diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 19:33:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 19:33:14 +0000 |
commit | 36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9 (patch) | |
tree | 105e8c98ddea1c1e4784a60a5a6410fa416be2de /l10n-et/browser/chrome | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.tar.xz firefox-esr-36d22d82aa202bb199967e9512281e9a53db42c9.zip |
Adding upstream version 115.7.0esr.upstream/115.7.0esrupstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-et/browser/chrome')
14 files changed, 877 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-et/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..11caf42a35 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,514 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Ajalimiit ületatud +openFile=Faili avamine + +droponhometitle=Avalehe määramine +droponhomemsg=Kas soovid selle lehe määrata oma uueks avaleheks? +droponhomemsgMultiple=Kas soovid määrata need lehed oma uuteks avalehtedeks? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Otsi mootoriga %1$S fraasi "%2$S" +contextMenuSearch.accesskey=i +contextMenuPrivateSearch=Otsi privaatses aknas +contextMenuPrivateSearch.accesskey=p +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Otsi otsingumootoriga %S privaatses aknas +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=p + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Kausta nimi] + +unsignedAddonsDisabled.message=Vähemalt üht paigaldatud lisa polnud võimalik verifitseerida. Verifitseerimata lisad keelati. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Rohkem teavet +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Asukohta vaadati viimati %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=%S:// lingid + +crashedpluginsMessage.title=Plugin %S on kokku jooksnud. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Laadi leht uuesti +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=L +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Sisesta vearaport +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S +crashedpluginsMessage.learnMore=Rohkem teavet… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Kas soovisid minna aadressile "%S"? +keywordURIFixup.goTo=Jah, ava aadress "%S" +keywordURIFixup.goTo.accesskey=J + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Uuenda versioonile %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=U + +menuOpenAllInTabs.label=Ava kõik kaartidel + +tabHistory.goBack=Mine tagasi sellele lehele +tabHistory.goForward=Mine edasi sellele lehele + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Aseta ja mine +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Laadi leht uuesti (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Peata selle lehe laadimine (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Lähtesta suurendamine (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Lülita lugemisvaade sisse/välja (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Kuva järjehoidjaid (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Kuva käimasolevate allalaadimiste edenemist (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Ava uus aken (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Ava uus kaart (%S) +newTabContainer.tooltip=Ava uus kaart (%S)\nKonteineris avamiseks hoia nuppu all +newTabAlwaysContainer.tooltip=Vali uue kaardi avamiseks konteiner + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname +canvas.siteprompt2=Kas lubada saidil %S kasutada sinu HTML5 kanvaa piltide andmeid? +canvas.siteprompt2.warning=Seda saab kasutada sinu arvuti ainulaadseks tuvastamiseks. +canvas.block=Bloki +canvas.block.accesskey=B +canvas.allow2=Luba +canvas.allow2.accesskey=L +canvas.remember2=See otsus peetakse meeles + +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): +# %S is hostname. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt3=Sait %S taotleb sinu turvavõtme kohta täiendavat teavet, mis võib mõjutada sinu privaatsust. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): +# %S is brandShortName +webauthn.registerDirectPromptHint=%S võib selle sinu eest anonüümseks muuta, kuid sait võib selle võtme siis tagasi lükata. Keeldumise korral võid uuesti proovida. +webauthn.cancel=Loobu +webauthn.cancel.accesskey=L +webauthn.proceed=Jätka +webauthn.proceed.accesskey=J +webauthn.anonymize=Anonüümi igal juhul + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Muutes oma keele-eelistuseks inglise keele, teed sa enda identifitseerimise keerulisemaks ja suurendad oma privaatsust. Kas soovid nõuda veebilehtede inglisekeelseid versioone? