to be run when the shell receives signals\n"
+" or other conditions.\n"
+" \n"
+" ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
+" signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
+" is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
+" value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
+" shell and by the commands it invokes.\n"
+" \n"
+" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. If\n"
+" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. If\n"
+" a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or a\n"
+" script run by the . or source builtins finishes executing. A SIGNAL_SPEC\n"
+" of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause the\n"
+" shell to exit when the -e option is enabled.\n"
+" \n"
+" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands associated\n"
+" with each signal.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
+" -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
+" \n"
+" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal number.\n"
+" Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
+" signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is given."
+msgstr ""
+"Хвата сигнале и друге догађаје.\n"
+" \n"
+" Одређује и покреће руковаоце који ће бити покренути када шкољка прими\n"
+" сигнале или друге услове.\n"
+" \n"
+" АРГ је наредба за читање и извршавање када шкољка прими ОДРЕДБУ_СИГНАЛА\n"
+" сигнала. Ако АРГ недостаје (а достављена је једна ОДРЕДБА_СИГНАЛА) или\n"
+" „-“, сваки наведени сигнал се враћа на првобитну вредност. Ако је АРГ\n"
+" ништавна ниска свака ОДРЕДБА_СИГНАЛА се занемарује од стране шкољке и од\n"
+" наредби које призива.\n"
+" \n"
+" Ако је ОДРЕДБА_СИГНАЛА ИЗАЂИ (0) АРГ се извршава при изласку из шкољке.\n"
+" Ако је ОДРЕДБА_СИГНАЛА ПРОЧИСТИ, АРГ се извршава пре сваке једноставне\n"
+" наредбе. Ако је ОДРЕДБА_СИГНАЛА ВРАТИ, АРГ се извршава сваки пут када се\n"
+" заврши извршавање функције шкољке или списа покренутих . или уграђености\n"
+" извора. ОДРЕДБА_СИГНАЛА или ГРЕШКА значи извршавање АРГ-а сваки пут када\n"
+" би неуспех наредбе довео до изласка шкољке када је укључена опција „-e“.\n"
+" \n"
+" Ако нису достављени аргументи, „trap“ исписује списак наредби придружених\n"
+" сваком сигналу.\n"
+" \n"
+" Опције:\n"
+" -l\tисписује списак назива сигнала и њихових одговарајућих бројева\n"
+" -p\tприказује наредбе хватања придружене свакој ОДРЕДБИ_СИГНАЛА\n"
+" \n"
+" Свака ОДРЕДБА_СИГНАЛА је или назив сигнала у <signal.h> или број сигнала.\n"
+" Називи сигнала нису осетљиви на величину слова а префикс СИГ је опција.\n"
+" Сигнал може бити послат шкољци помоћу „kill -signal $$“.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Даје позитиван резултат осим за неисправну ОДРЕДБА_СИГНАЛА или за неисправну опцију."
+
+#: builtins.c:1401
+msgid ""
+"Display information about command type.\n"
+" \n"
+" For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
+" command name.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
+" \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
+" \t\tthe `-p' option is not also used\n"
+" -f\tsuppress shell function lookup\n"
+" -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
+" \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
+" \t\tthat would be executed\n"
+" -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
+" \t\tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'\n"
+" -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
+" \t\t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias,\n"
+" \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n"
+" \t\tor not found, respectively\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not found."
+msgstr ""
+"Приказује податке о врсти наредбе.\n"
+" \n"
+" За сваки НАЗИВ, показује како би био тумачен ако би се користио као\n"
+" назив наредбе.\n"
+" \n"
+" Опције:\n"
+" -a\tприказује сва места која садрже извршну под називом НАЗИВ;\n"
+" \t укључује псеудониме, уграђености, и функције, ако и само ако\n"
+" \t опција „-p“ није такође коришћена\n"
+" -f\tпотискује тражење функције шкољке\n"
+" -P\tприморава претрагу ПУТАЊЕ за сваким НАЗИВОМ, чак и ако је псеудоним,\n"
+" \t уграђеност, или функција, и враћа назив датотеке диска која ће бити\n"
+" \t извршена\n"
+" -p\tдаје или назив датотеке диска која ће бити извршена, или ништа\n"
+" \t ако „type -t НАЗИВ“ неће дати „датотеку“.\n"
+" -t\tисписује једну реч која је једна од следећих: „alias“, „keyword“,\n"
+" \t „function“, „builtin“, „file“ или „“, ако је НАЗИВ псеудоним, реч\n"
+" \t резервисана шкољком, функција шкољке, уграђеност шкољке, датотека диска,\n"
+" или ако није пронађена\n"
+" \n"
+" Аргументи:\n"
+" НАЗИВ\tНазив наредбе за тумачење.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Даје позитиван резултат ако су пронађени сви НАЗИВИ; неуспех ако ниједан није пронађен."
+
+#: builtins.c:1432
+msgid ""
+"Modify shell resource limits.\n"
+" \n"
+" Provides control over the resources available to the shell and processes\n"
+" it creates, on systems that allow such control.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -S\tuse the `soft' resource limit\n"
+" -H\tuse the `hard' resource limit\n"
+" -a\tall current limits are reported\n"
+" -b\tthe socket buffer size\n"
+" -c\tthe maximum size of core files created\n"
+" -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
+" -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
+" -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
+" -i\tthe maximum number of pending signals\n"
+" -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n"
+" -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
+" -m\tthe maximum resident set size\n"
+" -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
+" -p\tthe pipe buffer size\n"
+" -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
+" -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
+" -s\tthe maximum stack size\n"
+" -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
+" -u\tthe maximum number of user processes\n"
+" -v\tthe size of virtual memory\n"
+" -x\tthe maximum number of file locks\n"
+" -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n"
+" -R\tthe maximum time a real-time process can run before blocking\n"
+" -T\tthe maximum number of threads\n"
+" \n"
+" Not all options are available on all platforms.\n"
+" \n"
+" If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
+" special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
+" current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
+" Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
+" no option is given, then -f is assumed.\n"
+" \n"
+" Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
+" -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
+" number of processes.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
+msgstr ""
+"Мења ограничења изворишта шкољке.\n"
+" \n"
+" Обезбеђује управљање над извориштима доступним шкољци и обрађује\n"
+" његово стварање, на системима који омогућавају такво управљање.\n"
+" \n"
+" Опције:\n"
+" -S\tкористи „меко“ ограничење изворишта\n"
+" -H\tкористи „јако“ ограничење изворишта\n"
+" -a\tизвештено је о свим текућим ограничењима\n"
+" -b\tвеличина међумеморије прикључнице\n"
+" -c\tнајвећа величина створених кључних датотека\n"
+" -d\tнајвећа величина подеока податка процеса\n"
+" -e\tнајвећа хитност заказивања („фино“)\n"
+" -f\tнајвећа величина датотеке коју запише шкољка и њен пород\n"
+" -i\tнајвећи број сигнала на чекању\n"
+" -k\tнајвећи број к-чекања додељених овом процесу\n"
+" -l\tнајвећа величина коју процес може да закључа у меморији\n"
+" -m\tнајвећа величина боравишног скупа\n"
+" -n\tнајвећи број отворених описника датотеке\n"
+" -p\tвеличина међумеморије спојке\n"
+" -q\tнајвећи број бајтова у редовима поруке ПОСИКС-а\n"
+" -r\tнајвећа хитност заказивања у стварном времену\n"
+" -s\tнајвећа величина спремника\n"
+" -t\tнајвећи износ времена процесора у секундама\n"
+" -u\tнајвећи број корисничких процеса\n"
+" -v\tвеличина виртуелне меморије\n"
+" -x\tнајвећи број закључавања датотеке\n"
+" -P\tнајвећи број псеудотерминала\n"
+" -R\tнајвеће време за које процес у реалном времену може да ради пре блокирања\n"
+" -T\tнајвећи број нити\n"
+" \n"
+" Нису све опције доступне на свим платформама.\n"
+" \n"
+" Ако је дато ОГРАНИЧЕЊЕ, то је нова вредност наведеног изворишта;\n"
+" посебне вредности ОГРАНИЧЕЊА „soft“, „hard“, и „unlimited“ стоје\n"
+" за текуће меко ограничење, текуће јако ограничење, и без ограничења.\n"
+" У супротном, тренутна вредност наведеног изворишта се исписује. Ако\n"
+" није дата ниједна опција, онда се подразумева „-f“.\n"
+" \n"
+" Вредности су у 1024-битном повећавању, изузев за „-t“ која је у секундама,\n"
+" „-p“ која се повећава за 512 бајта, и „-u“ која је произвољан број\n"
+" процеса.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Даје позитиван резултат осим ако се не достави неисправна опција или ако не дође до грешке."
+
+#: builtins.c:1483
+msgid ""
+"Display or set file mode mask.\n"
+" \n"
+" Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
+" the current value of the mask.\n"
+" \n"
+" If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
+" otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
+" -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
+msgstr ""
+"Приказује или подешава маску режима датотеке.\n"
+" \n"
+" Подешава корисничку маску стварања датотеке на РЕЖИМ. Ако је РЕЖИМ\n"
+" изостављен, исписује текућу вредност маске.\n"
+" \n"
+" Ако РЕЖИМ почиње цифром, тумачи се као октални број; у супротном то је\n"
+" симболичка ниска режима као она коју прихвата „chmod(1)“.\n"
+" \n"
+" Опције:\n"
+" -p\tако је РЕЖИМ изостављен, исписује у облику који може бити поново коришћен као улаз\n"
+" -S\tчини излаз симболичким; у супротном излаз је октални број\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Даје позитиван резултат осим ако је РЕЖИМ неисправан или ако је дата неисправна опција."
+
+#: builtins.c:1503
+msgid ""
+"Wait for job completion and return exit status.\n"
+" \n"
+" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or a\n"
+" job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
+" given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
+" status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n"
+" in that job's pipeline.\n"
+" \n"
+" If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of IDs,\n"
+" or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns its\n"
+" exit status.\n"
+" \n"
+" If the -p option is supplied, the process or job identifier of the job\n"
+" for which the exit status is returned is assigned to the variable VAR\n"
+" named by the option argument. The variable will be unset initially, before\n"
+" any assignment. This is useful only when the -n option is supplied.\n"
+" \n"
+" If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n"
+" specified ID to terminate, instead of waiting for it to change status.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
+" option is given, or if -n is supplied and the shell has no unwaited-for\n"
+" children."