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.identified.verifier=Verifitseerija: %S +identity.identified.verified_by_you=Sa oled selle lehe kohta lisanud turvalisuse erandi +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Serdi omanik: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Pole turvaline +identity.notSecure.tooltip=Ühendus pole turvaline + +identity.extension.label=Laiendus (%S) +identity.extension.tooltip=Laaditud järgneva laienduse poolt: %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blokiti + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Sellelt saidilt ei tuvastatud + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Saitideülesed jälitamisküpsised +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Kolmanda osapoole küpsised +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Külastamata saitide küpsised +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Kõik küpsised + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Sellelt saidilt +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Sellelt saidilt ei tuvastatud + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Saitideülesed jälitamisküpsised +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Sellelt saidilt ei tuvastatud + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Kolmanda osapoole küpsised +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Sellelt saidilt ei tuvastatud + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Lubatud +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blokitud +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Kustuta saidile %S määratud küpsiste erand + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blokitud + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blokitud + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=Blokitakse sotsiaalmeedia ja saitideüleste jälitajate küpsiseid ning seadmetuvastajaid. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Täiustatud jälitamisvastane kaitse on sellel saidil VÄLJAS. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Sellelt lehelt ei tuvastatud ühtki %Sile teadaolevat jälitajat. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Saidil %S rakenduvad kaitsed + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Keela kaitsed saidil %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Aktiveeri kaitsed saidil %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Seadmetuvastajad blokiti +protections.blocking.cryptominers.title=Krüptorahakaevurid blokiti +protections.blocking.cookies.trackers.title=Saitideülesed jälitamisküpsised blokiti +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Kolmanda osapoole küpsised blokiti +protections.blocking.cookies.all.title=Kõik küpsised blokiti +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Külastamata saitide küpsised blokiti +protections.blocking.trackingContent.title=Jälitav sisu blokiti +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Sotsiaalmeedia jälitajad blokiti +protections.notBlocking.fingerprinters.title=Seadmetuvastajaid ei blokita +protections.notBlocking.cryptominers.title=Krüptorahakaevureid ei blokita +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Kolmanda osapoole küpsiseid ei blokita +protections.notBlocking.cookies.all.title=Küpsiseid ei blokita +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Saitideüleseid jälitajate küpsiseid ei blokita +protections.notBlocking.trackingContent.title=Jälitavat sisu ei blokita +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Sotsiaalmeedia jälitajaid ei blokita + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=Üks blokitud;#1 blokitud +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Alates %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=Alates #3 blokkis #1 #2 jälitaja;Alates #3 blokkis #2 #1 jälitajat + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Vähenda (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Lähtesta suurendamine (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Suurenda (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Lõika (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Kopeeri (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Aseta (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allow=Luba +geolocation.allow.accesskey=L +geolocation.block=Bloki +geolocation.block.accesskey=B +geolocation.shareWithSite4=Kas anda saidile %S ligipääs sinu asukoha andmetele? +geolocation.shareWithFile4=Kas anda sellele kohalikule failile ligipääs sinu asukoha andmetele? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Kas lubad saidil %1$S anda ligipääs sinu asukoha andmetele saidile %2$S? +geolocation.remember=See otsus jäetakse meelde + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow2=Luba +xr.allow2.accesskey=L +xr.block=Bloki +xr.block.accesskey=B +xr.shareWithSite4=Kas anda saidile %S ligipääs virtuaalreaalsuse seadmetele? See võib paljastada tundlikku teavet. +xr.shareWithFile4=Kas anda sellele kohalikule failile ligipääs virtuaalreaalsuse seadmetele? See võib paljastada tundlikku teavet. +xr.remember=See otsus peetakse meeles + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Luba +persistentStorage.allow.accesskey=L +persistentStorage.block.label=Bloki +persistentStorage.block.accesskey=B +persistentStorage.allowWithSite2=Kas lubada saidil %S salvestada andmeid püsivalt? + +# Web notifications UI +# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +webNotifications.allow2=Luba +webNotifications.allow2.accesskey=L +webNotifications.notNow=Mitte praegu +webNotifications.notNow.accesskey=M +webNotifications.never=Ära luba mitte kunagi +webNotifications.never.accesskey=r +webNotifications.alwaysBlock=Blokitakse alati +webNotifications.alwaysBlock.accesskey=B +webNotifications.block=Bloki +webNotifications.block.accesskey=B +webNotifications.receiveFromSite3=Kas lubada saidil %S saata teavitusi? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Aita mind siit välja! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=A +safebrowsing.deceptiveSite=Veebivõltsingu hoiatus! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=See pole veebivõltsing… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=S +safebrowsing.reportedAttackSite=Ründava veebilehe hoiatus! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=See pole ründav veebileht… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=S +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Soovimatu tarkvara levitamise kahtlus! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Kahjuliku veebilehe hoiatus! + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Otsi lehelt %S + +# troubleshootModeRestart +# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) +troubleshootModeRestartPromptTitle=Kas taaskäivitada %S tõrkeotsingurežiimis? +troubleshootModeRestartPromptMessage=Ajutiselt keelatakse laiendused, teemad ja kohandatud sätted. +troubleshootModeRestartButton=Taaskäivita + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Process hang reporter +# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.selected_tab.label = See leht aeglustab %1$Si. Brauseri kiirendamiseks peata see leht. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.nonspecific_tab.label = Veebileht aeglustab %1$Si. Brauseri kiirendamiseks peata see leht. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. +# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.specific_tab.label = Kaart “%1$S” aeglustab %2$Si. Brauseri kiirendamiseks peata see leht. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label2 = Laiendus “%1$S” aeglustab %2$Si. Brauseri kiirendamiseks peata see laiendus. +processHang.add-on.learn-more.text = Rohkem teavet +processHang.button_stop2.label = Peata +processHang.button_stop2.accessKey = P +processHang.button_debug.label = Debugi skripti +processHang.button_debug.accessKey = D + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Kuva akent täisekraanirežiimis (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Liiguta külgriba vasakule +sidebar.moveToRight=Liiguta külgriba paremale + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Osa sellel lehel oleva audio või video esitamiseks tuleb lubada DRM. +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Luba DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = L + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S paigaldab komponente, mis on vajalikud sellel lehel oleva audio või video esitamiseks. Palun proovi hiljem uuesti. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Tundmatu + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = %Si kohandamine + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Sobib +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = S + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Kaardi sisu kuvamine on %Si ja hõlbustustarkvara ühildamatuse tõttu keelatud. Palun uuenda oma ekraanilugerit või lülitu pika toega (ESR) Firefoxi versioonile. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Isiklik +userContextWork.label = Töö +userContextBanking.label = Pangandus +userContextShopping.label = Poodlemine +userContextNone.label = Konteinerita + +userContextPersonal.accesskey = I +userContextWork.accesskey = T +userContextBanking.accesskey = P +userContextShopping.accesskey = o +userContextNone.accesskey = K + +userContext.aboutPage.label = Halda konteinereid +userContext.aboutPage.accesskey = H + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Saada kaart seadmesse;Saada #1 kaarti seadmesse +sendTabsToDevice.accesskey = k + +decoder.noCodecs.button = Rohkem teavet +decoder.noCodecs.accesskey = R +decoder.noCodecsLinux.message = Video esitamiseks tuleb paigaldada nõutud videokoodekid. +decoder.noHWAcceleration.message = Video kvaliteedi parandamiseks võid paigaldada Microsofti meediumifunktsioonide paketi. +decoder.noPulseAudio.message = Heli esitamiseks on võib-olla vaja paigaldada tarkvara PulseAudio. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec võib olla haavatav või pole toetatud ning video esitamiseks tuleks see uuendada. + +decoder.decodeError.message = Meediaressursi dekodeerimisel esines viga. +decoder.decodeError.button = Anna teada saidil olevast veast +decoder.decodeError.accesskey = A +decoder.decodeWarning.message = Meediaressursi dekodeerimisel esines parandatav viga. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Internetti pääsemiseks pead sellesse võrku sisse logima. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Ava sisselogimisleht + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.header = Saidi %S õigused +permissions.remove.tooltip = Eemalda see luba ja küsi uuesti + +permissions.fullscreen.promptCanceled = Ootel õigustetaotlus tühistati: õigustetaotlust ei tohiks enne täisekraanirežiimi sisenemist esitada. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Täisekraanirežiimist väljuti: õigustetaotlust ei tohiks täisekraanirežiimis olles esitada. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bitine +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bitine + +midi.allow.label = Luba +midi.allow.accesskey = L +midi.block.label = Bloki +midi.block.accesskey = B +midi.remember=See otsus peetakse meeles +midi.shareWithFile = Kas lubad sellel kohalikul failil ligi pääseda oma MIDI-seadmetele? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite = Kas lubad saidil %S ligi pääseda oma MIDI-seadmetele? +midi.shareSysexWithFile = Kas lubad saidil %S ligi pääseda oma MIDI-seadmetele ja saata ning võtta vastu SysEx sõnumeid? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite = Kas lubad saidil %S ligi pääseda oma MIDI-seadmetele ja saata ning võtta vastu SysEx sõnumeid? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Tagasi + +storageAccess1.Allow.label = Luba +storageAccess1.Allow.accesskey = L +storageAccess1.DontAllow.label = Bloki +storageAccess1.DontAllow.accesskey = B +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess4.message = Kas lubad saidil %1$S kasutada oma küpsiseid saidil %2$S? +storageAccess1.hintText = Võid selle ligipääsu blokkida, kui pole selge, miks sait %1$S neid andmeid vajab. + + + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearchWeb=Otsi veebist fraasi “%S” diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-et/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..0611d9aadf --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Ajalugu +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Kuva ajalugu (%S) + +find-button.label = Otsi +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Otsi sellelt lehelt (%S) + +developer-button.label = Arendajale +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Veebiarendaja tööriistad (%S) + +sidebar-button.label = Külgribad +sidebar-button.tooltiptext2 = Kuva külgribasid + +zoom-controls.label = Suurendamise nupud +zoom-controls.tooltiptext2 = Suurendamise nupud + +zoom-out-button.label = Vähenda +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Vähenda (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Lähtesta suurendamine (%S) + +zoom-in-button.label = Suurenda +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Suurenda (%S) + +edit-controls.label = Redigeerimise nupud +edit-controls.tooltiptext2 = Redigeerimise nupud + +cut-button.label = Lõika +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Lõika (%S) + +copy-button.label = Kopeeri +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Kopeeri (%S) + +paste-button.label = Aseta +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Aseta (%S) + +panic-button.label = Unusta +panic-button.tooltiptext = Unusta mingi osa lehitsemise ajaloost + +toolbarspring.label = Liikuv tühimik +toolbarseparator.label = Eraldaja +toolbarspacer.label = Tühimik diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-et/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..07cfaa2733 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,82 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Alustamine… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Ebaõnnestus +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Peatatud +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Katkestatud +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Lõpetatud +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Blokitud Windowsi vanemliku järelevalve poolt +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=See fail sisaldab viirust või pahavara. +blockedPotentiallyUnwanted=See fail võib kahjustada sinu arvutit. +blockedPotentiallyInsecure=Faili ei laaditud alla: võimalik turvarisk. +blockedUncommon2=Seda faili laaditakse alla harva. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Faili on liigutatud või see puudub + +# LOCALIZATION NOTE (fileDeleted): +# Displayed when a downloaded file has been deleted by Firefox, e.g. by the +# "Delete File" context menu item. +fileDeleted=Fail kustutati + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Kas oled kindel, et soovid selle allalaadimise lubada? +unblockHeaderOpen=Kas oled kindel, et soovid selle faili avada? +unblockTypeMalware=See fail sisaldab viirust või muud pahavara, mis on sinu arvutile kahjulik. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=See fail, mida pakutakse abistava allalaadimisena, võib teha ootamatuid muudatusi sinu programmides ja sätetes. +unblockTypeUncommon2=Seda faili laaditakse alla harva ja selle avamine ei pruugi olla ohutu. See võib sisaldada viirust või teha ootamatuid muudatusi sinu programmides ja sätetes. +unblockTip2=Sa võid otsida alternatiivset allikat, kust see fail alla laadida, või proovida seda hiljem uuesti alla laadida. +unblockButtonOpen=Ava +unblockButtonUnblock=Luba allalaadimine +unblockButtonConfirmBlock=Kustuta fail + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Tundmatu suurus + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S + diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-et/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..0dd76c52e0 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=Kas soovid