+msgstr ""
+"Чека на довршавање посла и даје излазно стање.\n"
+" \n"
+" Чека на сваки процес одређен ИБ-ом, који може бити ИБ процеса или\n"
+" одредба посла, и извештава о његовом стању окончавања. Ако ИБ није\n"
+" дат, чека на све тренутно радне потпроцесе, а излазно стање је нула.\n"
+" Ако је ИБ одредба посла, чека на све процесе у тој спојници посла.\n"
+" \n"
+" Ако је достављена опција „-n“, чека на појединачни посао са списка ИБ-ова,\n"
+" или, ако ИБ-ови нису достављени, на следећи посао да заврши и даје његово\n"
+" излазно стање.\n"
+" \n"
+" Ако је достављена опција „-p, процес или одредник посла за посао\n"
+" за који је дато излазно стање се додељује променљивој ПРОМ\n"
+" именованој аргументом опције. Променљива ће бити на почетку непостављена,\n"
+" пре неког додељивања. Ово је корисно само када је достављена опција „-n“.\n"
+" \n"
+" Ако је достављена опција „-f“, а контрола посла је укључена, чека на\n"
+" наведени ИБ да оконча, уместо да чека на њега да промени статус.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Исписује стање последњег ИБ-а; неуспех ако је ИБ неисправан или ако је\n"
+" дата неисправна опција, или ако је достављено „-n“ а шкољка нема „unwaited-for“\n"
+" пород."
+
+#: builtins.c:1534
+msgid ""
+"Wait for process completion and return exit status.\n"
+" \n"
+" Waits for each process specified by a PID and reports its termination status.\n"
+" If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
+" and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an invalid\n"
+" option is given."
+msgstr ""
+"Чека на довршавање процеса и даје излазно стање.\n"
+" \n"
+" Чека на сваки процес наведен ПИБ-ом и извештава о његовом излазном стању.\n"
+" Ако ПИБ ниије дат, чека на све тренутно радне потпроцесе, а враћено стање\n"
+" је нула. ПИБ мора бити ИБ процеса.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Исписује стање последњег ПИБ-а; неуспех ако је ПИБ неисправан или ако је дата\n"
+" неисправна опција."
+
+#: builtins.c:1549
+msgid ""
+"Execute commands for each member in a list.\n"
+" \n"
+" The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
+" list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
+" assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
+" the COMMANDS are executed.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Извршава наредбе за сваког члана на списку.\n"
+" \n"
+" Петља `„for“ извршава низ наредбиза сваког члана на списку ставки.\n"
+" Ако „in WORDS ...;“ није присутно, тада се подразумева „in \"$@\"“.\n"
+" За сваки елемент у РЕЧИМА, НАЗИВ се подешава на тај елемент, и\n"
+" НАРЕДБЕ се извршавају.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Исписује стање последње извршене наредбе."
+
+#: builtins.c:1563
+msgid ""
+"Arithmetic for loop.\n"
+" \n"
+" Equivalent to\n"
+" \t(( EXP1 ))\n"
+" \twhile (( EXP2 )); do\n"
+" \t\tCOMMANDS\n"
+" \t\t(( EXP3 ))\n"
+" \tdone\n"
+" EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
+" omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Аритметика за петљу.\n"
+" \n"
+" Исто што и\n"
+" \t(( ИЗРАЗ1 ))\n"
+" \twhile (( ИЗРАЗ2 )); do\n"
+" \t\tНАРЕДБЕ\n"
+" \t\t(( ИЗРАЗ3 ))\n"
+" \tdone\n"
+" ИЗРАЗ1, ИЗРАЗ2, и ИЗРАЗ3 јесу аритметички изрази. Ако је изостављен неки израз,\n"
+" понаша се као да се процењује на 1.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Исписује стање последње извршене наредбе."
+
+#: builtins.c:1581
+msgid ""
+"Select words from a list and execute commands.\n"
+" \n"
+" The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
+" set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
+" preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
+" is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
+" from the standard input. If the line consists of the number\n"
+" corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
+" to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
+" redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
+" value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
+" in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
+" until a break command is executed.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Бира речи са списка и извршава наредбе.\n"
+" \n"
+" РЕЧИ су раширене, стварајући списак речи. Скуп раширених\n"
+" речи се исписује на стандардној грешци, где свакој претходи\n"
+" број. Ако „in WORDS“ није присутно, подразумева се „in \"$@\"“.\n"
+" ПС3 упит се тада приказује а ред се чита са стандардног улаза.\n"
+" Ако се ред састоји од броја који одговара једној од приказаних\n"
+" речи, тада се НАЗИВ подешава на ту реч. Ако је ред празан,\n"
+" РЕЧИ и упит се поново приказују. Ако је прочитан крај датотеке, \n"
+" наредба се довршава. Свака друга прочитана вредност доводи\n"
+" до тога да НАЗИВ бива подешен на ништа. Читање реда се чува\n"
+" у променљивој ОДГОВОРИ. НАРЕДБЕ се извршавају након сваког\n"
+" избора све док се не изврши наредба за прекид.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Исписује стање последње извршене наредбе."
+
+#: builtins.c:1602
+msgid ""
+"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
+" \n"
+" Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
+" and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
+" \n"
+" The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" The return status is the return status of PIPELINE."
+msgstr ""
+"Извештава о утрошеном времену извршавањем спојног реда.\n"
+" \n"
+" Извршава СПОЈНИРЕД и исписује сажетак стварног времена, корисничког\n"
+" времена процесора, и времена системског процесора утрошеног на\n"
+" извршавање СПОЈНОГРЕДА када се оконча.\n"
+" \n"
+" Опције:\n"
+" -p\tисписује сажетак времена у преносном запису Посикса\n"
+" \n"
+" Вредност променљиве ЗАПИСАВРЕМЕНА се користи као излазни запис.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Стање резултата јесте стање резултата СПОЈНОГРЕДА."
+
+#: builtins.c:1619
+msgid ""
+"Execute commands based on pattern matching.\n"
+" \n"
+" Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
+" `|' is used to separate multiple patterns.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Извршава наредбе на основу поклапања шаблона.\n"
+" \n"
+" Изборно извршава НАРЕДБЕ на основу РЕЧИ која поклапа ШАБЛОН.\n"
+" | се користи за раздвајање више шаблона.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Исписује стање последње извршене наредбе."
+
+#: builtins.c:1631
+msgid ""
+"Execute commands based on conditional.\n"
+" \n"
+" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then the\n"
+" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list is\n"
+" executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
+" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. Otherwise,\n"
+" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of the\n"
+" entire construct is the exit status of the last command executed, or zero\n"
+" if no condition tested true.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Извршава наредбе на основу условности.\n"
+" \n"
+" Извршава се списак „if НАРЕДБЕ“. Ако је његово излазно стање нула, тада се\n"
+" извршава списак „then НАРЕДБЕ“. У супротном, сваки списак „elif НАРЕДБЕ“\n"
+" се извршава на смену, и ако је његово излазно стање нула, одговарајући списак\n"
+" „then НАРЕДБЕ“ се извршава и наредба „if“ се завршава. У супротном, извршава\n"
+" се списак „else НАРЕДБЕ“, ако постоји. Излазно стање читаве конструкције је\n"
+" излазно стање последње извршене наредбе, или нула ако нема испробаног услова.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Исписује стање последње извршене наредбе."
+
+#: builtins.c:1648
+msgid ""
+"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
+" \n"
+" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS has\n"
+" an exit status of zero.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Извршава наредбе након што се проба успешно обави.\n"
+" \n"
+" Шири и извршава НАРЕДБЕ-2 након што завршна наредба у НАРЕДБАМА\n"
+" има излазно стање нуле.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Исписује стање последње извршене наредбе."
+
+#: builtins.c:1660
+msgid ""
+"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
+" \n"
+" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS has\n"
+" an exit status which is not zero.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Извршава наредбе све док проба не буде неуспела.\n"
+" \n"
+" Шири и извршава НАРЕДБЕ-2 након што завршна наредба у НАРЕДБАМА\n"
+" има излазно стање које није нула.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Исписује стање последње извршене наредбе."
+
+#: builtins.c:1672
+msgid ""
+"Create a coprocess named NAME.\n"
+" \n"
+" Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
+" input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
+" to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
+" The default NAME is \"COPROC\".\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" The coproc command returns an exit status of 0."
+msgstr ""
+"Ствара копроцес под називом НАЗИВ.\n"
+" \n"
+" Извршава наредбу несагласно, са стандардним излазом и стандардним\n"
+" улазом наредбе повезане путем спојке са описницима датотека додељених\n"
+" да назначе 0 и 1 НАЗИВА променљиве низа у шкољци извршавања.\n"
+" Основни НАЗИВ је „COPROC“.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Наредба копроцеса даје излазно стање 0."
+
+#: builtins.c:1686
+msgid ""
+"Define shell function.\n"
+" \n"
+" Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
+" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is invoked,\n"
+" the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
+" name is in $FUNCNAME.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless NAME is readonly."
+msgstr ""
+"Одређује функцију шкољке.\n"
+" \n"
+" Ствара функцију шкољке под називом НАЗИВ. Када се призове као једна наредба,\n"
+" НАЗИВ покреће НАРЕДБЕ у контексту шкољке позивања. Када се призове НАЗИВ,\n"
+" аргументи се прослеђују функцији као $1...$n, а назив функције се налази у\n"
+" $НАЗИВУ_ФУНКЦИЈЕ.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Даје позитиван резултат осим ако је НАЗИВ само за читање."
+
+#: builtins.c:1700
+msgid ""
+"Group commands as a unit.\n"
+" \n"
+" Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
+" entire set of commands.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Групише наредбе као јединицу.\n"
+" \n"
+" Покреће скуп наредби у групи. Ово је један од начина за преусмеравање\n"
+" читавог скупа наредби.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Исписује стање последње извршене наредбе."
+
+#: builtins.c:1712
+msgid ""
+"Resume job in foreground.\n"
+" \n"
+" Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
+" stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
+" or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
+" the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
+" argument to `bg'.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns the status of the resumed job."
+msgstr ""
+"Наставља посао у првом плану.\n"
+" \n"
+" Исто као и аргумент ОДРЕДБА_ПОСЛА у наредби „fg“. Наставља заустављени\n"
+" или посао у позадини. ОДРЕДБА_ПОСЛА може да наведе назив посла или број\n"
+" посла. Пропративши ОДРЕДБУ_ПОСЛА са & поставља посао у позадину, као\n"
+" да је одредба посла достављена као аргумент уз „bg“.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Даје стање настављеног посла."
+
+#: builtins.c:1727
+msgid ""
+"Evaluate arithmetic expression.\n"
+" \n"
+" The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
+" evaluation. Equivalent to `let \"EXPRESSION\"'.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
+msgstr ""
+"Процењује аритметички израз.\n"
+" \n"
+" ИЗРАЗ се процењује у складу са правилима за аритметичко процењивање.\n"
+" Исто што и „let ИЗРАЗ“.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Даје 1 ако се ИЗРАЗ процени на 0; у супротном даје 0."