lisada “%1$S” rakendusena %2$S tüüpi linkide jaoks? +addProtocolHandlerAddButton=Lisa rakendus +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=L diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-et/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..3f113f611e --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Lisa +dialogAcceptLabelSaveItem=Salvesta +dialogAcceptLabelAddMulti=Lisa järjehoidjad +dialogAcceptLabelEdit=Salvesta muudatused +dialogTitleAddBookmark=Järjehoidja lisamine +dialogTitleAddFolder=Kausta lisamine +dialogTitleAddMulti=Kõigi kaartide järjehoidjatesse panemine +dialogTitleEdit=Järjehoidja "%S" omadused +dialogTitleAddNewBookmark2=Järjehoidja lisamine +dialogTitleEditBookmark=Järjehoidja “%S” muutmine +dialogTitleEditBookmark2=Järjehoidja muutmine +dialogTitleAddBookmarksFolder=Järjehoidjate kausta lisamine +dialogTitleAddBookmarkFolder=Järjehoidjate kausta lisamine +dialogTitleEditBookmarksFolder=Järjehoidjate kausta muutmine +dialogTitleEditBookmarkFolder=Järjehoidjate kausta muutmine + +bookmarkAllTabsDefault=[Kausta nimi] +newFolderDefault=Uus kaust +newBookmarkDefault=Uus järjehoidja diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-et/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..44bbcb8c75 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=See pole veebivõltsing +errorReportFalseDeceptiveMessage=Vea raporteerimine pole praegu võimalik. diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-et/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..db714ee38a --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Otsi otsingumootoriga %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=Otsitakse otsingumootoriga %S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Aseta ja otsi + +cmd_clearHistory=Kustuta otsingu ajalugu +cmd_clearHistory_accesskey=j + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Otsi fraasi %S otsingumootoriga: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Vali otsingumootor: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Muuda otsingu sätteid + diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-et/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..9ea985b848 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Vaikebrauseri määramine +setDefaultBrowserMessage=%S pole praegu vaikebrauseriks määratud. Kas soovid selle vaikebrauseriks määrata? +setDefaultBrowserDontAsk=See kontroll sooritatakse igal %Si käivitumisel. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Määra %S vaikebrauseriks +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Mitte praegu + +desktopBackgroundLeafNameWin=Taustapilt.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Pildi salvestamine… +DesktopBackgroundSet=Määra töölaua taustapildiks diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-et/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..814dff9cb2 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Küpsiste ja saidi andmete kustutamine +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Klõpsates nupul ‘Kustuta’, kustutatakse kõik %Si salvestatud küpsised ja saitide andmed. See tegevus võib sind välja logida saitidest ja eemaldada võrguta režiimis kasutamiseks mõeldud sisu. +clearSiteDataNow=Kustuta diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-et/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..21b0b47a42 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Lubatud +state.current.allowedForSession = Lubatud selleks seansiks +state.current.allowedTemporarily = Ajutiselt lubatud +state.current.blockedTemporarily = Ajutiselt keelatud +state.current.blocked = Keelatud +state.current.prompt = Alati küsitakse + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Alati küsitakse +state.multichoice.allow = Lubatud +state.multichoice.allowForSession = Lubatud selleks seansiks +state.multichoice.block = Keelatud + +state.multichoice.autoplayblock = Heli on keelatud +state.multichoice.autoplayblockall = Heli ja video on keelatud +state.multichoice.autoplayallow = Heli ja video on lubatud + +permission.autoplay.label = Automaatne esitamine +permission.cookie.label = Küpsiste salvestamine +permission.desktop-notification3.label = Teavituste saatmine +permission.camera.label = Kaamera kasutamine +permission.microphone.label = Mikrofoni kasutamine +permission.screen.label = Ekraani jagamine +permission.install.label = Lisade paigaldamine +permission.popup.label = Hüpikakende avamine +permission.geo.label = Asukoha avaldamine +permission.xr.label = Ligipääs virtuaalreaalsuse seadmetele +permission.shortcuts.label = Kiirklahvide ümbermääramine +permission.focus-tab-by-prompt.label = Sellele kaardile lülitumine +permission.persistent-storage.label = Andmete püsivalt salvestamine +permission.canvas.label = Kanvaa andmete ekstraktimine +permission.midi.label = Ligipääsemine MIDI-seadmetele +permission.midi-sysex.label = Ligipääsemine MIDI-seadmetele SysEx toega +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = Rakenduste avamine diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-et/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..07aa0ecaee --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Jätka + +relinkVerify.title = Ühendamise hoiatus +relinkVerify.heading = Kas oled kindel, et soovid Synci sisse logida? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Teine kasutaja oli eelnevalt selle seadme Synci sisse logitud. Sisselogimine ühendab selle brauseri järjehoidjad, paroolid ja muud sätted kasutaja %S omadega diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-et/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..a37c622cba --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Ava uus kaart +taskbar.tasks.newTab.description=Ava uus kaart. +taskbar.tasks.newWindow.label=Ava uus aken +taskbar.tasks.newWindow.description=Ava uus brauseriaken. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Uus privaatne aken +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Ava uus aken privaatse veebilehitsemise režiimis. +taskbar.frequent.label=Sagedamini külastatud +taskbar.recent.label=Hiljuti külastatud diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-et/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..97e12476fc --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Tahvli režiim on lubatud diff --git a/l10n-et/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-et/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..3f36ab4ff2 --- /dev/null +++ b/l10n-et/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Palun kontrolli URLi korrektsust ja proovi siis uuesti. +fileNotFound=Firefox ei suuda leida faili asukohast %S +fileAccessDenied=Fail asukohas %S pole loetav. +dnsNotFound2=Serveriga aadressil %S pole võimalik ühenduda. +unknownProtocolFound=Firefox ei oska seda aadressi avada, sest üks järgnevatest protokollidest (%S) pole seotud ühegi rakendusega või pole antud kontekstis lubatud. +connectionFailure=Firefoxil pole võimalik luua ühendust serveriga aadressil %S. +netInterrupt=Veebilehe laadimisel esines viga ühendumisel aadressiga %S. +netTimeout=Serveril aadressil %S võtab vastamine liiga kaua aega. +redirectLoop=Firefox tuvastas, et server suunab päringu sellelt aadressilt edasi viisil, mis ei saa anda tulemusi. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Selle lehe vaatamiseks peab %S saatma uuesti andmed, mille abil sooritatakse uuesti kõik need tegevused (nagu otsing või ost internetist), mis sooritati selle lehe eelmisel laadimisel. +resendButton.label=Saada uuesti +unknownSocketType=Firefox ei tea, kuidas serveriga suhelda. +netReset=Ühendus serveriga katkestati lehe laadimise ajal. +notCached=Dokument ei ole enam saadaval. +netOffline=Firefox on praegu võrguta režiimis ega pääse internetti. +isprinting=Dokumenti pole võimalik printimise või väljatrüki eelvaate vaatamise ajal muuta. +deniedPortAccess=See aadress kasutab porti, mida tavaliselt kasutatakse muul eesmärgil kui veebi lehitsemine. Sinu kaitsmiseks katkestas Firefox päringu. +proxyResolveFailure=Firefox on häälestatud kasutama puhverserverit, mida ei leitud. +proxyConnectFailure=Firefox on häälestatud kasutama puhverserverit, mis keeldub ühendustest. +contentEncodingError=Veebilehte, mida soovid vaadata, pole võimalik kuvada, sest see kasutab vigast või toetamata pakkimise tehnikat. +unsafeContentType=Veebilehte, mida soovid vaadata, pole võimalik kuvada, sest see sisaldub sellist tüüpi failis, mida on ohtlik avada. Palun võta ühendust veebilehe omanikuga ja teavita teda antud probleemist. +externalProtocolTitle=Välise protokolli nõudmine +externalProtocolPrompt=%1$S: linkide käitlemiseks tuleb käivitada väline programm. Nõutud link:\n\n\n%2$S\nRakendus: %3$S\n\n\nKui sa ei oodanud seda nõuet, siis võib see olla üritus kasutada ära nõrka kohta teises programmis. Katkesta see nõue, kui sa pole veendunud pahatahtlikkuse puudumises.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<tundmatu> +externalProtocolChkMsg=Antud valik jäetakse kõigi seda tüüpi linkide puhul meelde. +externalProtocolLaunchBtn=Käivita rakendus +malwareBlocked=Aadressil %S asuv veebileht on teadete kohaselt ründav leht ja see blokiti vastavalt sinu turvasätetele. +harmfulBlocked=Aadressil %S asuv veebileht on teadete kohaselt potentsiaalselt kahjulik ja see blokiti vastavalt sinu turvasätetele. +unwantedBlocked=Aadressil %S asuv veebileht levitab teadete kohaselt soovimatut tarkvara ja see blokiti vastavalt sinu turvasätetele. +deceptiveBlocked=Aadressil %S asuv veebileht on teadete kohaselt veebivõltsingut sisaldav leht ja see blokiti vastavalt sinu turvasätetele. +cspBlocked=Vastavalt lehe turvareeglitele on selle kaasamine praegusel moel keelatud. +xfoBlocked=Sellel lehel on rakendatud X-Frame-Options reeglistik, mis takistab selle laadimist antud kontekstis. +corruptedContentErrorv2=Saidil %S esines võrguprotokolli rikkumine, mida polnud võimalik parandada. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefoxil pole võimalik tagada sinu andmete turvalisust saidil %S, sest sait kasutab katkist turvaprotokolli SSLv3. +inadequateSecurityError=Sait üritas luua ebapiisava turvalisusega ühendust. +blockedByPolicy=Sinu organisatsioon on ligipääsu sellele lehele või saidile blokkinud. +networkProtocolError=Firefoxi tabas võrguprotokolli rikkumine, mida polnud võimalik parandada. |