+
+#: builtins.c:1739
+msgid ""
+"Execute conditional command.\n"
+" \n"
+" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the conditional\n"
+" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries used\n"
+" by the `test' builtin, and may be combined using the following operators:\n"
+" \n"
+" ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
+" ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
+" EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
+" EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
+" \n"
+" When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
+" the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
+" When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
+" is matched as a regular expression.\n"
+" \n"
+" The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
+" determine the expression's value.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
+msgstr ""
+"Извршава условну наредбу.\n"
+" \n"
+" Даје стање 0 или 1 у зависности од процене условног израз ИЗРАЗ.\n"
+" Изрази су састављени од истих примарних које користи уграђеност\n"
+" „test“, и може бити комбиновано употребом следећих оператора:\n"
+" \n"
+" ( ИЗРАЗ )\t Даје вредност ИЗРАЗА\n"
+" ! ИЗРАЗ\t\tТачно ако је ИЗРАЗ нетачан; у супротном нетачно\n"
+" ИЗРАЗ1 && ИЗРАЗ2\tТачно ако су и ИЗРАЗ1 и ИЗРАЗ2 тачни; у супротном нетачно\n"
+" ИЗРАЗ1 || ИЗРАЗ2\tТачно ако је или ИЗРАЗ1 или ИЗРАЗ2 тачан; у супротном нетачно\n"
+" \n"
+" КАда се користе оператори „==“ и „!=“, ниска са десне стране оператора\n"
+" се користи као шаблон а поређење са шаблоном се обавља. Када се користи\n"
+" оператор „=~“, ниска са десне стране оператора се поклапа као регуларни\n"
+" израз.\n"
+" \n"
+" Оператори && и || не процењују ИЗРАЗ2 ако је ИЗРАЗ1 довољан за одређивање\n"
+" вредности израза.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" 0 или 1 у зависности од вредност ИЗРАЗА."
+
+#: builtins.c:1765
+msgid ""
+"Common shell variable names and usage.\n"
+" \n"
+" BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
+" CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
+" \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
+" GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
+" \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
+" HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
+" HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
+" HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
+" \t\tshell can access.\n"
+" HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
+" HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
+" HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
+" IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
+" \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
+" \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
+" \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
+" \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
+" MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
+" MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
+" MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
+" \t\tfor new mail.\n"
+" OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
+" PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
+" \t\tlooking for commands.\n"
+" PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
+" \t\tprimary prompt.\n"
+" PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
+" PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
+" PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
+" SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
+" TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
+" TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
+" \t\t`time' reserved word.\n"
+" auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
+" \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
+" \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
+" \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
+" \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
+" \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
+" \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
+" \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
+" histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
+" \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
+" \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
+" \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
+" \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
+" HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
+" \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
+msgstr ""
+"Општи називи променљивих шкољке и употреба.\n"
+" \n"
+" ИЗДАЊЕ_БАША Подаци о издању за овај Баш.\n"
+" ЦДПУТАЊА Списак директоријума раздвојен двотачком за тражење\n"
+" директоријума који су дати као аргументи за „cd“.\n"
+" ОПШТЕЗАНЕМАРИ Списак шаблона раздвојен двотачком који описује називе\n"
+" датотека који ће бити занемарени ширењем назива путање.\n"
+" ИСТОРИОТЕКА Назив датотеке у којој је смештен историјат наредби.\n"
+" ВЕЛИЧИНАИСТОРИОТЕКЕ Највећи број редова које може да садржи ова датотека.\n"
+" ВЕЛИЧИНАИСТОРИЈАТА Највећи број редова историјата којима покренута\n"
+" шкољка може да приступи.\n"
+" ЛИЧНО Потпуна путања до вашег директоријума пријављивања.\n"
+" НАЗИВДОМАЋИНА Назив текућег домаћина.\n"
+" ВРСТАДОМАЋИНА Врста процесора под којим ради ово издање Баша.\n"
+" ЗАНЕМАРИКРД Управља радњом шкољке при пријему знака за крај датотеке\n"
+" само као улаза. Ако је подешено, онда је његова вредност\n"
+" број знакова КРД-а који могу бити виђени у реду празног\n"
+" реда пре него ли шкољка изађе (основно је 10). Када\n"
+" није подешено, КРД значи крај улаза.\n"
+" ВРСТАМАШИНЕ Ниска која описује текући систем на коме је Баш покренут.\n"
+" ПРОВЕРАПОШТЕ Колико често, у секундама, Баш првоерава нову пошту.\n"
+" ПУТАЊАПОШТЕ Списак датотека раздвојен двотачком које Баш проверава\n"
+" за новом поштом.\n"
+" ВРСТАОСА Издање Јуникса на коме је покренуто ово издање Баша.\n"
+" ПУТАЊА Списак директоријума раздвојен двотачком за претрагу\n"
+" приликом тражења наредби.\n"
+" НАРЕДБА_УПИТА Наредба која ће бити извршена пре исписивања сваког\n"
+" главног упита.\n"
+" НГУ1 Ниска главног упита.\n"
+" НСУ2 Ниска споредног упита.\n"
+" ШРД Пуна путања текућег директоријума.\n"
+" ОПЦИЈЕШКОЉКЕ Списак раздвојен двотачком укључених опција шкољке.\n"
+" ТЕРМИНАЛ Назив врсте текућег терминала.\n"
+" ЗАПИСВРЕМЕНА Излазни запис за статистике времена које приказује\n"
+" резервисана реч „time“.\n"
+" сам_настави Не-ништа значи да је реч наредбе која се појављује на реду\n"
+" сама по себи прва тражена на списку тренутно заустављених\n"
+" послова. Ако се ту пронађе, тај посао се поставља у први\n"
+" план. Вредност „exact“ значи да реч наредбе мора тачно да\n"
+" одговара наредби на списку заустављених послова. Вредност\n"
+" „substring“ значи да реч наредбе мора да одговара поднисци\n"
+" посла. Свака друга вредност значи да наредба мора бити\n"
+" префикс заустављеног посла.\n"
+" знакисторијата Знаци који управљају ширењем историјата и брзом заменом.\n"
+" Први знак јесте знак замене историјата, обично је то „!“.\n"
+" Други јесте знак „брзе замене“, обично је то „^“. Трећи\n"
+" јесте знак „напомене историјата“, обично је то „#“.\n"
+" ЗАНЕМАРИИСТОРИЈАТ Списак шаблона раздвојен двотачком коришћених за одлучивање\n"
+" о наредбама које требају бити сачуване на списку историјата.\n"
+
+#: builtins.c:1822
+msgid ""
+"Add directories to stack.\n"
+" \n"
+" Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
+" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
+" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
+" \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
+" \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
+" \t\tzero) is at the top.\n"
+" \n"
+" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
+" \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
+" \t\tzero) is at the top.\n"
+" \n"
+" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
+" \t\tnew current working directory.\n"
+" \n"
+" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
+" change fails."
+msgstr ""
+"Додаје директоријуме у спремник.\n"
+" \n"
+" Додаје директоријум на врх спремника директоријума, или окреће\n"
+" спремник, чинећи нови први у спремнику текућим радним директоријумом.\n"
+" Без аргумената, замењује два прва директоријума.\n"
+" \n"
+" Опције:\n"
+" -n\tПотискује нормалну замену директоријума приликом додавања\n"
+" \t директоријума у спремник, тако да се ради само са спремником.\n"
+" \n"
+" Аргументи:\n"
+" +N\tОкреће спремник тако да је N-ти директоријум на врху (бројећи\n"
+" са леве стране списка кога приказује „dirs“, почевши од нуле).\n"
+" \n"
+" -N\tОкреће спремник тако да је N-ти директоријум на врху (бројећи\n"
+" са десне стране списка кога приказује „dirs“, почевши од нуле).\n"
+" \n"
+" dir\tДодајеs ДИР у спремник директоријума на врху, учинивши га новим\n"
+" \t текућим радним директоријумом.\n"
+" \n"
+" Уграђеност „dirs“ приказује спремник директоријума.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Даје позитиван резултат осим ако није достављен неисправан аргумент или замена\n"
+" директоријума не успе."
+
+#: builtins.c:1856
+msgid ""
+"Remove directories from stack.\n"
+" \n"
+" Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
+" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
+" \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
+" \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
+" \t\tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
+" \n"
+" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
+" \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
+" \t\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
+" \n"
+" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
+" change fails."
+msgstr ""
+"Уклања директоријуме из спремника.\n"
+" \n"
+" Уклања уносе из спремника директоријума. Без аргумената, уклања први\n"
+" директоријум из спремника, и пребацује на нови први директоријум.\n"
+" \n"
+" Опције:\n"
+" -n\tПотискује уобичајену замену директоријума приликом уклањања\n"
+" \t директоријума из спремника, тако да се ради само са спремником.\n"
+" \n"
+" Аргументи:\n"
+" +N\tУклања N-ти унос почевши са леве стране списка кога приказује\n"
+" \t „dirs“, почевши од нуле. На пример: „popd +0“ уклања први\n"
+" \t директоријум, „popd +1“ други.\n"
+" \n"
+" -N\tУклања N-ти унос почевши са десне стране списка кога приказује\n"
+" \t „dirs“, почевши од нуле. На пример: „popd -0“ уклања последњи\n"
+" \t директоријум, „popd -1“ претпоследњи.\n"
+" \n"
+" Уграђеност „dirs“ приказује спремник директоријума.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Даје позитиван резултат осим ако није достављен неисправан аргумент или измена\n"
+" директоријума не успе."
+
+#: builtins.c:1886
+msgid ""
+"Display directory stack.\n"
+" \n"
+" Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
+" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
+" back up through the list with the `popd' command.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
+" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
+" \t\tto your home directory\n"
+" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
+" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
+" \t\twith its position in the stack\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n"
+" \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
+" \t\tzero.\n"
+" \n"
+" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n"
+" \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
+" \t\tzero.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
+msgstr ""
+"Приказује спремник директоријума.\n"
+" \n"
+" Приказује списак тренутно запамћених директоријума. Директоријуми\n"
+" налазе свој пут до списка помоћу наредбе „pushd“; можете да се вратите\n"
+" назад на списак помоћу наредбе „popd“.\n"
+" \n"
+" Опције:\n"
+" -c\tчисти спремник директоријума брисањем свих елемената\n"
+" -l\tне исписује издања директоријума са предметком тилде\n"
+" \t односне на ваш лични директоријум\n"
+" -p\tисписује спремник директоријума са једним уносом у реду\n"
+" -v\tисписује спремник директоријума са једним уносом у реду\n"
+" са предметком свог положаја у спремнику\n"
+" \n"
+" Аргументи:\n"
+" +N\tПриказујеs N-ти унос бројећи са леве стране на списку кога\n"
+" приказује „dirs“ када се призове без опција, почевши од нуле.\n"
+" \n"
+" -N\tПриказујеs N-ти унос бројећи са десне стране на списку кога\n"
+" приказује „dirs“ када се призове без опција, почевши од нуле.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Даје позитиван резултат осим ако се не достави неисправна опција или ако не дође до грешке."
+
+#: builtins.c:1917
+msgid ""
+"Set and unset shell options.\n"
+" \n"
+" Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
+" arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
+" OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
+" -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
+" -q\tsuppress output\n"
+" -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
+" -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
+" given or OPTNAME is disabled."
+msgstr ""
+"Подешава и расподешава опције шкољке.\n"
+" \n"
+" Мења подешавање сваке оције шкољке НАЗИВ_ОПЦИЈЕ. Без аргумената опција,\n"
+" исписује сваки достављени НАЗИВ_ОПЦИЈЕ, или све опције шкољке ако није\n"
+" дат ниједан НАЗИВ_ОПЦИЈЕ, са назнаком да ли је свака подешена или није.\n"
+" \n"
+" Опције:\n"
+" -o\tограничава НАЗИВЕ_ОПЦИЈА на оне одређене за коришћење са „set -o“\n"
+" -p\tисписује сваку опцију љуске са назнаком њеног стања\n"
+" -q\tпотискује излаз\n"
+" -s\tукључује (подешава) сваки НАЗИВ_ОПЦИЈЕ\n"
+" -u\tискључује (расподешава) сваки НАЗИВ_ОПЦИЈЕ\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Даје позитиван резултат ако је НАЗИВ_ОПЦИЈЕ укључен; неуспех ако је дата\n"
+" неисправна опција или ако је НАЗИВ_ОПЦИЈЕ искључен."
+
+#: builtins.c:1938
+msgid ""
+"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
+" \t\tdisplay it on the standard output\n"
+" \n"
+" FORMAT is a character string which contains three types of objects: plain\n"
+" characters, which are simply copied to standard output; character escape\n"
+" sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
+" format specifications, each of which causes printing of the next successive\n"
+" argument.\n"
+" \n"
+" In addition to the standard format specifications described in printf(1),\n"
+" printf interprets:\n"
+" \n"
+" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
+" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
+" %Q\tlike %q, but apply any precision to the unquoted argument before\n"
+" \t\tquoting\n"
+" %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a format\n"
+" \t string for strftime(3)\n"
+" \n"
+" The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
+" there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
+" specifications behave as if a zero value or null string, as appropriate,\n"
+" had been supplied.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or a write or assignment\n"
+" error occurs."
+msgstr ""
+"Обликује и исписује АРГУМЕНТЕ под управом ЗАПИСА.\n"
+" \n"
+" Опције:\n"
+" -v пром\tдодељује излаз променљивој шкољке ПРОМ уместо да га\n"
+" \t\tприкаже на стандардном излазу\n"
+" \n"
+" ЗАПИС јесте ниска знака која садржи три врсте објекта: обични знаци,\n"
+" који се једноставно умножавају на стандардни излаз; низови прекида\n"
+" знака, који се претварају и умножавају на стандардни излаз; и одредбе\n"
+" записа, од којих свака доводи до исписивања следећег наредног аргумента.\n"
+" \n"
+" Као додатак одредбама стандардног записа описаних у „printf(1)“,\n"
+" „printf“ тумачи:\n"
+" \n"
+" %b\tшири низове прекида контра косе црте у одговарајући аргумент\n"
+" %q\tцитира аргумент на начин како би био коришћен као улаз шкољке\n"
+" %Q\tкао %q, али примењује сваку тачност на нецитирани аргумент пре\n"
+" \t\tцитирања\n"
+" %(fmt)T исписује ниску датум-време резултирајући коришћењем ФМТ-а као\n"
+" ниске записа за „strftime(3)“\n"
+" \n"
+" Запис се поново користи јер је потребно утрошити све аргументе. Ако\n"
+" има више аргумената него што то захтева запис, излишне одредбе записа\n"
+" се понашају као да је достављена вредност нуле или ништавна ниска.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако не\n"
+" дође до грешке писања или доделе."
+
+#: builtins.c:1974
+msgid ""
+"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
+" \n"
+" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no options\n"
+" are supplied, existing completion specifications are printed in a way that\n"
+" allows them to be reused as input.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
+" -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
+" \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
+" -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
+" \t\twithout any specific completion defined\n"
+" -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
+" \t\tcompletion attempted on a blank line\n"
+" -I\tapply the completions and actions to the initial (usually the\n"
+" \t\tcommand) word\n"
+" \n"
+" When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
+" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are supplied,\n"
+" the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -I.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
+msgstr ""
+"Наводи како ће аргументе да доврши Читај ред.\n"
+" \n"
+" За сваки НАЗИВ, наводи како ће аргументи бити довршени. Ако опције\n"
+" нису достављене, постојеће одредбе довршавања се исписују на начин\n"
+" који омогућава да буду поново коришћене као улаз.\n"
+" \n"
+" Опције:\n"
+" -p\tисписује постојеће одредбе довршавања у поново употребљивом запису\n"
+" -r\tуклања одредбу довршавања за сваки НАЗИВ, или, ако НАЗИВИ нису\n"
+" \t достављени, све одредбе довршавања\n"
+" -D\tпримењује довршавања и радње као основне за радње\n"
+" \t без одређеног посебног довршавања\n"
+" -E\tпримењује довршавања и радње на „празне“ наредбе --\n"
+" \t довршавање покушано на празном реду\n"
+" -I\tпримењује довршавања и радње на почетну (обично наредбу) реч\n"
+" \n"
+" Када се покуша са довршавањем, радње се примењују по редоследу опција\n"
+" великих слова наведених горе. Опција „-D“ има првенство над „-E“, и обе имају предност у односу на „-I“.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Даје позитиван резултат осим ако се не достави неисправна опција или ако не дође до грешке."
+
+#: builtins.c:2004
+msgid ""
+"Display possible completions depending on the options.\n"
+" \n"
+" Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
+" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches against\n"
+" WORD are generated.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
+msgstr ""
+"Приказује могућа довршавања у зависности од опција.\n"
+" \n"
+" Замишљен за коришћење из функције шкољке стварајући могућа довршавања.\n"
+" Ако је достављен изборни аргумент РЕЧ, стварају се поређења са РЕЧЈУ.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Даје позитиван резултат осим ако се не достави неисправна опција или ако не дође до грешке."
+
+#: builtins.c:2019
+msgid ""
+"Modify or display completion options.\n"
+" \n"
+" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are supplied,\n"
+" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, print\n"
+" the completion options for each NAME or the current completion specification.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
+" \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
+" \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
+" \t-I\t\tChange options for completion on the initial word\n"
+" \n"
+" Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" \n"
+" Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
+" have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
+" are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
+" completions, and the options for that currently-executing completion\n"
+" generator are modified.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
+" have a completion specification defined."
+msgstr ""
+"Мења или приказује опције довршавања.\n"
+" \n"
+" Мења опције довршавања за сваки НАЗИВ, или, ако НАЗИВИ нису достављени,\n"
+" довршавања које се тренутно извршава. Ако ОПЦИЈЕ нису дате, исписује\n"
+" опције довршавања за сваки НАЗИВ или одредбу текућег довршавања.\n"
+" \n"
+" Опције:\n"
+" \t-o опција\tПодешава опцију довршавања ОПЦИЈА за сваки НАЗИВ\n"
+" \t-D\t\tМења опције за „основно“ довршавање наредбе\n"
+" \t-E\t\tМења опције за „празно“ довршавање наредбе\n"
+" \t-I\t\tМења опције за довршавање почетне речи\n"
+" \n"
+" Употреба „+o“ уместо „-o“ искључује наведену опцију.\n"
+" \n"
+" Аргументи:\n"
+" \n"
+" Сваки НАЗИВ упућује на наредбу за коју одредба довршавања мора претходно\n"
+" бити одређена употребом уграђености „complete“. Ако НАЗИВИ нису дати,\n"
+" „compopt“ мора бити позвано функцијом која тренутно ствара довршавања,\n"
+" а опције ствараоца који тренутно извршава довршавање су измењене.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Даје позитиван резултат осим ако се не достави неисправна опција или НАЗИВ\n"
+" нема одређену одредбу довршавања."
+
+#: builtins.c:2050
+msgid ""
+"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
+" \n"
+" Read lines from the standard input into the indexed array variable ARRAY, or\n"
+" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable MAPFILE\n"
+" is the default ARRAY.\n"
+" \n"
+" Options:\n"
+" -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n"
+" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are copied\n"
+" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default index is 0\n"
+" -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n"
+" -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n"
+" -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard input\n"
+" -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n"
+" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n"
+" \t\t\tCALLBACK\n"
+" \n"
+" Arguments:\n"
+" ARRAY\tArray variable name to use for file data\n"
+" \n"
+" If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
+" CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
+" element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
+" as additional arguments.\n"
+" \n"
+" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY before\n"
+" assigning to it.\n"
+" \n"
+" Exit Status:\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly or\n"
+" not an indexed array."
+msgstr ""
+"Чита редове са стандардног улаза у променљивој индексираног низа.\n"
+" \n"
+" Чита редове са стандардног улаза у променљивој индексираног низа НИЗ, или\n"
+" из описника датотеке ОД ако је достављена опција „-u“. Променљива МАПОТЕКА\n"
+" јесте основни НИЗ.\n"
+" \n"
+" Опције:\n"
+" -d гранич Користи ГРАНИЧНИК да оконча редове, уместо новог реда\n"
+" -n број Умножава највише БРОЈ редова. Ако је БРОЈ 0, умножавају се сви редови\n"
+" -O порекло Почиње додељивање НИЗУ при индексу ПОРЕКЛО. Основни индекс је 0\n"
+" -s број Одбацује првих БРОЈ прочитаних редова\n"
+" -t Уклања пратећи ГРАНИЧНИК из сваког прочитаног реда (основни нови ред)\n"
+" -u од Чита редове из описника датотеке ОД уместо са стандардног улаза\n"
+" -C опозив Процењује ОПОЗИВ сваког пута када се прочита КОЛИЧИНА редова\n"
+" -c количина Наводи број прочитаних редова између сваког позива за ОПОЗИВ\n"
+" \n"
+" Аргументи:\n"
+" НИЗ Назив променљиве низа за податке датотеке\n"
+" \n"
+" Ако је „-C“ достављено без „-c“, основна количина је 5000. Када се\n"
+" процени ОПОЗИВ, достављен је индекс следећег елемента низа који ће\n"
+" бити додељен и ред који ће бити додељен том елементу као додатни\n"
+" аргументи.\n"
+" \n"
+" Ако није достављено са изричитим пореклом, мапфајл ће очистити НИЗ пре\n"
+" него што му додели.\n"
+" \n"
+" Излазно стање:\n"
+" Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако је НИЗ само\n"
+" за читање или није индексирани низ."
+
+#: builtins.c:2086
+msgid ""
+"Read lines from a file into an array variable.\n"
+" \n"
+" A synonym for `mapfile'."
+msgstr ""
+"Чита редове из датотеке у променљиву низа.\n"
+" \n"
+" Синоним за „mapfile“."
+
+#~ msgid "%s: invalid associative array key"
+#~ msgstr "%s: неисправан кључ придруживог низа"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Returns the context of the current subroutine call.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Without EXPR, returns "
+#~ msgstr ""
+#~ "%s%cИсписује контекст текућег позива подрутине.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Без „EXPR“, исписује"
+
+#~ msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
+#~ msgstr "add_process: процес %5ld (%s) у спојном_реду"
+
+#~ msgid "Unknown Signal #"
+#~ msgstr "Непознат сигнал #"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Ауторска права © 2018 Задужбина слободног софтвера, Доо."
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Ауторска права (C) 2014 Задужбина слободног софтвера, Доо."
+
+#~ msgid ":"
+#~ msgstr ":"
+
+#~ msgid "true"
+#~ msgstr "true"
+
+#~ msgid "false"
+#~ msgstr "false"
+
+#~ msgid "times"
+#~ msgstr "times"